Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,164 --> 00:00:03,539
_
2
00:00:08,586 --> 00:00:10,953
[low ambient music]
3
00:00:10,955 --> 00:00:14,656
♪ ♪
4
00:00:16,000 --> 00:00:22,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
5
00:00:41,383 --> 00:00:43,349
Where are you right now?
6
00:00:43,351 --> 00:00:46,875
♪ ♪
7
00:00:50,358 --> 00:00:53,125
Let me start at the beginning.
8
00:00:53,898 --> 00:00:55,063
[scoffs]
9
00:00:55,088 --> 00:00:56,843
The beginning...
10
00:00:57,340 --> 00:00:58,706
Three years ago,
11
00:00:58,731 --> 00:01:00,756
I sent a traveler back in time
12
00:01:00,781 --> 00:01:02,334
to stop a plague...
13
00:01:02,359 --> 00:01:05,382
that had killed 7 billion people.
14
00:01:06,088 --> 00:01:07,703
The mission was clear:
15
00:01:07,728 --> 00:01:10,242
kill the man responsible
for destroying the world
16
00:01:10,266 --> 00:01:12,900
before he has a chance to do so...
17
00:01:12,901 --> 00:01:14,234
[gunshots]
18
00:01:14,236 --> 00:01:15,702
Change history
19
00:01:15,704 --> 00:01:18,211
and save the future.
20
00:01:18,607 --> 00:01:20,841
But as fate would have it,
21
00:01:20,843 --> 00:01:22,876
we were hunting the wrong man.
22
00:01:22,878 --> 00:01:25,794
- You're still here.
- How is that possible?
23
00:01:26,615 --> 00:01:27,914
We changed course
24
00:01:27,916 --> 00:01:29,282
and recruited others
25
00:01:29,284 --> 00:01:31,239
to help us on our mission.
26
00:01:31,561 --> 00:01:34,114
Bonds were forged with allies,
27
00:01:34,139 --> 00:01:35,822
mutual enemies,
28
00:01:35,824 --> 00:01:37,557
and even those of...
29
00:01:37,559 --> 00:01:38,792
unsound mind.
30
00:01:38,794 --> 00:01:40,393
[overlapping whispers]
31
00:01:40,395 --> 00:01:41,826
And together,
32
00:01:41,851 --> 00:01:45,904
we discovered a conspiracy
spanning centuries:
33
00:01:46,468 --> 00:01:49,724
the Army of the 12 Monkeys...
34
00:01:50,472 --> 00:01:51,872
an organization bent on
35
00:01:51,874 --> 00:01:55,008
not only the destruction of humankind,
36
00:01:55,010 --> 00:01:58,216
but time itself.
37
00:01:59,134 --> 00:02:03,327
A cult operating by
fierce religious devotion
38
00:02:03,352 --> 00:02:04,851
to the word of its prophet...
39
00:02:04,853 --> 00:02:06,553
[crowd chanting] Mother!
40
00:02:06,578 --> 00:02:08,521
A man from the future...
41
00:02:08,546 --> 00:02:10,446
who calls himself...
42
00:02:10,471 --> 00:02:11,919
the Witness.
43
00:02:13,310 --> 00:02:16,763
The world's end, an
infinite hell on Earth,
44
00:02:16,765 --> 00:02:18,997
are by his design.
45
00:02:19,458 --> 00:02:21,701
And now, our mission to stop him
46
00:02:21,703 --> 00:02:23,870
has come at a tremendous cost.
47
00:02:23,872 --> 00:02:25,338
[gunshots]
48
00:02:25,340 --> 00:02:26,339
[screams]
49
00:02:26,341 --> 00:02:27,340
Cole!
50
00:02:27,342 --> 00:02:28,542
Cassie!
51
00:02:28,544 --> 00:02:30,477
[electricity crackling, sizzling]
52
00:02:30,479 --> 00:02:33,911
Our friends are lost in time.
53
00:02:34,306 --> 00:02:36,201
Come on, Cassie.
54
00:02:36,841 --> 00:02:38,351
She's gone.
55
00:02:38,353 --> 00:02:40,720
Where did she go?
56
00:02:40,722 --> 00:02:43,790
Our only clue to their
disappearance is a year:
57
00:02:43,792 --> 00:02:45,958
2163.
58
00:02:46,595 --> 00:02:49,638
A when without a where.
59
00:02:50,391 --> 00:02:52,421
For months, we've searched the wasteland
60
00:02:52,454 --> 00:02:54,390
for the enemy's machine,
61
00:02:54,415 --> 00:02:55,915
Titan,
62
00:02:55,940 --> 00:02:57,771
chasing its temporal signature.
63
00:02:57,773 --> 00:03:00,307
[electronic whirring]
64
00:03:00,309 --> 00:03:03,783
Scouring the planet, we found nothing.
65
00:03:03,808 --> 00:03:06,046
Initiate return sequence.
66
00:03:06,048 --> 00:03:08,882
And for our traveler, James Cole,
67
00:03:08,884 --> 00:03:11,718
I fear this is no
longer a rescue mission,
68
00:03:11,720 --> 00:03:13,949
but something else...
69
00:03:15,023 --> 00:03:16,756
the hopeless endeavor of a man
70
00:03:16,758 --> 00:03:20,024
desperate to save someone he lost,
71
00:03:20,412 --> 00:03:23,431
someone he loves.
72
00:03:24,933 --> 00:03:26,499
And with each passing day,
73
00:03:26,501 --> 00:03:28,635
hope becomes a distant memory.
74
00:03:28,637 --> 00:03:29,869
[electronic whirring]
75
00:03:29,871 --> 00:03:32,826
[somber music]
76
00:03:32,851 --> 00:03:36,820
♪ ♪
77
00:03:36,845 --> 00:03:38,712
How can we defeat an enemy
78
00:03:38,714 --> 00:03:40,884
from our own future?
79
00:03:41,750 --> 00:03:45,986
Time is no longer on our side.
80
00:03:45,988 --> 00:03:49,022
♪ ♪
81
00:03:49,024 --> 00:03:52,092
[sensor beeping]
82
00:03:56,765 --> 00:03:58,964
[dramatic music]
83
00:03:58,989 --> 00:04:00,734
♪ ♪
84
00:04:00,736 --> 00:04:02,736
[alarm blaring]
85
00:04:02,738 --> 00:04:06,440
♪ ♪
86
00:04:13,269 --> 00:04:17,972
Synced and corrected by Aaronnmb
www.addic7ed.com
87
00:04:19,388 --> 00:04:22,455
[machine whirring]
88
00:04:24,597 --> 00:04:26,768
[electricity crackling]
89
00:04:49,120 --> 00:04:51,665
How much longer you want to do this?
90
00:04:57,526 --> 00:04:59,383
Mr. Cole.
91
00:04:59,408 --> 00:05:02,342
[somber music]
92
00:05:02,925 --> 00:05:04,998
Mr. Cole.
93
00:05:05,023 --> 00:05:08,313
♪ ♪
94
00:05:10,984 --> 00:05:13,187
- James.
- What?
95
00:05:14,443 --> 00:05:16,219
It's time.
96
00:05:16,845 --> 00:05:19,366
- You and I both know...
- I'm not stopping.
97
00:05:19,391 --> 00:05:22,248
♪ ♪
98
00:05:22,273 --> 00:05:24,984
Your loyalty is distracting
you from the truth.
99
00:05:24,986 --> 00:05:26,786
We need to move on.
100
00:05:26,788 --> 00:05:28,750
It's been months.
101
00:05:28,775 --> 00:05:31,057
I've watched you killing yourself...
102
00:05:31,059 --> 00:05:32,650
slowly.
103
00:05:33,291 --> 00:05:35,176
And I stood aside, and I helped.
104
00:05:35,201 --> 00:05:36,867
I can find her.
105
00:05:36,892 --> 00:05:38,992
Dr. Railly isn't the mission.
106
00:05:39,017 --> 00:05:41,468
She never was, and she never
would have wanted to be.
107
00:05:41,470 --> 00:05:43,588
What about Ramse, then? Jennifer?
108
00:05:43,613 --> 00:05:45,974
- They neither.
- What is it then? Huh, Jones?
109
00:05:45,999 --> 00:05:47,507
What is the mission now?
110
00:05:47,509 --> 00:05:50,414
Stopping the Witness, the plague!
111
00:05:50,439 --> 00:05:52,179
Learning Titan's true purpose!
112
00:05:52,180 --> 00:05:54,214
Same bullshit, over and over again.
113
00:05:54,216 --> 00:05:55,715
We may not find our friends,
114
00:05:55,717 --> 00:05:57,450
but we can still save them.
115
00:05:57,452 --> 00:05:59,346
We can save everyone!
116
00:06:01,223 --> 00:06:03,340
I'm going back there.
117
00:06:03,365 --> 00:06:05,345
The hell you are.
118
00:06:08,115 --> 00:06:09,247
Move.
119
00:06:09,272 --> 00:06:10,805
You are a rabid dog.
120
00:06:10,830 --> 00:06:13,199
Don't make me put you down.
121
00:06:13,201 --> 00:06:15,315
[exhales]
122
00:06:16,346 --> 00:06:18,518
The sensor that I planted...
123
00:06:18,543 --> 00:06:21,551
on the bridge outside Syracuse...
124
00:06:21,576 --> 00:06:24,077
there was a... a spike
in the temporal energy.
125
00:06:24,079 --> 00:06:26,112
- Then it went dark.
- It might've found Titan.
126
00:06:26,114 --> 00:06:29,015
Or found nothing... a
hiccup in the time stream.
127
00:06:29,017 --> 00:06:30,984
We need to know that!
128
00:06:33,054 --> 00:06:34,621
I need to know that.
129
00:06:34,623 --> 00:06:37,724
♪ ♪
130
00:06:37,726 --> 00:06:39,125
If there's even a chance...
131
00:06:39,127 --> 00:06:41,928
You are malnourished, dehydrated.
132
00:06:41,930 --> 00:06:44,731
You haven't slept in months.
133
00:06:44,733 --> 00:06:47,977
James, we have lost so many already.
134
00:06:48,703 --> 00:06:49,837
[chuckles]
135
00:06:49,862 --> 00:06:51,829
I'm not gonna die on you.
136
00:06:53,425 --> 00:06:55,358
I can find them.
137
00:06:55,383 --> 00:06:58,657
♪ ♪
138
00:06:58,861 --> 00:07:00,454
All right.
139
00:07:01,244 --> 00:07:03,077
But you're not going alone.
140
00:07:03,102 --> 00:07:05,218
[women shouting]
141
00:07:05,220 --> 00:07:06,820
- [grunts]
- Oh!
142
00:07:06,822 --> 00:07:10,344
[tense music]
143
00:07:10,369 --> 00:07:11,899
[grunts]
144
00:07:12,241 --> 00:07:14,374
[laughing]
145
00:07:15,730 --> 00:07:18,798
[grunting, blows landing]
146
00:07:21,269 --> 00:07:24,341
♪ ♪
147
00:07:46,928 --> 00:07:49,929
[crowd cheering]
148
00:07:49,931 --> 00:07:53,245
♪ ♪
149
00:07:55,237 --> 00:07:56,936
I'm not going anywhere.
150
00:07:56,938 --> 00:07:58,938
I have responsibilities here.
151
00:07:58,963 --> 00:08:01,549
The security of this
facility, to my sisters...
152
00:08:01,574 --> 00:08:03,243
We're losing Mr. Cole.
153
00:08:03,245 --> 00:08:05,454
I need someone to keep an eye on him.
154
00:08:05,479 --> 00:08:06,946
A reconnaissance mission only.
155
00:08:06,948 --> 00:08:09,015
I'm not getting in your machine.
156
00:08:09,017 --> 00:08:10,583
It's caused enough damage.
157
00:08:10,585 --> 00:08:12,534
Don't be a little shit.
158
00:08:13,190 --> 00:08:15,188
I'm not one of your
soldiers to be ordered.
159
00:08:15,190 --> 00:08:17,957
Or my daughter to be told, apparently.
160
00:08:17,959 --> 00:08:20,827
- That's not what I meant.
- Then say what you mean.
161
00:08:20,829 --> 00:08:22,229
[sighs]
162
00:08:23,459 --> 00:08:25,370
I went to Titan for Moth...
163
00:08:27,369 --> 00:08:28,968
Jennifer.
164
00:08:28,970 --> 00:08:30,303
She's gone.
165
00:08:30,305 --> 00:08:32,581
This is not my mission.
I don't believe in it.
166
00:08:32,606 --> 00:08:33,840
Yet here you are,
167
00:08:33,842 --> 00:08:37,210
standing before me,
alive... my daughter.
168
00:08:37,212 --> 00:08:39,679
This mission saved your life.
169
00:08:39,681 --> 00:08:42,715
Mr. Cole saved your life.
170
00:08:42,717 --> 00:08:44,323
Please.
171
00:08:45,020 --> 00:08:47,053
I only want you to be his guardian,
172
00:08:47,055 --> 00:08:48,649
to protect him.
173
00:08:48,674 --> 00:08:49,956
From who?
174
00:08:49,958 --> 00:08:51,424
There's no one left in 2163.
175
00:08:51,426 --> 00:08:52,892
It's a dead world.
176
00:08:52,894 --> 00:08:56,651
The greatest danger to
Mr. Cole is Mr. Cole.
177
00:08:56,676 --> 00:08:59,198
I need to protect him from himself.
178
00:08:59,734 --> 00:09:01,634
Initiate splinter sequence.
179
00:09:01,636 --> 00:09:04,704
[machine humming]
180
00:09:06,274 --> 00:09:08,975
And if James doesn't want to be saved?
181
00:09:08,977 --> 00:09:10,710
Then you'll stick him with this.
182
00:09:10,712 --> 00:09:12,637
And you'll bring him home.
183
00:09:13,982 --> 00:09:15,848
Match coordinates.
184
00:09:15,850 --> 00:09:18,885
[suspenseful music]
185
00:09:18,887 --> 00:09:21,809
♪ ♪
186
00:09:21,834 --> 00:09:24,390
- Follow sequence.
- Powering up.
187
00:09:24,392 --> 00:09:27,126
♪ ♪
188
00:09:27,128 --> 00:09:30,129
[machine whirring]
189
00:09:30,131 --> 00:09:33,266
♪ ♪
190
00:09:37,872 --> 00:09:39,206
Try and keep up.
191
00:09:39,231 --> 00:09:41,441
I prefer to be where I can see you.
192
00:09:41,443 --> 00:09:42,497
[chuckles]
193
00:09:42,522 --> 00:09:45,411
Something tells me you're the
one I should keep an eye on.
194
00:09:45,413 --> 00:09:47,245
You don't trust me now either?
195
00:09:47,270 --> 00:09:49,770
I don't trust what you've become.
196
00:09:50,318 --> 00:09:52,645
You know, we can hear you at night.
197
00:09:52,670 --> 00:09:54,954
Drinking mother's red
tea in your quarters.
198
00:09:54,956 --> 00:09:56,889
The screaming.
199
00:09:56,891 --> 00:09:58,091
It's not working, is it?
200
00:09:58,093 --> 00:09:59,792
The Witness is always there.
201
00:09:59,794 --> 00:10:01,327
It worked once.
202
00:10:01,329 --> 00:10:03,747
Maybe because he wanted it to.
203
00:10:04,432 --> 00:10:05,842
Maybe.
204
00:10:06,696 --> 00:10:08,630
It could kill you, James.
205
00:10:08,655 --> 00:10:10,434
Or do you even care anymore?
206
00:10:10,459 --> 00:10:12,505
The hell's that supposed to mean?
207
00:10:12,507 --> 00:10:14,307
You're different now...
208
00:10:14,309 --> 00:10:17,310
unwilling to face the hard
choices in front of you.
209
00:10:17,312 --> 00:10:21,047
Hey, you have no idea the
choices I've had to make.
210
00:10:21,049 --> 00:10:24,050
[tense music]
211
00:10:24,052 --> 00:10:27,756
♪ ♪
212
00:10:40,168 --> 00:10:41,669
There it is.
213
00:10:43,471 --> 00:10:44,979
What?
214
00:10:46,107 --> 00:10:47,874
No, no.
215
00:10:47,876 --> 00:10:50,158
No, no, no, no, no.
216
00:10:50,183 --> 00:10:52,158
There's no power.
217
00:10:52,804 --> 00:10:55,307
We came all this way for a dead battery?
218
00:10:56,862 --> 00:10:58,190
Come on!
219
00:11:01,356 --> 00:11:03,890
We'll set up camp and wait for
the machine to bring us back.
220
00:11:03,892 --> 00:11:05,683
No, we won't.
221
00:11:08,096 --> 00:11:10,563
It's over, James. I'm not asking.
222
00:11:14,235 --> 00:11:15,744
[grunts]
223
00:11:18,106 --> 00:11:20,553
I'd be very careful if I was you.
224
00:11:20,578 --> 00:11:22,381
It's time to go home.
225
00:11:23,211 --> 00:11:26,379
- I'm not going anywhere.
- You'll do as I say.
226
00:11:26,381 --> 00:11:28,414
[sensor pulses, beeps]
227
00:11:28,416 --> 00:11:31,100
[alarm blaring]
228
00:11:31,125 --> 00:11:33,263
♪ ♪
229
00:11:33,288 --> 00:11:35,201
Temporal signature.
230
00:11:36,357 --> 00:11:37,557
Titan?
231
00:11:37,559 --> 00:11:39,194
We found it.
232
00:11:40,862 --> 00:11:43,329
[beeping continues]
233
00:11:43,331 --> 00:11:45,598
♪ ♪
234
00:11:45,600 --> 00:11:48,186
[sensor beeps rapidly]
235
00:11:48,211 --> 00:11:49,946
Jesus, you're just like your mother.
236
00:11:49,948 --> 00:11:51,076
Last time we went to Titan,
237
00:11:51,101 --> 00:11:52,717
we had an army, and
we were almost killed.
238
00:11:52,742 --> 00:11:55,053
- There's only two of us.
- If we don't go there now,
239
00:11:55,078 --> 00:11:57,125
- we could lose it forever!
- That's suicide!
240
00:11:57,150 --> 00:11:58,904
Cassie, Ramse, Jennifer.
241
00:11:58,929 --> 00:12:00,161
This could be our only chance.
242
00:12:00,186 --> 00:12:02,459
Or we could get them all killed.
243
00:12:02,484 --> 00:12:05,218
We should return to the
facility and formulate a plan.
244
00:12:05,220 --> 00:12:07,092
You go do that, then.
245
00:12:10,158 --> 00:12:12,525
[dramatic music]
246
00:12:12,527 --> 00:12:14,427
[grunts]
247
00:12:14,429 --> 00:12:18,211
♪ ♪
248
00:12:20,401 --> 00:12:21,482
[shouts]
249
00:12:21,507 --> 00:12:24,470
[grunting, blows landing]
250
00:12:26,941 --> 00:12:28,141
[shrieks]
251
00:12:28,143 --> 00:12:31,344
♪ ♪
252
00:12:31,346 --> 00:12:32,578
[shrieks]
253
00:12:34,449 --> 00:12:36,062
[grunts]
254
00:12:40,554 --> 00:12:42,255
Stay down.
255
00:12:42,257 --> 00:12:44,828
[chuckles]
256
00:12:44,853 --> 00:12:46,625
Jones give you that?
257
00:12:50,265 --> 00:12:51,631
Say hi to your mother for me.
258
00:12:51,633 --> 00:12:52,937
You little sh...
259
00:12:53,406 --> 00:12:55,168
[chuckles]
260
00:12:55,170 --> 00:12:56,669
[groans]
261
00:12:56,671 --> 00:12:59,992
♪ ♪
262
00:13:02,410 --> 00:13:04,977
[sensor beeps rapidly]
263
00:13:04,979 --> 00:13:08,632
♪ ♪
264
00:13:11,553 --> 00:13:15,254
[panting]
265
00:13:15,256 --> 00:13:17,015
Cassie...
266
00:13:17,040 --> 00:13:20,921
♪ ♪
267
00:13:34,112 --> 00:13:37,113
[soft dramatic music]
268
00:13:37,138 --> 00:13:41,039
♪ ♪
269
00:13:47,115 --> 00:13:49,482
[calm piano music]
270
00:13:49,484 --> 00:13:53,216
♪ ♪
271
00:14:04,386 --> 00:14:06,995
The Mother must eat.
272
00:14:07,793 --> 00:14:09,314
I'm not hungry.
273
00:14:09,316 --> 00:14:11,050
[fork clatters]
274
00:14:13,721 --> 00:14:15,154
You must nourish the child
275
00:14:15,156 --> 00:14:17,022
growing in your belly.
276
00:14:17,024 --> 00:14:20,050
♪ ♪
277
00:14:20,075 --> 00:14:21,738
Please.
278
00:14:22,396 --> 00:14:24,871
You need to keep up your strength.
279
00:14:25,312 --> 00:14:26,545
[door opens]
280
00:14:28,759 --> 00:14:30,246
Leave us.
281
00:14:38,345 --> 00:14:40,209
A confession...
282
00:14:40,271 --> 00:14:41,959
if I may.
283
00:14:43,851 --> 00:14:45,484
It seems to me that only yesterday,
284
00:14:45,486 --> 00:14:46,919
you were willing to...
285
00:14:46,921 --> 00:14:48,702
harm anyone who came close to you,
286
00:14:48,727 --> 00:14:51,787
and I was concerned that
you were incapable of change.
287
00:14:53,527 --> 00:14:55,238
And now look at you.
288
00:14:55,685 --> 00:14:57,332
Glowing.
289
00:14:58,099 --> 00:14:59,863
Domesticated.
290
00:15:01,191 --> 00:15:03,683
Please... eat.
291
00:15:05,973 --> 00:15:10,183
You know, today is the
most special of occasions.
292
00:15:12,146 --> 00:15:13,913
Your unveiling.
293
00:15:14,585 --> 00:15:17,483
A chance to show the faithful
that the Witness is safe
294
00:15:17,485 --> 00:15:19,985
and growing strong inside you.
295
00:15:20,304 --> 00:15:22,952
And a chance for you to
show your love for him.
296
00:15:23,612 --> 00:15:25,631
He's mine.
297
00:15:25,656 --> 00:15:27,292
Why wouldn't I?
298
00:15:27,294 --> 00:15:29,015
You've shown doubt.
299
00:15:29,463 --> 00:15:31,366
Because I fear for him.
300
00:15:31,816 --> 00:15:35,150
Love for the child
inside you is incidental.
301
00:15:35,175 --> 00:15:39,236
The love you must show
is for the man he becomes.
302
00:15:40,037 --> 00:15:42,037
You should be honored.
303
00:15:42,062 --> 00:15:44,783
The Witness chose you as his...
304
00:15:45,246 --> 00:15:46,678
vessel.
305
00:15:48,115 --> 00:15:50,236
For decades, I've waited.
306
00:15:50,261 --> 00:15:52,899
It is a remarkable thing
307
00:15:52,924 --> 00:15:56,121
to be raised to raise a child.
308
00:15:57,829 --> 00:16:00,439
Shaped in order to shape.
309
00:16:02,588 --> 00:16:04,626
Taught to teach.
310
00:16:06,534 --> 00:16:08,267
I'm his mother.
311
00:16:08,269 --> 00:16:09,634
Hmm.
312
00:16:09,659 --> 00:16:11,876
[dark music]
313
00:16:11,901 --> 00:16:14,892
The mother is not the
belly that bears the child,
314
00:16:15,811 --> 00:16:17,910
but the hands that cradle,
315
00:16:17,912 --> 00:16:20,345
the voice that soothes the crying,
316
00:16:20,347 --> 00:16:22,848
the face it sees...
317
00:16:22,850 --> 00:16:25,098
and thinks to itself...
318
00:16:25,123 --> 00:16:29,201
♪ ♪
319
00:16:30,991 --> 00:16:32,717
"Love."
320
00:16:34,161 --> 00:16:38,053
♪ ♪
321
00:16:42,603 --> 00:16:44,269
[inhales sharply]
322
00:16:44,271 --> 00:16:47,928
♪ ♪
323
00:16:51,278 --> 00:16:53,145
Mind yourself.
324
00:17:01,488 --> 00:17:04,523
[calm piano music]
325
00:17:04,525 --> 00:17:06,525
♪ ♪
326
00:17:06,527 --> 00:17:09,494
[dramatic music]
327
00:17:09,496 --> 00:17:12,331
♪ ♪
328
00:17:12,333 --> 00:17:14,466
[machine beeping]
329
00:17:14,468 --> 00:17:16,902
Mr. Cole's tether has been activated.
330
00:17:16,904 --> 00:17:19,905
[machine whirring]
331
00:17:19,907 --> 00:17:22,975
♪ ♪
332
00:17:22,977 --> 00:17:24,576
[screams]
333
00:17:24,578 --> 00:17:25,644
[panting]
334
00:17:25,646 --> 00:17:26,979
Hannah!
335
00:17:29,984 --> 00:17:31,550
We found Titan.
336
00:17:31,552 --> 00:17:33,452
James is going in on his own.
337
00:17:33,454 --> 00:17:36,021
- Bring him back!
- We can't.
338
00:17:36,023 --> 00:17:37,489
The machine thinks we already did!
339
00:17:37,491 --> 00:17:38,690
We'll have to reboot the system
340
00:17:38,692 --> 00:17:40,325
in order to establish connection...
341
00:17:40,327 --> 00:17:41,663
Hurry!
342
00:17:41,688 --> 00:17:43,453
Goddamn it!
343
00:17:43,484 --> 00:17:47,100
♪ ♪
344
00:17:55,320 --> 00:17:57,287
You're tense.
345
00:17:57,289 --> 00:17:58,636
Don't be.
346
00:17:58,661 --> 00:18:00,595
All will be fine.
347
00:18:02,971 --> 00:18:05,139
You've always been kind to me, Arianna.
348
00:18:05,164 --> 00:18:07,165
Well, why would I not be?
349
00:18:07,899 --> 00:18:09,466
You're a follower of the Witness.
350
00:18:09,468 --> 00:18:11,196
I'm just a vessel.
351
00:18:11,382 --> 00:18:14,001
Magdalena said so herself.
352
00:18:16,687 --> 00:18:18,985
I believe in the Witness...
353
00:18:19,010 --> 00:18:21,493
because it's all I've ever known.
354
00:18:22,548 --> 00:18:24,704
You were raised in Titan?
355
00:18:25,962 --> 00:18:29,329
I was taken from my parents
when I was a child...
356
00:18:30,823 --> 00:18:33,050
from a time long past.
357
00:18:35,271 --> 00:18:37,596
I miss my family too.
358
00:18:39,509 --> 00:18:42,510
[soft dramatic music]
359
00:18:42,512 --> 00:18:45,046
♪ ♪
360
00:18:45,048 --> 00:18:47,198
This belonged to my mother.
361
00:18:48,318 --> 00:18:49,617
When I'm feeling lonely,
362
00:18:49,619 --> 00:18:53,056
I rub it between my fingers.
363
00:18:53,081 --> 00:18:55,042
It's very soothing.
364
00:18:56,451 --> 00:18:58,017
Take it.
365
00:18:58,019 --> 00:19:01,487
♪ ♪
366
00:19:01,489 --> 00:19:04,257
- No, I can't.
- Please.
367
00:19:04,259 --> 00:19:07,275
All mothers are important.
368
00:19:07,300 --> 00:19:11,354
♪ ♪
369
00:19:16,358 --> 00:19:19,001
You never speak of the child's father.
370
00:19:19,026 --> 00:19:21,853
♪ ♪
371
00:19:21,878 --> 00:19:23,943
His name was James.
372
00:19:23,945 --> 00:19:26,196
♪ ♪
373
00:19:26,221 --> 00:19:29,115
He doesn't even know that I'm...
374
00:19:29,117 --> 00:19:31,032
Was he kind?
375
00:19:31,057 --> 00:19:34,153
♪ ♪
376
00:19:34,155 --> 00:19:36,022
You miss him?
377
00:19:36,024 --> 00:19:39,661
♪ ♪
378
00:19:39,686 --> 00:19:41,461
I want to go home.
379
00:19:42,881 --> 00:19:45,539
[bells clanging in distance]
380
00:19:51,339 --> 00:19:54,340
[suspenseful music]
381
00:19:54,342 --> 00:19:56,542
♪ ♪
382
00:19:56,544 --> 00:19:58,940
[bells continue]
383
00:20:01,416 --> 00:20:03,449
[breathing heavily]
384
00:20:03,451 --> 00:20:06,620
♪ ♪
385
00:20:09,090 --> 00:20:11,424
[device whirring]
386
00:20:12,394 --> 00:20:14,034
What the hell are you?
387
00:20:16,398 --> 00:20:18,186
Shit.
388
00:20:18,211 --> 00:20:19,465
♪ ♪
389
00:20:19,467 --> 00:20:23,002
[both grunting]
390
00:20:23,004 --> 00:20:26,811
♪ ♪
391
00:20:33,196 --> 00:20:34,693
Ugh!
392
00:20:37,888 --> 00:20:39,988
[shouts]
393
00:20:42,198 --> 00:20:44,565
Argh! Ow!
394
00:20:46,514 --> 00:20:47,957
[electronic whirring]
395
00:20:47,982 --> 00:20:51,041
♪ ♪
396
00:20:51,066 --> 00:20:52,632
[groans]
397
00:20:52,634 --> 00:20:56,396
♪ ♪
398
00:20:57,672 --> 00:21:00,740
[panting]
399
00:21:00,742 --> 00:21:02,592
What the hell?
400
00:21:04,403 --> 00:21:06,677
- Will not question...
- The truth of Titan.
401
00:21:06,702 --> 00:21:08,795
Its mystery is a testament to our faith.
402
00:21:08,820 --> 00:21:10,687
Or the betrayal of our trust.
403
00:21:10,712 --> 00:21:12,550
We don't demand of it answers.
404
00:21:12,575 --> 00:21:14,481
There's another traveler.
405
00:21:14,506 --> 00:21:17,350
Not inside, but close.
406
00:21:18,702 --> 00:21:21,818
James Cole has finally found us.
407
00:21:22,306 --> 00:21:24,748
The Mother's unveiling
will have to wait.
408
00:21:26,910 --> 00:21:29,123
Initiate splinter sequence.
409
00:21:31,442 --> 00:21:33,045
Where are we going?
410
00:21:33,070 --> 00:21:34,516
To the Red Theater.
411
00:21:34,518 --> 00:21:36,651
[bells clanging]
412
00:21:36,653 --> 00:21:39,420
[deep echoing horn]
413
00:21:39,445 --> 00:21:41,455
- We must return.
- What's happening?
414
00:21:41,480 --> 00:21:43,271
Titan is leaving this time.
415
00:21:43,296 --> 00:21:44,770
Come on.
416
00:21:44,795 --> 00:21:47,963
♪ ♪
417
00:21:47,965 --> 00:21:50,866
[deep echoing horn]
418
00:21:50,868 --> 00:21:53,835
[electronic whirring]
419
00:21:53,837 --> 00:21:56,872
[thrilling music]
420
00:21:56,874 --> 00:22:00,873
♪ ♪
421
00:22:05,282 --> 00:22:06,715
[shouts]
422
00:22:06,717 --> 00:22:08,187
[groans]
423
00:22:09,533 --> 00:22:11,749
[gasping]
424
00:22:16,061 --> 00:22:17,924
I'm not gonna hurt you.
425
00:22:19,217 --> 00:22:20,916
I can get you back to your family
426
00:22:20,941 --> 00:22:23,073
if you help me get back to mine.
427
00:22:25,432 --> 00:22:26,935
Arianna,
428
00:22:26,937 --> 00:22:28,987
if you love the Witness...
429
00:22:29,672 --> 00:22:31,917
help me save him from them.
430
00:22:31,942 --> 00:22:35,010
[deep echoing horn]
431
00:22:36,107 --> 00:22:37,406
[softly] Okay.
432
00:22:37,431 --> 00:22:39,457
Do you know the way out of here?
433
00:22:39,482 --> 00:22:41,067
Yes.
434
00:22:41,092 --> 00:22:42,592
This way.
435
00:22:42,617 --> 00:22:44,150
Come.
436
00:22:44,175 --> 00:22:47,979
♪ ♪
437
00:22:58,769 --> 00:23:01,881
[gurgling]
438
00:23:02,506 --> 00:23:04,209
Which way?
439
00:23:11,815 --> 00:23:13,014
[grunts]
440
00:23:13,016 --> 00:23:14,516
Shh.
441
00:23:14,518 --> 00:23:18,591
♪ ♪
442
00:23:18,616 --> 00:23:20,209
[deep echoing horn]
443
00:23:20,234 --> 00:23:22,601
- The Mother?
- Find her.
444
00:23:24,196 --> 00:23:25,826
Now!
445
00:23:25,851 --> 00:23:29,615
♪ ♪
446
00:23:34,076 --> 00:23:35,686
[panting]
447
00:23:35,711 --> 00:23:37,052
Are you ready?
448
00:23:37,077 --> 00:23:38,872
[deep echoing horn]
449
00:23:38,875 --> 00:23:40,631
Yes.
450
00:23:41,704 --> 00:23:44,404
Ahh! Ah!
451
00:23:44,825 --> 00:23:46,873
- Arianna, get up!
- Go!
452
00:23:48,018 --> 00:23:49,351
- Go.
- Get up, now!
453
00:23:49,353 --> 00:23:50,852
I won't make it! Go!
454
00:23:50,854 --> 00:23:52,087
♪ ♪
455
00:23:52,089 --> 00:23:54,013
[deep echoing horn]
456
00:23:55,092 --> 00:23:58,381
♪ ♪
457
00:24:00,530 --> 00:24:02,021
No.
458
00:24:02,060 --> 00:24:03,365
♪ ♪
459
00:24:03,367 --> 00:24:06,368
[deep echoing horn]
460
00:24:06,370 --> 00:24:09,437
[machine whirring]
461
00:24:12,536 --> 00:24:15,185
I found Mr. Cole, but
this doesn't make sense.
462
00:24:15,210 --> 00:24:17,712
- What is it?
- I've got multiple signatures here.
463
00:24:17,714 --> 00:24:19,888
Splinter radiation off the scale!
464
00:24:19,913 --> 00:24:21,498
Titan...
465
00:24:21,523 --> 00:24:25,216
♪ ♪
466
00:24:28,139 --> 00:24:29,318
Cole.
467
00:24:29,343 --> 00:24:30,521
Cole!
468
00:24:35,153 --> 00:24:36,842
James Cole.
469
00:24:36,867 --> 00:24:38,459
Cassie!
470
00:24:38,484 --> 00:24:42,037
♪ ♪
471
00:24:45,602 --> 00:24:47,002
Cole!
472
00:24:47,027 --> 00:24:48,287
[shouting]
473
00:24:48,312 --> 00:24:49,878
[electronic whirring]
474
00:24:50,443 --> 00:24:51,810
Cole?
475
00:24:52,716 --> 00:24:55,717
[machine whirring]
476
00:24:55,719 --> 00:24:59,146
♪ ♪
477
00:25:08,609 --> 00:25:09,889
[alarms beeping]
478
00:25:09,914 --> 00:25:11,309
No.
479
00:25:11,334 --> 00:25:13,501
Gone. We've lost his tether.
480
00:25:13,503 --> 00:25:15,238
Where did he go?
481
00:25:15,263 --> 00:25:17,872
[dramatic music]
482
00:25:17,874 --> 00:25:19,908
♪ ♪
483
00:25:19,910 --> 00:25:21,643
[electronic pulse]
484
00:25:21,645 --> 00:25:25,232
♪ ♪
485
00:25:26,951 --> 00:25:28,466
The Emerson.
486
00:25:29,795 --> 00:25:31,820
Whoa, whoa, whoa, easy.
487
00:25:31,822 --> 00:25:33,621
Who are you?
488
00:25:33,623 --> 00:25:36,732
♪ ♪
489
00:25:38,161 --> 00:25:39,694
That's right.
490
00:25:39,867 --> 00:25:41,615
Take it all in.
491
00:25:42,766 --> 00:25:44,716
Greetings, asshole.
492
00:25:45,102 --> 00:25:46,998
I'm future asshole.
493
00:25:49,352 --> 00:25:52,288
[electricity crackling]
494
00:26:06,532 --> 00:26:08,219
I'm so sorry.
495
00:26:08,250 --> 00:26:09,937
It's not your fault.
496
00:26:10,211 --> 00:26:11,977
Go.
497
00:26:12,002 --> 00:26:13,406
Go!
498
00:26:14,304 --> 00:26:16,109
- [screaming]
- No!
499
00:26:20,817 --> 00:26:22,817
[Arianna screaming]
500
00:26:22,842 --> 00:26:24,208
She was right there!
501
00:26:24,210 --> 00:26:26,043
I could see her! I could've saved her!
502
00:26:26,045 --> 00:26:28,479
No, you would've been killed.
503
00:26:28,481 --> 00:26:30,141
We would've been killed?
504
00:26:30,166 --> 00:26:32,208
- I'd rather die trying.
- [laughs]
505
00:26:32,233 --> 00:26:34,140
Trust me, I remember.
506
00:26:34,165 --> 00:26:35,702
All this...
507
00:26:36,322 --> 00:26:38,701
except the kick to the nut sack.
508
00:26:38,726 --> 00:26:41,147
I really should've remembered that one.
509
00:26:41,811 --> 00:26:43,968
This should be impossible.
510
00:26:44,149 --> 00:26:45,554
I know.
511
00:26:46,093 --> 00:26:47,655
It's crazy, right?
512
00:26:47,680 --> 00:26:49,491
I mean, I'm a little surprised
it hasn't happened sooner.
513
00:26:49,516 --> 00:26:51,502
Use the subway in the
same city long enough,
514
00:26:51,504 --> 00:26:53,504
you're bound to run into each other.
515
00:26:53,506 --> 00:26:55,106
How is this not a paradox?
516
00:26:55,108 --> 00:26:57,508
Oh, uh... this helps with that.
517
00:26:57,510 --> 00:26:59,076
That's a machine?
518
00:26:59,078 --> 00:27:02,241
No, this is just what we
all wear in the future.
519
00:27:02,616 --> 00:27:04,491
Yeah, it's a machine.
520
00:27:06,147 --> 00:27:08,948
Hey, don't get touchy.
521
00:27:10,289 --> 00:27:12,356
Jesus, maybe we should shave.
522
00:27:12,358 --> 00:27:14,291
Oh, nice. That's funny.
523
00:27:14,293 --> 00:27:16,427
Thanks. I remember that one, too.
524
00:27:16,429 --> 00:27:19,497
All right, you had your
fun. You got some shots in.
525
00:27:19,499 --> 00:27:21,776
Now tell me what I need to know.
526
00:27:21,801 --> 00:27:23,237
Okay.
527
00:27:25,471 --> 00:27:26,720
What do you need to know?
528
00:27:26,745 --> 00:27:29,406
Jesus Christ, you came to me!
529
00:27:29,408 --> 00:27:31,408
Cassie, Ramse... you know more than me,
530
00:27:31,410 --> 00:27:34,211
- so let's hear it, future asshole!
- [chuckling]
531
00:27:34,213 --> 00:27:35,679
- Jones is right.
- About what?
532
00:27:35,681 --> 00:27:38,017
- You are a rabid dog.
- Okay.
533
00:27:38,042 --> 00:27:40,618
- You're blind.
- I'm blind.
534
00:27:40,620 --> 00:27:42,219
Then tell me what I'm missing.
535
00:27:42,221 --> 00:27:43,877
Tell me the future.
536
00:27:44,323 --> 00:27:45,908
Jennifer.
537
00:27:46,626 --> 00:27:48,259
Jennifer Goines?
538
00:27:48,720 --> 00:27:50,322
Turns out the key to the universe
539
00:27:50,347 --> 00:27:52,548
is chock full of nuts.
540
00:27:52,677 --> 00:27:54,931
- You need her.
- All right.
541
00:27:55,201 --> 00:27:56,901
Then let's go get her.
Jump me back to Titan.
542
00:27:56,903 --> 00:27:59,270
Christ's sakes, can't
you formulate a plan
543
00:27:59,272 --> 00:28:00,471
for once in your life?
544
00:28:00,473 --> 00:28:03,407
- Are you shitting me?
- Just listen.
545
00:28:03,409 --> 00:28:05,176
Jennifer's not in Titan.
546
00:28:05,619 --> 00:28:07,344
She's lost in time.
547
00:28:07,346 --> 00:28:08,546
Way back.
548
00:28:08,548 --> 00:28:10,514
Locked away somewhere inside
549
00:28:10,516 --> 00:28:13,492
that Primary pinball
machine brain of hers
550
00:28:13,517 --> 00:28:15,519
is the answer to everything:
551
00:28:15,521 --> 00:28:18,255
the plague, Titan, Ath...
552
00:28:18,257 --> 00:28:19,814
Who?
553
00:28:20,149 --> 00:28:22,220
The Jinn, the Witness...
554
00:28:22,664 --> 00:28:23,877
all of it.
555
00:28:23,902 --> 00:28:25,568
All right.
556
00:28:25,698 --> 00:28:27,189
Where is she?
557
00:28:28,167 --> 00:28:29,852
When is she?
558
00:28:29,877 --> 00:28:32,269
You're gonna want to
brush up on your French.
559
00:28:32,271 --> 00:28:35,947
♪ ♪
560
00:28:35,972 --> 00:28:39,103
Madame! Madame!
561
00:28:39,128 --> 00:28:40,252
_
562
00:28:40,313 --> 00:28:42,197
- Regardez-moi.
- [shells exploding]
563
00:28:42,222 --> 00:28:43,486
Ecoutez.
564
00:28:44,217 --> 00:28:46,243
[speaking French] _
565
00:28:46,268 --> 00:28:48,190
_
566
00:28:48,215 --> 00:28:50,554
Yes, yes. Oui, oui.
567
00:28:50,556 --> 00:28:51,622
[gunshot]
568
00:28:51,624 --> 00:28:53,236
[screams]
569
00:28:55,146 --> 00:28:56,508
[speaking German] _
570
00:28:56,533 --> 00:28:58,000
_
571
00:28:58,025 --> 00:28:59,330
[gunshot]
572
00:28:59,332 --> 00:29:01,131
[murmuring] German, German.
573
00:29:01,133 --> 00:29:02,600
[chuckles]
574
00:29:02,602 --> 00:29:03,752
[gunshot]
575
00:29:03,777 --> 00:29:06,469
[dark music]
576
00:29:06,472 --> 00:29:10,007
[singing "99 Luftballons" in German]
577
00:29:10,009 --> 00:29:11,208
[speaking German]
578
00:29:11,210 --> 00:29:12,409
[gunshot]
579
00:29:12,411 --> 00:29:15,412
[continues singing]
580
00:29:15,414 --> 00:29:18,349
♪ ♪
581
00:29:18,351 --> 00:29:21,080
[laughing]
582
00:29:21,621 --> 00:29:23,220
Oh, yeah.
583
00:29:23,222 --> 00:29:24,521
[Nena's "99 Luftballons" playing]
584
00:29:24,523 --> 00:29:25,970
Yeah!
585
00:29:26,525 --> 00:29:27,916
Much better!
586
00:29:28,594 --> 00:29:30,027
[gunshot]
587
00:29:30,052 --> 00:29:33,142
♪ ♪
588
00:29:33,167 --> 00:29:36,168
[singing in German]
589
00:29:36,193 --> 00:29:40,611
♪ ♪
590
00:29:45,544 --> 00:29:48,612
[singing continues]
591
00:29:50,650 --> 00:29:53,095
♪ 99 Luftballons! ♪
592
00:29:54,120 --> 00:29:57,822
[distant shells exploding]
593
00:30:04,697 --> 00:30:07,731
[chuckling]
594
00:30:07,733 --> 00:30:09,800
[laughing hysterically]
595
00:30:11,137 --> 00:30:14,123
[all laughing]
596
00:30:14,148 --> 00:30:15,490
[speaking German] _
597
00:30:15,515 --> 00:30:18,091
_
598
00:30:19,319 --> 00:30:21,068
_
599
00:30:25,685 --> 00:30:27,318
Oh, no.
600
00:30:27,343 --> 00:30:29,099
You Germans smoke a lot.
601
00:30:29,555 --> 00:30:30,990
You are American?
602
00:30:31,015 --> 00:30:32,523
How did you come here?
603
00:30:32,525 --> 00:30:35,492
I accidentally shot a time machine.
604
00:30:37,229 --> 00:30:39,897
Ugh! Stupid.
605
00:30:39,899 --> 00:30:42,333
[imitates explosion]
606
00:30:42,335 --> 00:30:43,767
Here I am.
607
00:30:43,769 --> 00:30:45,235
[laughs]
608
00:30:47,173 --> 00:30:50,240
[distant gunfire]
609
00:30:51,410 --> 00:30:54,411
[dark music]
610
00:30:54,436 --> 00:30:58,759
♪ ♪
611
00:30:58,784 --> 00:31:00,115
[whispering] The Horsemen.
612
00:31:00,140 --> 00:31:04,029
♪ ♪
613
00:31:07,293 --> 00:31:08,366
[sniffs]
614
00:31:08,391 --> 00:31:10,904
I think you might be
crazy person. [laughing]
615
00:31:10,929 --> 00:31:12,553
Phone home.
616
00:31:13,906 --> 00:31:15,326
Phone home.
617
00:31:15,351 --> 00:31:17,611
I need to get a message to my friends.
618
00:31:17,636 --> 00:31:19,482
They need to know. They need to know!
619
00:31:19,507 --> 00:31:22,225
- They need to know!
- Need to know what?
620
00:31:23,174 --> 00:31:25,131
It all starts here...
621
00:31:26,023 --> 00:31:27,222
In the past.
622
00:31:27,247 --> 00:31:31,082
♪ ♪
623
00:31:31,107 --> 00:31:32,373
They're coming. They're coming.
624
00:31:32,398 --> 00:31:33,584
Who?
625
00:31:33,609 --> 00:31:35,037
Four of them!
626
00:31:35,062 --> 00:31:37,329
Apocalypse... it's here!
627
00:31:37,354 --> 00:31:39,233
Yeah! Horsemen... no horses.
628
00:31:39,258 --> 00:31:40,469
[gasps]
629
00:31:40,494 --> 00:31:41,521
Horsemen... no horses.
630
00:31:41,546 --> 00:31:43,411
Horsemen! Right! [laughs]
631
00:31:43,436 --> 00:31:45,269
Horsemen of the Apocalypse!
632
00:31:45,294 --> 00:31:46,830
[laughs]
633
00:31:46,832 --> 00:31:49,513
The Horsemen of the Apocalypse!
634
00:31:49,538 --> 00:31:51,630
[laughing wildly]
635
00:31:53,957 --> 00:31:56,249
Jennifer's in 1922.
636
00:31:57,343 --> 00:31:59,476
- That's Cassie's watch.
- Hey.
637
00:31:59,514 --> 00:32:01,114
The suit helps with paradoxes.
638
00:32:01,139 --> 00:32:02,780
It doesn't stop them.
639
00:32:03,559 --> 00:32:05,265
Why are you wearing that?
640
00:32:09,395 --> 00:32:11,389
What aren't you telling me?
641
00:32:13,993 --> 00:32:15,225
[steam hissing]
642
00:32:15,250 --> 00:32:17,217
What happens to her?
643
00:32:17,242 --> 00:32:21,144
The Witness, conceived out of time
644
00:32:21,169 --> 00:32:23,748
in the house of cedar and pine.
645
00:32:23,773 --> 00:32:25,982
Born of two travelers...
646
00:32:26,979 --> 00:32:29,813
he who hath ensured his own creation,
647
00:32:29,815 --> 00:32:32,818
despite the father's
attempt to undo him.
648
00:32:33,385 --> 00:32:34,663
The blood...
649
00:32:35,664 --> 00:32:37,788
the travel serum in both
the mother and the father...
650
00:32:37,813 --> 00:32:40,968
miraculous beyond words.
651
00:32:41,656 --> 00:32:44,101
And soon, the coming of the Witness
652
00:32:44,126 --> 00:32:45,921
shall be upon us.
653
00:32:46,432 --> 00:32:48,532
And then his return
to Titan, as promised,
654
00:32:48,534 --> 00:32:52,335
where he shall lead us to
the forest of red forever.
655
00:32:52,859 --> 00:32:54,702
The Witness is safe.
656
00:32:54,727 --> 00:32:55,906
All: The Witness is safe.
657
00:32:55,931 --> 00:32:58,252
The Witness is safe.
658
00:32:58,277 --> 00:33:00,492
All: The Witness is safe.
659
00:33:04,782 --> 00:33:06,450
What happens to her?
660
00:33:06,452 --> 00:33:08,518
I can't tell you.
661
00:33:11,079 --> 00:33:12,876
Cassandra, no!
662
00:33:12,901 --> 00:33:14,896
[solemn music]
663
00:33:14,927 --> 00:33:16,493
Stay back.
664
00:33:17,329 --> 00:33:20,485
♪ ♪
665
00:33:20,510 --> 00:33:23,530
Don't do this, Cassandra. Come down.
666
00:33:23,555 --> 00:33:25,913
Stay back!
667
00:33:25,938 --> 00:33:29,344
♪ ♪
668
00:33:32,742 --> 00:33:35,321
- Are you prepared?
- I'm prepared.
669
00:33:36,918 --> 00:33:39,860
Wouldn't you rather live
in your son's admiration
670
00:33:39,885 --> 00:33:42,922
than his scorn for this selfish act?
671
00:33:43,349 --> 00:33:45,349
He'll never have to know.
672
00:33:47,960 --> 00:33:50,026
Why won't you tell me?
673
00:33:50,028 --> 00:33:52,269
What happens to her?
674
00:33:53,232 --> 00:33:54,863
Cassandra.
675
00:33:55,627 --> 00:33:57,480
If I jump...
676
00:33:58,203 --> 00:33:59,863
this all ends now.
677
00:33:59,888 --> 00:34:02,089
Me, you...
678
00:34:04,409 --> 00:34:06,299
You'll never get him.
679
00:34:06,324 --> 00:34:08,723
No, you don't understand.
680
00:34:08,748 --> 00:34:10,881
We don't make him.
681
00:34:10,883 --> 00:34:12,983
He makes us.
682
00:34:12,985 --> 00:34:15,715
The Witness is exactly
who he wishes to be.
683
00:34:15,740 --> 00:34:17,640
It's already happened
684
00:34:17,665 --> 00:34:19,238
and will again...
685
00:34:19,263 --> 00:34:21,590
a beautiful cycle.
686
00:34:21,948 --> 00:34:23,681
How do we save her?
687
00:34:25,012 --> 00:34:27,430
- We don't.
- Don't say that.
688
00:34:27,432 --> 00:34:30,793
Don't say that. We can always
go back, do it over again.
689
00:34:30,818 --> 00:34:32,434
No.
690
00:34:32,871 --> 00:34:34,809
Everything we've done...
691
00:34:36,608 --> 00:34:39,942
all our sins...
692
00:34:40,445 --> 00:34:42,412
they're written.
693
00:34:42,414 --> 00:34:45,745
You're frightened. I understand.
694
00:34:45,770 --> 00:34:49,762
But we can rejoice in
this miracle together.
695
00:34:49,787 --> 00:34:51,655
It's fate.
696
00:34:51,657 --> 00:34:53,089
Yours.
697
00:34:53,824 --> 00:34:55,090
Ours.
698
00:34:57,329 --> 00:34:59,129
Does she die?
699
00:35:01,788 --> 00:35:03,811
That's up to her.
700
00:35:03,813 --> 00:35:07,114
♪ ♪
701
00:35:07,139 --> 00:35:08,851
Cassandra.
702
00:35:08,876 --> 00:35:12,243
♪ ♪
703
00:35:19,384 --> 00:35:21,117
You can't have him.
704
00:35:23,293 --> 00:35:24,865
No, Cassandra!
705
00:35:24,890 --> 00:35:28,903
♪ ♪
706
00:35:33,298 --> 00:35:34,855
[electronic pulse]
707
00:35:43,141 --> 00:35:46,142
[calm piano music]
708
00:35:46,144 --> 00:35:49,480
♪ ♪
709
00:35:52,150 --> 00:35:53,956
The Mother must eat.
710
00:35:55,587 --> 00:35:57,654
[fork clatters]
711
00:35:59,424 --> 00:36:02,158
You must nourish the child
growing in your belly.
712
00:36:02,160 --> 00:36:03,783
What's happening?
713
00:36:03,808 --> 00:36:05,562
Oh, you...
714
00:36:05,564 --> 00:36:07,230
oh, here.
715
00:36:07,916 --> 00:36:10,984
[footsteps approaching]
716
00:36:16,654 --> 00:36:17,818
- No!
- Don't.
717
00:36:17,843 --> 00:36:19,560
[screaming] No!
718
00:36:19,585 --> 00:36:21,810
[gagging]
719
00:36:22,180 --> 00:36:24,060
You haven't changed.
720
00:36:25,260 --> 00:36:28,142
[whistling]
721
00:36:28,167 --> 00:36:31,658
♪ ♪
722
00:36:32,870 --> 00:36:34,431
Oh, dear.
723
00:36:35,661 --> 00:36:38,048
How did you do this?
724
00:36:38,775 --> 00:36:40,353
Magdalena.
725
00:36:41,384 --> 00:36:42,783
[electronic pulsing]
726
00:36:42,808 --> 00:36:44,353
She came back in time and warned us
727
00:36:44,378 --> 00:36:46,345
about what you were gonna do.
728
00:36:46,638 --> 00:36:48,605
The Mother will try to harm herself.
729
00:36:48,607 --> 00:36:50,407
Arianna will help her.
730
00:36:50,409 --> 00:36:53,743
♪ ♪
731
00:36:53,745 --> 00:36:55,601
Thank you for your sacrifice.
732
00:36:55,626 --> 00:36:58,081
♪ ♪
733
00:36:58,083 --> 00:37:01,151
[energy pulsing]
734
00:37:09,227 --> 00:37:11,661
You know, your son will always
know that you chose death...
735
00:37:11,663 --> 00:37:13,196
over him.
736
00:37:14,633 --> 00:37:16,434
Now the Witness is no longer safe,
737
00:37:16,459 --> 00:37:19,475
which is why the remainder of
your days here will be less, uh...
738
00:37:20,973 --> 00:37:22,572
comfortable.
739
00:37:22,574 --> 00:37:26,022
♪ ♪
740
00:37:31,244 --> 00:37:32,814
Mind yourself.
741
00:37:41,004 --> 00:37:43,608
[alarm beeping]
742
00:37:43,633 --> 00:37:45,055
I've got him.
743
00:37:45,080 --> 00:37:46,133
Where?
744
00:37:46,136 --> 00:37:47,361
Manhattan.
745
00:37:47,386 --> 00:37:49,186
The Emerson Hotel.
746
00:37:49,211 --> 00:37:50,739
What the hell is he doing there?
747
00:37:50,764 --> 00:37:52,587
Locking on.
748
00:37:53,510 --> 00:37:55,410
Initiate retrieval sequence.
749
00:37:55,412 --> 00:37:58,181
[dramatic music]
750
00:37:58,206 --> 00:38:01,183
♪ ♪
751
00:38:01,208 --> 00:38:02,953
So that's it, huh?
752
00:38:02,978 --> 00:38:05,087
I'm supposed to just give up on Cassie?
753
00:38:05,089 --> 00:38:06,516
- It's what needs to happen.
- [scoffs]
754
00:38:06,541 --> 00:38:08,123
What's the point, then?
755
00:38:08,125 --> 00:38:10,072
If it's all fate,
wh-why are we even here?
756
00:38:10,097 --> 00:38:12,205
Why go on? Why don't we just...
757
00:38:15,032 --> 00:38:17,004
That's how all this started.
758
00:38:17,029 --> 00:38:19,769
You and I... we're
supposed to be erased.
759
00:38:20,437 --> 00:38:22,222
We're still here.
760
00:38:22,899 --> 00:38:25,754
No matter what we do,
it never gets better.
761
00:38:27,277 --> 00:38:29,035
Once, though.
762
00:38:29,060 --> 00:38:32,257
The house. Cassie.
763
00:38:32,282 --> 00:38:35,283
That's the only life
we managed to erase.
764
00:38:35,285 --> 00:38:38,320
[melancholy music]
765
00:38:38,322 --> 00:38:41,004
♪ ♪
766
00:38:41,029 --> 00:38:43,752
I didn't come here today to save Cassie.
767
00:38:45,796 --> 00:38:48,088
This is a long fight.
768
00:38:49,081 --> 00:38:51,291
You're only halfway there.
769
00:38:52,102 --> 00:38:53,830
It's gonna hurt.
770
00:38:55,072 --> 00:38:57,854
Things inside of you are gonna break.
771
00:38:58,575 --> 00:39:00,875
Things you never even knew you had.
772
00:39:00,900 --> 00:39:03,678
♪ ♪
773
00:39:03,680 --> 00:39:06,558
I'm gonna tell you something
I probably shouldn't.
774
00:39:07,018 --> 00:39:09,080
It's probably screwing with
all that causality bullshit
775
00:39:09,105 --> 00:39:11,375
Jones used to go on about.
776
00:39:11,400 --> 00:39:14,627
♪ ♪
777
00:39:19,163 --> 00:39:21,771
You're gonna have to forgive yourself...
778
00:39:22,343 --> 00:39:24,510
for what you've done.
779
00:39:24,535 --> 00:39:27,310
For what you're gonna have to do.
780
00:39:29,740 --> 00:39:31,614
There's a beginning...
781
00:39:32,113 --> 00:39:35,083
and there's an end to all this.
782
00:39:36,480 --> 00:39:39,181
And all you and I are ever gonna have
783
00:39:39,183 --> 00:39:41,430
is what's in between.
784
00:39:41,455 --> 00:39:44,924
♪ ♪
785
00:39:44,949 --> 00:39:47,080
Wearing this...
786
00:39:47,724 --> 00:39:49,457
means that somehow,
787
00:39:49,459 --> 00:39:51,065
somewhere,
788
00:39:51,862 --> 00:39:54,329
you're always gonna find
your way back to her.
789
00:39:54,331 --> 00:39:57,354
♪ ♪
790
00:39:59,422 --> 00:40:01,246
- Time to go.
- Time to go.
791
00:40:01,271 --> 00:40:05,941
♪ ♪
792
00:40:05,943 --> 00:40:07,418
See you soon.
793
00:40:07,443 --> 00:40:10,510
[energy pulsing]
794
00:40:15,852 --> 00:40:18,386
[footsteps approaching]
795
00:40:18,388 --> 00:40:21,923
[dramatic music]
796
00:40:21,925 --> 00:40:25,411
♪ ♪
797
00:40:28,932 --> 00:40:31,613
That was harder than I
thought it was gonna be.
798
00:40:31,638 --> 00:40:33,919
You told him there was hope.
799
00:40:35,403 --> 00:40:37,572
I had to get here somehow.
800
00:40:37,574 --> 00:40:41,060
♪ ♪
801
00:40:44,440 --> 00:40:46,872
You know there's another way.
802
00:40:47,083 --> 00:40:48,883
No.
803
00:40:48,908 --> 00:40:50,429
There's not.
804
00:40:50,454 --> 00:40:51,686
♪ ♪
805
00:40:51,688 --> 00:40:54,789
[machine whirring]
806
00:41:03,267 --> 00:41:04,899
Mr. Cole.
807
00:41:04,901 --> 00:41:06,639
[sighs]
808
00:41:16,597 --> 00:41:17,979
We're done.
809
00:41:17,981 --> 00:41:20,150
The answers we're looking
for aren't in Titan.
810
00:41:20,175 --> 00:41:21,850
Where are they?
811
00:41:21,852 --> 00:41:23,644
In the past, with Jennifer.
812
00:41:24,300 --> 00:41:26,331
We have to find her.
813
00:41:26,356 --> 00:41:30,113
♪ ♪
814
00:41:32,808 --> 00:41:34,407
And Dr. Railly?
815
00:41:36,113 --> 00:41:38,011
She's not the mission.
816
00:41:38,036 --> 00:41:41,714
♪ ♪
817
00:41:44,936 --> 00:41:46,581
[screams]
818
00:41:48,608 --> 00:41:49,651
[straining]
819
00:41:49,676 --> 00:41:52,041
_
820
00:41:52,066 --> 00:41:53,948
[gasps]
821
00:41:53,950 --> 00:41:57,018
[straining]
822
00:41:58,097 --> 00:42:00,989
[dark music]
823
00:42:00,991 --> 00:42:04,697
♪ ♪
824
00:42:04,722 --> 00:42:06,494
No.
825
00:42:06,496 --> 00:42:07,929
Push.
826
00:42:07,931 --> 00:42:09,898
[crying]
827
00:42:11,842 --> 00:42:14,252
- Push.
- No.
828
00:42:14,674 --> 00:42:15,703
Push.
829
00:42:15,728 --> 00:42:17,488
[panting]
830
00:42:17,513 --> 00:42:18,731
No.
831
00:42:20,472 --> 00:42:22,113
Push.
832
00:42:22,138 --> 00:42:25,769
[screaming]
833
00:42:26,218 --> 00:42:27,450
Push.
834
00:42:27,475 --> 00:42:28,823
No.
835
00:42:29,511 --> 00:42:30,777
Push.
836
00:42:31,349 --> 00:42:32,753
Push!
837
00:42:34,073 --> 00:42:35,339
Push.
838
00:42:37,794 --> 00:42:39,214
Push.
839
00:42:39,763 --> 00:42:41,363
Push!
840
00:42:41,388 --> 00:42:44,622
♪ ♪
841
00:42:44,647 --> 00:42:46,863
[voice distorted] Push!
842
00:42:46,985 --> 00:42:48,384
No!
843
00:42:48,872 --> 00:42:50,222
Push.
844
00:42:50,247 --> 00:42:51,284
[yelling]
845
00:42:51,309 --> 00:42:52,339
Push!
846
00:42:52,743 --> 00:42:53,742
Push!
847
00:42:53,744 --> 00:42:56,811
[screaming]
848
00:42:59,349 --> 00:43:02,417
[baby crying]
849
00:43:03,695 --> 00:43:07,758
Synced and corrected by Aaronnmb
www.addic7ed.com
849
00:43:08,305 --> 00:43:14,616
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org52843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.