Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
www.tvsubtitles.net
2
00:00:24,271 --> 00:00:25,319
Breakfast time.
3
00:00:28,175 --> 00:00:31,755
Are you decent in there?
4
00:00:47,466 --> 00:00:49,739
You're supposed to be
up and dressed by now.
5
00:00:51,612 --> 00:00:53,915
Hang about. Sorry.
What was that, love?
6
00:00:53,675 --> 00:00:57,174
Up. Dressed. Out. Now.
7
00:00:57,174 --> 00:01:00,194
Yes, sir. l've been here
almost a fortnight.
8
00:01:00,194 --> 00:01:02,377
Where have you been
hiding yourself?
9
00:01:02,377 --> 00:01:03,783
l've been on holiday.
10
00:01:03,783 --> 00:01:06,834
-Oh, really? Anywhere nice?
-Rhyl.
11
00:01:08,675 --> 00:01:12,253
Oh. You certainly know
how to live, don't you?
12
00:01:12,621 --> 00:01:15,164
Come on, out now. l mean it.
13
00:01:15,164 --> 00:01:17,139
So do l, gorgeous.
14
00:01:17,139 --> 00:01:20,717
l mean...yes, sir.
15
00:01:52,800 --> 00:01:54,894
l meant to tell you--
l got a call from Simon yesterday.
16
00:01:54,894 --> 00:01:56,060
Simon?
17
00:01:56,060 --> 00:01:58,124
-Not your boss. Simon and Claire.
-Oh.
18
00:01:58,124 --> 00:01:59,888
He asked if they could use the flat
for a few days...
19
00:01:59,888 --> 00:02:01,145
when we're on our honeymoon.
20
00:02:01,145 --> 00:02:04,135
-What did you say?
-Well, l said fine.
21
00:02:04,135 --> 00:02:05,750
lt's not a problem, is it?
22
00:02:05,750 --> 00:02:07,155
Whatever you say.
23
00:02:07,155 --> 00:02:10,735
-Well, hang on.
-l'm late.
24
00:02:22,300 --> 00:02:25,141
All right for you, isn't it, Monica?
25
00:02:25,141 --> 00:02:28,670
Soon be eating out
in posh restaurants again, won't you?
26
00:02:29,237 --> 00:02:31,989
Well, l don't really dare
look too far forward yet.
27
00:02:31,989 --> 00:02:34,920
-l mean, it's not cut and dried.
-You'll win it easy.
28
00:02:34,920 --> 00:02:36,295
Well, not necessarily.
29
00:02:36,295 --> 00:02:38,658
lf these appeal judges are anything
like the one l had at my trial--
30
00:02:38,658 --> 00:02:40,152
Yeah, yeah.
31
00:02:40,152 --> 00:02:42,515
Here, sign this, Zandra.
32
00:02:43,737 --> 00:02:45,023
What is it?
33
00:02:44,925 --> 00:02:47,976
lt's a petition to Miss Stewart
saying we want our open visits back.
34
00:02:47,976 --> 00:02:50,608
Like bloody right.
35
00:02:50,608 --> 00:02:52,911
And you--you just better stay
out of my way.
36
00:02:52,911 --> 00:02:55,542
'Cause l could smack your face
for what you said to that newspaper.
37
00:02:55,542 --> 00:02:58,234
Drugs is evil.
l was doing God's work.
38
00:02:58,234 --> 00:03:00,627
So, like, God don't want mums
to cuddle their own kids?
39
00:03:00,627 --> 00:03:02,420
Yeah, well,
l didn't mean that, did l?
40
00:03:03,112 --> 00:03:05,057
Yeah, well, you should've
stopped to think, shouldn't you?
41
00:03:05,057 --> 00:03:08,634
You stupid cow.
42
00:03:11,550 --> 00:03:13,432
You got a good load of names
on this, haven't you?
43
00:03:13,432 --> 00:03:15,347
Yeah. Nikki's gonna
take it up to her.
44
00:03:15,347 --> 00:03:17,172
You think she's really
on our side really, don't you, Nik?
45
00:03:17,172 --> 00:03:19,294
-l wouldn't count on it.
-Eh?
46
00:03:19,294 --> 00:03:22,315
l don't think Helen Stewart's
on anyone's side except her own.
47
00:03:22,315 --> 00:03:25,635
-l thought you really liked her.
-Yeah? Well, think again.
48
00:03:26,425 --> 00:03:28,368
But what about the petition?
49
00:03:28,368 --> 00:03:30,971
l mean, me and Ju was counting on you
to get her to take it to the top.
50
00:03:30,971 --> 00:03:34,550
Well, coming from me,
all she'd do with it is rip it up.
51
00:03:54,488 --> 00:03:58,068
Shit.
52
00:04:16,675 --> 00:04:18,917
Suddenly there's a rotten smell
around here, Ju.
53
00:04:18,917 --> 00:04:20,114
Not kidding.
54
00:04:20,114 --> 00:04:21,520
Come on.
55
00:04:21,520 --> 00:04:24,300
l'm sick of this. l should be
getting cheers off this lot...
56
00:04:24,300 --> 00:04:26,842
for what l done to that screw,
not blamed for everything else.
57
00:04:26,842 --> 00:04:29,684
Well, maybe you just picked on
the wrong screw, Shell.
58
00:04:29,684 --> 00:04:31,388
Should've gone for old Bodybag.
59
00:04:31,388 --> 00:04:33,122
lt's all that cow Stewart's fault.
60
00:04:33,925 --> 00:04:36,977
l should be back on Enhanced now
for helping her clean this place up.
61
00:04:37,675 --> 00:04:40,606
Yeah, but it was you who planted
the stuff in the first place.
62
00:04:40,606 --> 00:04:42,310
So? They lock up
loads of girls in here...
63
00:04:42,310 --> 00:04:45,890
for getting drugs
planted on them, don't they?
64
00:04:46,863 --> 00:04:48,927
You want to come and pray with me
after breakfast, Shell?
65
00:04:48,927 --> 00:04:51,350
-No, l don't, nutter.
-Eh?
66
00:04:51,350 --> 00:04:53,682
l'm giving up all your
stupid God bollocks, Crystal.
67
00:04:53,682 --> 00:04:54,997
'Cause it don't change nothing.
68
00:04:54,997 --> 00:04:58,317
Gonna change where you go
when you die, two-faced bitch.
69
00:04:58,317 --> 00:05:01,896
Yeah, like l'm really gonna miss
an heaven full of Bible-bashers, ain't l?
70
00:05:12,050 --> 00:05:15,630
l'm going back to my room.
71
00:05:27,300 --> 00:05:29,213
Snuff it, Wade.
Stewart wants to see you.
72
00:05:29,213 --> 00:05:30,500
Why? What for?
73
00:05:30,500 --> 00:05:34,079
Get along and you'll find out,
won't you?
74
00:05:41,363 --> 00:05:42,978
Cheers, Yvonne.
75
00:05:42,978 --> 00:05:45,072
lt's nice to be signing
something you want to for a change.
76
00:05:45,072 --> 00:05:47,374
Yeah, l just wish a few of the screws
would sign it, though.
77
00:05:47,374 --> 00:05:49,169
Yvonne, you couldn't lend us
one of these, could you?
78
00:05:49,169 --> 00:05:50,994
Help yourself.
There's plenty there.
79
00:05:50,994 --> 00:05:53,894
-Could l have a couple, then?
-Yeah, go on.
80
00:05:53,894 --> 00:05:55,629
Cheers, Yvonne.
81
00:05:55,629 --> 00:05:59,128
How about you, Denny, love?
You want a few for later?
82
00:06:00,425 --> 00:06:01,950
What, for real?
83
00:06:01,675 --> 00:06:03,200
Yeah. They're there
for the taking.
84
00:06:03,200 --> 00:06:06,519
-Does that go for us all, then?
-Help yourselves, girls.
85
00:06:07,237 --> 00:06:09,301
Cheers.
86
00:06:09,800 --> 00:06:13,380
Thank you, Glen.
87
00:06:14,735 --> 00:06:16,680
Take a seat.
88
00:06:16,680 --> 00:06:17,995
lt's about your exam.
89
00:06:17,995 --> 00:06:19,968
Now, l'll arrange
for an invigilator to come in.
90
00:06:19,968 --> 00:06:21,913
Thought you'd given up
taking an interest in me, miss.
91
00:06:21,913 --> 00:06:24,454
-Oh, look.
-Why have you been avoiding me, then?
92
00:06:24,454 --> 00:06:25,920
You know what l'm avoiding.
93
00:06:25,920 --> 00:06:28,701
-Why don't you tell me?
-Oh, for Goodness' sake, Nikki.
94
00:06:28,701 --> 00:06:31,124
All l've been trying to do is to help you
to do yourself some good.
95
00:06:32,050 --> 00:06:35,628
Because l don't want you
to waste your potential.
96
00:06:38,539 --> 00:06:42,118
You had no right
taking advantage of me.
97
00:06:43,613 --> 00:06:45,707
Well, put me
down the block, then. Go on.
98
00:06:45,707 --> 00:06:48,009
Rule 47, subsection 16--
99
00:06:48,009 --> 00:06:50,910
being disrespectful
to the Wing Governor...
100
00:06:50,910 --> 00:06:53,782
by kissing her.
101
00:06:53,782 --> 00:06:57,360
Or do you expect me to apologize?
102
00:06:59,362 --> 00:07:02,942
Nikki, stop.
103
00:07:05,362 --> 00:07:08,771
Honestly, l'm telling you,
if you carry on like this...
104
00:07:08,771 --> 00:07:11,253
one of us is going
to have to leave Larkhall.
105
00:07:11,253 --> 00:07:14,831
l mean it.
106
00:07:26,487 --> 00:07:28,311
Are you giving out cigarettes?
107
00:07:28,311 --> 00:07:29,597
Cigarettes, miss?
108
00:07:29,597 --> 00:07:31,690
Don't come all clever
with me, Atkins.
109
00:07:31,690 --> 00:07:33,874
You know it's against the rules
to give away your property.
110
00:07:33,874 --> 00:07:37,133
Oh, and is it against the rules to show
some Christian charity, miss?
111
00:07:37,133 --> 00:07:39,316
l'm warning you--
if l catch you again...
112
00:07:39,316 --> 00:07:42,338
you're going straight on report.
So think twice.
113
00:07:42,338 --> 00:07:45,178
l'll do that, miss. Twice.
114
00:07:45,178 --> 00:07:47,542
Kum ba yah, my Lord
115
00:07:47,542 --> 00:07:49,844
Kum ba yah
116
00:07:49,844 --> 00:07:53,402
Oh, Lord, Kum ba yah--
117
00:07:54,425 --> 00:07:56,729
Can't you save that for chapel?
118
00:07:58,050 --> 00:08:00,741
Why? l'm not breaking
any rules, am l?
119
00:08:00,741 --> 00:08:01,817
Look, dear...
120
00:08:01,817 --> 00:08:04,330
when God was handing out
the singing voices to your people...
121
00:08:04,330 --> 00:08:07,530
you must've been somewhere else.
Nobody wants to hear you.
122
00:08:07,530 --> 00:08:11,108
But we all like a nice,
happy, clappy tune...Sylvia.
123
00:08:11,268 --> 00:08:13,331
-Don't we, girls?
-Miss!
124
00:08:13,331 --> 00:08:15,515
Cheers us up, don't it, miss.
125
00:08:15,515 --> 00:08:16,980
Yeah. Look at us, miss.
126
00:08:16,980 --> 00:08:18,774
See? lt's good for us, miss.
127
00:08:19,925 --> 00:08:22,618
lt helps us cope
with being on closed visits.
128
00:08:22,618 --> 00:08:24,472
You better learn something, Atkins.
129
00:08:24,472 --> 00:08:27,731
While l'm on duty,
l tell you what's good for you.
130
00:08:27,731 --> 00:08:30,661
Now, get to your own rooms!
131
00:08:30,661 --> 00:08:34,240
Move it!
132
00:08:37,737 --> 00:08:41,116
What did l tell you?
Back to your cells now!
133
00:08:41,116 --> 00:08:44,696
Hurry up. Come on! Move it!
134
00:08:45,932 --> 00:08:48,085
That Atkins woman--
135
00:08:48,085 --> 00:08:50,088
l knew she was trouble
as soon as l saw her.
136
00:08:50,088 --> 00:08:51,973
-How's that?
-Too much money.
137
00:08:51,973 --> 00:08:54,665
Too much having life
her own sweet way.
138
00:08:54,665 --> 00:08:57,147
Well, she certainly likes
her early morning lie-ins.
139
00:08:58,488 --> 00:09:00,610
l tell you,
where she was on remand--
140
00:09:00,610 --> 00:09:01,866
did you know this?
141
00:09:01,866 --> 00:09:04,558
22 pairs of shoes
they found in her cell.
142
00:09:04,558 --> 00:09:06,682
-22?
-That's what we're up against.
143
00:09:06,682 --> 00:09:08,925
22 pairs of shoes
and a shelf-load of Chanel...
144
00:09:08,925 --> 00:09:10,958
-according to her file.
-Oh?
145
00:09:12,175 --> 00:09:14,628
Anyway, l was going to say,
can you book her in to see me today?
146
00:09:14,628 --> 00:09:16,511
l haven't had time
to do her induction yet.
147
00:09:16,511 --> 00:09:17,469
Right.
148
00:09:17,469 --> 00:09:21,048
And l'll need to allocate her
a personal officer.
149
00:09:22,074 --> 00:09:25,653
Oh, no.
150
00:09:37,237 --> 00:09:38,732
Hey, Jules.
151
00:09:38,732 --> 00:09:42,321
Listen, how'd you fancy being in
the Larkhall Tabernacle Gospel Choir?
152
00:09:42,321 --> 00:09:43,398
-Eh? The what?
-The what?
153
00:09:43,398 --> 00:09:45,072
Well, it's like l was saying
to the other girls--
154
00:09:45,072 --> 00:09:46,717
if we can't have our open visits...
155
00:09:46,717 --> 00:09:49,140
then we've got to let our tension
out somewhere, haven't we?
156
00:09:49,140 --> 00:09:50,187
-Yeah.
-Yeah.
157
00:09:50,187 --> 00:09:52,548
And if the screws don't like it...
158
00:09:52,548 --> 00:09:54,792
then they'll have to sign
our petition, won't they?
159
00:09:54,792 --> 00:09:58,370
-Oh, yeah.
-Yes.
160
00:09:59,425 --> 00:10:03,004
Clever, isn't she?
161
00:10:03,492 --> 00:10:07,021
-Bathroom's free.
-All right.
162
00:10:07,488 --> 00:10:09,344
Are you OK, Nikki?
163
00:10:09,344 --> 00:10:12,124
You're so lucky, knowing you're
going to get out of this shit hole.
164
00:10:12,124 --> 00:10:13,170
Well...
165
00:10:13,170 --> 00:10:15,653
San Francisco,
that's where l'd be headed.
166
00:10:15,653 --> 00:10:17,507
Just start a whole new life.
167
00:10:17,507 --> 00:10:20,707
Then why don't you
put your mind to it, Nikki?
168
00:10:20,707 --> 00:10:22,262
You could appeal.
169
00:10:23,613 --> 00:10:26,304
Well, l mean, surely someone
would take your case.
170
00:10:26,304 --> 00:10:28,308
What, lesbian cop killer?
171
00:10:28,308 --> 00:10:31,888
Yeah, very tabloid-friendly, that.
172
00:10:37,237 --> 00:10:40,815
Yvonne, every prisoner
serving over twelve months...
173
00:10:40,974 --> 00:10:44,384
is allocated a personal officer.
174
00:10:44,384 --> 00:10:47,195
What, you mean, like,
l get one for meself?
175
00:10:47,195 --> 00:10:49,648
Well, the idea is that you have
a particular officer...
176
00:10:49,648 --> 00:10:51,202
looking out for your interests...
177
00:10:52,175 --> 00:10:54,598
and to help you make the best use
of your time in custody.
178
00:10:54,598 --> 00:10:56,512
Oh, really?
179
00:10:56,512 --> 00:10:59,771
Well, can l have
that Mr. McAllister, then, please?
180
00:10:59,771 --> 00:11:02,135
Strangely enough,
you don't get to choose.
181
00:11:02,135 --> 00:11:03,181
Eh?
182
00:11:03,181 --> 00:11:04,646
Well, on the basis of availability...
183
00:11:05,300 --> 00:11:08,880
l've allocated you
Senior Officer Hollamby.
184
00:11:09,188 --> 00:11:10,414
Hollamby?
185
00:11:10,414 --> 00:11:11,940
ls that a problem?
186
00:11:11,940 --> 00:11:15,079
Well, it's lucky l get all the help l need
from my husband and kids.
187
00:11:15,079 --> 00:11:17,950
Well, l'm glad that you've got
a supportive family, Yvonne.
188
00:11:17,950 --> 00:11:21,530
Oh, l've got the best, love.
Don't worry about me.
189
00:11:22,925 --> 00:11:25,437
As long as you don't think
they can help you by being rich.
190
00:11:25,437 --> 00:11:27,590
You start in here
on the same Basic regime...
191
00:11:27,590 --> 00:11:29,116
as every other new inmate.
192
00:11:29,116 --> 00:11:32,695
¡ê2.50 a week private cash,
and that's your limit.
193
00:11:40,487 --> 00:11:42,820
Are you lot just gonna wait
till l kill myself?
194
00:11:42,820 --> 00:11:43,896
What?
195
00:11:43,896 --> 00:11:46,678
l got bog-all to live for on Basic,
haven't l?
196
00:11:46,678 --> 00:11:50,256
lt's a pity you lost your canary,
then, isn't it?
197
00:11:51,675 --> 00:11:55,173
Look, l want to know when
l'm gonna get put back on Enhanced.
198
00:11:55,173 --> 00:11:56,819
l mean, where's the justice?
199
00:11:56,819 --> 00:11:58,643
l help you lot stop dangerous drugs
getting brung in...
200
00:11:58,643 --> 00:12:00,676
and what do l get for it?
201
00:12:00,676 --> 00:12:03,698
You're very lucky
you didn't get additional days.
202
00:12:03,698 --> 00:12:05,223
They were your drugs, Michelle.
203
00:12:05,223 --> 00:12:08,003
That screw was still sacked.
That proves she was bent.
204
00:12:08,003 --> 00:12:09,290
And l caught her for you.
205
00:12:10,488 --> 00:12:13,299
You're wasting my time.
206
00:12:13,299 --> 00:12:15,154
l want to know what l've got to do
to get my privileges back!
207
00:12:15,154 --> 00:12:16,468
l'm busy.
208
00:12:16,468 --> 00:12:20,048
Oh, please, sir.
You've got to give me some hope.
209
00:12:20,357 --> 00:12:22,271
l know l've been stupid...
210
00:12:22,271 --> 00:12:24,783
but l've learnt my lesson now.
211
00:12:24,783 --> 00:12:26,996
l hate it on Basic.
212
00:12:26,996 --> 00:12:30,576
l just want to know
what l've got to do to get back off it.
213
00:12:32,362 --> 00:12:35,942
You could put in a good word for me,
couldn't you, sir?
214
00:12:38,015 --> 00:12:40,437
l've only got one word for you.
215
00:12:40,437 --> 00:12:42,232
You've just got it in for me...
216
00:12:42,232 --> 00:12:44,266
'cause l stitched your mate up,
ain't you?
217
00:12:44,675 --> 00:12:48,253
Well, you want to watch l don't tell
how you just felt me up in this office.
218
00:12:48,802 --> 00:12:52,381
Get out.
219
00:12:55,863 --> 00:12:58,765
l also want you to be clear that
we're very strict about property here.
220
00:12:59,238 --> 00:13:00,643
So if you can have
a very careful look...
221
00:13:00,643 --> 00:13:03,245
at your ''ln Possession Property List''
at the back of your handout.
222
00:13:03,245 --> 00:13:04,949
Oh, l know that off by heart.
223
00:13:04,949 --> 00:13:08,060
Then make sure that you understand
there are no exceptions allowed.
224
00:13:08,800 --> 00:13:10,025
Well, l kind of gathered that...
225
00:13:10,025 --> 00:13:12,688
by the three exclamation marks
you got put there.
226
00:13:12,688 --> 00:13:15,020
So there's nothing
that you need clarifying?
227
00:13:15,020 --> 00:13:17,890
Well, it still don't make
a load of sense.
228
00:13:18,675 --> 00:13:20,262
l mean, like this bit here.
229
00:13:20,262 --> 00:13:22,236
l mean, does this really mean...
230
00:13:22,236 --> 00:13:25,136
that every prisoner
can have a guitar?
231
00:13:25,136 --> 00:13:28,716
lt means exactly what it says.
232
00:13:30,280 --> 00:13:31,745
Helen Stewart.
233
00:13:31,745 --> 00:13:35,246
lt's me. What were you trying
to tell me about this morning?
234
00:13:36,363 --> 00:13:37,916
Can l phone you back, please?
235
00:13:37,675 --> 00:13:40,008
No, you can't.
l don't care what you're doing.
236
00:13:40,550 --> 00:13:42,046
l want to know
where you're coming from.
237
00:13:42,046 --> 00:13:43,601
Just a minute.
238
00:13:43,601 --> 00:13:45,844
Yvonne, do you mind
waiting outside the door?
239
00:13:45,844 --> 00:13:47,877
There'll be an officer coming along
to take you back to the wing.
240
00:13:48,487 --> 00:13:52,066
OK, love. Whatever you say.
241
00:13:59,738 --> 00:14:02,969
Sean, do you mind not doing this
to me to me at work?
242
00:14:02,969 --> 00:14:05,301
lf you talked to me at home,
l wouldn't have to, would l?
243
00:14:05,301 --> 00:14:07,125
Look, l'm just
bloody stressed out, OK?
244
00:14:07,125 --> 00:14:08,351
And now l've got you hassling me.
245
00:14:08,351 --> 00:14:10,894
Oi. What are you doing in here?
246
00:14:11,550 --> 00:14:14,600
Me, sir? l'm listening
to the Wing Governor...
247
00:14:14,600 --> 00:14:16,424
having a row with her boyfriend.
248
00:14:16,424 --> 00:14:17,831
What?
249
00:14:17,831 --> 00:14:20,433
Are you going to tell on me, sir?
250
00:14:20,433 --> 00:14:22,645
Has Miss Stewart
finished with you?
251
00:14:22,645 --> 00:14:24,140
Looks like it.
252
00:14:25,113 --> 00:14:27,685
All right.
Then back on the wing now. Move.
253
00:14:28,550 --> 00:14:32,129
Listen, sweetheart, you only have
to ask for what you want from me.
254
00:14:33,126 --> 00:14:36,704
Cut the crap and start walking,
or l'll put you on report.
255
00:14:37,300 --> 00:14:40,879
You really are a hard man,
aren't you?
256
00:14:40,978 --> 00:14:42,744
Look, l'll call you back.
257
00:14:42,744 --> 00:14:46,322
Well, you coming, love,
or aren't you?
258
00:14:55,613 --> 00:14:58,933
Next.
259
00:14:58,933 --> 00:15:02,512
Atkins. A-C-0047.
260
00:15:04,488 --> 00:15:08,066
¡ê2.50. What do you want?
261
00:15:08,735 --> 00:15:11,515
l'll have a bottle of Bolly...
262
00:15:11,515 --> 00:15:15,095
and a ten-inch vibrator,
please, miss.
263
00:15:21,425 --> 00:15:23,488
Do you want
to lose your turn, Atkins?
264
00:15:23,488 --> 00:15:26,659
Oh, l'm sorry, miss.
You mean, what do l want from you?
265
00:15:26,659 --> 00:15:30,237
Well, l'll have ¡ê2.50
worth of fags, then, please.
266
00:15:32,113 --> 00:15:35,522
Everybody who's signed up for
the Larkhall Tabernacle Gospel Choir...
267
00:15:35,522 --> 00:15:39,082
check the hobbies board
for details of our first practice.
268
00:15:39,082 --> 00:15:42,132
You'll have to come along
and listen to us, miss.
269
00:15:42,132 --> 00:15:45,711
Next.
270
00:15:47,488 --> 00:15:50,837
Lindsay. A-C-0039.
271
00:15:50,837 --> 00:15:54,067
You've got ¡ê1 2.25.
272
00:15:54,067 --> 00:15:56,400
l'll have ¡ê1 2 in phone cards...
273
00:15:56,400 --> 00:15:59,980
and a packet
of strong mints, please.
274
00:16:12,550 --> 00:16:15,003
-Good morning, laddy.
-Morning.
275
00:16:15,613 --> 00:16:19,190
What you got for us, then?
276
00:16:24,734 --> 00:16:26,948
Twelve what?
277
00:16:26,948 --> 00:16:28,502
One dozen guitars...
278
00:16:28,502 --> 00:16:30,953
for the Larkhall Tabernacle
Gospel Choir...
279
00:16:30,953 --> 00:16:32,569
care of the chaplain.
280
00:16:33,175 --> 00:16:36,754
This is a list of the names
l was given of the choir members.
281
00:16:36,854 --> 00:16:38,977
But you weren't told anything
about these?
282
00:16:38,977 --> 00:16:40,592
No.
283
00:16:40,592 --> 00:16:42,447
Well, who actually
gave you this list?
284
00:16:43,425 --> 00:16:45,009
l mean, who's organizing it?
285
00:16:45,009 --> 00:16:47,940
One of your new girls--
Yvonne Atkins.
286
00:16:47,940 --> 00:16:51,519
-Oh, no.
-She seems very enthusiastic.
287
00:16:53,050 --> 00:16:54,995
Where are they?
288
00:16:55,050 --> 00:16:57,502
Courtesy of Yvonne Atkins.
289
00:16:57,502 --> 00:17:00,222
Atkins?
290
00:17:00,222 --> 00:17:03,802
Over my dead body.
291
00:17:04,612 --> 00:17:08,192
Daniella Blood.
292
00:17:09,787 --> 00:17:11,640
Wicked. Thanks, Yvonne.
293
00:17:11,640 --> 00:17:15,220
-l know you'll be a natural, love.
-Yeah.
294
00:17:16,237 --> 00:17:18,450
Zandra Plackett.
295
00:17:18,450 --> 00:17:21,800
Thanks.
296
00:17:21,800 --> 00:17:25,119
Julie Johnston.
297
00:17:25,119 --> 00:17:26,675
Thanks, Rev.
298
00:17:26,675 --> 00:17:28,977
Great.
299
00:17:28,977 --> 00:17:31,160
Julie Saunders.
300
00:17:32,675 --> 00:17:36,254
Cheers, darling.
301
00:18:58,237 --> 00:19:01,816
Oi, you two, move it.
Don't argue.
302
00:19:14,800 --> 00:19:15,996
''Kum Ba Yah''?
303
00:19:15,996 --> 00:19:18,239
Well, everyone will know that,
won't they?
304
00:19:18,239 --> 00:19:19,495
But we wanted to learn
something from...
305
00:19:19,495 --> 00:19:20,930
-''Easy Rider.''
-''Easy Rider.''
306
00:19:20,930 --> 00:19:22,726
-Then we could play it to Biker Boy.
-Biker Boy.
307
00:19:23,925 --> 00:19:26,794
'Cause it's your birthday
tomorrow, isn't it, sir?
308
00:19:26,794 --> 00:19:27,931
How do you know that?
309
00:19:27,931 --> 00:19:31,160
Oh, we know everything
about you, sexpot.
310
00:19:31,160 --> 00:19:32,297
Yeah...sexy.
311
00:19:32,297 --> 00:19:34,541
-Typical Cancer, see?
-Typical.
312
00:19:34,541 --> 00:19:37,172
-Hard shell.
-Soft inside.
313
00:19:37,172 --> 00:19:38,698
Why do you call him Biker Boy?
314
00:19:38,698 --> 00:19:40,611
Ain't you seen him
in his leathers?
315
00:19:40,611 --> 00:19:43,213
l mean, easy ride,
or what, eh, Ju?
316
00:19:43,213 --> 00:19:46,793
Ooh. Easy.
317
00:19:49,613 --> 00:19:50,839
What you doing?
318
00:19:50,363 --> 00:19:53,055
l'm putting chairs out
for guitar practice.
319
00:19:53,055 --> 00:19:55,746
Oh, it's only a bit of fun, Shell.
320
00:19:57,300 --> 00:19:59,603
-Do you fancy her or something?
-No.
321
00:19:59,603 --> 00:20:01,278
Anything the matter, Denny?
322
00:20:01,278 --> 00:20:02,862
She's too busy for this bollocks.
323
00:20:02,862 --> 00:20:05,972
Bloody hell. The kid can talk
for herself, can't she?
324
00:20:05,972 --> 00:20:09,552
-Tell her, Denny, my darling.
-Oh, leave it out, Shell.
325
00:20:13,112 --> 00:20:16,690
You ought to be scared of me,
Atkins.
326
00:20:17,687 --> 00:20:21,266
l don't do scared.
327
00:20:25,862 --> 00:20:29,062
Mr. Fenner, excuse me.
l need to see you, please.
328
00:20:29,675 --> 00:20:30,782
What do you want?
329
00:20:30,782 --> 00:20:32,635
l've got a problem
l've got to talk to you about.
330
00:20:32,635 --> 00:20:35,597
lt's urgent.
331
00:20:35,597 --> 00:20:38,379
Why am l so popular, eh?
332
00:20:38,379 --> 00:20:41,638
He's too soft, that's what.
333
00:20:42,425 --> 00:20:46,004
Sling it, Dawn.
You can finish that later.
334
00:20:47,612 --> 00:20:50,841
What are you up to?
l told you to never, ever do that.
335
00:20:50,841 --> 00:20:52,156
You've been ignoring me.
336
00:20:52,156 --> 00:20:53,831
You're bloody lucky
l've been ignoring you.
337
00:20:54,550 --> 00:20:57,003
l could beat you black and blue,
the way you've pissed me about.
338
00:20:57,003 --> 00:20:58,228
What have l done to you?
339
00:20:58,228 --> 00:21:01,758
Only made me look
a total arsehole.
340
00:21:02,238 --> 00:21:04,331
lt's like everyone's
ganging up on me.
341
00:21:04,331 --> 00:21:06,276
Even Denny's being horrible
to me now.
342
00:21:06,276 --> 00:21:08,100
What do you want me to do,
go and top meself?
343
00:21:08,100 --> 00:21:11,680
l'm past giving you
good advice, darling.
344
00:21:12,675 --> 00:21:15,666
Jim, don't be like that.
345
00:21:16,300 --> 00:21:19,022
l miss you.
346
00:21:19,175 --> 00:21:21,836
Don't you miss me, too?
347
00:21:21,836 --> 00:21:25,414
l bet you do.
348
00:21:27,818 --> 00:21:31,397
See? You still like me,
really, don't you?
349
00:21:34,175 --> 00:21:37,524
l told you a long time ago--
you ever cross me, that's it.
350
00:21:37,524 --> 00:21:38,958
Why are you saying that?
351
00:21:38,958 --> 00:21:42,398
Because you'd better
bloody believe it.
352
00:21:42,398 --> 00:21:45,976
What, you really think
you could dump me?
353
00:21:47,862 --> 00:21:51,241
Easy.
354
00:21:51,241 --> 00:21:53,244
Well, you'd better think again,
Mr. Fenner.
355
00:21:53,244 --> 00:21:56,824
'Cause l fixed Lorna Rose
and l can fix you and all.
356
00:22:22,113 --> 00:22:24,924
Just think what'd happen
if l didn't protect you.
357
00:22:24,924 --> 00:22:26,718
Someone could take a razor
to your face...
358
00:22:26,718 --> 00:22:30,297
and there wouldn't be an officer
anywhere near.
359
00:22:39,113 --> 00:22:40,188
Monica?
360
00:22:41,800 --> 00:22:45,380
Oh, hello, Nikki.
361
00:22:57,084 --> 00:22:58,908
All packed up for tomorrow, then?
362
00:22:59,613 --> 00:23:02,125
Yes.
363
00:23:02,125 --> 00:23:05,295
You really are, aren't you?
364
00:23:05,295 --> 00:23:07,359
Even your toothbrush.
365
00:23:07,359 --> 00:23:10,937
Nice and normal.
366
00:23:14,487 --> 00:23:17,597
What about your suit?
367
00:23:17,597 --> 00:23:19,630
You're not going to court
like that, are you?
368
00:23:19,630 --> 00:23:22,292
No, no. l was going to--
369
00:23:22,292 --> 00:23:24,564
Monica, you are going through
with this appeal, aren't you?
370
00:23:24,564 --> 00:23:26,539
Why are you asking me that?
371
00:23:26,539 --> 00:23:28,214
Of course l am.
372
00:23:28,214 --> 00:23:30,516
You're lying.
373
00:23:31,487 --> 00:23:34,089
Why do l know
you're lying to me, Monica?
374
00:23:34,089 --> 00:23:37,669
l'm not lying.
375
00:23:38,217 --> 00:23:41,715
Then why is your suit
in the bottom of that bag?
376
00:23:42,363 --> 00:23:44,247
You're not planning
on wearing it at all, are you?
377
00:23:44,247 --> 00:23:47,089
So what are you planning on
tomorrow? Tell me.
378
00:23:47,089 --> 00:23:48,793
Monica?
379
00:23:48,793 --> 00:23:52,373
You're too late, Nikki.
380
00:24:01,675 --> 00:24:03,140
Drink, it Monica.
381
00:24:03,140 --> 00:24:04,247
Oh, God.
382
00:24:04,247 --> 00:24:06,280
Listen, you selfish bloody bitch.
You're gonna drink this water.
383
00:24:06,280 --> 00:24:09,860
Then you're going to wake up
and start walking.
384
00:24:23,250 --> 00:24:25,373
Look at old Bodybag over there.
385
00:24:25,373 --> 00:24:28,953
She's got a face
like a busted arsehole.
386
00:24:31,550 --> 00:24:33,285
What chord
do you think that is, then?
387
00:24:33,285 --> 00:24:35,079
Chord ''Z.''
388
00:24:35,079 --> 00:24:36,723
There ain't no chord ''Z.''
389
00:24:36,723 --> 00:24:38,429
Sounds like
there are loads to me.
390
00:24:38,429 --> 00:24:40,342
OK, girls.
Are we ready to give it a shot?
391
00:24:40,342 --> 00:24:41,300
-Yeah!
-Yes!
392
00:24:41,300 --> 00:24:42,854
Ready as we're ever gonna be.
393
00:24:43,738 --> 00:24:45,563
Crystal, can you lead us in?
394
00:24:45,563 --> 00:24:48,135
Let's just see what happens,
shall we?
395
00:24:48,135 --> 00:24:50,109
And listen, girls,
l don't want you to be shy, OK?
396
00:24:50,109 --> 00:24:51,753
l want you to give it
all you've got.
397
00:24:51,753 --> 00:24:52,980
And if it sounds bloody terrible...
398
00:24:52,980 --> 00:24:55,611
we'll just keep at it
till we get it right, right?
399
00:24:55,611 --> 00:24:56,838
-Right!
-Yeah!
400
00:24:57,925 --> 00:24:59,808
One, two, three, four...
401
00:24:59,808 --> 00:25:01,902
...four. Turn.
402
00:25:01,902 --> 00:25:03,845
One, two...
403
00:25:03,845 --> 00:25:05,879
three, four.
404
00:25:05,879 --> 00:25:07,286
Turn.
405
00:25:07,286 --> 00:25:09,918
Surely she should've been sick
after two glasses.
406
00:25:09,918 --> 00:25:13,495
-We need to get help, Nikki.
-Or we're gonna lose her.
407
00:25:13,775 --> 00:25:15,928
Put two sachets of coffee in.
That will make her bloody sick.
408
00:25:15,928 --> 00:25:19,397
Let her sit down, then.
409
00:25:19,397 --> 00:25:21,849
OK, Monica. Down the hatch.
410
00:25:23,800 --> 00:25:25,445
Why don't you let me die?
411
00:25:25,175 --> 00:25:26,791
Because we love you,
you stupid cow.
412
00:25:26,791 --> 00:25:30,369
Now, for Christ's sake, drink.
413
00:25:34,237 --> 00:25:36,869
OK.
414
00:25:36,869 --> 00:25:38,514
Now walk.
415
00:25:38,514 --> 00:25:42,093
-You know what to do.
-Sure, Shell.
416
00:25:43,418 --> 00:25:46,319
-You all right, Shell?
-What do you want?
417
00:25:46,319 --> 00:25:48,113
l wish you'd come
and sing with us, Shell.
418
00:25:48,675 --> 00:25:49,872
We're all crap.
419
00:25:50,237 --> 00:25:52,749
Yeah? Well, tough tits.
420
00:25:52,749 --> 00:25:54,365
Sod off.
421
00:25:55,362 --> 00:25:57,575
What happened to your face?
422
00:25:57,575 --> 00:26:01,153
Nothing's happened to my face
l can't fix, all right?
423
00:26:02,300 --> 00:26:05,878
Go on. Piss off
back to your new girlfriend.
424
00:26:10,879 --> 00:26:12,852
-Three...
-This isn't good.
425
00:26:12,852 --> 00:26:16,083
l'm really worried now, Nik.
426
00:26:16,083 --> 00:26:18,086
OK.
427
00:26:18,086 --> 00:26:20,777
OK, hold her.
428
00:26:20,777 --> 00:26:22,153
Come on, girl.
429
00:26:22,153 --> 00:26:24,487
-Get her to the toilet.
-Go on.
430
00:26:24,487 --> 00:26:26,369
Go for it, girl. Go on!
431
00:26:26,369 --> 00:26:27,805
That's it! That's it!
432
00:26:27,805 --> 00:26:31,384
Oh, what a fantastic sound.
433
00:26:33,738 --> 00:26:35,502
Fantastic!
434
00:26:35,862 --> 00:26:39,442
Kum ba yah, my Lord
435
00:26:39,571 --> 00:26:43,151
Kum ba yah
436
00:26:43,819 --> 00:26:47,286
Kum ba yah, my Lord
437
00:26:47,286 --> 00:26:50,865
Kum ba yah...
438
00:26:51,863 --> 00:26:53,806
Hurry up with that tea, Dawn,
will you?
439
00:26:53,806 --> 00:26:57,386
Kum ba yah...
440
00:27:00,738 --> 00:27:04,317
Shit.
441
00:27:06,331 --> 00:27:08,663
Fenner.
442
00:27:08,663 --> 00:27:12,243
Yeah, all right. Coming up now.
443
00:27:12,671 --> 00:27:16,249
Keep that tea warm,
will you, Dawn?
444
00:27:17,276 --> 00:27:19,130
Kum ba yah...
445
00:27:19,130 --> 00:27:21,135
Right, that's it!
446
00:27:21,135 --> 00:27:24,713
Stop it! Stop it right now!
447
00:27:25,425 --> 00:27:27,608
Put these chairs away
and get to your rooms.
448
00:27:28,362 --> 00:27:30,007
We've still got
a quarter of an hour yet.
449
00:27:30,007 --> 00:27:31,622
Not tonight you haven't.
450
00:27:31,622 --> 00:27:34,344
And don't even contemplate
arguing with me, Atkins.
451
00:27:34,344 --> 00:27:35,958
l'll argue with you, then.
452
00:27:37,363 --> 00:27:40,682
l will, 'cause l can't stand
listening to you, neither.
453
00:27:40,682 --> 00:27:43,524
We want to be put back
on open visits again, miss.
454
00:27:43,524 --> 00:27:45,767
So if you want some peace,
why don't you back our petition...
455
00:27:45,767 --> 00:27:48,428
and shut 'em all up?
456
00:27:48,428 --> 00:27:51,778
Lockup's in five minutes!
Put these away! Now!
457
00:27:51,778 --> 00:27:53,752
Come on, move it!
458
00:27:54,425 --> 00:27:56,011
Flaming bah!
459
00:27:56,011 --> 00:27:57,923
Remember, girls--
460
00:27:57,923 --> 00:28:01,005
guitars come under the heading
''ln-cell hobbies.''
461
00:28:01,005 --> 00:28:02,769
So you keep practicing
till lights-out.
462
00:28:02,769 --> 00:28:06,348
-Yeah!
-Yeah!
463
00:28:09,550 --> 00:28:11,165
Sorry, Monica.
464
00:28:11,165 --> 00:28:13,199
Julie's gone to make you
some more coffee.
465
00:28:13,199 --> 00:28:15,531
-Oh, no.
-Oh, no. lt'll be hot this time.
466
00:28:15,531 --> 00:28:17,446
l just want to sleep.
467
00:28:17,446 --> 00:28:20,167
Yeah, but we've got to make sure
you're properly woke up...
468
00:28:20,167 --> 00:28:21,543
before you can sleep.
469
00:28:21,543 --> 00:28:23,966
'Cause there'll still be some stuff
left in your system.
470
00:28:23,966 --> 00:28:27,544
Listen, Monica,
it's gonna be lockup soon.
471
00:28:29,613 --> 00:28:31,856
You're not going
to try anything else?
472
00:28:31,856 --> 00:28:33,831
l haven't got anything left.
473
00:28:33,831 --> 00:28:35,804
Are you cross with us, Monica?
474
00:28:35,804 --> 00:28:37,898
l made my choice.
475
00:28:39,488 --> 00:28:43,047
l wanted to be with Spencer.
476
00:28:43,047 --> 00:28:44,781
Here.
477
00:28:44,781 --> 00:28:48,191
Here. Miss Stewart's outside.
She's just locking up.
478
00:28:48,191 --> 00:28:51,600
Quick, Monica,
get this down you. Please.
479
00:28:52,675 --> 00:28:54,528
Hello?
480
00:28:54,550 --> 00:28:56,734
-Hello, Miss Stewart.
-Hello, Miss Stewart.
481
00:28:56,999 --> 00:28:58,943
What's going on in here?
482
00:28:58,925 --> 00:29:00,838
Monica--she's been a bit unwell.
483
00:29:00,838 --> 00:29:03,112
Yeah, l think it's just
a bit of pre-trial nerves.
484
00:29:03,988 --> 00:29:05,244
Yeah. Pre-trial nerves.
485
00:29:05,244 --> 00:29:06,919
l think she'll be fine now.
Won't you, Monica?
486
00:29:07,112 --> 00:29:09,115
Monica, you look terrible.
487
00:29:08,112 --> 00:29:10,147
-She looks a lot better than she did.
-Oh, she does.
488
00:29:10,147 --> 00:29:11,910
-Now that she's been sick.
-Sick.
489
00:29:11,910 --> 00:29:15,489
Sick?
490
00:29:20,643 --> 00:29:23,483
The two Julies tell me
you're into motorbikes.
491
00:29:23,483 --> 00:29:25,249
Do they?
492
00:29:25,249 --> 00:29:27,731
What sort do you ride, sir?
493
00:29:29,425 --> 00:29:31,727
Do you know anything
about bikes?
494
00:29:31,727 --> 00:29:34,090
Well, l know
what l like the look of.
495
00:29:34,090 --> 00:29:37,668
Well, l know what l can afford.
496
00:29:38,816 --> 00:29:42,394
Good night.
497
00:29:58,238 --> 00:30:00,540
-Did Monica take an overdose?
-What?
498
00:30:00,925 --> 00:30:02,958
l want a straight answer, Nikki.
499
00:30:02,958 --> 00:30:04,214
Straight?
500
00:30:04,214 --> 00:30:06,278
She could've died,
and you took that risk with her?
501
00:30:06,278 --> 00:30:07,444
l don't understand you.
502
00:30:07,444 --> 00:30:09,029
How could you have
been so irresponsible?
503
00:30:09,029 --> 00:30:10,226
Oh, Jesus.
504
00:30:10,226 --> 00:30:11,959
What the hell
were you thinking of?
505
00:30:12,113 --> 00:30:14,028
-You.
-What?
506
00:30:14,363 --> 00:30:17,942
l did it to protect you.
507
00:30:22,976 --> 00:30:26,555
Kum ba yah, my Lord
508
00:30:27,487 --> 00:30:31,066
Kum ba yah
509
00:30:31,316 --> 00:30:34,904
Kum ba yah, my Lord...
510
00:30:35,862 --> 00:30:39,441
OK, where's that petition?
511
00:30:44,445 --> 00:30:46,000
Hi.
512
00:30:46,925 --> 00:30:49,288
Keep your coat on.
We're going out.
513
00:30:49,288 --> 00:30:50,843
Are we?
514
00:30:50,843 --> 00:30:54,222
Jamie and Luce called to see
if we're on for a cheap and cheerful.
515
00:30:54,222 --> 00:30:57,632
-ls that OK?
-Fine.
516
00:30:58,425 --> 00:31:02,002
You should talk to Luce
about your hen night.
517
00:31:02,192 --> 00:31:03,628
l don't want a hen night.
518
00:31:03,628 --> 00:31:05,633
l'm having a stag night...
519
00:31:05,633 --> 00:31:07,725
and l'm buying a suit.
520
00:31:07,725 --> 00:31:09,490
-A suit?
-Yeah.
521
00:31:09,490 --> 00:31:12,093
l thought, seeing as you're going
to court tomorrow...
522
00:31:12,093 --> 00:31:14,005
we could meet up
and you could help me choose it.
523
00:31:15,112 --> 00:31:18,692
-Yeah?
-All right.
524
00:31:18,761 --> 00:31:21,273
So, did you beat
anyone up today?
525
00:31:21,273 --> 00:31:23,128
Just the one.
526
00:31:23,128 --> 00:31:24,742
Who, Fenner?
527
00:31:24,742 --> 00:31:27,015
No.
528
00:31:27,015 --> 00:31:28,570
Nikki Wade.
529
00:31:28,570 --> 00:31:32,040
What, your golden girl?
530
00:31:33,675 --> 00:31:36,605
l think she thinks
she's in love with me.
531
00:31:36,605 --> 00:31:38,400
What?
532
00:31:38,400 --> 00:31:40,613
Don't sound so surprised.
533
00:31:40,613 --> 00:31:42,467
What happened?
534
00:31:42,467 --> 00:31:44,381
She tried to drag me
into her cell and kiss me.
535
00:31:44,381 --> 00:31:46,265
What?
536
00:31:46,265 --> 00:31:48,059
You mean she actually
grabbed hold of you?
537
00:31:48,059 --> 00:31:49,824
Yeah.
538
00:31:49,824 --> 00:31:51,229
Well, that's assault.
539
00:31:51,229 --> 00:31:53,203
-Did anybody else see?
-No.
540
00:31:53,203 --> 00:31:54,788
What are you gonna do about it?
541
00:31:54,788 --> 00:31:58,198
Avoid being alone with her.
542
00:31:58,198 --> 00:32:00,501
Can't you get her transferred
to another prison?
543
00:32:00,501 --> 00:32:04,029
She won't try it again.
544
00:32:05,675 --> 00:32:09,254
Come on, then, if we're going.
545
00:32:24,768 --> 00:32:27,520
Hi.
546
00:32:27,520 --> 00:32:31,099
Hello, Nikki.
547
00:32:31,238 --> 00:32:34,320
How you feeling?
548
00:32:34,320 --> 00:32:37,897
l'm sorry to have put you
and the Julies to so much trouble.
549
00:32:38,058 --> 00:32:41,636
Why didn't you do it after lockup,
if you didn't mean to be saved?
550
00:32:42,783 --> 00:32:45,384
l started worrying they might do
a last minute cell search...
551
00:32:45,384 --> 00:32:48,614
or if l didn't get on with it...
552
00:32:48,614 --> 00:32:52,193
l'd lose my nerve.
553
00:32:53,489 --> 00:32:55,612
l don't know what to say.
554
00:32:55,612 --> 00:32:59,191
Well, how about starting with,
''l feel bloody ashamed of myself''?
555
00:33:02,362 --> 00:33:04,456
Look around you, Monica.
556
00:33:04,425 --> 00:33:06,278
Look at all these women
stuck in here.
557
00:33:06,278 --> 00:33:09,778
They'd give anything
to be in your shoes today.
558
00:33:09,778 --> 00:33:12,380
Look at the Julies.
559
00:33:12,380 --> 00:33:15,959
Julie J.--she's lost her three kids
to that bastard husband.
560
00:33:17,732 --> 00:33:20,813
Zandra--you've seen
the hell she's been through--
561
00:33:20,813 --> 00:33:24,133
beaten up, dumped by her fiance.
562
00:33:24,133 --> 00:33:27,033
What a great start for a baby.
563
00:33:28,862 --> 00:33:30,598
Denny--
564
00:33:30,598 --> 00:33:34,176
she's had her whole life wasted.
565
00:33:34,516 --> 00:33:37,326
She'll be in and out of here forever.
566
00:33:37,326 --> 00:33:40,825
And me, Monica.
567
00:33:40,825 --> 00:33:43,546
Do you know what it feels like having
to face another ten years of this?
568
00:33:43,546 --> 00:33:46,777
Now, we all struggle along,
trying to make the best of things.
569
00:33:46,777 --> 00:33:50,355
And when someone like you says
you'd rather be dead than free...
570
00:33:51,173 --> 00:33:52,548
l'm sorry.
571
00:33:53,862 --> 00:33:57,442
Everyone who gets out of here
gets out for all of us.
572
00:33:59,486 --> 00:34:02,206
Anyway...
573
00:34:02,206 --> 00:34:05,786
the girls wanted to give you
this good-luck card.
574
00:34:08,547 --> 00:34:12,126
-Oh, Nikki.
-Shut up. You'll spoil your face.
575
00:34:17,613 --> 00:34:21,191
Monica, are you ready?
576
00:34:28,110 --> 00:34:31,688
Stay safe.
577
00:34:35,613 --> 00:34:37,377
Nikki.
578
00:34:37,377 --> 00:34:40,956
Look, don't think l condone
what you did last night...
579
00:34:41,086 --> 00:34:42,581
but l am grateful.
580
00:34:42,581 --> 00:34:46,159
Oh, don't bother.
581
00:34:47,754 --> 00:34:49,429
Take care, Monica, babe.
582
00:34:50,237 --> 00:34:51,344
Be lucky, eh?
583
00:34:51,862 --> 00:34:53,716
-Good luck, Monica. We'll miss you.
-Good luck, Monica.
584
00:34:53,716 --> 00:34:56,527
Oi, posh bitch. Good luck, mate.
585
00:34:56,527 --> 00:35:00,107
See ya.
586
00:35:07,443 --> 00:35:09,925
No, it's not guitars
this time, darling.
587
00:35:09,925 --> 00:35:11,659
lt's much bigger.
588
00:35:11,659 --> 00:35:15,239
And l need it today.
589
00:35:54,112 --> 00:35:55,937
Still want to be
my main runner, Denny?
590
00:35:55,937 --> 00:35:58,868
Of course l do, Shell.
You just say when.
591
00:35:58,868 --> 00:36:00,691
Anything.
592
00:36:00,691 --> 00:36:03,084
l need you to lean
on your friend Tiffany for me.
593
00:36:03,084 --> 00:36:04,131
Tiff?
594
00:36:04,131 --> 00:36:06,673
-She's going out Friday, isn't she?
-Yeah.
595
00:36:06,673 --> 00:36:09,365
l want you to get her to crutch
a letter out and post it for me.
596
00:36:09,365 --> 00:36:11,547
Can you do that, Den?
597
00:36:12,425 --> 00:36:16,005
Easy.
598
00:36:28,612 --> 00:36:30,674
Come on, girls.
We ain't got all day.
599
00:36:30,674 --> 00:36:34,254
Lovely.
600
00:36:37,675 --> 00:36:38,991
Bye, Zandra.
601
00:36:39,363 --> 00:36:42,942
Yeah. Bye, Monica.
602
00:36:50,613 --> 00:36:53,903
l've come to say l'm sorry.
Will you let me?
603
00:36:54,175 --> 00:36:57,755
You'd better be bloody sorry
for what you threatened me.
604
00:37:04,988 --> 00:37:07,112
l only said it 'cause of
what you threatened me.
605
00:37:07,112 --> 00:37:10,222
You don't think l meant it,
do you?
606
00:37:10,222 --> 00:37:12,106
You better not have, Shell.
607
00:37:12,675 --> 00:37:14,917
'Cause there's only one way
we're gonna get along--
608
00:37:14,917 --> 00:37:17,161
that's my way. You got it?
609
00:37:17,161 --> 00:37:20,659
Can l show you l'm really,
really sorry?
610
00:37:20,659 --> 00:37:22,873
l think you know how.
611
00:37:22,873 --> 00:37:26,452
Julies! Everyone!
This is it!
612
00:37:26,821 --> 00:37:28,795
ln the Court of Appeal today,
Monica Lindsay...
613
00:37:29,550 --> 00:37:32,599
the former financial adviser
to fugitive businessman John Law...
614
00:37:32,599 --> 00:37:33,856
was freed from prison.
615
00:37:33,856 --> 00:37:34,962
-Yeah!
-Yeah!
616
00:37:34,962 --> 00:37:37,863
Oh, my God!
617
00:37:38,675 --> 00:37:41,158
She'd served seven months
of a five-year sentence...
618
00:37:41,158 --> 00:37:43,281
imposed for laundering
stolen funds...
619
00:37:43,281 --> 00:37:44,956
on Law's instructions.
620
00:37:44,956 --> 00:37:46,750
Look, it's our Monica!
621
00:37:46,750 --> 00:37:50,329
l'd like to make a brief statement.
622
00:37:53,362 --> 00:37:55,695
Before l went to prison...
623
00:37:55,695 --> 00:37:59,273
l imagined that criminal women
were monsters or lunatics.
624
00:38:02,992 --> 00:38:05,116
l was wrong.
625
00:38:05,116 --> 00:38:07,987
Most of the women l met--
626
00:38:07,987 --> 00:38:11,565
and without whom
l could not have survived--
627
00:38:11,933 --> 00:38:14,237
are warm...
628
00:38:15,488 --> 00:38:17,761
intelligent, funny.
629
00:38:18,737 --> 00:38:22,316
Many will have been separated
from their children.
630
00:38:23,343 --> 00:38:26,572
Some, like me...
631
00:38:26,572 --> 00:38:30,072
will lose them forever.
632
00:38:30,072 --> 00:38:33,650
Many are drug addicts
who need rehabilitation.
633
00:38:34,497 --> 00:38:37,368
Many women are the victims
of abusive men.
634
00:38:37,368 --> 00:38:40,270
They need love and support...
635
00:38:41,362 --> 00:38:44,940
not strip-searching and bullying.
636
00:38:45,638 --> 00:38:47,761
ln my opinion...
637
00:38:47,987 --> 00:38:51,566
prison as punishment
only makes bad situations worse.
638
00:38:56,487 --> 00:39:00,066
Thank you.
639
00:39:33,925 --> 00:39:37,505
There she is,
just in time for the verdict.
640
00:39:37,574 --> 00:39:40,176
Sorry.
641
00:39:40,176 --> 00:39:41,822
-What do you think?
-Sean.
642
00:39:41,822 --> 00:39:44,242
You've never seen me
in a suit before, have you?
643
00:39:44,242 --> 00:39:46,038
You don't think l need a tie,
do you?
644
00:39:46,038 --> 00:39:48,310
Look, can we leave this
and go and get a drink?
645
00:39:48,310 --> 00:39:50,314
Well, l'll just buy the suit
if you like it.
646
00:39:50,314 --> 00:39:53,545
No, l need to talk to you.
Can we just go?
647
00:39:54,675 --> 00:39:56,109
What is the matter?
648
00:39:55,925 --> 00:39:58,677
-Will you change?
-No.
649
00:39:58,677 --> 00:40:00,173
l like this suit.
Why don't you like it?
650
00:40:00,173 --> 00:40:01,518
Please, Sean.
651
00:40:01,518 --> 00:40:03,372
Tell me, what is the matter?
652
00:40:03,372 --> 00:40:05,884
Come on.
653
00:40:07,238 --> 00:40:09,960
l said tell me, Helen.
654
00:40:09,960 --> 00:40:13,539
l can't marry you.
655
00:40:14,625 --> 00:40:18,204
l'm really sorry.
656
00:40:19,487 --> 00:40:22,807
-What are you talking about?
-Look, can we get out of here?
657
00:40:22,807 --> 00:40:26,186
What do you mean,
you can't marry me? Why not?
658
00:40:26,186 --> 00:40:29,766
Because l don't love you.
659
00:40:36,612 --> 00:40:40,191
l'm sorry.
660
00:40:56,487 --> 00:40:58,462
...somebody new
661
00:40:58,462 --> 00:40:59,807
l'm not that chained-up
little person...
662
00:40:59,807 --> 00:41:02,289
Well, hip hip hooray.
663
00:41:02,289 --> 00:41:04,264
Oh, come on, Sylvia.
You've got to be glad for her.
664
00:41:04,264 --> 00:41:05,849
You better get down
to the front gate.
665
00:41:05,849 --> 00:41:08,061
They just phoned.
Something's arrived for you.
666
00:41:08,061 --> 00:41:10,603
Now l'm saving all my loving
for someone who's loving me
667
00:41:10,603 --> 00:41:12,278
Go on, now, go
668
00:41:12,278 --> 00:41:14,401
Walk out the door
669
00:41:14,401 --> 00:41:16,286
Just turn around now
670
00:41:16,286 --> 00:41:19,864
'Cause you're
not welcome anymore
671
00:41:42,675 --> 00:41:44,380
Sorry, there's no one here
at the moment...
672
00:41:44,380 --> 00:41:46,054
but if you want to leave
a message for Helen or Sean...
673
00:41:47,112 --> 00:41:50,691
please do so after the beep.
Thanks.
674
00:42:01,425 --> 00:42:05,004
lt came with this.
675
00:42:16,175 --> 00:42:19,753
l'm going back in.
676
00:42:26,737 --> 00:42:27,814
Hi there.
677
00:42:27,487 --> 00:42:29,609
-Mr. Green Fingers, isn't it?
-Yeah.
678
00:42:31,238 --> 00:42:33,781
Well, you'll never guess
what she's got me doing now.
679
00:42:33,781 --> 00:42:35,755
l'll call her and let her know
you're here, sir.
680
00:42:35,755 --> 00:42:39,334
Great.
681
00:42:40,719 --> 00:42:42,693
For someone who's loving me
682
00:42:42,693 --> 00:42:44,188
Go on, now, go
683
00:42:44,188 --> 00:42:46,132
Walk out the door
684
00:42:46,800 --> 00:42:48,715
Just turn around now
685
00:42:48,715 --> 00:42:51,465
'Cause you're
not welcome anymore
686
00:42:51,465 --> 00:42:54,486
Weren't you the one who tried
to hurt me with good-bye?
687
00:42:54,486 --> 00:42:56,370
You think l'd crumble?
688
00:42:56,370 --> 00:42:58,375
You think l'd lay down and die?
689
00:42:58,375 --> 00:43:01,953
Oh, no, not l,
l will survive
690
00:43:02,022 --> 00:43:04,415
Oh, as long as
l know how to love
691
00:43:04,415 --> 00:43:06,240
l know l'll stay alive
692
00:43:06,240 --> 00:43:09,818
l've got all my life to live,
l've got all my love to give
693
00:43:10,007 --> 00:43:11,622
And l'll survive
694
00:43:11,622 --> 00:43:13,477
l will survive
695
00:43:13,477 --> 00:43:17,055
lt took all the strength l had
not to fall apart
696
00:43:17,244 --> 00:43:20,824
Kept trying hard to mend
the pieces of my broken heart
697
00:43:21,193 --> 00:43:24,773
And l spent oh,
so many nights...
698
00:43:32,550 --> 00:43:33,865
Hello?
699
00:43:34,300 --> 00:43:36,483
Gate here, ma'am.
Mr. Parr's just arrived.
700
00:43:36,483 --> 00:43:37,470
What?
701
00:43:37,470 --> 00:43:40,791
He's gone straight through
to the gardens.
702
00:43:40,925 --> 00:43:44,503
Shit.
703
00:43:46,488 --> 00:43:48,552
Weren't you the one who tried
to hurt me with good-bye?
704
00:43:48,552 --> 00:43:50,405
What do you think
you're playing at?
705
00:43:50,405 --> 00:43:51,633
Sorry, sir?
706
00:43:51,633 --> 00:43:54,414
The Harley outside.
lt's from you, isn't it?
707
00:43:54,414 --> 00:43:57,763
l don't know what
you're talking about, sir.
708
00:43:57,763 --> 00:44:00,814
Anyway, did you like it...
709
00:44:00,814 --> 00:44:02,906
birthday boy?
710
00:44:02,906 --> 00:44:04,851
l've got all my love to give
711
00:44:04,851 --> 00:44:06,167
And l'll survive...
712
00:44:07,862 --> 00:44:10,554
Hello. Look at this.
713
00:44:10,554 --> 00:44:11,929
Look.
714
00:44:11,929 --> 00:44:14,022
lsn't that Miss Stewart's fiance?
715
00:44:14,022 --> 00:44:15,608
What's he doing?
716
00:44:15,608 --> 00:44:19,186
Hey, what's going on? Ju?
717
00:44:34,363 --> 00:44:37,942
Sean, what are you doing?
718
00:44:51,471 --> 00:44:55,048
Oh, dear, oh, dear.
719
00:45:43,925 --> 00:45:47,504
Helen!
720
00:46:02,112 --> 00:46:05,692
Monica, my Lord, Monica
721
00:46:05,731 --> 00:46:09,309
Monica, my Lord, Monica
722
00:46:09,470 --> 00:46:12,640
Monica, my Lord, Monica
723
00:46:13,675 --> 00:46:17,253
My Lord Justice, Monica
724
00:46:19,206 --> 00:46:22,785
-Good night.
-Good night.
725
00:46:49,550 --> 00:46:51,584
Oi, Julies!
726
00:46:51,584 --> 00:46:55,162
Know any good
busting-up-with-your-boyfriend songs?
727
00:46:55,201 --> 00:46:56,606
-You kidding?
-You kidding?
728
00:46:56,606 --> 00:46:58,342
-You name it.
-We know it.
729
00:46:58,342 --> 00:47:00,255
-We've lived it.
-We've lived it.
730
00:47:00,255 --> 00:47:03,835
Yeah, but do you know
the chords?
731
00:47:03,885 --> 00:47:08,435
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.