All language subtitles for 12.Monkeys.S03E01.HDTV.x264-SVA.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,164 --> 00:00:03,539 _ 2 00:00:08,586 --> 00:00:10,953 [low ambient music] 3 00:00:10,955 --> 00:00:14,656 ♪ ♪ 4 00:00:16,000 --> 00:00:22,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 5 00:00:41,383 --> 00:00:43,349 Where are you right now? 6 00:00:43,351 --> 00:00:46,875 ♪ ♪ 7 00:00:50,358 --> 00:00:53,125 Let me start at the beginning. 8 00:00:53,898 --> 00:00:55,063 [scoffs] 9 00:00:55,088 --> 00:00:56,843 The beginning... 10 00:00:57,340 --> 00:00:58,706 Three years ago, 11 00:00:58,731 --> 00:01:00,756 I sent a traveler back in time 12 00:01:00,781 --> 00:01:02,334 to stop a plague... 13 00:01:02,359 --> 00:01:05,382 that had killed 7 billion people. 14 00:01:06,088 --> 00:01:07,703 The mission was clear: 15 00:01:07,728 --> 00:01:10,242 kill the man responsible for destroying the world 16 00:01:10,266 --> 00:01:12,900 before he has a chance to do so... 17 00:01:12,901 --> 00:01:14,234 [gunshots] 18 00:01:14,236 --> 00:01:15,702 Change history 19 00:01:15,704 --> 00:01:18,211 and save the future. 20 00:01:18,607 --> 00:01:20,841 But as fate would have it, 21 00:01:20,843 --> 00:01:22,876 we were hunting the wrong man. 22 00:01:22,878 --> 00:01:25,794 - You're still here. - How is that possible? 23 00:01:26,615 --> 00:01:27,914 We changed course 24 00:01:27,916 --> 00:01:29,282 and recruited others 25 00:01:29,284 --> 00:01:31,239 to help us on our mission. 26 00:01:31,561 --> 00:01:34,114 Bonds were forged with allies, 27 00:01:34,139 --> 00:01:35,822 mutual enemies, 28 00:01:35,824 --> 00:01:37,557 and even those of... 29 00:01:37,559 --> 00:01:38,792 unsound mind. 30 00:01:38,794 --> 00:01:40,393 [overlapping whispers] 31 00:01:40,395 --> 00:01:41,826 And together, 32 00:01:41,851 --> 00:01:45,904 we discovered a conspiracy spanning centuries: 33 00:01:46,468 --> 00:01:49,724 the Army of the 12 Monkeys... 34 00:01:50,472 --> 00:01:51,872 an organization bent on 35 00:01:51,874 --> 00:01:55,008 not only the destruction of humankind, 36 00:01:55,010 --> 00:01:58,216 but time itself. 37 00:01:59,134 --> 00:02:03,327 A cult operating by fierce religious devotion 38 00:02:03,352 --> 00:02:04,851 to the word of its prophet... 39 00:02:04,853 --> 00:02:06,553 [crowd chanting] Mother! 40 00:02:06,578 --> 00:02:08,521 A man from the future... 41 00:02:08,546 --> 00:02:10,446 who calls himself... 42 00:02:10,471 --> 00:02:11,919 the Witness. 43 00:02:13,310 --> 00:02:16,763 The world's end, an infinite hell on Earth, 44 00:02:16,765 --> 00:02:18,997 are by his design. 45 00:02:19,458 --> 00:02:21,701 And now, our mission to stop him 46 00:02:21,703 --> 00:02:23,870 has come at a tremendous cost. 47 00:02:23,872 --> 00:02:25,338 [gunshots] 48 00:02:25,340 --> 00:02:26,339 [screams] 49 00:02:26,341 --> 00:02:27,340 Cole! 50 00:02:27,342 --> 00:02:28,542 Cassie! 51 00:02:28,544 --> 00:02:30,477 [electricity crackling, sizzling] 52 00:02:30,479 --> 00:02:33,911 Our friends are lost in time. 53 00:02:34,306 --> 00:02:36,201 Come on, Cassie. 54 00:02:36,841 --> 00:02:38,351 She's gone. 55 00:02:38,353 --> 00:02:40,720 Where did she go? 56 00:02:40,722 --> 00:02:43,790 Our only clue to their disappearance is a year: 57 00:02:43,792 --> 00:02:45,958 2163. 58 00:02:46,595 --> 00:02:49,638 A when without a where. 59 00:02:50,391 --> 00:02:52,421 For months, we've searched the wasteland 60 00:02:52,454 --> 00:02:54,390 for the enemy's machine, 61 00:02:54,415 --> 00:02:55,915 Titan, 62 00:02:55,940 --> 00:02:57,771 chasing its temporal signature. 63 00:02:57,773 --> 00:03:00,307 [electronic whirring] 64 00:03:00,309 --> 00:03:03,783 Scouring the planet, we found nothing. 65 00:03:03,808 --> 00:03:06,046 Initiate return sequence. 66 00:03:06,048 --> 00:03:08,882 And for our traveler, James Cole, 67 00:03:08,884 --> 00:03:11,718 I fear this is no longer a rescue mission, 68 00:03:11,720 --> 00:03:13,949 but something else... 69 00:03:15,023 --> 00:03:16,756 the hopeless endeavor of a man 70 00:03:16,758 --> 00:03:20,024 desperate to save someone he lost, 71 00:03:20,412 --> 00:03:23,431 someone he loves. 72 00:03:24,933 --> 00:03:26,499 And with each passing day, 73 00:03:26,501 --> 00:03:28,635 hope becomes a distant memory. 74 00:03:28,637 --> 00:03:29,869 [electronic whirring] 75 00:03:29,871 --> 00:03:32,826 [somber music] 76 00:03:32,851 --> 00:03:36,820 ♪ ♪ 77 00:03:36,845 --> 00:03:38,712 How can we defeat an enemy 78 00:03:38,714 --> 00:03:40,884 from our own future? 79 00:03:41,750 --> 00:03:45,986 Time is no longer on our side. 80 00:03:45,988 --> 00:03:49,022 ♪ ♪ 81 00:03:49,024 --> 00:03:52,092 [sensor beeping] 82 00:03:56,765 --> 00:03:58,964 [dramatic music] 83 00:03:58,989 --> 00:04:00,734 ♪ ♪ 84 00:04:00,736 --> 00:04:02,736 [alarm blaring] 85 00:04:02,738 --> 00:04:06,440 ♪ ♪ 86 00:04:13,269 --> 00:04:17,972 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 87 00:04:19,388 --> 00:04:22,455 [machine whirring] 88 00:04:24,597 --> 00:04:26,768 [electricity crackling] 89 00:04:49,120 --> 00:04:51,665 How much longer you want to do this? 90 00:04:57,526 --> 00:04:59,383 Mr. Cole. 91 00:04:59,408 --> 00:05:02,342 [somber music] 92 00:05:02,925 --> 00:05:04,998 Mr. Cole. 93 00:05:05,023 --> 00:05:08,313 ♪ ♪ 94 00:05:10,984 --> 00:05:13,187 - James. - What? 95 00:05:14,443 --> 00:05:16,219 It's time. 96 00:05:16,845 --> 00:05:19,366 - You and I both know... - I'm not stopping. 97 00:05:19,391 --> 00:05:22,248 ♪ ♪ 98 00:05:22,273 --> 00:05:24,984 Your loyalty is distracting you from the truth. 99 00:05:24,986 --> 00:05:26,786 We need to move on. 100 00:05:26,788 --> 00:05:28,750 It's been months. 101 00:05:28,775 --> 00:05:31,057 I've watched you killing yourself... 102 00:05:31,059 --> 00:05:32,650 slowly. 103 00:05:33,291 --> 00:05:35,176 And I stood aside, and I helped. 104 00:05:35,201 --> 00:05:36,867 I can find her. 105 00:05:36,892 --> 00:05:38,992 Dr. Railly isn't the mission. 106 00:05:39,017 --> 00:05:41,468 She never was, and she never would have wanted to be. 107 00:05:41,470 --> 00:05:43,588 What about Ramse, then? Jennifer? 108 00:05:43,613 --> 00:05:45,974 - They neither. - What is it then? Huh, Jones? 109 00:05:45,999 --> 00:05:47,507 What is the mission now? 110 00:05:47,509 --> 00:05:50,414 Stopping the Witness, the plague! 111 00:05:50,439 --> 00:05:52,179 Learning Titan's true purpose! 112 00:05:52,180 --> 00:05:54,214 Same bullshit, over and over again. 113 00:05:54,216 --> 00:05:55,715 We may not find our friends, 114 00:05:55,717 --> 00:05:57,450 but we can still save them. 115 00:05:57,452 --> 00:05:59,346 We can save everyone! 116 00:06:01,223 --> 00:06:03,340 I'm going back there. 117 00:06:03,365 --> 00:06:05,345 The hell you are. 118 00:06:08,115 --> 00:06:09,247 Move. 119 00:06:09,272 --> 00:06:10,805 You are a rabid dog. 120 00:06:10,830 --> 00:06:13,199 Don't make me put you down. 121 00:06:13,201 --> 00:06:15,315 [exhales] 122 00:06:16,346 --> 00:06:18,518 The sensor that I planted... 123 00:06:18,543 --> 00:06:21,551 on the bridge outside Syracuse... 124 00:06:21,576 --> 00:06:24,077 there was a... a spike in the temporal energy. 125 00:06:24,079 --> 00:06:26,112 - Then it went dark. - It might've found Titan. 126 00:06:26,114 --> 00:06:29,015 Or found nothing... a hiccup in the time stream. 127 00:06:29,017 --> 00:06:30,984 We need to know that! 128 00:06:33,054 --> 00:06:34,621 I need to know that. 129 00:06:34,623 --> 00:06:37,724 ♪ ♪ 130 00:06:37,726 --> 00:06:39,125 If there's even a chance... 131 00:06:39,127 --> 00:06:41,928 You are malnourished, dehydrated. 132 00:06:41,930 --> 00:06:44,731 You haven't slept in months. 133 00:06:44,733 --> 00:06:47,977 James, we have lost so many already. 134 00:06:48,703 --> 00:06:49,837 [chuckles] 135 00:06:49,862 --> 00:06:51,829 I'm not gonna die on you. 136 00:06:53,425 --> 00:06:55,358 I can find them. 137 00:06:55,383 --> 00:06:58,657 ♪ ♪ 138 00:06:58,861 --> 00:07:00,454 All right. 139 00:07:01,244 --> 00:07:03,077 But you're not going alone. 140 00:07:03,102 --> 00:07:05,218 [women shouting] 141 00:07:05,220 --> 00:07:06,820 - [grunts] - Oh! 142 00:07:06,822 --> 00:07:10,344 [tense music] 143 00:07:10,369 --> 00:07:11,899 [grunts] 144 00:07:12,241 --> 00:07:14,374 [laughing] 145 00:07:15,730 --> 00:07:18,798 [grunting, blows landing] 146 00:07:21,269 --> 00:07:24,341 ♪ ♪ 147 00:07:46,928 --> 00:07:49,929 [crowd cheering] 148 00:07:49,931 --> 00:07:53,245 ♪ ♪ 149 00:07:55,237 --> 00:07:56,936 I'm not going anywhere. 150 00:07:56,938 --> 00:07:58,938 I have responsibilities here. 151 00:07:58,963 --> 00:08:01,549 The security of this facility, to my sisters... 152 00:08:01,574 --> 00:08:03,243 We're losing Mr. Cole. 153 00:08:03,245 --> 00:08:05,454 I need someone to keep an eye on him. 154 00:08:05,479 --> 00:08:06,946 A reconnaissance mission only. 155 00:08:06,948 --> 00:08:09,015 I'm not getting in your machine. 156 00:08:09,017 --> 00:08:10,583 It's caused enough damage. 157 00:08:10,585 --> 00:08:12,534 Don't be a little shit. 158 00:08:13,190 --> 00:08:15,188 I'm not one of your soldiers to be ordered. 159 00:08:15,190 --> 00:08:17,957 Or my daughter to be told, apparently. 160 00:08:17,959 --> 00:08:20,827 - That's not what I meant. - Then say what you mean. 161 00:08:20,829 --> 00:08:22,229 [sighs] 162 00:08:23,459 --> 00:08:25,370 I went to Titan for Moth... 163 00:08:27,369 --> 00:08:28,968 Jennifer. 164 00:08:28,970 --> 00:08:30,303 She's gone. 165 00:08:30,305 --> 00:08:32,581 This is not my mission. I don't believe in it. 166 00:08:32,606 --> 00:08:33,840 Yet here you are, 167 00:08:33,842 --> 00:08:37,210 standing before me, alive... my daughter. 168 00:08:37,212 --> 00:08:39,679 This mission saved your life. 169 00:08:39,681 --> 00:08:42,715 Mr. Cole saved your life. 170 00:08:42,717 --> 00:08:44,323 Please. 171 00:08:45,020 --> 00:08:47,053 I only want you to be his guardian, 172 00:08:47,055 --> 00:08:48,649 to protect him. 173 00:08:48,674 --> 00:08:49,956 From who? 174 00:08:49,958 --> 00:08:51,424 There's no one left in 2163. 175 00:08:51,426 --> 00:08:52,892 It's a dead world. 176 00:08:52,894 --> 00:08:56,651 The greatest danger to Mr. Cole is Mr. Cole. 177 00:08:56,676 --> 00:08:59,198 I need to protect him from himself. 178 00:08:59,734 --> 00:09:01,634 Initiate splinter sequence. 179 00:09:01,636 --> 00:09:04,704 [machine humming] 180 00:09:06,274 --> 00:09:08,975 And if James doesn't want to be saved? 181 00:09:08,977 --> 00:09:10,710 Then you'll stick him with this. 182 00:09:10,712 --> 00:09:12,637 And you'll bring him home. 183 00:09:13,982 --> 00:09:15,848 Match coordinates. 184 00:09:15,850 --> 00:09:18,885 [suspenseful music] 185 00:09:18,887 --> 00:09:21,809 ♪ ♪ 186 00:09:21,834 --> 00:09:24,390 - Follow sequence. - Powering up. 187 00:09:24,392 --> 00:09:27,126 ♪ ♪ 188 00:09:27,128 --> 00:09:30,129 [machine whirring] 189 00:09:30,131 --> 00:09:33,266 ♪ ♪ 190 00:09:37,872 --> 00:09:39,206 Try and keep up. 191 00:09:39,231 --> 00:09:41,441 I prefer to be where I can see you. 192 00:09:41,443 --> 00:09:42,497 [chuckles] 193 00:09:42,522 --> 00:09:45,411 Something tells me you're the one I should keep an eye on. 194 00:09:45,413 --> 00:09:47,245 You don't trust me now either? 195 00:09:47,270 --> 00:09:49,770 I don't trust what you've become. 196 00:09:50,318 --> 00:09:52,645 You know, we can hear you at night. 197 00:09:52,670 --> 00:09:54,954 Drinking mother's red tea in your quarters. 198 00:09:54,956 --> 00:09:56,889 The screaming. 199 00:09:56,891 --> 00:09:58,091 It's not working, is it? 200 00:09:58,093 --> 00:09:59,792 The Witness is always there. 201 00:09:59,794 --> 00:10:01,327 It worked once. 202 00:10:01,329 --> 00:10:03,747 Maybe because he wanted it to. 203 00:10:04,432 --> 00:10:05,842 Maybe. 204 00:10:06,696 --> 00:10:08,630 It could kill you, James. 205 00:10:08,655 --> 00:10:10,434 Or do you even care anymore? 206 00:10:10,459 --> 00:10:12,505 The hell's that supposed to mean? 207 00:10:12,507 --> 00:10:14,307 You're different now... 208 00:10:14,309 --> 00:10:17,310 unwilling to face the hard choices in front of you. 209 00:10:17,312 --> 00:10:21,047 Hey, you have no idea the choices I've had to make. 210 00:10:21,049 --> 00:10:24,050 [tense music] 211 00:10:24,052 --> 00:10:27,756 ♪ ♪ 212 00:10:40,168 --> 00:10:41,669 There it is. 213 00:10:43,471 --> 00:10:44,979 What? 214 00:10:46,107 --> 00:10:47,874 No, no. 215 00:10:47,876 --> 00:10:50,158 No, no, no, no, no. 216 00:10:50,183 --> 00:10:52,158 There's no power. 217 00:10:52,804 --> 00:10:55,307 We came all this way for a dead battery? 218 00:10:56,862 --> 00:10:58,190 Come on! 219 00:11:01,356 --> 00:11:03,890 We'll set up camp and wait for the machine to bring us back. 220 00:11:03,892 --> 00:11:05,683 No, we won't. 221 00:11:08,096 --> 00:11:10,563 It's over, James. I'm not asking. 222 00:11:14,235 --> 00:11:15,744 [grunts] 223 00:11:18,106 --> 00:11:20,553 I'd be very careful if I was you. 224 00:11:20,578 --> 00:11:22,381 It's time to go home. 225 00:11:23,211 --> 00:11:26,379 - I'm not going anywhere. - You'll do as I say. 226 00:11:26,381 --> 00:11:28,414 [sensor pulses, beeps] 227 00:11:28,416 --> 00:11:31,100 [alarm blaring] 228 00:11:31,125 --> 00:11:33,263 ♪ ♪ 229 00:11:33,288 --> 00:11:35,201 Temporal signature. 230 00:11:36,357 --> 00:11:37,557 Titan? 231 00:11:37,559 --> 00:11:39,194 We found it. 232 00:11:40,862 --> 00:11:43,329 [beeping continues] 233 00:11:43,331 --> 00:11:45,598 ♪ ♪ 234 00:11:45,600 --> 00:11:48,186 [sensor beeps rapidly] 235 00:11:48,211 --> 00:11:49,946 Jesus, you're just like your mother. 236 00:11:49,948 --> 00:11:51,076 Last time we went to Titan, 237 00:11:51,101 --> 00:11:52,717 we had an army, and we were almost killed. 238 00:11:52,742 --> 00:11:55,053 - There's only two of us. - If we don't go there now, 239 00:11:55,078 --> 00:11:57,125 - we could lose it forever! - That's suicide! 240 00:11:57,150 --> 00:11:58,904 Cassie, Ramse, Jennifer. 241 00:11:58,929 --> 00:12:00,161 This could be our only chance. 242 00:12:00,186 --> 00:12:02,459 Or we could get them all killed. 243 00:12:02,484 --> 00:12:05,218 We should return to the facility and formulate a plan. 244 00:12:05,220 --> 00:12:07,092 You go do that, then. 245 00:12:10,158 --> 00:12:12,525 [dramatic music] 246 00:12:12,527 --> 00:12:14,427 [grunts] 247 00:12:14,429 --> 00:12:18,211 ♪ ♪ 248 00:12:20,401 --> 00:12:21,482 [shouts] 249 00:12:21,507 --> 00:12:24,470 [grunting, blows landing] 250 00:12:26,941 --> 00:12:28,141 [shrieks] 251 00:12:28,143 --> 00:12:31,344 ♪ ♪ 252 00:12:31,346 --> 00:12:32,578 [shrieks] 253 00:12:34,449 --> 00:12:36,062 [grunts] 254 00:12:40,554 --> 00:12:42,255 Stay down. 255 00:12:42,257 --> 00:12:44,828 [chuckles] 256 00:12:44,853 --> 00:12:46,625 Jones give you that? 257 00:12:50,265 --> 00:12:51,631 Say hi to your mother for me. 258 00:12:51,633 --> 00:12:52,937 You little sh... 259 00:12:53,406 --> 00:12:55,168 [chuckles] 260 00:12:55,170 --> 00:12:56,669 [groans] 261 00:12:56,671 --> 00:12:59,992 ♪ ♪ 262 00:13:02,410 --> 00:13:04,977 [sensor beeps rapidly] 263 00:13:04,979 --> 00:13:08,632 ♪ ♪ 264 00:13:11,553 --> 00:13:15,254 [panting] 265 00:13:15,256 --> 00:13:17,015 Cassie... 266 00:13:17,040 --> 00:13:20,921 ♪ ♪ 267 00:13:34,112 --> 00:13:37,113 [soft dramatic music] 268 00:13:37,138 --> 00:13:41,039 ♪ ♪ 269 00:13:47,115 --> 00:13:49,482 [calm piano music] 270 00:13:49,484 --> 00:13:53,216 ♪ ♪ 271 00:14:04,386 --> 00:14:06,995 The Mother must eat. 272 00:14:07,793 --> 00:14:09,314 I'm not hungry. 273 00:14:09,316 --> 00:14:11,050 [fork clatters] 274 00:14:13,721 --> 00:14:15,154 You must nourish the child 275 00:14:15,156 --> 00:14:17,022 growing in your belly. 276 00:14:17,024 --> 00:14:20,050 ♪ ♪ 277 00:14:20,075 --> 00:14:21,738 Please. 278 00:14:22,396 --> 00:14:24,871 You need to keep up your strength. 279 00:14:25,312 --> 00:14:26,545 [door opens] 280 00:14:28,759 --> 00:14:30,246 Leave us. 281 00:14:38,345 --> 00:14:40,209 A confession... 282 00:14:40,271 --> 00:14:41,959 if I may. 283 00:14:43,851 --> 00:14:45,484 It seems to me that only yesterday, 284 00:14:45,486 --> 00:14:46,919 you were willing to... 285 00:14:46,921 --> 00:14:48,702 harm anyone who came close to you, 286 00:14:48,727 --> 00:14:51,787 and I was concerned that you were incapable of change. 287 00:14:53,527 --> 00:14:55,238 And now look at you. 288 00:14:55,685 --> 00:14:57,332 Glowing. 289 00:14:58,099 --> 00:14:59,863 Domesticated. 290 00:15:01,191 --> 00:15:03,683 Please... eat. 291 00:15:05,973 --> 00:15:10,183 You know, today is the most special of occasions. 292 00:15:12,146 --> 00:15:13,913 Your unveiling. 293 00:15:14,585 --> 00:15:17,483 A chance to show the faithful that the Witness is safe 294 00:15:17,485 --> 00:15:19,985 and growing strong inside you. 295 00:15:20,304 --> 00:15:22,952 And a chance for you to show your love for him. 296 00:15:23,612 --> 00:15:25,631 He's mine. 297 00:15:25,656 --> 00:15:27,292 Why wouldn't I? 298 00:15:27,294 --> 00:15:29,015 You've shown doubt. 299 00:15:29,463 --> 00:15:31,366 Because I fear for him. 300 00:15:31,816 --> 00:15:35,150 Love for the child inside you is incidental. 301 00:15:35,175 --> 00:15:39,236 The love you must show is for the man he becomes. 302 00:15:40,037 --> 00:15:42,037 You should be honored. 303 00:15:42,062 --> 00:15:44,783 The Witness chose you as his... 304 00:15:45,246 --> 00:15:46,678 vessel. 305 00:15:48,115 --> 00:15:50,236 For decades, I've waited. 306 00:15:50,261 --> 00:15:52,899 It is a remarkable thing 307 00:15:52,924 --> 00:15:56,121 to be raised to raise a child. 308 00:15:57,829 --> 00:16:00,439 Shaped in order to shape. 309 00:16:02,588 --> 00:16:04,626 Taught to teach. 310 00:16:06,534 --> 00:16:08,267 I'm his mother. 311 00:16:08,269 --> 00:16:09,634 Hmm. 312 00:16:09,659 --> 00:16:11,876 [dark music] 313 00:16:11,901 --> 00:16:14,892 The mother is not the belly that bears the child, 314 00:16:15,811 --> 00:16:17,910 but the hands that cradle, 315 00:16:17,912 --> 00:16:20,345 the voice that soothes the crying, 316 00:16:20,347 --> 00:16:22,848 the face it sees... 317 00:16:22,850 --> 00:16:25,098 and thinks to itself... 318 00:16:25,123 --> 00:16:29,201 ♪ ♪ 319 00:16:30,991 --> 00:16:32,717 "Love." 320 00:16:34,161 --> 00:16:38,053 ♪ ♪ 321 00:16:42,603 --> 00:16:44,269 [inhales sharply] 322 00:16:44,271 --> 00:16:47,928 ♪ ♪ 323 00:16:51,278 --> 00:16:53,145 Mind yourself. 324 00:17:01,488 --> 00:17:04,523 [calm piano music] 325 00:17:04,525 --> 00:17:06,525 ♪ ♪ 326 00:17:06,527 --> 00:17:09,494 [dramatic music] 327 00:17:09,496 --> 00:17:12,331 ♪ ♪ 328 00:17:12,333 --> 00:17:14,466 [machine beeping] 329 00:17:14,468 --> 00:17:16,902 Mr. Cole's tether has been activated. 330 00:17:16,904 --> 00:17:19,905 [machine whirring] 331 00:17:19,907 --> 00:17:22,975 ♪ ♪ 332 00:17:22,977 --> 00:17:24,576 [screams] 333 00:17:24,578 --> 00:17:25,644 [panting] 334 00:17:25,646 --> 00:17:26,979 Hannah! 335 00:17:29,984 --> 00:17:31,550 We found Titan. 336 00:17:31,552 --> 00:17:33,452 James is going in on his own. 337 00:17:33,454 --> 00:17:36,021 - Bring him back! - We can't. 338 00:17:36,023 --> 00:17:37,489 The machine thinks we already did! 339 00:17:37,491 --> 00:17:38,690 We'll have to reboot the system 340 00:17:38,692 --> 00:17:40,325 in order to establish connection... 341 00:17:40,327 --> 00:17:41,663 Hurry! 342 00:17:41,688 --> 00:17:43,453 Goddamn it! 343 00:17:43,484 --> 00:17:47,100 ♪ ♪ 344 00:17:55,320 --> 00:17:57,287 You're tense. 345 00:17:57,289 --> 00:17:58,636 Don't be. 346 00:17:58,661 --> 00:18:00,595 All will be fine. 347 00:18:02,971 --> 00:18:05,139 You've always been kind to me, Arianna. 348 00:18:05,164 --> 00:18:07,165 Well, why would I not be? 349 00:18:07,899 --> 00:18:09,466 You're a follower of the Witness. 350 00:18:09,468 --> 00:18:11,196 I'm just a vessel. 351 00:18:11,382 --> 00:18:14,001 Magdalena said so herself. 352 00:18:16,687 --> 00:18:18,985 I believe in the Witness... 353 00:18:19,010 --> 00:18:21,493 because it's all I've ever known. 354 00:18:22,548 --> 00:18:24,704 You were raised in Titan? 355 00:18:25,962 --> 00:18:29,329 I was taken from my parents when I was a child... 356 00:18:30,823 --> 00:18:33,050 from a time long past. 357 00:18:35,271 --> 00:18:37,596 I miss my family too. 358 00:18:39,509 --> 00:18:42,510 [soft dramatic music] 359 00:18:42,512 --> 00:18:45,046 ♪ ♪ 360 00:18:45,048 --> 00:18:47,198 This belonged to my mother. 361 00:18:48,318 --> 00:18:49,617 When I'm feeling lonely, 362 00:18:49,619 --> 00:18:53,056 I rub it between my fingers. 363 00:18:53,081 --> 00:18:55,042 It's very soothing. 364 00:18:56,451 --> 00:18:58,017 Take it. 365 00:18:58,019 --> 00:19:01,487 ♪ ♪ 366 00:19:01,489 --> 00:19:04,257 - No, I can't. - Please. 367 00:19:04,259 --> 00:19:07,275 All mothers are important. 368 00:19:07,300 --> 00:19:11,354 ♪ ♪ 369 00:19:16,358 --> 00:19:19,001 You never speak of the child's father. 370 00:19:19,026 --> 00:19:21,853 ♪ ♪ 371 00:19:21,878 --> 00:19:23,943 His name was James. 372 00:19:23,945 --> 00:19:26,196 ♪ ♪ 373 00:19:26,221 --> 00:19:29,115 He doesn't even know that I'm... 374 00:19:29,117 --> 00:19:31,032 Was he kind? 375 00:19:31,057 --> 00:19:34,153 ♪ ♪ 376 00:19:34,155 --> 00:19:36,022 You miss him? 377 00:19:36,024 --> 00:19:39,661 ♪ ♪ 378 00:19:39,686 --> 00:19:41,461 I want to go home. 379 00:19:42,881 --> 00:19:45,539 [bells clanging in distance] 380 00:19:51,339 --> 00:19:54,340 [suspenseful music] 381 00:19:54,342 --> 00:19:56,542 ♪ ♪ 382 00:19:56,544 --> 00:19:58,940 [bells continue] 383 00:20:01,416 --> 00:20:03,449 [breathing heavily] 384 00:20:03,451 --> 00:20:06,620 ♪ ♪ 385 00:20:09,090 --> 00:20:11,424 [device whirring] 386 00:20:12,394 --> 00:20:14,034 What the hell are you? 387 00:20:16,398 --> 00:20:18,186 Shit. 388 00:20:18,211 --> 00:20:19,465 ♪ ♪ 389 00:20:19,467 --> 00:20:23,002 [both grunting] 390 00:20:23,004 --> 00:20:26,811 ♪ ♪ 391 00:20:33,196 --> 00:20:34,693 Ugh! 392 00:20:37,888 --> 00:20:39,988 [shouts] 393 00:20:42,198 --> 00:20:44,565 Argh! Ow! 394 00:20:46,514 --> 00:20:47,957 [electronic whirring] 395 00:20:47,982 --> 00:20:51,041 ♪ ♪ 396 00:20:51,066 --> 00:20:52,632 [groans] 397 00:20:52,634 --> 00:20:56,396 ♪ ♪ 398 00:20:57,672 --> 00:21:00,740 [panting] 399 00:21:00,742 --> 00:21:02,592 What the hell? 400 00:21:04,403 --> 00:21:06,677 - Will not question... - The truth of Titan. 401 00:21:06,702 --> 00:21:08,795 Its mystery is a testament to our faith. 402 00:21:08,820 --> 00:21:10,687 Or the betrayal of our trust. 403 00:21:10,712 --> 00:21:12,550 We don't demand of it answers. 404 00:21:12,575 --> 00:21:14,481 There's another traveler. 405 00:21:14,506 --> 00:21:17,350 Not inside, but close. 406 00:21:18,702 --> 00:21:21,818 James Cole has finally found us. 407 00:21:22,306 --> 00:21:24,748 The Mother's unveiling will have to wait. 408 00:21:26,910 --> 00:21:29,123 Initiate splinter sequence. 409 00:21:31,442 --> 00:21:33,045 Where are we going? 410 00:21:33,070 --> 00:21:34,516 To the Red Theater. 411 00:21:34,518 --> 00:21:36,651 [bells clanging] 412 00:21:36,653 --> 00:21:39,420 [deep echoing horn] 413 00:21:39,445 --> 00:21:41,455 - We must return. - What's happening? 414 00:21:41,480 --> 00:21:43,271 Titan is leaving this time. 415 00:21:43,296 --> 00:21:44,770 Come on. 416 00:21:44,795 --> 00:21:47,963 ♪ ♪ 417 00:21:47,965 --> 00:21:50,866 [deep echoing horn] 418 00:21:50,868 --> 00:21:53,835 [electronic whirring] 419 00:21:53,837 --> 00:21:56,872 [thrilling music] 420 00:21:56,874 --> 00:22:00,873 ♪ ♪ 421 00:22:05,282 --> 00:22:06,715 [shouts] 422 00:22:06,717 --> 00:22:08,187 [groans] 423 00:22:09,533 --> 00:22:11,749 [gasping] 424 00:22:16,061 --> 00:22:17,924 I'm not gonna hurt you. 425 00:22:19,217 --> 00:22:20,916 I can get you back to your family 426 00:22:20,941 --> 00:22:23,073 if you help me get back to mine. 427 00:22:25,432 --> 00:22:26,935 Arianna, 428 00:22:26,937 --> 00:22:28,987 if you love the Witness... 429 00:22:29,672 --> 00:22:31,917 help me save him from them. 430 00:22:31,942 --> 00:22:35,010 [deep echoing horn] 431 00:22:36,107 --> 00:22:37,406 [softly] Okay. 432 00:22:37,431 --> 00:22:39,457 Do you know the way out of here? 433 00:22:39,482 --> 00:22:41,067 Yes. 434 00:22:41,092 --> 00:22:42,592 This way. 435 00:22:42,617 --> 00:22:44,150 Come. 436 00:22:44,175 --> 00:22:47,979 ♪ ♪ 437 00:22:58,769 --> 00:23:01,881 [gurgling] 438 00:23:02,506 --> 00:23:04,209 Which way? 439 00:23:11,815 --> 00:23:13,014 [grunts] 440 00:23:13,016 --> 00:23:14,516 Shh. 441 00:23:14,518 --> 00:23:18,591 ♪ ♪ 442 00:23:18,616 --> 00:23:20,209 [deep echoing horn] 443 00:23:20,234 --> 00:23:22,601 - The Mother? - Find her. 444 00:23:24,196 --> 00:23:25,826 Now! 445 00:23:25,851 --> 00:23:29,615 ♪ ♪ 446 00:23:34,076 --> 00:23:35,686 [panting] 447 00:23:35,711 --> 00:23:37,052 Are you ready? 448 00:23:37,077 --> 00:23:38,872 [deep echoing horn] 449 00:23:38,875 --> 00:23:40,631 Yes. 450 00:23:41,704 --> 00:23:44,404 Ahh! Ah! 451 00:23:44,825 --> 00:23:46,873 - Arianna, get up! - Go! 452 00:23:48,018 --> 00:23:49,351 - Go. - Get up, now! 453 00:23:49,353 --> 00:23:50,852 I won't make it! Go! 454 00:23:50,854 --> 00:23:52,087 ♪ ♪ 455 00:23:52,089 --> 00:23:54,013 [deep echoing horn] 456 00:23:55,092 --> 00:23:58,381 ♪ ♪ 457 00:24:00,530 --> 00:24:02,021 No. 458 00:24:02,060 --> 00:24:03,365 ♪ ♪ 459 00:24:03,367 --> 00:24:06,368 [deep echoing horn] 460 00:24:06,370 --> 00:24:09,437 [machine whirring] 461 00:24:12,536 --> 00:24:15,185 I found Mr. Cole, but this doesn't make sense. 462 00:24:15,210 --> 00:24:17,712 - What is it? - I've got multiple signatures here. 463 00:24:17,714 --> 00:24:19,888 Splinter radiation off the scale! 464 00:24:19,913 --> 00:24:21,498 Titan... 465 00:24:21,523 --> 00:24:25,216 ♪ ♪ 466 00:24:28,139 --> 00:24:29,318 Cole. 467 00:24:29,343 --> 00:24:30,521 Cole! 468 00:24:35,153 --> 00:24:36,842 James Cole. 469 00:24:36,867 --> 00:24:38,459 Cassie! 470 00:24:38,484 --> 00:24:42,037 ♪ ♪ 471 00:24:45,602 --> 00:24:47,002 Cole! 472 00:24:47,027 --> 00:24:48,287 [shouting] 473 00:24:48,312 --> 00:24:49,878 [electronic whirring] 474 00:24:50,443 --> 00:24:51,810 Cole? 475 00:24:52,716 --> 00:24:55,717 [machine whirring] 476 00:24:55,719 --> 00:24:59,146 ♪ ♪ 477 00:25:08,609 --> 00:25:09,889 [alarms beeping] 478 00:25:09,914 --> 00:25:11,309 No. 479 00:25:11,334 --> 00:25:13,501 Gone. We've lost his tether. 480 00:25:13,503 --> 00:25:15,238 Where did he go? 481 00:25:15,263 --> 00:25:17,872 [dramatic music] 482 00:25:17,874 --> 00:25:19,908 ♪ ♪ 483 00:25:19,910 --> 00:25:21,643 [electronic pulse] 484 00:25:21,645 --> 00:25:25,232 ♪ ♪ 485 00:25:26,951 --> 00:25:28,466 The Emerson. 486 00:25:29,795 --> 00:25:31,820 Whoa, whoa, whoa, easy. 487 00:25:31,822 --> 00:25:33,621 Who are you? 488 00:25:33,623 --> 00:25:36,732 ♪ ♪ 489 00:25:38,161 --> 00:25:39,694 That's right. 490 00:25:39,867 --> 00:25:41,615 Take it all in. 491 00:25:42,766 --> 00:25:44,716 Greetings, asshole. 492 00:25:45,102 --> 00:25:46,998 I'm future asshole. 493 00:25:49,352 --> 00:25:52,288 [electricity crackling] 494 00:26:06,532 --> 00:26:08,219 I'm so sorry. 495 00:26:08,250 --> 00:26:09,937 It's not your fault. 496 00:26:10,211 --> 00:26:11,977 Go. 497 00:26:12,002 --> 00:26:13,406 Go! 498 00:26:14,304 --> 00:26:16,109 - [screaming] - No! 499 00:26:20,817 --> 00:26:22,817 [Arianna screaming] 500 00:26:22,842 --> 00:26:24,208 She was right there! 501 00:26:24,210 --> 00:26:26,043 I could see her! I could've saved her! 502 00:26:26,045 --> 00:26:28,479 No, you would've been killed. 503 00:26:28,481 --> 00:26:30,141 We would've been killed? 504 00:26:30,166 --> 00:26:32,208 - I'd rather die trying. - [laughs] 505 00:26:32,233 --> 00:26:34,140 Trust me, I remember. 506 00:26:34,165 --> 00:26:35,702 All this... 507 00:26:36,322 --> 00:26:38,701 except the kick to the nut sack. 508 00:26:38,726 --> 00:26:41,147 I really should've remembered that one. 509 00:26:41,811 --> 00:26:43,968 This should be impossible. 510 00:26:44,149 --> 00:26:45,554 I know. 511 00:26:46,093 --> 00:26:47,655 It's crazy, right? 512 00:26:47,680 --> 00:26:49,491 I mean, I'm a little surprised it hasn't happened sooner. 513 00:26:49,516 --> 00:26:51,502 Use the subway in the same city long enough, 514 00:26:51,504 --> 00:26:53,504 you're bound to run into each other. 515 00:26:53,506 --> 00:26:55,106 How is this not a paradox? 516 00:26:55,108 --> 00:26:57,508 Oh, uh... this helps with that. 517 00:26:57,510 --> 00:26:59,076 That's a machine? 518 00:26:59,078 --> 00:27:02,241 No, this is just what we all wear in the future. 519 00:27:02,616 --> 00:27:04,491 Yeah, it's a machine. 520 00:27:06,147 --> 00:27:08,948 Hey, don't get touchy. 521 00:27:10,289 --> 00:27:12,356 Jesus, maybe we should shave. 522 00:27:12,358 --> 00:27:14,291 Oh, nice. That's funny. 523 00:27:14,293 --> 00:27:16,427 Thanks. I remember that one, too. 524 00:27:16,429 --> 00:27:19,497 All right, you had your fun. You got some shots in. 525 00:27:19,499 --> 00:27:21,776 Now tell me what I need to know. 526 00:27:21,801 --> 00:27:23,237 Okay. 527 00:27:25,471 --> 00:27:26,720 What do you need to know? 528 00:27:26,745 --> 00:27:29,406 Jesus Christ, you came to me! 529 00:27:29,408 --> 00:27:31,408 Cassie, Ramse... you know more than me, 530 00:27:31,410 --> 00:27:34,211 - so let's hear it, future asshole! - [chuckling] 531 00:27:34,213 --> 00:27:35,679 - Jones is right. - About what? 532 00:27:35,681 --> 00:27:38,017 - You are a rabid dog. - Okay. 533 00:27:38,042 --> 00:27:40,618 - You're blind. - I'm blind. 534 00:27:40,620 --> 00:27:42,219 Then tell me what I'm missing. 535 00:27:42,221 --> 00:27:43,877 Tell me the future. 536 00:27:44,323 --> 00:27:45,908 Jennifer. 537 00:27:46,626 --> 00:27:48,259 Jennifer Goines? 538 00:27:48,720 --> 00:27:50,322 Turns out the key to the universe 539 00:27:50,347 --> 00:27:52,548 is chock full of nuts. 540 00:27:52,677 --> 00:27:54,931 - You need her. - All right. 541 00:27:55,201 --> 00:27:56,901 Then let's go get her. Jump me back to Titan. 542 00:27:56,903 --> 00:27:59,270 Christ's sakes, can't you formulate a plan 543 00:27:59,272 --> 00:28:00,471 for once in your life? 544 00:28:00,473 --> 00:28:03,407 - Are you shitting me? - Just listen. 545 00:28:03,409 --> 00:28:05,176 Jennifer's not in Titan. 546 00:28:05,619 --> 00:28:07,344 She's lost in time. 547 00:28:07,346 --> 00:28:08,546 Way back. 548 00:28:08,548 --> 00:28:10,514 Locked away somewhere inside 549 00:28:10,516 --> 00:28:13,492 that Primary pinball machine brain of hers 550 00:28:13,517 --> 00:28:15,519 is the answer to everything: 551 00:28:15,521 --> 00:28:18,255 the plague, Titan, Ath... 552 00:28:18,257 --> 00:28:19,814 Who? 553 00:28:20,149 --> 00:28:22,220 The Jinn, the Witness... 554 00:28:22,664 --> 00:28:23,877 all of it. 555 00:28:23,902 --> 00:28:25,568 All right. 556 00:28:25,698 --> 00:28:27,189 Where is she? 557 00:28:28,167 --> 00:28:29,852 When is she? 558 00:28:29,877 --> 00:28:32,269 You're gonna want to brush up on your French. 559 00:28:32,271 --> 00:28:35,947 ♪ ♪ 560 00:28:35,972 --> 00:28:39,103 Madame! Madame! 561 00:28:39,128 --> 00:28:40,252 _ 562 00:28:40,313 --> 00:28:42,197 - Regardez-moi. - [shells exploding] 563 00:28:42,222 --> 00:28:43,486 Ecoutez. 564 00:28:44,217 --> 00:28:46,243 [speaking French] _ 565 00:28:46,268 --> 00:28:48,190 _ 566 00:28:48,215 --> 00:28:50,554 Yes, yes. Oui, oui. 567 00:28:50,556 --> 00:28:51,622 [gunshot] 568 00:28:51,624 --> 00:28:53,236 [screams] 569 00:28:55,146 --> 00:28:56,508 [speaking German] _ 570 00:28:56,533 --> 00:28:58,000 _ 571 00:28:58,025 --> 00:28:59,330 [gunshot] 572 00:28:59,332 --> 00:29:01,131 [murmuring] German, German. 573 00:29:01,133 --> 00:29:02,600 [chuckles] 574 00:29:02,602 --> 00:29:03,752 [gunshot] 575 00:29:03,777 --> 00:29:06,469 [dark music] 576 00:29:06,472 --> 00:29:10,007 [singing "99 Luftballons" in German] 577 00:29:10,009 --> 00:29:11,208 [speaking German] 578 00:29:11,210 --> 00:29:12,409 [gunshot] 579 00:29:12,411 --> 00:29:15,412 [continues singing] 580 00:29:15,414 --> 00:29:18,349 ♪ ♪ 581 00:29:18,351 --> 00:29:21,080 [laughing] 582 00:29:21,621 --> 00:29:23,220 Oh, yeah. 583 00:29:23,222 --> 00:29:24,521 [Nena's "99 Luftballons" playing] 584 00:29:24,523 --> 00:29:25,970 Yeah! 585 00:29:26,525 --> 00:29:27,916 Much better! 586 00:29:28,594 --> 00:29:30,027 [gunshot] 587 00:29:30,052 --> 00:29:33,142 ♪ ♪ 588 00:29:33,167 --> 00:29:36,168 [singing in German] 589 00:29:36,193 --> 00:29:40,611 ♪ ♪ 590 00:29:45,544 --> 00:29:48,612 [singing continues] 591 00:29:50,650 --> 00:29:53,095 ♪ 99 Luftballons! ♪ 592 00:29:54,120 --> 00:29:57,822 [distant shells exploding] 593 00:30:04,697 --> 00:30:07,731 [chuckling] 594 00:30:07,733 --> 00:30:09,800 [laughing hysterically] 595 00:30:11,137 --> 00:30:14,123 [all laughing] 596 00:30:14,148 --> 00:30:15,490 [speaking German] _ 597 00:30:15,515 --> 00:30:18,091 _ 598 00:30:19,319 --> 00:30:21,068 _ 599 00:30:25,685 --> 00:30:27,318 Oh, no. 600 00:30:27,343 --> 00:30:29,099 You Germans smoke a lot. 601 00:30:29,555 --> 00:30:30,990 You are American? 602 00:30:31,015 --> 00:30:32,523 How did you come here? 603 00:30:32,525 --> 00:30:35,492 I accidentally shot a time machine. 604 00:30:37,229 --> 00:30:39,897 Ugh! Stupid. 605 00:30:39,899 --> 00:30:42,333 [imitates explosion] 606 00:30:42,335 --> 00:30:43,767 Here I am. 607 00:30:43,769 --> 00:30:45,235 [laughs] 608 00:30:47,173 --> 00:30:50,240 [distant gunfire] 609 00:30:51,410 --> 00:30:54,411 [dark music] 610 00:30:54,436 --> 00:30:58,759 ♪ ♪ 611 00:30:58,784 --> 00:31:00,115 [whispering] The Horsemen. 612 00:31:00,140 --> 00:31:04,029 ♪ ♪ 613 00:31:07,293 --> 00:31:08,366 [sniffs] 614 00:31:08,391 --> 00:31:10,904 I think you might be crazy person. [laughing] 615 00:31:10,929 --> 00:31:12,553 Phone home. 616 00:31:13,906 --> 00:31:15,326 Phone home. 617 00:31:15,351 --> 00:31:17,611 I need to get a message to my friends. 618 00:31:17,636 --> 00:31:19,482 They need to know. They need to know! 619 00:31:19,507 --> 00:31:22,225 - They need to know! - Need to know what? 620 00:31:23,174 --> 00:31:25,131 It all starts here... 621 00:31:26,023 --> 00:31:27,222 In the past. 622 00:31:27,247 --> 00:31:31,082 ♪ ♪ 623 00:31:31,107 --> 00:31:32,373 They're coming. They're coming. 624 00:31:32,398 --> 00:31:33,584 Who? 625 00:31:33,609 --> 00:31:35,037 Four of them! 626 00:31:35,062 --> 00:31:37,329 Apocalypse... it's here! 627 00:31:37,354 --> 00:31:39,233 Yeah! Horsemen... no horses. 628 00:31:39,258 --> 00:31:40,469 [gasps] 629 00:31:40,494 --> 00:31:41,521 Horsemen... no horses. 630 00:31:41,546 --> 00:31:43,411 Horsemen! Right! [laughs] 631 00:31:43,436 --> 00:31:45,269 Horsemen of the Apocalypse! 632 00:31:45,294 --> 00:31:46,830 [laughs] 633 00:31:46,832 --> 00:31:49,513 The Horsemen of the Apocalypse! 634 00:31:49,538 --> 00:31:51,630 [laughing wildly] 635 00:31:53,957 --> 00:31:56,249 Jennifer's in 1922. 636 00:31:57,343 --> 00:31:59,476 - That's Cassie's watch. - Hey. 637 00:31:59,514 --> 00:32:01,114 The suit helps with paradoxes. 638 00:32:01,139 --> 00:32:02,780 It doesn't stop them. 639 00:32:03,559 --> 00:32:05,265 Why are you wearing that? 640 00:32:09,395 --> 00:32:11,389 What aren't you telling me? 641 00:32:13,993 --> 00:32:15,225 [steam hissing] 642 00:32:15,250 --> 00:32:17,217 What happens to her? 643 00:32:17,242 --> 00:32:21,144 The Witness, conceived out of time 644 00:32:21,169 --> 00:32:23,748 in the house of cedar and pine. 645 00:32:23,773 --> 00:32:25,982 Born of two travelers... 646 00:32:26,979 --> 00:32:29,813 he who hath ensured his own creation, 647 00:32:29,815 --> 00:32:32,818 despite the father's attempt to undo him. 648 00:32:33,385 --> 00:32:34,663 The blood... 649 00:32:35,664 --> 00:32:37,788 the travel serum in both the mother and the father... 650 00:32:37,813 --> 00:32:40,968 miraculous beyond words. 651 00:32:41,656 --> 00:32:44,101 And soon, the coming of the Witness 652 00:32:44,126 --> 00:32:45,921 shall be upon us. 653 00:32:46,432 --> 00:32:48,532 And then his return to Titan, as promised, 654 00:32:48,534 --> 00:32:52,335 where he shall lead us to the forest of red forever. 655 00:32:52,859 --> 00:32:54,702 The Witness is safe. 656 00:32:54,727 --> 00:32:55,906 All: The Witness is safe. 657 00:32:55,931 --> 00:32:58,252 The Witness is safe. 658 00:32:58,277 --> 00:33:00,492 All: The Witness is safe. 659 00:33:04,782 --> 00:33:06,450 What happens to her? 660 00:33:06,452 --> 00:33:08,518 I can't tell you. 661 00:33:11,079 --> 00:33:12,876 Cassandra, no! 662 00:33:12,901 --> 00:33:14,896 [solemn music] 663 00:33:14,927 --> 00:33:16,493 Stay back. 664 00:33:17,329 --> 00:33:20,485 ♪ ♪ 665 00:33:20,510 --> 00:33:23,530 Don't do this, Cassandra. Come down. 666 00:33:23,555 --> 00:33:25,913 Stay back! 667 00:33:25,938 --> 00:33:29,344 ♪ ♪ 668 00:33:32,742 --> 00:33:35,321 - Are you prepared? - I'm prepared. 669 00:33:36,918 --> 00:33:39,860 Wouldn't you rather live in your son's admiration 670 00:33:39,885 --> 00:33:42,922 than his scorn for this selfish act? 671 00:33:43,349 --> 00:33:45,349 He'll never have to know. 672 00:33:47,960 --> 00:33:50,026 Why won't you tell me? 673 00:33:50,028 --> 00:33:52,269 What happens to her? 674 00:33:53,232 --> 00:33:54,863 Cassandra. 675 00:33:55,627 --> 00:33:57,480 If I jump... 676 00:33:58,203 --> 00:33:59,863 this all ends now. 677 00:33:59,888 --> 00:34:02,089 Me, you... 678 00:34:04,409 --> 00:34:06,299 You'll never get him. 679 00:34:06,324 --> 00:34:08,723 No, you don't understand. 680 00:34:08,748 --> 00:34:10,881 We don't make him. 681 00:34:10,883 --> 00:34:12,983 He makes us. 682 00:34:12,985 --> 00:34:15,715 The Witness is exactly who he wishes to be. 683 00:34:15,740 --> 00:34:17,640 It's already happened 684 00:34:17,665 --> 00:34:19,238 and will again... 685 00:34:19,263 --> 00:34:21,590 a beautiful cycle. 686 00:34:21,948 --> 00:34:23,681 How do we save her? 687 00:34:25,012 --> 00:34:27,430 - We don't. - Don't say that. 688 00:34:27,432 --> 00:34:30,793 Don't say that. We can always go back, do it over again. 689 00:34:30,818 --> 00:34:32,434 No. 690 00:34:32,871 --> 00:34:34,809 Everything we've done... 691 00:34:36,608 --> 00:34:39,942 all our sins... 692 00:34:40,445 --> 00:34:42,412 they're written. 693 00:34:42,414 --> 00:34:45,745 You're frightened. I understand. 694 00:34:45,770 --> 00:34:49,762 But we can rejoice in this miracle together. 695 00:34:49,787 --> 00:34:51,655 It's fate. 696 00:34:51,657 --> 00:34:53,089 Yours. 697 00:34:53,824 --> 00:34:55,090 Ours. 698 00:34:57,329 --> 00:34:59,129 Does she die? 699 00:35:01,788 --> 00:35:03,811 That's up to her. 700 00:35:03,813 --> 00:35:07,114 ♪ ♪ 701 00:35:07,139 --> 00:35:08,851 Cassandra. 702 00:35:08,876 --> 00:35:12,243 ♪ ♪ 703 00:35:19,384 --> 00:35:21,117 You can't have him. 704 00:35:23,293 --> 00:35:24,865 No, Cassandra! 705 00:35:24,890 --> 00:35:28,903 ♪ ♪ 706 00:35:33,298 --> 00:35:34,855 [electronic pulse] 707 00:35:43,141 --> 00:35:46,142 [calm piano music] 708 00:35:46,144 --> 00:35:49,480 ♪ ♪ 709 00:35:52,150 --> 00:35:53,956 The Mother must eat. 710 00:35:55,587 --> 00:35:57,654 [fork clatters] 711 00:35:59,424 --> 00:36:02,158 You must nourish the child growing in your belly. 712 00:36:02,160 --> 00:36:03,783 What's happening? 713 00:36:03,808 --> 00:36:05,562 Oh, you... 714 00:36:05,564 --> 00:36:07,230 oh, here. 715 00:36:07,916 --> 00:36:10,984 [footsteps approaching] 716 00:36:16,654 --> 00:36:17,818 - No! - Don't. 717 00:36:17,843 --> 00:36:19,560 [screaming] No! 718 00:36:19,585 --> 00:36:21,810 [gagging] 719 00:36:22,180 --> 00:36:24,060 You haven't changed. 720 00:36:25,260 --> 00:36:28,142 [whistling] 721 00:36:28,167 --> 00:36:31,658 ♪ ♪ 722 00:36:32,870 --> 00:36:34,431 Oh, dear. 723 00:36:35,661 --> 00:36:38,048 How did you do this? 724 00:36:38,775 --> 00:36:40,353 Magdalena. 725 00:36:41,384 --> 00:36:42,783 [electronic pulsing] 726 00:36:42,808 --> 00:36:44,353 She came back in time and warned us 727 00:36:44,378 --> 00:36:46,345 about what you were gonna do. 728 00:36:46,638 --> 00:36:48,605 The Mother will try to harm herself. 729 00:36:48,607 --> 00:36:50,407 Arianna will help her. 730 00:36:50,409 --> 00:36:53,743 ♪ ♪ 731 00:36:53,745 --> 00:36:55,601 Thank you for your sacrifice. 732 00:36:55,626 --> 00:36:58,081 ♪ ♪ 733 00:36:58,083 --> 00:37:01,151 [energy pulsing] 734 00:37:09,227 --> 00:37:11,661 You know, your son will always know that you chose death... 735 00:37:11,663 --> 00:37:13,196 over him. 736 00:37:14,633 --> 00:37:16,434 Now the Witness is no longer safe, 737 00:37:16,459 --> 00:37:19,475 which is why the remainder of your days here will be less, uh... 738 00:37:20,973 --> 00:37:22,572 comfortable. 739 00:37:22,574 --> 00:37:26,022 ♪ ♪ 740 00:37:31,244 --> 00:37:32,814 Mind yourself. 741 00:37:41,004 --> 00:37:43,608 [alarm beeping] 742 00:37:43,633 --> 00:37:45,055 I've got him. 743 00:37:45,080 --> 00:37:46,133 Where? 744 00:37:46,136 --> 00:37:47,361 Manhattan. 745 00:37:47,386 --> 00:37:49,186 The Emerson Hotel. 746 00:37:49,211 --> 00:37:50,739 What the hell is he doing there? 747 00:37:50,764 --> 00:37:52,587 Locking on. 748 00:37:53,510 --> 00:37:55,410 Initiate retrieval sequence. 749 00:37:55,412 --> 00:37:58,181 [dramatic music] 750 00:37:58,206 --> 00:38:01,183 ♪ ♪ 751 00:38:01,208 --> 00:38:02,953 So that's it, huh? 752 00:38:02,978 --> 00:38:05,087 I'm supposed to just give up on Cassie? 753 00:38:05,089 --> 00:38:06,516 - It's what needs to happen. - [scoffs] 754 00:38:06,541 --> 00:38:08,123 What's the point, then? 755 00:38:08,125 --> 00:38:10,072 If it's all fate, wh-why are we even here? 756 00:38:10,097 --> 00:38:12,205 Why go on? Why don't we just... 757 00:38:15,032 --> 00:38:17,004 That's how all this started. 758 00:38:17,029 --> 00:38:19,769 You and I... we're supposed to be erased. 759 00:38:20,437 --> 00:38:22,222 We're still here. 760 00:38:22,899 --> 00:38:25,754 No matter what we do, it never gets better. 761 00:38:27,277 --> 00:38:29,035 Once, though. 762 00:38:29,060 --> 00:38:32,257 The house. Cassie. 763 00:38:32,282 --> 00:38:35,283 That's the only life we managed to erase. 764 00:38:35,285 --> 00:38:38,320 [melancholy music] 765 00:38:38,322 --> 00:38:41,004 ♪ ♪ 766 00:38:41,029 --> 00:38:43,752 I didn't come here today to save Cassie. 767 00:38:45,796 --> 00:38:48,088 This is a long fight. 768 00:38:49,081 --> 00:38:51,291 You're only halfway there. 769 00:38:52,102 --> 00:38:53,830 It's gonna hurt. 770 00:38:55,072 --> 00:38:57,854 Things inside of you are gonna break. 771 00:38:58,575 --> 00:39:00,875 Things you never even knew you had. 772 00:39:00,900 --> 00:39:03,678 ♪ ♪ 773 00:39:03,680 --> 00:39:06,558 I'm gonna tell you something I probably shouldn't. 774 00:39:07,018 --> 00:39:09,080 It's probably screwing with all that causality bullshit 775 00:39:09,105 --> 00:39:11,375 Jones used to go on about. 776 00:39:11,400 --> 00:39:14,627 ♪ ♪ 777 00:39:19,163 --> 00:39:21,771 You're gonna have to forgive yourself... 778 00:39:22,343 --> 00:39:24,510 for what you've done. 779 00:39:24,535 --> 00:39:27,310 For what you're gonna have to do. 780 00:39:29,740 --> 00:39:31,614 There's a beginning... 781 00:39:32,113 --> 00:39:35,083 and there's an end to all this. 782 00:39:36,480 --> 00:39:39,181 And all you and I are ever gonna have 783 00:39:39,183 --> 00:39:41,430 is what's in between. 784 00:39:41,455 --> 00:39:44,924 ♪ ♪ 785 00:39:44,949 --> 00:39:47,080 Wearing this... 786 00:39:47,724 --> 00:39:49,457 means that somehow, 787 00:39:49,459 --> 00:39:51,065 somewhere, 788 00:39:51,862 --> 00:39:54,329 you're always gonna find your way back to her. 789 00:39:54,331 --> 00:39:57,354 ♪ ♪ 790 00:39:59,422 --> 00:40:01,246 - Time to go. - Time to go. 791 00:40:01,271 --> 00:40:05,941 ♪ ♪ 792 00:40:05,943 --> 00:40:07,418 See you soon. 793 00:40:07,443 --> 00:40:10,510 [energy pulsing] 794 00:40:15,852 --> 00:40:18,386 [footsteps approaching] 795 00:40:18,388 --> 00:40:21,923 [dramatic music] 796 00:40:21,925 --> 00:40:25,411 ♪ ♪ 797 00:40:28,932 --> 00:40:31,613 That was harder than I thought it was gonna be. 798 00:40:31,638 --> 00:40:33,919 You told him there was hope. 799 00:40:35,403 --> 00:40:37,572 I had to get here somehow. 800 00:40:37,574 --> 00:40:41,060 ♪ ♪ 801 00:40:44,440 --> 00:40:46,872 You know there's another way. 802 00:40:47,083 --> 00:40:48,883 No. 803 00:40:48,908 --> 00:40:50,429 There's not. 804 00:40:50,454 --> 00:40:51,686 ♪ ♪ 805 00:40:51,688 --> 00:40:54,789 [machine whirring] 806 00:41:03,267 --> 00:41:04,899 Mr. Cole. 807 00:41:04,901 --> 00:41:06,639 [sighs] 808 00:41:16,597 --> 00:41:17,979 We're done. 809 00:41:17,981 --> 00:41:20,150 The answers we're looking for aren't in Titan. 810 00:41:20,175 --> 00:41:21,850 Where are they? 811 00:41:21,852 --> 00:41:23,644 In the past, with Jennifer. 812 00:41:24,300 --> 00:41:26,331 We have to find her. 813 00:41:26,356 --> 00:41:30,113 ♪ ♪ 814 00:41:32,808 --> 00:41:34,407 And Dr. Railly? 815 00:41:36,113 --> 00:41:38,011 She's not the mission. 816 00:41:38,036 --> 00:41:41,714 ♪ ♪ 817 00:41:44,936 --> 00:41:46,581 [screams] 818 00:41:48,608 --> 00:41:49,651 [straining] 819 00:41:49,676 --> 00:41:52,041 _ 820 00:41:52,066 --> 00:41:53,948 [gasps] 821 00:41:53,950 --> 00:41:57,018 [straining] 822 00:41:58,097 --> 00:42:00,989 [dark music] 823 00:42:00,991 --> 00:42:04,697 ♪ ♪ 824 00:42:04,722 --> 00:42:06,494 No. 825 00:42:06,496 --> 00:42:07,929 Push. 826 00:42:07,931 --> 00:42:09,898 [crying] 827 00:42:11,842 --> 00:42:14,252 - Push. - No. 828 00:42:14,674 --> 00:42:15,703 Push. 829 00:42:15,728 --> 00:42:17,488 [panting] 830 00:42:17,513 --> 00:42:18,731 No. 831 00:42:20,472 --> 00:42:22,113 Push. 832 00:42:22,138 --> 00:42:25,769 [screaming] 833 00:42:26,218 --> 00:42:27,450 Push. 834 00:42:27,475 --> 00:42:28,823 No. 835 00:42:29,511 --> 00:42:30,777 Push. 836 00:42:31,349 --> 00:42:32,753 Push! 837 00:42:34,073 --> 00:42:35,339 Push. 838 00:42:37,794 --> 00:42:39,214 Push. 839 00:42:39,763 --> 00:42:41,363 Push! 840 00:42:41,388 --> 00:42:44,622 ♪ ♪ 841 00:42:44,647 --> 00:42:46,863 [voice distorted] Push! 842 00:42:46,985 --> 00:42:48,384 No! 843 00:42:48,872 --> 00:42:50,222 Push. 844 00:42:50,247 --> 00:42:51,284 [yelling] 845 00:42:51,309 --> 00:42:52,339 Push! 846 00:42:52,743 --> 00:42:53,742 Push! 847 00:42:53,744 --> 00:42:56,811 [screaming] 848 00:42:59,349 --> 00:43:02,417 [baby crying] 849 00:43:03,695 --> 00:43:07,758 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 849 00:43:08,305 --> 00:43:14,616 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org52843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.