All language subtitles for Bad Girls s01e10 Love Hurts.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net 2 00:00:24,271 --> 00:00:25,319 Breakfast time. 3 00:00:28,175 --> 00:00:31,755 Are you decent in there? 4 00:00:47,466 --> 00:00:49,739 You're supposed to be up and dressed by now. 5 00:00:51,612 --> 00:00:53,915 Hang about. Sorry. What was that, love? 6 00:00:53,675 --> 00:00:57,174 Up. Dressed. Out. Now. 7 00:00:57,174 --> 00:01:00,194 Yes, sir. l've been here almost a fortnight. 8 00:01:00,194 --> 00:01:02,377 Where have you been hiding yourself? 9 00:01:02,377 --> 00:01:03,783 l've been on holiday. 10 00:01:03,783 --> 00:01:06,834 -Oh, really? Anywhere nice? -Rhyl. 11 00:01:08,675 --> 00:01:12,253 Oh. You certainly know how to live, don't you? 12 00:01:12,621 --> 00:01:15,164 Come on, out now. l mean it. 13 00:01:15,164 --> 00:01:17,139 So do l, gorgeous. 14 00:01:17,139 --> 00:01:20,717 l mean...yes, sir. 15 00:01:52,800 --> 00:01:54,894 l meant to tell you-- l got a call from Simon yesterday. 16 00:01:54,894 --> 00:01:56,060 Simon? 17 00:01:56,060 --> 00:01:58,124 -Not your boss. Simon and Claire. -Oh. 18 00:01:58,124 --> 00:01:59,888 He asked if they could use the flat for a few days... 19 00:01:59,888 --> 00:02:01,145 when we're on our honeymoon. 20 00:02:01,145 --> 00:02:04,135 -What did you say? -Well, l said fine. 21 00:02:04,135 --> 00:02:05,750 lt's not a problem, is it? 22 00:02:05,750 --> 00:02:07,155 Whatever you say. 23 00:02:07,155 --> 00:02:10,735 -Well, hang on. -l'm late. 24 00:02:22,300 --> 00:02:25,141 All right for you, isn't it, Monica? 25 00:02:25,141 --> 00:02:28,670 Soon be eating out in posh restaurants again, won't you? 26 00:02:29,237 --> 00:02:31,989 Well, l don't really dare look too far forward yet. 27 00:02:31,989 --> 00:02:34,920 -l mean, it's not cut and dried. -You'll win it easy. 28 00:02:34,920 --> 00:02:36,295 Well, not necessarily. 29 00:02:36,295 --> 00:02:38,658 lf these appeal judges are anything like the one l had at my trial-- 30 00:02:38,658 --> 00:02:40,152 Yeah, yeah. 31 00:02:40,152 --> 00:02:42,515 Here, sign this, Zandra. 32 00:02:43,737 --> 00:02:45,023 What is it? 33 00:02:44,925 --> 00:02:47,976 lt's a petition to Miss Stewart saying we want our open visits back. 34 00:02:47,976 --> 00:02:50,608 Like bloody right. 35 00:02:50,608 --> 00:02:52,911 And you--you just better stay out of my way. 36 00:02:52,911 --> 00:02:55,542 'Cause l could smack your face for what you said to that newspaper. 37 00:02:55,542 --> 00:02:58,234 Drugs is evil. l was doing God's work. 38 00:02:58,234 --> 00:03:00,627 So, like, God don't want mums to cuddle their own kids? 39 00:03:00,627 --> 00:03:02,420 Yeah, well, l didn't mean that, did l? 40 00:03:03,112 --> 00:03:05,057 Yeah, well, you should've stopped to think, shouldn't you? 41 00:03:05,057 --> 00:03:08,634 You stupid cow. 42 00:03:11,550 --> 00:03:13,432 You got a good load of names on this, haven't you? 43 00:03:13,432 --> 00:03:15,347 Yeah. Nikki's gonna take it up to her. 44 00:03:15,347 --> 00:03:17,172 You think she's really on our side really, don't you, Nik? 45 00:03:17,172 --> 00:03:19,294 -l wouldn't count on it. -Eh? 46 00:03:19,294 --> 00:03:22,315 l don't think Helen Stewart's on anyone's side except her own. 47 00:03:22,315 --> 00:03:25,635 -l thought you really liked her. -Yeah? Well, think again. 48 00:03:26,425 --> 00:03:28,368 But what about the petition? 49 00:03:28,368 --> 00:03:30,971 l mean, me and Ju was counting on you to get her to take it to the top. 50 00:03:30,971 --> 00:03:34,550 Well, coming from me, all she'd do with it is rip it up. 51 00:03:54,488 --> 00:03:58,068 Shit. 52 00:04:16,675 --> 00:04:18,917 Suddenly there's a rotten smell around here, Ju. 53 00:04:18,917 --> 00:04:20,114 Not kidding. 54 00:04:20,114 --> 00:04:21,520 Come on. 55 00:04:21,520 --> 00:04:24,300 l'm sick of this. l should be getting cheers off this lot... 56 00:04:24,300 --> 00:04:26,842 for what l done to that screw, not blamed for everything else. 57 00:04:26,842 --> 00:04:29,684 Well, maybe you just picked on the wrong screw, Shell. 58 00:04:29,684 --> 00:04:31,388 Should've gone for old Bodybag. 59 00:04:31,388 --> 00:04:33,122 lt's all that cow Stewart's fault. 60 00:04:33,925 --> 00:04:36,977 l should be back on Enhanced now for helping her clean this place up. 61 00:04:37,675 --> 00:04:40,606 Yeah, but it was you who planted the stuff in the first place. 62 00:04:40,606 --> 00:04:42,310 So? They lock up loads of girls in here... 63 00:04:42,310 --> 00:04:45,890 for getting drugs planted on them, don't they? 64 00:04:46,863 --> 00:04:48,927 You want to come and pray with me after breakfast, Shell? 65 00:04:48,927 --> 00:04:51,350 -No, l don't, nutter. -Eh? 66 00:04:51,350 --> 00:04:53,682 l'm giving up all your stupid God bollocks, Crystal. 67 00:04:53,682 --> 00:04:54,997 'Cause it don't change nothing. 68 00:04:54,997 --> 00:04:58,317 Gonna change where you go when you die, two-faced bitch. 69 00:04:58,317 --> 00:05:01,896 Yeah, like l'm really gonna miss an heaven full of Bible-bashers, ain't l? 70 00:05:12,050 --> 00:05:15,630 l'm going back to my room. 71 00:05:27,300 --> 00:05:29,213 Snuff it, Wade. Stewart wants to see you. 72 00:05:29,213 --> 00:05:30,500 Why? What for? 73 00:05:30,500 --> 00:05:34,079 Get along and you'll find out, won't you? 74 00:05:41,363 --> 00:05:42,978 Cheers, Yvonne. 75 00:05:42,978 --> 00:05:45,072 lt's nice to be signing something you want to for a change. 76 00:05:45,072 --> 00:05:47,374 Yeah, l just wish a few of the screws would sign it, though. 77 00:05:47,374 --> 00:05:49,169 Yvonne, you couldn't lend us one of these, could you? 78 00:05:49,169 --> 00:05:50,994 Help yourself. There's plenty there. 79 00:05:50,994 --> 00:05:53,894 -Could l have a couple, then? -Yeah, go on. 80 00:05:53,894 --> 00:05:55,629 Cheers, Yvonne. 81 00:05:55,629 --> 00:05:59,128 How about you, Denny, love? You want a few for later? 82 00:06:00,425 --> 00:06:01,950 What, for real? 83 00:06:01,675 --> 00:06:03,200 Yeah. They're there for the taking. 84 00:06:03,200 --> 00:06:06,519 -Does that go for us all, then? -Help yourselves, girls. 85 00:06:07,237 --> 00:06:09,301 Cheers. 86 00:06:09,800 --> 00:06:13,380 Thank you, Glen. 87 00:06:14,735 --> 00:06:16,680 Take a seat. 88 00:06:16,680 --> 00:06:17,995 lt's about your exam. 89 00:06:17,995 --> 00:06:19,968 Now, l'll arrange for an invigilator to come in. 90 00:06:19,968 --> 00:06:21,913 Thought you'd given up taking an interest in me, miss. 91 00:06:21,913 --> 00:06:24,454 -Oh, look. -Why have you been avoiding me, then? 92 00:06:24,454 --> 00:06:25,920 You know what l'm avoiding. 93 00:06:25,920 --> 00:06:28,701 -Why don't you tell me? -Oh, for Goodness' sake, Nikki. 94 00:06:28,701 --> 00:06:31,124 All l've been trying to do is to help you to do yourself some good. 95 00:06:32,050 --> 00:06:35,628 Because l don't want you to waste your potential. 96 00:06:38,539 --> 00:06:42,118 You had no right taking advantage of me. 97 00:06:43,613 --> 00:06:45,707 Well, put me down the block, then. Go on. 98 00:06:45,707 --> 00:06:48,009 Rule 47, subsection 16-- 99 00:06:48,009 --> 00:06:50,910 being disrespectful to the Wing Governor... 100 00:06:50,910 --> 00:06:53,782 by kissing her. 101 00:06:53,782 --> 00:06:57,360 Or do you expect me to apologize? 102 00:06:59,362 --> 00:07:02,942 Nikki, stop. 103 00:07:05,362 --> 00:07:08,771 Honestly, l'm telling you, if you carry on like this... 104 00:07:08,771 --> 00:07:11,253 one of us is going to have to leave Larkhall. 105 00:07:11,253 --> 00:07:14,831 l mean it. 106 00:07:26,487 --> 00:07:28,311 Are you giving out cigarettes? 107 00:07:28,311 --> 00:07:29,597 Cigarettes, miss? 108 00:07:29,597 --> 00:07:31,690 Don't come all clever with me, Atkins. 109 00:07:31,690 --> 00:07:33,874 You know it's against the rules to give away your property. 110 00:07:33,874 --> 00:07:37,133 Oh, and is it against the rules to show some Christian charity, miss? 111 00:07:37,133 --> 00:07:39,316 l'm warning you-- if l catch you again... 112 00:07:39,316 --> 00:07:42,338 you're going straight on report. So think twice. 113 00:07:42,338 --> 00:07:45,178 l'll do that, miss. Twice. 114 00:07:45,178 --> 00:07:47,542 Kum ba yah, my Lord 115 00:07:47,542 --> 00:07:49,844 Kum ba yah 116 00:07:49,844 --> 00:07:53,402 Oh, Lord, Kum ba yah-- 117 00:07:54,425 --> 00:07:56,729 Can't you save that for chapel? 118 00:07:58,050 --> 00:08:00,741 Why? l'm not breaking any rules, am l? 119 00:08:00,741 --> 00:08:01,817 Look, dear... 120 00:08:01,817 --> 00:08:04,330 when God was handing out the singing voices to your people... 121 00:08:04,330 --> 00:08:07,530 you must've been somewhere else. Nobody wants to hear you. 122 00:08:07,530 --> 00:08:11,108 But we all like a nice, happy, clappy tune...Sylvia. 123 00:08:11,268 --> 00:08:13,331 -Don't we, girls? -Miss! 124 00:08:13,331 --> 00:08:15,515 Cheers us up, don't it, miss. 125 00:08:15,515 --> 00:08:16,980 Yeah. Look at us, miss. 126 00:08:16,980 --> 00:08:18,774 See? lt's good for us, miss. 127 00:08:19,925 --> 00:08:22,618 lt helps us cope with being on closed visits. 128 00:08:22,618 --> 00:08:24,472 You better learn something, Atkins. 129 00:08:24,472 --> 00:08:27,731 While l'm on duty, l tell you what's good for you. 130 00:08:27,731 --> 00:08:30,661 Now, get to your own rooms! 131 00:08:30,661 --> 00:08:34,240 Move it! 132 00:08:37,737 --> 00:08:41,116 What did l tell you? Back to your cells now! 133 00:08:41,116 --> 00:08:44,696 Hurry up. Come on! Move it! 134 00:08:45,932 --> 00:08:48,085 That Atkins woman-- 135 00:08:48,085 --> 00:08:50,088 l knew she was trouble as soon as l saw her. 136 00:08:50,088 --> 00:08:51,973 -How's that? -Too much money. 137 00:08:51,973 --> 00:08:54,665 Too much having life her own sweet way. 138 00:08:54,665 --> 00:08:57,147 Well, she certainly likes her early morning lie-ins. 139 00:08:58,488 --> 00:09:00,610 l tell you, where she was on remand-- 140 00:09:00,610 --> 00:09:01,866 did you know this? 141 00:09:01,866 --> 00:09:04,558 22 pairs of shoes they found in her cell. 142 00:09:04,558 --> 00:09:06,682 -22? -That's what we're up against. 143 00:09:06,682 --> 00:09:08,925 22 pairs of shoes and a shelf-load of Chanel... 144 00:09:08,925 --> 00:09:10,958 -according to her file. -Oh? 145 00:09:12,175 --> 00:09:14,628 Anyway, l was going to say, can you book her in to see me today? 146 00:09:14,628 --> 00:09:16,511 l haven't had time to do her induction yet. 147 00:09:16,511 --> 00:09:17,469 Right. 148 00:09:17,469 --> 00:09:21,048 And l'll need to allocate her a personal officer. 149 00:09:22,074 --> 00:09:25,653 Oh, no. 150 00:09:37,237 --> 00:09:38,732 Hey, Jules. 151 00:09:38,732 --> 00:09:42,321 Listen, how'd you fancy being in the Larkhall Tabernacle Gospel Choir? 152 00:09:42,321 --> 00:09:43,398 -Eh? The what? -The what? 153 00:09:43,398 --> 00:09:45,072 Well, it's like l was saying to the other girls-- 154 00:09:45,072 --> 00:09:46,717 if we can't have our open visits... 155 00:09:46,717 --> 00:09:49,140 then we've got to let our tension out somewhere, haven't we? 156 00:09:49,140 --> 00:09:50,187 -Yeah. -Yeah. 157 00:09:50,187 --> 00:09:52,548 And if the screws don't like it... 158 00:09:52,548 --> 00:09:54,792 then they'll have to sign our petition, won't they? 159 00:09:54,792 --> 00:09:58,370 -Oh, yeah. -Yes. 160 00:09:59,425 --> 00:10:03,004 Clever, isn't she? 161 00:10:03,492 --> 00:10:07,021 -Bathroom's free. -All right. 162 00:10:07,488 --> 00:10:09,344 Are you OK, Nikki? 163 00:10:09,344 --> 00:10:12,124 You're so lucky, knowing you're going to get out of this shit hole. 164 00:10:12,124 --> 00:10:13,170 Well... 165 00:10:13,170 --> 00:10:15,653 San Francisco, that's where l'd be headed. 166 00:10:15,653 --> 00:10:17,507 Just start a whole new life. 167 00:10:17,507 --> 00:10:20,707 Then why don't you put your mind to it, Nikki? 168 00:10:20,707 --> 00:10:22,262 You could appeal. 169 00:10:23,613 --> 00:10:26,304 Well, l mean, surely someone would take your case. 170 00:10:26,304 --> 00:10:28,308 What, lesbian cop killer? 171 00:10:28,308 --> 00:10:31,888 Yeah, very tabloid-friendly, that. 172 00:10:37,237 --> 00:10:40,815 Yvonne, every prisoner serving over twelve months... 173 00:10:40,974 --> 00:10:44,384 is allocated a personal officer. 174 00:10:44,384 --> 00:10:47,195 What, you mean, like, l get one for meself? 175 00:10:47,195 --> 00:10:49,648 Well, the idea is that you have a particular officer... 176 00:10:49,648 --> 00:10:51,202 looking out for your interests... 177 00:10:52,175 --> 00:10:54,598 and to help you make the best use of your time in custody. 178 00:10:54,598 --> 00:10:56,512 Oh, really? 179 00:10:56,512 --> 00:10:59,771 Well, can l have that Mr. McAllister, then, please? 180 00:10:59,771 --> 00:11:02,135 Strangely enough, you don't get to choose. 181 00:11:02,135 --> 00:11:03,181 Eh? 182 00:11:03,181 --> 00:11:04,646 Well, on the basis of availability... 183 00:11:05,300 --> 00:11:08,880 l've allocated you Senior Officer Hollamby. 184 00:11:09,188 --> 00:11:10,414 Hollamby? 185 00:11:10,414 --> 00:11:11,940 ls that a problem? 186 00:11:11,940 --> 00:11:15,079 Well, it's lucky l get all the help l need from my husband and kids. 187 00:11:15,079 --> 00:11:17,950 Well, l'm glad that you've got a supportive family, Yvonne. 188 00:11:17,950 --> 00:11:21,530 Oh, l've got the best, love. Don't worry about me. 189 00:11:22,925 --> 00:11:25,437 As long as you don't think they can help you by being rich. 190 00:11:25,437 --> 00:11:27,590 You start in here on the same Basic regime... 191 00:11:27,590 --> 00:11:29,116 as every other new inmate. 192 00:11:29,116 --> 00:11:32,695 ¡ê2.50 a week private cash, and that's your limit. 193 00:11:40,487 --> 00:11:42,820 Are you lot just gonna wait till l kill myself? 194 00:11:42,820 --> 00:11:43,896 What? 195 00:11:43,896 --> 00:11:46,678 l got bog-all to live for on Basic, haven't l? 196 00:11:46,678 --> 00:11:50,256 lt's a pity you lost your canary, then, isn't it? 197 00:11:51,675 --> 00:11:55,173 Look, l want to know when l'm gonna get put back on Enhanced. 198 00:11:55,173 --> 00:11:56,819 l mean, where's the justice? 199 00:11:56,819 --> 00:11:58,643 l help you lot stop dangerous drugs getting brung in... 200 00:11:58,643 --> 00:12:00,676 and what do l get for it? 201 00:12:00,676 --> 00:12:03,698 You're very lucky you didn't get additional days. 202 00:12:03,698 --> 00:12:05,223 They were your drugs, Michelle. 203 00:12:05,223 --> 00:12:08,003 That screw was still sacked. That proves she was bent. 204 00:12:08,003 --> 00:12:09,290 And l caught her for you. 205 00:12:10,488 --> 00:12:13,299 You're wasting my time. 206 00:12:13,299 --> 00:12:15,154 l want to know what l've got to do to get my privileges back! 207 00:12:15,154 --> 00:12:16,468 l'm busy. 208 00:12:16,468 --> 00:12:20,048 Oh, please, sir. You've got to give me some hope. 209 00:12:20,357 --> 00:12:22,271 l know l've been stupid... 210 00:12:22,271 --> 00:12:24,783 but l've learnt my lesson now. 211 00:12:24,783 --> 00:12:26,996 l hate it on Basic. 212 00:12:26,996 --> 00:12:30,576 l just want to know what l've got to do to get back off it. 213 00:12:32,362 --> 00:12:35,942 You could put in a good word for me, couldn't you, sir? 214 00:12:38,015 --> 00:12:40,437 l've only got one word for you. 215 00:12:40,437 --> 00:12:42,232 You've just got it in for me... 216 00:12:42,232 --> 00:12:44,266 'cause l stitched your mate up, ain't you? 217 00:12:44,675 --> 00:12:48,253 Well, you want to watch l don't tell how you just felt me up in this office. 218 00:12:48,802 --> 00:12:52,381 Get out. 219 00:12:55,863 --> 00:12:58,765 l also want you to be clear that we're very strict about property here. 220 00:12:59,238 --> 00:13:00,643 So if you can have a very careful look... 221 00:13:00,643 --> 00:13:03,245 at your ''ln Possession Property List'' at the back of your handout. 222 00:13:03,245 --> 00:13:04,949 Oh, l know that off by heart. 223 00:13:04,949 --> 00:13:08,060 Then make sure that you understand there are no exceptions allowed. 224 00:13:08,800 --> 00:13:10,025 Well, l kind of gathered that... 225 00:13:10,025 --> 00:13:12,688 by the three exclamation marks you got put there. 226 00:13:12,688 --> 00:13:15,020 So there's nothing that you need clarifying? 227 00:13:15,020 --> 00:13:17,890 Well, it still don't make a load of sense. 228 00:13:18,675 --> 00:13:20,262 l mean, like this bit here. 229 00:13:20,262 --> 00:13:22,236 l mean, does this really mean... 230 00:13:22,236 --> 00:13:25,136 that every prisoner can have a guitar? 231 00:13:25,136 --> 00:13:28,716 lt means exactly what it says. 232 00:13:30,280 --> 00:13:31,745 Helen Stewart. 233 00:13:31,745 --> 00:13:35,246 lt's me. What were you trying to tell me about this morning? 234 00:13:36,363 --> 00:13:37,916 Can l phone you back, please? 235 00:13:37,675 --> 00:13:40,008 No, you can't. l don't care what you're doing. 236 00:13:40,550 --> 00:13:42,046 l want to know where you're coming from. 237 00:13:42,046 --> 00:13:43,601 Just a minute. 238 00:13:43,601 --> 00:13:45,844 Yvonne, do you mind waiting outside the door? 239 00:13:45,844 --> 00:13:47,877 There'll be an officer coming along to take you back to the wing. 240 00:13:48,487 --> 00:13:52,066 OK, love. Whatever you say. 241 00:13:59,738 --> 00:14:02,969 Sean, do you mind not doing this to me to me at work? 242 00:14:02,969 --> 00:14:05,301 lf you talked to me at home, l wouldn't have to, would l? 243 00:14:05,301 --> 00:14:07,125 Look, l'm just bloody stressed out, OK? 244 00:14:07,125 --> 00:14:08,351 And now l've got you hassling me. 245 00:14:08,351 --> 00:14:10,894 Oi. What are you doing in here? 246 00:14:11,550 --> 00:14:14,600 Me, sir? l'm listening to the Wing Governor... 247 00:14:14,600 --> 00:14:16,424 having a row with her boyfriend. 248 00:14:16,424 --> 00:14:17,831 What? 249 00:14:17,831 --> 00:14:20,433 Are you going to tell on me, sir? 250 00:14:20,433 --> 00:14:22,645 Has Miss Stewart finished with you? 251 00:14:22,645 --> 00:14:24,140 Looks like it. 252 00:14:25,113 --> 00:14:27,685 All right. Then back on the wing now. Move. 253 00:14:28,550 --> 00:14:32,129 Listen, sweetheart, you only have to ask for what you want from me. 254 00:14:33,126 --> 00:14:36,704 Cut the crap and start walking, or l'll put you on report. 255 00:14:37,300 --> 00:14:40,879 You really are a hard man, aren't you? 256 00:14:40,978 --> 00:14:42,744 Look, l'll call you back. 257 00:14:42,744 --> 00:14:46,322 Well, you coming, love, or aren't you? 258 00:14:55,613 --> 00:14:58,933 Next. 259 00:14:58,933 --> 00:15:02,512 Atkins. A-C-0047. 260 00:15:04,488 --> 00:15:08,066 ¡ê2.50. What do you want? 261 00:15:08,735 --> 00:15:11,515 l'll have a bottle of Bolly... 262 00:15:11,515 --> 00:15:15,095 and a ten-inch vibrator, please, miss. 263 00:15:21,425 --> 00:15:23,488 Do you want to lose your turn, Atkins? 264 00:15:23,488 --> 00:15:26,659 Oh, l'm sorry, miss. You mean, what do l want from you? 265 00:15:26,659 --> 00:15:30,237 Well, l'll have ¡ê2.50 worth of fags, then, please. 266 00:15:32,113 --> 00:15:35,522 Everybody who's signed up for the Larkhall Tabernacle Gospel Choir... 267 00:15:35,522 --> 00:15:39,082 check the hobbies board for details of our first practice. 268 00:15:39,082 --> 00:15:42,132 You'll have to come along and listen to us, miss. 269 00:15:42,132 --> 00:15:45,711 Next. 270 00:15:47,488 --> 00:15:50,837 Lindsay. A-C-0039. 271 00:15:50,837 --> 00:15:54,067 You've got ¡ê1 2.25. 272 00:15:54,067 --> 00:15:56,400 l'll have ¡ê1 2 in phone cards... 273 00:15:56,400 --> 00:15:59,980 and a packet of strong mints, please. 274 00:16:12,550 --> 00:16:15,003 -Good morning, laddy. -Morning. 275 00:16:15,613 --> 00:16:19,190 What you got for us, then? 276 00:16:24,734 --> 00:16:26,948 Twelve what? 277 00:16:26,948 --> 00:16:28,502 One dozen guitars... 278 00:16:28,502 --> 00:16:30,953 for the Larkhall Tabernacle Gospel Choir... 279 00:16:30,953 --> 00:16:32,569 care of the chaplain. 280 00:16:33,175 --> 00:16:36,754 This is a list of the names l was given of the choir members. 281 00:16:36,854 --> 00:16:38,977 But you weren't told anything about these? 282 00:16:38,977 --> 00:16:40,592 No. 283 00:16:40,592 --> 00:16:42,447 Well, who actually gave you this list? 284 00:16:43,425 --> 00:16:45,009 l mean, who's organizing it? 285 00:16:45,009 --> 00:16:47,940 One of your new girls-- Yvonne Atkins. 286 00:16:47,940 --> 00:16:51,519 -Oh, no. -She seems very enthusiastic. 287 00:16:53,050 --> 00:16:54,995 Where are they? 288 00:16:55,050 --> 00:16:57,502 Courtesy of Yvonne Atkins. 289 00:16:57,502 --> 00:17:00,222 Atkins? 290 00:17:00,222 --> 00:17:03,802 Over my dead body. 291 00:17:04,612 --> 00:17:08,192 Daniella Blood. 292 00:17:09,787 --> 00:17:11,640 Wicked. Thanks, Yvonne. 293 00:17:11,640 --> 00:17:15,220 -l know you'll be a natural, love. -Yeah. 294 00:17:16,237 --> 00:17:18,450 Zandra Plackett. 295 00:17:18,450 --> 00:17:21,800 Thanks. 296 00:17:21,800 --> 00:17:25,119 Julie Johnston. 297 00:17:25,119 --> 00:17:26,675 Thanks, Rev. 298 00:17:26,675 --> 00:17:28,977 Great. 299 00:17:28,977 --> 00:17:31,160 Julie Saunders. 300 00:17:32,675 --> 00:17:36,254 Cheers, darling. 301 00:18:58,237 --> 00:19:01,816 Oi, you two, move it. Don't argue. 302 00:19:14,800 --> 00:19:15,996 ''Kum Ba Yah''? 303 00:19:15,996 --> 00:19:18,239 Well, everyone will know that, won't they? 304 00:19:18,239 --> 00:19:19,495 But we wanted to learn something from... 305 00:19:19,495 --> 00:19:20,930 -''Easy Rider.'' -''Easy Rider.'' 306 00:19:20,930 --> 00:19:22,726 -Then we could play it to Biker Boy. -Biker Boy. 307 00:19:23,925 --> 00:19:26,794 'Cause it's your birthday tomorrow, isn't it, sir? 308 00:19:26,794 --> 00:19:27,931 How do you know that? 309 00:19:27,931 --> 00:19:31,160 Oh, we know everything about you, sexpot. 310 00:19:31,160 --> 00:19:32,297 Yeah...sexy. 311 00:19:32,297 --> 00:19:34,541 -Typical Cancer, see? -Typical. 312 00:19:34,541 --> 00:19:37,172 -Hard shell. -Soft inside. 313 00:19:37,172 --> 00:19:38,698 Why do you call him Biker Boy? 314 00:19:38,698 --> 00:19:40,611 Ain't you seen him in his leathers? 315 00:19:40,611 --> 00:19:43,213 l mean, easy ride, or what, eh, Ju? 316 00:19:43,213 --> 00:19:46,793 Ooh. Easy. 317 00:19:49,613 --> 00:19:50,839 What you doing? 318 00:19:50,363 --> 00:19:53,055 l'm putting chairs out for guitar practice. 319 00:19:53,055 --> 00:19:55,746 Oh, it's only a bit of fun, Shell. 320 00:19:57,300 --> 00:19:59,603 -Do you fancy her or something? -No. 321 00:19:59,603 --> 00:20:01,278 Anything the matter, Denny? 322 00:20:01,278 --> 00:20:02,862 She's too busy for this bollocks. 323 00:20:02,862 --> 00:20:05,972 Bloody hell. The kid can talk for herself, can't she? 324 00:20:05,972 --> 00:20:09,552 -Tell her, Denny, my darling. -Oh, leave it out, Shell. 325 00:20:13,112 --> 00:20:16,690 You ought to be scared of me, Atkins. 326 00:20:17,687 --> 00:20:21,266 l don't do scared. 327 00:20:25,862 --> 00:20:29,062 Mr. Fenner, excuse me. l need to see you, please. 328 00:20:29,675 --> 00:20:30,782 What do you want? 329 00:20:30,782 --> 00:20:32,635 l've got a problem l've got to talk to you about. 330 00:20:32,635 --> 00:20:35,597 lt's urgent. 331 00:20:35,597 --> 00:20:38,379 Why am l so popular, eh? 332 00:20:38,379 --> 00:20:41,638 He's too soft, that's what. 333 00:20:42,425 --> 00:20:46,004 Sling it, Dawn. You can finish that later. 334 00:20:47,612 --> 00:20:50,841 What are you up to? l told you to never, ever do that. 335 00:20:50,841 --> 00:20:52,156 You've been ignoring me. 336 00:20:52,156 --> 00:20:53,831 You're bloody lucky l've been ignoring you. 337 00:20:54,550 --> 00:20:57,003 l could beat you black and blue, the way you've pissed me about. 338 00:20:57,003 --> 00:20:58,228 What have l done to you? 339 00:20:58,228 --> 00:21:01,758 Only made me look a total arsehole. 340 00:21:02,238 --> 00:21:04,331 lt's like everyone's ganging up on me. 341 00:21:04,331 --> 00:21:06,276 Even Denny's being horrible to me now. 342 00:21:06,276 --> 00:21:08,100 What do you want me to do, go and top meself? 343 00:21:08,100 --> 00:21:11,680 l'm past giving you good advice, darling. 344 00:21:12,675 --> 00:21:15,666 Jim, don't be like that. 345 00:21:16,300 --> 00:21:19,022 l miss you. 346 00:21:19,175 --> 00:21:21,836 Don't you miss me, too? 347 00:21:21,836 --> 00:21:25,414 l bet you do. 348 00:21:27,818 --> 00:21:31,397 See? You still like me, really, don't you? 349 00:21:34,175 --> 00:21:37,524 l told you a long time ago-- you ever cross me, that's it. 350 00:21:37,524 --> 00:21:38,958 Why are you saying that? 351 00:21:38,958 --> 00:21:42,398 Because you'd better bloody believe it. 352 00:21:42,398 --> 00:21:45,976 What, you really think you could dump me? 353 00:21:47,862 --> 00:21:51,241 Easy. 354 00:21:51,241 --> 00:21:53,244 Well, you'd better think again, Mr. Fenner. 355 00:21:53,244 --> 00:21:56,824 'Cause l fixed Lorna Rose and l can fix you and all. 356 00:22:22,113 --> 00:22:24,924 Just think what'd happen if l didn't protect you. 357 00:22:24,924 --> 00:22:26,718 Someone could take a razor to your face... 358 00:22:26,718 --> 00:22:30,297 and there wouldn't be an officer anywhere near. 359 00:22:39,113 --> 00:22:40,188 Monica? 360 00:22:41,800 --> 00:22:45,380 Oh, hello, Nikki. 361 00:22:57,084 --> 00:22:58,908 All packed up for tomorrow, then? 362 00:22:59,613 --> 00:23:02,125 Yes. 363 00:23:02,125 --> 00:23:05,295 You really are, aren't you? 364 00:23:05,295 --> 00:23:07,359 Even your toothbrush. 365 00:23:07,359 --> 00:23:10,937 Nice and normal. 366 00:23:14,487 --> 00:23:17,597 What about your suit? 367 00:23:17,597 --> 00:23:19,630 You're not going to court like that, are you? 368 00:23:19,630 --> 00:23:22,292 No, no. l was going to-- 369 00:23:22,292 --> 00:23:24,564 Monica, you are going through with this appeal, aren't you? 370 00:23:24,564 --> 00:23:26,539 Why are you asking me that? 371 00:23:26,539 --> 00:23:28,214 Of course l am. 372 00:23:28,214 --> 00:23:30,516 You're lying. 373 00:23:31,487 --> 00:23:34,089 Why do l know you're lying to me, Monica? 374 00:23:34,089 --> 00:23:37,669 l'm not lying. 375 00:23:38,217 --> 00:23:41,715 Then why is your suit in the bottom of that bag? 376 00:23:42,363 --> 00:23:44,247 You're not planning on wearing it at all, are you? 377 00:23:44,247 --> 00:23:47,089 So what are you planning on tomorrow? Tell me. 378 00:23:47,089 --> 00:23:48,793 Monica? 379 00:23:48,793 --> 00:23:52,373 You're too late, Nikki. 380 00:24:01,675 --> 00:24:03,140 Drink, it Monica. 381 00:24:03,140 --> 00:24:04,247 Oh, God. 382 00:24:04,247 --> 00:24:06,280 Listen, you selfish bloody bitch. You're gonna drink this water. 383 00:24:06,280 --> 00:24:09,860 Then you're going to wake up and start walking. 384 00:24:23,250 --> 00:24:25,373 Look at old Bodybag over there. 385 00:24:25,373 --> 00:24:28,953 She's got a face like a busted arsehole. 386 00:24:31,550 --> 00:24:33,285 What chord do you think that is, then? 387 00:24:33,285 --> 00:24:35,079 Chord ''Z.'' 388 00:24:35,079 --> 00:24:36,723 There ain't no chord ''Z.'' 389 00:24:36,723 --> 00:24:38,429 Sounds like there are loads to me. 390 00:24:38,429 --> 00:24:40,342 OK, girls. Are we ready to give it a shot? 391 00:24:40,342 --> 00:24:41,300 -Yeah! -Yes! 392 00:24:41,300 --> 00:24:42,854 Ready as we're ever gonna be. 393 00:24:43,738 --> 00:24:45,563 Crystal, can you lead us in? 394 00:24:45,563 --> 00:24:48,135 Let's just see what happens, shall we? 395 00:24:48,135 --> 00:24:50,109 And listen, girls, l don't want you to be shy, OK? 396 00:24:50,109 --> 00:24:51,753 l want you to give it all you've got. 397 00:24:51,753 --> 00:24:52,980 And if it sounds bloody terrible... 398 00:24:52,980 --> 00:24:55,611 we'll just keep at it till we get it right, right? 399 00:24:55,611 --> 00:24:56,838 -Right! -Yeah! 400 00:24:57,925 --> 00:24:59,808 One, two, three, four... 401 00:24:59,808 --> 00:25:01,902 ...four. Turn. 402 00:25:01,902 --> 00:25:03,845 One, two... 403 00:25:03,845 --> 00:25:05,879 three, four. 404 00:25:05,879 --> 00:25:07,286 Turn. 405 00:25:07,286 --> 00:25:09,918 Surely she should've been sick after two glasses. 406 00:25:09,918 --> 00:25:13,495 -We need to get help, Nikki. -Or we're gonna lose her. 407 00:25:13,775 --> 00:25:15,928 Put two sachets of coffee in. That will make her bloody sick. 408 00:25:15,928 --> 00:25:19,397 Let her sit down, then. 409 00:25:19,397 --> 00:25:21,849 OK, Monica. Down the hatch. 410 00:25:23,800 --> 00:25:25,445 Why don't you let me die? 411 00:25:25,175 --> 00:25:26,791 Because we love you, you stupid cow. 412 00:25:26,791 --> 00:25:30,369 Now, for Christ's sake, drink. 413 00:25:34,237 --> 00:25:36,869 OK. 414 00:25:36,869 --> 00:25:38,514 Now walk. 415 00:25:38,514 --> 00:25:42,093 -You know what to do. -Sure, Shell. 416 00:25:43,418 --> 00:25:46,319 -You all right, Shell? -What do you want? 417 00:25:46,319 --> 00:25:48,113 l wish you'd come and sing with us, Shell. 418 00:25:48,675 --> 00:25:49,872 We're all crap. 419 00:25:50,237 --> 00:25:52,749 Yeah? Well, tough tits. 420 00:25:52,749 --> 00:25:54,365 Sod off. 421 00:25:55,362 --> 00:25:57,575 What happened to your face? 422 00:25:57,575 --> 00:26:01,153 Nothing's happened to my face l can't fix, all right? 423 00:26:02,300 --> 00:26:05,878 Go on. Piss off back to your new girlfriend. 424 00:26:10,879 --> 00:26:12,852 -Three... -This isn't good. 425 00:26:12,852 --> 00:26:16,083 l'm really worried now, Nik. 426 00:26:16,083 --> 00:26:18,086 OK. 427 00:26:18,086 --> 00:26:20,777 OK, hold her. 428 00:26:20,777 --> 00:26:22,153 Come on, girl. 429 00:26:22,153 --> 00:26:24,487 -Get her to the toilet. -Go on. 430 00:26:24,487 --> 00:26:26,369 Go for it, girl. Go on! 431 00:26:26,369 --> 00:26:27,805 That's it! That's it! 432 00:26:27,805 --> 00:26:31,384 Oh, what a fantastic sound. 433 00:26:33,738 --> 00:26:35,502 Fantastic! 434 00:26:35,862 --> 00:26:39,442 Kum ba yah, my Lord 435 00:26:39,571 --> 00:26:43,151 Kum ba yah 436 00:26:43,819 --> 00:26:47,286 Kum ba yah, my Lord 437 00:26:47,286 --> 00:26:50,865 Kum ba yah... 438 00:26:51,863 --> 00:26:53,806 Hurry up with that tea, Dawn, will you? 439 00:26:53,806 --> 00:26:57,386 Kum ba yah... 440 00:27:00,738 --> 00:27:04,317 Shit. 441 00:27:06,331 --> 00:27:08,663 Fenner. 442 00:27:08,663 --> 00:27:12,243 Yeah, all right. Coming up now. 443 00:27:12,671 --> 00:27:16,249 Keep that tea warm, will you, Dawn? 444 00:27:17,276 --> 00:27:19,130 Kum ba yah... 445 00:27:19,130 --> 00:27:21,135 Right, that's it! 446 00:27:21,135 --> 00:27:24,713 Stop it! Stop it right now! 447 00:27:25,425 --> 00:27:27,608 Put these chairs away and get to your rooms. 448 00:27:28,362 --> 00:27:30,007 We've still got a quarter of an hour yet. 449 00:27:30,007 --> 00:27:31,622 Not tonight you haven't. 450 00:27:31,622 --> 00:27:34,344 And don't even contemplate arguing with me, Atkins. 451 00:27:34,344 --> 00:27:35,958 l'll argue with you, then. 452 00:27:37,363 --> 00:27:40,682 l will, 'cause l can't stand listening to you, neither. 453 00:27:40,682 --> 00:27:43,524 We want to be put back on open visits again, miss. 454 00:27:43,524 --> 00:27:45,767 So if you want some peace, why don't you back our petition... 455 00:27:45,767 --> 00:27:48,428 and shut 'em all up? 456 00:27:48,428 --> 00:27:51,778 Lockup's in five minutes! Put these away! Now! 457 00:27:51,778 --> 00:27:53,752 Come on, move it! 458 00:27:54,425 --> 00:27:56,011 Flaming bah! 459 00:27:56,011 --> 00:27:57,923 Remember, girls-- 460 00:27:57,923 --> 00:28:01,005 guitars come under the heading ''ln-cell hobbies.'' 461 00:28:01,005 --> 00:28:02,769 So you keep practicing till lights-out. 462 00:28:02,769 --> 00:28:06,348 -Yeah! -Yeah! 463 00:28:09,550 --> 00:28:11,165 Sorry, Monica. 464 00:28:11,165 --> 00:28:13,199 Julie's gone to make you some more coffee. 465 00:28:13,199 --> 00:28:15,531 -Oh, no. -Oh, no. lt'll be hot this time. 466 00:28:15,531 --> 00:28:17,446 l just want to sleep. 467 00:28:17,446 --> 00:28:20,167 Yeah, but we've got to make sure you're properly woke up... 468 00:28:20,167 --> 00:28:21,543 before you can sleep. 469 00:28:21,543 --> 00:28:23,966 'Cause there'll still be some stuff left in your system. 470 00:28:23,966 --> 00:28:27,544 Listen, Monica, it's gonna be lockup soon. 471 00:28:29,613 --> 00:28:31,856 You're not going to try anything else? 472 00:28:31,856 --> 00:28:33,831 l haven't got anything left. 473 00:28:33,831 --> 00:28:35,804 Are you cross with us, Monica? 474 00:28:35,804 --> 00:28:37,898 l made my choice. 475 00:28:39,488 --> 00:28:43,047 l wanted to be with Spencer. 476 00:28:43,047 --> 00:28:44,781 Here. 477 00:28:44,781 --> 00:28:48,191 Here. Miss Stewart's outside. She's just locking up. 478 00:28:48,191 --> 00:28:51,600 Quick, Monica, get this down you. Please. 479 00:28:52,675 --> 00:28:54,528 Hello? 480 00:28:54,550 --> 00:28:56,734 -Hello, Miss Stewart. -Hello, Miss Stewart. 481 00:28:56,999 --> 00:28:58,943 What's going on in here? 482 00:28:58,925 --> 00:29:00,838 Monica--she's been a bit unwell. 483 00:29:00,838 --> 00:29:03,112 Yeah, l think it's just a bit of pre-trial nerves. 484 00:29:03,988 --> 00:29:05,244 Yeah. Pre-trial nerves. 485 00:29:05,244 --> 00:29:06,919 l think she'll be fine now. Won't you, Monica? 486 00:29:07,112 --> 00:29:09,115 Monica, you look terrible. 487 00:29:08,112 --> 00:29:10,147 -She looks a lot better than she did. -Oh, she does. 488 00:29:10,147 --> 00:29:11,910 -Now that she's been sick. -Sick. 489 00:29:11,910 --> 00:29:15,489 Sick? 490 00:29:20,643 --> 00:29:23,483 The two Julies tell me you're into motorbikes. 491 00:29:23,483 --> 00:29:25,249 Do they? 492 00:29:25,249 --> 00:29:27,731 What sort do you ride, sir? 493 00:29:29,425 --> 00:29:31,727 Do you know anything about bikes? 494 00:29:31,727 --> 00:29:34,090 Well, l know what l like the look of. 495 00:29:34,090 --> 00:29:37,668 Well, l know what l can afford. 496 00:29:38,816 --> 00:29:42,394 Good night. 497 00:29:58,238 --> 00:30:00,540 -Did Monica take an overdose? -What? 498 00:30:00,925 --> 00:30:02,958 l want a straight answer, Nikki. 499 00:30:02,958 --> 00:30:04,214 Straight? 500 00:30:04,214 --> 00:30:06,278 She could've died, and you took that risk with her? 501 00:30:06,278 --> 00:30:07,444 l don't understand you. 502 00:30:07,444 --> 00:30:09,029 How could you have been so irresponsible? 503 00:30:09,029 --> 00:30:10,226 Oh, Jesus. 504 00:30:10,226 --> 00:30:11,959 What the hell were you thinking of? 505 00:30:12,113 --> 00:30:14,028 -You. -What? 506 00:30:14,363 --> 00:30:17,942 l did it to protect you. 507 00:30:22,976 --> 00:30:26,555 Kum ba yah, my Lord 508 00:30:27,487 --> 00:30:31,066 Kum ba yah 509 00:30:31,316 --> 00:30:34,904 Kum ba yah, my Lord... 510 00:30:35,862 --> 00:30:39,441 OK, where's that petition? 511 00:30:44,445 --> 00:30:46,000 Hi. 512 00:30:46,925 --> 00:30:49,288 Keep your coat on. We're going out. 513 00:30:49,288 --> 00:30:50,843 Are we? 514 00:30:50,843 --> 00:30:54,222 Jamie and Luce called to see if we're on for a cheap and cheerful. 515 00:30:54,222 --> 00:30:57,632 -ls that OK? -Fine. 516 00:30:58,425 --> 00:31:02,002 You should talk to Luce about your hen night. 517 00:31:02,192 --> 00:31:03,628 l don't want a hen night. 518 00:31:03,628 --> 00:31:05,633 l'm having a stag night... 519 00:31:05,633 --> 00:31:07,725 and l'm buying a suit. 520 00:31:07,725 --> 00:31:09,490 -A suit? -Yeah. 521 00:31:09,490 --> 00:31:12,093 l thought, seeing as you're going to court tomorrow... 522 00:31:12,093 --> 00:31:14,005 we could meet up and you could help me choose it. 523 00:31:15,112 --> 00:31:18,692 -Yeah? -All right. 524 00:31:18,761 --> 00:31:21,273 So, did you beat anyone up today? 525 00:31:21,273 --> 00:31:23,128 Just the one. 526 00:31:23,128 --> 00:31:24,742 Who, Fenner? 527 00:31:24,742 --> 00:31:27,015 No. 528 00:31:27,015 --> 00:31:28,570 Nikki Wade. 529 00:31:28,570 --> 00:31:32,040 What, your golden girl? 530 00:31:33,675 --> 00:31:36,605 l think she thinks she's in love with me. 531 00:31:36,605 --> 00:31:38,400 What? 532 00:31:38,400 --> 00:31:40,613 Don't sound so surprised. 533 00:31:40,613 --> 00:31:42,467 What happened? 534 00:31:42,467 --> 00:31:44,381 She tried to drag me into her cell and kiss me. 535 00:31:44,381 --> 00:31:46,265 What? 536 00:31:46,265 --> 00:31:48,059 You mean she actually grabbed hold of you? 537 00:31:48,059 --> 00:31:49,824 Yeah. 538 00:31:49,824 --> 00:31:51,229 Well, that's assault. 539 00:31:51,229 --> 00:31:53,203 -Did anybody else see? -No. 540 00:31:53,203 --> 00:31:54,788 What are you gonna do about it? 541 00:31:54,788 --> 00:31:58,198 Avoid being alone with her. 542 00:31:58,198 --> 00:32:00,501 Can't you get her transferred to another prison? 543 00:32:00,501 --> 00:32:04,029 She won't try it again. 544 00:32:05,675 --> 00:32:09,254 Come on, then, if we're going. 545 00:32:24,768 --> 00:32:27,520 Hi. 546 00:32:27,520 --> 00:32:31,099 Hello, Nikki. 547 00:32:31,238 --> 00:32:34,320 How you feeling? 548 00:32:34,320 --> 00:32:37,897 l'm sorry to have put you and the Julies to so much trouble. 549 00:32:38,058 --> 00:32:41,636 Why didn't you do it after lockup, if you didn't mean to be saved? 550 00:32:42,783 --> 00:32:45,384 l started worrying they might do a last minute cell search... 551 00:32:45,384 --> 00:32:48,614 or if l didn't get on with it... 552 00:32:48,614 --> 00:32:52,193 l'd lose my nerve. 553 00:32:53,489 --> 00:32:55,612 l don't know what to say. 554 00:32:55,612 --> 00:32:59,191 Well, how about starting with, ''l feel bloody ashamed of myself''? 555 00:33:02,362 --> 00:33:04,456 Look around you, Monica. 556 00:33:04,425 --> 00:33:06,278 Look at all these women stuck in here. 557 00:33:06,278 --> 00:33:09,778 They'd give anything to be in your shoes today. 558 00:33:09,778 --> 00:33:12,380 Look at the Julies. 559 00:33:12,380 --> 00:33:15,959 Julie J.--she's lost her three kids to that bastard husband. 560 00:33:17,732 --> 00:33:20,813 Zandra--you've seen the hell she's been through-- 561 00:33:20,813 --> 00:33:24,133 beaten up, dumped by her fiance. 562 00:33:24,133 --> 00:33:27,033 What a great start for a baby. 563 00:33:28,862 --> 00:33:30,598 Denny-- 564 00:33:30,598 --> 00:33:34,176 she's had her whole life wasted. 565 00:33:34,516 --> 00:33:37,326 She'll be in and out of here forever. 566 00:33:37,326 --> 00:33:40,825 And me, Monica. 567 00:33:40,825 --> 00:33:43,546 Do you know what it feels like having to face another ten years of this? 568 00:33:43,546 --> 00:33:46,777 Now, we all struggle along, trying to make the best of things. 569 00:33:46,777 --> 00:33:50,355 And when someone like you says you'd rather be dead than free... 570 00:33:51,173 --> 00:33:52,548 l'm sorry. 571 00:33:53,862 --> 00:33:57,442 Everyone who gets out of here gets out for all of us. 572 00:33:59,486 --> 00:34:02,206 Anyway... 573 00:34:02,206 --> 00:34:05,786 the girls wanted to give you this good-luck card. 574 00:34:08,547 --> 00:34:12,126 -Oh, Nikki. -Shut up. You'll spoil your face. 575 00:34:17,613 --> 00:34:21,191 Monica, are you ready? 576 00:34:28,110 --> 00:34:31,688 Stay safe. 577 00:34:35,613 --> 00:34:37,377 Nikki. 578 00:34:37,377 --> 00:34:40,956 Look, don't think l condone what you did last night... 579 00:34:41,086 --> 00:34:42,581 but l am grateful. 580 00:34:42,581 --> 00:34:46,159 Oh, don't bother. 581 00:34:47,754 --> 00:34:49,429 Take care, Monica, babe. 582 00:34:50,237 --> 00:34:51,344 Be lucky, eh? 583 00:34:51,862 --> 00:34:53,716 -Good luck, Monica. We'll miss you. -Good luck, Monica. 584 00:34:53,716 --> 00:34:56,527 Oi, posh bitch. Good luck, mate. 585 00:34:56,527 --> 00:35:00,107 See ya. 586 00:35:07,443 --> 00:35:09,925 No, it's not guitars this time, darling. 587 00:35:09,925 --> 00:35:11,659 lt's much bigger. 588 00:35:11,659 --> 00:35:15,239 And l need it today. 589 00:35:54,112 --> 00:35:55,937 Still want to be my main runner, Denny? 590 00:35:55,937 --> 00:35:58,868 Of course l do, Shell. You just say when. 591 00:35:58,868 --> 00:36:00,691 Anything. 592 00:36:00,691 --> 00:36:03,084 l need you to lean on your friend Tiffany for me. 593 00:36:03,084 --> 00:36:04,131 Tiff? 594 00:36:04,131 --> 00:36:06,673 -She's going out Friday, isn't she? -Yeah. 595 00:36:06,673 --> 00:36:09,365 l want you to get her to crutch a letter out and post it for me. 596 00:36:09,365 --> 00:36:11,547 Can you do that, Den? 597 00:36:12,425 --> 00:36:16,005 Easy. 598 00:36:28,612 --> 00:36:30,674 Come on, girls. We ain't got all day. 599 00:36:30,674 --> 00:36:34,254 Lovely. 600 00:36:37,675 --> 00:36:38,991 Bye, Zandra. 601 00:36:39,363 --> 00:36:42,942 Yeah. Bye, Monica. 602 00:36:50,613 --> 00:36:53,903 l've come to say l'm sorry. Will you let me? 603 00:36:54,175 --> 00:36:57,755 You'd better be bloody sorry for what you threatened me. 604 00:37:04,988 --> 00:37:07,112 l only said it 'cause of what you threatened me. 605 00:37:07,112 --> 00:37:10,222 You don't think l meant it, do you? 606 00:37:10,222 --> 00:37:12,106 You better not have, Shell. 607 00:37:12,675 --> 00:37:14,917 'Cause there's only one way we're gonna get along-- 608 00:37:14,917 --> 00:37:17,161 that's my way. You got it? 609 00:37:17,161 --> 00:37:20,659 Can l show you l'm really, really sorry? 610 00:37:20,659 --> 00:37:22,873 l think you know how. 611 00:37:22,873 --> 00:37:26,452 Julies! Everyone! This is it! 612 00:37:26,821 --> 00:37:28,795 ln the Court of Appeal today, Monica Lindsay... 613 00:37:29,550 --> 00:37:32,599 the former financial adviser to fugitive businessman John Law... 614 00:37:32,599 --> 00:37:33,856 was freed from prison. 615 00:37:33,856 --> 00:37:34,962 -Yeah! -Yeah! 616 00:37:34,962 --> 00:37:37,863 Oh, my God! 617 00:37:38,675 --> 00:37:41,158 She'd served seven months of a five-year sentence... 618 00:37:41,158 --> 00:37:43,281 imposed for laundering stolen funds... 619 00:37:43,281 --> 00:37:44,956 on Law's instructions. 620 00:37:44,956 --> 00:37:46,750 Look, it's our Monica! 621 00:37:46,750 --> 00:37:50,329 l'd like to make a brief statement. 622 00:37:53,362 --> 00:37:55,695 Before l went to prison... 623 00:37:55,695 --> 00:37:59,273 l imagined that criminal women were monsters or lunatics. 624 00:38:02,992 --> 00:38:05,116 l was wrong. 625 00:38:05,116 --> 00:38:07,987 Most of the women l met-- 626 00:38:07,987 --> 00:38:11,565 and without whom l could not have survived-- 627 00:38:11,933 --> 00:38:14,237 are warm... 628 00:38:15,488 --> 00:38:17,761 intelligent, funny. 629 00:38:18,737 --> 00:38:22,316 Many will have been separated from their children. 630 00:38:23,343 --> 00:38:26,572 Some, like me... 631 00:38:26,572 --> 00:38:30,072 will lose them forever. 632 00:38:30,072 --> 00:38:33,650 Many are drug addicts who need rehabilitation. 633 00:38:34,497 --> 00:38:37,368 Many women are the victims of abusive men. 634 00:38:37,368 --> 00:38:40,270 They need love and support... 635 00:38:41,362 --> 00:38:44,940 not strip-searching and bullying. 636 00:38:45,638 --> 00:38:47,761 ln my opinion... 637 00:38:47,987 --> 00:38:51,566 prison as punishment only makes bad situations worse. 638 00:38:56,487 --> 00:39:00,066 Thank you. 639 00:39:33,925 --> 00:39:37,505 There she is, just in time for the verdict. 640 00:39:37,574 --> 00:39:40,176 Sorry. 641 00:39:40,176 --> 00:39:41,822 -What do you think? -Sean. 642 00:39:41,822 --> 00:39:44,242 You've never seen me in a suit before, have you? 643 00:39:44,242 --> 00:39:46,038 You don't think l need a tie, do you? 644 00:39:46,038 --> 00:39:48,310 Look, can we leave this and go and get a drink? 645 00:39:48,310 --> 00:39:50,314 Well, l'll just buy the suit if you like it. 646 00:39:50,314 --> 00:39:53,545 No, l need to talk to you. Can we just go? 647 00:39:54,675 --> 00:39:56,109 What is the matter? 648 00:39:55,925 --> 00:39:58,677 -Will you change? -No. 649 00:39:58,677 --> 00:40:00,173 l like this suit. Why don't you like it? 650 00:40:00,173 --> 00:40:01,518 Please, Sean. 651 00:40:01,518 --> 00:40:03,372 Tell me, what is the matter? 652 00:40:03,372 --> 00:40:05,884 Come on. 653 00:40:07,238 --> 00:40:09,960 l said tell me, Helen. 654 00:40:09,960 --> 00:40:13,539 l can't marry you. 655 00:40:14,625 --> 00:40:18,204 l'm really sorry. 656 00:40:19,487 --> 00:40:22,807 -What are you talking about? -Look, can we get out of here? 657 00:40:22,807 --> 00:40:26,186 What do you mean, you can't marry me? Why not? 658 00:40:26,186 --> 00:40:29,766 Because l don't love you. 659 00:40:36,612 --> 00:40:40,191 l'm sorry. 660 00:40:56,487 --> 00:40:58,462 ...somebody new 661 00:40:58,462 --> 00:40:59,807 l'm not that chained-up little person... 662 00:40:59,807 --> 00:41:02,289 Well, hip hip hooray. 663 00:41:02,289 --> 00:41:04,264 Oh, come on, Sylvia. You've got to be glad for her. 664 00:41:04,264 --> 00:41:05,849 You better get down to the front gate. 665 00:41:05,849 --> 00:41:08,061 They just phoned. Something's arrived for you. 666 00:41:08,061 --> 00:41:10,603 Now l'm saving all my loving for someone who's loving me 667 00:41:10,603 --> 00:41:12,278 Go on, now, go 668 00:41:12,278 --> 00:41:14,401 Walk out the door 669 00:41:14,401 --> 00:41:16,286 Just turn around now 670 00:41:16,286 --> 00:41:19,864 'Cause you're not welcome anymore 671 00:41:42,675 --> 00:41:44,380 Sorry, there's no one here at the moment... 672 00:41:44,380 --> 00:41:46,054 but if you want to leave a message for Helen or Sean... 673 00:41:47,112 --> 00:41:50,691 please do so after the beep. Thanks. 674 00:42:01,425 --> 00:42:05,004 lt came with this. 675 00:42:16,175 --> 00:42:19,753 l'm going back in. 676 00:42:26,737 --> 00:42:27,814 Hi there. 677 00:42:27,487 --> 00:42:29,609 -Mr. Green Fingers, isn't it? -Yeah. 678 00:42:31,238 --> 00:42:33,781 Well, you'll never guess what she's got me doing now. 679 00:42:33,781 --> 00:42:35,755 l'll call her and let her know you're here, sir. 680 00:42:35,755 --> 00:42:39,334 Great. 681 00:42:40,719 --> 00:42:42,693 For someone who's loving me 682 00:42:42,693 --> 00:42:44,188 Go on, now, go 683 00:42:44,188 --> 00:42:46,132 Walk out the door 684 00:42:46,800 --> 00:42:48,715 Just turn around now 685 00:42:48,715 --> 00:42:51,465 'Cause you're not welcome anymore 686 00:42:51,465 --> 00:42:54,486 Weren't you the one who tried to hurt me with good-bye? 687 00:42:54,486 --> 00:42:56,370 You think l'd crumble? 688 00:42:56,370 --> 00:42:58,375 You think l'd lay down and die? 689 00:42:58,375 --> 00:43:01,953 Oh, no, not l, l will survive 690 00:43:02,022 --> 00:43:04,415 Oh, as long as l know how to love 691 00:43:04,415 --> 00:43:06,240 l know l'll stay alive 692 00:43:06,240 --> 00:43:09,818 l've got all my life to live, l've got all my love to give 693 00:43:10,007 --> 00:43:11,622 And l'll survive 694 00:43:11,622 --> 00:43:13,477 l will survive 695 00:43:13,477 --> 00:43:17,055 lt took all the strength l had not to fall apart 696 00:43:17,244 --> 00:43:20,824 Kept trying hard to mend the pieces of my broken heart 697 00:43:21,193 --> 00:43:24,773 And l spent oh, so many nights... 698 00:43:32,550 --> 00:43:33,865 Hello? 699 00:43:34,300 --> 00:43:36,483 Gate here, ma'am. Mr. Parr's just arrived. 700 00:43:36,483 --> 00:43:37,470 What? 701 00:43:37,470 --> 00:43:40,791 He's gone straight through to the gardens. 702 00:43:40,925 --> 00:43:44,503 Shit. 703 00:43:46,488 --> 00:43:48,552 Weren't you the one who tried to hurt me with good-bye? 704 00:43:48,552 --> 00:43:50,405 What do you think you're playing at? 705 00:43:50,405 --> 00:43:51,633 Sorry, sir? 706 00:43:51,633 --> 00:43:54,414 The Harley outside. lt's from you, isn't it? 707 00:43:54,414 --> 00:43:57,763 l don't know what you're talking about, sir. 708 00:43:57,763 --> 00:44:00,814 Anyway, did you like it... 709 00:44:00,814 --> 00:44:02,906 birthday boy? 710 00:44:02,906 --> 00:44:04,851 l've got all my love to give 711 00:44:04,851 --> 00:44:06,167 And l'll survive... 712 00:44:07,862 --> 00:44:10,554 Hello. Look at this. 713 00:44:10,554 --> 00:44:11,929 Look. 714 00:44:11,929 --> 00:44:14,022 lsn't that Miss Stewart's fiance? 715 00:44:14,022 --> 00:44:15,608 What's he doing? 716 00:44:15,608 --> 00:44:19,186 Hey, what's going on? Ju? 717 00:44:34,363 --> 00:44:37,942 Sean, what are you doing? 718 00:44:51,471 --> 00:44:55,048 Oh, dear, oh, dear. 719 00:45:43,925 --> 00:45:47,504 Helen! 720 00:46:02,112 --> 00:46:05,692 Monica, my Lord, Monica 721 00:46:05,731 --> 00:46:09,309 Monica, my Lord, Monica 722 00:46:09,470 --> 00:46:12,640 Monica, my Lord, Monica 723 00:46:13,675 --> 00:46:17,253 My Lord Justice, Monica 724 00:46:19,206 --> 00:46:22,785 -Good night. -Good night. 725 00:46:49,550 --> 00:46:51,584 Oi, Julies! 726 00:46:51,584 --> 00:46:55,162 Know any good busting-up-with-your-boyfriend songs? 727 00:46:55,201 --> 00:46:56,606 -You kidding? -You kidding? 728 00:46:56,606 --> 00:46:58,342 -You name it. -We know it. 729 00:46:58,342 --> 00:47:00,255 -We've lived it. -We've lived it. 730 00:47:00,255 --> 00:47:03,835 Yeah, but do you know the chords? 731 00:47:03,885 --> 00:47:08,435 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.