Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,738 --> 00:00:08,108
(Episode 41)
2
00:00:24,136 --> 00:00:25,276
No...
3
00:00:26,405 --> 00:00:27,405
Hyeon Woo.
4
00:00:27,546 --> 00:00:28,576
Ji Young.
5
00:00:28,646 --> 00:00:30,646
Stop. He'll be all right.
6
00:00:33,816 --> 00:00:34,945
Hyeon Woo...
7
00:00:36,486 --> 00:00:37,817
is in a coma.
8
00:00:37,956 --> 00:00:39,086
Is it serious?
9
00:00:39,187 --> 00:00:40,516
His fever isn't dropping.
10
00:00:41,427 --> 00:00:43,327
His body is refusing all medication.
11
00:00:49,727 --> 00:00:50,766
Doctor.
12
00:00:51,067 --> 00:00:52,636
Hyeon Woo is okay, right?
13
00:00:52,736 --> 00:00:55,467
For now, it's hard for us to know for sure.
14
00:00:55,507 --> 00:00:57,937
Don't say that. Please.
15
00:00:57,937 --> 00:00:59,507
If the donor was a perfect match,
16
00:00:59,507 --> 00:01:01,206
such complications might've not happened.
17
00:01:01,577 --> 00:01:02,747
It's a pity.
18
00:01:02,876 --> 00:01:04,376
Please take good care of him.
19
00:01:04,977 --> 00:01:07,716
We're doing our best, so let's be patient.
20
00:01:08,046 --> 00:01:10,617
You're not allowed to visit him until he is stabilized,
21
00:01:10,856 --> 00:01:12,086
so please wait.
22
00:01:25,067 --> 00:01:26,136
Sit down.
23
00:01:36,377 --> 00:01:37,477
Min Ho.
24
00:01:38,216 --> 00:01:40,276
What did he mean...
25
00:01:40,546 --> 00:01:42,546
by a perfect match?
26
00:01:43,117 --> 00:01:45,886
Didn't Na Kyung tell you?
27
00:01:46,287 --> 00:01:49,457
All that I heard was that Joon Seo was a 50-percent match.
28
00:01:50,086 --> 00:01:51,326
There was...
29
00:01:52,457 --> 00:01:54,296
a donor who was a perfect match.
30
00:01:54,397 --> 00:01:55,597
Really?
31
00:01:56,326 --> 00:01:57,336
Then why?
32
00:01:57,336 --> 00:01:59,897
It was confirmed that we'd receive that donor's bone marrow,
33
00:02:00,767 --> 00:02:02,606
so we weren't going to ask Joon Seo.
34
00:02:04,336 --> 00:02:05,336
But suddenly,
35
00:02:06,377 --> 00:02:07,806
the donor changed their mind.
36
00:02:08,377 --> 00:02:09,477
Why?
37
00:02:09,877 --> 00:02:11,747
The hospital respects the donor's opinion,
38
00:02:12,777 --> 00:02:14,486
so they didn't ask why.
39
00:02:15,217 --> 00:02:17,986
Asking such questions could burden the donors.
40
00:02:20,587 --> 00:02:21,856
I see.
41
00:02:23,657 --> 00:02:25,426
We're just thankful...
42
00:02:26,127 --> 00:02:27,567
that Joon Seo was willing to.
43
00:02:30,097 --> 00:02:31,537
For now,
44
00:02:32,997 --> 00:02:34,537
he's just adjusting.
45
00:02:36,037 --> 00:02:37,266
We have to believe so.
46
00:02:38,676 --> 00:02:39,977
I do.
47
00:02:40,977 --> 00:02:42,247
He will put up a good fight.
48
00:03:11,236 --> 00:03:12,277
Hey.
49
00:03:13,307 --> 00:03:14,307
Welcome home.
50
00:03:16,347 --> 00:03:17,847
How is Hyeon Woo?
51
00:03:19,176 --> 00:03:21,087
His fever isn't dropping.
52
00:03:21,187 --> 00:03:23,287
Why isn't he getting better when he received...
53
00:03:23,287 --> 00:03:24,916
his brother's bone marrow?
54
00:03:25,287 --> 00:03:27,386
Joon Seo's only a 50-percent match.
55
00:03:27,956 --> 00:03:30,627
Then was this expected?
56
00:03:30,956 --> 00:03:32,396
Yes.
57
00:03:34,196 --> 00:03:38,467
Right. I heard it's not easy to find the perfect match.
58
00:03:38,937 --> 00:03:39,967
Actually,
59
00:03:40,437 --> 00:03:43,106
there was a perfect match.
60
00:03:43,766 --> 00:03:46,507
- Really? - Then why didn't they donate?
61
00:03:46,576 --> 00:03:47,747
They first agreed to it,
62
00:03:48,706 --> 00:03:51,146
but during the transplant procedure, they backed out.
63
00:03:51,377 --> 00:03:52,446
My goodness.
64
00:03:52,477 --> 00:03:55,646
Well, I guess they're free to say no.
65
00:03:56,046 --> 00:03:58,087
But this is a life or death situation.
66
00:03:58,087 --> 00:03:59,886
I'm sure they had their reasons.
67
00:04:00,257 --> 00:04:01,287
Goodness.
68
00:04:01,886 --> 00:04:04,097
Having a grand sum of money doesn't matter.
69
00:04:04,326 --> 00:04:06,527
It won't help me a bit during these situations.
70
00:04:07,097 --> 00:04:10,866
Am I allowed to visit him right now?
71
00:04:10,866 --> 00:04:13,366
No one's allowed to visit until he's stabilized.
72
00:04:13,366 --> 00:04:16,166
Let's go tomorrow. I'll drive you.
73
00:04:16,206 --> 00:04:17,837
Yes, let's do that.
74
00:04:17,936 --> 00:04:22,046
If I can't meet him, I should at least watch him from afar.
75
00:04:35,587 --> 00:04:36,957
How's Hyeon Woo?
76
00:04:37,897 --> 00:04:39,426
He's still in a critical situation.
77
00:04:49,337 --> 00:04:50,977
He'll get better, right?
78
00:04:52,207 --> 00:04:53,207
Hey.
79
00:04:53,907 --> 00:04:56,407
Why didn't you tell me that he had a perfect match?
80
00:04:57,176 --> 00:04:58,217
What?
81
00:04:59,816 --> 00:05:01,087
Did I not?
82
00:05:01,616 --> 00:05:02,746
No.
83
00:05:04,217 --> 00:05:06,486
Telling you wouldn't have made a difference anyway.
84
00:05:07,256 --> 00:05:09,756
The person refused to donate.
85
00:05:12,157 --> 00:05:13,227
Right.
86
00:05:14,397 --> 00:05:15,926
If that person donated,
87
00:05:16,527 --> 00:05:18,736
Hyeon Woo wouldn't be suffering as much as he is now.
88
00:05:22,666 --> 00:05:23,866
He'll be fine.
89
00:05:25,176 --> 00:05:27,947
His own younger brother donated to him.
90
00:05:28,546 --> 00:05:29,907
It shouldn't go wrong.
91
00:05:34,717 --> 00:05:35,746
Dad.
92
00:05:36,887 --> 00:05:38,056
Hey, Joon Seo.
93
00:05:41,387 --> 00:05:43,256
Is Hyeon Woo still sick?
94
00:05:43,626 --> 00:05:45,457
Yes, a bit.
95
00:05:45,657 --> 00:05:48,366
Didn't you say I'd help him recover?
96
00:05:48,866 --> 00:05:50,697
So why is he still sick?
97
00:05:52,066 --> 00:05:54,767
Don't worry. I'm sure he'll get better...
98
00:05:55,137 --> 00:05:56,267
for your sake.
99
00:05:57,306 --> 00:05:58,506
Come here.
100
00:06:05,616 --> 00:06:07,416
He will be okay.
101
00:06:09,347 --> 00:06:10,746
He will recover.
102
00:06:13,616 --> 00:06:15,287
Let's pray together.
103
00:06:16,087 --> 00:06:17,227
Okay.
104
00:06:18,957 --> 00:06:22,267
Please heal my brother.
105
00:06:23,366 --> 00:06:24,936
Please heal him.
106
00:06:26,897 --> 00:06:28,137
Please.
107
00:06:58,566 --> 00:06:59,697
Hello, ma'am.
108
00:06:59,897 --> 00:07:01,066
You can go first.
109
00:07:03,866 --> 00:07:04,876
Thank you.
110
00:07:10,176 --> 00:07:11,546
Congratulations.
111
00:07:13,577 --> 00:07:15,347
For what?
112
00:07:15,647 --> 00:07:17,486
You became the board director.
113
00:07:17,657 --> 00:07:20,056
You must think the chairman helped me.
114
00:07:20,116 --> 00:07:21,756
Not at all.
115
00:07:21,926 --> 00:07:25,157
Everyone in this company believes that you worked the hardest...
116
00:07:25,256 --> 00:07:27,327
among us all.
117
00:07:27,457 --> 00:07:29,197
That's great to hear.
118
00:07:37,137 --> 00:07:38,277
Goodness.
119
00:07:38,577 --> 00:07:40,707
I'm getting so many calls, begging me to arrange them...
120
00:07:40,736 --> 00:07:42,606
a meeting with you.
121
00:07:44,046 --> 00:07:45,447
Up until a few days ago,
122
00:07:45,477 --> 00:07:47,447
they didn't even call me once.
123
00:07:47,477 --> 00:07:48,746
I know.
124
00:07:50,046 --> 00:07:51,916
Pick five among them.
125
00:07:52,657 --> 00:07:54,327
That way, the others will be on their toes.
126
00:07:55,157 --> 00:07:56,387
All right.
127
00:07:56,856 --> 00:07:58,597
Should I start with this afternoon?
128
00:07:58,727 --> 00:08:00,457
- Sure. - Okay.
129
00:08:00,657 --> 00:08:02,366
I'll make a list.
130
00:08:02,527 --> 00:08:04,197
- Wait. - Yes?
131
00:08:05,697 --> 00:08:08,207
Not this afternoon. I need to be somewhere.
132
00:08:08,366 --> 00:08:09,537
Where?
133
00:08:11,277 --> 00:08:12,407
Going down.
134
00:08:16,707 --> 00:08:18,616
His condition is worsening.
135
00:08:30,157 --> 00:08:31,556
What are they talking about?
136
00:08:37,026 --> 00:08:39,136
Aren't you Na Kyung?
137
00:08:42,567 --> 00:08:43,866
What are you doing here?
138
00:08:44,677 --> 00:08:45,876
Well...
139
00:08:47,006 --> 00:08:48,847
I was worried about Hyeon Woo.
140
00:08:48,947 --> 00:08:51,646
So why are you standing here and not...
141
00:08:53,246 --> 00:08:54,547
Hello.
142
00:08:54,616 --> 00:08:56,786
Has Hyeon Woo gotten better?
143
00:08:57,386 --> 00:09:00,156
Not yet. They need to monitor him for a few more days.
144
00:09:00,317 --> 00:09:01,626
Goodness.
145
00:09:03,227 --> 00:09:04,457
Did the donation center say...
146
00:09:04,827 --> 00:09:06,297
anything else?
147
00:09:06,927 --> 00:09:08,766
They feel terrible for Hyeon Woo.
148
00:09:10,026 --> 00:09:11,437
I see.
149
00:09:12,797 --> 00:09:16,167
If that donor, who was a perfect match, donated to him,
150
00:09:17,036 --> 00:09:20,036
he wouldn't have to suffer this much.
151
00:09:20,177 --> 00:09:21,376
Even if it's a perfect match,
152
00:09:21,906 --> 00:09:24,246
they said it does take a while for the recipient to adjust.
153
00:09:25,577 --> 00:09:26,917
How do you know that?
154
00:09:28,516 --> 00:09:30,486
I researched a bit because I was concerned about Hyeon Woo.
155
00:09:31,317 --> 00:09:32,457
Thanks.
156
00:09:33,386 --> 00:09:35,187
Thanks for worrying about him.
157
00:09:35,427 --> 00:09:36,856
He's Joon Seo's older brother.
158
00:09:37,756 --> 00:09:40,457
It will pain him if something happens to Hyeon Woo.
159
00:09:40,457 --> 00:09:42,327
Nothing will happen to him.
160
00:09:43,126 --> 00:09:44,597
Right?
161
00:09:44,837 --> 00:09:46,067
Of course.
162
00:09:47,396 --> 00:09:49,036
He'll fight through this.
163
00:09:49,536 --> 00:09:50,967
I'm praying for him.
164
00:09:51,376 --> 00:09:52,506
Thank you.
165
00:09:52,506 --> 00:09:53,937
- Hey. - Hi, Mom.
166
00:09:58,376 --> 00:09:59,376
Hi.
167
00:10:00,246 --> 00:10:01,746
Have you eaten?
168
00:10:02,447 --> 00:10:03,817
Let's go eat.
169
00:10:04,856 --> 00:10:05,886
It's okay.
170
00:10:05,886 --> 00:10:08,256
I came because I knew you'd be skipping meals.
171
00:10:08,256 --> 00:10:10,386
Yes, please feed her.
172
00:10:10,386 --> 00:10:13,496
She doesn't dare leave his side.
173
00:10:13,496 --> 00:10:15,727
You need to be healthy for him to be as well.
174
00:10:16,396 --> 00:10:17,467
Let's go.
175
00:10:27,847 --> 00:10:29,677
Do you remember this rice soup?
176
00:10:32,016 --> 00:10:33,746
In high school,
177
00:10:34,376 --> 00:10:35,817
you used to buy me it all the time.
178
00:10:37,447 --> 00:10:38,457
I did?
179
00:10:40,016 --> 00:10:42,156
At that time, I thought I wouldn't be able to go to college...
180
00:10:43,687 --> 00:10:45,996
and thought I should just end my life.
181
00:10:48,026 --> 00:10:49,996
But you called me out to eat...
182
00:10:51,766 --> 00:10:53,136
and bought me rice soup.
183
00:10:56,366 --> 00:10:58,036
Ever since that day,
184
00:10:59,807 --> 00:11:02,746
I promised myself that I'd never have rice soup ever again.
185
00:11:06,947 --> 00:11:08,917
Because eating it in tears...
186
00:11:10,947 --> 00:11:12,587
made me look pathetic.
187
00:11:14,786 --> 00:11:16,286
Then why are you buying me this?
188
00:11:21,197 --> 00:11:23,026
Because it was so delicious.
189
00:11:25,797 --> 00:11:27,797
I haven't had this since,
190
00:11:28,937 --> 00:11:30,506
but I always remembered...
191
00:11:31,776 --> 00:11:34,477
the girl who promised to survive...
192
00:11:35,246 --> 00:11:36,776
while eating that rice soup.
193
00:11:39,317 --> 00:11:40,817
Thanks.
194
00:11:49,187 --> 00:11:50,227
I'm sorry.
195
00:11:56,567 --> 00:11:58,136
What do you mean?
196
00:12:00,097 --> 00:12:01,937
I used Joon Seo to torture you.
197
00:12:04,506 --> 00:12:05,606
Father...
198
00:12:06,536 --> 00:12:08,606
removed me from my position...
199
00:12:09,707 --> 00:12:11,547
just because I put Joon Seo under my name.
200
00:12:13,746 --> 00:12:15,646
I was nothing but loyal to him.
201
00:12:19,557 --> 00:12:21,217
In order to retrieve my position,
202
00:12:22,687 --> 00:12:24,996
I had no choice but to obey him.
203
00:12:26,626 --> 00:12:29,097
Why does this matter now?
204
00:12:29,667 --> 00:12:31,837
No matter what he asks of me from now on,
205
00:12:32,797 --> 00:12:34,437
I won't listen to him.
206
00:12:36,736 --> 00:12:38,536
I'm going to protect Joon Seo,
207
00:12:39,337 --> 00:12:40,636
so you should protect Hyeon Woo.
208
00:12:42,376 --> 00:12:44,376
Are you telling me not to send Hyeon Woo away?
209
00:12:44,646 --> 00:12:45,677
No.
210
00:12:46,317 --> 00:12:47,447
Don't.
211
00:12:47,817 --> 00:12:49,717
But I already handed over the documents.
212
00:12:49,717 --> 00:12:51,656
Jae Wook has them.
213
00:12:53,286 --> 00:12:55,756
You know very well that he won't...
214
00:12:56,427 --> 00:12:57,626
notarize it.
215
00:13:00,396 --> 00:13:01,866
To me,
216
00:13:03,327 --> 00:13:05,266
none of that matters anymore.
217
00:13:06,136 --> 00:13:07,766
Hyeon Woo will recover.
218
00:13:09,366 --> 00:13:10,766
I'm praying for him.
219
00:13:14,236 --> 00:13:15,776
Thanks.
220
00:13:19,146 --> 00:13:20,317
Eat up.
221
00:13:21,246 --> 00:13:22,317
Finish it.
222
00:13:29,341 --> 00:13:34,341
[VIU Ver] MBC E41 A Pledge to God
"The Transplant"
-♥ Ruo Xi ♥-
223
00:13:42,236 --> 00:13:45,006
- Oh, my. Hyeon Woo. - Hyeon Woo.
224
00:13:45,006 --> 00:13:47,177
- Hyeon Woo. - Hyeon Woo.
225
00:13:49,106 --> 00:13:51,077
- Grandma. - Yes, it's me.
226
00:13:51,077 --> 00:13:52,547
I'm here.
227
00:13:52,547 --> 00:13:55,817
Your aunt is here. You need to recover.
228
00:13:56,087 --> 00:13:58,557
You should get up and be yourself once again.
229
00:13:59,486 --> 00:14:00,516
Where's Mom?
230
00:14:00,516 --> 00:14:02,886
She'll be here soon.
231
00:14:04,256 --> 00:14:05,597
I have a favor to ask of you.
232
00:14:05,597 --> 00:14:07,126
Sure, tell me.
233
00:14:07,126 --> 00:14:09,766
I will do anything for you.
234
00:14:10,626 --> 00:14:12,636
When I'm gone,
235
00:14:14,467 --> 00:14:17,136
my mom will have a tough time.
236
00:14:18,736 --> 00:14:20,376
So please ask Joon Seo...
237
00:14:22,776 --> 00:14:25,246
to visit my mom...
238
00:14:26,646 --> 00:14:28,047
often.
239
00:14:28,047 --> 00:14:30,616
Goodness.
240
00:14:30,616 --> 00:14:34,116
Be strong, Hyeon Woo, okay?
241
00:14:35,227 --> 00:14:37,427
Tell my dad that I'm thankful,
242
00:14:38,626 --> 00:14:41,097
and tell Mr. Kim that I'm sorry.
243
00:14:41,967 --> 00:14:44,026
Tell Grandpa...
244
00:14:46,396 --> 00:14:49,406
that I'm sorry I couldn't keep our promise.
245
00:14:51,506 --> 00:14:53,177
Please tell my mom...
246
00:14:55,577 --> 00:14:58,047
not to be too sad.
247
00:14:59,717 --> 00:15:00,876
Hyeon Woo.
248
00:15:02,116 --> 00:15:03,817
What are you saying?
249
00:15:04,756 --> 00:15:08,187
Don't you know how much I've fought to keep you alive?
250
00:15:09,256 --> 00:15:11,457
How could you say something like that?
251
00:15:11,896 --> 00:15:12,927
Mom...
252
00:15:12,927 --> 00:15:14,396
You need to live.
253
00:15:15,026 --> 00:15:16,396
You will.
254
00:15:16,797 --> 00:15:18,967
Grit your teeth, and fight through it.
255
00:15:19,366 --> 00:15:22,136
If you don't snap out of it, I will never forgive you.
256
00:15:22,366 --> 00:15:24,136
I will never ever forgive you.
257
00:15:24,636 --> 00:15:27,406
I won't ever see your face again.
258
00:15:27,536 --> 00:15:28,977
That's enough.
259
00:15:30,707 --> 00:15:33,477
Don't say goodbye.
260
00:15:34,646 --> 00:15:37,187
You have to be strong.
261
00:16:12,187 --> 00:16:13,286
Mom.
262
00:16:13,986 --> 00:16:15,286
Are you okay?
263
00:16:16,057 --> 00:16:17,187
Are you okay?
264
00:16:23,727 --> 00:16:27,297
Gosh, I saw it coming.
265
00:16:27,297 --> 00:16:31,536
She looked weak when she left for the hospital.
266
00:16:31,536 --> 00:16:33,307
She's just weak and tired.
267
00:16:34,177 --> 00:16:36,677
She'll be okay once she gets some rest.
268
00:16:42,847 --> 00:16:44,856
Joon Seo, you should stay home.
269
00:16:44,856 --> 00:16:46,417
I want to go too.
270
00:16:46,417 --> 00:16:47,486
You do?
271
00:16:49,087 --> 00:16:50,156
All right.
272
00:16:54,996 --> 00:16:56,927
I'm sorry to have shocked you.
273
00:16:58,697 --> 00:17:00,597
Don't you worry about me.
274
00:17:01,396 --> 00:17:03,906
I'm more comfortable here than I am at home.
275
00:17:04,806 --> 00:17:06,736
She missed Hyeon Woo so much...
276
00:17:06,736 --> 00:17:09,377
that she thought about pretending to be sick.
277
00:17:11,276 --> 00:17:13,516
Hyeon Woo will get back up.
278
00:17:14,477 --> 00:17:18,256
The two brothers have come together and are fighting the illness.
279
00:17:18,756 --> 00:17:19,786
That's right.
280
00:17:19,957 --> 00:17:21,556
He'll fight through it.
281
00:17:22,227 --> 00:17:23,556
Thank you.
282
00:17:28,766 --> 00:17:30,167
Grandma.
283
00:17:30,167 --> 00:17:31,227
Oh, my.
284
00:17:31,227 --> 00:17:33,066
My dear puppy.
285
00:17:33,066 --> 00:17:36,836
Why are you here?
286
00:17:38,036 --> 00:17:41,107
He wanted to come along and see Hyeon Woo.
287
00:17:41,536 --> 00:17:42,647
Joon Seo.
288
00:17:45,177 --> 00:17:47,417
You must be heartbroken that he is sick.
289
00:17:48,246 --> 00:17:52,086
Is he sick because of me?
290
00:17:53,286 --> 00:17:55,427
No, it's not because of you.
291
00:17:56,157 --> 00:17:57,157
It's not like that.
292
00:17:57,157 --> 00:18:01,556
I think I gave him the wrong blood,
293
00:18:01,867 --> 00:18:03,897
and that's why he is sick.
294
00:18:03,996 --> 00:18:04,996
Goodness.
295
00:18:06,437 --> 00:18:10,207
What will we do about you?
296
00:18:22,816 --> 00:18:23,887
Joon Seo.
297
00:18:24,346 --> 00:18:26,617
Hyeon Woo will recover.
298
00:18:28,117 --> 00:18:29,486
Don't worry.
299
00:18:31,026 --> 00:18:33,756
You've saved him once before.
300
00:18:34,627 --> 00:18:37,697
And you'll save him again this time.
301
00:18:39,336 --> 00:18:41,036
Because you're an angel.
302
00:18:41,566 --> 00:18:44,637
Are you sure that...
303
00:18:44,766 --> 00:18:47,036
he will live?
304
00:18:48,746 --> 00:18:50,177
Of course.
305
00:18:51,576 --> 00:18:54,546
He hated the fact that he hurt you.
306
00:18:55,586 --> 00:18:58,086
So he's going to get better...
307
00:18:58,917 --> 00:19:00,316
for your sake.
308
00:19:25,177 --> 00:19:27,377
How could a stranger be a perfect match with him?
309
00:19:28,387 --> 00:19:30,387
They're just numbers.
310
00:19:31,647 --> 00:19:33,617
Who could be closer than two brothers?
311
00:19:35,556 --> 00:19:37,786
Both Joon Seo and I have given our all.
312
00:19:41,127 --> 00:19:42,296
Hello.
313
00:19:44,796 --> 00:19:46,066
Yes, hello.
314
00:19:46,197 --> 00:19:49,536
You must be sad to see Hyeon Woo still in pain.
315
00:19:51,467 --> 00:19:52,576
Yes, I am.
316
00:19:54,306 --> 00:19:56,506
It wasn't easy for my son to donate his bone marrow.
317
00:19:56,746 --> 00:19:58,177
I know.
318
00:19:59,677 --> 00:20:00,677
I have a question though.
319
00:20:02,117 --> 00:20:04,016
Even if it's a perfect match,
320
00:20:04,647 --> 00:20:06,256
there can be side effects, right?
321
00:20:06,256 --> 00:20:08,756
It's someone else's bone marrow, so it has to adapt in the body.
322
00:20:08,756 --> 00:20:10,826
Some side effects are inevitable.
323
00:20:10,957 --> 00:20:12,627
That's what I thought.
324
00:20:12,627 --> 00:20:15,596
But finding a perfect match minimizes such side effects.
325
00:20:15,967 --> 00:20:17,967
That's why it's important to have a perfect match.
326
00:20:19,167 --> 00:20:20,236
Right.
327
00:20:22,607 --> 00:20:23,607
By any chance,
328
00:20:24,836 --> 00:20:27,076
have you heard from that donor?
329
00:20:27,076 --> 00:20:29,977
At the time, he said he was going abroad to study.
330
00:20:31,207 --> 00:20:34,147
And that's why he said he'd donate prior leaving.
331
00:20:34,576 --> 00:20:36,546
Does that mean he's out of the country?
332
00:20:36,846 --> 00:20:38,586
Yes, probably.
333
00:20:40,717 --> 00:20:41,717
I should get back to work.
334
00:20:50,496 --> 00:20:53,836
I had no idea that Hyeon Woo was your grandson.
335
00:20:54,036 --> 00:20:55,806
When he was little,
336
00:20:56,467 --> 00:20:58,107
we had a bit of a situation.
337
00:20:59,407 --> 00:21:02,877
Well, what can I do for this hospital?
338
00:21:03,607 --> 00:21:06,246
I saw that you're building a cancer center for children.
339
00:21:06,417 --> 00:21:07,746
I can help with that.
340
00:21:07,746 --> 00:21:09,786
My gosh. Thank you, sir.
341
00:21:09,986 --> 00:21:12,417
I saw Hyeon Woo before coming here.
342
00:21:13,486 --> 00:21:17,026
Please make sure he can fully recover.
343
00:21:17,687 --> 00:21:19,457
Dr. Jang, please promise me...
344
00:21:19,657 --> 00:21:21,796
that you will cure him.
345
00:21:21,796 --> 00:21:23,367
We're doing our best, sir.
346
00:21:23,427 --> 00:21:26,697
If that's all it takes, no one will die.
347
00:21:26,796 --> 00:21:28,637
You know that is not the case.
348
00:21:28,667 --> 00:21:31,437
As they say, "Do your best and leave the rest to the one up above."
349
00:21:40,177 --> 00:21:42,447
I've done too many bad deeds.
350
00:21:43,717 --> 00:21:47,157
I made many people shed tears,
351
00:21:48,086 --> 00:21:51,187
without knowing it'd only make me shed painful tears in the end.
352
00:21:52,427 --> 00:21:56,266
This is all my fault for living my life wrong.
353
00:21:56,326 --> 00:21:58,937
My grandsons are paying for what I've done in my place.
354
00:22:00,066 --> 00:22:02,336
Please don't think like that, sir.
355
00:22:02,867 --> 00:22:03,937
Dr. Jang.
356
00:22:10,107 --> 00:22:11,107
Dad.
357
00:22:12,046 --> 00:22:13,377
Let's go see your mom.
358
00:22:13,417 --> 00:22:14,447
Okay.
359
00:22:21,957 --> 00:22:24,286
Take Joon Seo and go home.
360
00:22:26,556 --> 00:22:28,326
I'd like to stay by your side, Mother.
361
00:22:28,996 --> 00:22:30,766
You probably don't want to see me now,
362
00:22:31,496 --> 00:22:33,467
but please don't kick me out.
363
00:22:34,496 --> 00:22:36,667
My dear grandson is in pain.
364
00:22:36,836 --> 00:22:39,306
Whether I want to see you or not isn't important now.
365
00:22:44,276 --> 00:22:46,447
Stop feigning sickness. Let's go home now.
366
00:22:47,576 --> 00:22:49,187
If I stay here,
367
00:22:49,586 --> 00:22:51,316
the Grim Reaper will probably take me...
368
00:22:51,687 --> 00:22:53,586
and let go of Hyeon Woo, so I want to stay.
369
00:22:53,586 --> 00:22:55,727
What on earth are you talking about?
370
00:22:55,857 --> 00:22:58,796
You're perfectly healthy. Why would they let you stay here?
371
00:22:58,857 --> 00:23:01,096
I'm not perfectly healthy.
372
00:23:01,326 --> 00:23:03,427
Shall I list all of my health issues?
373
00:23:03,796 --> 00:23:07,296
I'll probably be hospitalized for at least three months.
374
00:23:08,066 --> 00:23:10,066
Take Father and go home.
375
00:23:10,806 --> 00:23:12,306
Take Joon Seo too.
376
00:23:13,407 --> 00:23:14,776
What about you, Mom?
377
00:23:15,806 --> 00:23:17,746
I'll stay with your grandma.
378
00:23:18,917 --> 00:23:21,576
(Aseptic Ward Rules)
379
00:23:47,937 --> 00:23:49,107
Joon Seo.
380
00:23:49,246 --> 00:23:52,046
May I see Hyeon Woo?
381
00:23:53,746 --> 00:23:54,977
Come here.
382
00:24:04,056 --> 00:24:06,496
I guess he's sleeping now.
383
00:24:15,167 --> 00:24:16,167
Yes.
384
00:24:18,637 --> 00:24:20,036
He's asleep now.
385
00:24:22,377 --> 00:24:23,477
Then...
386
00:24:24,506 --> 00:24:26,447
he probably can't hear me now.
387
00:24:31,687 --> 00:24:33,387
I'm sure he can still hear you.
388
00:24:36,526 --> 00:24:37,927
Tell him.
389
00:24:38,586 --> 00:24:41,457
Hyeon Woo, get better soon.
390
00:24:42,796 --> 00:24:44,897
I'll be waiting.
391
00:24:47,667 --> 00:24:50,566
I love you, Hyeon Woo.
392
00:25:12,831 --> 00:25:16,535
(Episode 42 will air shortly.)
393
00:25:19,533 --> 00:25:20,933
(Episode 42)
394
00:25:20,972 --> 00:25:23,742
Ms. Kim, we need you to approve the sample photos.
395
00:25:29,482 --> 00:25:32,451
For the one on the right, I want the color to pop more.
396
00:25:32,951 --> 00:25:34,021
Mom.
397
00:25:34,521 --> 00:25:36,852
- Hey, you made it. - Why did you ask me to come here?
398
00:25:36,852 --> 00:25:38,162
I'm almost done here.
399
00:25:39,291 --> 00:25:40,861
Let's go to the hospital together.
400
00:25:41,061 --> 00:25:42,131
To see Hyeon Woo?
401
00:25:46,862 --> 00:25:48,802
Your grandmother is hospitalized too.
402
00:25:49,071 --> 00:25:50,101
Why?
403
00:25:50,332 --> 00:25:52,671
She must've felt weak after seeing Hyeon Woo.
404
00:25:53,402 --> 00:25:54,741
She's getting some rest now.
405
00:25:55,571 --> 00:25:56,942
I don't want to go there.
406
00:25:57,781 --> 00:25:59,012
I hate hospitals, you know.
407
00:25:59,342 --> 00:26:01,412
Every time I step into one, I feel like my heart is going to stop.
408
00:26:01,711 --> 00:26:02,912
Do you still get like that?
409
00:26:03,412 --> 00:26:05,552
Maybe it'll go away after I achieve Dad's dream.
410
00:26:06,552 --> 00:26:09,122
I'm almost there. Tomorrow,
411
00:26:09,592 --> 00:26:12,122
MS Global Investment's vice chairman, Mr. Stanley, will be here.
412
00:26:12,222 --> 00:26:13,722
So will the agreement be finalized?
413
00:26:13,722 --> 00:26:14,762
It should be.
414
00:26:16,061 --> 00:26:18,561
After getting that done, how about...
415
00:26:19,301 --> 00:26:20,501
we go see Dad?
416
00:26:20,602 --> 00:26:23,132
Will you tell on me and tell that I never loved him?
417
00:26:23,671 --> 00:26:25,171
Dad knew.
418
00:26:25,872 --> 00:26:27,712
He knew that you never loved him.
419
00:26:30,072 --> 00:26:31,441
That's why he was always lonely.
420
00:26:32,781 --> 00:26:35,751
You see, he did love you.
421
00:26:37,012 --> 00:26:38,051
I know.
422
00:26:38,051 --> 00:26:40,451
He tried to protect that land to win your heart.
423
00:26:41,622 --> 00:26:44,262
That's why he was devastated when Grandpa took it from him.
424
00:26:45,891 --> 00:26:48,092
He thought he'd lose you as well.
425
00:26:49,191 --> 00:26:51,102
You, too, must've resented me.
426
00:26:51,102 --> 00:26:52,361
I did.
427
00:26:53,031 --> 00:26:54,331
But you came around...
428
00:26:54,772 --> 00:26:56,971
and came to your senses after Dad passed away.
429
00:26:57,272 --> 00:26:59,402
Is that why you decided to cut me some slack?
430
00:27:01,141 --> 00:27:04,512
Tell Hyeon Woo that I'm rooting for him.
431
00:27:04,842 --> 00:27:05,842
Okay.
432
00:27:56,691 --> 00:27:59,302
Hyeon Woo, can you hear me?
433
00:28:07,441 --> 00:28:09,242
Dad.
434
00:28:10,911 --> 00:28:11,941
Hyeon Woo.
435
00:28:13,842 --> 00:28:16,781
Dad.
436
00:28:16,881 --> 00:28:18,351
Yes.
437
00:28:18,781 --> 00:28:20,552
I'm so grateful you woke up.
438
00:28:22,152 --> 00:28:23,992
Oh, is it you, Mr. Kim?
439
00:28:24,992 --> 00:28:25,992
What?
440
00:28:26,922 --> 00:28:28,531
My eyes feel weird.
441
00:28:30,261 --> 00:28:31,962
I can't see well.
442
00:28:33,432 --> 00:28:34,501
You can't see?
443
00:28:35,332 --> 00:28:36,372
No.
444
00:28:37,902 --> 00:28:39,372
Everything looks blurry.
445
00:28:45,682 --> 00:28:47,612
There's no problem with him, right?
446
00:28:47,881 --> 00:28:49,582
- Why isn't he... - Just a moment, please.
447
00:28:50,952 --> 00:28:51,952
Hello?
448
00:28:52,652 --> 00:28:54,952
Really? Okay.
449
00:28:56,392 --> 00:28:58,191
That was the aseptic ward.
450
00:28:58,191 --> 00:28:59,661
Hyeon Woo just woke up.
451
00:28:59,661 --> 00:29:00,962
My son, Hyeon Woo?
452
00:29:07,462 --> 00:29:11,041
Doctor, Hyeon Woo says that he can't see clearly.
453
00:29:15,011 --> 00:29:16,112
Hyeon Woo.
454
00:29:17,411 --> 00:29:18,481
Mom.
455
00:29:23,281 --> 00:29:24,481
How many do you see?
456
00:29:27,621 --> 00:29:28,752
One.
457
00:29:31,562 --> 00:29:33,062
Or is it two?
458
00:29:33,062 --> 00:29:35,531
- Please contact Ophthalmology. - Yes, Doctor.
459
00:29:45,371 --> 00:29:47,611
It's a part of the complications.
460
00:29:48,072 --> 00:29:49,842
Having blurry vision is also a symptom...
461
00:29:49,842 --> 00:29:51,681
of the body rejecting the transplant.
462
00:29:51,812 --> 00:29:54,382
It could be a temporary side effect.
463
00:29:54,512 --> 00:29:56,981
Does that mean he'll get his sight back?
464
00:29:57,822 --> 00:29:58,882
When?
465
00:29:58,981 --> 00:30:01,952
I can't tell you that for sure.
466
00:30:01,952 --> 00:30:03,291
Will it take long?
467
00:30:03,421 --> 00:30:05,592
- It is possible. - Doctor.
468
00:30:06,762 --> 00:30:08,692
He won't go blind, right?
469
00:30:09,092 --> 00:30:12,031
No, right? Please tell me.
470
00:30:13,002 --> 00:30:14,702
It may take some time,
471
00:30:15,272 --> 00:30:16,801
but he'll get it back, right?
472
00:30:16,832 --> 00:30:19,942
Sometimes, the eyes get permanently damaged.
473
00:30:20,902 --> 00:30:22,371
That can't happen.
474
00:30:23,371 --> 00:30:25,082
His dream is to become an architect,
475
00:30:25,142 --> 00:30:27,041
so he can't lose his sight.
476
00:30:27,111 --> 00:30:29,611
For now, let's wait until the results come out.
477
00:30:29,611 --> 00:30:31,152
Then, we'll talk.
478
00:30:41,861 --> 00:30:43,832
I'm grateful that he regained consciousness.
479
00:30:45,762 --> 00:30:47,431
But I'm worried...
480
00:30:48,072 --> 00:30:49,471
that he'll go blind.
481
00:30:51,072 --> 00:30:52,402
It'll get better.
482
00:30:52,971 --> 00:30:54,272
Let's have hope.
483
00:30:56,041 --> 00:30:57,072
Okay.
484
00:30:58,312 --> 00:31:00,281
I should call Min Ho.
485
00:31:08,121 --> 00:31:11,161
Honey, Hyeon Woo woke up.
486
00:31:13,291 --> 00:31:15,592
Yes. I'll see you soon.
487
00:31:16,731 --> 00:31:18,861
- Ma'am. - Yes?
488
00:31:19,301 --> 00:31:21,171
Did he wake up?
489
00:31:21,231 --> 00:31:22,471
Yes.
490
00:31:22,471 --> 00:31:25,572
I came by to pick you up on my way to the hospital.
491
00:31:25,772 --> 00:31:28,171
All right, just wait a minute.
492
00:31:28,212 --> 00:31:30,041
- They'll finish soon. - All right.
493
00:31:30,041 --> 00:31:33,012
I heard your grandson was sick. Has he gotten better?
494
00:31:33,212 --> 00:31:35,111
Yes, he woke up.
495
00:31:35,351 --> 00:31:37,252
What a relief.
496
00:31:37,752 --> 00:31:40,022
You should celebrate it.
497
00:31:40,181 --> 00:31:42,221
That doesn't matter.
498
00:31:42,322 --> 00:31:45,421
He was practically reborn. I'm willing to do anything for him.
499
00:31:45,822 --> 00:31:47,291
I'm so happy.
500
00:31:49,462 --> 00:31:50,531
It's all okay.
501
00:31:52,132 --> 00:31:53,262
Hyeon Woo.
502
00:31:55,871 --> 00:31:56,871
Grandma.
503
00:31:56,931 --> 00:31:59,671
My puppy. Goodness.
504
00:32:00,471 --> 00:32:03,611
Now that I can hear your voice,
505
00:32:03,842 --> 00:32:05,741
I can finally breathe.
506
00:32:08,012 --> 00:32:09,851
Don't cry.
507
00:32:09,981 --> 00:32:12,681
I'm not. It's just that I'm happy.
508
00:32:13,351 --> 00:32:14,991
Well done.
509
00:32:16,721 --> 00:32:18,791
It must've been tough because of me.
510
00:32:19,022 --> 00:32:20,762
You went through the most.
511
00:32:22,731 --> 00:32:24,402
It must've been so difficult...
512
00:32:24,531 --> 00:32:26,562
for you to suffer from blurry vision.
513
00:32:28,601 --> 00:32:30,431
I'm fine.
514
00:32:32,072 --> 00:32:35,171
I'm glad I could hear all of your voices.
515
00:32:37,111 --> 00:32:39,411
But I do regret not seeing my beautiful mom's face enough.
516
00:32:40,911 --> 00:32:42,582
I really do.
517
00:32:42,652 --> 00:32:44,421
That's ridiculous.
518
00:32:45,382 --> 00:32:47,481
Once you recover, you can look at me all the time.
519
00:32:49,152 --> 00:32:50,351
Don't worry.
520
00:32:50,621 --> 00:32:51,991
You will get your vision back.
521
00:32:52,791 --> 00:32:55,092
You've overcome even more difficult obstacles.
522
00:32:55,531 --> 00:32:56,892
Okay.
523
00:32:58,601 --> 00:32:59,861
Goodness.
524
00:33:01,132 --> 00:33:02,471
My poor baby.
525
00:33:08,842 --> 00:33:11,111
Welcome, the CEO is waiting for you.
526
00:33:11,181 --> 00:33:12,681
Come this way, please.
527
00:33:13,781 --> 00:33:16,611
Will you be signing the MOU as well?
528
00:33:17,212 --> 00:33:18,322
Only if the conditions are good.
529
00:33:18,322 --> 00:33:21,192
As a joint venture, how much investment will you receive in kind?
530
00:33:21,551 --> 00:33:24,022
I'll brief you later. Excuse me.
531
00:33:24,252 --> 00:33:26,721
Who has the right of management to Smart City?
532
00:33:29,291 --> 00:33:31,962
Cheonji Construction, of course.
533
00:33:44,241 --> 00:33:45,611
He's the CEO.
534
00:33:46,312 --> 00:33:48,412
I'm Kim Jae Wook. Nice to meet you.
535
00:33:48,552 --> 00:33:50,751
Stanley Martin. Nice to meet you.
536
00:33:50,881 --> 00:33:52,182
Please have a seat.
537
00:33:59,062 --> 00:34:02,032
Thank you for showing your willingness...
538
00:34:02,062 --> 00:34:06,032
to actively participate in the Western Sea Smart City project.
539
00:34:06,462 --> 00:34:08,871
It's also a pleasure for...
540
00:34:09,101 --> 00:34:11,741
MS Finance to be involved with...
541
00:34:12,001 --> 00:34:14,871
the world's highly-trusted Cheonji Group.
542
00:34:15,042 --> 00:34:16,072
Thank you.
543
00:34:20,511 --> 00:34:23,312
The main issue is...
544
00:34:23,682 --> 00:34:27,582
the investment of 500 million dollars in kind...
545
00:34:27,822 --> 00:34:29,452
as a joint venture.
546
00:34:30,621 --> 00:34:32,391
Okay, we'll go over it well.
547
00:34:32,592 --> 00:34:34,891
You must be busy, but please look over it as soon as possible.
548
00:34:35,231 --> 00:34:37,901
I'll try. What's your schedule for today?
549
00:34:38,001 --> 00:34:40,162
I'm going to bring him to Smart City right now.
550
00:34:40,401 --> 00:34:41,532
All right.
551
00:34:41,702 --> 00:34:44,131
Don't forget the dinner tonight.
552
00:34:44,131 --> 00:34:45,172
I won't.
553
00:34:45,271 --> 00:34:47,471
Okay, hope you enjoy Korea.
554
00:34:47,641 --> 00:34:49,572
- See you in the evening. - Thank you.
555
00:34:53,241 --> 00:34:55,312
Song Hyeon Woo, can you see this?
556
00:34:56,351 --> 00:34:58,082
Guess where I am.
557
00:34:58,751 --> 00:35:00,881
This is the school you'll be attending soon.
558
00:35:01,322 --> 00:35:03,991
Hey, have you stopped blogging and moved onto this?
559
00:35:04,251 --> 00:35:06,662
I'm filming at the moment, so be polite.
560
00:35:06,922 --> 00:35:08,692
Hello, everyone.
561
00:35:09,692 --> 00:35:12,462
The title of this broadcast is "I Don't Need 100 Viewers".
562
00:35:12,462 --> 00:35:14,631
It's for one person only. Say hi again.
563
00:35:14,971 --> 00:35:18,072
Hey, I'll be visiting you at the hospital soon, so wait.
564
00:35:18,072 --> 00:35:20,741
This is your classroom.
565
00:35:21,271 --> 00:35:23,741
Say anything you want to Hyeon Woo.
566
00:35:23,741 --> 00:35:25,082
Hyeon Woo.
567
00:35:25,312 --> 00:35:26,842
I've done some research,
568
00:35:26,842 --> 00:35:29,312
and eating well is crucial during the recovery.
569
00:35:29,312 --> 00:35:30,782
My turn.
570
00:35:31,981 --> 00:35:35,292
If you don't like the smell of food, try eating cold foods.
571
00:35:35,952 --> 00:35:37,521
Say something to him as well.
572
00:35:37,521 --> 00:35:39,761
Hey, I'm sure you don't have an appetite right now.
573
00:35:39,822 --> 00:35:42,991
Try imagining something delicious.
574
00:35:42,991 --> 00:35:45,662
I know you like Hae Jis' tteokbokki.
575
00:35:46,261 --> 00:35:47,802
You must be drooling.
576
00:35:47,802 --> 00:35:50,871
Hey, once you get discharged, let's go on a date.
577
00:35:53,501 --> 00:35:55,412
Whatever. Hyeon Woo.
578
00:35:55,442 --> 00:35:57,371
While you're in recovery, I'll show you the school,
579
00:35:57,371 --> 00:35:59,942
Yangpyeong, and the winter sceneries.
580
00:35:59,981 --> 00:36:02,251
So just lie down and watch this, okay?
581
00:36:02,282 --> 00:36:04,881
I'll upload often so you won't be bored.
582
00:36:04,952 --> 00:36:06,651
The next video will be an eating show.
583
00:36:06,721 --> 00:36:09,651
I'm sure watching me eat will make you hungry.
584
00:36:10,021 --> 00:36:12,462
Turn it on when it's time to eat, okay?
585
00:36:13,162 --> 00:36:15,261
Bye. Say bye.
586
00:36:15,592 --> 00:36:17,162
- Bye. - Bye.
587
00:36:18,432 --> 00:36:19,802
Thanks.
588
00:36:21,471 --> 00:36:23,532
I want to see your face,
589
00:36:23,702 --> 00:36:25,471
but I'm sorry that I can't.
590
00:36:27,901 --> 00:36:30,442
But I love hearing your voice.
591
00:36:35,466 --> 00:36:40,466
[VIU Ver] MBC E42 A Pledge to God
"Hyeon Woo Wakes Up"
-♥ Ruo Xi ♥-
592
00:36:44,351 --> 00:36:48,261
Now that I heard that you're doing much better,
593
00:36:48,962 --> 00:36:51,092
I'm going to go home.
594
00:36:51,702 --> 00:36:53,901
I'm sorry to have worried you.
595
00:36:54,731 --> 00:36:56,471
Don't say that.
596
00:36:57,202 --> 00:36:58,942
As long as you become healthy,
597
00:36:59,702 --> 00:37:02,812
I am willing to give up my own life.
598
00:37:03,542 --> 00:37:04,782
Mom.
599
00:37:05,442 --> 00:37:07,881
He just needs to recover now.
600
00:37:09,782 --> 00:37:12,682
Once you get discharged, let's go on a family trip.
601
00:37:13,151 --> 00:37:15,251
I know many nice places.
602
00:37:16,792 --> 00:37:18,462
I'm already excited.
603
00:37:33,741 --> 00:37:34,871
Mother.
604
00:37:35,842 --> 00:37:37,511
Let me take you home.
605
00:37:37,511 --> 00:37:39,511
- Okay. - I'll do it.
606
00:37:39,682 --> 00:37:42,452
Will you? Then let me say bye to Hyeon Woo.
607
00:37:42,552 --> 00:37:43,912
- All right. - Sure.
608
00:37:45,521 --> 00:37:47,021
Goodbye.
609
00:37:47,552 --> 00:37:48,692
I may feel...
610
00:37:49,751 --> 00:37:51,422
thankful and sorry,
611
00:37:52,792 --> 00:37:54,462
but I'm not the type...
612
00:37:55,131 --> 00:37:57,662
to express them well.
613
00:37:58,702 --> 00:38:00,731
You have to be strong...
614
00:38:01,871 --> 00:38:04,371
for him to recover soon.
615
00:38:05,401 --> 00:38:06,971
Eat well.
616
00:38:09,812 --> 00:38:12,481
Goodbye. I'll see you again.
617
00:38:13,141 --> 00:38:14,511
Okay.
618
00:38:15,782 --> 00:38:17,111
- Bye. - Bye.
619
00:38:27,221 --> 00:38:30,092
Hello. I heard Hyeon Woo woke up.
620
00:38:30,861 --> 00:38:33,101
- He did. - It's such a relief.
621
00:38:33,101 --> 00:38:35,601
Thank you for worrying about him.
622
00:38:35,601 --> 00:38:38,672
Hyeon Woo's previous donor...
623
00:38:38,702 --> 00:38:41,712
called to ask about Hyeon Woo.
624
00:38:42,271 --> 00:38:43,471
Really?
625
00:38:44,212 --> 00:38:45,212
But...
626
00:38:45,912 --> 00:38:48,751
it seemed like there was a misunderstanding.
627
00:38:49,952 --> 00:38:53,552
Someone called him, claiming to be a family member of Hyeon Woo's.
628
00:38:54,792 --> 00:38:55,792
What?
629
00:38:56,621 --> 00:38:58,562
That person said a family member...
630
00:38:58,562 --> 00:39:01,062
was a match and that the donor didn't have to donate.
631
00:39:01,932 --> 00:39:05,001
But still, that previous donor was concerned.
632
00:39:05,261 --> 00:39:08,231
Hold on. A family member called?
633
00:39:09,802 --> 00:39:11,231
Was it you?
634
00:39:11,302 --> 00:39:12,672
Why would I?
635
00:39:12,901 --> 00:39:14,342
I'd been waiting for that donor.
636
00:39:15,942 --> 00:39:17,241
We never called.
637
00:39:17,442 --> 00:39:18,511
Is that so?
638
00:39:20,042 --> 00:39:21,511
That's odd.
639
00:39:23,751 --> 00:39:25,981
Anyway, congratulations.
640
00:39:26,452 --> 00:39:28,521
Thank you.
641
00:39:33,991 --> 00:39:35,491
Was it you?
642
00:39:36,462 --> 00:39:38,131
Why would I?
643
00:39:38,662 --> 00:39:40,901
I only found out about the perfect match recently...
644
00:39:40,932 --> 00:39:42,401
from Min Ho.
645
00:39:46,702 --> 00:39:48,611
Then who made such a call?
646
00:39:49,771 --> 00:39:52,312
We don't even know who the donor is.
647
00:39:57,682 --> 00:39:59,282
There must've been a misunderstanding.
648
00:40:01,182 --> 00:40:02,792
There's nothing we can do about it.
649
00:40:13,231 --> 00:40:17,032
Why didn't you tell me that he had a perfect match?
650
00:40:17,371 --> 00:40:18,442
What?
651
00:40:19,971 --> 00:40:21,172
Did I not?
652
00:40:38,792 --> 00:40:42,062
Excuse me. I have a question.
653
00:40:42,391 --> 00:40:43,491
Sure.
654
00:40:43,932 --> 00:40:46,131
Did Kim Joon Seo's guardian visit you...
655
00:40:46,731 --> 00:40:48,731
regarding the previous donor?
656
00:40:49,271 --> 00:40:51,672
Joon Seo's mother came to consult with me.
657
00:40:52,172 --> 00:40:53,302
What did she say?
658
00:40:53,442 --> 00:40:56,572
Since Joon Seo was still a kid, she seemed to be greatly worried.
659
00:40:56,641 --> 00:40:59,342
She asked if Joon Seo wasn't donating his bone marrow.
660
00:41:00,611 --> 00:41:01,912
By any chance,
661
00:41:02,452 --> 00:41:04,251
did you give her the donor's number?
662
00:41:04,282 --> 00:41:06,721
No, that's forbidden.
663
00:41:07,721 --> 00:41:09,292
Please think again.
664
00:41:11,021 --> 00:41:12,021
Actually,
665
00:41:13,021 --> 00:41:14,822
I did feel a bit fishy about something.
666
00:42:12,851 --> 00:42:15,391
Get your wife everything she wants.
667
00:42:16,121 --> 00:42:18,722
But it only happens when Joon Seo saves Hyeon Woo's life.
668
00:42:19,262 --> 00:42:21,292
If she messes with us using Joon Seo again,
669
00:42:21,562 --> 00:42:23,661
she will be kicked out empty-handed.
670
00:42:23,661 --> 00:42:25,701
You have to add that and have it notarized.
671
00:42:26,002 --> 00:42:27,562
And include it in my will.
672
00:42:27,961 --> 00:42:29,972
You made me a miserable mother...
673
00:42:32,002 --> 00:42:34,901
who takes advantage of her own son, and to get my revenge,
674
00:42:36,711 --> 00:42:38,782
I'll get everything I can get.
675
00:43:05,002 --> 00:43:07,171
Your face looks brighter...
676
00:43:07,742 --> 00:43:10,171
after you rested for a few days at the hospital.
677
00:43:11,782 --> 00:43:13,982
That's because I didn't have to cook.
678
00:43:14,211 --> 00:43:16,611
Or perhaps, I'm suited for hospitals.
679
00:43:16,951 --> 00:43:20,951
Would you rather live in a hospital than by my side?
680
00:43:22,022 --> 00:43:25,022
Be honest. Didn't you like that I wasn't here?
681
00:43:25,161 --> 00:43:26,262
I...
682
00:43:26,691 --> 00:43:28,832
cannot live on my own.
683
00:43:29,092 --> 00:43:31,532
Because you weren't here, I didn't even want to shower.
684
00:43:31,532 --> 00:43:34,002
Not only that, I didn't have an appetite.
685
00:43:34,002 --> 00:43:35,502
I've been lethargic.
686
00:43:37,171 --> 00:43:39,772
So what you're saying is, you want me to slave away for you.
687
00:43:39,772 --> 00:43:41,472
No, that's not what I meant.
688
00:43:41,641 --> 00:43:44,472
While you're here, you should stay by my side.
689
00:43:44,472 --> 00:43:47,742
You stink. Go away.
690
00:43:48,012 --> 00:43:49,782
Yes, come in.
691
00:43:56,451 --> 00:43:59,322
How's Hyeon Woo doing? Any problems?
692
00:44:00,822 --> 00:44:01,891
No.
693
00:44:02,191 --> 00:44:03,191
Goodness.
694
00:44:03,631 --> 00:44:05,431
The skies have helped me.
695
00:44:06,232 --> 00:44:08,772
They have answered my prayers.
696
00:44:11,032 --> 00:44:14,601
Everyone went through so much.
697
00:44:15,371 --> 00:44:17,742
I told Na Kyung that I wouldn't see her ever again.
698
00:44:18,742 --> 00:44:20,842
But after what happened to Hyeon Woo,
699
00:44:20,842 --> 00:44:22,711
that didn't matter anymore.
700
00:44:24,052 --> 00:44:25,881
She was also worried.
701
00:44:29,292 --> 00:44:31,322
You should rest.
702
00:44:35,762 --> 00:44:37,361
You should eat first.
703
00:44:48,441 --> 00:44:49,842
Your meal's ready.
704
00:44:51,072 --> 00:44:52,342
I'm sorry.
705
00:44:53,211 --> 00:44:55,151
I don't have an appetite.
706
00:44:55,651 --> 00:44:56,782
Please rest.
707
00:45:02,921 --> 00:45:03,951
Wait.
708
00:45:04,421 --> 00:45:06,562
Did he leave without eating?
709
00:45:06,562 --> 00:45:08,691
Yes, he said he doesn't have an appetite.
710
00:45:09,931 --> 00:45:13,302
It seems like he hasn't been eating well.
711
00:45:13,302 --> 00:45:15,272
I know.
712
00:45:15,802 --> 00:45:19,342
I'm sorry for the hassle, but could you bring him the food?
713
00:45:19,342 --> 00:45:21,042
Maybe he'll eat some later.
714
00:45:21,072 --> 00:45:22,411
Sure.
715
00:45:35,391 --> 00:45:36,522
How's Hyeon Woo?
716
00:45:43,861 --> 00:45:44,891
He woke up.
717
00:45:48,302 --> 00:45:49,732
That's a relief.
718
00:45:52,671 --> 00:45:55,572
About that donor who originally wanted to help him,
719
00:45:59,282 --> 00:46:01,312
did you call that person and tell him not to donate?
720
00:46:05,111 --> 00:46:06,322
What do you mean?
721
00:46:07,151 --> 00:46:08,522
As a lawyer,
722
00:46:09,052 --> 00:46:10,752
you should know what kind of a crime this is.
723
00:46:12,191 --> 00:46:13,191
Honey.
724
00:46:14,161 --> 00:46:15,631
How did you cover it up?
725
00:46:17,532 --> 00:46:19,562
You know it can't be covered up.
726
00:46:21,201 --> 00:46:23,401
What are you talking about?
727
00:46:23,401 --> 00:46:24,631
If you're even a bit human,
728
00:46:29,242 --> 00:46:32,042
you shouldn't have crossed that line.
729
00:46:35,851 --> 00:46:37,082
Hyeon Woo woke up.
730
00:46:38,482 --> 00:46:39,651
So everything's fine.
731
00:46:42,592 --> 00:46:43,691
How could you?
732
00:46:47,062 --> 00:46:49,131
Even the perfect match can give side effects.
733
00:46:50,961 --> 00:46:52,062
"A bit"?
734
00:46:54,232 --> 00:46:55,401
"A bit"?
735
00:46:57,302 --> 00:46:59,101
He can't see clearly!
736
00:47:00,171 --> 00:47:02,012
His optic nerves are damaged.
737
00:47:03,141 --> 00:47:04,542
- What? - He might have...
738
00:47:04,542 --> 00:47:07,082
to live with a disability.
739
00:47:14,552 --> 00:47:15,691
You made me...
740
00:47:16,421 --> 00:47:18,191
a sinner as well.
741
00:47:20,421 --> 00:47:23,732
I've lived all my life as one in front of Hyeon Woo and Ji Young.
742
00:47:24,732 --> 00:47:27,002
While Hyeon Woo was fighting for his life,
743
00:47:27,931 --> 00:47:30,601
I tried to understand you...
744
00:47:31,601 --> 00:47:33,101
and forgave you.
745
00:47:35,072 --> 00:47:36,242
But you...
746
00:47:36,512 --> 00:47:39,042
But you made me a sinner once again!
747
00:47:41,582 --> 00:47:42,782
Honey.
748
00:47:42,782 --> 00:47:44,752
I can't live with you anymore.
749
00:47:46,052 --> 00:47:47,082
Get out.
750
00:47:48,421 --> 00:47:51,752
Where? Where do you mean?
751
00:47:52,022 --> 00:47:54,891
Get lost from my sight!
752
00:47:59,661 --> 00:48:00,901
Dad.
753
00:48:03,232 --> 00:48:05,472
Don't fight with Mom.
754
00:48:05,871 --> 00:48:07,002
Come here.
755
00:48:07,441 --> 00:48:10,312
Don't touch him. Take your hands off.
756
00:48:11,772 --> 00:48:15,512
Dad, don't be mean to her.
757
00:48:15,512 --> 00:48:16,752
She's not your mom!
758
00:48:16,911 --> 00:48:18,111
Honey!
759
00:48:19,982 --> 00:48:21,722
You cannot have him.
760
00:48:24,752 --> 00:48:26,421
Why am I not his mom?
761
00:48:29,792 --> 00:48:31,262
Joon Seo is my son!
762
00:48:41,802 --> 00:48:42,911
Open the door.
763
00:48:47,181 --> 00:48:48,782
- Mom, - Open it.
764
00:48:48,782 --> 00:48:51,012
Dad is scaring me.
765
00:48:52,181 --> 00:48:53,881
Don't be scared, Joon Seo.
766
00:48:55,282 --> 00:48:58,191
Don't believe anything he says. He's just angry.
767
00:48:59,191 --> 00:49:00,562
He'll calm down soon.
768
00:49:02,861 --> 00:49:04,092
Joon Seo, it's okay.
769
00:49:05,161 --> 00:49:06,461
I'm right here.
770
00:49:09,201 --> 00:49:10,371
Let's go to sleep.
771
00:49:10,371 --> 00:49:12,901
- Open up. - Mom...
772
00:49:12,901 --> 00:49:15,711
Mom...
773
00:49:17,671 --> 00:49:19,582
Mom...
774
00:49:19,842 --> 00:49:23,082
Mom...
51508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.