Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,168 --> 00:00:08,239
(Episode 43)
2
00:00:09,569 --> 00:00:11,309
Why am I not his mom?
3
00:00:14,608 --> 00:00:16,208
Joon Seo is my son!
4
00:00:26,589 --> 00:00:27,589
Open the door.
5
00:00:31,728 --> 00:00:35,159
- Mom, Dad is scaring me. - Open it.
6
00:00:35,998 --> 00:00:37,799
Don't be scared, Joon Seo.
7
00:00:38,629 --> 00:00:40,638
- Open it now. - Don't believe anything he says.
8
00:00:40,799 --> 00:00:42,299
He's just angry.
9
00:00:43,138 --> 00:00:44,668
He'll calm down soon.
10
00:00:46,839 --> 00:00:50,248
Joon Seo, it's okay. I'm right here.
11
00:00:52,848 --> 00:00:53,949
Let's go to sleep.
12
00:00:54,519 --> 00:00:56,278
Mom...
13
00:00:56,449 --> 00:00:58,888
Mom...
14
00:01:01,119 --> 00:01:03,059
Mom...
15
00:01:29,648 --> 00:01:31,749
- Why did you bring it back? - Pardon me?
16
00:01:35,019 --> 00:01:37,428
It seems like you saw something you're not supposed to see.
17
00:01:37,489 --> 00:01:38,659
It's not that.
18
00:01:38,689 --> 00:01:40,359
Please don't be like that.
19
00:01:41,159 --> 00:01:44,228
The thing is, they are fighting.
20
00:01:45,068 --> 00:01:47,239
Hyeon Woo is up, but what are they fighting for?
21
00:01:47,568 --> 00:01:49,439
Why? What did they say?
22
00:01:49,598 --> 00:01:52,838
What do we do? He keeps telling her to leave the house.
23
00:01:54,139 --> 00:01:55,379
Jae Wook did?
24
00:02:06,189 --> 00:02:07,318
Are you going somewhere?
25
00:02:09,889 --> 00:02:12,528
Hey, where are you going?
26
00:02:13,958 --> 00:02:15,359
What's going on?
27
00:02:15,928 --> 00:02:18,099
Joon Seo. Na Kyung.
28
00:02:25,468 --> 00:02:28,278
What happened? Jae Wook just left.
29
00:02:28,678 --> 00:02:29,739
He left?
30
00:02:29,778 --> 00:02:31,009
I heard you two had a fight.
31
00:02:32,178 --> 00:02:34,218
He's just angry with Hyeon Woo's vision going bad.
32
00:02:36,849 --> 00:02:38,648
There's something wrong with his vision?
33
00:02:42,218 --> 00:02:43,319
You didn't know?
34
00:02:44,188 --> 00:02:45,829
Why did it happen?
35
00:02:49,759 --> 00:02:51,069
It's a side effect.
36
00:02:52,868 --> 00:02:53,898
My gosh.
37
00:02:54,968 --> 00:02:56,739
They say it can be a temporary thing.
38
00:02:58,609 --> 00:03:00,338
But he blames me for that.
39
00:03:01,539 --> 00:03:03,338
It just makes Joon Seo look bad.
40
00:03:04,449 --> 00:03:05,609
I understand.
41
00:03:05,949 --> 00:03:07,349
We can't blame anyone for that.
42
00:03:07,419 --> 00:03:08,718
I know.
43
00:03:24,769 --> 00:03:28,069
(Hankook Hospital)
44
00:03:49,118 --> 00:03:50,329
Be careful, Hyeon Woo.
45
00:03:51,158 --> 00:03:52,229
Okay.
46
00:04:28,029 --> 00:04:29,328
What are you doing here?
47
00:04:30,828 --> 00:04:31,899
Hey.
48
00:04:33,469 --> 00:04:34,768
Go meet Hyeon Woo.
49
00:04:34,969 --> 00:04:36,068
No.
50
00:04:36,739 --> 00:04:39,209
I have no face to see Hyeon Woo and Ji Young.
51
00:04:40,839 --> 00:04:42,239
Please don't say that.
52
00:05:00,328 --> 00:05:03,299
I should go back to the hospital, so I'll drink water instead.
53
00:05:20,279 --> 00:05:21,378
Because of Hyeon Woo,
54
00:05:22,549 --> 00:05:23,989
you're feeling devastated. I know that.
55
00:05:25,919 --> 00:05:26,948
But...
56
00:05:28,789 --> 00:05:30,118
Ji Young and I...
57
00:05:32,459 --> 00:05:34,128
are just grateful...
58
00:05:35,258 --> 00:05:36,328
that Hyeon Woo is alive.
59
00:05:39,099 --> 00:05:40,229
His vision...
60
00:05:40,938 --> 00:05:43,669
might get better.
61
00:05:45,039 --> 00:05:46,339
Even if it doesn't,
62
00:05:48,308 --> 00:05:50,549
Ji Young and I...
63
00:05:53,448 --> 00:05:54,849
will be his arms and legs.
64
00:05:57,518 --> 00:06:00,219
It just breaks my heart that Hyeon Woo might lose...
65
00:06:05,989 --> 00:06:07,399
his dream of becoming an architect.
66
00:06:16,739 --> 00:06:17,768
The whole thing...
67
00:06:20,438 --> 00:06:22,479
started because of me.
68
00:06:25,678 --> 00:06:27,078
It's all my fault.
69
00:06:31,589 --> 00:06:34,518
I shouldn't have taken Joon Seo away from Ji Young.
70
00:06:38,659 --> 00:06:39,989
I shouldn't have...
71
00:06:42,058 --> 00:06:44,229
ruined her life like that.
72
00:06:45,399 --> 00:06:47,568
That's because I wasn't a good husband.
73
00:06:49,768 --> 00:06:50,808
I...
74
00:06:52,239 --> 00:06:53,909
couldn't take Joon Seo in.
75
00:06:55,239 --> 00:06:56,438
Mr. Song.
76
00:06:56,938 --> 00:06:58,808
Still, Hyeon Woo is alive.
77
00:07:00,948 --> 00:07:02,279
Let's just be thankful.
78
00:07:09,659 --> 00:07:11,459
Hyeon Woo wants to see his father.
79
00:07:13,628 --> 00:07:14,899
Please visit him often.
80
00:07:15,529 --> 00:07:17,328
I failed to protect Hyeon Woo.
81
00:07:19,469 --> 00:07:22,198
I don't have a right to see him.
82
00:07:23,039 --> 00:07:24,438
Why would you say that?
83
00:07:28,279 --> 00:07:30,008
Who would be fine...
84
00:07:30,508 --> 00:07:32,549
when his son is going through something like this?
85
00:07:34,878 --> 00:07:36,518
I should protect Ji Young...
86
00:07:37,219 --> 00:07:38,649
and comfort Hyeon Woo.
87
00:07:43,859 --> 00:07:45,758
Because you were there for us,
88
00:07:47,258 --> 00:07:48,729
it helped me a lot.
89
00:07:51,498 --> 00:07:54,169
I don't have a right to hear any of that.
90
00:08:27,099 --> 00:08:28,299
President.
91
00:08:32,168 --> 00:08:33,809
Did you spend the night here?
92
00:08:41,979 --> 00:08:43,148
Get out.
93
00:08:43,579 --> 00:08:44,719
Yes, Director Woo.
94
00:09:05,809 --> 00:09:07,278
You should come home.
95
00:09:09,439 --> 00:09:12,079
If you're not dressed well when you work,
96
00:09:13,309 --> 00:09:14,479
people will blame me.
97
00:09:21,459 --> 00:09:22,618
Please understand me.
98
00:09:25,658 --> 00:09:27,128
I was at the end of my rope.
99
00:09:29,929 --> 00:09:31,699
I had no choice.
100
00:09:33,298 --> 00:09:35,439
If you let Hyeon Woo receive his rightful donation,
101
00:09:35,439 --> 00:09:36,739
I wouldn't have gone that far.
102
00:09:38,038 --> 00:09:40,439
But you drove him to death...
103
00:09:41,778 --> 00:09:43,878
just to be the board director.
104
00:09:44,508 --> 00:09:46,949
I didn't know that would happen to Hyeon Woo.
105
00:09:50,548 --> 00:09:53,018
He got the donation from his brother.
106
00:09:54,288 --> 00:09:56,689
I thought it would be just fine.
107
00:09:57,459 --> 00:09:59,429
I don't want to hear your excuses.
108
00:10:00,388 --> 00:10:01,559
Just quit your job.
109
00:10:02,459 --> 00:10:04,729
Otherwise, I'll fire you myself.
110
00:10:06,469 --> 00:10:07,538
Honey, please.
111
00:10:08,638 --> 00:10:10,498
You're not someone who would do that.
112
00:10:13,768 --> 00:10:15,309
I'll leave with Joon Seo.
113
00:10:15,709 --> 00:10:16,739
I mean,
114
00:10:17,748 --> 00:10:19,748
I'll divorce you.
115
00:10:21,219 --> 00:10:22,219
Divorce?
116
00:10:22,719 --> 00:10:24,148
You want to be free like that?
117
00:10:25,288 --> 00:10:28,089
Now that you got your shares, you have nothing to be afraid of?
118
00:10:29,989 --> 00:10:32,989
I'm not divorcing you before everything is settled.
119
00:10:34,229 --> 00:10:35,359
Honey.
120
00:10:36,128 --> 00:10:37,569
You want to leave with Joon Seo?
121
00:10:38,168 --> 00:10:41,138
No. Don't even touch him.
122
00:10:41,599 --> 00:10:43,038
Joon Seo is my son.
123
00:10:43,969 --> 00:10:45,569
He's not your son.
124
00:10:46,609 --> 00:10:48,939
I told you. You lost your right.
125
00:10:50,878 --> 00:10:52,609
Do you think I'll lose the right to raise him?
126
00:10:55,248 --> 00:10:57,018
I have Dad's will with me.
127
00:10:59,849 --> 00:11:01,418
So you had it?
128
00:11:03,689 --> 00:11:05,528
I added a special condition...
129
00:11:06,429 --> 00:11:08,898
that says I'll take all your rights...
130
00:11:08,998 --> 00:11:10,099
if it turns out you did anything wrong.
131
00:11:15,439 --> 00:11:17,239
You won't stay there for too long.
132
00:11:18,268 --> 00:11:20,038
Just enjoy your time while you're there.
133
00:11:22,479 --> 00:11:23,538
You...
134
00:11:26,278 --> 00:11:27,479
You're just saying this...
135
00:11:29,219 --> 00:11:30,888
because you hate me, right?
136
00:11:32,449 --> 00:11:33,489
Is that it?
137
00:11:36,388 --> 00:11:38,288
I've dedicated my life...
138
00:11:38,528 --> 00:11:40,288
to your family all these years.
139
00:11:42,128 --> 00:11:43,298
You will remember that.
140
00:11:44,329 --> 00:11:45,498
Right?
141
00:11:48,038 --> 00:11:50,439
I know you're not so heartless.
142
00:11:51,469 --> 00:11:52,469
Get out.
143
00:12:17,493 --> 00:12:22,493
[VIU Ver] MBC E43 A Pledge to God
"Ji Young Finds Out Na Kyung’s Self-Serving Intentions"
-♥ Ruo Xi ♥-
144
00:12:51,668 --> 00:12:52,729
Hey.
145
00:12:53,498 --> 00:12:54,638
This is about our new product.
146
00:12:55,168 --> 00:12:56,969
It's going pretty well from the first day.
147
00:12:56,969 --> 00:12:59,839
They're already sold out at some shops.
148
00:13:01,109 --> 00:13:03,209
There's been a noticeable increase in sales from young customers.
149
00:13:03,679 --> 00:13:04,809
I owe it to you.
150
00:13:05,679 --> 00:13:07,679
You can always count on me.
151
00:13:09,048 --> 00:13:12,319
Oh, right. I saw Na Kyung leave looking devastated.
152
00:13:14,618 --> 00:13:15,788
What happened?
153
00:13:16,418 --> 00:13:18,888
I heard you two had a fight.
154
00:13:20,089 --> 00:13:22,359
It turns out I've led a wrong life.
155
00:13:23,798 --> 00:13:25,569
Your wife has done a lot for our family though.
156
00:13:26,099 --> 00:13:28,469
It was because of her deal with Dad,
157
00:13:28,469 --> 00:13:30,398
but she did worry about Hyeon Woo.
158
00:13:31,239 --> 00:13:33,809
She kept visiting the hospital...
159
00:13:33,809 --> 00:13:35,778
to console Ji Young.
160
00:13:36,739 --> 00:13:37,809
Hyeon Woo...
161
00:13:38,609 --> 00:13:40,408
might lose his sight.
162
00:13:42,179 --> 00:13:44,248
It's a side effect from the half match.
163
00:13:46,148 --> 00:13:47,658
What do we do?
164
00:13:49,059 --> 00:13:51,589
But it doesn't mean that it's your wife's fault.
165
00:13:51,589 --> 00:13:54,128
Yes, it is.
166
00:13:55,528 --> 00:13:56,628
How?
167
00:13:57,829 --> 00:13:59,929
There was a perfect match.
168
00:14:01,099 --> 00:14:03,168
But Na Kyung did something to mess with him.
169
00:14:04,038 --> 00:14:05,809
What are you talking about?
170
00:14:47,778 --> 00:14:50,118
Still, you're a well-known anchor.
171
00:14:50,118 --> 00:14:51,518
You look awful now.
172
00:14:53,748 --> 00:14:55,359
I don't care.
173
00:14:56,288 --> 00:14:57,689
Now that I see you,
174
00:14:58,888 --> 00:15:00,689
it reminds me of the past.
175
00:15:02,699 --> 00:15:04,498
After my husband died,
176
00:15:05,199 --> 00:15:08,939
I didn't even know I was wearing mismatched socks.
177
00:15:09,839 --> 00:15:12,008
Seung Hoon gave me his socks then.
178
00:15:13,209 --> 00:15:17,648
"You should greet the mourners, so you shouldn't look shabby."
179
00:15:21,449 --> 00:15:25,618
Jae Wook told me Hyeon Woo might lose his sight.
180
00:15:27,689 --> 00:15:28,959
But...
181
00:15:29,859 --> 00:15:31,429
Hyeon Woo is alive.
182
00:15:33,989 --> 00:15:36,929
I couldn't even give my bone marrow to Hyeon Woo.
183
00:15:39,569 --> 00:15:42,239
I want to give him my eyes if I could.
184
00:15:42,768 --> 00:15:44,408
But I can't.
185
00:15:47,008 --> 00:15:48,709
I'm his mom,
186
00:15:49,908 --> 00:15:52,309
but there's nothing I can do for him.
187
00:15:53,979 --> 00:15:55,849
I feel so bad for you.
188
00:15:57,888 --> 00:15:59,418
It's not your fault.
189
00:16:00,819 --> 00:16:04,288
I heard Na Kyung stopped the perfect match from donating his bone marrow.
190
00:16:07,429 --> 00:16:08,998
What do you mean?
191
00:16:09,099 --> 00:16:11,069
She called the perfect match...
192
00:16:11,668 --> 00:16:14,368
and told him Hyeon Woo's family would donate the bone marrow.
193
00:16:19,439 --> 00:16:21,439
Why would Na Kyung do such a thing?
194
00:16:24,479 --> 00:16:25,878
I don't understand.
195
00:16:26,579 --> 00:16:30,278
She made a deal with my dad with the condition Joon Seo donates.
196
00:16:30,648 --> 00:16:32,648
The board director and shares.
197
00:16:33,918 --> 00:16:37,758
But if Joon Seo didn't donate, she wouldn't get any of that.
198
00:17:00,778 --> 00:17:02,548
Hyeon Woo will wake up.
199
00:17:04,048 --> 00:17:05,419
I'm praying for him.
200
00:17:09,018 --> 00:17:10,119
How...
201
00:17:12,558 --> 00:17:14,258
How could you...
202
00:17:16,528 --> 00:17:18,068
How could you do that?
203
00:17:19,828 --> 00:17:20,998
How...
204
00:17:32,348 --> 00:17:33,608
(Cheonji Group, Director)
205
00:17:34,778 --> 00:17:37,449
Who? Seo Ji Young?
206
00:17:37,788 --> 00:17:40,189
Yes. She says she wants to meet you.
207
00:17:41,959 --> 00:17:43,189
Let her in.
208
00:17:47,189 --> 00:17:49,798
(Director Woo Na Kyung)
209
00:18:14,919 --> 00:18:16,518
What brings you here?
210
00:18:24,098 --> 00:18:25,798
So this is your office.
211
00:18:29,239 --> 00:18:34,338
(Cheonji Group, Director Woo Na Kyung)
212
00:18:36,939 --> 00:18:38,308
Director?
213
00:18:42,018 --> 00:18:44,078
You've come this far.
214
00:18:44,619 --> 00:18:45,719
What are you doing?
215
00:18:45,719 --> 00:18:48,018
And this isn't enough for you?
216
00:18:49,689 --> 00:18:51,629
How much further did you want to go up...
217
00:18:52,929 --> 00:18:55,629
that you'd hide the donor away and make my son blind?
218
00:18:58,369 --> 00:19:00,699
I don't know what you heard,
219
00:19:01,469 --> 00:19:04,939
but you can't accuse me of anything without evidence. That's calumny.
220
00:19:05,209 --> 00:19:06,369
Calumny?
221
00:19:09,209 --> 00:19:11,449
Then I'll sue you.
222
00:19:11,449 --> 00:19:13,108
You can sue me for calumny.
223
00:19:14,748 --> 00:19:17,179
Let's take this to court.
224
00:19:18,949 --> 00:19:21,358
You know it won't be hard for me to find evidence.
225
00:19:22,758 --> 00:19:25,288
You've never been faithful to me.
226
00:19:27,058 --> 00:19:29,129
When my son's life was hanging by a thread,
227
00:19:29,129 --> 00:19:31,159
you tried to comfort me...
228
00:19:31,629 --> 00:19:34,199
so all your atrocities won't be revealed.
229
00:19:34,739 --> 00:19:36,268
I will never...
230
00:19:38,038 --> 00:19:40,308
let you raise my son, Joon Seo.
231
00:19:41,608 --> 00:19:44,078
- What? - Joon Seo is my son.
232
00:19:45,778 --> 00:19:47,379
I'll take him back.
233
00:19:48,649 --> 00:19:51,179
I can't let my son call someone like you...
234
00:19:52,248 --> 00:19:53,788
Mom anymore.
235
00:19:54,348 --> 00:19:56,459
Don't be ridiculous.
236
00:19:56,459 --> 00:19:57,929
I'll make you...
237
00:19:58,629 --> 00:20:01,058
stop being ridiculous. You'll see.
238
00:20:19,179 --> 00:20:20,179
Ji Young.
239
00:20:23,748 --> 00:20:24,788
Ji Young.
240
00:20:26,219 --> 00:20:27,288
Ji Young.
241
00:20:27,548 --> 00:20:29,389
Ji Young. Ji Young!
242
00:20:38,669 --> 00:20:40,828
(Attorney Yoon Min Seok)
243
00:20:40,828 --> 00:20:42,139
Ms. Seo Ji Young.
244
00:20:46,469 --> 00:20:48,139
It's been a long time.
245
00:20:50,379 --> 00:20:52,179
Hello, Attorney Yoon.
246
00:20:52,879 --> 00:20:55,879
We met on my show when you were a panelist,
247
00:20:55,879 --> 00:20:57,278
so it's been 10 years already.
248
00:20:57,278 --> 00:20:59,748
I'm glad that you're back.
249
00:20:59,748 --> 00:21:01,689
I'm really enjoying your show.
250
00:21:02,518 --> 00:21:03,588
Thank you.
251
00:21:04,189 --> 00:21:05,689
- Please have a seat. - Okay.
252
00:21:13,068 --> 00:21:16,369
As you said on the phone, you want your son back?
253
00:21:16,568 --> 00:21:17,639
Yes.
254
00:21:17,739 --> 00:21:18,869
We can confirm...
255
00:21:18,869 --> 00:21:21,338
blood relationship immediately through DNA testing.
256
00:21:22,808 --> 00:21:25,278
I know Attorney Woo Na Kyung myself.
257
00:21:25,278 --> 00:21:26,748
Even after the DNA test,
258
00:21:26,748 --> 00:21:28,919
she won't give up her son easily.
259
00:21:28,919 --> 00:21:32,189
Then you'll need to file for child custody,
260
00:21:33,189 --> 00:21:35,159
and that's going to be a tough battle.
261
00:21:35,419 --> 00:21:37,419
I know it will be hard.
262
00:21:38,828 --> 00:21:40,189
Still, I'm going to do that.
263
00:21:40,729 --> 00:21:43,229
Okay. Let's give it a try.
264
00:21:48,439 --> 00:21:51,469
Doctor, please scold Hyeon Woo a little.
265
00:21:51,469 --> 00:21:53,568
He keeps saying he doesn't want to eat.
266
00:21:53,669 --> 00:21:54,808
Hyeon Woo,
267
00:21:54,808 --> 00:21:56,808
you need to eat a lot...
268
00:21:56,808 --> 00:21:59,278
to improve your immunity and leave the hospital.
269
00:21:59,278 --> 00:22:01,248
Can I just get some drips instead?
270
00:22:02,149 --> 00:22:04,149
I can't get over the smell of food yet.
271
00:22:04,278 --> 00:22:07,989
You should try to eat even on a drip.
272
00:22:14,088 --> 00:22:17,129
- Hi, Hyeon Woo. - Hello, Hyeon Woo.
273
00:22:17,959 --> 00:22:21,098
As I said before, we will have an eating show today.
274
00:22:21,169 --> 00:22:22,568
Don't you have anything new?
275
00:22:22,739 --> 00:22:24,369
He needs something new when he has no appetite.
276
00:22:24,568 --> 00:22:26,469
But all you have is some rice balls and tteokbokki.
277
00:22:27,108 --> 00:22:28,879
This is my own special menu.
278
00:22:28,909 --> 00:22:30,508
All right. Let's begin.
279
00:22:30,639 --> 00:22:31,748
Watch.
280
00:22:35,679 --> 00:22:37,449
It smells so good.
281
00:22:37,879 --> 00:22:39,649
The savory taste of a corn dog...
282
00:22:39,649 --> 00:22:41,889
goes well with this spicy tteokbokki.
283
00:22:42,558 --> 00:22:44,219
Your mouth must be watering.
284
00:22:44,889 --> 00:22:46,828
Even your voice sounds delicious.
285
00:22:46,828 --> 00:22:49,998
If you finish your meal after watching this show,
286
00:22:50,199 --> 00:22:53,429
we will offer this menu at our restaurant.
287
00:22:59,709 --> 00:23:02,838
The perfect harmony of a savory corn dog and spicy tteokbokki.
288
00:23:03,108 --> 00:23:06,209
I'll ask your dad if you finished your meal.
289
00:23:06,709 --> 00:23:07,778
Okay?
290
00:23:09,179 --> 00:23:10,479
Okay, Hae Ji.
291
00:23:13,919 --> 00:23:15,288
Grandma, please give me some food.
292
00:23:15,389 --> 00:23:17,758
Food? Really?
293
00:23:17,758 --> 00:23:18,929
Yes. I'm hungry.
294
00:23:18,929 --> 00:23:21,998
Okay. I'll get you some food right away.
295
00:23:24,058 --> 00:23:25,068
Here.
296
00:23:27,068 --> 00:23:29,399
Oh, no. The soup is cold.
297
00:23:29,469 --> 00:23:31,369
- I'll get you a new one. - Okay.
298
00:23:31,369 --> 00:23:34,409
Is there anything you want to eat?
299
00:23:34,538 --> 00:23:35,538
No.
300
00:23:35,578 --> 00:23:38,179
Take your time and eat a lot.
301
00:23:38,508 --> 00:23:39,949
Hyeon Woo, you're eating.
302
00:23:40,409 --> 00:23:43,719
He said he's hungry, so I got him some food.
303
00:23:44,518 --> 00:23:45,689
That's great.
304
00:23:47,149 --> 00:23:48,619
Where did you go?
305
00:23:49,258 --> 00:23:50,858
I had something to take care of.
306
00:23:54,729 --> 00:23:56,058
You'll file a suit?
307
00:23:56,199 --> 00:23:58,899
Yes. I want Joon Seo back.
308
00:23:59,098 --> 00:24:00,369
Is it possible?
309
00:24:00,798 --> 00:24:02,098
He's my son.
310
00:24:02,239 --> 00:24:05,608
Having a trial is a big deal.
311
00:24:05,909 --> 00:24:08,538
You've gone through hard times because of Hyeon Woo already.
312
00:24:09,108 --> 00:24:11,139
Are you sure you can do this?
313
00:24:11,179 --> 00:24:13,008
I'm fine now, Mom.
314
00:24:13,108 --> 00:24:15,419
Do you think they would send Joon Seo back to you?
315
00:24:16,818 --> 00:24:20,048
They'd try to take Hyeon Woo away from you again.
316
00:24:21,558 --> 00:24:22,788
They are rich,
317
00:24:22,989 --> 00:24:24,828
and Na Kyung is a lawyer.
318
00:24:25,629 --> 00:24:27,588
You might end up hurting yourself.
319
00:24:27,588 --> 00:24:29,358
I'm ready for all that.
320
00:24:29,629 --> 00:24:31,199
I just want Joon Seo back.
321
00:24:31,629 --> 00:24:34,068
You should think about Min Ho too.
322
00:24:34,199 --> 00:24:37,139
You should ask him if he wants...
323
00:24:37,199 --> 00:24:38,669
to raise Joon Seo with you.
324
00:24:39,209 --> 00:24:40,209
I'm...
325
00:24:41,909 --> 00:24:43,038
with her, Mother.
326
00:24:43,639 --> 00:24:44,679
Min Ho.
327
00:24:48,318 --> 00:24:51,479
I want you to take Joon Seo back.
328
00:24:52,788 --> 00:24:54,318
That's what I want.
329
00:24:55,758 --> 00:24:56,758
This time,
330
00:24:58,258 --> 00:24:59,889
I won't lose him again.
331
00:25:00,528 --> 00:25:01,558
Honey.
332
00:25:02,098 --> 00:25:03,229
Min Ho.
333
00:25:03,399 --> 00:25:06,469
I want to be a proud parent to Hyeon Woo and Joon Seo.
334
00:25:07,998 --> 00:25:10,098
I don't want to be a coward...
335
00:25:11,068 --> 00:25:12,308
and lose him again.
336
00:25:14,169 --> 00:25:15,679
Thank you, honey.
337
00:25:16,278 --> 00:25:19,078
Min Ho. Thank you.
338
00:25:20,048 --> 00:25:21,149
Thank you so much.
339
00:25:26,010 --> 00:25:28,608
(Episode 44 will air shortly.)
340
00:25:29,584 --> 00:25:31,294
(Episode 44)
341
00:25:37,463 --> 00:25:38,463
Sir.
342
00:25:39,263 --> 00:25:41,673
This is the report on NCD,
343
00:25:42,133 --> 00:25:43,633
which we've agreed to invest on with Vice Chairman Stanley.
344
00:25:48,272 --> 00:25:49,873
You were right.
345
00:25:50,272 --> 00:25:52,542
It's been confirmed...
346
00:25:52,542 --> 00:25:55,412
that NCD transferred a huge amount of funds...
347
00:25:55,752 --> 00:25:58,082
to a paper company, targeting the smart city business.
348
00:26:00,082 --> 00:26:01,692
It means part of their funds...
349
00:26:01,692 --> 00:26:03,023
is from Juel Company's land speculation.
350
00:26:05,663 --> 00:26:07,963
Did you check how much Seung Hoon is involved in this?
351
00:26:08,063 --> 00:26:10,392
It's not clear.
352
00:26:10,832 --> 00:26:12,963
Don't tell him anything, and call him in.
353
00:26:13,033 --> 00:26:14,103
Yes, sir.
354
00:26:47,333 --> 00:26:48,432
Have a seat.
355
00:26:48,532 --> 00:26:49,572
Okay.
356
00:26:51,603 --> 00:26:53,572
How's the schedule with the vice chairman going?
357
00:26:54,213 --> 00:26:56,342
Once you're done going over the papers,
358
00:26:56,372 --> 00:26:58,083
I'll have him sign the MOU according to the schedule.
359
00:26:59,482 --> 00:27:00,613
I told you.
360
00:27:01,253 --> 00:27:03,853
Moving a large sum of funds is like a dog-eat-dog world.
361
00:27:03,922 --> 00:27:05,682
Yes, as you mentioned,
362
00:27:05,822 --> 00:27:07,893
I'm being objective with a business mind.
363
00:27:08,693 --> 00:27:09,922
A joint venture company...
364
00:27:10,523 --> 00:27:11,822
may be liquidated easily at any time...
365
00:27:11,822 --> 00:27:13,122
once their purpose is fulfilled.
366
00:27:13,932 --> 00:27:15,693
Corporate governance is based on an immense amount of funds.
367
00:27:15,762 --> 00:27:17,562
Management rights are taken away in many cases too.
368
00:27:19,663 --> 00:27:21,333
I don't think we can sign the contract...
369
00:27:21,473 --> 00:27:23,072
during his stay in Korea.
370
00:27:23,833 --> 00:27:25,103
We need more investigation.
371
00:27:25,172 --> 00:27:27,613
My team has investigated thoroughly on the money flow for a long time.
372
00:27:28,342 --> 00:27:31,143
The management rights will be secured via the contract too.
373
00:27:31,243 --> 00:27:33,312
A memorandum of understanding holds no legal powers.
374
00:27:33,912 --> 00:27:35,553
It's the funds that decide on everything.
375
00:27:36,483 --> 00:27:38,923
Let's talk after I look into it a little more.
376
00:27:40,592 --> 00:27:41,622
Don't tell me...
377
00:27:42,352 --> 00:27:43,893
you're going to call this off.
378
00:27:45,763 --> 00:27:47,122
Why do you think so?
379
00:27:47,493 --> 00:27:48,632
Because...
380
00:27:49,432 --> 00:27:50,803
you're Grandpa's son.
381
00:27:52,763 --> 00:27:55,773
You mean your grandpa who took away your father's land?
382
00:27:56,402 --> 00:27:58,273
I won't have mine taken away.
383
00:27:58,942 --> 00:28:00,143
Don't raise your guard against me.
384
00:28:01,342 --> 00:28:03,613
I'll return it to you if it's something to return to.
385
00:28:04,983 --> 00:28:07,083
But I won't let someone else take it.
386
00:28:13,993 --> 00:28:15,793
I didn't know Uncle would put a brake on this.
387
00:28:16,423 --> 00:28:17,592
This doesn't feel right.
388
00:28:18,162 --> 00:28:20,562
He isn't the kind of person who'd do that on purpose.
389
00:28:20,963 --> 00:28:22,562
He's just very careful.
390
00:28:23,793 --> 00:28:25,032
You trust him?
391
00:28:26,002 --> 00:28:28,833
I know he would never stab me in the back.
392
00:28:29,532 --> 00:28:31,543
He knows how I feel more than anyone else.
393
00:28:33,342 --> 00:28:34,513
Dad...
394
00:28:35,673 --> 00:28:38,243
must not have expected Grandpa would stab him from behind either.
395
00:28:42,113 --> 00:28:44,523
He is the only one whom we can trust.
396
00:28:44,983 --> 00:28:46,523
It's too early to suspect him.
397
00:29:01,673 --> 00:29:04,002
This was delivered to you.
398
00:29:05,073 --> 00:29:06,173
To me?
399
00:29:11,182 --> 00:29:13,682
(Seoul District Court)
400
00:29:27,592 --> 00:29:29,032
(Written Complaint)
401
00:29:29,062 --> 00:29:30,863
(Plaintiff: Seo Ji Young)
402
00:29:44,383 --> 00:29:45,383
What's this?
403
00:29:45,542 --> 00:29:46,982
A lawyer doesn't know what that is?
404
00:29:52,852 --> 00:29:54,123
Are you really going to be like this?
405
00:29:54,222 --> 00:29:55,823
I told you, I'd get Joon Seo back.
406
00:29:56,953 --> 00:29:58,323
I'll get him back for certain.
407
00:29:58,862 --> 00:30:00,323
You can't win this.
408
00:30:00,963 --> 00:30:02,032
We'll see.
409
00:30:02,333 --> 00:30:04,802
What do you think will happen to him...
410
00:30:05,302 --> 00:30:06,503
if he finds out I'm not his real mom?
411
00:30:06,662 --> 00:30:08,433
You must rather be afraid of him finding out all evil deeds...
412
00:30:08,472 --> 00:30:10,472
which you've committed with him as an excuse.
413
00:30:10,573 --> 00:30:12,203
So you fear nothing now, is that it?
414
00:30:13,503 --> 00:30:16,412
Should I tell him that he was born only to save his brother?
415
00:30:16,972 --> 00:30:18,713
Do it if you can.
416
00:30:19,443 --> 00:30:21,912
There were plenty of reasons...
417
00:30:22,282 --> 00:30:24,753
it wouldn't be a success even with the perfect match.
418
00:30:27,592 --> 00:30:28,693
Hyeon Woo's eyes...
419
00:30:31,292 --> 00:30:32,992
can get better.
420
00:30:34,532 --> 00:30:35,563
I...
421
00:30:36,063 --> 00:30:37,292
I'll help him.
422
00:30:38,463 --> 00:30:40,032
I'll send him to the States...
423
00:30:40,633 --> 00:30:42,433
and have the best doctor treat him.
424
00:30:42,433 --> 00:30:43,703
Don't even say a word...
425
00:30:44,073 --> 00:30:45,573
about my son.
426
00:30:48,273 --> 00:30:49,713
It disgusts me.
427
00:30:51,242 --> 00:30:53,813
I can't believe I have to keep seeing you for the program.
428
00:31:16,833 --> 00:31:17,902
(Kim Jae Wook)
429
00:31:17,902 --> 00:31:19,773
So you're in charge of the case, Mr. Yoon.
430
00:31:20,643 --> 00:31:22,742
Please proceed with it at your discretion.
431
00:31:22,742 --> 00:31:24,412
Will the chairman be okay with this?
432
00:31:24,583 --> 00:31:25,982
He has already specified...
433
00:31:25,982 --> 00:31:29,383
Joon Seo and your wife in his written will.
434
00:31:29,982 --> 00:31:33,623
Don't worry about that. Please, do your best in this case.
435
00:31:34,722 --> 00:31:36,953
You know it isn't going to be easy.
436
00:31:37,463 --> 00:31:39,422
Use as many professional lawyers as you can.
437
00:31:40,162 --> 00:31:41,492
I'll pay for all the cost.
438
00:31:47,532 --> 00:31:50,273
Ji Young has filed a lawsuit to reclaim Joon Seo.
439
00:31:52,302 --> 00:31:54,213
This will only cause a mess.
440
00:31:54,513 --> 00:31:56,443
Does she want to go down with all of us?
441
00:31:57,982 --> 00:31:59,813
Try persuading her.
442
00:32:00,342 --> 00:32:01,683
Deal with it yourself.
443
00:32:02,753 --> 00:32:05,183
Pay for what you've done so far because I plan to do the same.
444
00:32:05,183 --> 00:32:07,253
Don't you care about what happens to Joon Seo?
445
00:32:07,652 --> 00:32:09,492
Haven't you thought about the shock this will bring him?
446
00:32:09,492 --> 00:32:10,592
Enough!
447
00:32:12,063 --> 00:32:14,123
Stop dragging him into this.
448
00:32:17,633 --> 00:32:19,532
You wouldn't have done such a thing in the first place...
449
00:32:19,532 --> 00:32:21,172
if you had been worried about him.
450
00:32:22,472 --> 00:32:24,443
If you had wanted to claim yourself...
451
00:32:25,472 --> 00:32:27,612
as a mom who raised him.
452
00:32:28,273 --> 00:32:29,273
Honey.
453
00:32:29,612 --> 00:32:31,912
Even if it means to put him in shock,
454
00:32:33,612 --> 00:32:35,552
I won't forgive you for what you've done.
455
00:32:59,672 --> 00:33:02,513
What's gotten into you? You asked me to be your drinking buddy.
456
00:33:04,042 --> 00:33:06,013
I needed a fun drinking buddy.
457
00:33:07,282 --> 00:33:08,982
That's tricky,
458
00:33:09,612 --> 00:33:11,323
but I'll try my best.
459
00:33:11,823 --> 00:33:13,422
- I'll have the same one. - Okay.
460
00:33:17,052 --> 00:33:18,623
How's your live broadcast preparation going?
461
00:33:18,763 --> 00:33:20,222
We're stuck.
462
00:33:21,263 --> 00:33:24,263
We were going to go with the donor theme, but Ji Young disagreed.
463
00:33:24,963 --> 00:33:26,433
We need to find something else.
464
00:33:27,133 --> 00:33:29,532
I'm going crazy with the chief pressing me.
465
00:33:31,003 --> 00:33:32,773
Let me give you an idea then.
466
00:33:35,443 --> 00:33:36,612
You got something good?
467
00:33:43,636 --> 00:33:48,636
[VIU Ver] MBC E44 A Pledge to God
"Ji Young Files the Lawsuit"
-♥ Ruo Xi ♥-
468
00:33:55,032 --> 00:33:57,193
Get out if you aren't here with a new idea.
469
00:33:57,193 --> 00:33:58,433
You're disturbing me.
470
00:33:59,033 --> 00:34:02,403
I brought something nice. Don't you want to check it out?
471
00:34:03,203 --> 00:34:05,673
Why didn't you give it to me earlier?
472
00:34:17,382 --> 00:34:18,752
Who gave you this idea?
473
00:34:18,752 --> 00:34:20,553
Na Kyung. Isn't it brilliant?
474
00:34:20,553 --> 00:34:21,992
I can't believe this.
475
00:34:22,823 --> 00:34:24,122
Do you even know what this is?
476
00:34:24,122 --> 00:34:25,793
What do you take me for?
477
00:34:25,793 --> 00:34:28,833
It's the most shocking subject to discuss during the live broadcast.
478
00:34:28,833 --> 00:34:32,132
And the chief wants to proceed with it right away.
479
00:34:32,362 --> 00:34:34,163
I'll go tell him we aren't doing this.
480
00:34:34,163 --> 00:34:35,232
Wait.
481
00:34:35,803 --> 00:34:37,602
What's the problem?
482
00:34:37,842 --> 00:34:39,772
We had to give up on our previous subject because of Ji Young.
483
00:34:39,772 --> 00:34:41,642
You know the chief was very unhappy about it.
484
00:34:41,642 --> 00:34:43,012
How shameless.
485
00:34:43,012 --> 00:34:44,142
Did you mean, me?
486
00:34:44,142 --> 00:34:46,012
The ones who gave and took this idea.
487
00:34:46,012 --> 00:34:47,752
What are you saying?
488
00:34:56,722 --> 00:34:58,762
We could've talked during the meeting. Is this urgent?
489
00:34:58,762 --> 00:35:01,063
I need to tell you this before the meeting.
490
00:35:01,963 --> 00:35:03,463
How's Hyeon Woo?
491
00:35:05,033 --> 00:35:06,433
He keeps sleeping.
492
00:35:06,433 --> 00:35:08,232
Are you skipping meals?
493
00:35:08,703 --> 00:35:10,602
You look so weak.
494
00:35:11,602 --> 00:35:14,043
I'm strong enough to lift Hyeon Woo.
495
00:35:14,842 --> 00:35:15,972
I'm a mom, you see.
496
00:35:18,842 --> 00:35:20,882
Na Kyung suggested...
497
00:35:21,453 --> 00:35:24,622
Director Jung should go with this for the live broadcast.
498
00:35:30,892 --> 00:35:33,563
(Item Proposal for "What's Your Choice")
499
00:35:34,933 --> 00:35:36,992
It's about having an ex-husband's baby...
500
00:35:36,992 --> 00:35:39,533
to save a child who's having leukemia.
501
00:35:39,533 --> 00:35:41,173
It's your story.
502
00:35:43,102 --> 00:35:44,673
Na Kyung suggested this?
503
00:35:46,903 --> 00:35:48,173
What do you think?
504
00:35:48,173 --> 00:35:50,272
I'll never approve of this for your sake.
505
00:35:51,482 --> 00:35:53,943
But the chief is pressuring us.
506
00:35:54,482 --> 00:35:57,283
I'm sure Na Kyung swayed him with commercials.
507
00:35:59,882 --> 00:36:01,252
But I don't understand...
508
00:36:01,653 --> 00:36:03,492
why she wants this to be the subject.
509
00:36:03,492 --> 00:36:05,762
Maybe she wants to draw the public opinions to her side.
510
00:36:07,693 --> 00:36:09,232
I filed a lawsuit...
511
00:36:09,663 --> 00:36:11,033
to reclaim Joon Seo.
512
00:36:11,033 --> 00:36:12,132
You did?
513
00:36:13,963 --> 00:36:15,033
Good job.
514
00:36:15,232 --> 00:36:17,272
It's the second best thing you've done.
515
00:36:17,772 --> 00:36:19,142
What's the first?
516
00:36:19,502 --> 00:36:20,872
Giving birth to Joon Seo.
517
00:36:22,813 --> 00:36:23,842
I see.
518
00:36:24,842 --> 00:36:27,683
If that's what you think, let's go with it.
519
00:36:27,683 --> 00:36:29,953
Whatever the truth is,
520
00:36:29,953 --> 00:36:32,423
it's only a topic to gossip about to people.
521
00:36:33,083 --> 00:36:35,193
They will babble on however they please,
522
00:36:35,193 --> 00:36:37,252
and you and the kids will get harmed.
523
00:36:37,352 --> 00:36:39,392
I'm okay with me getting hurt.
524
00:36:40,392 --> 00:36:42,163
Besides, I need to do this...
525
00:36:42,992 --> 00:36:44,132
to protect my children.
526
00:36:45,163 --> 00:36:46,362
Okay.
527
00:36:46,862 --> 00:36:50,502
I'll write a nice script to help you get Joon Seo back.
528
00:36:51,203 --> 00:36:53,573
Let's make Na Kyung regret so much...
529
00:36:53,573 --> 00:36:55,272
for digging her own grave.
530
00:37:01,043 --> 00:37:02,413
Live broadcast?
531
00:37:04,112 --> 00:37:05,153
Yes.
532
00:37:07,923 --> 00:37:09,252
I'm worried.
533
00:37:10,193 --> 00:37:13,892
People will throw stones at you without knowing much.
534
00:37:14,262 --> 00:37:16,232
How will you bear with it?
535
00:37:17,092 --> 00:37:18,602
Even if I don't do this,
536
00:37:19,663 --> 00:37:21,472
Na Kyung will try to spread our story...
537
00:37:21,833 --> 00:37:24,272
by any means.
538
00:37:25,272 --> 00:37:26,872
She wants public opinions in her favor.
539
00:37:30,372 --> 00:37:32,612
I won't step back this time.
540
00:37:33,813 --> 00:37:35,252
I will face it.
541
00:37:37,252 --> 00:37:38,323
All right.
542
00:37:39,553 --> 00:37:41,823
If you can reveal the truth by doing so,
543
00:37:42,492 --> 00:37:43,492
go on and try it.
544
00:37:44,663 --> 00:37:45,823
Thank you.
545
00:37:46,793 --> 00:37:49,732
Thank me later when everything is over.
546
00:37:55,732 --> 00:37:57,673
We're about to start now.
547
00:37:57,673 --> 00:37:59,872
Don't be nervous, and do what you've always done.
548
00:38:03,012 --> 00:38:05,813
Ji Young, start off with the opening sentence.
549
00:38:06,413 --> 00:38:08,153
Hello, this is Seo Ji Young.
550
00:38:08,852 --> 00:38:11,423
Thanks to your love and support,
551
00:38:11,423 --> 00:38:13,053
we're having a live broadcast...
552
00:38:13,053 --> 00:38:15,423
for today's episode on "What's Your Choice".
553
00:38:18,222 --> 00:38:19,262
("What's Your Choice")
554
00:38:19,262 --> 00:38:22,092
It's said a mom instinctively has maternal love...
555
00:38:22,092 --> 00:38:24,663
ever since she's born.
556
00:38:24,663 --> 00:38:26,333
- There are dramas... - Don't watch it.
557
00:38:26,333 --> 00:38:28,002
- about maternal love as well. - Your eyes need to rest.
558
00:38:28,002 --> 00:38:30,033
I need to watch it to cheer Mom on.
559
00:38:30,573 --> 00:38:32,142
- All right. - Today,
560
00:38:32,142 --> 00:38:34,403
- That's how we cheer her on. - we'd like to discuss...
561
00:38:34,872 --> 00:38:37,543
- Let me hold it. - what maternal love means...
562
00:38:37,543 --> 00:38:39,842
with our viewers during the live broadcast.
563
00:38:40,583 --> 00:38:43,813
Let's listen to the detailed subject for today.
564
00:38:45,222 --> 00:38:47,382
("What's Your Choice")
565
00:38:47,382 --> 00:38:50,222
Your one and only son has leukemia.
566
00:38:50,693 --> 00:38:53,362
There's only one way to save him.
567
00:38:53,892 --> 00:38:55,663
Bone-marrow transplantation...
568
00:38:55,663 --> 00:38:57,833
from his brother.
569
00:38:59,463 --> 00:39:02,102
But you're already divorced,
570
00:39:02,102 --> 00:39:03,632
and both of you have remarried.
571
00:39:04,772 --> 00:39:08,073
To save your dying son,
572
00:39:08,073 --> 00:39:11,612
you decide to give birth to your ex-husband's baby.
573
00:39:11,612 --> 00:39:12,612
(This is called maternal love.)
574
00:39:12,612 --> 00:39:14,242
They're leaving so many comments.
575
00:39:14,242 --> 00:39:15,453
You must be happy.
576
00:39:15,453 --> 00:39:16,453
But...
577
00:39:16,813 --> 00:39:18,722
your ex-husband's new wife...
578
00:39:18,722 --> 00:39:20,982
wants you to hand the baby over in exchange...
579
00:39:20,982 --> 00:39:23,653
for approving the artificial insemination.
580
00:39:24,153 --> 00:39:26,823
What? This isn't in the script.
581
00:39:26,823 --> 00:39:28,762
That's the fun thing about live broadcasts.
582
00:39:28,762 --> 00:39:31,262
The dilemma between...
583
00:39:31,262 --> 00:39:34,033
your maternal love to save your son...
584
00:39:34,033 --> 00:39:36,132
and the ethical and moral issues of using your other child as a tool.
585
00:39:37,632 --> 00:39:39,642
In this case,
586
00:39:39,642 --> 00:39:42,242
what would be your choice?
587
00:39:43,272 --> 00:39:44,472
Dad.
588
00:39:46,683 --> 00:39:48,982
Can you send Mom a text message?
589
00:39:49,953 --> 00:39:51,783
Tell her I'm rooting for her.
590
00:39:51,783 --> 00:39:52,982
"What's Your Choice".
591
00:39:54,183 --> 00:39:55,293
Okay.
592
00:39:55,793 --> 00:39:58,092
It's a story about maternal love...
593
00:39:58,092 --> 00:40:01,163
which enables a woman to overstep any kinds of moral bounds...
594
00:40:01,762 --> 00:40:03,533
to save her child.
595
00:40:04,533 --> 00:40:07,163
Please send us your opinions...
596
00:40:07,163 --> 00:40:10,502
via text message or the official website.
597
00:40:10,933 --> 00:40:14,043
Let's discuss the issue with the experts.
598
00:40:15,913 --> 00:40:17,543
Lawyer Woo.
599
00:40:18,342 --> 00:40:19,382
Of course,
600
00:40:20,313 --> 00:40:23,213
nothing is more valuable than saving your child.
601
00:40:23,813 --> 00:40:24,923
But...
602
00:40:25,752 --> 00:40:28,252
breaking the morality or marriage...
603
00:40:28,352 --> 00:40:30,722
and giving birth to your ex's baby...
604
00:40:31,563 --> 00:40:33,262
is an unforgivable betrayal...
605
00:40:33,862 --> 00:40:36,693
to each of your current spouses.
606
00:40:39,102 --> 00:40:40,463
Every living creature...
607
00:40:40,632 --> 00:40:43,203
has the right to be born under their parents' love.
608
00:40:44,872 --> 00:40:47,443
However, this child was born...
609
00:40:48,612 --> 00:40:51,342
as a tool to save his brother.
610
00:40:52,543 --> 00:40:54,953
Where would his dignity lie?
611
00:40:56,453 --> 00:40:58,283
Moreover, if he finds out...
612
00:40:58,882 --> 00:41:01,693
that he was abandoned after fulfilling his purpose,
613
00:41:02,693 --> 00:41:06,022
wouldn't it be too cruel to him?
614
00:41:12,132 --> 00:41:13,903
Her ex-husband's wife took him...
615
00:41:14,933 --> 00:41:17,002
in exchange for his birth.
616
00:41:17,673 --> 00:41:19,303
So he wasn't abandoned to be exact.
617
00:41:20,573 --> 00:41:23,642
The child might think it that way in his perspective.
618
00:41:26,583 --> 00:41:28,413
Even if it was her condition,
619
00:41:29,752 --> 00:41:30,913
would you give up on your child...
620
00:41:32,053 --> 00:41:33,683
if you were in that situation?
621
00:41:35,252 --> 00:41:37,492
What if she had no choice?
622
00:41:40,823 --> 00:41:42,892
The woman exploited...
623
00:41:43,132 --> 00:41:45,232
her desperate heart for her son...
624
00:41:46,703 --> 00:41:48,903
and gave conditions to give up on her other son.
625
00:41:51,002 --> 00:41:53,472
What kind of mom can say no to that?
626
00:41:56,242 --> 00:41:57,813
You're doing great, Ji Young.
627
00:41:58,112 --> 00:41:59,112
What...
628
00:42:01,242 --> 00:42:02,512
Is this about the two?
629
00:42:03,053 --> 00:42:05,252
Isn't this what you wanted?
630
00:42:05,252 --> 00:42:07,183
It's bad of her ex's wife to give such conditions.
631
00:42:07,183 --> 00:42:08,823
Focus on checking the live comments.
632
00:42:08,823 --> 00:42:12,022
But I also think it's an excuse to give up because she was told to.
633
00:42:12,122 --> 00:42:15,793
She got married to another man.
634
00:42:15,933 --> 00:42:18,232
So how were they supposed to raise her ex's son?
635
00:42:18,463 --> 00:42:21,362
She must've given up on her second son because she couldn't raise him.
636
00:42:21,362 --> 00:42:24,632
But shouldn't it be called adultery?
637
00:42:25,903 --> 00:42:27,642
- I think so too. - It's adultery.
638
00:42:36,153 --> 00:42:37,413
It's time for commercials.
639
00:42:37,613 --> 00:42:39,582
We'll be back after the commercials.
640
00:42:40,822 --> 00:42:42,992
Then again, she'd do anything...
641
00:42:42,992 --> 00:42:44,822
to save her dying son.
642
00:42:44,992 --> 00:42:46,792
Still, it doesn't make sense...
643
00:42:46,792 --> 00:42:49,863
to give birth to her ex's baby who's already remarried.
644
00:42:50,093 --> 00:42:52,562
I mentioned it was adultery in the show,
645
00:42:52,562 --> 00:42:54,403
but I can understand her as a mom myself too.
646
00:42:54,403 --> 00:42:55,603
It's obviously adultery.
647
00:42:55,603 --> 00:42:57,532
- Still. - What can this be otherwise?
648
00:42:57,633 --> 00:42:59,903
- It's adultery. - Don't rationalize it.
649
00:42:59,903 --> 00:43:01,403
The kids did nothing wrong. How poor.
650
00:43:01,403 --> 00:43:03,472
Wouldn't a mom want to save her child first?
651
00:43:03,472 --> 00:43:05,082
I wonder if they really did artificial insemination.
652
00:43:05,082 --> 00:43:07,042
I'd divorce her if I were her husband.
653
00:43:07,643 --> 00:43:09,853
Adultery isn't the subject here.
654
00:43:13,953 --> 00:43:16,193
Don't focus too much on adultery.
655
00:43:16,252 --> 00:43:19,022
Talk only about the ethical and moral dilemma.
656
00:43:28,673 --> 00:43:31,332
This is what Na Kyung wanted. She wants it to be seen as adultery.
657
00:43:31,542 --> 00:43:34,203
The public is already up for it.
658
00:43:34,802 --> 00:43:37,042
- What do the comments say? - Don't read them.
659
00:43:37,042 --> 00:43:39,613
There's no need to be hurt by groundless comments.
660
00:43:39,742 --> 00:43:41,143
It doesn't matter to me.
661
00:43:42,413 --> 00:43:43,752
I'm just worried about the kids.
662
00:43:44,453 --> 00:43:46,923
People will find out once the trial takes place.
663
00:43:47,282 --> 00:43:49,153
Think of it as an immunization shot.
664
00:43:50,923 --> 00:43:52,123
Thank you.
665
00:43:53,522 --> 00:43:55,363
I better call my mom.
666
00:43:56,032 --> 00:43:57,532
She must be worried.
667
00:43:58,502 --> 00:43:59,832
Ji Young.
668
00:44:01,032 --> 00:44:02,173
Good work.
669
00:44:03,173 --> 00:44:05,972
I couldn't watch it because I had to attend to customers.
670
00:44:07,403 --> 00:44:09,213
I know you did a good job even without watching.
671
00:44:09,472 --> 00:44:10,572
Good job.
672
00:44:12,482 --> 00:44:14,982
Don't mind what others say.
673
00:44:15,153 --> 00:44:17,653
Focus on walking your path. That's all you need to do.
674
00:44:17,713 --> 00:44:20,822
Did you watch "What's Your Choice" today?
675
00:44:21,252 --> 00:44:23,623
- The announcer there... - Quiet.
676
00:44:24,653 --> 00:44:25,923
Oh, right.
677
00:44:26,093 --> 00:44:28,562
The owner of this place is her mom, isn't she?
678
00:44:31,562 --> 00:44:35,032
Don't say things easily just because it's not about you.
679
00:44:35,732 --> 00:44:38,032
You don't know the details.
680
00:44:38,032 --> 00:44:39,673
Right.
681
00:44:40,242 --> 00:44:41,272
How do you feel?
682
00:44:42,443 --> 00:44:43,943
My waist felt heavy,
683
00:44:44,012 --> 00:44:45,982
but this feels nice and warm.
684
00:44:45,982 --> 00:44:47,982
- You want it a bit stronger? - Sure.
685
00:44:50,953 --> 00:44:53,383
- Tell me if it's too strong. - Okay.
686
00:45:00,693 --> 00:45:04,193
Have you lost your mind?
687
00:45:04,933 --> 00:45:07,663
How could you talk about our family issue on TV?
688
00:45:08,403 --> 00:45:10,532
You're going to find out about this anyway,
689
00:45:10,832 --> 00:45:12,103
so I'll just tell you now.
690
00:45:13,343 --> 00:45:14,572
Ji Young...
691
00:45:15,373 --> 00:45:17,542
filed a lawsuit to get Joon Seo back.
692
00:45:18,143 --> 00:45:20,512
- What? - What?
693
00:45:20,582 --> 00:45:22,012
So I tried...
694
00:45:23,012 --> 00:45:24,552
to draw the public opinions against her through the broadcast.
695
00:45:24,552 --> 00:45:27,252
What is wrong with you two?
696
00:45:27,252 --> 00:45:28,393
Gosh.
697
00:45:29,252 --> 00:45:31,822
This is happening in the end.
698
00:45:32,492 --> 00:45:33,663
Where's Joon Seo?
699
00:45:34,163 --> 00:45:36,262
His aunt took him to the annex.
700
00:45:36,332 --> 00:45:38,832
He said he wanted to sleep with his mom.
701
00:45:40,633 --> 00:45:42,203
I'll head there then.
702
00:45:42,433 --> 00:45:43,703
Goodnight.
703
00:45:58,052 --> 00:45:59,123
He's asleep.
704
00:46:00,722 --> 00:46:01,722
I see.
705
00:46:11,663 --> 00:46:13,203
That was quite like you.
706
00:46:14,002 --> 00:46:15,903
Broadcasts give the best bang for the buck.
707
00:46:15,972 --> 00:46:18,403
The public opinions aren't so bad towards you either.
708
00:46:18,843 --> 00:46:21,542
But you shouldn't have put all the blame on Ji Young again.
709
00:46:21,913 --> 00:46:23,413
What do you mean?
710
00:46:23,413 --> 00:46:25,183
You wronged her.
711
00:46:25,343 --> 00:46:26,343
Jae Hee.
712
00:46:26,343 --> 00:46:28,782
Drawing public opinions through this petty broadcast...
713
00:46:29,153 --> 00:46:30,752
won't last long.
714
00:46:31,582 --> 00:46:33,482
It can't beat the truth.
715
00:46:33,582 --> 00:46:36,353
The truth is my heart that wants to protect Joon Seo.
716
00:46:38,052 --> 00:46:39,262
She's trying...
717
00:46:40,193 --> 00:46:42,693
to get her son back because she's mad. That isn't the truth.
718
00:46:42,792 --> 00:46:44,792
Did you have to go that far?
719
00:46:44,792 --> 00:46:46,002
Yes, why?
720
00:46:48,873 --> 00:46:50,832
I was the lowest in this family,
721
00:46:51,772 --> 00:46:53,443
and I needed to find a way to survive somehow.
722
00:46:53,873 --> 00:46:55,972
You're helpless.
723
00:46:58,512 --> 00:47:00,482
I'm telling you this for your sake.
724
00:47:01,913 --> 00:47:03,752
You better apologize to her sincerely.
725
00:47:06,453 --> 00:47:09,052
She wishes to have her son back, so how can you stop her?
726
00:47:10,052 --> 00:47:11,722
Joon Seo is my son.
727
00:47:13,762 --> 00:47:15,433
I didn't tell my parents about it...
728
00:47:18,032 --> 00:47:21,232
because I was worried how shocked they might be.
729
00:47:22,373 --> 00:47:24,302
I'm leaving you up to Jae Wook.
730
00:48:03,843 --> 00:48:06,383
She wishes to have her son back, so how can you stop her?
731
00:48:08,613 --> 00:48:11,012
I just need to protect you now.
732
00:48:15,693 --> 00:48:17,252
I know I can pull it off,
733
00:48:19,193 --> 00:48:20,963
so don't worry, Joon Seo.
734
00:48:42,282 --> 00:48:43,613
People aren't liking it.
735
00:48:44,012 --> 00:48:47,022
News articles are on about how this story is about you and Ms. Woo.
736
00:48:47,353 --> 00:48:49,393
Didn't you know this would happen with the broadcast?
737
00:48:49,893 --> 00:48:52,193
The reporters who knew about your relationship...
738
00:48:52,322 --> 00:48:54,593
were waiting for the issue to be brought up.
739
00:48:57,532 --> 00:48:59,032
I knew this would happen.
740
00:48:59,032 --> 00:49:01,403
Public opinions aren't in your favor ever since the live broadcast.
741
00:49:01,403 --> 00:49:02,873
We might be at a disadvantage...
742
00:49:03,332 --> 00:49:04,933
even before the beginning of the trial.
743
00:49:05,373 --> 00:49:07,272
Public opinions aren't the truth though.
744
00:49:08,143 --> 00:49:11,943
Ms. Woo has suggested we negotiate a settlement.
745
00:49:13,242 --> 00:49:14,312
What settlement?
746
00:49:14,482 --> 00:49:17,653
She says she'll give you visitation rights for Joon Seo.
747
00:49:18,752 --> 00:49:20,482
I won't agree on any kind of settlement...
748
00:49:20,653 --> 00:49:22,022
unless I get my son back.
749
00:49:22,292 --> 00:49:23,822
If you refuse to settle with her, then what?
750
00:49:23,893 --> 00:49:26,123
It's hard for us to win the trial in this situation.
751
00:49:26,762 --> 00:49:28,633
I didn't think it'd be so easy anyway.
752
00:49:29,992 --> 00:49:32,103
I'm going to continue with the trial no matter how tough it is.
753
00:49:33,002 --> 00:49:34,933
If you can't proceed,
754
00:49:35,403 --> 00:49:37,232
you may take your hands off this.
755
00:49:37,633 --> 00:49:39,272
Ms. Seo.
756
00:49:44,042 --> 00:49:45,643
There's no need to make a settlement.
757
00:49:46,012 --> 00:49:48,982
Public trials are scary.
758
00:49:52,522 --> 00:49:53,853
How about we do this then?
759
00:50:14,002 --> 00:50:15,613
Have you been practicing to walk around alone?
760
00:50:15,873 --> 00:50:16,873
Yes.
761
00:50:21,683 --> 00:50:24,413
(Attorney Yoon)
762
00:50:26,123 --> 00:50:28,522
- Hello? - This is Yoon Min Seok.
763
00:50:29,022 --> 00:50:30,822
Let's keep going with it.
764
00:50:46,943 --> 00:50:48,042
(Seoul District Court)
765
00:50:48,042 --> 00:50:49,213
Case Number...
766
00:50:49,943 --> 00:50:53,413
2018-Deudan-4578.
767
00:50:54,482 --> 00:50:57,482
Let's begin the first deliberation...
768
00:50:57,982 --> 00:51:00,353
on the transfer request of child custody.
769
00:51:00,383 --> 00:51:05,623
(Court)
770
00:51:06,163 --> 00:51:08,262
(A Pledge to God)
771
00:51:08,262 --> 00:51:10,532
With the scandalous adultery case of Seo Ji Young...
772
00:51:11,463 --> 00:51:12,532
Tell Jae Wook to come.
773
00:51:12,532 --> 00:51:13,802
I didn't start this fight.
774
00:51:13,802 --> 00:51:15,433
Who started this isn't important here.
775
00:51:15,433 --> 00:51:18,332
I've started a trial to reclaim Joon Seo.
776
00:51:18,332 --> 00:51:20,403
- What? - Making him stand trial...
777
00:51:20,403 --> 00:51:23,542
and reveal him to the public? That's not a mom.
778
00:51:23,542 --> 00:51:25,143
Stop with your ridiculous lies.
779
00:51:25,143 --> 00:51:27,443
- You really are helpless. - I won't have Joon Seo taken away.
780
00:51:27,443 --> 00:51:29,582
This is your last chance.
781
00:51:29,582 --> 00:51:30,653
Divorce her.
782
00:51:30,653 --> 00:51:33,222
I was never happy even for a moment.
783
00:51:33,222 --> 00:51:34,423
Get out now.
784
00:51:35,222 --> 00:51:36,923
Because it wasn't mine.
55138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.