All language subtitles for Young Sheldon S07E13 [1080p-WEB-DL-NTb]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,303 --> 00:00:03,637 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:03,737 --> 00:00:05,273 Where's George? 3 00:00:05,373 --> 00:00:06,707 He had a heart attack. 4 00:00:06,807 --> 00:00:08,742 He... he's okay, right? 5 00:00:10,611 --> 00:00:12,346 He's gone. 6 00:00:16,317 --> 00:00:19,087 I wasn't always as emotionally intelligent 7 00:00:19,187 --> 00:00:20,454 as I am today. 8 00:00:20,554 --> 00:00:23,391 For example, when my father died, 9 00:00:23,491 --> 00:00:25,259 I was flummoxed by all the different ways 10 00:00:25,359 --> 00:00:27,461 people expressed grief. 11 00:00:28,296 --> 00:00:31,465 My mother threw herself into religion. 12 00:00:31,565 --> 00:00:34,768 My meemaw turned to a different kind of spirit. 13 00:00:36,604 --> 00:00:39,006 My brother tried to fill the vacuum 14 00:00:39,107 --> 00:00:40,741 created by my father's passing. 15 00:00:40,841 --> 00:00:42,510 $3,500? 16 00:00:42,610 --> 00:00:44,756 You do realize we're talking about the beloved head coach 17 00:00:44,778 --> 00:00:46,738 of a winning football team? There's an argument... 18 00:00:46,814 --> 00:00:48,682 And then there's all the friends and neighbors 19 00:00:48,782 --> 00:00:50,318 who expressed their grief with food. 20 00:00:50,418 --> 00:00:52,353 I made you a casserole. 21 00:00:53,121 --> 00:00:55,089 I made you a casserole. 22 00:00:55,189 --> 00:00:56,757 I made you a casserole. 23 00:00:56,857 --> 00:00:58,992 I bought you a casserole. 24 00:00:59,793 --> 00:01:01,162 And of course, I thought about 25 00:01:01,262 --> 00:01:04,132 The Wrath of Khan... 26 00:01:04,232 --> 00:01:06,033 I have been, 27 00:01:06,134 --> 00:01:08,636 and always shall be, 28 00:01:08,736 --> 00:01:10,271 your friend. 29 00:01:10,371 --> 00:01:13,307 ...and how upset I was over the death of Spock. 30 00:01:16,144 --> 00:01:18,879 Live long... 31 00:01:18,979 --> 00:01:20,381 and prosper. 32 00:01:24,818 --> 00:01:26,320 What are you doing? 33 00:01:26,420 --> 00:01:27,588 Thinking about Star Trek. 34 00:01:27,688 --> 00:01:29,757 What is wrong with you? Our dad just died. 35 00:01:29,857 --> 00:01:32,092 And some people express their grief 36 00:01:32,193 --> 00:01:33,794 by lashing out. 37 00:01:34,995 --> 00:01:38,065 โ™ช Nobody else is stronger than I am โ™ช 38 00:01:38,166 --> 00:01:40,468 โ™ช Yesterday I moved a mountain โ™ช 39 00:01:40,568 --> 00:01:43,070 โ™ช I bet I could be your hero โ™ช 40 00:01:43,171 --> 00:01:46,207 โ™ช I am a mighty little man โ™ช 41 00:01:46,307 --> 00:01:50,278 โ™ช I am a mighty little man. โ™ช 42 00:01:53,181 --> 00:01:55,483 If there's any pictures of George 43 00:01:55,583 --> 00:01:57,351 you'd like to display at the ceremony, 44 00:01:57,451 --> 00:02:00,020 I'll need to get those. 45 00:02:01,222 --> 00:02:02,122 Don't worry, Mom, 46 00:02:02,223 --> 00:02:03,424 I'll take care of it. 47 00:02:03,524 --> 00:02:05,092 Did George have a favorite hymn 48 00:02:05,193 --> 00:02:07,161 or song that might be played? 49 00:02:07,261 --> 00:02:09,096 He did always play "Born to Be Wild" 50 00:02:09,197 --> 00:02:10,698 when the team ran out on the field. 51 00:02:10,798 --> 00:02:13,567 Not sure our organist knows that one. 52 00:02:13,667 --> 00:02:14,968 I can bring a boom box. 53 00:02:15,068 --> 00:02:17,037 We'll call that plan B. 54 00:02:17,905 --> 00:02:19,173 What's happening? 55 00:02:19,273 --> 00:02:20,273 We are leaving for 56 00:02:20,308 --> 00:02:21,453 the bluebonnet picture at 4:00. 57 00:02:21,475 --> 00:02:22,488 Don't be late. Wouldn't miss it. 58 00:02:22,510 --> 00:02:24,077 You want a ride to school? 59 00:02:24,178 --> 00:02:25,579 Nah, I'll take the bus. 60 00:02:25,679 --> 00:02:27,315 Suit yourself. 61 00:02:27,415 --> 00:02:29,183 See y'all later. 62 00:02:29,283 --> 00:02:30,684 4:00. 63 00:02:36,224 --> 00:02:37,858 See y'all later. 64 00:02:37,958 --> 00:02:39,227 4:00. 65 00:02:41,094 --> 00:02:42,730 Dad, wait. 66 00:02:42,830 --> 00:02:43,997 Yeah? 67 00:02:44,097 --> 00:02:48,202 I have been, and always shall be, your friend. 68 00:02:48,302 --> 00:02:50,871 Live long and prosper. 69 00:02:58,979 --> 00:03:00,614 See y'all later. 70 00:03:00,714 --> 00:03:01,849 4:00. 71 00:03:03,884 --> 00:03:05,286 Dad, wait. 72 00:03:05,386 --> 00:03:07,221 Yeah? 73 00:03:08,188 --> 00:03:09,457 Bye. 74 00:03:10,258 --> 00:03:11,825 Bye, son. 75 00:03:14,662 --> 00:03:15,896 Shelly? 76 00:03:15,996 --> 00:03:17,164 You okay? 77 00:03:17,265 --> 00:03:18,344 He's probably thinking about 78 00:03:18,366 --> 00:03:19,833 stupid Star Trek stuff. 79 00:03:19,933 --> 00:03:21,702 I was thinking about alternate realities 80 00:03:21,802 --> 00:03:23,804 branching off from a single decision point. 81 00:03:23,904 --> 00:03:25,439 Only one of them was about Star Trek. 82 00:03:25,539 --> 00:03:27,207 We're talking about Dad's funeral. 83 00:03:27,308 --> 00:03:28,609 Why don't you care? 84 00:03:28,709 --> 00:03:30,349 The details of the funeral are irrelevant. 85 00:03:30,411 --> 00:03:31,423 They won't change anything. 86 00:03:31,445 --> 00:03:32,746 I can't wait for yours. 87 00:03:32,846 --> 00:03:34,748 Hey, that's enough out of you two. 88 00:03:34,848 --> 00:03:36,750 You're not Dad. You don't tell us what to do. 89 00:03:36,850 --> 00:03:38,586 Well, I will, and that's enough! 90 00:03:38,686 --> 00:03:40,888 It's okay. It's healthy for everyone 91 00:03:40,988 --> 00:03:42,089 to let their feelings out. 92 00:03:42,189 --> 00:03:43,257 Shut up, Jeff. 93 00:03:43,357 --> 00:03:45,225 Missy! Go to your room. 94 00:03:45,326 --> 00:03:46,660 How about I just go? 95 00:03:52,433 --> 00:03:54,201 I'm sorry about her. 96 00:03:54,302 --> 00:03:56,203 No need to apologize. 97 00:03:56,304 --> 00:03:58,439 Now, which of you might... 98 00:03:59,206 --> 00:04:00,874 See y'all later. 99 00:04:00,974 --> 00:04:01,975 4:00. 100 00:04:04,044 --> 00:04:05,679 Dad, wait. 101 00:04:05,779 --> 00:04:07,147 Yeah? 102 00:04:07,247 --> 00:04:09,249 I love you. 103 00:04:09,350 --> 00:04:11,819 I love you, too, son. 104 00:04:20,994 --> 00:04:21,995 Hey, Missy. 105 00:04:22,095 --> 00:04:23,096 Hey. 106 00:04:23,196 --> 00:04:24,365 I brought you food. 107 00:04:24,465 --> 00:04:27,000 Thanks, but I'm not hungry. 108 00:04:30,338 --> 00:04:31,972 I'm real sorry. 109 00:04:34,375 --> 00:04:36,477 Your dad was always nice to me. 110 00:04:37,511 --> 00:04:39,079 He liked you. 111 00:04:39,880 --> 00:04:42,282 Now you and I have something in common. 112 00:04:42,383 --> 00:04:43,684 What's that? 113 00:04:44,485 --> 00:04:45,986 My dad's gone, too. 114 00:04:46,086 --> 00:04:49,122 Your dad's in New Jersey. 115 00:04:49,222 --> 00:04:52,092 Yeah, but he's not coming back. 116 00:04:53,794 --> 00:04:54,995 Sorry. 117 00:04:58,031 --> 00:04:59,500 Want a hug? 118 00:05:00,267 --> 00:05:01,869 No. 119 00:05:02,970 --> 00:05:04,772 Want a kiss? No. 120 00:05:04,872 --> 00:05:06,540 Yeah, me neither. 121 00:05:14,782 --> 00:05:16,684 How you doing, sweetheart? 122 00:05:16,784 --> 00:05:18,318 All right. 123 00:05:18,419 --> 00:05:22,923 โ™ช Impossible not to do, impossible... โ™ช 124 00:05:23,023 --> 00:05:24,892 What the hell are you doing? 125 00:05:24,992 --> 00:05:26,727 Sitting? 126 00:05:26,827 --> 00:05:28,929 Not there. 127 00:05:30,063 --> 00:05:31,465 I'm sorry. 128 00:05:33,901 --> 00:05:35,068 Gosh. 129 00:05:35,168 --> 00:05:37,204 Here okay? 130 00:05:44,077 --> 00:05:45,879 โ™ช Totally amazing mind... โ™ช 131 00:05:45,979 --> 00:05:47,014 That's my spot. 132 00:05:47,114 --> 00:05:48,982 Sorry. 133 00:05:49,817 --> 00:05:51,084 Here, have a seat. 134 00:05:51,184 --> 00:05:52,184 I don't want to sit there, 135 00:05:52,252 --> 00:05:53,954 that's just my spot. 136 00:05:58,726 --> 00:05:59,726 Hey, Mary. 137 00:05:59,793 --> 00:06:01,529 Hi, Wayne. Come on in. 138 00:06:02,863 --> 00:06:05,933 I cleaned out George's desk. 139 00:06:06,033 --> 00:06:07,901 Thought you might 140 00:06:08,001 --> 00:06:09,503 like his stuff. 141 00:06:09,603 --> 00:06:10,638 Thanks. 142 00:06:12,540 --> 00:06:14,508 I just wanted you to know that 143 00:06:14,608 --> 00:06:17,377 if there's anything that you or the kids need... 144 00:06:18,946 --> 00:06:20,313 ...I'm here for y'all. 145 00:06:20,414 --> 00:06:22,516 Wayne. I mean it. 146 00:06:22,616 --> 00:06:23,784 Anything that you need. 147 00:06:23,884 --> 00:06:25,786 Thank you. I appreciate that. 148 00:06:27,020 --> 00:06:28,321 You doing okay? 149 00:06:28,422 --> 00:06:30,791 Yeah, yeah. Don't worry about me. 150 00:06:35,028 --> 00:06:36,930 Okay. Let me get you a tissue. 151 00:06:37,030 --> 00:06:38,165 Okay, okay. 152 00:06:42,369 --> 00:06:43,671 I just miss him, you know? 153 00:06:45,038 --> 00:06:46,607 I do. 154 00:06:46,707 --> 00:06:48,742 I used to... I used to mess with him by telling him 155 00:06:48,842 --> 00:06:50,478 he was my best white friend, you know. 156 00:06:50,578 --> 00:06:53,614 But... but the truth is that he was my best friend. 157 00:06:53,714 --> 00:06:55,583 And you were his. 158 00:06:55,683 --> 00:06:57,651 That's nice to know. 159 00:06:57,751 --> 00:06:59,687 I'm not helping, am I? 160 00:06:59,787 --> 00:07:01,589 That's okay. 161 00:07:02,790 --> 00:07:04,525 Are you hungry? 162 00:07:04,625 --> 00:07:06,126 We've got lots of food. 163 00:07:06,226 --> 00:07:08,361 Yeah, I-I could eat. 164 00:07:09,196 --> 00:07:10,864 Hope you like casserole. 165 00:07:10,964 --> 00:07:12,700 I do like casserole. 166 00:07:39,226 --> 00:07:41,361 Eventually I realized 167 00:07:41,461 --> 00:07:43,997 there was a better way to deal with grief: 168 00:07:44,097 --> 00:07:46,600 avoid it completely. 169 00:07:49,436 --> 00:07:50,203 Sheldon. 170 00:07:50,303 --> 00:07:52,005 Hello. I just wanted to 171 00:07:52,105 --> 00:07:53,941 tell you how sorry... No, thank you. 172 00:07:54,675 --> 00:07:56,744 Well, if there's anything you need... 173 00:07:56,844 --> 00:07:58,078 Nope. 174 00:08:00,480 --> 00:08:02,015 I'm here to pick up a suit for Cooper. 175 00:08:02,115 --> 00:08:03,617 Sure. 176 00:08:08,021 --> 00:08:09,056 George Cooper? 177 00:08:09,156 --> 00:08:10,157 Yes, ma'am. 178 00:08:10,257 --> 00:08:12,760 Looks a little big for you. 179 00:08:12,860 --> 00:08:14,728 It's my dad's. 180 00:08:14,828 --> 00:08:16,564 Nice of you to pick it up for him. 181 00:08:16,664 --> 00:08:19,232 That'll be eight dollars. 182 00:08:25,939 --> 00:08:27,107 What you doing? 183 00:08:27,207 --> 00:08:30,510 Trying to write my speech for the funeral. 184 00:08:31,845 --> 00:08:32,980 Not easy, is it? 185 00:08:33,080 --> 00:08:34,615 No. 186 00:08:34,715 --> 00:08:35,448 Where's Dale? 187 00:08:35,549 --> 00:08:37,284 He was wandering around, 188 00:08:37,384 --> 00:08:39,820 afraid to sit anywhere, so I sent him home. 189 00:08:40,588 --> 00:08:43,490 Anyway, you want to read me what you got? 190 00:08:47,427 --> 00:08:49,196 George was a good husband, 191 00:08:49,296 --> 00:08:51,765 a good father and a good coach. 192 00:08:52,766 --> 00:08:54,334 Keep going. 193 00:08:54,434 --> 00:08:56,704 No, that's all I got. 194 00:08:56,804 --> 00:08:57,871 Short and sweet. 195 00:08:57,971 --> 00:08:59,139 Leave 'em wanting more. 196 00:08:59,239 --> 00:09:02,009 I don't know how to do this. 197 00:09:02,109 --> 00:09:03,944 Honey, 198 00:09:04,044 --> 00:09:05,713 why would you? 199 00:09:06,947 --> 00:09:09,249 How did you get through Dad's funeral? 200 00:09:10,183 --> 00:09:11,819 You're gonna think less of me. 201 00:09:11,919 --> 00:09:13,020 I won't. 202 00:09:13,120 --> 00:09:14,221 I drank tequila and smoked 203 00:09:14,321 --> 00:09:15,856 a marijuana cigarette. 204 00:09:15,956 --> 00:09:17,257 Mom. 205 00:09:17,357 --> 00:09:19,860 Don't knock it till you try it. 206 00:09:21,328 --> 00:09:23,764 I'll have you know 207 00:09:23,864 --> 00:09:26,967 that I took a couple of puffs my senior year of high school. 208 00:09:27,067 --> 00:09:28,401 The devil's lettuce? 209 00:09:28,501 --> 00:09:30,237 George gave it to me. 210 00:09:30,337 --> 00:09:32,706 I knew he was a bad influence. 211 00:09:34,975 --> 00:09:38,345 It was the night before he shipped out to Vietnam. 212 00:09:39,446 --> 00:09:41,348 And we snuck into my bedroom 213 00:09:41,448 --> 00:09:43,116 and we... you know. 214 00:09:43,216 --> 00:09:45,518 Mary Tucker. 215 00:09:45,619 --> 00:09:48,822 I wanted to make sure he knew what he was fighting for. 216 00:09:48,922 --> 00:09:52,459 See, that's a story you should tell at the service. 217 00:09:52,559 --> 00:09:55,195 In my church, in front of my children? 218 00:09:55,295 --> 00:09:57,197 It's patriotic. 219 00:09:58,632 --> 00:10:01,268 I can't help feeling like 220 00:10:01,368 --> 00:10:02,903 something's wrong with me. 221 00:10:03,003 --> 00:10:04,083 What are you talking about? 222 00:10:05,205 --> 00:10:06,674 I know it doesn't make sense, 223 00:10:06,774 --> 00:10:10,610 but... I am mad at him for leaving me. 224 00:10:10,711 --> 00:10:13,246 Yeah, I get that. You do? 225 00:10:14,047 --> 00:10:16,083 I was mad at your daddy when he passed. 226 00:10:16,183 --> 00:10:18,051 How did you get over it? 227 00:10:18,151 --> 00:10:19,953 Time. 228 00:10:20,921 --> 00:10:23,791 And Dale helps. Don't tell him, please. 229 00:10:24,792 --> 00:10:26,593 I'm happy you found each other. 230 00:10:26,694 --> 00:10:29,229 You're still young, honey. 231 00:10:30,230 --> 00:10:31,999 No. 232 00:10:33,133 --> 00:10:34,768 That's it for me. I'm done. 233 00:10:37,004 --> 00:10:38,906 I'll leave you to it. 234 00:10:39,006 --> 00:10:40,040 Thanks. 235 00:10:40,808 --> 00:10:42,275 And listen, if you can't think of 236 00:10:42,375 --> 00:10:43,911 anything complimentary to say, 237 00:10:44,011 --> 00:10:45,946 just make stuff up. 238 00:10:46,046 --> 00:10:47,125 Nobody's gonna call you on it. 239 00:10:47,147 --> 00:10:49,282 Sheldon will. 240 00:10:51,018 --> 00:10:52,185 Yeah. 241 00:10:52,285 --> 00:10:53,721 Sheldon will. 242 00:10:55,022 --> 00:10:56,323 You want a ride to school? 243 00:10:56,423 --> 00:10:58,191 Nah, I'll take the bus. 244 00:10:58,291 --> 00:10:59,893 Suit yourself. 245 00:11:00,894 --> 00:11:02,329 See y'all later. 246 00:11:02,429 --> 00:11:03,697 4:00. 247 00:11:05,766 --> 00:11:07,200 Dad, wait. 248 00:11:07,300 --> 00:11:08,869 Yeah? 249 00:11:08,969 --> 00:11:11,004 Can I go with you? 250 00:11:11,104 --> 00:11:12,572 Sure. 251 00:11:12,672 --> 00:11:14,674 Maybe we could play some of them car games you love 252 00:11:14,775 --> 00:11:15,775 on the way. 253 00:11:15,809 --> 00:11:17,811 I'd like that. 254 00:11:36,730 --> 00:11:38,498 Mary. 255 00:11:38,598 --> 00:11:39,632 We're so sorry. 256 00:11:39,733 --> 00:11:40,968 Thank you. 257 00:11:41,068 --> 00:11:42,228 Well, I didn't know him long, 258 00:11:42,269 --> 00:11:44,872 but, I loved that guy. 259 00:11:45,705 --> 00:11:47,941 He felt like y'all were long-lost friends. 260 00:11:48,041 --> 00:11:49,910 Here we go. 261 00:11:50,010 --> 00:11:52,445 Come on, let's get you some Kleenex. 262 00:11:53,747 --> 00:11:54,948 Aren't y'all sweet to come? 263 00:11:55,048 --> 00:11:56,649 Of course. 264 00:11:57,417 --> 00:11:58,618 I saw Sheldon the other day. 265 00:11:58,718 --> 00:12:00,120 He wouldn't speak to me. 266 00:12:00,220 --> 00:12:02,189 Is he okay? 267 00:12:02,289 --> 00:12:04,691 He's not really talking to anybody. 268 00:12:04,792 --> 00:12:06,259 We'll keep him company. 269 00:12:06,359 --> 00:12:07,694 I'll, try to distract him 270 00:12:07,795 --> 00:12:10,530 by telling him the latest news about leptons. 271 00:12:10,630 --> 00:12:11,932 He'll like that. 272 00:12:12,032 --> 00:12:14,067 He's crazy about the leptons. 273 00:12:14,167 --> 00:12:16,403 Who isn't? 274 00:12:19,172 --> 00:12:20,941 How'd you know George? 275 00:12:21,041 --> 00:12:22,309 Next-door neighbor. 276 00:12:23,443 --> 00:12:24,778 So, you knew him well? 277 00:12:25,913 --> 00:12:27,147 A little. 278 00:12:27,915 --> 00:12:28,816 How about you? 279 00:12:28,916 --> 00:12:30,617 I taught Sheldon science. 280 00:12:30,717 --> 00:12:32,085 I'm sorry. 281 00:12:32,185 --> 00:12:33,686 Thank you. 282 00:12:35,188 --> 00:12:36,089 I'm single. 283 00:12:36,189 --> 00:12:37,457 Same. 284 00:12:37,557 --> 00:12:38,826 Missy, 285 00:12:38,926 --> 00:12:41,006 if you want a minute with Dad before they close the casket, 286 00:12:41,028 --> 00:12:42,329 now's the time. 287 00:12:43,696 --> 00:12:45,565 It's okay if you don't. 288 00:12:47,767 --> 00:12:49,036 I have to. 289 00:13:00,480 --> 00:13:02,582 Here, let me help you with that. 290 00:13:02,682 --> 00:13:04,351 Okay. 291 00:13:08,255 --> 00:13:09,489 Holy moly. 292 00:13:09,589 --> 00:13:10,657 It's good? 293 00:13:10,757 --> 00:13:11,757 Unbelievable. 294 00:13:11,825 --> 00:13:12,825 I'll leave you to it. 295 00:13:12,860 --> 00:13:14,727 No, sit with me. 296 00:13:14,828 --> 00:13:17,064 Okay. 297 00:13:19,032 --> 00:13:21,134 Thank you for that. 298 00:13:25,038 --> 00:13:26,739 Thank you for everything. 299 00:13:30,577 --> 00:13:32,212 I love you. 300 00:13:40,387 --> 00:13:42,322 You don't need to worry. 301 00:13:43,656 --> 00:13:46,226 I've got everything under control. 302 00:13:50,998 --> 00:13:52,900 Won't let you down, Dad. 303 00:13:57,837 --> 00:14:00,473 Sheldon, they're gonna close the casket. 304 00:14:00,573 --> 00:14:03,110 If you want to say goodbye to your dad... 305 00:14:12,685 --> 00:14:16,589 You really didn't want to take that family portrait, did you? 306 00:14:22,862 --> 00:14:24,631 See you later. 307 00:14:29,669 --> 00:14:32,272 When I quit the football team, 308 00:14:32,372 --> 00:14:35,342 I thought my dad was gonna kill me. 309 00:14:35,442 --> 00:14:38,211 And then, when I quit high school, 310 00:14:38,311 --> 00:14:40,547 I really thought he was gonna kill me. 311 00:14:41,781 --> 00:14:45,085 Then, when I got my girlfriend pregnant... 312 00:14:45,185 --> 00:14:47,354 I was sure he was gonna kill me. 313 00:14:47,454 --> 00:14:50,557 But as you can see, he didn't. 314 00:14:52,592 --> 00:14:54,494 No matter what I did, 315 00:14:54,594 --> 00:14:56,629 he always had my back. 316 00:15:00,033 --> 00:15:01,568 I love you, Dad. 317 00:15:02,369 --> 00:15:04,871 And now George's loving wife Mary 318 00:15:04,972 --> 00:15:06,706 would like to say a few words. 319 00:15:06,806 --> 00:15:07,840 Mary. 320 00:15:11,144 --> 00:15:13,046 Thank you, Pastor Jeff. 321 00:15:16,549 --> 00:15:18,885 I met George in high school. 322 00:15:18,986 --> 00:15:21,955 Well, I was in high school. 323 00:15:22,055 --> 00:15:23,156 He was an older man 324 00:15:23,256 --> 00:15:24,691 with a motorcycle. 325 00:15:24,791 --> 00:15:27,394 I'd like to tell you he caught my eye, 326 00:15:27,494 --> 00:15:29,796 but actually it was the motorcycle. 327 00:15:34,634 --> 00:15:36,503 I'm sorry, I can't... 328 00:15:36,603 --> 00:15:37,304 do this. 329 00:15:37,404 --> 00:15:38,805 I am... 330 00:15:38,905 --> 00:15:41,674 so angry. 331 00:15:42,875 --> 00:15:44,677 George and I had our ups and downs, 332 00:15:44,777 --> 00:15:47,147 but we were finally in such a good place, 333 00:15:47,247 --> 00:15:49,716 and then he... 334 00:15:49,816 --> 00:15:51,451 left. 335 00:15:52,652 --> 00:15:54,154 He left all of us. 336 00:15:54,254 --> 00:15:56,756 How-how could you do that? 337 00:15:56,856 --> 00:15:58,425 I am so mad at him. 338 00:15:58,525 --> 00:16:01,561 I'm mad at God, I'm mad at myself 339 00:16:01,661 --> 00:16:04,297 for not trying harder while he was here. 340 00:16:04,397 --> 00:16:07,300 This wasn't supposed to happen. 341 00:16:07,400 --> 00:16:09,736 Okay.. 342 00:16:10,870 --> 00:16:14,241 Thank you, thank you, darling, thank you. 343 00:16:14,341 --> 00:16:16,343 Jeff, could you...? 344 00:16:22,915 --> 00:16:24,184 Very heartfelt. 345 00:16:24,951 --> 00:16:28,288 I know this is hard for everyone. 346 00:16:28,388 --> 00:16:30,490 It's certainly hard for me. 347 00:16:31,291 --> 00:16:34,327 But no one... 348 00:16:34,427 --> 00:16:37,164 is more upset 349 00:16:37,264 --> 00:16:39,266 with George's passing 350 00:16:39,366 --> 00:16:41,134 than the Lone Star Beer company. 351 00:16:41,234 --> 00:16:43,070 That flag is at half-mast. 352 00:16:45,172 --> 00:16:47,274 On the other hand, there's a lot of cows out there 353 00:16:47,374 --> 00:16:50,643 that are breathing a sigh of relief. 354 00:16:51,444 --> 00:16:54,013 As the king of brisket has 355 00:16:54,114 --> 00:16:57,684 put down his fork and ridden off into the sunset. 356 00:16:59,719 --> 00:17:01,632 And, I'll tell you something... Why are they laughing at Dad? 357 00:17:01,654 --> 00:17:03,856 'Cause they love him. ...that I always 358 00:17:03,956 --> 00:17:05,558 kind of kept to myself, 359 00:17:05,658 --> 00:17:07,026 but... 360 00:17:07,127 --> 00:17:09,762 I wasn't always a big supporter 361 00:17:09,862 --> 00:17:12,865 of George and Mary being an item. 362 00:17:12,965 --> 00:17:14,701 As a matter of fact, 363 00:17:14,801 --> 00:17:16,669 whenever he came to visit, 364 00:17:16,769 --> 00:17:20,273 I would always invite Mary's slutty friend Janice over, 365 00:17:20,373 --> 00:17:24,211 hoping to catch his interest. 366 00:17:24,311 --> 00:17:26,213 Hey, Janice. 367 00:17:26,313 --> 00:17:28,014 Thanks for coming. You're a doll. 368 00:17:28,115 --> 00:17:29,982 Anyway... 369 00:17:32,219 --> 00:17:36,089 George only had eyes for Mary. 370 00:17:37,990 --> 00:17:39,126 And of course brisket. 371 00:17:42,229 --> 00:17:44,264 And over the years, 372 00:17:44,364 --> 00:17:47,134 he surely earned my respect. 373 00:17:49,969 --> 00:17:52,305 He was a good man. 374 00:17:53,173 --> 00:17:57,144 And I will always be proud... 375 00:17:57,244 --> 00:17:59,746 to call him my son. 376 00:18:24,003 --> 00:18:26,606 Okay. Okay. 377 00:18:27,674 --> 00:18:31,844 What Wayne here is trying to say, 378 00:18:31,944 --> 00:18:36,383 is, George was a hell of a coach. 379 00:18:38,818 --> 00:18:40,887 He was a hell of a friend. 380 00:18:42,088 --> 00:18:43,923 And we're gonna miss him a hell of a lot. 381 00:18:45,425 --> 00:18:47,059 Thank you. 382 00:18:52,765 --> 00:18:54,767 Before our final prayer, 383 00:18:54,867 --> 00:18:57,404 would anyone else like to say a few words? 384 00:18:57,504 --> 00:18:59,339 Missy? 385 00:19:02,108 --> 00:19:03,843 Shelly? 386 00:19:18,991 --> 00:19:20,327 I've been thinking a lot about 387 00:19:20,427 --> 00:19:22,429 the last moments I had with my dad. 388 00:19:23,730 --> 00:19:26,433 It was morning, and he was leaving for work. 389 00:19:27,734 --> 00:19:29,836 He said, "See y'all later." 390 00:19:31,204 --> 00:19:32,972 And I said nothing. 391 00:19:34,407 --> 00:19:36,108 I regret that. 392 00:19:37,277 --> 00:19:40,580 I could have said "Bye" or asked him for a ride. 393 00:19:41,448 --> 00:19:43,082 Or told him that I loved him. 394 00:19:43,182 --> 00:19:44,551 But I didn't. 395 00:19:46,353 --> 00:19:48,588 I barely noticed he left. 396 00:19:50,723 --> 00:19:55,862 So many times that I didn't notice my father. 397 00:19:58,865 --> 00:20:01,468 I hope he knew how much I loved him. 398 00:20:02,635 --> 00:20:03,836 I wish I could tell you 399 00:20:03,936 --> 00:20:05,905 I said all those things. 400 00:20:06,806 --> 00:20:07,907 But I didn't. 401 00:20:08,007 --> 00:20:09,609 Shelly? 402 00:20:14,914 --> 00:20:17,950 Let's bow our heads in prayer. 403 00:20:18,050 --> 00:20:21,454 Our Father, who is in heaven, 404 00:20:21,554 --> 00:20:23,656 hallowed be Your name... 405 00:20:23,756 --> 00:20:25,124 For a long time, 406 00:20:25,224 --> 00:20:28,695 I focused on my father's shortcomings. 407 00:20:28,795 --> 00:20:32,365 Now that I'm his age and have kids of my own, 408 00:20:32,465 --> 00:20:36,836 I realize he was just a person doing the best he could, 409 00:20:36,936 --> 00:20:39,238 and he did a lot. 410 00:20:40,006 --> 00:20:41,708 I didn't say it at his funeral, 411 00:20:41,808 --> 00:20:44,444 but I can say it now. 412 00:20:44,544 --> 00:20:46,379 I loved my father. 413 00:20:46,479 --> 00:20:48,014 I will miss him forever. 414 00:20:48,114 --> 00:20:49,382 Captioning sponsored by 415 00:20:49,482 --> 00:20:51,117 and TOYOTA. 416 00:20:55,322 --> 00:20:57,482 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 26838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.