All language subtitles for American Dad - 13x14 - One-Woman Swole.TBS.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,573 --> 00:00:06,604 Stan, a new gym opened up on Oak Road. 2 00:00:06,606 --> 00:00:08,673 They're offering a free one-week trial! 3 00:00:08,675 --> 00:00:11,209 They have a pool, all-new equipment, 4 00:00:11,211 --> 00:00:15,347 and a "designated area for old men to blow-dry their balls." 5 00:00:15,349 --> 00:00:17,349 You had me at old men's balls. 6 00:00:17,351 --> 00:00:18,950 That was the last thing I said. 7 00:00:18,952 --> 00:00:20,284 And the best! 8 00:00:20,286 --> 00:00:23,355 I can't wait to commit to a new healthy lifestyle. 9 00:00:23,675 --> 00:00:26,157 What? You never commit to anything. 10 00:00:26,159 --> 00:00:27,425 You're a dabbler, Mom. 11 00:00:27,427 --> 00:00:28,827 Yeah, I'm a dabbler. 12 00:00:28,829 --> 00:00:31,295 And now I'm thinking about dabbling in committing. 13 00:00:31,297 --> 00:00:33,431 You know, when a gym's trying to get you to sign up, 14 00:00:33,433 --> 00:00:35,099 they'll do anything to keep you happy. 15 00:00:35,101 --> 00:00:38,236 But once you join, you're just some guy paying 60 bucks a month 16 00:00:38,238 --> 00:00:41,305 to have a place to stop and take dumps on the way home from work. 17 00:00:41,307 --> 00:00:43,775 So that's why you never go at home. 18 00:00:43,777 --> 00:00:46,310 I was beginning to think you were a "Westworld." 19 00:00:57,191 --> 00:00:59,991 ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 20 00:00:59,993 --> 00:01:03,728 ♪ I got a feelin' that it's gonna be a wonderful day ♪ 21 00:01:03,730 --> 00:01:06,530 ♪ The sun in the sky has a smile on his face ♪ 22 00:01:06,532 --> 00:01:10,402 ♪ And he's shinin' a salute to the American race ♪ 23 00:01:12,873 --> 00:01:16,140 ♪ Oh, boy, it's swell to say ♪ 24 00:01:16,142 --> 00:01:18,877 - ♪ Good... ♪ - ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 25 00:01:18,879 --> 00:01:19,778 Aah! 26 00:01:21,215 --> 00:01:24,583 ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 27 00:01:28,222 --> 00:01:29,821 I love gym towels. 28 00:01:29,823 --> 00:01:32,824 Each one is the perfect size to dry one limb. 29 00:01:32,826 --> 00:01:35,827 I'm gonna make a ton of towel swans. 30 00:01:37,697 --> 00:01:39,697 Sir! You have to pay for those Muscle Milks! 31 00:01:39,699 --> 00:01:42,000 Doin' the free trial, my man! 32 00:01:49,910 --> 00:01:51,042 Hey... 33 00:01:51,044 --> 00:01:53,011 That's enough of that! 34 00:01:58,318 --> 00:02:01,019 Where do they go? 35 00:02:03,389 --> 00:02:06,324 Before the invention of the high-five, 36 00:02:06,326 --> 00:02:07,859 man searched in vain 37 00:02:07,861 --> 00:02:10,795 for a satisfying way to celebrate victory. 38 00:02:10,797 --> 00:02:13,665 Everything changed in 1977, 39 00:02:13,667 --> 00:02:16,801 with the first-ever recorded high-five. 40 00:02:16,803 --> 00:02:18,002 Oh, the high-five. 41 00:02:18,004 --> 00:02:20,738 Not to toot my own horn but... I invented that. 42 00:02:20,740 --> 00:02:23,341 ...invented by Glenn Burke and Dusty Baker. 43 00:02:23,343 --> 00:02:24,676 What?! 44 00:02:24,678 --> 00:02:26,344 Glenn and I were at Dodger Stadium 45 00:02:26,346 --> 00:02:28,746 and we stumbled upon this perfect hand thing 46 00:02:28,748 --> 00:02:30,348 that changed the world. 47 00:02:30,350 --> 00:02:32,350 Lies! I invented the high-five 48 00:02:32,352 --> 00:02:35,954 after passing my drug test at the 1974 Junior Olympics! 49 00:02:35,956 --> 00:02:38,690 Not according to this IFC documentary. 50 00:02:38,692 --> 00:02:41,093 IFC?! IFC are liars! 51 00:02:41,095 --> 00:02:43,495 Don't call yourself the Independent Film Channel 52 00:02:43,497 --> 00:02:45,697 and then air "A Very Brady Sequel"! 53 00:02:45,699 --> 00:02:48,432 Hang on, Klaus. What are you angry about? 54 00:02:48,434 --> 00:02:50,434 IFC or the high-five thing? 55 00:02:50,436 --> 00:02:52,304 Ohhh, the high-five! 56 00:02:52,306 --> 00:02:53,705 I invented that! 57 00:02:53,707 --> 00:02:55,640 Not according to IFC. 58 00:02:55,642 --> 00:02:58,643 Ohhh, don't get me started on IFC! 59 00:03:00,858 --> 00:03:01,980 So, what are you gonna do today? 60 00:03:01,982 --> 00:03:03,715 Probably cool down at the pool, 61 00:03:03,717 --> 00:03:06,050 release some towel swans, wonder where they go. 62 00:03:06,052 --> 00:03:08,987 If you want results, you got to stick to your routine. 63 00:03:10,123 --> 00:03:11,122 Whoops! 64 00:03:11,124 --> 00:03:12,524 Your free trial is over. 65 00:03:12,526 --> 00:03:15,927 Let's just sign you up for paid membership, get you in there. 66 00:03:15,929 --> 00:03:17,329 Oh, yeah, yeah, of course. 67 00:03:17,331 --> 00:03:19,998 Let me just get my credit card out of my pocket... 68 00:03:28,984 --> 00:03:30,942 You were right to add HBO Latino, Jeff. 69 00:03:30,944 --> 00:03:34,012 "Schindler's List" is much less sad when it's in Spanish. 70 00:03:34,014 --> 00:03:36,348 Uno mas! Uno mas muchacho! 71 00:03:37,884 --> 00:03:39,617 Just because I don't want to go to the gym 72 00:03:39,619 --> 00:03:41,085 doesn't mean you can't. 73 00:03:41,087 --> 00:03:43,688 But I was really liking going together. 74 00:03:43,690 --> 00:03:47,025 Guess I can't go at all. Uch, so unfair! 75 00:03:47,027 --> 00:03:49,627 Wait a second, are you using me as an excuse 76 00:03:49,629 --> 00:03:50,829 to stop going to the gym? 77 00:03:50,831 --> 00:03:53,031 - That's ridiculous. - Is it, Mom? 78 00:03:53,033 --> 00:03:56,834 It kind of sounds like ceramics class all over again. 79 00:03:56,836 --> 00:03:58,502 I only quit that class because 80 00:03:58,504 --> 00:04:01,706 your dad couldn't get hard if my hands smelled like clay! 81 00:04:01,708 --> 00:04:04,308 - O... kay. - How about when you were gonna learn Spanish, 82 00:04:04,310 --> 00:04:06,644 but then you quit because your kids only speak English 83 00:04:06,646 --> 00:04:08,646 and you wanted to be able to understand them? 84 00:04:08,648 --> 00:04:11,716 I wanted to communicate with my kids. 85 00:04:11,718 --> 00:04:13,651 Take me away, officer! 86 00:04:13,653 --> 00:04:15,253 Yeah, I was pretty bummed 87 00:04:15,255 --> 00:04:18,190 when you quit writing your one-woman show, Mrs. S. 88 00:04:18,192 --> 00:04:21,193 I told you, I haven't lived the ending yet. 89 00:04:21,195 --> 00:04:23,127 That just seems like another excuse. 90 00:04:23,129 --> 00:04:25,197 You know, Mom, it sounds like Dad has a good point. 91 00:04:25,199 --> 00:04:26,664 It is a good point. 92 00:04:27,223 --> 00:04:29,267 Steve said it, too! Hear that, hon? 93 00:04:29,269 --> 00:04:31,603 I made a good point about you being a quitter! 94 00:04:31,605 --> 00:04:34,206 Me! Stan Smith! Good point guy! 95 00:04:34,208 --> 00:04:37,675 Come on, kids! I say "good," you say "point"! Good! 96 00:04:37,677 --> 00:04:39,143 - Point! - Good! - Point! 97 00:04:39,145 --> 00:04:39,944 - Good! - Point! 98 00:04:39,946 --> 00:04:41,079 - Point! - What? 99 00:04:41,081 --> 00:04:42,214 - Good! - Point! - Oh! Point! 100 00:04:42,216 --> 00:04:43,715 Good point. 101 00:04:46,019 --> 00:04:47,485 Fans, please welcome 102 00:04:47,487 --> 00:04:49,687 the beloved inventor of the high-five, 103 00:04:49,689 --> 00:04:53,357 toothpick enthusiast Dusty Baker! 104 00:04:53,359 --> 00:04:54,559 Wow! 105 00:04:54,561 --> 00:04:56,494 I am so blessed to see 106 00:04:56,496 --> 00:05:00,232 how the world's embraced my little iconic gesture... 107 00:05:00,234 --> 00:05:02,467 Liar! 108 00:05:02,569 --> 00:05:03,501 Liar! 109 00:05:03,503 --> 00:05:05,703 I invented the high-five! 110 00:05:05,705 --> 00:05:09,040 Whoops, sounds like someone had a little too much to drink. 111 00:05:09,042 --> 00:05:13,044 Please! How can anyone get drunk paying $14 a beer? 112 00:05:13,046 --> 00:05:16,180 It's half my disability check just to catch a buzz! 113 00:05:16,182 --> 00:05:18,716 I'm sorry, are you mad about the price of beer 114 00:05:18,718 --> 00:05:20,452 or the origin of the high-five? 115 00:05:20,454 --> 00:05:22,921 Ohhh, the high-five! 116 00:05:22,923 --> 00:05:24,388 I invented that! 117 00:05:27,127 --> 00:05:28,660 It's okay, folks! 118 00:05:28,662 --> 00:05:31,796 The high-five is such a natural expression of joy 119 00:05:31,798 --> 00:05:34,933 that people want to claim ownership, but truly... 120 00:05:34,935 --> 00:05:37,401 it belongs to all of us. 121 00:05:42,876 --> 00:05:45,277 Listen, you seem like a good guy. 122 00:05:45,279 --> 00:05:48,412 Why don't I have you over for a drink, sort this all out? 123 00:05:48,414 --> 00:05:51,749 Buddy, I don't drink, I get wasted! 124 00:05:51,751 --> 00:05:53,151 Yeah-ha! 125 00:05:53,153 --> 00:05:57,222 I'ma piss on your futon! Sigma Chi! 126 00:05:58,825 --> 00:06:00,424 Jacket material? 127 00:06:00,426 --> 00:06:02,226 Satin's always in style. 128 00:06:02,228 --> 00:06:03,295 Lining? 129 00:06:03,297 --> 00:06:05,097 Satin's always popular. 130 00:06:05,099 --> 00:06:06,298 Font? 131 00:06:06,300 --> 00:06:09,701 Obviously "Laverne & Shirley" shadow bold. 132 00:06:09,702 --> 00:06:11,702 _ 133 00:06:11,705 --> 00:06:13,772 And order. 134 00:06:13,774 --> 00:06:15,173 Three weeks?! 135 00:06:15,175 --> 00:06:17,441 Well, I'll just stay busy. 136 00:06:31,791 --> 00:06:34,192 - Dad? - Can't you see I'm busy?! 137 00:06:34,194 --> 00:06:35,860 - _ - Every time! 138 00:06:43,003 --> 00:06:46,304 I don't see any need to bring insurance companies into this. 139 00:06:48,608 --> 00:06:50,342 Francine! What's wrong with you? 140 00:06:50,344 --> 00:06:53,077 Did my good point crush your spirit? 141 00:06:53,079 --> 00:06:55,079 You're making me feel terrible about my new jacket. 142 00:06:55,081 --> 00:06:57,415 Check it out, oh, yeah! 143 00:06:57,417 --> 00:06:59,417 "Good point gay"? 144 00:06:59,419 --> 00:07:01,019 What?! 145 00:07:01,021 --> 00:07:03,221 Are you kidding me?! Really?! 146 00:07:03,223 --> 00:07:04,622 What time is it? 147 00:07:04,624 --> 00:07:05,824 I got to get back to the gym. 148 00:07:05,826 --> 00:07:07,025 But you quit the gym. 149 00:07:07,027 --> 00:07:08,560 I wrote a whole jacket about it. 150 00:07:08,562 --> 00:07:11,363 Ooaaaah! 151 00:07:16,036 --> 00:07:18,903 B-b-b-oner from body! 152 00:07:18,905 --> 00:07:20,905 Body give boner! 153 00:07:20,907 --> 00:07:23,708 Beautiful body give baby boner! 154 00:07:23,710 --> 00:07:25,043 Oh, mommy! 155 00:07:27,363 --> 00:07:28,847 Ooaaaah! 156 00:07:28,849 --> 00:07:30,915 - Stan... - Ooaaaah! 157 00:07:30,917 --> 00:07:32,316 Okay. Explain. 158 00:07:32,318 --> 00:07:35,920 Well, as much as it hurt, you did have a good point. 159 00:07:35,922 --> 00:07:39,191 I tend to quit things, and I want to change that. 160 00:07:39,193 --> 00:07:41,659 So I decided to stick with the gym. 161 00:07:41,661 --> 00:07:46,130 And my trainer, Jackie, has been helping me push past my limits. 162 00:07:46,132 --> 00:07:47,599 Are you even listening to me? 163 00:07:47,601 --> 00:07:49,000 Yeah, yeah, you said, 164 00:07:49,002 --> 00:07:51,936 "Lackie, bleen be mush mast your glinglets." 165 00:07:51,938 --> 00:07:53,738 Now let's screw! 166 00:07:53,740 --> 00:07:55,874 That was so powerful, Francine. 167 00:07:55,876 --> 00:07:57,275 So special. 168 00:07:57,277 --> 00:07:59,677 I trust it put an end to those nasty rumors 169 00:07:59,679 --> 00:08:01,746 my jacket's been spreading. 170 00:08:01,748 --> 00:08:02,947 What are you doing? 171 00:08:02,949 --> 00:08:04,682 I'm heading back to the gym. 172 00:08:04,684 --> 00:08:07,085 No, but stay here, though. 173 00:08:07,087 --> 00:08:10,021 Stan, I have to go. It's a leg day. 174 00:08:10,023 --> 00:08:13,291 I called the gym and they said it's a bed day. 175 00:08:13,293 --> 00:08:15,293 Honey. 176 00:08:15,295 --> 00:08:16,761 Human blanket! 177 00:08:16,763 --> 00:08:18,963 Don't go. You can bwame bwanket. 178 00:08:18,965 --> 00:08:21,099 Stan, I promised myself. 179 00:08:22,460 --> 00:08:24,569 I can't miss my workouts. 180 00:08:26,372 --> 00:08:28,506 That was a hot slam, Francine! 181 00:08:28,508 --> 00:08:29,707 Hey, Steve, what's up? 182 00:08:29,709 --> 00:08:31,309 Your mom just gave me a hot slam. 183 00:08:31,311 --> 00:08:32,510 Did you feel the house move? 184 00:08:32,512 --> 00:08:35,814 I'm just trying to walk down the hall. 185 00:08:38,296 --> 00:08:40,051 Everything's gold. 186 00:08:40,053 --> 00:08:43,021 That classy sonuvabitch. 187 00:08:56,870 --> 00:08:59,203 Klaus! The fish from the game! 188 00:08:59,205 --> 00:09:02,774 Thank you so much for coming to my home. 189 00:09:04,077 --> 00:09:05,143 Now, listen here, Dusty... 190 00:09:05,145 --> 00:09:06,611 Toothpick for your lamb? 191 00:09:06,613 --> 00:09:09,614 Everything tastes better with just a hint of tree. 192 00:09:09,616 --> 00:09:10,815 Who cares?! 193 00:09:10,817 --> 00:09:12,284 I want to talk about the high-five. 194 00:09:12,286 --> 00:09:14,953 I invented it. Not you. Are we clear? 195 00:09:14,955 --> 00:09:17,956 I guess we'll just have to agree to disagree. 196 00:09:18,653 --> 00:09:20,692 It's like Tina Turner said to me... 197 00:09:20,694 --> 00:09:22,026 Stop! 198 00:09:22,028 --> 00:09:24,028 You know Tina Turner? 199 00:09:24,030 --> 00:09:26,430 She's a dear, dear friend. 200 00:09:26,432 --> 00:09:29,768 Tell me right now... did you smush her? 201 00:09:29,770 --> 00:09:32,370 Klaus, a gentleman never tells. 202 00:09:32,372 --> 00:09:37,041 But I will say, if I "high-fived" her in an elevator, 203 00:09:37,043 --> 00:09:39,511 it was ♪ Simply the best ♪ 204 00:09:43,850 --> 00:09:45,650 Who is this? 205 00:09:45,652 --> 00:09:47,385 What is that? 206 00:09:48,989 --> 00:09:51,455 Where was that there?! Francine! 207 00:09:52,258 --> 00:09:54,458 Roger, who the hell parked their van in the driveway? 208 00:09:54,460 --> 00:09:56,928 Oh, that's Jackie. Francine's gym friend. 209 00:09:56,930 --> 00:09:59,664 Oh, there's another muscle lady in the house? 210 00:09:59,666 --> 00:10:00,999 Yes, there is. 211 00:10:01,001 --> 00:10:02,466 And she's a man! 212 00:10:02,468 --> 00:10:03,335 Well, sort of. 213 00:10:03,337 --> 00:10:05,337 In pursuit of the perfect bikini front, 214 00:10:05,339 --> 00:10:08,740 I trained my penis to permanently recede into my body. 215 00:10:08,742 --> 00:10:10,675 - How far? - Out the back. 216 00:10:10,677 --> 00:10:13,345 It looks like he has a tail. Show him, Jackie. 217 00:10:13,347 --> 00:10:15,213 Francine! 218 00:10:18,018 --> 00:10:19,551 Francine, we need to talk. 219 00:10:20,286 --> 00:10:22,220 Sure, but could you hop on my back? 220 00:10:22,222 --> 00:10:24,823 I need more resistance. 221 00:10:24,825 --> 00:10:27,091 Okay, Francine, I get it, good job. 222 00:10:27,093 --> 00:10:29,027 I don't think you're a quitter anymore. 223 00:10:29,029 --> 00:10:32,430 Now that you've proven me wrong, can you... quit? 224 00:10:32,432 --> 00:10:35,700 I'm not trying to prove anything to you. 225 00:10:35,702 --> 00:10:36,768 This is for me. 226 00:10:36,770 --> 00:10:38,302 But it's affecting everyone. 227 00:10:38,304 --> 00:10:41,173 The house is a mess, every meal is some gross shake, 228 00:10:41,175 --> 00:10:43,241 and the last three family movie nights 229 00:10:43,243 --> 00:10:45,443 have been P90X workout videos. 230 00:10:45,445 --> 00:10:47,379 I'm so distracted I didn't even ask Roger 231 00:10:47,381 --> 00:10:49,247 why he's dressed like a park ranger. 232 00:10:49,249 --> 00:10:50,982 And you just know it's something cool! 233 00:10:50,984 --> 00:10:52,517 Well, I'm not quitting. 234 00:10:52,519 --> 00:10:53,651 Jackie and I just entered 235 00:10:53,653 --> 00:10:56,120 the Langley Falls Bodybuilding Competition. 236 00:10:56,122 --> 00:10:58,322 So what, you're just gonna keep doing this forever? 237 00:10:58,324 --> 00:10:59,457 Yes! 238 00:10:59,459 --> 00:11:02,527 Yes! Of course I can get Francine to quit. 239 00:11:02,529 --> 00:11:04,729 Let's not forget she's a quitter at heart. 240 00:11:04,731 --> 00:11:07,399 She didn't even get around to stuffing her Build-A-Bear. 241 00:11:07,401 --> 00:11:09,267 And remember her one-woman show? 242 00:11:09,268 --> 00:11:12,668 _ 243 00:11:12,672 --> 00:11:15,073 I just want things the way they were. 244 00:11:15,075 --> 00:11:17,209 All she needs is a little setback. 245 00:11:17,211 --> 00:11:20,544 Like say... if you and I were to beat them 246 00:11:20,546 --> 00:11:22,280 in the bodybuilding competition. 247 00:11:22,282 --> 00:11:24,549 How are we gonna do that? She's been training for weeks. 248 00:11:24,551 --> 00:11:25,750 It won't be easy. 249 00:11:25,752 --> 00:11:27,886 Transforming your body will take dedication. 250 00:11:27,888 --> 00:11:31,489 No time for family, or friends. I am talking total sacrifice. 251 00:11:31,491 --> 00:11:34,025 - I'm talkin' no sweets, Stan. - I'm in. 252 00:11:34,027 --> 00:11:36,094 - Did you hear the part about no sweets? - Yes. 253 00:11:36,096 --> 00:11:38,763 That means no cookies, you little cookie monster. 254 00:11:38,765 --> 00:11:41,299 - Roger! - Sorry, I had to test your dedication. 255 00:11:41,301 --> 00:11:42,634 Now I have to test... 256 00:11:42,636 --> 00:11:44,603 how much steroids you can take in your neck. 257 00:11:48,242 --> 00:11:50,174 Dusty, I got to say, 258 00:11:50,176 --> 00:11:53,044 these have been some of the best days of my life. 259 00:11:53,046 --> 00:11:56,314 I can't believe I was mad at you about the high-five. 260 00:11:56,316 --> 00:12:01,653 'Cause now you're like my best friend. 261 00:12:01,655 --> 00:12:02,854 My man! 262 00:12:02,856 --> 00:12:05,723 Can I get a high-five? 263 00:12:06,372 --> 00:12:07,525 Dusty, ow! 264 00:12:07,527 --> 00:12:08,927 What are you doing? 265 00:12:08,929 --> 00:12:11,263 I stole it from you. 266 00:12:11,265 --> 00:12:14,666 I was at the Junior Olympics when you invented the high-five. 267 00:12:14,668 --> 00:12:18,603 It was so beautiful. I had to make it mine. 268 00:12:18,605 --> 00:12:19,804 What? 269 00:12:19,806 --> 00:12:22,941 You know how hard it is to be a famously nice guy 270 00:12:22,943 --> 00:12:26,478 when I'm constantly reminded that my greatest accomplishment 271 00:12:26,480 --> 00:12:28,012 is a lie?! 272 00:12:28,014 --> 00:12:29,281 Without the high-five, 273 00:12:29,283 --> 00:12:31,749 I'm just a highly respected athlete 274 00:12:31,751 --> 00:12:34,218 who transitioned perfectly into a vibrant 275 00:12:34,220 --> 00:12:38,156 and fulfilling second act as a leader of men. 276 00:12:38,158 --> 00:12:39,357 That still sounds pretty good. 277 00:12:39,359 --> 00:12:42,026 To you! The great genius! 278 00:12:42,028 --> 00:12:43,895 Don't you see I hurt?! 279 00:12:43,897 --> 00:12:45,897 So I decided to hurt you. 280 00:12:45,899 --> 00:12:48,967 First by showing you everything that should've been yours, 281 00:12:48,969 --> 00:12:53,505 and now by taking away everything you've got! 282 00:12:53,507 --> 00:12:56,108 But you already have the only great thing I ever did! 283 00:12:56,110 --> 00:12:58,109 What more can you take?! 284 00:12:58,111 --> 00:13:00,312 Well, I could start with... 285 00:13:00,314 --> 00:13:01,980 ...your accent. 286 00:13:01,982 --> 00:13:04,716 Now I am German sounding! 287 00:13:08,121 --> 00:13:12,457 And then I take your whole fish idea. 288 00:13:18,598 --> 00:13:20,999 Who is the fish now? 289 00:13:21,001 --> 00:13:23,335 Finally, I steal from you 290 00:13:23,337 --> 00:13:27,172 the ability to breathe underwater! 291 00:13:38,685 --> 00:13:41,553 Well, I think we both saw that coming. 292 00:13:50,564 --> 00:13:53,297 Give it up for Jan and Jim López! 293 00:13:53,299 --> 00:13:56,535 Who's who? Hard to tell, but fun to guess! 294 00:13:58,372 --> 00:14:00,304 Arms up, pull it down! 295 00:14:00,306 --> 00:14:01,973 Attagirl, Francine! 296 00:14:01,975 --> 00:14:03,575 You're so big! 297 00:14:03,577 --> 00:14:05,243 You think she's big? 298 00:14:05,245 --> 00:14:07,511 Excuse me, I'm trying to... 299 00:14:07,513 --> 00:14:09,914 If I could just get past. 300 00:14:09,916 --> 00:14:11,183 Thank you... Johnny? 301 00:14:11,185 --> 00:14:12,250 Sorry I thought you were someone else. 302 00:14:12,252 --> 00:14:13,518 'Scuse me. Sorry. 303 00:14:13,520 --> 00:14:15,053 Stan, that was definitely Johnny. 304 00:14:15,055 --> 00:14:16,654 We had sex. Pardon me! 305 00:14:16,656 --> 00:14:18,256 Sorry, where was I? Oh, yeah. 306 00:14:18,258 --> 00:14:20,292 You think she's big?! 307 00:14:21,795 --> 00:14:23,327 Ta da! 308 00:14:24,139 --> 00:14:26,798 Boom. Rat braid. Ready to quit? 309 00:14:26,800 --> 00:14:30,468 I cannot believe you would do this just to get me to quit! 310 00:14:30,470 --> 00:14:33,337 Well, it's only gonna make me try harder! 311 00:14:33,339 --> 00:14:35,073 You just woke the dragon. 312 00:14:35,075 --> 00:14:38,476 Eeeeh! 313 00:14:38,478 --> 00:14:41,679 I'm sorry, I don't know what a dragon is. 314 00:14:41,681 --> 00:14:45,217 Please welcome Stan Smith and Tammy Twopiece! 315 00:14:45,219 --> 00:14:47,351 ♪ Dirty South, uh-huh ♪ 316 00:14:47,353 --> 00:14:48,820 ♪ Can y'all really feel me ♪ 317 00:14:48,822 --> 00:14:50,422 ♪ East Coast, feel me ♪ 318 00:14:50,424 --> 00:14:52,224 ♪ West Coast, feel me ♪ 319 00:14:52,226 --> 00:14:57,562 ♪ Boy, I've been watching you like the hawk in the sky ♪ 320 00:14:57,564 --> 00:15:00,899 ♪ That flies and you were my prey ♪ 321 00:15:00,901 --> 00:15:04,302 ♪ Boy, I promise you if we keep bumpin' heads ♪ 322 00:15:04,304 --> 00:15:07,705 ♪ I know that one of these days ♪ 323 00:15:07,707 --> 00:15:11,243 ♪ We gon' hook it up while we talk on the phone ♪ 324 00:15:11,245 --> 00:15:14,846 ♪ But see, I don't know if that's good ♪ 325 00:15:14,848 --> 00:15:18,583 ♪ I've been holdin' back this secret from you ♪ 326 00:15:18,585 --> 00:15:20,318 ♪ I probably shouldn't tell it, but ♪ 327 00:15:20,320 --> 00:15:23,988 ♪ If I, if I let you know ♪ 328 00:15:23,990 --> 00:15:28,059 ♪ You can't tell nobody, I'm talkin' 'bout nobody ♪ 329 00:15:29,263 --> 00:15:30,862 That, ladies and gentlemen, 330 00:15:30,864 --> 00:15:33,832 is what Langley Bodybuilding is all about! 331 00:15:35,936 --> 00:15:37,803 You'll never beat that. 332 00:15:39,873 --> 00:15:41,072 We can do this! 333 00:15:41,074 --> 00:15:42,740 - No limits! - No limits! 334 00:15:58,292 --> 00:15:59,557 We're losing them! 335 00:15:59,559 --> 00:16:01,159 Let's spell it out for them. 336 00:16:01,161 --> 00:16:03,161 Ab-phabet. 337 00:16:16,776 --> 00:16:18,910 You can't hold that pose forever! 338 00:16:18,912 --> 00:16:21,045 Oh, yes, I can! 339 00:16:21,047 --> 00:16:24,849 I'll never quit! 340 00:16:29,189 --> 00:16:31,055 A new vein... gross! 341 00:16:31,057 --> 00:16:32,456 And the judges love it! 342 00:16:32,458 --> 00:16:36,060 I'm absolutely losing my mind here! 343 00:16:43,603 --> 00:16:47,138 Are we about to see the world's first brain flex?! 344 00:16:56,717 --> 00:16:58,717 _ 345 00:16:58,718 --> 00:17:01,586 Francine's extreme exertion during the competition 346 00:17:01,588 --> 00:17:03,321 caused her to have an aneurysm. 347 00:17:03,323 --> 00:17:04,322 She's in a coma. 348 00:17:04,324 --> 00:17:06,324 This is totally my fault. 349 00:17:06,326 --> 00:17:10,796 If only I hadn't strong-armed my way into that bodybuilding competition. 350 00:17:10,798 --> 00:17:12,330 Sir, please stop posing. 351 00:17:12,332 --> 00:17:15,867 I can't. This is shaking me to the core! 352 00:17:15,869 --> 00:17:17,335 Stan, snap out of it! 353 00:17:17,337 --> 00:17:19,604 Don't you understand, Franny's in trouble! 354 00:17:19,606 --> 00:17:21,006 Yah! 355 00:17:22,209 --> 00:17:24,075 Roger, snap out of it! 356 00:17:24,077 --> 00:17:26,344 These machines are keeping her alive! 357 00:17:26,346 --> 00:17:27,345 Is she gonna live? 358 00:17:27,347 --> 00:17:29,146 Well, that depends. 359 00:17:29,148 --> 00:17:30,281 Is she a fighter? 360 00:17:30,283 --> 00:17:31,349 Hell yeah, she is! 361 00:17:31,351 --> 00:17:34,085 Or... a quitter? 362 00:17:34,087 --> 00:17:36,487 Ewewewoh... 363 00:17:36,489 --> 00:17:39,557 A q-q-quitter, that's, uh, an interesting word to choose, 364 00:17:39,559 --> 00:17:43,161 given, uh, it's been a-a recent, uh, bone of contention, 365 00:17:43,163 --> 00:17:44,496 uh, between me and my wife. 366 00:17:44,498 --> 00:17:45,963 Are you guys on drugs? 367 00:17:45,965 --> 00:17:47,999 - Very much. - Yes. An incredible amount. Yes. 368 00:17:54,107 --> 00:17:55,440 She's unresponsive. 369 00:17:55,442 --> 00:17:58,343 But it doesn't mean she's not in there. 370 00:18:05,652 --> 00:18:09,186 It all began when I was 15. 371 00:18:09,188 --> 00:18:14,125 I begged my mom for a drum kit and she got it for me. 372 00:18:14,127 --> 00:18:18,864 I was going to be the world's best female drummer. 373 00:18:18,866 --> 00:18:21,867 Big drum, big drum, middle one, little one, foot drum, 374 00:18:21,869 --> 00:18:24,469 metal thing, metal thing, no mistakes! 375 00:18:24,471 --> 00:18:26,538 That was my dream. 376 00:18:26,540 --> 00:18:29,674 But instead of practicing, I got real high. 377 00:18:29,676 --> 00:18:31,743 But this isn't about drugs. 378 00:18:31,745 --> 00:18:35,080 This is about me quitting. 379 00:18:35,082 --> 00:18:38,683 And I quit everything. 380 00:18:40,888 --> 00:18:44,890 Two years later, I wanted to become a chef. 381 00:18:44,892 --> 00:18:46,691 Chop, chop, sizzle, sizzle! 382 00:18:48,027 --> 00:18:51,563 Working at Applebee's is not as glamorous 383 00:18:51,565 --> 00:18:53,965 as it's chopped up to be. 384 00:18:53,967 --> 00:18:55,400 I quit! 385 00:18:57,304 --> 00:18:58,804 Yo soy. 386 00:18:58,906 --> 00:19:00,305 Yo soy. 387 00:19:00,307 --> 00:19:02,107 Tu eres. 388 00:19:02,109 --> 00:19:03,441 Too much! 389 00:19:03,443 --> 00:19:05,577 How do you say "quit" in Spanish? 390 00:19:05,579 --> 00:19:07,044 I don't know. 391 00:19:07,046 --> 00:19:08,880 Are you getting it yet? 392 00:19:11,384 --> 00:19:14,119 So when I started bodybuilding, 393 00:19:14,121 --> 00:19:16,922 I made a promise I wouldn't quit. 394 00:19:16,924 --> 00:19:18,456 But guess what? 395 00:19:18,458 --> 00:19:20,658 My body quit on me. 396 00:19:20,660 --> 00:19:23,795 Isn't that the most Francine thing you ever heard? 397 00:19:25,132 --> 00:19:26,531 Bingah! 398 00:19:30,604 --> 00:19:34,606 "Pac-Man" game over sound. 399 00:19:34,608 --> 00:19:36,141 Now, that my body's given up, 400 00:19:36,143 --> 00:19:40,411 maybe it's time for my spirit to quit, too. 401 00:19:40,413 --> 00:19:42,079 This is bullshit! 402 00:19:42,081 --> 00:19:43,481 Who's heckling me?! 403 00:19:43,483 --> 00:19:45,550 I'm trying to end this! 404 00:19:45,552 --> 00:19:47,218 It's not over! 405 00:19:48,252 --> 00:19:49,154 Stan? 406 00:19:49,156 --> 00:19:51,689 I'm sorry I made you feel bad about quitting. 407 00:19:51,691 --> 00:19:53,090 Quitting's not so bad. 408 00:19:53,092 --> 00:19:55,160 It means you have a curious mind. 409 00:19:55,162 --> 00:19:58,896 And you want to taste everything life has to offer. 410 00:19:58,898 --> 00:20:00,898 Plus, you never quit me. 411 00:20:00,900 --> 00:20:03,168 Even though you probably should have. 412 00:20:03,170 --> 00:20:05,570 I do stupid stuff. 413 00:20:05,572 --> 00:20:06,904 You do do stupid stuff. 414 00:20:06,906 --> 00:20:08,306 Shut the [bleep] up! 415 00:20:08,308 --> 00:20:11,643 Oh, Francine, I can't lose you. I need you! 416 00:20:11,645 --> 00:20:14,446 Stan... I got to end my show. 417 00:20:14,448 --> 00:20:16,314 Don't do it. Don't go! 418 00:20:16,316 --> 00:20:20,385 If you all think this show's coming to some exciting conclusion, 419 00:20:20,387 --> 00:20:22,587 you haven't been paying attention. 420 00:20:23,232 --> 00:20:26,457 It ends like everything ends. 421 00:20:27,522 --> 00:20:29,594 With me quitting. 422 00:20:31,492 --> 00:20:32,797 Being in a coma! 423 00:20:32,799 --> 00:20:34,866 Geez! A little warning next time, Francine! 424 00:20:34,868 --> 00:20:36,934 - She's awake! - Mommy! 425 00:20:36,936 --> 00:20:41,873 I'm sorry, it's time to pull the plug and end this morbid charade. 426 00:20:41,875 --> 00:20:43,741 Your wife is never going to... 427 00:20:43,743 --> 00:20:44,942 Oh, she woke up! 428 00:20:44,944 --> 00:20:48,479 I did it again. I saved a life. Yes! 429 00:20:48,481 --> 00:20:49,947 But some sad news. 430 00:20:49,949 --> 00:20:52,483 Earlier today, Dusty Baker drowned 431 00:20:52,485 --> 00:20:55,086 in a giant fish bowl of his own creation. 432 00:20:55,088 --> 00:20:56,922 No! 433 00:20:58,358 --> 00:21:00,125 Bye-bye! See you soon! 434 00:21:02,132 --> 00:21:03,995 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 31093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.