Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
39
01:24:47,916 --> 01:24:49,708
I would rather sacrifice my life
to help him.
940
01:24:50,166 --> 01:24:55,583
At least I would be happy that I was able
to satiate someone's hunger.
941
01:24:55,791 --> 01:24:57,375
Go, turn on the stove.
942
01:25:05,708 --> 01:25:07,208
I can't live without Nani.
943
01:25:07,416 --> 01:25:08,250
Let him go.
944
01:25:08,666 --> 01:25:09,583
Hey, Chanti.
945
01:25:09,750 --> 01:25:11,125
I never knew you were emotional.
946
01:25:17,875 --> 01:25:19,333
Add a pinch of saffron.
947
01:25:20,083 --> 01:25:22,708
Add some more. Let me die graciously.
948
01:25:25,291 --> 01:25:27,583
You dreamt of getting back
to the ocean, right?
949
01:25:27,750 --> 01:25:29,458
Aren't you sad
it isn't going to be fulfilled?
950
01:25:29,541 --> 01:25:31,750
I am sad. I am teary-eyed.
951
01:25:32,000 --> 01:25:34,250
That's the advantage
of being in the water.
952
01:25:34,416 --> 01:25:35,500
You can't see us cry.
953
01:25:35,583 --> 01:25:37,375
Aren't you afraid of death?
954
01:25:38,666 --> 01:25:39,875
Of course, I'm very scared.
955
01:25:40,583 --> 01:25:44,041
I want to close my eyes,
but God didn't even bless us with eyelids.
956
01:25:48,791 --> 01:25:51,416
Hey! Please don't do it, man.
957
01:26:36,375 --> 01:26:39,333
He is running out of breath. He might die.
958
01:26:39,666 --> 01:26:41,000
Please don't do it.
959
01:26:41,291 --> 01:26:42,291
No!
960
01:28:38,166 --> 01:28:39,791
What are you talking about?
Have you gone mad?
961
01:28:39,875 --> 01:28:41,583
Shiva! Switch on the generator.
962
01:28:41,666 --> 01:28:43,291
Hey! Why won't you answer?
963
01:28:43,375 --> 01:28:44,333
Shiva!
964
01:28:44,416 --> 01:28:45,458
I will wait. Go.
965
01:28:45,541 --> 01:28:46,458
Why don't you answer?
966
01:28:46,541 --> 01:28:47,500
Are you going or not?
967
01:28:47,583 --> 01:28:48,458
I'm on my way.
968
01:29:01,250 --> 01:29:03,250
That's not me.
It must be someone from the next table.
969
01:29:13,708 --> 01:29:15,583
I told her to turn the power back on
in 40 seconds,
970
01:29:15,666 --> 01:29:16,875
but it's only been 30 seconds.
971
01:30:26,041 --> 01:30:27,833
What are you doing, Mira?
972
01:31:56,083 --> 01:31:57,625
That belongs to Mr. Raghuram.
973
01:32:05,458 --> 01:32:07,583
Raghuram and his wife...
974
01:32:08,041 --> 01:32:09,500
What do you know about them?
975
01:32:11,333 --> 01:32:12,166
Please tell me.
976
01:32:14,125 --> 01:32:17,375
Mr. Raghuram was in love with Ms. Vaydehi.
977
01:32:18,541 --> 01:32:19,416
Right here,
978
01:32:19,916 --> 01:32:22,750
they had a beautiful house
at this very same place.
979
01:32:26,500 --> 01:32:27,875
In a major accident,
980
01:32:28,458 --> 01:32:31,958
she was paralyzed and lost her voice.
981
01:32:32,458 --> 01:32:36,708
From then on, he closed down his business
and started spending time with his wife.
982
01:32:36,916 --> 01:32:42,125
Nobody ever knew
she was living in that house.
983
01:32:42,333 --> 01:32:45,291
Money lenders tried to get the house.
984
01:32:45,625 --> 01:32:46,916
But he didn't let them.
985
01:32:47,750 --> 01:32:51,416
So, they demolished the house
while he was away.
986
01:32:53,416 --> 01:32:55,750
At that time, Ms. Vaydehi,
who was in that house,
987
01:32:55,958 --> 01:32:58,583
could not move or call for help.
988
01:32:58,791 --> 01:33:03,208
She was buried alive under that tree.
989
01:33:22,750 --> 01:33:23,791
It's the locket!
990
01:33:23,875 --> 01:33:25,375
It's mine. I forgot it here.
991
01:34:18,458 --> 01:34:19,458
Who is he?
992
01:34:26,458 --> 01:34:28,958
The one who feels he is greater
Than the almighty
993
01:34:29,208 --> 01:34:31,541
Is living in a fool's paradise
994
01:34:31,625 --> 01:34:33,750
The universe is but mortal
995
01:34:33,833 --> 01:34:36,291
It is my divine play
996
01:34:36,375 --> 01:34:38,500
Know this
997
01:34:38,625 --> 01:34:41,125
Know this
998
01:34:54,541 --> 01:34:55,916
This is the last entry in my diary.
999
01:35:00,708 --> 01:35:02,625
What I'm going to do
may be considered a crime.
1000
01:35:03,958 --> 01:35:05,750
But this is the only solution
to my problem.
1001
01:35:18,208 --> 01:35:20,750
Hey, Nani!
Even though I'm going to miss you,
1002
01:35:20,833 --> 01:35:23,500
I'm happy your dream has come true.
1003
01:35:24,541 --> 01:35:25,541
Thanks, Blackie.
1004
01:35:27,125 --> 01:35:29,458
If you ever call me Blackie again,
1005
01:35:29,750 --> 01:35:31,291
I'm going to cut you and make fish stew.
1006
01:35:31,375 --> 01:35:32,708
Sorry, dude. I won't say it again.
1007
01:35:32,791 --> 01:35:33,708
-That's better.
-Let's go.
1008
01:35:33,791 --> 01:35:35,000
Hey, watch out!
1009
01:35:36,708 --> 01:35:37,750
Sir!
1010
01:35:37,833 --> 01:35:39,000
Is there a pond nearby?
1011
01:35:39,083 --> 01:35:40,250
Hey, not a pond. The ocean.
1012
01:35:40,916 --> 01:35:42,708
Hey, don't interrupt me while I'm talking.
1013
01:35:42,791 --> 01:35:43,958
Who are you talking to?
1014
01:35:46,375 --> 01:35:47,291
Is that our fish?
1015
01:35:48,083 --> 01:35:49,416
No, sir. It's mine.
1016
01:35:50,000 --> 01:35:52,333
Hey, make an excuse and move on.
1017
01:35:57,208 --> 01:35:58,708
The paperwork looks perfect.
1018
01:36:01,083 --> 01:36:03,458
Let me introduce you
to my daughter, Moksha.
1019
01:36:05,916 --> 01:36:07,875
Show your magic trick to him.
1020
01:36:20,666 --> 01:36:22,291
Isn't it in your hand?
1021
01:36:24,625 --> 01:36:26,125
What's this behind your ear?
1022
01:36:40,500 --> 01:36:41,416
Leave it.
1023
01:36:49,000 --> 01:36:49,958
Leave me!
1024
01:36:50,791 --> 01:36:51,958
Please don't hurt her.
1025
01:37:05,916 --> 01:37:06,958
You bit me.
1026
01:37:07,041 --> 01:37:08,750
You want to die?
1027
01:37:10,541 --> 01:37:11,541
I'm going to shoot you.
1028
01:37:12,916 --> 01:37:14,958
How could you laugh,
seeing that little girl in danger?
1029
01:37:15,500 --> 01:37:17,375
Don't worry. She'll be fine.
1030
01:37:17,625 --> 01:37:19,875
Please leave my daughter.
Tell me what you want!
1031
01:37:22,416 --> 01:37:24,916
Kids have a very fragile mind at this age.
1032
01:37:25,791 --> 01:37:27,875
She may be disturbed mentally.
1033
01:37:29,125 --> 01:37:31,375
She's already getting traumatized.
1034
01:37:32,125 --> 01:37:34,083
How dare you lecture me!
1035
01:37:34,458 --> 01:37:35,958
Poor thing. Please do something.
1036
01:37:37,375 --> 01:37:39,833
Hello! It's nothing.
1037
01:37:40,541 --> 01:37:43,083
I'm telling you out of experience.
Don't make her cry.
1038
01:37:45,416 --> 01:37:46,958
-What's in your pocket?
-Nothing.
1039
01:37:50,000 --> 01:37:50,875
Nothing!
1040
01:37:50,958 --> 01:37:52,083
Hey! Don't come forward.
1041
01:37:53,458 --> 01:37:54,750
Nobody is going to stop you.
1042
01:37:55,333 --> 01:37:56,416
You can happily leave.
1043
01:37:58,208 --> 01:37:59,041
Open the gate.
1044
01:37:59,416 --> 01:38:00,250
No need.
1045
01:38:00,958 --> 01:38:02,458
He is using you as a distraction.
1046
01:38:04,708 --> 01:38:05,791
Mom!
1047
01:38:08,250 --> 01:38:09,208
Hey!
1048
01:38:14,250 --> 01:38:15,166
Let go!
1049
01:38:16,125 --> 01:38:17,083
Let go!
1050
01:38:33,208 --> 01:38:35,541
-Radha!
-Oh, God! Radha!
1051
01:38:35,750 --> 01:38:37,625
-Hey, what did you do?
-Radha!
1052
01:38:37,750 --> 01:38:39,916
-Oh, dear!
-Radha!
1053
01:38:40,458 --> 01:38:41,416
-Radha!
-Oh, no!
1054
01:38:42,458 --> 01:38:43,458
Hey!
1055
01:38:43,833 --> 01:38:44,833
Hey, do something.
1056
01:38:52,666 --> 01:38:54,375
Someone take her to a hospital.
1057
01:38:54,458 --> 01:38:55,958
-Oh, God! What do we do?
-Hospital.
1058
01:39:01,291 --> 01:39:02,500
Shiva, open the door.
1059
01:39:03,250 --> 01:39:04,750
Open it.
1060
01:39:09,625 --> 01:39:10,750
Nobody is allowed to go out.
1061
01:39:11,458 --> 01:39:13,125
I will shoot anyone who tries to go out.
1062
01:39:13,208 --> 01:39:14,375
Have you lost your mind?
1063
01:39:14,458 --> 01:39:15,333
Let us through.
1064
01:39:15,750 --> 01:39:17,625
If anyone goes outside,
my parents will die.
1065
01:39:18,000 --> 01:39:19,041
I won't let that happen.
1066
01:39:20,666 --> 01:39:23,375
How will your parents die if we go out?
1067
01:39:23,458 --> 01:39:25,041
You won't understand, even if I tell you.
1068
01:39:25,125 --> 01:39:26,125
Just wait for an hour.
1069
01:39:26,250 --> 01:39:27,333
What are you talking about?
1070
01:39:28,458 --> 01:39:29,958
I'm not going to let you go.
1071
01:39:31,166 --> 01:39:32,541
Wait for one hour.
1072
01:39:32,625 --> 01:39:33,791
-That's it.
-Shiva!
1073
01:39:33,875 --> 01:39:35,541
Just look at her.
1074
01:39:36,250 --> 01:39:38,750
If we don't reach a hospital
in ten minutes,
1075
01:39:38,833 --> 01:39:40,083
she will die.
1076
01:39:40,541 --> 01:39:42,375
To save your parents,
1077
01:39:42,458 --> 01:39:45,208
will you let their daughter die?
1078
01:39:53,291 --> 01:39:55,291
Dear! I'm begging you.
1079
01:39:56,041 --> 01:39:57,208
I'm just like your mother.
1080
01:39:57,291 --> 01:39:58,291
Listen to me.
1081
01:39:58,791 --> 01:40:00,166
Please let us out.
1082
01:40:00,791 --> 01:40:03,000
Dear, please.
1083
01:40:18,291 --> 01:40:20,916
I tried so hard not to shoot you!
1084
01:40:21,083 --> 01:40:22,750
It's my leg that would get injured, too.
1085
01:40:24,041 --> 01:40:25,250
But I couldn't help it.
1086
01:40:25,916 --> 01:40:28,416
You get persuaded by their words
every time,
1087
01:40:28,833 --> 01:40:30,291
and you let one of them go.
1088
01:40:31,166 --> 01:40:33,625
If they go out, our parents get killed.
1089
01:40:35,250 --> 01:40:36,375
Once, it was because of you.
1090
01:40:37,791 --> 01:40:38,916
Then, it was because of you.
1091
01:40:40,083 --> 01:40:41,333
And then, you.
1092
01:40:43,583 --> 01:40:45,000
Finally, it was because of you.
1093
01:40:47,333 --> 01:40:48,875
I won't repeat the same mistake again.
1094
01:40:49,875 --> 01:40:51,208
I won't let it happen.
1095
01:40:52,083 --> 01:40:54,500
Even if I have to kill everyone.
1096
01:40:58,916 --> 01:41:00,875
I'm going to commit a mass murder today.
1097
01:42:03,083 --> 01:42:04,750
From ignorance, lead me to truth.
1098
01:42:07,500 --> 01:42:10,166
-From ignorance, lead me to truth.
-From ignorance, lead me to truth.
1099
01:42:21,708 --> 01:42:25,708
From darkness, lead me to light.
1100
01:42:26,250 --> 01:42:29,791
-From darkness, lead me to light.
-From darkness, lead me to light.
1101
01:42:32,250 --> 01:42:35,458
From death, lead me to immortality.
1102
01:42:35,708 --> 01:42:39,166
-From death, lead me to immortality.
-From death, lead me to immortality.
1103
01:42:50,291 --> 01:42:52,875
-May peace be upon all of us.
-May peace be upon all of us.
1104
01:42:53,583 --> 01:42:55,041
-May there be peace.
-May there be peace.
1105
01:42:55,916 --> 01:42:57,500
-May there be peace.
-May there be peace.
1106
01:43:11,916 --> 01:43:14,125
I was abused at the age of eight.
1107
01:43:18,708 --> 01:43:20,291
I was molested in my teenage years.
1108
01:43:22,208 --> 01:43:24,833
My parents died in an accident.
1109
01:43:25,500 --> 01:43:26,708
I couldn't make peace with it.
1110
01:43:27,291 --> 01:43:28,750
My mind was a mess.
1111
01:43:29,000 --> 01:43:32,666
Each and every emotion of mine
turned out to be an individual person.
1112
01:43:33,125 --> 01:43:35,166
My body went out of control.
I became unpredictable.
1113
01:43:35,833 --> 01:43:38,541
My hatred towards men
got me closer to women.
1114
01:43:39,208 --> 01:43:41,958
I was desperate to see my parents again.
1115
01:43:42,375 --> 01:43:45,208
I understood that death can't be averted,
even if I went back in the past.
1116
01:43:45,583 --> 01:43:48,458
Nobody gave me a job
as I was mentally unstable.
1117
01:43:48,958 --> 01:43:51,958
My mom once said
both good and evil reside in us.
1118
01:43:52,583 --> 01:43:56,541
While the good tried to save me,
the evil tried to torture me.
1119
01:43:57,416 --> 01:44:00,875
I lost hope and became depressed.
I got addicted to drugs.
1120
01:44:01,333 --> 01:44:02,333
I stole money.
1121
01:44:02,500 --> 01:44:03,916
I even tried to commit murder.
1122
01:44:04,666 --> 01:44:08,458
Soon I will free myself
from this intolerable pain,
1123
01:44:08,541 --> 01:44:10,708
which was caused by these people.
1124
01:44:11,166 --> 01:44:14,500
The world I am in and the world within me
will find relief...
1125
01:44:28,166 --> 01:44:35,041
The entire universe is hidden in me
1126
01:44:36,916 --> 01:44:43,875
I am omnipresent
1127
01:44:46,083 --> 01:44:50,625
Deception becomes
1128
01:44:50,750 --> 01:44:54,375
The new good in me
1129
01:44:55,458 --> 01:44:59,750
I couldn't break free
1130
01:45:00,000 --> 01:45:04,750
From the barriers
1131
01:45:07,958 --> 01:45:14,958
The world will come along with me
1132
01:45:18,333 --> 01:45:24,666
It tried to overpower me
1133
01:45:27,250 --> 01:45:31,791
I couldn't understand
1134
01:45:31,875 --> 01:45:35,833
Why and what
1135
01:45:36,541 --> 01:45:41,041
And the power to stop
1136
01:45:41,125 --> 01:45:45,708
It is not within me
1137
01:45:49,083 --> 01:45:53,416
There would be no world
1138
01:45:53,583 --> 01:45:57,208
Without me
1139
01:45:59,250 --> 01:46:06,000
Now it is shunning me away
1140
01:46:08,291 --> 01:46:12,916
It is becoming more savage in here
1141
01:46:13,166 --> 01:46:16,875
Than in the wild
1142
01:46:17,625 --> 01:46:21,958
Is it because...
1143
01:46:22,125 --> 01:46:25,958
There's no one to challenge you?
1144
01:46:28,916 --> 01:46:32,291
Pain arises
1145
01:46:32,500 --> 01:46:36,500
In my little heart
1146
01:46:37,125 --> 01:46:40,666
An unknown agony
1147
01:46:41,708 --> 01:46:46,958
Has it begun?
1148
01:46:47,541 --> 01:46:50,541
Despite the wounds
1149
01:46:50,708 --> 01:46:54,833
Will the hopes
1150
01:46:55,291 --> 01:46:59,416
In my heart
1151
01:46:59,875 --> 01:47:05,041
Still remain?
1152
01:47:05,666 --> 01:47:10,125
When my heart is breaking
1153
01:47:10,208 --> 01:47:14,000
Into pieces
1154
01:47:14,833 --> 01:47:19,291
One personality is haunting me
1155
01:47:19,375 --> 01:47:25,083
Like the hundreds
1156
01:47:25,166 --> 01:47:29,708
I will get rid of the dreams
1157
01:47:29,791 --> 01:47:34,125
I question and I oppose
1158
01:47:34,208 --> 01:47:38,791
I won't panic and I won't get scared
1159
01:47:38,875 --> 01:47:43,416
I'll keep flying away
1160
01:47:43,500 --> 01:47:47,833
I smile and I jump
1161
01:47:47,916 --> 01:47:52,500
I won't be put down anymore
1162
01:47:52,583 --> 01:47:56,958
Life has gone
1163
01:47:57,041 --> 01:48:01,708
No more problems to be faced
1164
01:48:01,791 --> 01:48:06,791
It kept moving
1165
01:48:12,125 --> 01:48:18,750
All the problems are solved today
1166
01:48:21,166 --> 01:48:25,583
I have reached
1167
01:48:26,041 --> 01:48:30,250
My world
18759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.