All language subtitles for xcx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,382 --> 00:01:32,590 Doug? 2 00:01:32,591 --> 00:01:33,964 Give us a minute, will you? 3 00:01:33,965 --> 00:01:38,965 Sure. 4 00:01:38,966 --> 00:01:43,422 Doug, sorry to bother you. 5 00:01:43,423 --> 00:01:44,965 It's the readings. 6 00:01:44,966 --> 00:01:47,507 They fluctuating far beyond the normal range. 7 00:01:47,508 --> 00:01:49,632 They're growing exponentially. 8 00:01:49,633 --> 00:01:51,422 Albert, you said that last month. 9 00:01:51,423 --> 00:01:53,548 I'm sure everything is fine. 10 00:01:53,549 --> 00:01:56,548 Just keep a close eye on it and report back to me tomorrow. 11 00:01:56,549 --> 00:01:59,339 Doc, this isn't like last month. 12 00:01:59,340 --> 00:02:01,007 This is unprecedented. 13 00:02:01,008 --> 00:02:02,632 Something abnormal is happening. 14 00:02:02,633 --> 00:02:04,382 Oh, there's always something abnormal 15 00:02:04,383 --> 00:02:10,715 happening here, Albert. 16 00:02:10,716 --> 00:02:13,382 And do you really think today is a good day for your kid 17 00:02:13,383 --> 00:02:15,382 to visit the facility? 18 00:02:15,383 --> 00:02:16,965 I see no reason not. 19 00:02:16,966 --> 00:02:19,298 Besides, this placement has taken nearly a year 20 00:02:19,299 --> 00:02:20,673 to organize. 21 00:02:20,674 --> 00:02:28,798 He's very excited and I'm not going to let him down. 22 00:02:28,799 --> 00:02:32,423 Look, I'll send Nolan across you to discuss your findings 23 00:02:32,424 --> 00:02:34,758 with him, all right? 24 00:02:34,759 --> 00:02:42,423 OK. 25 00:02:42,424 --> 00:02:45,758 Are you nervous? 26 00:02:45,759 --> 00:02:46,298 No. 27 00:02:46,299 --> 00:02:48,841 I'm fine, actually. 28 00:02:48,842 --> 00:02:50,758 Oh, yeah. 29 00:02:50,759 --> 00:02:52,424 But you are. 30 00:02:52,425 --> 00:02:55,674 I can't believe we are actually here. 31 00:02:55,675 --> 00:02:59,799 My dad has been going on about this place for years. 32 00:02:59,800 --> 00:03:00,883 Yeah. 33 00:03:00,884 --> 00:03:02,841 Well, I worked really hard to get this placement. 34 00:03:02,842 --> 00:03:05,924 So-- 35 00:03:05,925 --> 00:03:06,591 Sorry. 36 00:03:06,592 --> 00:03:08,591 What was that supposed to mean? 37 00:03:08,592 --> 00:03:14,049 I just don't think it's fair that you got first choice. 38 00:03:14,050 --> 00:03:16,425 What GPA did you get? 39 00:03:16,426 --> 00:03:17,509 4. 40 00:03:17,510 --> 00:03:19,341 Same here. 41 00:03:19,342 --> 00:03:20,133 Really? 42 00:03:20,134 --> 00:03:21,966 You want proof? 43 00:03:21,967 --> 00:03:22,966 No. 44 00:03:22,967 --> 00:03:24,133 Forget it. 45 00:03:24,134 --> 00:03:25,799 I guess you're here on merit too. 46 00:03:25,800 --> 00:03:28,799 Yeah, I am. 47 00:03:28,800 --> 00:03:33,425 Done. 48 00:03:33,426 --> 00:03:34,133 You want some? 49 00:03:34,134 --> 00:03:35,717 Hello. 50 00:03:35,718 --> 00:03:36,634 Hi. 51 00:03:36,635 --> 00:03:38,675 You must be Trent and you must be Jenny. 52 00:03:38,676 --> 00:03:39,008 Hello. 53 00:03:39,009 --> 00:03:40,341 Hi. 54 00:03:40,342 --> 00:03:41,425 Doug's told me a lot about you guys. 55 00:03:41,426 --> 00:03:42,467 You guys looking forward to this? 56 00:03:42,468 --> 00:03:43,842 Mm-hmm. 57 00:03:43,843 --> 00:03:46,717 We don't normally have placements here, let alone two. 58 00:03:46,718 --> 00:03:49,509 I mean, this place is so secure that sometimes I can't even 59 00:03:49,510 --> 00:03:50,049 get in. 60 00:03:50,050 --> 00:03:51,467 [laughter] 61 00:03:51,468 --> 00:03:52,509 No, thank you so much. 62 00:03:52,510 --> 00:03:53,842 It's amazing. 63 00:03:53,843 --> 00:03:55,133 I heard you went through quite the vetting process. 64 00:03:55,134 --> 00:03:58,384 Although, transit does pay to have your old man be 65 00:03:58,385 --> 00:04:00,884 chief scientific officer, huh? 66 00:04:00,885 --> 00:04:02,842 Well, yeah. 67 00:04:02,843 --> 00:04:04,675 He does speak highly of you though. 68 00:04:04,676 --> 00:04:06,800 So listen, I'm going to give you a tour. 69 00:04:06,801 --> 00:04:08,675 Then I'm going to take you over to see Doug. 70 00:04:08,676 --> 00:04:30,717 And I think he's got a surprise for you. 71 00:04:30,718 --> 00:04:32,717 These guns are so cool. 72 00:04:32,718 --> 00:04:35,510 It's a bit excessive. 73 00:04:35,511 --> 00:04:40,967 [inaudible] It's cool. 74 00:04:40,968 --> 00:04:43,510 Blisters, these are the placements 75 00:04:43,511 --> 00:04:44,635 that Doug told you about. 76 00:04:44,636 --> 00:04:45,885 They've been through security already 77 00:04:45,886 --> 00:04:48,635 but they only have these temp IDs. 78 00:04:48,636 --> 00:05:06,093 OK, head on through to the main gate. 79 00:05:06,094 --> 00:05:08,551 What kind of guns are they? 80 00:05:08,552 --> 00:05:10,135 No idea. 81 00:05:10,136 --> 00:05:16,260 That's so cool. 82 00:05:16,261 --> 00:05:21,760 That's so sick. 83 00:05:21,761 --> 00:05:34,218 Wow, it's so cool. 84 00:05:34,219 --> 00:05:36,135 What is that? 85 00:05:36,136 --> 00:05:37,926 Get down. 86 00:05:37,927 --> 00:05:38,843 [inaudible] 87 00:05:38,844 --> 00:05:41,801 It's the remnants of a safety experiment. 88 00:05:41,802 --> 00:05:44,261 I guess it didn't pass safety regulations. 89 00:05:44,262 --> 00:05:51,926 It needed a few tweaks. 90 00:05:51,927 --> 00:05:55,761 So what do they actually sell in the vending machines? 91 00:05:55,762 --> 00:05:56,511 Is it normal-- 92 00:05:56,512 --> 00:05:57,594 Nolan. 93 00:05:57,595 --> 00:05:58,844 Yes? 94 00:05:58,845 --> 00:06:00,594 Requested to see you in the observation room. 95 00:06:00,595 --> 00:06:01,677 OK, I'll be there shortly. 96 00:06:01,678 --> 00:06:03,886 OK, see you later. 97 00:06:03,887 --> 00:06:05,135 Guys, I've been requested. 98 00:06:05,136 --> 00:06:06,969 So I'm going to have to cut this a bit short. 99 00:06:06,970 --> 00:06:09,636 I think I've got a bit of time to give you a quick [inaudible] 100 00:06:09,637 --> 00:06:10,261 stop briefing. 101 00:06:10,262 --> 00:06:10,969 That's fine. 102 00:06:10,970 --> 00:06:12,219 Shotgun. 103 00:06:12,220 --> 00:06:14,302 I was wondering when am I going to get to see an alien purse. 104 00:06:14,303 --> 00:06:17,761 I thought that's what they [? did. ?] Like I mean, 105 00:06:17,762 --> 00:06:19,802 am I going to see one singing, or what's the plan? 106 00:06:19,803 --> 00:06:47,844 And you've come to see aliens. 107 00:06:47,845 --> 00:06:50,595 So is this where you tell us about all the secrets of you 108 00:06:50,596 --> 00:06:51,553 guys get up to? 109 00:06:51,554 --> 00:06:52,678 Trent? 110 00:06:52,679 --> 00:06:54,345 It could be a bit more nonchalant. 111 00:06:54,346 --> 00:06:56,052 Well, sort of. 112 00:06:56,053 --> 00:06:58,094 But listen, guys, I am going to have to be brief. 113 00:06:58,095 --> 00:07:03,303 But do either of you know what the primary purpose 114 00:07:03,304 --> 00:07:05,970 of this facility is? 115 00:07:05,971 --> 00:07:11,012 In 1951, a frequency was detected at this site. 116 00:07:11,013 --> 00:07:16,221 Upon further investigation, a rift was discovered. 117 00:07:16,222 --> 00:07:17,303 A rift? 118 00:07:17,304 --> 00:07:19,053 Like a wormhole. 119 00:07:19,054 --> 00:07:24,803 It emitted frequencies that were suggestive of something 120 00:07:24,804 --> 00:07:30,095 cognitive and intelligence. 121 00:07:30,096 --> 00:07:31,304 Intelligent? 122 00:07:31,305 --> 00:07:34,221 You mean like an alien? 123 00:07:34,222 --> 00:07:35,803 We didn't know at first. 124 00:07:35,804 --> 00:07:41,596 But after time, yes, I believe that to be true. 125 00:07:41,597 --> 00:07:45,928 You see, this built around that rift 126 00:07:45,929 --> 00:07:47,845 to keep it under close observation. 127 00:07:47,846 --> 00:07:50,928 And who created this rift? 128 00:07:50,929 --> 00:07:51,803 No idea. 129 00:07:51,804 --> 00:07:55,053 But on rare occasions, it amplifies. 130 00:07:55,054 --> 00:07:59,763 And it is growing stronger year on year. 131 00:07:59,764 --> 00:08:02,179 Has anyone ever tried to go through it? 132 00:08:02,180 --> 00:08:05,095 We have attempted to put signal emitters through. 133 00:08:05,096 --> 00:08:11,388 But on every occasion, except one, the portal 134 00:08:11,389 --> 00:08:13,721 disintegrates it. 135 00:08:13,722 --> 00:08:15,263 What happened on the other? 136 00:08:15,264 --> 00:08:20,221 We put the emitter through, it passed and it didn't come back. 137 00:08:20,222 --> 00:08:23,971 So can you still detect it with this device? 138 00:08:23,972 --> 00:08:25,804 No. 139 00:08:25,805 --> 00:08:29,971 One theory is that it is on Kepler 22B, which 140 00:08:29,972 --> 00:08:33,097 is the nearest habitable planet to Earth. 141 00:08:33,098 --> 00:08:38,097 But that is over 620 light years away. 142 00:08:38,098 --> 00:08:43,763 So that means it'll take 620 years for it to come back? 143 00:08:43,764 --> 00:08:45,305 Precisely. 144 00:08:45,306 --> 00:08:49,180 If signals can't travel through, then what are you measuring? 145 00:08:49,181 --> 00:08:51,763 Well, one theory is that it is the make up of the portal 146 00:08:51,764 --> 00:08:53,097 itself. 147 00:08:53,098 --> 00:08:56,139 It is building blocks, like a form of radiation. 148 00:08:56,140 --> 00:08:59,054 And it is growing stronger day by day. 149 00:08:59,055 --> 00:09:02,764 Well, another theory is it's a countdown. 150 00:09:02,765 --> 00:09:04,305 Hey, dad. 151 00:09:04,306 --> 00:09:05,847 Hello, Trent. 152 00:09:05,848 --> 00:09:07,764 Now, you must be Jenny. 153 00:09:07,765 --> 00:09:09,305 Pleasure to finally meet you. 154 00:09:09,306 --> 00:09:12,014 Thank you so much for this opportunity, sir. 155 00:09:12,015 --> 00:09:13,305 Please, call me Doug. 156 00:09:13,306 --> 00:09:15,972 Dad, how come you never told me about this place? 157 00:09:15,973 --> 00:09:18,139 You, on the other hand, can call me sir. 158 00:09:18,140 --> 00:09:20,805 Let's try and keep things a little more formal around here, 159 00:09:20,806 --> 00:09:22,180 shall we? 160 00:09:22,181 --> 00:09:23,722 Nolan, Albert's after you in the chamber just now. 161 00:09:23,723 --> 00:09:24,514 Yes. 162 00:09:24,515 --> 00:09:25,847 I'll head over there now. 163 00:09:25,848 --> 00:09:26,764 I'll see over there. 164 00:09:26,765 --> 00:09:27,722 Sure. 165 00:09:27,723 --> 00:09:28,847 We'll be along presently. 166 00:09:28,848 --> 00:09:30,223 Enjoy the rest of your tour, guys. 167 00:09:30,224 --> 00:09:43,181 Thanks. 168 00:09:43,182 --> 00:09:46,056 You all right? 169 00:09:46,057 --> 00:09:49,431 Just doesn't mix too well with the liquor these days. 170 00:09:49,432 --> 00:09:51,306 I'm good. 171 00:09:51,307 --> 00:09:54,348 I'm good. 172 00:09:54,349 --> 00:09:56,390 There's a guy out there have been giving you 173 00:09:56,391 --> 00:09:58,015 the eye all night. 174 00:09:58,016 --> 00:10:09,431 Looks minted. 175 00:10:09,432 --> 00:10:50,556 I can't do this shit anymore. 176 00:10:50,557 --> 00:10:51,931 That's an eye catching dress. 177 00:10:51,932 --> 00:10:54,474 [laughs] Thanks. 178 00:10:54,475 --> 00:10:56,266 What'd you do? 179 00:10:56,267 --> 00:11:14,016 It's a secret. 180 00:11:14,017 --> 00:11:14,807 All right. 181 00:11:14,808 --> 00:11:18,057 In you come. 182 00:11:18,058 --> 00:11:24,933 Help yourselves over there and take a look at that. 183 00:11:24,934 --> 00:11:27,474 I guess this is the rift. 184 00:11:27,475 --> 00:11:27,891 Oh, my God. 185 00:11:27,892 --> 00:11:29,391 It's amazing. 186 00:11:29,392 --> 00:11:31,599 Isn't it just? 187 00:11:31,600 --> 00:11:38,100 Here, listen to this. 188 00:11:38,101 --> 00:11:42,058 So is the portal getting stronger? 189 00:11:42,059 --> 00:11:44,308 Well, that's Albert's theory. 190 00:11:44,309 --> 00:11:47,516 Although honestly, every day, I hear a new one. 191 00:11:47,517 --> 00:11:50,892 He was just telling me about yet another revised critical level 192 00:11:50,893 --> 00:11:52,433 just now. 193 00:11:52,434 --> 00:11:56,641 After 10 years, I think no one has any idea. 194 00:11:56,642 --> 00:11:58,350 Critical level? 195 00:11:58,351 --> 00:12:00,600 Well, Albert thinks once it reaches that level, 196 00:12:00,601 --> 00:12:02,975 an event will occur. 197 00:12:02,976 --> 00:12:05,017 Well, the frequencies were amplifying, 198 00:12:05,018 --> 00:12:06,933 getting closer and closer. 199 00:12:06,934 --> 00:12:10,350 And that's all finished when-- 200 00:12:10,351 --> 00:12:12,517 When the last emitter transfer through? 201 00:12:12,518 --> 00:12:13,183 Well done, Jenny. 202 00:12:13,184 --> 00:12:14,600 Someone's paying attention. 203 00:12:14,601 --> 00:12:15,892 I like it. 204 00:12:15,893 --> 00:12:21,100 And yes, exactly. 205 00:12:21,101 --> 00:12:22,934 What's happened? 206 00:12:22,935 --> 00:12:29,350 I don't know. 207 00:12:29,351 --> 00:12:31,517 Nolan? 208 00:12:31,518 --> 00:12:35,517 Albert? 209 00:12:35,518 --> 00:12:40,350 I don't-- that guy's right in front of it. 210 00:12:40,351 --> 00:12:41,350 Oh, my God. 211 00:12:41,351 --> 00:12:42,558 That is so cool. 212 00:12:42,559 --> 00:12:43,517 Trent! 213 00:12:43,518 --> 00:13:25,018 Trent, come back here! 214 00:13:25,019 --> 00:13:27,101 I think it's at critical mass. 215 00:13:27,102 --> 00:13:29,018 You were right. 216 00:13:29,019 --> 00:13:31,726 What are we doing now? 217 00:13:31,727 --> 00:13:33,476 I don't know. 218 00:13:33,477 --> 00:13:36,684 I have no idea. 219 00:13:36,685 --> 00:13:37,726 Wait. 220 00:13:37,727 --> 00:13:46,268 I think I see something. 221 00:13:46,269 --> 00:13:49,434 Nolan, what are you doing? 222 00:13:49,435 --> 00:13:51,269 Nolan? 223 00:13:51,270 --> 00:13:54,601 Nolan, come back. 224 00:13:54,602 --> 00:14:03,601 Lower your weapons. 225 00:14:03,602 --> 00:14:07,102 Nolan. 226 00:14:07,103 --> 00:14:23,644 Nolan! 227 00:14:23,645 --> 00:14:24,644 Get up! 228 00:14:24,645 --> 00:14:31,227 Get up! 229 00:14:31,228 --> 00:14:36,185 [people screaming] 230 00:14:36,186 --> 00:14:39,811 [women screaming] 231 00:14:39,812 --> 00:14:46,560 [alien roar] 232 00:14:46,561 --> 00:14:47,560 Come. 233 00:14:47,561 --> 00:14:55,394 [inaudible] Go! 234 00:14:55,395 --> 00:16:32,437 [interposing voices] 235 00:16:32,438 --> 00:16:33,604 OK, where are we going? 236 00:16:33,605 --> 00:16:35,772 I need to get you somewhere safe. 237 00:16:35,773 --> 00:16:36,896 Oh, God. 238 00:16:36,897 --> 00:16:38,437 I'll explain when we get there. 239 00:16:38,438 --> 00:16:41,772 The nearest secure facility is the Withnail base. 240 00:16:41,773 --> 00:16:42,772 Well, [inaudible] dead. 241 00:16:42,773 --> 00:16:44,354 Why are we going there? 242 00:16:44,355 --> 00:16:45,605 It's an old military bunker. 243 00:16:45,606 --> 00:16:47,354 We used to use it when the systems were 244 00:16:47,355 --> 00:16:50,146 being upgraded at unit 51. 245 00:16:50,147 --> 00:16:50,813 And what about mom? 246 00:16:50,814 --> 00:16:52,647 What do we do? 247 00:16:52,648 --> 00:16:55,271 There are procedures in place to deal with this. 248 00:16:55,272 --> 00:16:56,437 Mom will know what to do. 249 00:16:56,438 --> 00:16:57,855 But if you need to call her, go ahead. 250 00:16:57,856 --> 00:16:59,271 Let her know what's happening. 251 00:16:59,272 --> 00:17:00,437 Yeah. 252 00:17:00,438 --> 00:17:02,521 Yeah, but what about my parents? 253 00:17:02,522 --> 00:17:04,272 Where did they live? 254 00:17:04,273 --> 00:17:06,562 They live on Rosemary [inaudible].. 255 00:17:06,563 --> 00:17:09,521 It's the other side of the basement. 256 00:17:09,522 --> 00:17:11,479 Look, I'm going to drop you two off. 257 00:17:11,480 --> 00:17:13,479 You hook up with Trent's mother, and then I'll 258 00:17:13,480 --> 00:17:15,480 go after your parents after, OK? 259 00:17:15,481 --> 00:17:17,938 I'll give you folks a call, let them know it's not safe. 260 00:17:17,939 --> 00:17:19,313 And they need to stay indoors. 261 00:17:19,314 --> 00:17:20,313 All right, see you there. 262 00:17:20,314 --> 00:17:21,772 Bye. 263 00:17:21,773 --> 00:17:22,188 She's coming. 264 00:17:22,189 --> 00:17:27,397 She's coming. 265 00:17:27,398 --> 00:17:28,397 Well, there's no signal. 266 00:17:28,398 --> 00:17:29,397 Let me have your phone. 267 00:17:29,398 --> 00:17:30,730 Where's yours? 268 00:17:30,731 --> 00:17:32,772 I'll try, I'll try-- 269 00:17:32,773 --> 00:17:33,564 It's the portal. 270 00:17:33,565 --> 00:17:35,773 It's interfering with the network. 271 00:17:35,774 --> 00:17:36,272 I'll try and help. 272 00:17:36,273 --> 00:17:37,397 I'll try and help. 273 00:17:37,398 --> 00:17:40,480 Calm down. 274 00:17:40,481 --> 00:17:42,480 My dad has one of those old school radios. 275 00:17:42,481 --> 00:17:43,438 Can we get one of them? 276 00:17:43,439 --> 00:17:44,355 Yeah, sure. 277 00:17:44,356 --> 00:17:44,856 We can try the bunker. 278 00:17:44,857 --> 00:17:45,606 Yeah. 279 00:17:45,607 --> 00:17:46,522 Hang on. 280 00:17:46,523 --> 00:17:48,773 Just let me check the radio frequencies. 281 00:17:48,774 --> 00:17:49,773 Breaking news. 282 00:17:49,774 --> 00:17:51,480 Reports are coming in from across the state 283 00:17:51,481 --> 00:17:53,023 of unidentified creatures who have 284 00:17:53,024 --> 00:17:55,606 so far killed several people. 285 00:17:55,607 --> 00:17:57,898 Eyewitness statements speak of the creatures emerging 286 00:17:57,899 --> 00:17:59,898 from a nearby military base. 287 00:17:59,899 --> 00:18:01,355 As yet, there are no-- 288 00:18:01,356 --> 00:18:02,606 Dad, how can any of this be under control? 289 00:18:02,607 --> 00:18:04,023 However, we have been told that-- 290 00:18:04,024 --> 00:18:05,981 Everyone, [inaudible] 291 00:18:05,982 --> 00:18:06,981 Helen, we've got to go. 292 00:18:06,982 --> 00:18:07,981 You got your keys, yeah? 293 00:18:07,982 --> 00:18:09,355 No, I didn't bring the car. 294 00:18:09,356 --> 00:18:10,355 I got a lift today. 295 00:18:10,356 --> 00:18:10,939 Shit. 296 00:18:10,940 --> 00:18:11,981 All right. 297 00:18:11,982 --> 00:18:12,731 Come on, we'll figure something. 298 00:18:12,732 --> 00:18:13,480 Oh, my God. 299 00:18:13,481 --> 00:18:14,523 All right, out! 300 00:18:14,524 --> 00:18:16,314 Everyone, out now! 301 00:18:16,315 --> 00:18:16,981 Get out! 302 00:18:16,982 --> 00:18:23,898 Out of here! 303 00:18:23,899 --> 00:18:25,064 Hey, you. 304 00:18:25,065 --> 00:18:26,398 Think you're funny? 305 00:18:26,399 --> 00:18:27,273 Where is it, eh? 306 00:18:27,274 --> 00:18:37,356 Leave her alone! 307 00:18:37,357 --> 00:18:39,814 What's that? 308 00:18:39,815 --> 00:18:41,356 Come on. 309 00:18:41,357 --> 00:19:01,065 Go. 310 00:19:01,066 --> 00:19:01,940 Holy crap. 311 00:19:01,941 --> 00:19:02,899 What is that thing? 312 00:19:02,900 --> 00:19:03,273 Who cares? 313 00:19:03,274 --> 00:19:08,439 Just drive. 314 00:19:08,440 --> 00:19:09,774 Dad, it's mom's car. 315 00:19:09,775 --> 00:19:10,439 She's here. 316 00:19:10,440 --> 00:19:11,024 She's here. 317 00:19:11,025 --> 00:19:19,524 [inaudible] 318 00:19:19,525 --> 00:19:20,524 I don't understand. 319 00:19:20,525 --> 00:19:22,565 There should be a century here. 320 00:19:22,566 --> 00:19:23,607 All right, look. 321 00:19:23,608 --> 00:19:24,732 Let's proceed, but stay close. 322 00:19:24,733 --> 00:19:26,065 And try not to make too much noise. 323 00:19:26,066 --> 00:19:27,940 It seems to attract them. 324 00:19:27,941 --> 00:19:41,065 Let's find your mother. 325 00:19:41,066 --> 00:19:41,774 Hey, mom. 326 00:19:41,775 --> 00:19:42,357 Come on. 327 00:19:42,358 --> 00:19:46,483 This way. 328 00:19:46,484 --> 00:19:47,357 Looks pretty quiet. 329 00:19:47,358 --> 00:19:58,107 Let's carry on. 330 00:19:58,108 --> 00:19:59,733 [inaudible] 331 00:19:59,734 --> 00:20:00,608 Look. 332 00:20:00,609 --> 00:20:03,525 [inaudible] 333 00:20:03,526 --> 00:20:05,816 Come on. 334 00:20:05,817 --> 00:20:07,691 Open the fucking door! 335 00:20:07,692 --> 00:20:08,400 Hey! 336 00:20:08,401 --> 00:20:12,483 Keep your voice down, will you? 337 00:20:12,484 --> 00:20:13,566 There's creatures out there. 338 00:20:13,567 --> 00:20:14,566 It's not safe. 339 00:20:14,567 --> 00:20:16,066 We need to get inside now. 340 00:20:16,067 --> 00:20:17,858 Help us. 341 00:20:17,859 --> 00:20:20,691 Are you all right? 342 00:20:20,692 --> 00:20:22,066 Were in town and then she-- 343 00:20:22,067 --> 00:20:23,150 It's my blood sugar. 344 00:20:23,151 --> 00:20:24,816 I forgot my insulin. 345 00:20:24,817 --> 00:20:26,108 This is Sergeant [inaudible]. 346 00:20:26,109 --> 00:20:28,483 This is a restricted area. 347 00:20:28,484 --> 00:20:29,608 Leave immediately. 348 00:20:29,609 --> 00:20:32,025 Sergeant, my name is Douglas Clark. 349 00:20:32,026 --> 00:20:35,983 I am executive operations director at British area 51. 350 00:20:35,984 --> 00:20:38,066 I am requesting access. 351 00:20:38,067 --> 00:20:39,650 One moment. 352 00:20:39,651 --> 00:20:41,691 You know what's going on out there. 353 00:20:41,692 --> 00:20:42,858 Open this damn door. 354 00:20:42,859 --> 00:20:45,900 The civilians with you are unauthorized. 355 00:20:45,901 --> 00:20:48,776 Separate them from your group and I'll grant you access. 356 00:20:48,777 --> 00:20:50,442 They are in need of assistance. 357 00:20:50,443 --> 00:20:51,776 Open this door now. 358 00:20:51,777 --> 00:20:54,150 And that is an order. 359 00:20:54,151 --> 00:20:58,484 One moment. 360 00:20:58,485 --> 00:21:01,191 Come on. 361 00:21:01,192 --> 00:21:06,484 [howling] 362 00:21:06,485 --> 00:21:08,067 Open this door now! 363 00:21:08,068 --> 00:21:15,567 Open it! 364 00:21:15,568 --> 00:21:16,067 Come on. 365 00:21:16,068 --> 00:21:16,609 Move it. 366 00:21:16,610 --> 00:21:17,109 Move it. 367 00:21:17,110 --> 00:21:17,901 Move it. 368 00:21:17,902 --> 00:21:18,359 Move, move. 369 00:21:18,360 --> 00:21:32,734 Move it Move it. 370 00:21:32,735 --> 00:21:33,901 Jake, come on. 371 00:21:33,902 --> 00:21:34,485 Let's go. 372 00:21:34,486 --> 00:21:35,443 Let's go! 373 00:21:35,444 --> 00:21:36,067 Move it. 374 00:21:36,068 --> 00:21:42,734 Let's go, man. 375 00:21:42,735 --> 00:21:44,901 Move, move, move, move! 376 00:21:44,902 --> 00:21:45,443 Move! 377 00:21:45,444 --> 00:21:46,192 Move! 378 00:21:46,193 --> 00:21:56,192 Jake, get inside now! 379 00:21:56,193 --> 00:22:04,943 Listen here and follow me. 380 00:22:04,944 --> 00:22:08,234 What the hell is going on out there? 381 00:22:08,235 --> 00:22:12,943 [inaudible] right here. 382 00:22:12,944 --> 00:22:15,777 Are you all OK? 383 00:22:15,778 --> 00:22:17,277 What do you think? 384 00:22:17,278 --> 00:22:18,735 We could have died out there. 385 00:22:18,736 --> 00:22:20,652 We thought this place was empty! 386 00:22:20,653 --> 00:22:23,152 I mean, we were screaming for help for 15 minutes! 387 00:22:23,153 --> 00:22:24,068 Hey. 388 00:22:24,069 --> 00:22:24,943 Calm down, OK? 389 00:22:24,944 --> 00:22:25,818 I'm sorry. 390 00:22:25,819 --> 00:22:27,278 I'm only following orders. 391 00:22:27,279 --> 00:22:29,110 We didn't know what to do. 392 00:22:29,111 --> 00:22:30,110 Jesus Christ. 393 00:22:30,111 --> 00:22:32,652 I mean, he's all for us to enter here, isn't he? 394 00:22:32,653 --> 00:22:34,152 No, he's not, OK? 395 00:22:34,153 --> 00:22:34,818 Yeah. 396 00:22:34,819 --> 00:22:36,652 But what the fuck is that about? 397 00:22:36,653 --> 00:22:39,193 You're just going to leave us out there to die. 398 00:22:39,194 --> 00:22:40,818 Huh? 399 00:22:40,819 --> 00:22:42,943 Hey, we're told you don't let authorized personnel in. 400 00:22:42,944 --> 00:22:43,278 All right? 401 00:22:43,279 --> 00:22:44,152 Come on. 402 00:22:44,153 --> 00:22:45,068 This isn't helping. 403 00:22:45,069 --> 00:22:46,319 All right. 404 00:22:46,320 --> 00:22:49,735 Who is in charge here because you too sure as hell aren't? 405 00:22:49,736 --> 00:22:50,985 Lieutenant Bain. 406 00:22:50,986 --> 00:22:52,943 He's in the command center. 407 00:22:52,944 --> 00:22:54,902 Yeah, but what about my parents? 408 00:22:54,903 --> 00:22:56,152 We will get to that, Jenny. 409 00:22:56,153 --> 00:22:57,736 I promise you. 410 00:22:57,737 --> 00:22:59,778 I just got to check in with this Bain fellow first. 411 00:22:59,779 --> 00:23:02,193 We're going to need his help. 412 00:23:02,194 --> 00:23:03,110 All right, Sergeant. 413 00:23:03,111 --> 00:23:03,778 Lead the way. 414 00:23:03,779 --> 00:23:04,985 OK, follow me. 415 00:23:04,986 --> 00:23:06,611 Jake, can you make sure you get these guys 416 00:23:06,612 --> 00:23:07,985 to the residential quarters? 417 00:23:07,986 --> 00:23:08,653 Roger, sir. 418 00:23:08,654 --> 00:23:09,528 Thanks. 419 00:23:09,529 --> 00:23:10,736 You better come too. 420 00:23:10,737 --> 00:23:17,653 You'll be all right. 421 00:23:17,654 --> 00:23:18,986 Oy, come on. 422 00:23:18,987 --> 00:23:22,319 Let's go. 423 00:23:22,320 --> 00:23:23,193 Oh. 424 00:23:23,194 --> 00:23:23,736 It'll be all right. 425 00:23:23,737 --> 00:23:35,778 Come on. 426 00:23:35,779 --> 00:23:37,944 Why is there so many [inaudible] here? 427 00:23:37,945 --> 00:23:41,153 They were let go from an old training program we had. 428 00:23:41,154 --> 00:23:44,611 So how much do you know about this situation we have outside? 429 00:23:44,612 --> 00:23:45,903 Nothing. 430 00:23:45,904 --> 00:23:48,237 So that's down to Lieutenant Bain to tell you. 431 00:23:48,238 --> 00:23:50,362 We'll be seeing him momentarily. 432 00:23:50,363 --> 00:23:51,694 All right. 433 00:23:51,695 --> 00:23:53,320 What sort of state's the bunker in? 434 00:23:53,321 --> 00:23:54,819 What's the layer? 435 00:23:54,820 --> 00:23:56,778 Well, the bunker's comprised of three floors. 436 00:23:56,779 --> 00:23:58,195 The top floor is the living quarters. 437 00:23:58,196 --> 00:24:01,195 The middle is the command center. 438 00:24:01,196 --> 00:24:04,195 And the bottom houses all the industrial elements as well as 439 00:24:04,196 --> 00:24:05,237 the second exit. 440 00:24:05,238 --> 00:24:08,654 And how many of you are there in here at present? 441 00:24:08,655 --> 00:24:09,820 A handful. 442 00:24:09,821 --> 00:24:11,279 We have many more due to arrive, which 443 00:24:11,280 --> 00:24:16,987 is why we should not facilitate any unauthorized personnel. 444 00:24:16,988 --> 00:24:20,069 With all due respect, Sergeant, [inaudible] out in that chaos 445 00:24:20,070 --> 00:24:33,987 I don't think many more will make it here. 446 00:24:33,988 --> 00:24:36,196 Capaldi, who's your friends? 447 00:24:36,197 --> 00:24:38,737 The young guy's name is Colt. He's a soldier. 448 00:24:38,738 --> 00:24:40,945 And Doug here says he's from Area 51, sir. 449 00:24:40,946 --> 00:24:42,280 Did you disobey my orders? 450 00:24:42,281 --> 00:24:43,405 Sir-- 451 00:24:43,406 --> 00:24:46,155 I said, did you disobey my orders? 452 00:24:46,156 --> 00:24:46,779 Sir. 453 00:24:46,780 --> 00:24:47,862 Yes, sir. 454 00:24:47,863 --> 00:24:50,321 Leftenant Bain, I presume? 455 00:24:50,322 --> 00:24:52,196 Douglas Clark. 456 00:24:52,197 --> 00:24:53,112 Hi, Doug. 457 00:24:53,113 --> 00:24:54,112 Peter. 458 00:24:54,113 --> 00:24:55,945 But we can forego the formality since we're 459 00:24:55,946 --> 00:24:59,695 sidestepping the top secret nature of everything. 460 00:24:59,696 --> 00:25:01,113 We have no idea what these things are, 461 00:25:01,114 --> 00:25:03,737 where they came from, or how to get rid of them. 462 00:25:03,738 --> 00:25:05,280 Is the facility secure? 463 00:25:05,281 --> 00:25:06,196 This place? 464 00:25:06,197 --> 00:25:07,405 Oh, yeah, man. 465 00:25:07,406 --> 00:25:09,363 This place was designed to withstand the end of the world. 466 00:25:09,364 --> 00:25:11,987 But that was 70 years ago. 467 00:25:11,988 --> 00:25:12,945 That's credentials. 468 00:25:12,946 --> 00:25:14,987 What's your deal, Doug? 469 00:25:14,988 --> 00:25:19,780 I was executive director of operations at Area 51. 470 00:25:19,781 --> 00:25:20,780 Oh, shit. 471 00:25:20,781 --> 00:25:22,905 Why don't you open with that? 472 00:25:22,906 --> 00:25:25,070 What's going on? 473 00:25:25,071 --> 00:25:28,821 A rift like a wormhole reached a critical state today 474 00:25:28,822 --> 00:25:33,988 and many hostile unidentified lifeforms swarmed through it. 475 00:25:33,989 --> 00:25:37,780 The compound was overrun and completely wiped out. 476 00:25:37,781 --> 00:25:41,321 We barely escaped. 477 00:25:41,322 --> 00:25:42,738 Unidentified life forms. 478 00:25:42,739 --> 00:25:44,363 You got to be shitting me. 479 00:25:44,364 --> 00:25:45,905 Well, thanks for the heads up. 480 00:25:45,906 --> 00:25:46,780 What's the protocol? 481 00:25:46,781 --> 00:25:48,156 What's the plan? 482 00:25:48,157 --> 00:25:49,364 There isn't one. 483 00:25:49,365 --> 00:25:52,988 It didn't go as expected. 484 00:25:52,989 --> 00:25:56,322 Well, guys, it's my mission to look over this facility 485 00:25:56,323 --> 00:25:58,322 and protect the safety of the bunker. 486 00:25:58,323 --> 00:26:00,863 If you guys help me with that, we'll be cool, OK? 487 00:26:00,864 --> 00:26:02,072 But I'll let you in on a little secret. 488 00:26:02,073 --> 00:26:03,281 We're a little underfunded. 489 00:26:03,282 --> 00:26:05,988 So we really have the supplies for sustained habitation. 490 00:26:05,989 --> 00:26:07,364 We'll get to that later. 491 00:26:07,365 --> 00:26:09,197 Firstly, I need access to your communications rooms. 492 00:26:09,198 --> 00:26:11,821 See if I can reestablish contact with the outside. 493 00:26:11,822 --> 00:26:13,072 No. 494 00:26:13,073 --> 00:26:15,030 Firstly, I need to know who else is with you. 495 00:26:15,031 --> 00:26:20,072 My wife, son, and a graduate from the facility. 496 00:26:20,073 --> 00:26:21,988 Two other civilians outside, sir. 497 00:26:21,989 --> 00:26:23,489 One of them's wounded. 498 00:26:23,490 --> 00:26:24,447 Great. 499 00:26:24,448 --> 00:26:26,364 So everybody got a plus 1. 500 00:26:26,365 --> 00:26:58,531 Awesome. 501 00:26:58,532 --> 00:27:02,240 Jenny? 502 00:27:02,241 --> 00:27:07,115 Yeah. 503 00:27:07,116 --> 00:27:10,282 Look, I would try and stay calm over it 504 00:27:10,283 --> 00:27:13,781 because they're going to go out and get your parents now. 505 00:27:13,782 --> 00:27:17,073 I know. 506 00:27:17,074 --> 00:27:18,407 It's just that my phone's dead. 507 00:27:18,408 --> 00:27:25,157 So if the signal comes back, they can't get to me. 508 00:27:25,158 --> 00:27:31,573 Look, I'm sorry that we couldn't go out and collect 509 00:27:31,574 --> 00:27:33,907 your parents en route. 510 00:27:33,908 --> 00:27:39,033 No, I get it. 511 00:27:39,034 --> 00:27:43,948 I'm just freaking out a little bit. 512 00:27:43,949 --> 00:27:48,033 Well, they're soldiers. 513 00:27:48,034 --> 00:27:52,324 So I would trust them. 514 00:27:52,325 --> 00:28:00,532 But I have something that might help distract you. 515 00:28:00,533 --> 00:28:02,823 If you don't take it, I'm going to eat it all. 516 00:28:02,824 --> 00:28:03,573 So come on. 517 00:28:03,574 --> 00:28:04,366 You've got 5 seconds. 518 00:28:04,367 --> 00:28:05,949 5, 4, 3, 2-- 519 00:28:05,950 --> 00:28:07,324 there we go. 520 00:28:07,325 --> 00:28:10,491 [laughter] 521 00:28:10,492 --> 00:28:15,616 Thanks. 522 00:28:15,617 --> 00:28:24,491 It's OK. 523 00:28:24,492 --> 00:28:25,158 [groans] 524 00:28:25,159 --> 00:28:28,324 You all right? 525 00:28:28,325 --> 00:28:28,908 Come on. 526 00:28:28,909 --> 00:28:37,950 Let's get you in there. 527 00:28:37,951 --> 00:28:40,574 You're not getting any better, are you? 528 00:28:40,575 --> 00:28:42,491 I feel really sick. 529 00:28:42,492 --> 00:28:42,992 All right. 530 00:28:42,993 --> 00:28:46,950 Hang on. 531 00:28:46,951 --> 00:28:47,616 Here. 532 00:28:47,617 --> 00:28:48,366 Here. 533 00:28:48,367 --> 00:28:49,992 Here, here. 534 00:28:49,993 --> 00:29:08,658 [retching] 535 00:29:08,659 --> 00:29:13,367 I'm fine. 536 00:29:13,368 --> 00:29:17,534 Maybe she should go to the infirmary. 537 00:29:17,535 --> 00:29:19,534 I said I'm fine, OK? 538 00:29:19,535 --> 00:29:22,659 Stop worrying. 539 00:29:22,660 --> 00:29:24,450 She's a stubborn bitch. 540 00:29:24,451 --> 00:29:28,242 She always has been. 541 00:29:28,243 --> 00:29:31,534 I'm going to get you some water. 542 00:29:31,535 --> 00:29:33,575 Can I get you anything? 543 00:29:33,576 --> 00:29:46,659 No. 544 00:29:46,660 --> 00:29:52,118 Hey, Helen, you've never been this bad before. 545 00:29:52,119 --> 00:29:56,409 Maybe we should tell him what happened out there. 546 00:29:56,410 --> 00:29:58,534 I mean, if you caught something? 547 00:29:58,535 --> 00:30:02,035 Absolutely not. 548 00:30:02,036 --> 00:30:04,368 Do you want them to throw us out of here? 549 00:30:04,369 --> 00:30:08,617 Because that is exactly what they will do. 550 00:30:08,618 --> 00:30:12,076 They didn't want to let us in the first place. 551 00:30:12,077 --> 00:30:18,118 So stop, all right? 552 00:30:18,119 --> 00:30:21,118 I'm fine. 553 00:30:21,119 --> 00:30:23,700 I just need to sleep it off. 554 00:30:23,701 --> 00:30:27,076 I'll be fine in the morning. 555 00:30:27,077 --> 00:30:30,451 Hey, you know how this shit goes. 556 00:30:30,452 --> 00:30:37,368 It's everyone for themselves. 557 00:30:37,369 --> 00:30:43,285 Do you think you could get me some antibiotics or something? 558 00:30:43,286 --> 00:30:44,743 It's really stinging. 559 00:30:44,744 --> 00:30:49,786 I think some of that shit from earlier I got into it. 560 00:30:49,787 --> 00:30:51,701 Feels like an infection. 561 00:30:51,702 --> 00:30:53,326 Yeah, right. 562 00:30:53,327 --> 00:31:25,327 I'll be right back, yeah? 563 00:31:25,328 --> 00:31:27,244 And when you get through to your folks, 564 00:31:27,245 --> 00:31:29,786 tell them to only bring the essentials, all right? 565 00:31:29,787 --> 00:31:30,661 OK. 566 00:31:30,662 --> 00:31:32,119 All set it up. 567 00:31:32,120 --> 00:31:37,536 You want to try and get in touch with them? 568 00:31:37,537 --> 00:31:40,577 Dad? 569 00:31:40,578 --> 00:31:40,994 Dad, come in. 570 00:31:40,995 --> 00:31:46,619 It's Jenny. 571 00:31:46,620 --> 00:31:48,202 Dad? 572 00:31:48,203 --> 00:31:49,161 Jenny. 573 00:31:49,162 --> 00:31:49,870 Oh, dad. 574 00:31:49,871 --> 00:31:50,870 Oh, thank God. 575 00:31:50,871 --> 00:31:51,702 Where are you? 576 00:31:51,703 --> 00:31:52,244 Are you OK? 577 00:31:52,245 --> 00:31:53,577 Are you guys all right? 578 00:31:53,578 --> 00:31:54,702 Yeah. 579 00:31:54,703 --> 00:31:56,286 We've been so worried. 580 00:31:56,287 --> 00:31:57,369 It's fine. 581 00:31:57,370 --> 00:31:58,703 I'm at a military compound. 582 00:31:58,704 --> 00:32:01,202 The officers from my placement, they took me here. 583 00:32:01,203 --> 00:32:02,286 I'm safe. 584 00:32:02,287 --> 00:32:03,369 Are you OK? 585 00:32:03,370 --> 00:32:05,703 There are these things. 586 00:32:05,704 --> 00:32:06,828 These creatures. 587 00:32:06,829 --> 00:32:10,870 They're everywhere. 588 00:32:10,871 --> 00:32:16,203 You know the factory compound unit? 589 00:32:16,204 --> 00:32:17,536 Yeah. 590 00:32:17,537 --> 00:32:19,245 If you head there, then we'll come and get-- someone 591 00:32:19,246 --> 00:32:21,203 will come and get you. 592 00:32:21,204 --> 00:32:25,745 [radio breakup and static] 593 00:32:25,746 --> 00:32:27,828 Dad? 594 00:32:27,829 --> 00:32:29,120 Dad? 595 00:32:29,121 --> 00:32:30,453 Dad is not-- the signal is broken. 596 00:32:30,454 --> 00:32:31,745 It's not working. 597 00:32:31,746 --> 00:32:32,662 OK. 598 00:32:32,663 --> 00:32:34,412 I don't think they heard where he needed-- 599 00:32:34,413 --> 00:32:35,662 he needed to go. 600 00:32:35,663 --> 00:32:36,745 I'm so sorry. 601 00:32:36,746 --> 00:32:39,620 It's dead. 602 00:32:39,621 --> 00:32:41,245 Well, you need to go and get them 603 00:32:41,246 --> 00:32:47,203 now because they're in danger. 604 00:32:47,204 --> 00:32:51,746 Well, they can't get here on their own. 605 00:32:51,747 --> 00:32:54,412 You're fucking soldiers! 606 00:32:54,413 --> 00:32:59,453 You're not going to say anything? 607 00:32:59,454 --> 00:33:02,495 You said you'll go and get them. 608 00:33:02,496 --> 00:33:07,370 And I believed you. 609 00:33:07,371 --> 00:33:12,620 This whole thing is your fucking fault! 610 00:33:12,621 --> 00:33:16,871 You promised me. 611 00:33:16,872 --> 00:33:19,746 I did. 612 00:33:19,747 --> 00:33:23,413 And I shall keep it. 613 00:33:23,414 --> 00:33:25,246 I'll keep it. 614 00:33:25,247 --> 00:33:27,163 The site's 20 years ago. 615 00:33:27,164 --> 00:33:29,954 It was a military base. 616 00:33:29,955 --> 00:33:32,788 I know it well. 617 00:33:32,789 --> 00:33:54,579 Thank you, sir. 618 00:33:54,580 --> 00:34:01,872 I need you to look after your mother for me, all right? 619 00:34:01,873 --> 00:34:06,997 I don't want you to go. 620 00:34:06,998 --> 00:34:08,288 Come on, dad. 621 00:34:08,289 --> 00:34:10,246 Trent. 622 00:34:10,247 --> 00:34:11,496 I know this is far from ideal. 623 00:34:11,497 --> 00:34:13,664 But it's the only solution I've got. 624 00:34:13,665 --> 00:34:15,413 Jenny's parents are out there. 625 00:34:15,414 --> 00:34:18,705 I have to try and bring them back. 626 00:34:18,706 --> 00:34:22,496 Imagine if it was me and your mother. 627 00:34:22,497 --> 00:34:24,330 Just [inaudible]. 628 00:34:24,331 --> 00:34:27,247 Trent, please. 629 00:34:27,248 --> 00:34:31,455 I have to try and help them. 630 00:34:31,456 --> 00:34:34,580 I need you to be strong. 631 00:34:34,581 --> 00:34:37,705 You're in charge now, buddy. 632 00:34:37,706 --> 00:34:41,581 Look after mom, all right? 633 00:34:41,582 --> 00:34:44,706 Trent, your dad used to work there. 634 00:34:44,707 --> 00:34:45,247 Don't worry. 635 00:34:45,248 --> 00:34:47,414 He knows that place. 636 00:34:47,415 --> 00:34:54,039 He'll be fine. 637 00:34:54,040 --> 00:35:02,330 Hurry back, all right? 638 00:35:02,331 --> 00:35:05,581 Hey, you're not going alone. 639 00:35:05,582 --> 00:35:06,915 What about your orders? 640 00:35:06,916 --> 00:35:07,915 Fuck them. 641 00:35:07,916 --> 00:35:10,540 I'm only doing this job to protect the people. 642 00:35:10,541 --> 00:35:19,414 And that girl, she needs us. 643 00:35:19,415 --> 00:36:11,331 I'm going to need you more than ever. 644 00:36:11,332 --> 00:36:12,749 Clear. 645 00:36:12,750 --> 00:36:54,916 Move out. 646 00:36:54,917 --> 00:36:55,458 Let's move. 647 00:36:55,459 --> 00:36:57,374 We need to be quick. 648 00:36:57,375 --> 00:37:14,417 One can appear at any minute. 649 00:37:14,418 --> 00:37:17,708 So, working with your dad-- 650 00:37:17,709 --> 00:37:20,458 that's got to be tiring. 651 00:37:20,459 --> 00:37:24,583 Or it can be testing. 652 00:37:24,584 --> 00:37:27,417 I like being around him. 653 00:37:27,418 --> 00:37:31,042 I hardly ever see him if I weren't. 654 00:37:31,043 --> 00:37:33,125 Well, he's out there with two of my best guys, 655 00:37:33,126 --> 00:37:37,417 and they'll have his back. 656 00:37:37,418 --> 00:37:39,458 Yeah, thanks. 657 00:37:39,459 --> 00:37:40,208 And it's OK to worry. 658 00:37:40,209 --> 00:37:41,875 We all worry. 659 00:37:41,876 --> 00:37:45,208 Worried about a couple of people out there myself right now. 660 00:37:45,209 --> 00:37:48,917 But we stick together, we'll be OK. 661 00:37:48,918 --> 00:37:52,625 Yeah. 662 00:37:52,626 --> 00:37:53,917 I'll tell you what-- 663 00:37:53,918 --> 00:37:55,792 I think there's some cards around here somewhere. 664 00:37:55,793 --> 00:38:00,083 Why don't you grab Jenny and take your mind off everything, 665 00:38:00,084 --> 00:38:00,459 all right? 666 00:38:00,460 --> 00:38:01,543 Sounds good. 667 00:38:01,544 --> 00:38:02,668 Yeah. 668 00:38:02,669 --> 00:38:05,250 And deal me in for some hold them. 669 00:38:05,251 --> 00:38:07,208 Come back and I'll kick your ass. 670 00:38:07,209 --> 00:38:10,584 [laughs] Sure. 671 00:38:10,585 --> 00:38:11,208 I like that smile. 672 00:38:11,209 --> 00:38:12,250 That's a tell. 673 00:38:12,251 --> 00:38:17,543 I got your number. 674 00:38:17,544 --> 00:38:19,250 Do you think they're already there? 675 00:38:19,251 --> 00:38:21,668 I'm sure they're fine. 676 00:38:21,669 --> 00:38:24,125 Just keep an eye out, Jake. 677 00:38:24,126 --> 00:38:28,751 It's not safe. 678 00:38:28,752 --> 00:38:31,250 OK, you two. 679 00:38:31,251 --> 00:38:49,834 We're here. 680 00:38:49,835 --> 00:38:51,584 I don't understand. 681 00:38:51,585 --> 00:38:53,084 They should be here by now. 682 00:38:53,085 --> 00:38:56,709 Or maybe they've gone to the secondary entrance to the site. 683 00:38:56,710 --> 00:38:58,168 This is too quiet. 684 00:38:58,169 --> 00:39:00,918 It doesn't feel right. 685 00:39:00,919 --> 00:39:02,669 Keep your gun up, soldier. 686 00:39:02,670 --> 00:39:18,209 Always be ready. 687 00:39:18,210 --> 00:39:20,627 You OK? 688 00:39:20,628 --> 00:39:22,877 Yeah. 689 00:39:22,878 --> 00:39:27,002 I heard what you said. 690 00:39:27,003 --> 00:39:28,335 I'm sorry. 691 00:39:28,336 --> 00:39:32,960 What for? 692 00:39:32,961 --> 00:39:36,544 For being horrible to you before. 693 00:39:36,545 --> 00:39:37,669 Yeah. 694 00:39:37,670 --> 00:39:42,835 Well, that feels like ages ago now. 695 00:39:42,836 --> 00:39:45,627 God, I can't believe this is happening. 696 00:39:45,628 --> 00:39:48,169 I know. 697 00:39:48,170 --> 00:39:52,002 It's crazy. 698 00:39:52,003 --> 00:39:54,669 I can't imagine what's going to be out there when we finally 699 00:39:54,670 --> 00:39:58,336 get out. 700 00:39:58,337 --> 00:40:02,210 Maybe the military are winning. 701 00:40:02,211 --> 00:40:07,710 [laughs] Yeah. 702 00:40:07,711 --> 00:40:13,336 Well, whilst we wait for that, how about I beat you at cards? 703 00:40:13,337 --> 00:40:15,670 Give it a go. 704 00:40:15,671 --> 00:40:16,795 Where are they? 705 00:40:16,796 --> 00:40:42,086 [inaudible] 706 00:40:42,087 --> 00:40:44,295 I guess if they wanted to avoid the main entrance, 707 00:40:44,296 --> 00:40:46,378 they'd have come in by the service road. 708 00:40:46,379 --> 00:40:49,086 That would have put them at the rear of the engineering 709 00:40:49,087 --> 00:40:49,586 buildings. 710 00:40:49,587 --> 00:40:53,920 So where are they? 711 00:40:53,921 --> 00:40:56,254 Whatever we do, we'd better do it fast. 712 00:40:56,255 --> 00:40:57,045 Quick. 713 00:40:57,046 --> 00:41:09,836 This way. 714 00:41:09,837 --> 00:41:12,753 Look, go to bed, mom. 715 00:41:12,754 --> 00:41:14,086 Trent, no. 716 00:41:14,087 --> 00:41:15,296 I need to go and make contact with your father. 717 00:41:15,297 --> 00:41:17,254 Yeah, I will go make contact, all right? 718 00:41:17,255 --> 00:41:21,086 If I get anything, I'll wake you up. 719 00:41:21,087 --> 00:41:21,421 OK. 720 00:41:21,422 --> 00:41:41,421 Yeah. 721 00:41:41,422 --> 00:41:46,921 Come on. 722 00:41:46,922 --> 00:41:49,255 Oh, this is great. 723 00:41:49,256 --> 00:41:50,796 Which way now? 724 00:41:50,797 --> 00:41:52,087 I'm not too sure. 725 00:41:52,088 --> 00:41:53,837 Lot of these structures aren't the same 726 00:41:53,838 --> 00:41:56,172 as they were 20 years ago. 727 00:41:56,173 --> 00:41:57,046 All right. 728 00:41:57,047 --> 00:42:02,004 I think we should spread up. 729 00:42:02,005 --> 00:42:04,172 Are you stupid? 730 00:42:04,173 --> 00:42:04,879 Why? 731 00:42:04,880 --> 00:42:06,046 That's what they do in movies. 732 00:42:06,047 --> 00:42:07,921 What kind of movies? 733 00:42:07,922 --> 00:42:09,338 The kind where all the characters 734 00:42:09,339 --> 00:42:12,172 die one by one horribly. 735 00:42:12,173 --> 00:42:12,754 Come on. 736 00:42:12,755 --> 00:42:17,297 This way. 737 00:42:17,298 --> 00:42:26,838 Come on. 738 00:42:26,839 --> 00:42:33,838 If you can hear me, just tell me that you're OK. 739 00:42:33,839 --> 00:42:35,255 Trent, is that you? 740 00:42:35,256 --> 00:42:37,088 Look, we're at the warehouse, but we 741 00:42:37,089 --> 00:42:38,380 can't find Jenny's parents. 742 00:42:38,381 --> 00:42:47,338 [alien roar] (men turn heads to sound) 743 00:42:47,339 --> 00:42:51,047 [alien roar] 744 00:42:51,048 --> 00:43:36,214 (gunshots) 745 00:43:36,215 --> 00:43:36,881 Hey. 746 00:43:36,882 --> 00:43:39,381 You all right? 747 00:43:39,382 --> 00:43:41,089 Yeah. 748 00:43:41,090 --> 00:43:47,881 You've-- [laughs] here. 749 00:43:47,882 --> 00:43:50,423 It's for your face. 750 00:43:50,424 --> 00:43:51,256 Oh. 751 00:43:51,257 --> 00:43:51,881 No. 752 00:43:51,882 --> 00:43:52,548 I wouldn't. 753 00:43:52,549 --> 00:43:54,132 It's all right. 754 00:43:54,133 --> 00:43:57,881 I'm dressed way too nice for an alien invasion anyway. 755 00:43:57,882 --> 00:44:02,132 Thanks. 756 00:44:02,133 --> 00:44:07,257 Listen, thanks for bringing us here. 757 00:44:07,258 --> 00:44:11,465 I mean, if it wasn't for you, then-- 758 00:44:11,466 --> 00:44:15,257 well, I don't know what would have happened. 759 00:44:15,258 --> 00:44:18,881 There's no thanks necessary. 760 00:44:18,882 --> 00:44:22,174 How is she holding up? 761 00:44:22,175 --> 00:44:29,465 Yeah, she'll be fine. 762 00:44:29,466 --> 00:44:34,049 My name isn't actually Rose by the way. 763 00:44:34,050 --> 00:44:40,299 It's Elaine. 764 00:44:40,300 --> 00:44:42,215 Well, it's nice to finally meet you, Elaine. 765 00:44:42,216 --> 00:44:46,090 Still Colt. Oh excuse me. 766 00:44:46,091 --> 00:44:47,008 Let me get that. 767 00:44:47,009 --> 00:44:51,674 Please. 768 00:44:51,675 --> 00:44:55,050 This is my wallet. 769 00:44:55,051 --> 00:44:58,215 Why have you got this? 770 00:44:58,216 --> 00:45:03,507 You knew I was a soldier, didn't you? 771 00:45:03,508 --> 00:45:06,924 To think I was actually going to ask you out. 772 00:45:06,925 --> 00:45:08,590 Wait, look. 773 00:45:08,591 --> 00:45:49,008 Please look, I'm sorry. 774 00:45:49,009 --> 00:45:52,550 These tunnels, they have a second exit? 775 00:45:52,551 --> 00:45:53,675 Yes. 776 00:45:53,676 --> 00:45:55,091 There should be one to the rear. 777 00:45:55,092 --> 00:45:56,051 So come on, man. 778 00:45:56,052 --> 00:45:57,258 What are we waiting for? 779 00:45:57,259 --> 00:45:58,550 Let's get out of here, man. 780 00:45:58,551 --> 00:46:45,259 Stop, stop, stop. 781 00:46:45,260 --> 00:46:48,301 Kevin, is that you? 782 00:46:48,302 --> 00:46:50,509 Look, Jenny is safe. 783 00:46:50,510 --> 00:46:53,301 She's with us. 784 00:46:53,302 --> 00:46:56,217 I have soldiers with me. 785 00:46:56,218 --> 00:46:58,426 We've come to take you to her. 786 00:46:58,427 --> 00:47:03,134 But we need to leave right away. 787 00:47:03,135 --> 00:47:06,384 Kevin? 788 00:47:06,385 --> 00:47:13,301 Is Jenny's mother with you? 789 00:47:13,302 --> 00:47:33,177 Are you all right? 790 00:47:33,178 --> 00:48:06,635 [screaming] 791 00:48:06,636 --> 00:48:08,094 Did you hear that? 792 00:48:08,095 --> 00:48:09,136 Fuck! 793 00:48:09,137 --> 00:48:10,136 Where's Doug? 794 00:48:10,137 --> 00:48:12,218 I swear he was right behind us. 795 00:48:12,219 --> 00:48:13,718 Where'd you go, old man? 796 00:48:13,719 --> 00:48:17,178 Doug! 797 00:48:17,179 --> 00:48:38,261 Doug! 798 00:48:38,262 --> 00:48:42,178 [screams] 799 00:48:42,179 --> 00:48:43,553 Helen? 800 00:48:43,554 --> 00:48:44,719 Hey, Helen. 801 00:48:44,720 --> 00:48:45,719 Someone help us please! 802 00:48:45,720 --> 00:48:47,428 Somebody help! 803 00:48:47,429 --> 00:48:48,803 What's up with her? 804 00:48:48,804 --> 00:48:49,594 I don't know. 805 00:48:49,595 --> 00:48:50,219 I don't know. 806 00:48:50,220 --> 00:48:53,762 Just do something, please. 807 00:48:53,763 --> 00:48:55,136 Help her up. 808 00:48:55,137 --> 00:48:57,178 We'll get to the infirmary. 809 00:48:57,179 --> 00:48:57,720 Come on. 810 00:48:57,721 --> 00:48:58,136 Come on. 811 00:48:58,137 --> 00:48:59,594 I've got you. 812 00:48:59,595 --> 00:49:11,678 Come on. 813 00:49:11,679 --> 00:49:12,804 Where's Doug? 814 00:49:12,805 --> 00:49:17,804 Do you think he died? 815 00:49:17,805 --> 00:49:22,303 Where the fuck is Doug? 816 00:49:22,304 --> 00:49:27,594 Fuck! 817 00:49:27,595 --> 00:49:28,179 [groaning] 818 00:49:28,180 --> 00:49:28,679 Come on. 819 00:49:28,680 --> 00:49:31,762 Come in. 820 00:49:31,763 --> 00:49:33,137 You got her, you got her, you got her... 821 00:49:33,138 --> 00:49:37,429 Put her on bed, put her on the bed! 822 00:49:37,430 --> 00:49:42,512 (woman grunting in pain) 823 00:49:42,513 --> 00:49:45,929 Get the light on. 824 00:49:45,930 --> 00:49:48,929 Excuse me, excuse me. 825 00:49:48,930 --> 00:49:52,637 She needs oxygen. Here, hold this. 826 00:49:52,638 --> 00:49:55,512 Hold this. 827 00:49:55,513 --> 00:49:59,805 Isn't a case of not taking medication. 828 00:49:59,806 --> 00:50:00,929 What's going on with her? 829 00:50:00,930 --> 00:50:02,805 What happened outside? 830 00:50:02,806 --> 00:50:06,262 She's been getting progressively worse since we got here. 831 00:50:06,263 --> 00:50:07,470 I don't know, all right? 832 00:50:07,471 --> 00:50:09,262 We were at the bar when all this started 833 00:50:09,263 --> 00:50:11,888 and she just got ill, OK? 834 00:50:11,889 --> 00:50:12,638 Look out. 835 00:50:12,639 --> 00:50:15,470 Look out. 836 00:50:15,471 --> 00:50:23,387 She's going to be all right, isn't she? 837 00:50:23,388 --> 00:50:24,971 I need to get some supplies. 838 00:50:24,972 --> 00:50:26,304 I'll be right back. 839 00:50:26,305 --> 00:50:28,971 We need a doctor. 840 00:50:28,972 --> 00:50:29,971 She's freezing. 841 00:50:29,972 --> 00:50:31,846 Anybody got any blankets? 842 00:50:31,847 --> 00:50:36,429 I'll check the [inaudible] and see if they got any. 843 00:50:36,430 --> 00:50:40,430 Colt, please. 844 00:50:40,431 --> 00:50:43,763 I can't lose her. 845 00:50:43,764 --> 00:50:44,554 I know. 846 00:50:44,555 --> 00:50:45,555 Just keep an eye on her. 847 00:50:45,556 --> 00:50:53,681 I'll be right back. 848 00:50:53,682 --> 00:50:59,597 [inaudible] 849 00:50:59,598 --> 00:51:01,806 Do you fancy another game? 850 00:51:01,807 --> 00:51:03,888 Yeah. 851 00:51:03,889 --> 00:51:05,888 [screaming] 852 00:51:05,889 --> 00:51:13,346 What was that? 853 00:51:13,347 --> 00:51:16,388 Is everything OK? 854 00:51:16,389 --> 00:51:19,014 I saw something crawling under her skin. 855 00:51:19,015 --> 00:51:19,847 What? 856 00:51:19,848 --> 00:51:20,430 Yeah. 857 00:51:20,431 --> 00:51:20,931 You sure? 858 00:51:20,932 --> 00:51:22,513 Mm-hmm. 859 00:51:22,514 --> 00:51:24,346 I mean, you've seen how she's been since you got here. 860 00:51:24,347 --> 00:51:25,556 She's hiding something from us. 861 00:51:25,557 --> 00:51:27,722 They both are hiding something from us. 862 00:51:27,723 --> 00:51:31,305 We need to be on guard, OK? 863 00:51:31,306 --> 00:51:33,889 What's going on? 864 00:51:33,890 --> 00:51:38,931 The lady, Helen, she's having a fit convulsing. 865 00:51:38,932 --> 00:51:44,513 Did either of you see anything out of the ordinary? 866 00:51:44,514 --> 00:51:46,347 Like what? 867 00:51:46,348 --> 00:51:49,639 You know, she's infected and convulsing, 868 00:51:49,640 --> 00:51:51,931 and that's not from the insulin. 869 00:51:51,932 --> 00:51:53,557 Well, yeah. 870 00:51:53,558 --> 00:51:55,431 But she's been getting worse the longer she's been in. 871 00:51:55,432 --> 00:51:56,472 Yeah. 872 00:51:56,473 --> 00:51:57,764 Well, we'll keep an eye on it. 873 00:51:57,765 --> 00:51:59,014 You guys head to the control room. 874 00:51:59,015 --> 00:52:02,014 I'm going to find something to combat the infection right 875 00:52:02,015 --> 00:52:03,847 away. 876 00:52:03,848 --> 00:52:04,472 Yeah. 877 00:52:04,473 --> 00:52:04,972 Yeah, sure. 878 00:52:04,973 --> 00:52:05,682 Yeah. 879 00:52:05,683 --> 00:52:14,014 Thanks. 880 00:52:14,015 --> 00:52:14,932 Fuck! 881 00:52:14,933 --> 00:52:15,848 I don't understand. 882 00:52:15,849 --> 00:52:17,640 Why would he just leave us out here, man? 883 00:52:17,641 --> 00:52:20,097 He's in a fuck-load of trouble when we get back. 884 00:52:20,098 --> 00:52:21,472 How we got to get out of here? 885 00:52:21,473 --> 00:52:22,557 What do we do now, man? 886 00:52:22,558 --> 00:52:24,015 Listen to me. 887 00:52:24,016 --> 00:52:51,098 We'll find a car, we're going to get the fuck out of here. 888 00:52:51,099 --> 00:52:56,098 [screams] 889 00:52:56,099 --> 00:52:57,558 Oh, fuck! 890 00:52:57,559 --> 00:52:59,432 She's not going to get any better, isn't she? 891 00:52:59,433 --> 00:52:59,973 Look at me. 892 00:52:59,974 --> 00:53:00,973 Look at me. 893 00:53:00,974 --> 00:53:02,015 She's not going to be OK. 894 00:53:02,016 --> 00:53:02,516 It's all right. 895 00:53:02,517 --> 00:53:03,932 You're doing great. 896 00:53:03,933 --> 00:53:06,057 You're doing really great, all right? 897 00:53:06,058 --> 00:53:09,390 We're just going to help her get her cleaned up, all right? 898 00:53:09,391 --> 00:53:20,516 Yes. 899 00:53:20,517 --> 00:53:25,390 (coughing) 900 00:53:25,391 --> 00:53:27,474 Don't tell-- 901 00:53:27,475 --> 00:53:32,516 (gunshot) 902 00:53:32,517 --> 00:53:33,599 Bastard! 903 00:53:33,600 --> 00:53:39,516 Why did you do that? 904 00:53:39,517 --> 00:53:42,516 She was infected and she would not have survived. 905 00:53:42,517 --> 00:53:44,683 She was putting everyone at risk! 906 00:53:44,684 --> 00:53:48,058 You don't fucking know that! 907 00:53:48,059 --> 00:53:51,141 I need you to pick her up and get her into the chryo chamber. 908 00:53:51,142 --> 00:53:54,933 We need to seal her in to stop the spread of infection. 909 00:53:54,934 --> 00:53:57,058 Get out! 910 00:53:57,059 --> 00:54:02,434 Get out! 911 00:54:02,435 --> 00:54:03,141 She's dead. 912 00:54:03,142 --> 00:54:08,099 She's gone. 913 00:54:08,100 --> 00:54:10,058 I'm so sorry. 914 00:54:10,059 --> 00:54:12,224 [inaudible] 915 00:54:12,225 --> 00:54:13,517 What would be without her. 916 00:54:13,518 --> 00:54:15,600 What am I going to do? 917 00:54:15,601 --> 00:54:20,933 [inaudible] 918 00:54:20,934 --> 00:54:27,809 You good, soldier? 919 00:54:27,810 --> 00:54:28,684 Come on. 920 00:54:28,685 --> 00:54:37,934 I need you to help me with something. 921 00:54:37,935 --> 00:54:40,809 I'm sorry but we have to go get cleaned up. 922 00:54:40,810 --> 00:55:01,017 We don't know if this is contagious. 923 00:55:01,018 --> 00:55:34,851 [screams] 924 00:55:34,852 --> 00:55:35,310 Pete. 925 00:55:35,311 --> 00:55:37,726 Pete! 926 00:55:37,727 --> 00:55:40,142 Are we sure we should be doing this? 927 00:55:40,143 --> 00:55:42,976 You think I want to be fucking shooting civilians? 928 00:55:42,977 --> 00:55:46,768 The safety of this bunker is my top priority, Colt. OK? 929 00:55:46,769 --> 00:55:49,185 If anybody gets infected, they get eliminated. 930 00:55:49,186 --> 00:55:50,310 That's protocol. 931 00:55:50,311 --> 00:55:51,685 Can we not just isolate them? 932 00:55:51,686 --> 00:55:53,018 No. 933 00:55:53,019 --> 00:55:55,018 Once they're infected, there's no saving them, OK? 934 00:55:55,019 --> 00:55:57,851 Listen, there's an incinerator around the corner. 935 00:55:57,852 --> 00:55:59,851 I want you to make sure that it's running. 936 00:55:59,852 --> 00:56:02,185 I'm going to go up and get her body and bring her down. 937 00:56:02,186 --> 00:56:06,601 She has to be disposed of so we can avoid contamination. 938 00:56:06,602 --> 00:56:07,185 Got it? 939 00:56:07,186 --> 00:56:13,976 OK. 940 00:56:13,977 --> 00:56:18,311 OK. 941 00:56:18,312 --> 00:56:21,060 Laurie. 942 00:56:21,061 --> 00:56:22,851 Oh, shit. 943 00:56:22,852 --> 00:56:25,060 Laurie, I'm so sorry. 944 00:56:25,061 --> 00:56:29,769 I had no idea he was going to do that. 945 00:56:29,770 --> 00:56:32,894 Everything's fucked. 946 00:56:32,895 --> 00:56:37,936 I don't know what's going on. 947 00:56:37,937 --> 00:56:42,686 We have to do these things to survive. 948 00:56:42,687 --> 00:56:51,061 Laurie? 949 00:56:51,062 --> 00:57:21,019 (man sreaming) 950 00:57:21,020 --> 00:57:22,019 God! 951 00:57:22,020 --> 00:57:40,353 Fuck! 952 00:57:40,354 --> 00:57:41,270 Dad. 953 00:57:41,271 --> 00:57:42,895 Jenny, it's my dad. 954 00:57:42,896 --> 00:57:56,895 Well, did you see anyone else? 955 00:57:56,896 --> 00:57:58,770 Go on, see him. 956 00:57:58,771 --> 00:58:00,728 My dad's pretty open. 957 00:58:00,729 --> 00:58:01,437 You can come with me. 958 00:58:01,438 --> 00:58:02,895 We can go up and see. 959 00:58:02,896 --> 00:58:11,812 I said it's OK. 960 00:58:11,813 --> 00:59:24,355 Look, I'll come back, OK? 961 00:59:24,356 --> 00:59:25,147 Colt! 962 00:59:25,148 --> 00:59:25,729 Colt! 963 00:59:25,730 --> 00:59:28,063 Whoa, whoa, whoa, whoa. 964 00:59:28,064 --> 00:59:29,854 Jesus Christ! 965 00:59:29,855 --> 00:59:31,355 She's infected. 966 00:59:31,356 --> 00:59:33,063 She tried to kill me. 967 00:59:33,064 --> 00:59:34,896 The thing I put it. 968 00:59:34,897 --> 00:59:35,480 It's in there. 969 00:59:35,481 --> 00:59:38,564 It's dead. 970 00:59:38,565 --> 00:59:40,397 OK. 971 00:59:40,398 --> 00:59:42,938 OK. 972 00:59:42,939 --> 00:59:44,896 All right. 973 00:59:44,897 --> 00:59:47,021 Get her body in there. 974 00:59:47,022 --> 00:59:48,814 I'll go upstairs and bring back Helen. 975 00:59:48,815 --> 01:00:40,939 OK. 976 01:00:40,940 --> 01:00:42,398 Where are you? 977 01:00:42,399 --> 01:00:46,648 Where are you? 978 01:00:46,649 --> 01:00:47,481 OK. 979 01:00:47,482 --> 01:00:48,315 OK. 980 01:00:48,316 --> 01:00:49,065 I got you. 981 01:00:49,066 --> 01:01:03,398 I got you. 982 01:01:03,399 --> 01:01:05,981 I got you. 983 01:01:05,982 --> 01:01:06,981 OK. 984 01:01:06,982 --> 01:01:07,982 OK. 985 01:01:07,983 --> 01:01:17,316 All right. 986 01:01:17,317 --> 01:01:18,316 Where are you? 987 01:01:18,317 --> 01:01:34,690 Where are you? 988 01:01:34,691 --> 01:01:36,648 Jenny. 989 01:01:36,649 --> 01:01:39,149 You OK? 990 01:01:39,150 --> 01:01:41,149 Yeah, I'm fine. 991 01:01:41,150 --> 01:01:43,566 Where's Trent? 992 01:01:43,567 --> 01:01:45,232 His dad just got back. 993 01:01:45,233 --> 01:01:47,982 So he's going to see him. 994 01:01:47,983 --> 01:01:50,232 What? 995 01:01:50,233 --> 01:01:53,898 Well, we saw him on the monitor. 996 01:01:53,899 --> 01:01:56,232 That's not possible. 997 01:01:56,233 --> 01:01:57,482 Why? 998 01:01:57,483 --> 01:02:01,441 Because I'm the only one with the key in and out of here. 999 01:02:01,442 --> 01:03:08,525 Shit. 1000 01:03:08,526 --> 01:03:09,026 Fuck. 1001 01:03:09,027 --> 01:03:10,233 Fuck, fuck, fuck. 1002 01:03:10,234 --> 01:03:18,317 Where am I? 1003 01:03:18,318 --> 01:04:13,276 Where the fuck am I? 1004 01:04:13,277 --> 01:04:56,569 Fuck, fuck. 1005 01:04:56,570 --> 01:04:59,777 Doug? 1006 01:04:59,778 --> 01:05:02,569 Doug? 1007 01:05:02,570 --> 01:05:05,860 Doug? 1008 01:05:05,861 --> 01:05:06,735 Doug? 1009 01:05:06,736 --> 01:05:09,235 Doug, is that you? 1010 01:05:09,236 --> 01:05:33,236 We got to get out of here! 1011 01:05:33,237 --> 01:05:51,445 Oh, fuck. 1012 01:05:51,446 --> 01:06:21,821 Somebody help me! 1013 01:06:21,822 --> 01:06:35,320 Jenny, you know how to handle one of these? 1014 01:06:35,321 --> 01:06:38,946 Well, all right. 1015 01:06:38,947 --> 01:06:39,946 Yeah. 1016 01:06:39,947 --> 01:06:47,404 Jenny, Laurie is gone, OK? 1017 01:06:47,405 --> 01:06:49,987 She got infected. 1018 01:06:49,988 --> 01:06:54,362 The facility is compromised. 1019 01:06:54,363 --> 01:06:57,862 We don't tell him. 1020 01:06:57,863 --> 01:06:59,487 Trent. 1021 01:06:59,488 --> 01:07:02,571 We don't tell him about Laurie. 1022 01:07:02,572 --> 01:07:04,862 We need him to focus on getting out of here. 1023 01:07:04,863 --> 01:07:08,362 Right. 1024 01:07:08,363 --> 01:07:11,946 Do you think Helen brought it in? 1025 01:07:11,947 --> 01:07:13,362 Yeah. 1026 01:07:13,363 --> 01:07:19,697 There was something gestating inside of her. 1027 01:07:19,698 --> 01:07:24,947 Well, how do we know that we don't have it? 1028 01:07:24,948 --> 01:07:30,738 Well, we don't. 1029 01:07:30,739 --> 01:07:34,863 Let's go. 1030 01:07:34,864 --> 01:07:41,905 Dad? 1031 01:07:41,906 --> 01:07:51,905 Dad? 1032 01:07:51,906 --> 01:08:30,823 Dad? 1033 01:08:30,824 --> 01:08:35,073 Dad? 1034 01:08:35,074 --> 01:08:37,447 Dad? 1035 01:08:37,448 --> 01:08:38,114 Hey. 1036 01:08:38,115 --> 01:08:38,864 Dad. 1037 01:08:38,865 --> 01:08:56,323 Hey, hey. 1038 01:08:56,324 --> 01:09:09,823 Dad? 1039 01:09:09,824 --> 01:09:10,948 Dad? 1040 01:09:10,949 --> 01:09:24,782 Dad? 1041 01:09:24,783 --> 01:09:34,532 Dad? 1042 01:09:34,533 --> 01:09:43,824 I was so worried I wouldn't see you again. 1043 01:09:43,825 --> 01:09:49,740 Dad, we should go and see mom. 1044 01:09:49,741 --> 01:09:52,532 Dad? 1045 01:09:52,533 --> 01:10:28,616 Dad, you're so cold. 1046 01:10:28,617 --> 01:10:29,450 It's not my dad. 1047 01:10:29,451 --> 01:10:30,866 It's not my dad. 1048 01:10:30,867 --> 01:10:33,115 If anyone can hear me, I am in the communication room, 1049 01:10:33,116 --> 01:10:34,616 and we need to get out of here. 1050 01:10:34,617 --> 01:10:35,575 It's not safe. 1051 01:10:35,576 --> 01:10:36,990 (glass breaking/crash) 1052 01:10:36,991 --> 01:10:39,115 (people turn heads to sound) 1053 01:10:39,116 --> 01:10:40,950 Where is he? 1054 01:10:40,951 --> 01:10:41,616 Back this way. 1055 01:10:41,617 --> 01:11:06,700 Come on. 1056 01:11:06,701 --> 01:11:08,866 It's Elaine. 1057 01:11:08,867 --> 01:11:12,075 Fuck. 1058 01:11:12,076 --> 01:11:12,991 We got to get Trent. 1059 01:11:12,992 --> 01:12:43,785 Come on! 1060 01:12:43,786 --> 01:12:45,827 (man whimpers and screams) 1061 01:12:45,828 --> 01:12:51,702 (gunshot) 1062 01:12:51,703 --> 01:12:52,201 Trent. 1063 01:12:52,202 --> 01:12:52,910 Trent. 1064 01:12:52,911 --> 01:12:53,577 Trent. 1065 01:12:53,578 --> 01:12:54,201 Trent, come on. 1066 01:12:54,202 --> 01:12:54,868 We need to go. 1067 01:12:54,869 --> 01:12:55,743 Where's my dad? 1068 01:12:55,744 --> 01:12:56,660 That wasn't my dad. 1069 01:12:56,661 --> 01:12:57,577 Where's my dad? 1070 01:12:57,578 --> 01:12:59,077 Trent, we need to go. 1071 01:12:59,078 --> 01:12:59,827 Trent! 1072 01:12:59,828 --> 01:13:01,118 Trent, look at me! 1073 01:13:01,119 --> 01:13:02,160 Look at me! 1074 01:13:02,161 --> 01:13:02,993 Trent! 1075 01:13:02,994 --> 01:13:04,868 She's at the bunker entrance, OK? 1076 01:13:04,869 --> 01:13:06,035 We need to go now. 1077 01:13:06,036 --> 01:13:06,577 OK? 1078 01:13:06,578 --> 01:13:07,077 Come on. 1079 01:13:07,078 --> 01:13:07,785 Come on. 1080 01:13:07,786 --> 01:13:08,410 It's OK. 1081 01:13:08,411 --> 01:13:10,785 Everyone's dead. 1082 01:13:10,786 --> 01:13:11,368 Come on. 1083 01:13:11,369 --> 01:13:12,243 Up, up, up. 1084 01:13:12,244 --> 01:13:13,243 Up. 1085 01:13:13,244 --> 01:13:13,952 Up. 1086 01:13:13,953 --> 01:13:16,118 Come on. 1087 01:13:16,119 --> 01:13:28,243 Come on. 1088 01:13:28,244 --> 01:13:29,369 Where are we Going 1089 01:13:29,370 --> 01:13:30,743 The facility has been compromised. 1090 01:13:30,744 --> 01:13:32,077 At the bottom of the bunker, there's 1091 01:13:32,078 --> 01:13:35,827 some secret tunnels that lead to the back exit. 1092 01:13:35,828 --> 01:13:37,661 [inaudible] 1093 01:13:37,662 --> 01:13:38,328 10, 100. 1094 01:13:38,329 --> 01:13:39,619 Who gives a fuck? 1095 01:13:39,620 --> 01:13:40,661 We just got to get to the back exit 1096 01:13:40,662 --> 01:13:41,786 and get the hell out of here. 1097 01:13:41,787 --> 01:13:45,244 And the three of us will be OK. 1098 01:13:45,245 --> 01:13:56,244 What do you mean three? 1099 01:13:56,245 --> 01:14:02,453 I thought you said my mom was there. 1100 01:14:02,454 --> 01:14:03,286 Come on, Trent. 1101 01:14:03,287 --> 01:14:04,994 We need to go. 1102 01:14:04,995 --> 01:14:12,411 Come on! 1103 01:14:12,412 --> 01:14:13,119 On me. 1104 01:14:13,120 --> 01:14:15,953 On me. 1105 01:14:15,954 --> 01:14:22,786 [inaudible] Look at me, Trent. 1106 01:14:22,787 --> 01:14:26,245 Trent. 1107 01:14:26,246 --> 01:15:45,496 Hide. 1108 01:15:45,497 --> 01:15:47,455 What was that? 1109 01:15:47,456 --> 01:15:49,413 I'm no expert, but I'm pretty sure they're 1110 01:15:49,414 --> 01:15:51,079 communicating with each other. 1111 01:15:51,080 --> 01:15:53,455 I think the little one's called out to the big one, 1112 01:15:53,456 --> 01:15:57,121 and the big one called out to God knows what. 1113 01:15:57,122 --> 01:16:36,621 Come on. 1114 01:16:36,622 --> 01:16:38,955 Quiet. 1115 01:16:38,956 --> 01:18:02,123 Quiet. 1116 01:18:02,124 --> 01:18:10,665 I'm sorry I didn't tell you about your mom. 1117 01:18:10,666 --> 01:18:13,373 It's OK. 1118 01:18:13,374 --> 01:18:24,041 I just wanted you to get out. 1119 01:18:24,042 --> 01:18:43,999 Come on. 1120 01:18:44,000 --> 01:18:45,000 Trent? 70389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.