All language subtitles for [LilSubs.com]_1143893v_Haechi_Episode_1_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,520 --> 00:00:12,010 Year 1719. Latter end of King Sookjong's reign. 2 00:00:12,010 --> 00:00:18,290 Ill-talk that the crown prince could not beget an heir was spreading widely among the land. 3 00:00:18,290 --> 00:00:22,010 With that, the Seoin Faction (western faction) that had clenched the royal court 4 00:00:22,010 --> 00:00:24,350 was divided into Noron (old learning) and Soron (new learning) factions. 5 00:00:24,350 --> 00:00:28,360 Each were trying to enthrone a different prince to the royal seat. 6 00:00:28,360 --> 00:00:34,830 And on the crown prince's side, only the powerless, minority-numbered Namin Faction (southern faction) remained. 7 00:00:34,830 --> 00:00:38,660 Amid this chaos that engulfed the entire nation, 8 00:00:38,660 --> 00:00:41,880 Joseon had an institution called the Saheonbu (Office of Inspector General) 9 00:00:41,880 --> 00:00:44,510 which had the highest authority of the judiciary branch. 10 00:00:46,270 --> 00:00:51,620 When practicing the Prajnaparamita deeply, 11 00:00:51,620 --> 00:00:55,700 one perceives that all five skandhas are empty 12 00:00:55,700 --> 00:01:02,090 and is saved from all suffering and distress. 13 00:01:02,090 --> 00:01:07,780 Form does not differ from emptiness. Emptiness does not differ from form. 14 00:01:09,650 --> 00:01:13,830 You... you're... 15 00:01:16,440 --> 00:01:21,370 We are all living lives hanging off the edge of a cliff. 16 00:01:22,660 --> 00:01:27,190 A slight push and we will plummet instantly. 17 00:01:29,000 --> 00:01:33,070 Do you know what one realizes when that instance comes? 18 00:01:37,360 --> 00:01:41,870 To lose power is akin to imminent death. 19 00:01:43,240 --> 00:01:51,200 Timing and subtitles brought to you by The Guardians of Justice Team @ Viki 20 00:02:17,100 --> 00:02:20,800 His Majesty arrives. 21 00:02:44,240 --> 00:02:45,880 It's certain. 22 00:02:45,880 --> 00:02:51,090 The crown prince will not beget an heir, Your Highness. 23 00:02:52,580 --> 00:02:55,210 [Prince Milpoong, Lee Tan (Noron Faction)] 24 00:02:58,960 --> 00:03:03,150 Your Highness, it means the crown prince could be replaced. 25 00:03:03,150 --> 00:03:05,870 [Prince Yeonryeong, Lee Hwon (Soron Faction)] 26 00:03:08,750 --> 00:03:12,080 However, it's not just at that time, of course. 27 00:03:12,080 --> 00:03:14,400 [Min Jin Heon (Minister of the Interior, Noron faction)] 28 00:03:14,400 --> 00:03:18,980 It's possible someone's life is plummeting right at this moment too. 29 00:03:20,190 --> 00:03:24,680 In life, what goes around comes around. 30 00:03:26,460 --> 00:03:28,350 I will hear you first. 31 00:03:28,350 --> 00:03:32,490 Why have you summoned me, an inspector of the great Saheonbu, Your Excellency? 32 00:03:32,490 --> 00:03:36,040 You are a dragon from a stream. (Means a big shot with meager origins) 33 00:03:36,040 --> 00:03:40,610 Even though you placed first on the exam to your current ranking, 34 00:03:40,610 --> 00:03:46,730 since you are from the Namin Faction, you already know you cannot go high in your officialdom. 35 00:03:47,520 --> 00:03:51,100 The reason you are not taking that cup is due to another engagement? 36 00:03:51,100 --> 00:03:56,870 For example... a yadasi? (when inspectors mobilize together to charge a high-ranking official of a crime) 37 00:03:56,870 --> 00:03:58,860 How did you know? 38 00:03:58,860 --> 00:04:05,180 A few low-grade inspectors like yourself plan to strike a mishap tonight, 39 00:04:05,180 --> 00:04:08,690 without understanding which way the world is turning. 40 00:04:11,040 --> 00:04:16,920 The world sometimes calls Saheonbu officers, haechi. 41 00:04:16,920 --> 00:04:24,650 Haechi, the legendary animal that judges good and evil. 42 00:04:25,420 --> 00:04:27,350 [Saheonbu] 43 00:04:27,350 --> 00:04:31,630 However, do you know why that animal only exists in legends? 44 00:04:32,310 --> 00:04:38,400 It's because, in reality, it's impossible to judge good and evil. 45 00:04:48,980 --> 00:04:50,640 Byeong Joo! 46 00:05:02,050 --> 00:05:04,360 You came! 47 00:05:04,360 --> 00:05:08,170 I knew you'd show up. 48 00:05:09,570 --> 00:05:11,800 That's because, 49 00:05:11,800 --> 00:05:18,650 in reality, only winner and loser, survivor and dead exist. 50 00:05:20,060 --> 00:05:25,460 Today, the reason why we, Saheonbu inspectors, gathered, 51 00:05:26,090 --> 00:05:29,340 is not for politics or current trend. 52 00:05:29,340 --> 00:05:32,810 Instead, it's to keep law and justice. 53 00:05:43,820 --> 00:05:52,040 Even if it's the weakest arm, if that arm wields the sword of justice, that power is strong. 54 00:05:52,670 --> 00:05:59,940 But, as it turns out, there are those fools who believe otherwise. 55 00:06:01,280 --> 00:06:06,160 [Episode 1: Low-born Prince] 56 00:06:19,630 --> 00:06:22,950 We're here. They say it's Hanyang (capital city). 57 00:06:48,690 --> 00:06:51,350 The liquor-peddling country bumpkin has succeeded in life, 58 00:06:51,350 --> 00:06:54,250 to have come to this grand Hanyang. 59 00:06:54,890 --> 00:06:58,210 The city is still full of bigger losers than you. 60 00:06:58,210 --> 00:07:01,600 It's time to leave and you just won't tell me until the end? 61 00:07:01,600 --> 00:07:03,260 What do you do? 62 00:07:03,260 --> 00:07:06,690 A wealthy merchant? The son of a minister? 63 00:07:06,690 --> 00:07:10,010 The most useless man in the royal court too. 64 00:07:11,020 --> 00:07:12,600 I told you already. 65 00:07:12,600 --> 00:07:17,170 But still, you are the first person who ever treated a wench like me as a person. 66 00:07:17,170 --> 00:07:22,560 Since I came out anyway, I'll check out the capital and go back. 67 00:07:24,090 --> 00:07:28,320 When you get off the ferry, get the porters and go there. 68 00:07:31,460 --> 00:07:33,280 Go first. 69 00:07:33,280 --> 00:07:35,600 I might be late. 70 00:07:37,400 --> 00:07:39,460 Where is it? 71 00:07:40,970 --> 00:07:44,600 Can't be... is it your home? 72 00:07:44,600 --> 00:07:46,770 Are you in your right mind? 73 00:07:48,430 --> 00:07:52,760 I'm not even a gisaeng. I'm a liquor-selling wench off the streets. 74 00:07:52,760 --> 00:07:55,370 If you go around with a thing like me, fingers will point at you. 75 00:07:55,370 --> 00:07:57,720 Don't worry if it's that. 76 00:07:58,320 --> 00:08:00,860 In this land of Hanyang, 77 00:08:01,850 --> 00:08:04,090 that's the role I play anyway. 78 00:08:36,800 --> 00:08:38,700 This way, here. 79 00:08:38,700 --> 00:08:43,460 This horse was originally picked out by Deputy Minister's madam to gift to their son-in-law, 80 00:08:43,460 --> 00:08:46,960 but that son-in-law suddenly passed the civil service exam. 81 00:08:46,960 --> 00:08:50,290 You know how the nobles can't get promoted easily if they ride an expensive horse 82 00:08:50,290 --> 00:08:52,520 because of that "upright official" policy. 83 00:08:52,520 --> 00:08:56,150 So what if one's a noble? They can't show off their wealth. 84 00:08:56,150 --> 00:09:00,430 That's right. It's better to wear the middle-tier hat. 85 00:09:00,430 --> 00:09:04,110 Those with the royal winged cap are shaky in their position right now. 86 00:09:04,110 --> 00:09:06,730 Hey, find him suitable stirrups. 87 00:09:06,730 --> 00:09:08,800 Yes. This way. 88 00:09:11,070 --> 00:09:15,390 The punk doesn't know much about horses anyway, so just wrap it up. 89 00:09:15,390 --> 00:09:19,490 I'll start the price at 300 and end at 200. 90 00:09:21,500 --> 00:09:24,940 Hey, did you finish trying it? 91 00:09:30,610 --> 00:09:33,820 Your butt feels titillated, right? 92 00:09:33,820 --> 00:09:36,230 What's the occasion for you to show me a genuine one? 93 00:09:36,230 --> 00:09:38,830 Well, we adjust the game for the player. 94 00:09:38,830 --> 00:09:41,620 Who'd mess with a man who cons the frauds? 95 00:09:41,620 --> 00:09:44,050 This is hard to get even when you pay a thousand. 96 00:09:44,050 --> 00:09:48,500 Take this punk and please save me once. 97 00:09:48,500 --> 00:09:50,410 How did you bite that one? 98 00:09:50,410 --> 00:09:52,640 I didn't bite it. I got bitten! 99 00:09:52,640 --> 00:09:55,110 He told me to find a suitable one, out of nowhere. 100 00:09:55,110 --> 00:09:58,170 Which bookworm would dare to take on such a big task? 101 00:09:58,170 --> 00:10:01,100 But since my life's over already, it's no matter to me? 102 00:10:01,100 --> 00:10:04,920 Such heartbreaking words from you. It's not that, but your skills... 103 00:10:04,920 --> 00:10:08,230 Give me a brush and an inkstone. You said the exam is at the hour of snake (9-11 AM), right? 104 00:10:08,230 --> 00:10:11,320 You're going to let me live then? 105 00:10:13,300 --> 00:10:15,530 It's late so I'll ride this punk there. 106 00:10:15,530 --> 00:10:17,170 Avoid Gye-dong as you go. 107 00:10:17,170 --> 00:10:21,170 Last night there was that chaos, so the roads are a mess. 108 00:10:21,170 --> 00:10:23,260 Chaos? Why? 109 00:10:23,260 --> 00:10:28,150 Yadasi. Overnight, the prime minister was served yadasi. 110 00:10:28,150 --> 00:10:32,120 What? The prime minister? 111 00:10:32,120 --> 00:10:34,570 Move back. Move back! 112 00:10:36,980 --> 00:10:42,190 Gosh, the Saheonbu inspectors served yadasi to the prime minister. 113 00:10:42,190 --> 00:10:45,010 Then what is this? It means he did commit a crime. 114 00:10:45,010 --> 00:10:48,990 I told you to take this out immediately, so why aren't you?! 115 00:10:49,770 --> 00:10:52,230 Yadasi? [Kim Chang Joong (Prime Minister, Noron Faction)] 116 00:10:52,230 --> 00:10:55,250 How dare you rascals from the Saheonbu! Do you know who I am? 117 00:10:55,250 --> 00:10:57,340 Are you curious about what yadasi is? [Yadasi: when inspectors mobilize together to charge a high-ranking official of a crime] 118 00:10:57,340 --> 00:10:58,770 Pardon? 119 00:10:58,770 --> 00:11:02,890 It's for the Saheonbu inspectors to reveal secret crimes 120 00:11:02,890 --> 00:11:06,880 - of the high ranking people like him to the world. - I won't leave them alone. 121 00:11:06,880 --> 00:11:09,050 That's why a rampage is happening like this. 122 00:11:09,050 --> 00:11:11,920 Isn't it fun? 123 00:11:11,920 --> 00:11:16,600 Hey you bastard, go ahead and say it again. 124 00:11:16,600 --> 00:11:18,270 Even a tiger! 125 00:11:19,370 --> 00:11:22,320 gets bitten by a dog sometimes. 126 00:11:22,320 --> 00:11:25,760 Even so, how can your scream be heard over your fence? 127 00:11:26,840 --> 00:11:31,890 Interior Minister, why show up there suddenly? 128 00:11:41,660 --> 00:11:44,560 Inspector General Excellency is coming! [Office of Inspector General] 129 00:11:44,560 --> 00:11:46,320 Inspector General Excellency. 130 00:11:46,320 --> 00:11:50,380 Do you not realize the political timing?! The rumor that the crown prince's abode might change is all over the place. 131 00:11:50,380 --> 00:11:52,340 Why mess with the prime minister who is the head of the Noron? 132 00:11:52,340 --> 00:11:55,050 Have you heard? Between the Prince Milpoong and Prince Yeonryeong, 133 00:11:55,050 --> 00:11:57,340 I heard the owner of the crown prince's abode will be decided. 134 00:11:57,340 --> 00:11:59,220 Of course, Prince Milpoong has the advantage. 135 00:11:59,220 --> 00:12:02,480 Because of that, there are Namin gatherings supporting Crown Prince. 136 00:12:02,480 --> 00:12:05,650 That's why! Why at a time like this, did we, the Saheon, specifically pick 137 00:12:05,650 --> 00:12:08,680 the Prime Minister who is the head of the Noron!? 138 00:12:08,680 --> 00:12:12,660 Do you not know that the Noron are supporting Prince Milpoong? 139 00:12:13,430 --> 00:12:19,220 I am not taking sides here, but I am saying if this is correct politically. 140 00:12:19,840 --> 00:12:23,810 Just how have you been managing the lowly officials?! 141 00:12:39,350 --> 00:12:42,760 What do inspectors mean in Saheonbu? 142 00:12:42,760 --> 00:12:48,070 Some say we are swords keeping the laws. But we are not. 143 00:12:48,070 --> 00:12:52,640 We are just 24 underlings. 144 00:12:52,640 --> 00:12:55,860 Do you understand? The underlings like us 145 00:12:55,860 --> 00:12:58,410 are just following orders 146 00:12:58,410 --> 00:13:02,100 and catching petty thugs! 147 00:13:05,000 --> 00:13:06,900 But last night, 148 00:13:06,900 --> 00:13:11,440 some bugs who don't know their place and caused trouble— 149 00:13:11,440 --> 00:13:13,520 It wasn't trouble but Yadasi. 150 00:13:13,520 --> 00:13:17,440 And we inspectors can report high ranking officers' corruption! 151 00:13:17,440 --> 00:13:22,570 So you guys planned it without your leader's knowledge 152 00:13:22,570 --> 00:13:24,390 and made me into a fool in the eyes of my superiors! 153 00:13:24,390 --> 00:13:26,920 You are going too far. 154 00:13:26,920 --> 00:13:30,670 Inspector Han did tell you, but you ignored him. 155 00:13:31,570 --> 00:13:33,670 Why are you there? 156 00:13:33,670 --> 00:13:37,300 Weren't you the one who was trying to climb the ladder quickly? 157 00:13:38,370 --> 00:13:40,200 Because you're Namin, 158 00:13:40,200 --> 00:13:45,150 you want to hurt the Norons since the crown prince you're supporting is swaying back and forth in power? 159 00:13:45,150 --> 00:13:48,360 Is this the kind of justice you were talking about? It's fraud! 160 00:13:48,360 --> 00:13:51,280 Don't distort this as a faction specific issue. 161 00:13:51,280 --> 00:13:54,630 The only Namin here is Inspector Wi and we weren't trying to practice politics 162 00:13:54,630 --> 00:13:56,790 but were doing our jobs as Saheonbu inspectors. 163 00:13:56,790 --> 00:13:59,970 So you will continue to poke at the prime minister? 164 00:13:59,970 --> 00:14:02,290 The prime minister put pressure upon the police bureau 165 00:14:02,290 --> 00:14:04,930 to hide the murder investigation that I was holding. 166 00:14:04,930 --> 00:14:06,430 What do you think the reason is? 167 00:14:06,430 --> 00:14:09,400 It's certain that it's because Prince Milpoong, whom the Noron are supporting, is involved— 168 00:14:09,400 --> 00:14:11,550 He said to drop it because there is no evidence! 169 00:14:11,550 --> 00:14:14,270 If he hadn't interfered like that, 170 00:14:14,270 --> 00:14:16,640 we wouldn't have gone through with a yadasi. 171 00:14:16,640 --> 00:14:21,260 - Hey, Han Jeong Seok! You bastard! - Stop, sir. 172 00:14:21,260 --> 00:14:26,030 Then I will leave now to do my job. 173 00:14:27,970 --> 00:14:29,450 Stop right there. 174 00:14:30,300 --> 00:14:33,550 Job? That's not your job. 175 00:14:37,130 --> 00:14:39,900 Stop meddling in that and go on rounds. 176 00:14:39,900 --> 00:14:42,510 What good timing. There's a test for government officials being held at Sungkyunkwan. 177 00:14:42,510 --> 00:14:44,700 - Why don't you inspect the testing grounds? - Head Inspector. 178 00:14:44,700 --> 00:14:47,260 Yes! Head Inspector, that's who I am! 179 00:14:47,260 --> 00:14:49,450 The one who hands out job assignments! 180 00:14:49,450 --> 00:14:53,680 I'm warning you. Insubordination is not allowed in Saheonbu. 181 00:14:54,220 --> 00:14:56,600 If you want to act on your own will, 182 00:14:56,600 --> 00:14:58,640 resign and leave. 183 00:15:10,120 --> 00:15:12,480 Aigoo, ain't I late? [Manhwalu Pavilion] 184 00:15:28,290 --> 00:15:30,950 Look at the quality of this brush. 185 00:15:32,830 --> 00:15:36,500 If the rain hadn't stopped, we would have been in big trouble. Right? 186 00:15:45,660 --> 00:15:48,360 Your face looks pretty dry. 187 00:15:48,360 --> 00:15:52,410 You couldn't sleep either, worrying about if the tests would be postponed? 188 00:15:52,410 --> 00:15:55,550 I slept well and there is no way that my face looks dry. 189 00:15:55,550 --> 00:15:58,910 No, you're wrong. Your face is darkened all around. 190 00:15:58,910 --> 00:16:01,860 Or maybe you have a chronic illness. 191 00:16:05,770 --> 00:16:07,160 Wait! 192 00:16:11,430 --> 00:16:12,800 What is this? 193 00:16:12,800 --> 00:16:14,450 What are you doing? 194 00:16:14,450 --> 00:16:17,400 Alcohol? You gave up early and drank all night? 195 00:16:17,400 --> 00:16:21,340 Why did you do that? It's not over until the end, so why did you do that? 196 00:16:21,340 --> 00:16:25,380 Not your business. There are lives that have already ended the moment they start. 197 00:16:26,320 --> 00:16:28,840 You've failed the test quite a lot. 198 00:16:28,840 --> 00:16:30,790 That's why your face looks rotten. 199 00:16:30,790 --> 00:16:33,020 Let's just say that's why. 200 00:16:34,620 --> 00:16:39,660 Well actually, my fail count is in the tens. 201 00:16:39,660 --> 00:16:42,580 All the people here are like that. 202 00:16:42,580 --> 00:16:44,960 It's not just you. 203 00:16:44,960 --> 00:16:49,590 Right! There is a saying that goes "You must fail a thousand times to become top." 204 00:16:50,190 --> 00:16:52,270 So let's... 205 00:16:52,270 --> 00:16:56,120 until the end, okay? Persevere until the end. 206 00:16:57,380 --> 00:17:01,820 Okay. But I didn't ask and I'm not curious, so... 207 00:17:01,820 --> 00:17:04,990 Here. This is a brush made of yellow-throated marten fur. 208 00:17:04,990 --> 00:17:06,580 A new brush. 209 00:17:07,130 --> 00:17:09,660 You came riding on a nice horse. 210 00:17:09,660 --> 00:17:11,970 But why does your brush look like this? 211 00:17:13,200 --> 00:17:16,090 - No, I don't need— - I'm 212 00:17:16,800 --> 00:17:18,300 Park Moon Soo. 213 00:17:18,300 --> 00:17:19,850 And you? 214 00:17:19,850 --> 00:17:21,650 What is your name? 215 00:17:25,070 --> 00:17:29,740 You've been inspecting for so many years, so how dare he put you on rounds! 216 00:17:29,740 --> 00:17:33,220 That Joo Yeong Han! Can he do whatever he wants because he's the lead? 217 00:17:33,220 --> 00:17:36,740 Are you really going to stop investigating that case like a coward because the target is the prime minister? 218 00:17:36,740 --> 00:17:41,420 Ah Bong, how many years has it been that you've worked under me as an assistant? 219 00:17:41,420 --> 00:17:43,870 - Five years. Why do you ask? - You fool! 220 00:17:43,870 --> 00:17:48,380 He's saying there's no way you can't bite into a steamed pumpkin. 221 00:17:48,380 --> 00:17:51,840 Do you think that's something he wouldn't do? 222 00:18:11,630 --> 00:18:14,750 52 years old, No Tae Pyeong? 223 00:18:22,160 --> 00:18:24,440 Hey mister. Isn't it a bit awkward? 224 00:18:24,440 --> 00:18:26,050 You, what is it again this time? 225 00:18:26,050 --> 00:18:31,080 You told me that you were a Jang. But you wrote "52 years old, No Tae Pyeong." 226 00:18:32,670 --> 00:18:34,780 You must have lived a troublesome life. 227 00:18:34,780 --> 00:18:39,200 Even if you look rotten, you're saying your face is one of a 50-year-old? You're taking the exam for someone else, right? 228 00:18:39,200 --> 00:18:42,270 Taking exam for someone else? 229 00:18:42,270 --> 00:18:45,690 Not knowing that, I even lent you a brush. 230 00:18:46,540 --> 00:18:49,840 Inspector! Here, there is someone who is taking an exam for another person! 231 00:18:52,040 --> 00:18:53,490 What are you doing! 232 00:18:53,490 --> 00:18:56,570 I used it well, but this is not a brush made with yellow-throated marten fur but hog fur. 233 00:18:56,570 --> 00:18:58,690 I thought you should know. 234 00:18:58,690 --> 00:19:00,320 A hog? 235 00:19:00,320 --> 00:19:02,170 Pig fur? Hey! 236 00:19:02,170 --> 00:19:04,890 You! This, this is mine. 237 00:19:04,890 --> 00:19:07,360 Hey! You stop there! 238 00:19:12,880 --> 00:19:14,860 I'll come for you soon. 239 00:19:21,580 --> 00:19:23,560 You, stop! Stop right there! 240 00:19:27,390 --> 00:19:29,360 Hey you! 241 00:19:29,360 --> 00:19:31,410 Stop right there! 242 00:19:33,070 --> 00:19:34,980 - Hey you! - Get him! 243 00:19:34,980 --> 00:19:36,700 I'm telling you to stop! 244 00:19:36,700 --> 00:19:39,250 Get him! Hey! 245 00:19:41,110 --> 00:19:44,090 Isn't that Hyung Moon Soo? 246 00:19:44,610 --> 00:19:46,780 What's going on? What's the problem? 247 00:19:46,780 --> 00:19:48,240 Huh? 248 00:19:55,280 --> 00:19:56,720 Where (do you think you're going)? 249 00:19:58,330 --> 00:20:00,990 Wow, pretty good. 250 00:20:05,230 --> 00:20:07,050 Punk! 251 00:20:08,610 --> 00:20:10,500 I'm tired. 252 00:20:11,410 --> 00:20:13,040 Let's go now. 253 00:20:13,040 --> 00:20:15,400 Already? But I'm fine. 254 00:20:15,400 --> 00:20:17,750 You take money to be a substitute test taker? 255 00:20:17,750 --> 00:20:20,010 Some people wager their lives there, you punk! 256 00:20:20,010 --> 00:20:22,810 I give you a warning. You shouldn't wager your life on it. 257 00:20:22,810 --> 00:20:25,380 I saw it fleetingly and in this life, you're a no-go. 258 00:20:25,380 --> 00:20:27,340 What? 259 00:20:27,340 --> 00:20:29,510 Why this pimp-looking thing! 260 00:20:29,510 --> 00:20:31,500 Hey, you just stand there. Stand there! 261 00:20:31,500 --> 00:20:34,020 Stand? I am standing already. 262 00:20:39,510 --> 00:20:41,620 You! 263 00:20:49,200 --> 00:20:51,940 Fifty-two-year-old Noh Tae Pyeong! 264 00:21:00,130 --> 00:21:01,150 That crazy . . . 265 00:21:01,150 --> 00:21:02,780 Step aside. 266 00:21:02,780 --> 00:21:05,870 This is Grand Prince Yeonryeong's entourage. 267 00:21:05,870 --> 00:21:07,440 Move aside. 268 00:21:07,440 --> 00:21:10,680 This is Grand Prince Yeonreong's entourage. 269 00:21:21,080 --> 00:21:22,090 Are you nuts? 270 00:21:22,090 --> 00:21:25,320 It's the prince's entourage. He is a prince. 271 00:21:30,250 --> 00:21:31,690 - Moon Soo. - Huh? 272 00:21:31,690 --> 00:21:32,890 Brother Jeong Seok. 273 00:21:32,890 --> 00:21:35,220 What are you doing? Why are you here? 274 00:21:35,220 --> 00:21:37,040 You came just in time. 275 00:21:37,040 --> 00:21:39,070 Some punk was taking the state test for someone else at the test grounds, 276 00:21:39,070 --> 00:21:40,830 and I was chasing after him but the prince . . . 277 00:21:40,830 --> 00:21:44,930 Wait a minute. The test grounds? 278 00:21:46,210 --> 00:21:48,730 Why did you go there? 279 00:21:48,730 --> 00:21:51,060 It can't be that you took the state test? 280 00:21:51,060 --> 00:21:52,800 Again? 281 00:21:54,730 --> 00:21:59,240 Well, so I think I might have. 282 00:22:21,620 --> 00:22:26,870 Just ignore me, I said. Just pass by me like everyone else. 283 00:22:28,810 --> 00:22:30,860 Why do you insist on acknowledging me? 284 00:22:30,860 --> 00:22:34,020 So you are still boisterous, 285 00:22:34,020 --> 00:22:35,960 Older Brother, Prince Yeoning. 286 00:22:35,960 --> 00:22:39,780 [Prince Yeoning, Yi Geum] 287 00:23:51,270 --> 00:23:52,120 Indeed. 288 00:23:52,120 --> 00:23:54,460 Quite! 289 00:24:00,770 --> 00:24:04,630 I wonder if it was a worthy sight to you all. 290 00:24:04,630 --> 00:24:07,930 What a treat to the eyes. 291 00:24:07,930 --> 00:24:09,980 I've never seen a dance like that! 292 00:24:09,980 --> 00:24:15,640 Indeed, you are Prince Milpoong who posses all the six arts of a gentleman. 293 00:24:17,300 --> 00:24:21,360 Since everyone has such high expectations of me, I gave it a try at sword dance. 294 00:24:21,360 --> 00:24:26,100 But as it turns out, when I give it a try, it works! 295 00:24:26,100 --> 00:24:29,240 I made up each and every move! 296 00:24:29,240 --> 00:24:32,400 But isn't a sword dance a bit too much? 297 00:24:32,400 --> 00:24:38,120 The guests are having to suffer outside in this weather due to you, Prince Milpoong. 298 00:24:38,120 --> 00:24:42,840 I don't see the crown prince, by the way. 299 00:24:44,720 --> 00:24:46,670 - That's . . . - By chance . . . 300 00:24:48,940 --> 00:24:52,960 Did something happen overnight, Crown Princess? 301 00:24:52,960 --> 00:24:54,760 Not at all. 302 00:24:54,760 --> 00:24:58,530 He has a stomachache so he's resting. 303 00:24:58,530 --> 00:25:00,520 Oh no. 304 00:25:00,520 --> 00:25:03,420 I wonder if he's lying down too often. 305 00:25:03,420 --> 00:25:07,010 Since the seat of the national foundation shouldn't be vacated for any moment. 306 00:25:07,010 --> 00:25:12,490 I thank you for your concern, but His Majesty and the current royal family will 307 00:25:12,490 --> 00:25:15,170 look after the national foundation well, right? 308 00:25:15,170 --> 00:25:18,740 By this current royal family, you mean. 309 00:25:18,740 --> 00:25:23,890 I mean, it's not a concern to you, Prince Milpoong, as side family. 310 00:25:23,890 --> 00:25:28,130 I apologize that I'm late, Your Highness. 311 00:25:28,130 --> 00:25:30,440 Prince Yeonryeong! 312 00:25:30,440 --> 00:25:33,650 I was waiting for you for so long. What took you so long? 313 00:25:33,650 --> 00:25:35,620 I met someone welcoming so I came with him. 314 00:25:35,620 --> 00:25:38,780 Since it's Your Highness's birthday, all the royal family should come. 315 00:25:38,780 --> 00:25:42,130 By royal family, I think everyone's here already. 316 00:25:42,130 --> 00:25:45,040 Of whom do you speak? 317 00:25:49,660 --> 00:25:53,860 Can't be, Prince Yeoning? 318 00:25:57,450 --> 00:25:58,490 When in Hanyang? 319 00:25:58,490 --> 00:26:00,320 Where does he think this place is, to come? 320 00:26:00,320 --> 00:26:02,970 He thinks he's royalty too? 321 00:26:09,070 --> 00:26:11,070 I bid you my greetings, Your Highness the Queen. 322 00:26:11,070 --> 00:26:15,100 Have you been well? 323 00:26:15,100 --> 00:26:16,830 Well, yes. 324 00:26:16,830 --> 00:26:20,690 What an occasion for me to see you too. 325 00:26:39,730 --> 00:26:41,360 Summon Chief Royal Secretary, 326 00:26:41,360 --> 00:26:43,500 right this moment. 327 00:26:45,860 --> 00:26:47,470 Do you know what I hate the most? 328 00:26:47,470 --> 00:26:52,520 Someone selfish. Someone exactly like you who gives others trouble for your own benefit. 329 00:26:52,520 --> 00:26:54,810 And I'm a prince no less! 330 00:26:54,810 --> 00:26:57,570 And one who is about to become the king too! 331 00:27:00,870 --> 00:27:04,160 You think I can't slash you because this is the palace, right? 332 00:27:04,160 --> 00:27:08,140 I did wrong. Please, Prince. 333 00:27:08,140 --> 00:27:10,500 You're wrong, bastard! 334 00:27:10,500 --> 00:27:13,270 This is all going to be mine! 335 00:27:13,270 --> 00:27:17,180 So your habit of doing things personally remains the same. 336 00:27:17,180 --> 00:27:19,680 You'll end up in trouble doing that one of these days. 337 00:27:21,450 --> 00:27:24,860 Inner palace guards are at Jinseong Gate. 338 00:27:25,760 --> 00:27:27,440 You'll get caught doing this. 339 00:27:27,440 --> 00:27:29,790 Remove him and go take a look. 340 00:27:35,020 --> 00:27:36,630 Just ignore it. 341 00:27:36,630 --> 00:27:41,420 Prince Yeoning. Older Brother. 342 00:27:42,730 --> 00:27:45,820 This is why you're amusing to me. 343 00:27:45,820 --> 00:27:50,480 Your attitude changes so fast. You called me older brother? 344 00:27:51,530 --> 00:27:53,890 You're not an easy feat. 345 00:27:53,890 --> 00:27:58,340 To come to a place like this too. I guess you do your sniffing around. 346 00:27:58,340 --> 00:28:00,230 Are you going to cling to Prince Yeonryeong's side? 347 00:28:00,230 --> 00:28:07,100 Stop your concern about me who has no interest in the happenings of the royal palace. It's tiring. 348 00:28:07,100 --> 00:28:09,890 What concern? More like you don't qualify 349 00:28:09,890 --> 00:28:12,540 since your mother is a low-born. 350 00:28:15,430 --> 00:28:19,160 That's why everyone finds you uncomfortable, Older Brother. 351 00:28:19,160 --> 00:28:23,480 A royal prince with low-born blood flowing in him. 352 00:28:23,480 --> 00:28:26,570 It's embarrassing no matter what, no? 353 00:28:27,350 --> 00:28:30,050 Why do you cling to Prince Yeonryeong? 354 00:28:30,050 --> 00:28:34,550 You're both sons of the king but one's a prince and the other's the abandoned one. 355 00:28:36,770 --> 00:28:39,150 Doesn't it make your stomach knot? 356 00:28:41,810 --> 00:28:47,500 Since you're singing about blood. Let's skip the 'older brother' calling, Tan. 357 00:28:47,500 --> 00:28:49,670 You're not even the son of the king. 358 00:28:49,670 --> 00:28:54,330 So in other words, the collateral family line? 359 00:28:54,330 --> 00:28:58,100 I am the direct descendant of Crown Prince Sohyeon! 360 00:28:58,100 --> 00:29:01,970 The royal throne was supposed to be my father's and mine! 361 00:29:01,970 --> 00:29:04,060 Stop your whining. 362 00:29:04,060 --> 00:29:07,070 What law is that? It's whoever who eats it. 363 00:29:10,030 --> 00:29:12,410 I hear Prime Minster Kim Chang Joong was served yadasi. 364 00:29:12,410 --> 00:29:13,580 That was because of you, right? 365 00:29:13,580 --> 00:29:17,900 It's obvious. You caused some trouble and Noron who are supporting you had to stop it. 366 00:29:17,900 --> 00:29:19,690 And so that's how that disturbance came about. 367 00:29:19,690 --> 00:29:26,140 What? Did you by chance get yourself caught killing someone? 368 00:29:26,140 --> 00:29:28,980 Shut up, punk! 369 00:29:28,980 --> 00:29:32,200 A thing like you as a king? 370 00:29:32,200 --> 00:29:37,040 The next reign will be Prince Yeonryeong so stop your naught. 371 00:29:37,040 --> 00:29:42,600 If you're good, you'll be spared so don't cower too much either. 372 00:29:50,990 --> 00:29:53,230 Shove that aside. 373 00:29:54,600 --> 00:29:56,820 Or you'll get hurt too. 374 00:29:56,820 --> 00:29:58,820 Prince Milpoong. 375 00:29:59,490 --> 00:30:00,980 You need to come quickly. 376 00:30:00,980 --> 00:30:04,730 His Majesty is sending a royal edict to you right now. 377 00:30:04,730 --> 00:30:06,270 What? 378 00:30:07,240 --> 00:30:08,840 Me? 33206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.