All language subtitles for Bad Girls s01e08 Falling Apart.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net 2 00:00:16,464 --> 00:00:17,412 Morning. 3 00:00:17,412 --> 00:00:19,708 Good morning. 4 00:00:19,708 --> 00:00:21,545 - Hi. - How are you today? 5 00:00:21,545 --> 00:00:22,770 l'm all right, John. You? 6 00:00:22,770 --> 00:00:24,974 l can manage. l'm fine. 7 00:00:24,974 --> 00:00:26,718 - There we go. - Thanks a lot. 8 00:00:26,718 --> 00:00:28,588 - Have a nice day. - Thank you. 9 00:00:28,588 --> 00:00:32,250 Hi, Tony. You all right? 10 00:00:36,178 --> 00:00:37,618 Shit! 11 00:00:37,618 --> 00:00:41,280 Damn. 12 00:00:46,971 --> 00:00:50,636 She always manages to be a couple of minutes late. 13 00:00:51,226 --> 00:00:54,890 You noticed? 14 00:00:59,920 --> 00:01:02,493 You enjoying life back on basic, Dockley? 15 00:01:02,675 --> 00:01:04,206 Looks like it. 16 00:01:04,206 --> 00:01:05,300 l'm gonna be back on the Threes... 17 00:01:05,300 --> 00:01:07,106 sooner than any of you wankers think! 18 00:01:07,139 --> 00:01:10,804 Yeah? Well, us wankers won't bother holding our breath, all right? 19 00:01:14,550 --> 00:01:18,213 l'm only down here 'cause of that bitch Lorna Rose! 20 00:01:18,803 --> 00:01:20,182 My arse. 21 00:01:20,182 --> 00:01:21,439 Poor Shell. 22 00:01:21,439 --> 00:01:24,224 Thanks, Tina. 23 00:01:24,224 --> 00:01:27,010 Three and a half weeks? l hoped it would be sooner. 24 00:01:27,010 --> 00:01:28,876 l know. l'm sorry, Monica. 25 00:01:29,925 --> 00:01:32,836 Well, at least l've got a definite date. 26 00:01:32,836 --> 00:01:34,488 Something to look forward to. 27 00:01:34,488 --> 00:01:35,866 As long as l know l'm going to be able... 28 00:01:35,866 --> 00:01:38,237 to spend some time with Spencer, that's what matters. 29 00:01:38,237 --> 00:01:41,604 Well, look, if l can speed the process up, l will. 30 00:01:41,604 --> 00:01:43,657 But l'm afraid it's unlikely. 31 00:01:43,657 --> 00:01:47,319 Well, it'll give me a bit longer to finish his jumper. 32 00:01:59,862 --> 00:02:01,485 ls ''arseholes'' all one word? 33 00:02:01,485 --> 00:02:03,566 How should l know? 34 00:02:03,566 --> 00:02:05,283 Just asking. 35 00:02:05,283 --> 00:02:07,332 What's it like being as thick as pig shit, Denny? 36 00:02:07,332 --> 00:02:10,996 Shut it, Shell. l'm thinking. 37 00:02:12,323 --> 00:02:14,009 What did you do that for? 38 00:02:14,009 --> 00:02:16,181 Don't know. 39 00:02:16,181 --> 00:02:19,844 Just happened. 40 00:02:32,425 --> 00:02:33,865 Oi, posh bitch. 41 00:02:33,865 --> 00:02:35,517 ls ''arseholes'' one word? 42 00:02:36,425 --> 00:02:38,998 No. lt's hyphenated... 43 00:02:38,998 --> 00:02:42,661 as in ''arse-licker.'' 44 00:02:47,140 --> 00:02:50,692 ''Anyway, Mum, hope you have a blinder of a birthday... 45 00:02:50,692 --> 00:02:53,388 ''with lots and lots of love, David.'' 46 00:02:53,388 --> 00:02:57,050 Ooh! l love that little boy to bits, l do, Ju. 47 00:02:58,550 --> 00:03:00,662 lsn't he a bit previous? 48 00:03:00,662 --> 00:03:03,632 l mean, it ain't your birthday till next month, is it? 49 00:03:03,632 --> 00:03:04,641 Yeah, well, of course. 50 00:03:04,641 --> 00:03:06,447 l mean, l know that and you know that... 51 00:03:06,862 --> 00:03:09,924 but, well, kids sometimes, they're so eager to please, isn't they? 52 00:03:09,924 --> 00:03:11,730 They rush ahead of their little selves. 53 00:03:11,988 --> 00:03:13,550 What's he gonna forget about you next... 54 00:03:13,550 --> 00:03:15,603 while you're stuck in this bloody rubbish place, eh? 55 00:03:15,603 --> 00:03:18,233 Eh, now come on. Don't you upset yourself. 56 00:03:18,233 --> 00:03:20,807 Well, l can't help it. 57 00:03:20,807 --> 00:03:22,918 He is clever, though, isn't he? 58 00:03:22,918 --> 00:03:25,336 l mean, l don't remember doing nothing about fermentation... 59 00:03:25,336 --> 00:03:26,897 in biology when l was at school. 60 00:03:26,897 --> 00:03:30,561 l don't remember doing nothing about biology. 61 00:03:35,300 --> 00:03:37,291 Here, hang on a minute, Ju. 62 00:03:37,291 --> 00:03:39,035 Read us that bit again. 63 00:03:39,035 --> 00:03:40,904 Bit about fermentation. 64 00:03:40,904 --> 00:03:41,675 Which bit? 65 00:03:41,675 --> 00:03:45,339 Here, hang on. Give us it here. 66 00:03:46,175 --> 00:03:47,860 Here, this bit here. 67 00:03:47,860 --> 00:03:51,523 ''All you need-- yeast, sugar, some fruit...'' 68 00:03:51,717 --> 00:03:53,586 Blah, blah, blah. 69 00:03:53,586 --> 00:03:57,249 ''Fermentation takes approximately four weeks.'' 70 00:03:58,675 --> 00:04:00,299 My little love. 71 00:04:00,299 --> 00:04:02,300 The little darlin'! 72 00:04:02,300 --> 00:04:04,811 lt's his present to me, don't you see? 73 00:04:04,811 --> 00:04:06,924 He knows when me birthday is all right! 74 00:04:06,924 --> 00:04:10,586 Four weeks! 75 00:04:26,300 --> 00:04:27,710 l've missed you. 76 00:04:27,710 --> 00:04:29,210 Yeah, well, you should have thought about that... 77 00:04:29,210 --> 00:04:31,198 when you let that shitparcel put me back on basic. 78 00:04:31,488 --> 00:04:32,960 That was your fault, darling. 79 00:04:32,960 --> 00:04:35,377 There's no point blaming me. 80 00:04:36,175 --> 00:04:39,840 You've got to get me back on enhanced. Fast. 81 00:04:40,005 --> 00:04:42,668 You'll be lucky to get a sniff of enhanced this side of Christmas. 82 00:04:43,362 --> 00:04:45,933 You've got me to thank you didn't get shipped out. 83 00:04:45,933 --> 00:04:46,912 Yeah? 84 00:04:46,912 --> 00:04:48,016 Oh, yeah. 85 00:04:48,016 --> 00:04:51,320 You came this close. 86 00:04:51,320 --> 00:04:53,037 Yeah, well, it's still your problem, mush... 87 00:04:53,037 --> 00:04:56,701 'cause l ain't up for any more of this until l'm back on the Threes. 88 00:05:02,113 --> 00:05:04,592 Fine. 89 00:05:04,592 --> 00:05:08,266 lf that's what you want, it's fine by me. 90 00:05:08,266 --> 00:05:11,146 l mean, obviously l'm disappointed, Shell... 91 00:05:11,146 --> 00:05:13,719 but if that's the way it is... 92 00:05:13,925 --> 00:05:15,913 lt's so unfair! 93 00:05:15,913 --> 00:05:17,504 Them jellies were Lorna Rose's! 94 00:05:17,504 --> 00:05:19,709 l've warned you, Shell. l don't want to hear that crap. 95 00:05:19,709 --> 00:05:22,772 But, Jim, you don't know how upset l get! 96 00:05:22,772 --> 00:05:25,373 That bitch Wade queening about on my landing... 97 00:05:25,373 --> 00:05:29,038 and l'm stuck down here with these shits! 98 00:05:33,425 --> 00:05:35,662 Look... 99 00:05:35,662 --> 00:05:36,979 the only person that can help you... 100 00:05:36,979 --> 00:05:39,365 get back on the Threes right now is you. 101 00:05:39,365 --> 00:05:41,356 Behaving yourself. 102 00:05:41,356 --> 00:05:43,162 Keeping your nose clean. 103 00:05:43,162 --> 00:05:45,551 Being a good little Girl Guide. 104 00:05:45,551 --> 00:05:47,510 But it ain't gonna happen overnight... 105 00:05:47,510 --> 00:05:51,175 and you know it. OK? 106 00:06:00,999 --> 00:06:02,620 Oh, that's nice, David. 107 00:06:03,738 --> 00:06:06,216 Try not to burn no holes in your trousers though, eh? 108 00:06:06,216 --> 00:06:08,635 Oh, he's not lighting his farts again, is he? 109 00:06:08,635 --> 00:06:10,106 Here, ask him about the other. 110 00:06:10,106 --> 00:06:11,612 Oh, yeah, listen, tiddler. 111 00:06:11,612 --> 00:06:14,460 Yeah, tell me some more about that what you wrote in the card. 112 00:06:14,460 --> 00:06:17,553 Yeah, about the fermentation. 113 00:06:17,553 --> 00:06:21,216 Yeah. 114 00:06:26,550 --> 00:06:29,306 Three and a half weeks. 23rd. 115 00:06:29,306 --> 00:06:32,428 Oh, Spencer can write that in his diary, can't you, Spencer? 116 00:06:32,428 --> 00:06:35,613 Yeah. 117 00:06:36,237 --> 00:06:38,135 You thought it might be sooner. 118 00:06:38,135 --> 00:06:39,544 Well... 119 00:06:39,544 --> 00:06:42,453 l'm knitting a certain someone a jumper. 120 00:06:42,453 --> 00:06:44,933 Looks as if he needs it. He's still got that cold. 121 00:06:44,933 --> 00:06:48,176 Yes. Have you found the page? 122 00:06:48,176 --> 00:06:51,666 Yeah. 123 00:06:52,425 --> 00:06:55,090 Twenty-third. 124 00:06:55,090 --> 00:06:57,600 That's ages away! 125 00:06:57,600 --> 00:06:59,621 You'll be home then? 126 00:06:59,621 --> 00:07:03,284 You never know. 127 00:07:08,237 --> 00:07:10,013 l don't think we're even warm. 128 00:07:10,013 --> 00:07:11,023 No. 129 00:07:11,023 --> 00:07:13,349 Oh, Monica, are we warm? 130 00:07:13,349 --> 00:07:14,481 Sorry? 131 00:07:15,237 --> 00:07:17,381 - Winemaking. - Books on. 132 00:07:17,381 --> 00:07:18,329 Oh. 133 00:07:18,329 --> 00:07:19,983 Only we can't see nothing. 134 00:07:19,983 --> 00:07:21,484 No. 135 00:07:21,484 --> 00:07:24,117 Well, l think you'd be lucky. 136 00:07:24,117 --> 00:07:25,830 l can't imagine it's the sort of thing... 137 00:07:25,830 --> 00:07:29,167 the prison authorities would give the thumbs up to, can you? 138 00:07:29,167 --> 00:07:30,575 Nazis. 139 00:07:30,575 --> 00:07:33,668 What is it you wanted to know exactly? 140 00:07:33,668 --> 00:07:37,333 Oh, nothing. 141 00:07:38,925 --> 00:07:40,112 Except... 142 00:07:40,112 --> 00:07:41,363 Well, the thing is... 143 00:07:41,363 --> 00:07:43,320 - lt's my little boy... - David. 144 00:07:43,320 --> 00:07:45,157 Yeah. He's learning all about fermentation... 145 00:07:45,157 --> 00:07:46,657 in biology at school. And, well... 146 00:07:46,657 --> 00:07:48,618 He's got stuck with his homework. 147 00:07:48,618 --> 00:07:49,964 Fermentation. 148 00:07:49,964 --> 00:07:52,077 So we thought that we'd try and find out... 149 00:07:52,077 --> 00:07:53,698 a bit about it for him in here, you see. 150 00:07:53,698 --> 00:07:55,384 Yeah, and pass it on. 151 00:07:55,384 --> 00:07:56,945 Hmm. 152 00:07:57,863 --> 00:08:01,525 No. l can't help you with that. Sorry. 153 00:08:02,029 --> 00:08:05,578 lt's a shame, really, because when you said winemaking... 154 00:08:05,578 --> 00:08:09,243 well, l could've been some use to you there. 155 00:08:10,362 --> 00:08:13,944 l used to make quite a bit of wine at one stage. 156 00:08:13,944 --> 00:08:16,974 Some of it was really rather good. 157 00:08:16,974 --> 00:08:19,851 You know, you can make wine from anything, really. 158 00:08:19,851 --> 00:08:22,209 Rice. Potatoes. 159 00:08:22,209 --> 00:08:24,874 lt doesn't have to be fruit. 160 00:08:25,300 --> 00:08:28,962 Although that's ideal because it probably breaks down quicker. 161 00:08:30,237 --> 00:08:33,116 So maybe four pounds of apples, say? 162 00:08:33,116 --> 00:08:34,983 Mmm. 163 00:08:34,983 --> 00:08:37,984 Six pints of water. 164 00:08:37,984 --> 00:08:41,045 Two and a half pounds of sugar. 165 00:08:41,045 --> 00:08:43,678 Yeast. Fresh, if you've got it. 166 00:08:43,678 --> 00:08:46,311 Although you can use tablets, crushed. 167 00:08:47,112 --> 00:08:50,775 And then the juice and zest of two lemons and an orange. 168 00:08:53,571 --> 00:08:55,286 That it? 169 00:08:55,286 --> 00:08:57,797 Mmm. l think so. 170 00:08:57,797 --> 00:09:00,704 Then, of course, you need a demijohn and an airlock. 171 00:09:00,704 --> 00:09:01,747 A demi-what? 172 00:09:01,747 --> 00:09:03,796 Which should be sterilized. 173 00:09:03,796 --> 00:09:06,552 Oh, and heat. That's very important. 174 00:09:06,552 --> 00:09:08,789 l mean, ideally you should put it in an airing cupboard... 175 00:09:08,789 --> 00:09:12,452 for the fermentation process. 176 00:09:14,425 --> 00:09:16,292 You weren't actually thinking... 177 00:09:16,292 --> 00:09:19,957 of trying to make some in here, were you? 178 00:09:34,425 --> 00:09:37,087 l've been wondering if there's a way forward. 179 00:09:37,087 --> 00:09:40,119 l mean, it wouldn't exactly be your appellation controlee... 180 00:09:40,119 --> 00:09:43,027 but if you could get hold of the ingredients... 181 00:09:43,410 --> 00:09:47,075 then in theory the rest is possible. 182 00:09:48,988 --> 00:09:51,868 Apple, Monica? 183 00:09:51,868 --> 00:09:55,172 Oh! Very nice. 184 00:09:55,172 --> 00:09:58,838 Thank you. 185 00:09:59,215 --> 00:10:01,174 Apple, Denny? 186 00:10:01,174 --> 00:10:02,492 Piss off, man. 187 00:10:02,492 --> 00:10:04,635 l can't stand 'em. They rot your teeth. 188 00:10:04,635 --> 00:10:08,300 Oh, all the better! 189 00:10:14,300 --> 00:10:15,679 You're mad. Why me? 190 00:10:15,679 --> 00:10:17,086 lt's just an idea. 191 00:10:17,086 --> 00:10:18,679 You're cleaners! Why can't you use the kitchens? 192 00:10:18,679 --> 00:10:19,964 Well, we did think of that. 193 00:10:19,964 --> 00:10:21,189 lt's warm, it's clean. 194 00:10:21,189 --> 00:10:22,874 Yeah, but it's too obvious. They'd find it. 195 00:10:23,237 --> 00:10:25,010 All l can offer you is filthy and freezing. 196 00:10:25,237 --> 00:10:26,310 Be perfect. 197 00:10:26,737 --> 00:10:28,145 They'd never think of looking here. 198 00:10:28,145 --> 00:10:30,134 Here, do you ever use that watering can? 199 00:10:30,613 --> 00:10:32,024 Yeah, thanks, l do. 200 00:10:32,024 --> 00:10:34,410 Oh, it's only for four weeks, Nikki. 201 00:10:34,410 --> 00:10:35,696 Please? 202 00:10:35,696 --> 00:10:37,718 - Go on. - lt is for us. 203 00:10:37,718 --> 00:10:39,279 You know you love us. 204 00:10:39,279 --> 00:10:41,085 How you going to keep it at the right temperature? 205 00:10:41,085 --> 00:10:43,808 Well, what we thought was we could take it in turns... 206 00:10:43,808 --> 00:10:45,523 to come out and hug it. 207 00:10:45,523 --> 00:10:46,565 Pardon? 208 00:10:46,565 --> 00:10:49,288 Body heat, you know. Thought we'd take it in turns. 209 00:10:49,288 --> 00:10:50,759 You can count me out. What about at night? 210 00:10:50,759 --> 00:10:52,626 Doesn't it have to be kept warm permanently? 211 00:10:52,626 --> 00:10:56,026 - Does it? - Oh, shit. 212 00:10:56,026 --> 00:10:57,281 Hang on. 213 00:10:57,550 --> 00:10:58,896 What? 214 00:10:59,300 --> 00:11:00,588 There might be a way. 215 00:11:00,588 --> 00:11:01,873 Yeah? 216 00:11:01,873 --> 00:11:05,536 Yeah, l'll tell you later. 217 00:11:06,925 --> 00:11:08,613 What do you want me to do with this watering can? 218 00:11:08,613 --> 00:11:09,682 Sterilize it. 219 00:11:09,682 --> 00:11:11,031 Yeah? What with? 220 00:11:11,031 --> 00:11:14,694 Sterilizing tablets. 221 00:11:16,081 --> 00:11:17,582 All right? 222 00:11:17,582 --> 00:11:21,247 Everything's got to be sterilized. 223 00:11:21,348 --> 00:11:22,362 Where'd you get those from? 224 00:11:22,362 --> 00:11:23,556 Mother and baby unit. 225 00:11:23,556 --> 00:11:24,839 They chucked them out the window at us. 226 00:11:24,839 --> 00:11:25,942 Yeah. They got loads of them. 227 00:11:25,942 --> 00:11:29,464 Yeah, we thought it was snowing. 228 00:11:29,464 --> 00:11:31,454 All you girls gainfully employed? 229 00:11:31,454 --> 00:11:33,138 - Yes, thanks, miss. - Yes, miss. 230 00:11:33,138 --> 00:11:35,128 Yeah. All right. 231 00:11:35,128 --> 00:11:37,547 Nice. Mind how you go. 232 00:11:37,987 --> 00:11:38,425 See you later. 233 00:11:38,425 --> 00:11:42,089 See you later. 234 00:11:59,425 --> 00:12:01,506 l know something you don't. 235 00:12:01,506 --> 00:12:02,945 So what? 236 00:12:03,613 --> 00:12:05,877 The Mad Twins are brewing up some jungle juice. 237 00:12:05,877 --> 00:12:09,541 And l got a share in it 'cause l gave them an apple. 238 00:12:15,706 --> 00:12:16,869 All right, Julies. 239 00:12:16,869 --> 00:12:20,534 - Sugars, love? - Ta. 240 00:12:30,862 --> 00:12:32,147 Sugars, Den? 241 00:12:32,147 --> 00:12:35,812 Go on, then, twist my arm. 242 00:12:44,238 --> 00:12:45,706 Got any yeast? 243 00:12:45,706 --> 00:12:46,687 No. 244 00:12:46,687 --> 00:12:49,074 Do you want some? 245 00:12:49,074 --> 00:12:50,147 You got some? 246 00:12:50,147 --> 00:12:53,637 Might have. lf l get an invite to the party. 247 00:12:54,050 --> 00:12:57,082 Well, we was gonna invite you, Shell. 248 00:12:57,082 --> 00:12:59,040 You're the cabaret. 249 00:12:59,040 --> 00:13:00,663 How soon can we have it? 250 00:13:00,663 --> 00:13:04,328 Tomorrow? 251 00:13:23,175 --> 00:13:26,482 ''And now is the time to get away from the daily grind... 252 00:13:26,482 --> 00:13:28,838 ''and spend some of that money on traveling. 253 00:13:28,838 --> 00:13:31,380 ''Perhaps the US or the Far East. 254 00:13:31,380 --> 00:13:34,410 ''Spread your wings and go wherever your fancy takes you. 255 00:13:34,410 --> 00:13:36,095 ''You've earned it.'' 256 00:13:36,095 --> 00:13:39,757 Yeah, right. 257 00:13:40,073 --> 00:13:41,452 Say l'm clever. 258 00:13:41,452 --> 00:13:45,117 You're very, very clever. 259 00:13:50,363 --> 00:13:54,027 Are you sure this is going to work? 260 00:14:00,675 --> 00:14:04,340 Fuckin' hell. Sod it. 261 00:14:11,852 --> 00:14:13,166 Yeast. 262 00:14:13,166 --> 00:14:14,115 Where'd you get that from? 263 00:14:14,115 --> 00:14:16,810 Shell. Oh, she got it off the doc for us. 264 00:14:16,810 --> 00:14:20,473 Said she'd got heartburn and could she have some yeast tablets? 265 00:14:25,811 --> 00:14:29,474 Hurry up! 266 00:14:30,372 --> 00:14:31,813 What's going on here, then? 267 00:14:31,813 --> 00:14:33,035 Nothing, miss. 268 00:14:33,035 --> 00:14:34,841 You must think l was born last week, girl! 269 00:14:34,841 --> 00:14:38,506 - No, really, miss. l just-- - Get out of my way. 270 00:14:38,763 --> 00:14:42,427 What you doing? 271 00:14:43,139 --> 00:14:45,374 l knew you were up to something yesterday! 272 00:14:46,362 --> 00:14:48,230 Oh, please, miss. You're not going to report us? 273 00:14:48,230 --> 00:14:49,700 We were only having a quick feel. 274 00:14:49,700 --> 00:14:51,658 You two shouldn't even be here! 275 00:14:51,658 --> 00:14:53,221 l know. l'm sorry, miss. 276 00:14:53,221 --> 00:14:55,579 Turns my stomach, your sort. 277 00:14:55,579 --> 00:14:57,415 Come on, get out! 278 00:14:57,415 --> 00:15:01,079 You're lucky l don't put you on report, the lot of you. 279 00:15:03,175 --> 00:15:06,839 Disgusting. 280 00:15:11,565 --> 00:15:14,197 Monica? 281 00:15:14,675 --> 00:15:16,879 Miss Stewart wants to see you in her office now. 282 00:15:16,879 --> 00:15:19,115 Oh, is it about my home visit? 283 00:15:19,115 --> 00:15:20,798 l don't know. She didn't say. 284 00:15:20,798 --> 00:15:24,462 Oh. 285 00:15:29,925 --> 00:15:31,149 Come in, Monica. 286 00:15:31,149 --> 00:15:33,538 ls it about my home visit to Spencer? 287 00:15:34,363 --> 00:15:38,026 No, l'm afraid not. 288 00:15:41,528 --> 00:15:45,191 Spencer. 289 00:15:48,110 --> 00:15:49,794 l should've been with him. 290 00:15:49,794 --> 00:15:51,816 Why--why wasn't l with him? 291 00:15:51,816 --> 00:15:53,744 Why--why didn't l know? 292 00:15:53,744 --> 00:15:55,977 Why didn't somebody tell me? 293 00:15:56,550 --> 00:15:58,204 l think it was very sudden. 294 00:15:58,204 --> 00:15:59,889 ln his sleep. 295 00:15:59,889 --> 00:16:03,552 l'm sure he knew nothing about it. 296 00:16:05,800 --> 00:16:09,463 l should've been there. 297 00:16:14,738 --> 00:16:16,851 None of this should be happening. 298 00:16:16,851 --> 00:16:18,687 l know. 299 00:16:18,687 --> 00:16:21,810 You know? 300 00:16:21,810 --> 00:16:23,585 What do you know? 301 00:16:23,585 --> 00:16:25,546 You know nothing! 302 00:16:25,546 --> 00:16:27,751 You know nothing about me! 303 00:16:27,751 --> 00:16:30,016 You know nothing about my life! 304 00:16:30,016 --> 00:16:33,658 None of you. 305 00:16:33,658 --> 00:16:37,322 You know nothing! 306 00:16:40,050 --> 00:16:43,713 Nothing. 307 00:16:44,857 --> 00:16:47,551 Nothing. 308 00:16:48,300 --> 00:16:50,169 lt's amazing the screws can't smell it. 309 00:16:50,169 --> 00:16:53,259 l'm telling you, l felt pissed just walking past. 310 00:16:53,259 --> 00:16:54,545 l can't wait. 311 00:16:54,545 --> 00:16:56,628 Just seven more days and you're gonna have the best birthday... 312 00:16:56,628 --> 00:16:58,893 anyone's ever had in this shit hole. 313 00:16:58,893 --> 00:17:02,556 All thanks to Monica! 314 00:17:05,488 --> 00:17:06,806 What's the matter, Ju? 315 00:17:06,806 --> 00:17:09,042 l don't know. She looks terrible. 316 00:17:09,042 --> 00:17:12,706 Monica? 317 00:17:19,420 --> 00:17:20,890 Monica? 318 00:17:20,890 --> 00:17:22,482 Monica? 319 00:17:22,482 --> 00:17:24,931 Monica? What you done to her? 320 00:17:24,931 --> 00:17:26,216 Monica! 321 00:17:26,216 --> 00:17:29,880 - Monica! - What's happened? 322 00:17:31,550 --> 00:17:34,798 l want you to try and get some rest, Monica. Hmm? 323 00:17:34,798 --> 00:17:36,420 Try and sleep. 324 00:17:36,420 --> 00:17:40,084 Sleep? How can l sleep? 325 00:17:43,050 --> 00:17:46,571 What the nurse has given you will help. 326 00:17:46,571 --> 00:17:48,408 l don't want to sleep right now. 327 00:17:48,408 --> 00:17:51,376 l need-- l need to talk to people. 328 00:17:51,376 --> 00:17:55,040 People need to be told. 329 00:17:55,451 --> 00:17:57,991 There's plenty of time for that later once you've rested. 330 00:17:57,991 --> 00:18:01,655 l can't...rest. 331 00:18:39,738 --> 00:18:42,433 Monica Lindsay's son Spencer died of a heart attack... 332 00:18:42,433 --> 00:18:45,127 sometime before nine o'clock this morning. 333 00:18:45,925 --> 00:18:48,895 Needless to say, it was entirely unexpected. 334 00:18:48,895 --> 00:18:52,018 Monica is in a state of shock. She's been sedated. 335 00:18:52,018 --> 00:18:55,536 Now, l want everyone to treat her with the utmost respect. 336 00:18:55,536 --> 00:18:57,374 ls that clear? 337 00:18:57,374 --> 00:18:59,396 Any reasonable requests that she makes... 338 00:18:59,396 --> 00:19:00,897 like using the phone, for instance... 339 00:19:00,897 --> 00:19:03,805 l want you to make sure that they're granted. 340 00:19:03,805 --> 00:19:07,295 Can we keep an eye on her? Every fifteen minutes. 341 00:19:07,295 --> 00:19:10,957 OK, that's all. Thank you. 342 00:19:15,487 --> 00:19:17,476 Do you think she's a suicide risk? 343 00:19:17,476 --> 00:19:21,143 l'm not taking any chances. 344 00:19:22,285 --> 00:19:24,765 ''Utmost respect.'' 345 00:19:24,765 --> 00:19:26,631 Just 'cause she's posh. 346 00:19:26,631 --> 00:19:29,204 To me, a con is a con is a con... 347 00:19:29,204 --> 00:19:31,775 and they don't get any special mollycoddling. 348 00:19:31,775 --> 00:19:34,348 lt's times like this makes them realize they shouldn't have done... 349 00:19:34,348 --> 00:19:38,010 whatever it was that brought them in here in the first place. 350 00:19:49,612 --> 00:19:51,691 They'd never been apart. 351 00:19:51,691 --> 00:19:54,632 Not once in thirty years. 352 00:19:54,632 --> 00:19:56,528 l know. l know. 353 00:19:56,528 --> 00:19:58,458 l know everything that you're going to say. 354 00:19:59,112 --> 00:20:00,857 And l agree. 355 00:20:00,857 --> 00:20:02,665 You're going to tell me that Spencer was serving a sentence, too. 356 00:20:03,050 --> 00:20:05,620 Now he's dead because of it. l know that. l do know. 357 00:20:05,620 --> 00:20:07,122 How can you do it? 358 00:20:07,122 --> 00:20:08,406 How can you go home at night... 359 00:20:08,406 --> 00:20:09,937 knowing that that woman is banged up... 360 00:20:09,937 --> 00:20:11,959 in a little brick box miles from her son's body? 361 00:20:11,959 --> 00:20:14,654 What the shit kind of torture do you think she's going through? 362 00:20:14,654 --> 00:20:17,378 l know what she's going through. That's why l've come to see you. 363 00:20:17,378 --> 00:20:19,092 To ask you to be a good friend to her... 364 00:20:19,092 --> 00:20:21,971 because she needs one just now, all right? 365 00:20:22,550 --> 00:20:24,326 You amaze me. 366 00:20:24,326 --> 00:20:27,989 l didn't come here for a debate. 367 00:20:30,051 --> 00:20:32,957 You're full of shit! Like all the others! 368 00:20:32,957 --> 00:20:36,620 You pretend you're not, but you are! 369 00:21:42,487 --> 00:21:44,725 l know what Dad'll say. 370 00:21:44,725 --> 00:21:47,142 He'll say...long pause... 371 00:21:47,142 --> 00:21:50,806 ''Oh, married? Oh. Very good.'' 372 00:21:52,863 --> 00:21:55,681 And then he'll ask Mum what we're having for tea. 373 00:21:55,681 --> 00:21:56,906 And Mum... 374 00:21:56,906 --> 00:21:59,231 well, she'll probably pounce on you and start talking about... 375 00:21:59,231 --> 00:22:02,599 cakes and dresses and God knows what... 376 00:22:02,599 --> 00:22:05,631 and we're gonna tell her to get stuffed. 377 00:22:05,631 --> 00:22:07,254 Agreed? 378 00:22:07,254 --> 00:22:10,408 Shit. l can't come. 379 00:22:10,408 --> 00:22:11,417 What? 380 00:22:11,417 --> 00:22:13,930 On Saturday, to your parents. l can't make it. 381 00:22:13,930 --> 00:22:17,023 l've got to accompany a prisoner to a funeral. 382 00:22:17,023 --> 00:22:18,552 Well, can't someone else go? 383 00:22:18,552 --> 00:22:20,112 l want to go. 384 00:22:20,112 --> 00:22:21,428 lt's someone that l let down really badly. 385 00:22:21,428 --> 00:22:23,542 But you don't mind letting me down? 386 00:22:25,488 --> 00:22:28,947 l'm sorry, Sean. 387 00:22:28,947 --> 00:22:32,101 Look, just say that l'm useless and badly organized... 388 00:22:32,101 --> 00:22:35,765 and l've got shit for brains. 389 00:22:36,845 --> 00:22:40,510 Well, l better go and give them a ring. 390 00:22:56,362 --> 00:22:58,597 What's up with you lot? 391 00:22:59,113 --> 00:23:01,379 We're upset about Monica's Spencer. 392 00:23:01,379 --> 00:23:04,869 Oh, yeah. l had a dog once that died. 393 00:23:04,869 --> 00:23:07,686 Cut me up bad, that did. Well, it weren't my dog. 394 00:23:07,686 --> 00:23:09,737 lt was a friend's, but l loved that dog. 395 00:23:09,737 --> 00:23:11,666 What happened to it? 396 00:23:11,666 --> 00:23:15,328 l should never have stuck a firework up its arse! 397 00:23:17,612 --> 00:23:19,510 Leave it out, Shell. 398 00:23:19,510 --> 00:23:21,409 Fuckin' hell. Only joking. 399 00:23:21,409 --> 00:23:23,337 l'm just trying to cheer you miserable bleeders up. 400 00:23:23,337 --> 00:23:27,000 Yeah, well, maybe some of us don't want cheering up, all right? 401 00:23:34,488 --> 00:23:37,914 l can't start to imagine what you're going through, Monica. 402 00:23:37,914 --> 00:23:39,753 No. 403 00:23:39,753 --> 00:23:43,419 You can't. 404 00:23:43,609 --> 00:23:47,273 No, l know. 405 00:23:48,050 --> 00:23:51,715 But you've got to give into it and let yourself cry. 406 00:23:51,938 --> 00:23:55,602 Doesn't do you any good just bottling things up. 407 00:24:01,488 --> 00:24:05,153 l'm gonna get you some flowers from the garden, all right? 408 00:24:08,675 --> 00:24:09,993 How is she? 409 00:24:09,993 --> 00:24:11,401 She'll be fine. 410 00:24:11,401 --> 00:24:15,064 Can't stop. Supposed to be busy. 411 00:24:15,657 --> 00:24:18,933 l just brought you some things. 412 00:24:18,933 --> 00:24:21,166 These are from me and Julie. 413 00:24:21,166 --> 00:24:23,494 They're ten denier. Look, with a sheen. 414 00:24:23,494 --> 00:24:27,155 You want to look your best, don't you, at the... 415 00:24:28,085 --> 00:24:30,351 Anyway, Monica... 416 00:24:31,362 --> 00:24:34,791 we decided we're going to have a little wake. 417 00:24:34,791 --> 00:24:36,261 For Spencer. 418 00:24:36,261 --> 00:24:39,925 Tomorrow teatime. When you come back from... 419 00:24:40,179 --> 00:24:42,077 from the place. 420 00:24:42,077 --> 00:24:43,608 And me and Julie... 421 00:24:44,362 --> 00:24:48,026 we decided we're gonna crack open the Chateau Larkhall. 422 00:24:48,773 --> 00:24:51,006 Especially. 423 00:24:51,006 --> 00:24:53,181 ln honor of Spencer. 424 00:24:53,181 --> 00:24:56,844 And seeing as you helped us make it. 425 00:24:58,141 --> 00:25:00,803 And 'cause... 426 00:25:00,803 --> 00:25:03,866 we all love you, Monica... 427 00:25:04,862 --> 00:25:08,527 and we all want you to know that we care. 428 00:25:15,180 --> 00:25:18,842 l've got to go. 429 00:25:35,050 --> 00:25:36,029 You ask him. 430 00:25:36,029 --> 00:25:37,866 No, you ask him. 431 00:25:37,866 --> 00:25:39,551 Oh, Mr. Fenner! 432 00:25:39,551 --> 00:25:40,592 Hello. 433 00:25:40,863 --> 00:25:42,364 You know this evening? 434 00:25:42,364 --> 00:25:43,404 After tea? 435 00:25:43,404 --> 00:25:45,394 When Monica comes back from the funeral. 436 00:25:45,394 --> 00:25:47,415 We was hoping to have a little wake. 437 00:25:47,415 --> 00:25:48,425 For Spencer. 438 00:25:48,425 --> 00:25:49,560 ln our cell. 439 00:25:49,560 --> 00:25:51,915 Just tea and biscuits. 440 00:25:51,915 --> 00:25:54,551 A few hymns and prayers. That kind of thing. 441 00:25:54,551 --> 00:25:55,589 How many of you? 442 00:25:55,589 --> 00:25:57,887 Oh, just us two. Monica. 443 00:25:57,887 --> 00:25:59,202 And Nikki. 444 00:25:59,202 --> 00:26:01,926 Shell and Denny. Marie. 445 00:26:01,926 --> 00:26:04,438 Crystal. 446 00:26:04,438 --> 00:26:06,090 Oh, it ain't for us. 447 00:26:06,090 --> 00:26:08,631 lt's for Monica. 448 00:26:08,631 --> 00:26:10,376 Please? 449 00:26:10,376 --> 00:26:12,091 All right, then. 450 00:26:13,487 --> 00:26:14,956 Dominic's on lates. 451 00:26:14,956 --> 00:26:16,487 l'll tell him you've got half an hour. 452 00:26:16,487 --> 00:26:17,711 - But, Julies? - Yeah? 453 00:26:17,711 --> 00:26:19,120 - No funny business. - No. 454 00:26:19,120 --> 00:26:22,783 Or there'll be consequences. 455 00:26:28,987 --> 00:26:30,244 How is she? 456 00:26:30,244 --> 00:26:33,548 Still not speaking. 457 00:26:33,548 --> 00:26:37,213 Sorry about the other day, the way l spoke to you. 458 00:26:38,081 --> 00:26:39,582 l'm taking her some flowers. 459 00:26:39,582 --> 00:26:41,573 - That's nice. - Well, if l'm allowed to. 460 00:26:41,573 --> 00:26:43,991 - What do you mean? - Flowers. 461 00:26:43,991 --> 00:26:47,144 Usually they're banned from cells, aren't they? 462 00:26:47,144 --> 00:26:50,808 Nikki... 463 00:26:53,487 --> 00:26:56,028 Hey! Where do you think you're going with those? 464 00:26:56,028 --> 00:26:58,599 l got permission from the governor. 465 00:26:58,599 --> 00:27:02,263 So you know what you can do, don't you? 466 00:27:13,488 --> 00:27:15,570 Shell. Guess what? 467 00:27:15,570 --> 00:27:16,671 What? 468 00:27:16,671 --> 00:27:18,877 They're opening the hooch today. This afternoon. 469 00:27:18,877 --> 00:27:21,326 When Monica gets back from the funeral. 470 00:27:21,326 --> 00:27:22,397 That's nice. 471 00:27:22,397 --> 00:27:24,172 Come on, Den. Move it. 472 00:27:24,172 --> 00:27:27,837 ln. 473 00:27:36,603 --> 00:27:40,267 Good luck. 474 00:28:33,550 --> 00:28:37,214 Monica... 475 00:28:37,800 --> 00:28:41,462 l'm sorry. 476 00:29:41,488 --> 00:29:45,150 Spencer. 477 00:29:45,867 --> 00:29:47,398 Monica. 478 00:29:47,800 --> 00:29:50,402 l'm Monica's sister. 479 00:29:50,402 --> 00:29:52,851 For God's sake, is that necessary? 480 00:29:52,851 --> 00:29:56,514 Look at her. 481 00:29:57,716 --> 00:30:01,382 Come on, Monica. 482 00:30:30,050 --> 00:30:32,747 lt's still raw! lt's only been brewing three weeks. 483 00:30:32,747 --> 00:30:34,460 lt smells gorgeous. 484 00:30:34,460 --> 00:30:36,450 You ain't gonna let us down now, are you, Nik? 485 00:30:36,450 --> 00:30:38,469 lt's for Monica. 486 00:30:38,469 --> 00:30:40,215 Oh, l don't believe this. 487 00:30:40,215 --> 00:30:42,940 Why can't you fetch it yourself? You get about as much as l do. 488 00:30:42,940 --> 00:30:46,603 'Cause it'd look suspicious, us hanging round your shed. 489 00:30:47,550 --> 00:30:48,651 Have you got a plan? 490 00:30:48,651 --> 00:30:51,713 Oh, yeah. You do a relay, backwards and forwards... 491 00:30:51,713 --> 00:30:52,723 filling up your flask... 492 00:30:52,723 --> 00:30:54,929 till everyone on the wing's got some. 493 00:30:54,929 --> 00:30:56,429 Oh, piss off! 494 00:30:56,429 --> 00:31:00,092 That is the biggest pile of bollocks l've ever heard! 495 00:31:01,357 --> 00:31:03,012 Well, you think of something, then. 496 00:31:03,012 --> 00:31:04,785 Why should l? lt's your stuff! 497 00:31:04,785 --> 00:31:06,379 - You gotta help us. - Nikki! 498 00:31:06,379 --> 00:31:10,042 - Oh, please. - Please. 499 00:31:10,205 --> 00:31:13,726 Jesus said... 500 00:31:13,726 --> 00:31:17,390 ''l am the Resurrection, and l am the Life. 501 00:31:18,687 --> 00:31:21,901 ''He who believes in me, though he die... 502 00:31:24,050 --> 00:31:27,388 ''yet shall he live... 503 00:31:27,388 --> 00:31:29,868 ''and whoever lives... 504 00:31:29,868 --> 00:31:33,531 ''and believes in me shall never die.'' 505 00:31:36,723 --> 00:31:39,237 We brought nothing into the world... 506 00:31:39,237 --> 00:31:42,082 and we take nothing out. 507 00:31:42,082 --> 00:31:44,501 The Lord gives... 508 00:31:44,501 --> 00:31:47,196 and the Lord takes away. 509 00:31:47,196 --> 00:31:50,858 Blessed be the name of the Lord. 510 00:32:03,675 --> 00:32:04,550 What do you want? 511 00:32:04,550 --> 00:32:06,205 l want to see the Governor. 512 00:32:06,205 --> 00:32:08,347 She's not here. She's gone with Monica to the funeral. 513 00:32:08,347 --> 00:32:10,982 l want to see whoever's in charge, then. 514 00:32:11,300 --> 00:32:12,491 Well, fire away. 515 00:32:12,491 --> 00:32:14,238 l don't know whether l should... 516 00:32:14,238 --> 00:32:16,352 seeing as you don't believe a single word l say. 517 00:32:16,352 --> 00:32:19,411 Try me. 518 00:32:19,862 --> 00:32:21,455 lf l had some information about something... 519 00:32:21,455 --> 00:32:22,680 about something going down-- 520 00:32:22,680 --> 00:32:24,150 This better not be about Lorna Rose... 521 00:32:24,150 --> 00:32:25,742 'cause if it is, Shell, l don't want to hear it. 522 00:32:25,742 --> 00:32:26,965 lt's not about her. 523 00:32:26,965 --> 00:32:28,496 lt's about someone else. One of the cons. 524 00:32:28,496 --> 00:32:30,761 And if l was to bring it to your attention... 525 00:32:30,925 --> 00:32:33,927 would that help me get back on the Threes? 526 00:32:33,927 --> 00:32:37,592 Well, it certainly wouldn't do you any harm. 527 00:32:40,925 --> 00:32:43,988 Nikki Wade is making alcohol... 528 00:32:43,988 --> 00:32:47,652 and l know where she's got it stashed. 529 00:32:53,487 --> 00:32:56,363 l know that my Redeemer liveth... 530 00:32:56,363 --> 00:33:00,031 and He shall stand at the last day upon the earth. 531 00:33:00,313 --> 00:33:03,527 We have entrusted our brother Spencer... 532 00:33:03,527 --> 00:33:06,467 into God's merciful keeping... 533 00:33:06,467 --> 00:33:09,682 now we commit his body to the ground. 534 00:33:09,682 --> 00:33:12,164 Earth to earth... 535 00:33:12,164 --> 00:33:15,827 ashes to ashes... 536 00:33:16,449 --> 00:33:20,111 dust to dust. 537 00:33:30,238 --> 00:33:33,086 Right, Nikki. There's two ways we can do this. 538 00:33:33,086 --> 00:33:36,699 Either you tell me where it is, or l pull the place apart. 539 00:33:36,699 --> 00:33:38,473 Do l know what you're talking about? 540 00:33:38,473 --> 00:33:40,250 There's nothing l don't get to hear about. 541 00:33:40,250 --> 00:33:41,291 You should know that by now. 542 00:33:41,291 --> 00:33:43,588 Sorry. Still not with you. 543 00:33:44,112 --> 00:33:46,653 Little bird told me you'd gone into the brewing business. 544 00:33:46,653 --> 00:33:49,040 l said to myself, ''Nah, Nikki wouldn't be so stupid. 545 00:33:49,040 --> 00:33:50,541 ''Not now she's got herself on enhanced.'' 546 00:33:50,541 --> 00:33:54,205 And what little bird would that be, eh? Dockley? 547 00:33:55,164 --> 00:33:57,000 Have you got anything in here you shouldn't have? 548 00:33:57,000 --> 00:33:58,778 Like what? 549 00:33:58,778 --> 00:34:00,093 Just wait here. 550 00:34:00,093 --> 00:34:03,757 Oh, be my guest. 551 00:34:12,425 --> 00:34:15,029 To the only wise God, our Savior... 552 00:34:15,029 --> 00:34:17,262 be glory and majesty, dominion and power... 553 00:34:17,262 --> 00:34:19,407 both now and ever. 554 00:34:19,407 --> 00:34:22,438 May God in his infinite love and mercy... 555 00:34:22,438 --> 00:34:23,784 bring the whole Church... 556 00:34:23,784 --> 00:34:27,446 living and departed in the Lord Jesus... 557 00:34:28,256 --> 00:34:30,704 to a joyful Resurrection... 558 00:34:30,704 --> 00:34:34,368 and the fulfillment of His eternal kingdom. 559 00:34:35,425 --> 00:34:39,088 Amen. 560 00:34:52,877 --> 00:34:56,540 No! 561 00:34:59,795 --> 00:35:03,460 l want to stay with him. 562 00:35:05,113 --> 00:35:08,774 Monica! 563 00:35:10,613 --> 00:35:14,012 l'm staying with you, Spencer. 564 00:35:14,012 --> 00:35:17,675 Somebody help her! Somebody do something! 565 00:35:19,463 --> 00:35:23,127 l'm staying with you now. 566 00:35:25,488 --> 00:35:29,152 l shan't leave you this time. 567 00:35:30,692 --> 00:35:34,355 l shan't go away. 568 00:35:36,999 --> 00:35:39,083 Where the hell is she? 569 00:35:39,083 --> 00:35:41,898 Don't know. 570 00:35:41,898 --> 00:35:45,562 l've been thinking of sorting the old shithole out myself. 571 00:35:48,205 --> 00:35:51,869 Oh, God! 572 00:35:52,612 --> 00:35:54,512 That it, then? You finished? 573 00:35:54,512 --> 00:35:58,122 Thanks very much. Much obliged. 574 00:35:58,122 --> 00:35:59,961 Where is it? 575 00:35:59,961 --> 00:36:03,625 Seems to me your little bird's been taking the piss, sir. 576 00:36:05,228 --> 00:36:08,891 Tidy that lot up, will you, sweetheart? 577 00:36:30,550 --> 00:36:33,795 Monica, it's time to go. 578 00:36:33,795 --> 00:36:37,459 l'm sorry. 579 00:36:59,175 --> 00:37:01,409 l'm gonna have to fill in a report about this. 580 00:37:01,409 --> 00:37:02,727 l'm gonna have to answer questions. 581 00:37:02,727 --> 00:37:03,706 Why? 582 00:37:03,706 --> 00:37:05,759 Because l took another officer in with me! 583 00:37:06,300 --> 00:37:09,963 l'm gonna look like a fool and you'll just look like a liar! 584 00:37:10,612 --> 00:37:13,583 This is the second time you've made me look stupid, you mad cow! 585 00:37:13,583 --> 00:37:14,960 Yeah, well, you should've done yourself a favor... 586 00:37:14,960 --> 00:37:16,124 and looked properly, shouldn't you? 587 00:37:16,363 --> 00:37:20,027 You ever thought that Wade might be winding you up? 588 00:37:20,559 --> 00:37:22,149 lt's there. l'm tellin' you! 589 00:37:22,149 --> 00:37:24,570 Anyway, it ain't just Wade. lt's all of 'em! lt's the Julies. 590 00:37:24,570 --> 00:37:26,618 They're gonna drink it tonight at this wake they got planned. 591 00:37:26,618 --> 00:37:28,213 ls that right? 592 00:37:28,213 --> 00:37:30,233 You think l'm going to make a prat of meself twice in one day... 593 00:37:30,233 --> 00:37:33,896 all because of some vendetta you've got with Wade? 594 00:37:36,925 --> 00:37:39,101 Do you want a shag? 595 00:37:39,101 --> 00:37:41,364 Oh, do me a favor. 596 00:37:41,364 --> 00:37:42,589 Jim... 597 00:37:42,589 --> 00:37:44,521 You want to know when you're getting back on enhanced? 598 00:37:44,521 --> 00:37:48,008 You're not! Ever! 599 00:37:48,008 --> 00:37:51,671 Now get out! 600 00:37:59,800 --> 00:38:00,843 Julies! 601 00:38:00,843 --> 00:38:04,506 About bleedin' time! 602 00:38:11,955 --> 00:38:15,620 Blinding! 603 00:38:30,113 --> 00:38:32,960 Oh, shitty shitty shit! 604 00:38:32,960 --> 00:38:34,400 - Damn! - Oh, bollocks! 605 00:38:34,400 --> 00:38:35,471 Bollocks! 606 00:38:35,471 --> 00:38:39,134 Hang on. 607 00:38:43,862 --> 00:38:44,841 What you doing? 608 00:38:44,841 --> 00:38:46,555 Well, we're gonna fill the sink, aren't we? 609 00:38:46,555 --> 00:38:50,217 Relays. Now, come on. 610 00:38:55,425 --> 00:38:58,026 What's it look like? 611 00:38:58,026 --> 00:38:59,068 Shit. 612 00:38:59,068 --> 00:39:02,731 What's it taste like? 613 00:39:07,988 --> 00:39:09,886 Fantastic. 614 00:39:09,886 --> 00:39:13,550 Yes! 615 00:39:21,050 --> 00:39:22,732 lt's party time. 616 00:39:22,732 --> 00:39:24,295 Yeah, well, l think l might just give... 617 00:39:24,295 --> 00:39:26,283 this stupid stinking party a miss. 618 00:39:26,283 --> 00:39:29,948 What for? 619 00:39:31,000 --> 00:39:32,286 Guess what? 620 00:39:32,286 --> 00:39:34,367 l had a visit from Fenner earlier. 621 00:39:34,367 --> 00:39:37,367 Some bastard knew and told the shitbag where to look. 622 00:39:38,362 --> 00:39:39,738 Who? 623 00:39:40,300 --> 00:39:41,956 Dockley. 624 00:39:41,956 --> 00:39:43,669 No. She wouldn't do that. 625 00:39:43,669 --> 00:39:45,175 No, Nik, she got us the yeast. 626 00:39:45,175 --> 00:39:47,132 You never. Did you? 627 00:39:47,132 --> 00:39:50,797 Shut up. Course l never. 628 00:39:51,450 --> 00:39:53,440 You're losing your grip, Dockley. 629 00:39:53,440 --> 00:39:55,001 l don't know what you're talking about. 630 00:39:55,001 --> 00:39:58,665 You'll want to get your facts straight next time. 631 00:39:59,931 --> 00:40:03,595 Hey, Nikki! 632 00:40:04,768 --> 00:40:06,391 You're coming to the wake, ain't you? 633 00:40:06,391 --> 00:40:08,381 No, if it's all the same to you, l'll think l'll give it a miss. 634 00:40:08,381 --> 00:40:10,093 Nikki, you can't do that. 635 00:40:10,093 --> 00:40:13,758 Nik! 636 00:40:16,863 --> 00:40:18,363 So anyway, l said they could have half an hour. 637 00:40:18,363 --> 00:40:19,527 Keep an eye on 'em. 638 00:40:19,527 --> 00:40:22,923 Yeah, no problem. 639 00:40:22,923 --> 00:40:26,587 Oh, dear. 640 00:40:32,016 --> 00:40:33,732 Where's Monica, then? 641 00:40:34,988 --> 00:40:36,456 Must've got held up in the traffic. 642 00:40:36,894 --> 00:40:39,006 We can't start without her. 643 00:40:39,006 --> 00:40:41,363 Well, we'll have to. We've only got half hour. 644 00:40:41,363 --> 00:40:42,957 There you go. 645 00:40:42,957 --> 00:40:44,335 Right. Bottoms up! 646 00:40:44,335 --> 00:40:45,559 Hey! Spencer. 647 00:40:45,559 --> 00:40:48,038 l meant Spencer. 648 00:40:48,038 --> 00:40:51,671 - Spencer. - Spencer. 649 00:40:54,377 --> 00:40:56,643 That is dis-bleeding-gusting. 650 00:40:56,643 --> 00:40:59,123 We've found it helps... 651 00:40:59,123 --> 00:41:02,787 if you hold your nose like so when you swallow. 652 00:41:10,488 --> 00:41:14,153 More? 653 00:41:14,470 --> 00:41:15,847 Here, crack your fags, crack your fags. 654 00:41:15,847 --> 00:41:17,163 lt'll drown out the smell of the vino. 655 00:41:17,163 --> 00:41:18,818 Are you gonna sing a song, then, Shell? 656 00:41:18,818 --> 00:41:20,470 - Oh, yeah. - Something nice. 657 00:41:20,470 --> 00:41:24,135 Something sad. 658 00:41:24,388 --> 00:41:28,053 lf l should stay 659 00:41:30,988 --> 00:41:34,652 l will only be in your way 660 00:41:47,925 --> 00:41:51,590 Doesn't sound much like a wake to me. 661 00:41:57,938 --> 00:42:01,601 Ma'am. 662 00:42:39,612 --> 00:42:42,889 That's all they really want 663 00:42:42,889 --> 00:42:45,552 l come home in the morning light 664 00:42:45,552 --> 00:42:48,675 My mother says when you gonna live your life... 665 00:42:48,675 --> 00:42:52,340 Screw! 666 00:42:59,550 --> 00:43:00,652 Amen. 667 00:43:00,652 --> 00:43:04,316 - Amen. - Amen. 668 00:43:16,425 --> 00:43:18,262 You're being very brave. 669 00:43:18,262 --> 00:43:21,352 lt isn't as though l've got any choice, is it? 670 00:43:21,352 --> 00:43:23,467 You've still got your appeal. 671 00:43:23,800 --> 00:43:26,463 Not much point now. 672 00:43:26,463 --> 00:43:30,127 Might as well stay here and rot. 673 00:43:30,166 --> 00:43:32,555 Monica... 674 00:43:33,362 --> 00:43:35,657 you will feel differently. 675 00:43:35,657 --> 00:43:39,322 Just give it time. 676 00:43:40,832 --> 00:43:42,853 l'll see you tomorrow. 677 00:43:42,853 --> 00:43:45,824 Oh, yes. 678 00:43:45,824 --> 00:43:49,488 l'll be here. 679 00:43:50,415 --> 00:43:53,324 Come on, hurry up! Watch it, Jones! 680 00:43:53,324 --> 00:43:56,629 Johnston, Saunders, you get back in there. Come on! 681 00:43:56,629 --> 00:43:59,080 Come on, Dockley. Blood, move it! 682 00:43:59,080 --> 00:44:01,927 Come on! Come on! Get out! Come on! 683 00:44:01,927 --> 00:44:03,488 Just keep it down! 684 00:44:03,488 --> 00:44:05,143 Yes, my sister! 685 00:44:05,143 --> 00:44:08,018 You're like a lot of squealing hab dabs! 686 00:44:08,018 --> 00:44:10,500 Wake, indeed. 687 00:44:11,487 --> 00:44:14,516 Wake, my backside. 688 00:44:14,516 --> 00:44:18,180 Monica? 689 00:44:18,560 --> 00:44:21,773 Nikki, l think she needs some time on her own. 690 00:44:21,773 --> 00:44:23,366 What, in here? 691 00:44:23,366 --> 00:44:26,916 She'll be lucky. 692 00:44:26,916 --> 00:44:28,999 l think l do as well. 693 00:44:28,999 --> 00:44:32,664 You've got Sean to go home to. 694 00:44:32,827 --> 00:44:35,030 Yeah. 695 00:44:36,300 --> 00:44:38,902 Good night, Nikki. 696 00:44:38,902 --> 00:44:42,565 Night, Helen. 697 00:44:55,487 --> 00:44:56,496 Good night, Sylvia. 698 00:44:56,496 --> 00:44:57,905 Night, ma'am. 699 00:44:57,905 --> 00:45:01,569 Helen. 700 00:45:04,764 --> 00:45:05,988 - Night Miss. - Night. 701 00:45:05,988 --> 00:45:09,652 Bloody hell! 702 00:45:12,800 --> 00:45:16,465 - Night. - Good night. 703 00:45:26,026 --> 00:45:29,690 Go to sleep, my baby 704 00:45:32,455 --> 00:45:36,118 Close your pretty eyes 705 00:45:40,050 --> 00:45:43,714 Angels are above you 706 00:45:47,112 --> 00:45:50,775 Watching from the skies 707 00:46:04,501 --> 00:46:06,980 Thinking of you, Monica! 708 00:46:06,980 --> 00:46:10,645 Yeah! Love you, Monica! 709 00:46:10,695 --> 00:46:15,245 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.