All language subtitles for X.men.97.S01E04.ACEM+EDITH+FLUX+NTb+playWEB+TheCuteness.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,166 --> 00:00:02,916 Previously on X-Men... 2 00:00:03,916 --> 00:00:05,161 Please don't hurt me. 3 00:00:05,166 --> 00:00:08,370 I'm Roberto Da Costa, heir to the Da Costa fortune. 4 00:00:08,375 --> 00:00:09,828 What's this freak's trick? 5 00:00:09,833 --> 00:00:10,853 No clue. 6 00:00:10,858 --> 00:00:13,036 Kid didn't even try to use his powers. 7 00:00:16,125 --> 00:00:17,495 Good guy or bad guy? 8 00:00:17,500 --> 00:00:19,000 Definitely the good guy. 9 00:00:19,650 --> 00:00:21,875 Your parents don't know, do they? 10 00:00:22,375 --> 00:00:24,403 Some sort of solar energy. 11 00:00:24,408 --> 00:00:26,245 Just reminds me that I'm different. 12 00:00:26,250 --> 00:00:28,078 Be an X-Men, Jubilee? 13 00:00:28,083 --> 00:00:29,900 I don't even want to be myself. 14 00:00:34,000 --> 00:00:35,828 The breeze is gone. 15 00:00:35,833 --> 00:00:39,120 I cannot feel it, nor the moisture, 16 00:00:39,125 --> 00:00:40,208 nor the air. 17 00:00:41,416 --> 00:00:44,083 The effects appear permanent. 18 00:00:45,550 --> 00:00:47,203 Name's Forge, Storm. 19 00:00:47,208 --> 00:00:49,870 An old friend of Charles Xavier. 20 00:00:49,875 --> 00:00:52,616 I'd like to help you get back what you've lost. 21 00:00:56,130 --> 00:01:03,630 - Synced and corrected by Firefly - - www.MY-SUBS.com - 22 00:02:11,541 --> 00:02:13,453 Gambit found a little extra. 23 00:02:13,458 --> 00:02:15,536 Here, take some cream with it. 24 00:02:15,541 --> 00:02:17,786 Aw, thanks, Remy. You're sweet. 25 00:02:17,791 --> 00:02:20,120 But our new boss beat you to the pot. 26 00:02:20,125 --> 00:02:21,375 It's three sugars. 27 00:02:22,666 --> 00:02:25,416 I'll take a cappuccino if you just takin' orders. 28 00:02:25,716 --> 00:02:28,750 No. Luckily, I am giving them. 29 00:02:29,133 --> 00:02:31,248 After breakfast, the X-Men will report 30 00:02:31,253 --> 00:02:33,203 to the Danger Room for drills. 31 00:02:33,208 --> 00:02:35,916 We must be ready should Mister Sinister resurface. 32 00:02:36,416 --> 00:02:38,870 Surely our youngest member deserves some jubilation 33 00:02:38,875 --> 00:02:40,828 on her 18th birthday. 34 00:02:40,833 --> 00:02:42,995 I second the blue Rogaine ad. 35 00:02:43,000 --> 00:02:44,078 Kid deserves it. 36 00:02:44,083 --> 00:02:46,245 Jubilee will see far more birthdays 37 00:02:46,250 --> 00:02:48,330 should she learn to master her powers 38 00:02:48,335 --> 00:02:50,453 to face a world that despises her. 39 00:02:50,458 --> 00:02:54,541 Yo-ho! Someone's daddy didn't get him a pony for his sweet 16th. 40 00:02:54,941 --> 00:02:58,108 My parents perished when I was a child. 41 00:02:59,500 --> 00:03:03,620 Who's got two thumbs that blasts fireworks and turns 18 today? 42 00:03:03,625 --> 00:03:04,703 Me. 43 00:03:04,708 --> 00:03:07,166 Aw, happy birthday, sweet pea. 44 00:03:07,666 --> 00:03:10,166 Boy, do we got some surprises for you. 45 00:03:10,608 --> 00:03:14,203 But first, how do you wanna celebrate the big 18th, huh? 46 00:03:14,208 --> 00:03:16,536 We are all ears. 47 00:03:16,541 --> 00:03:18,708 Big shocker, I know, 48 00:03:19,250 --> 00:03:20,453 but let's go to the arcade. 49 00:03:20,458 --> 00:03:22,120 It'll be just like old times. 50 00:03:22,125 --> 00:03:23,250 What do we think? 51 00:03:25,166 --> 00:03:28,453 "You would have the master of magnetism 52 00:03:28,458 --> 00:03:31,370 seen in a bar of childish make-believe?" 53 00:03:31,375 --> 00:03:33,370 Ugh! This is bogus. 54 00:03:33,375 --> 00:03:34,911 What's wrong with just one day 55 00:03:34,916 --> 00:03:37,120 where I don't have to freak out about the Professor, 56 00:03:37,125 --> 00:03:38,828 or Jean and her clone, 57 00:03:38,833 --> 00:03:41,120 or Cyclops and his latest control issue? 58 00:03:41,125 --> 00:03:44,370 They aren't even here because they just had to go play mutant politics 59 00:03:44,375 --> 00:03:45,786 at the United Nations. 60 00:03:45,791 --> 00:03:48,828 Genosha entering the UN is a big deal. 61 00:03:48,833 --> 00:03:52,333 Small fries. I'm the birthday Big Mac. 62 00:03:53,441 --> 00:03:55,520 You actually do play video games? 63 00:03:55,525 --> 00:03:57,661 Uh, this might be make-or-break. 64 00:03:57,666 --> 00:04:01,083 The only people who hate video games are bad at video games. 65 00:04:01,525 --> 00:04:03,941 But actually, this one isn't mine. 66 00:04:04,425 --> 00:04:06,708 Never even heard of a "Motendo". 67 00:04:07,591 --> 00:04:09,453 Rogue said they had some surprises. 68 00:04:09,458 --> 00:04:11,161 Day is looking up. Let's play! 69 00:04:11,166 --> 00:04:13,745 I'd rather minha mãe find out I'm a mutant 70 00:04:13,750 --> 00:04:16,058 than be caught dead playing that. 71 00:04:18,041 --> 00:04:20,875 Whoa! What's it doing? 72 00:04:22,041 --> 00:04:23,250 - Hey! - Whoa! 73 00:04:37,750 --> 00:04:40,083 What time is it? 74 00:04:40,583 --> 00:04:42,000 How long were we playing? 75 00:04:42,625 --> 00:04:43,750 I assume I won? 76 00:04:44,458 --> 00:04:45,875 Wait. 77 00:04:46,291 --> 00:04:49,125 Hey, let him go! 78 00:04:51,275 --> 00:04:53,725 Whoa! Where'd the mansion go? 79 00:05:01,083 --> 00:05:03,291 How did we get downtown so fast? 80 00:05:04,416 --> 00:05:05,658 Oh, boy! 81 00:05:24,500 --> 00:05:28,203 You know, it would be a lot easier if you just used your powers. 82 00:05:28,208 --> 00:05:29,620 What if there's cameras around? 83 00:05:29,625 --> 00:05:31,195 My parents could see me on TV. 84 00:05:31,200 --> 00:05:32,453 - Die, mutie! - Die, mutie! 85 00:05:32,458 --> 00:05:34,970 Do you really think everyone is focused on you? 86 00:05:34,975 --> 00:05:36,141 Yes. 87 00:05:45,875 --> 00:05:47,953 Wait a second. It could be a trap. 88 00:05:47,958 --> 00:05:50,041 A phone booth trap? That'd be creative. 89 00:05:50,500 --> 00:05:51,500 Hello? 90 00:05:59,250 --> 00:06:02,500 Whoa! Hold up. Genosha? 91 00:06:02,983 --> 00:06:05,183 But, like, way-back-when Genosha? 92 00:06:05,691 --> 00:06:06,816 What the heck? 93 00:06:07,400 --> 00:06:09,125 I was trapped here with Storm. 94 00:06:10,000 --> 00:06:11,041 Gambit, too. 95 00:06:11,608 --> 00:06:13,228 And a bunch of other mutants. 96 00:06:13,233 --> 00:06:15,853 All enslaved to build by Bolivar Trask. 97 00:06:15,858 --> 00:06:18,020 The dude who created the Sentinels? 98 00:06:21,441 --> 00:06:23,066 Move in! Fire! 99 00:06:23,633 --> 00:06:24,812 - Halt! - Take 'em down! 100 00:06:24,816 --> 00:06:26,203 Go! Go! 101 00:06:31,441 --> 00:06:32,441 I didn't do that. 102 00:06:32,983 --> 00:06:34,358 Maybe it was... 103 00:06:34,941 --> 00:06:35,941 her. 104 00:06:36,541 --> 00:06:39,078 Was that you, Hot Topic stalker, 105 00:06:39,083 --> 00:06:40,833 calling us earlier on the phone? 106 00:06:46,691 --> 00:06:47,931 System error. 107 00:06:48,400 --> 00:06:49,566 System error. 108 00:06:50,150 --> 00:06:53,200 Like a cyberpunk mirage. 109 00:06:54,483 --> 00:06:57,728 Duh! We are totally in a video game. 110 00:06:57,733 --> 00:06:58,811 We're what? 111 00:06:58,816 --> 00:07:00,770 Pay attention to the young lady. 112 00:07:00,775 --> 00:07:03,395 You're, like, "totally in a video game". 113 00:07:03,400 --> 00:07:04,900 Love the "totally". 114 00:07:05,400 --> 00:07:08,333 Just what I was hoping for. Classic Jubilee. 115 00:07:08,858 --> 00:07:11,978 What in the name of all heaven is that? 116 00:07:11,983 --> 00:07:13,061 Mojo here, 117 00:07:13,066 --> 00:07:17,261 your primetime psycho interdimensional alien TV producer 118 00:07:17,266 --> 00:07:18,603 who feeds off ratings. 119 00:07:18,608 --> 00:07:19,811 My greatest hit? 120 00:07:19,816 --> 00:07:22,553 Putting the X-Men through overly complicated death traps 121 00:07:22,558 --> 00:07:24,083 to entertain my slaves... 122 00:07:24,566 --> 00:07:26,566 "Indentured audiences", sorry. 123 00:07:27,150 --> 00:07:29,400 Looks like you've been dieting? 124 00:07:30,275 --> 00:07:31,478 You noticed! 125 00:07:31,483 --> 00:07:33,025 Got some nip, some tuck. 126 00:07:33,858 --> 00:07:35,870 Actually, it's been a horrible third quarter 127 00:07:35,875 --> 00:07:38,061 and it shows, let's be real. 128 00:07:38,066 --> 00:07:40,078 Ratings are down, down, down, 129 00:07:40,083 --> 00:07:44,041 and I'm thirsty for the next big thing, dirty girl. 130 00:07:44,483 --> 00:07:48,145 That's why I made the pivot to video games. 131 00:07:48,150 --> 00:07:51,275 The future of mind-numbery! 132 00:07:51,941 --> 00:07:55,186 You're not just in a video game, honey. 133 00:07:55,191 --> 00:07:58,103 You're the star! 134 00:07:58,108 --> 00:08:02,145 Player numero uno of my first blockbuster release, 135 00:08:02,150 --> 00:08:05,428 where every level is based off your own memories. 136 00:08:05,433 --> 00:08:07,436 Really? Me? Please. 137 00:08:07,441 --> 00:08:09,561 Big names are a fortune. 138 00:08:09,566 --> 00:08:11,020 Dazzler had a gig, don't ask. 139 00:08:11,025 --> 00:08:15,145 So you're my gamer girl in a gamer world. 140 00:08:15,150 --> 00:08:18,111 You connect with the youth. You're their point of view. 141 00:08:18,116 --> 00:08:20,745 Picture this, the future of Motendo, 142 00:08:20,750 --> 00:08:22,203 that's "mo" for "Mojo", 143 00:08:22,208 --> 00:08:26,145 in every home, on every world, in every dimension! Hah! 144 00:08:26,150 --> 00:08:28,436 Zapping up nom-nom-nom 145 00:08:28,441 --> 00:08:30,853 energy from the brains of all who play! 146 00:08:30,858 --> 00:08:35,811 I'll dominate the galaxies and the 18-to-45 age demographic. 147 00:08:35,816 --> 00:08:37,936 And what if we refuse to play your game? 148 00:08:37,941 --> 00:08:40,061 What then? None of this is even real. 149 00:08:40,066 --> 00:08:42,728 Well, I don't want to say something scary, 150 00:08:42,733 --> 00:08:46,725 like, "If you die in the game, you die in real life", but... 151 00:08:47,400 --> 00:08:49,525 Stakes. 152 00:08:50,225 --> 00:08:52,120 Turn those frowns upside down 153 00:08:52,125 --> 00:08:54,350 before I cut you like a one-hit wonder. 154 00:08:54,355 --> 00:08:56,686 This is the dream, Jubilee. Be young forever, 155 00:08:56,691 --> 00:08:59,525 replay the golden hits, no growing up. 156 00:09:00,316 --> 00:09:02,061 Think about it, Jubes. 157 00:09:02,066 --> 00:09:05,436 The old X-Men are totally old-school. 158 00:09:05,441 --> 00:09:07,520 Who's the Boss? Magneto. 159 00:09:07,525 --> 00:09:09,186 Storm, Different Worlds. 160 00:09:09,191 --> 00:09:11,895 Divorce Court: Summers v. Grey. 161 00:09:11,900 --> 00:09:13,750 That's not X-Men. 162 00:09:14,483 --> 00:09:15,579 You... 163 00:09:15,584 --> 00:09:18,208 You're my X-Men, Jubilee, so... 164 00:09:19,066 --> 00:09:20,066 Game on! 165 00:09:29,816 --> 00:09:31,691 It's loading. Here we go. 166 00:09:47,983 --> 00:09:51,400 All right! 167 00:10:02,775 --> 00:10:04,058 Savage Land? 168 00:10:31,233 --> 00:10:32,441 She's at it again. 169 00:10:33,608 --> 00:10:35,636 Patch that bug, Spiral! 170 00:10:35,641 --> 00:10:37,521 This is what you get when you kill tech support. 171 00:10:37,525 --> 00:10:39,770 For failing to kill the bug! 172 00:10:39,775 --> 00:10:41,186 Nothing lost. 173 00:10:41,191 --> 00:10:42,603 Now, shush! 174 00:10:42,608 --> 00:10:43,886 My favorite level. 175 00:10:51,108 --> 00:10:53,803 I remember seeing this place on the news with minha mãe. 176 00:10:53,808 --> 00:10:57,103 Magneto's old base from his megalomaniacal phase. 177 00:10:57,108 --> 00:10:58,978 I acted like I hated mutants. 178 00:10:58,983 --> 00:11:00,936 Minha mãe tried saying there were good ones, 179 00:11:00,941 --> 00:11:02,636 but I could tell she was spooked. 180 00:11:02,641 --> 00:11:05,936 So I said, "They're all freaks, and normal people would win". 181 00:11:05,941 --> 00:11:08,395 Man, talk about simpler times. 182 00:11:08,400 --> 00:11:10,603 Now, helmet head's bossing us around 183 00:11:10,608 --> 00:11:12,811 and telling me how to spend my birthday. 184 00:11:12,816 --> 00:11:13,936 It's unreal. 185 00:11:13,941 --> 00:11:16,061 We should probably find a way out of here. 186 00:11:16,066 --> 00:11:17,270 What's the rush? 187 00:11:17,275 --> 00:11:19,191 These levels are taking me back. 188 00:11:20,191 --> 00:11:22,103 Jubes, listen to yourself. 189 00:11:22,108 --> 00:11:23,478 None of this is real. 190 00:11:23,483 --> 00:11:25,500 Sooner or later, you gotta grow up. 191 00:11:25,900 --> 00:11:28,758 Otherwise, reality will smack you right in the face... Ahhh! 192 00:11:31,441 --> 00:11:32,566 Roberto. 193 00:11:34,941 --> 00:11:37,275 This talky-talky scene is taking forever. 194 00:11:37,816 --> 00:11:40,608 It's boss battle time, babies. 195 00:11:42,408 --> 00:11:44,950 I am Magneto. 196 00:11:51,025 --> 00:11:53,575 Oh, no. Roberto's health is almost gone. 197 00:11:53,875 --> 00:11:54,875 He's dying. 198 00:11:56,116 --> 00:11:58,270 Okay, he's got a pattern of attack. 199 00:11:58,275 --> 00:11:59,978 Typical boss battle shenanigans. 200 00:11:59,983 --> 00:12:02,108 I just need to wait for it to cycle. 201 00:12:07,816 --> 00:12:08,983 One more. 202 00:12:27,025 --> 00:12:28,025 Roberto! 203 00:12:30,150 --> 00:12:31,353 No, no, no. 204 00:12:31,358 --> 00:12:33,158 This can't be happening. 205 00:12:37,900 --> 00:12:39,150 Is that 206 00:12:39,608 --> 00:12:40,808 an extra life? 207 00:12:41,858 --> 00:12:44,311 How did that get in there? 208 00:12:44,316 --> 00:12:48,775 Spiral, I thought I told you to get rid of her. 209 00:12:52,941 --> 00:12:54,816 Did I die? 210 00:12:55,425 --> 00:12:56,521 Was I dead? 211 00:12:56,526 --> 00:12:58,145 Oh, thank goodness. 212 00:12:58,150 --> 00:12:59,525 I thought I lost you. 213 00:13:00,208 --> 00:13:01,603 I found an extra life. 214 00:13:01,608 --> 00:13:03,728 Someone is definitely helping us. 215 00:13:10,025 --> 00:13:13,695 I don't speak justifiably angry Portuguese, but I know. 216 00:13:13,700 --> 00:13:15,608 I messed up, big time. 217 00:13:16,816 --> 00:13:19,983 Still, this young lady did take down old Magneto. 218 00:13:20,891 --> 00:13:24,958 Bow before the lord of magnetism. 219 00:13:28,108 --> 00:13:29,233 Whoa! 220 00:13:30,525 --> 00:13:31,686 Hey! 221 00:13:37,858 --> 00:13:38,900 Huh? 222 00:13:40,866 --> 00:13:42,770 No need for thank you among friends. 223 00:13:42,775 --> 00:13:44,150 And by friends, I mean you. 224 00:13:44,875 --> 00:13:46,578 I hacked you out of the game server 225 00:13:46,583 --> 00:13:49,728 and into Mojo's broadcast servers to buy us some time. 226 00:13:49,733 --> 00:13:51,270 She's a plot twist. 227 00:13:51,275 --> 00:13:52,683 She's in league with Mojo. 228 00:13:53,066 --> 00:13:54,516 Zip it, Da Costa. 229 00:13:55,508 --> 00:14:00,125 Like I said, we go way back. 230 00:14:02,066 --> 00:14:03,395 Now, we need to move. 231 00:14:03,400 --> 00:14:06,595 That blobby tyrant fraud could download in here any second 232 00:14:06,600 --> 00:14:08,936 and then rip us back into his game of deception. 233 00:14:08,941 --> 00:14:10,561 Gonna hit pause here for a second. 234 00:14:10,566 --> 00:14:11,895 I got a few questions. 235 00:14:11,900 --> 00:14:13,895 Explain everything. 236 00:14:13,900 --> 00:14:16,125 You gotta test a game before launch. 237 00:14:16,675 --> 00:14:19,661 Running endless trial loops with you two was too risky. 238 00:14:19,666 --> 00:14:22,061 So Mojo needed beta testers, 239 00:14:22,066 --> 00:14:23,811 digital replicas of me. 240 00:14:23,816 --> 00:14:25,436 I'm the only one left. 241 00:14:25,441 --> 00:14:27,686 I've played these levels inside and out. 242 00:14:27,691 --> 00:14:30,353 Relived the glory days more than I care to count, 243 00:14:30,358 --> 00:14:32,775 but note the hair and wrinkles. 244 00:14:33,733 --> 00:14:36,395 Before Mojo killed the beta, I figured out a glitch 245 00:14:36,400 --> 00:14:38,561 and hacked my way through here before deletion. 246 00:14:38,566 --> 00:14:40,395 Figures my game has cheat codes. 247 00:14:40,400 --> 00:14:41,525 Very me. 248 00:14:42,233 --> 00:14:46,900 Jubilee, I know a part of you wants to hang here. 249 00:14:47,650 --> 00:14:50,650 It's nice knowing how every stage ends. 250 00:14:51,275 --> 00:14:53,478 No surprises, no twists. 251 00:14:53,483 --> 00:14:55,025 It always stays the same. 252 00:14:55,608 --> 00:14:56,900 But that's not living. 253 00:14:57,483 --> 00:15:00,566 Living doesn't get cheat codes or extra lives. 254 00:15:01,066 --> 00:15:03,150 But it has friends and family. 255 00:15:03,733 --> 00:15:06,775 Love, loss and heapings of hope. 256 00:15:07,275 --> 00:15:09,733 Life's a total risk and it's on you. 257 00:15:10,275 --> 00:15:11,275 Take it. 258 00:15:12,775 --> 00:15:14,978 So, Magneto was right? 259 00:15:14,983 --> 00:15:18,311 A bit, but he's totally wrong about one thing. 260 00:15:18,316 --> 00:15:19,725 Video games rule. 261 00:15:21,941 --> 00:15:24,495 Now, what do you say we destroy Mojo's game 262 00:15:24,500 --> 00:15:26,311 and get you two lovebirds out of here? 263 00:15:32,066 --> 00:15:33,603 Two Jubilees? 264 00:15:33,608 --> 00:15:34,891 Cheaters! 265 00:15:40,000 --> 00:15:42,436 Guys, I think he fell off his diet. 266 00:15:42,441 --> 00:15:43,686 Fine by me. 267 00:15:43,691 --> 00:15:45,141 The bigger they are... 268 00:15:46,566 --> 00:15:48,308 the harder they pop. 269 00:15:53,191 --> 00:15:54,703 Wow! I can do that? 270 00:15:54,708 --> 00:15:57,666 That ain't the half of it. Just you wait. 271 00:16:05,691 --> 00:16:06,891 Whoa! Ah! 272 00:16:07,483 --> 00:16:11,983 What's the testing on throwing to a commercial during a video game? 273 00:16:19,650 --> 00:16:20,728 I got him! 274 00:16:20,733 --> 00:16:22,353 Hold up, cowboy. 275 00:16:22,358 --> 00:16:24,816 It ain't over till the fat despot sings. 276 00:16:25,858 --> 00:16:29,741 Time to end you nasty glitches. 277 00:16:38,775 --> 00:16:40,978 You brats may have canceled me today, 278 00:16:40,983 --> 00:16:45,058 but I swear, I'll gut you in the reboot. 279 00:17:13,983 --> 00:17:18,183 - Roberto, you could've... - Yeah, talk about risk. 280 00:17:46,066 --> 00:17:47,875 Storm, dinner is ready. 281 00:17:58,483 --> 00:18:00,150 My papa's bison chili. 282 00:18:01,025 --> 00:18:02,066 It's a leaner cut. 283 00:18:02,608 --> 00:18:05,066 Gives room for the spices to do their magic. 284 00:18:07,441 --> 00:18:08,566 You're very kind. 285 00:18:09,150 --> 00:18:11,566 Well, a friend of Charles Xavier is a friend of mine. 286 00:18:12,066 --> 00:18:13,983 I owe that fellow a great deal. 287 00:18:14,691 --> 00:18:15,933 As do we all. 288 00:18:16,816 --> 00:18:18,145 How does it work, 289 00:18:18,150 --> 00:18:20,900 a mutant who can invent anything he can conceive? 290 00:18:21,400 --> 00:18:24,895 I can get at parts of the brain that are normally dormant in humans. 291 00:18:24,900 --> 00:18:26,770 Draw unique connections, 292 00:18:26,775 --> 00:18:28,311 see how bits fit, 293 00:18:28,316 --> 00:18:31,103 like a Rubik's Cube on constant autopilot. 294 00:18:31,108 --> 00:18:32,770 Or simply a genius. 295 00:18:32,775 --> 00:18:35,666 Well, life and love, God help me. 296 00:18:36,275 --> 00:18:37,970 But if you're needing a neat toaster 297 00:18:37,975 --> 00:18:40,103 or a thing that'll store your mutant powers... 298 00:18:40,108 --> 00:18:42,636 Or a bowl of this delicious chili. 299 00:18:42,641 --> 00:18:44,583 Yep, or chili. 300 00:18:44,966 --> 00:18:46,050 Then I'm your man. 301 00:18:54,858 --> 00:18:56,475 May I ask? 302 00:18:57,525 --> 00:18:58,525 I was a soldier, 303 00:18:59,358 --> 00:19:00,483 and there was a war. 304 00:19:02,733 --> 00:19:04,103 I miss soaring. 305 00:19:04,108 --> 00:19:08,186 The wind in my hair, so powerful it's hard to breathe, 306 00:19:08,191 --> 00:19:10,691 but so fresh as to be worth it. 307 00:19:11,150 --> 00:19:14,166 Your mutant gifts have allowed you to fix yourself. 308 00:19:14,858 --> 00:19:16,020 What a blessing. 309 00:19:16,025 --> 00:19:17,745 Wasn't anything to fix. 310 00:19:17,750 --> 00:19:21,000 Just adapted and got a little creative. 311 00:19:23,358 --> 00:19:24,441 Let's go for a ride. 312 00:19:40,650 --> 00:19:42,391 Looks like you got creative. 313 00:19:44,108 --> 00:19:45,108 Keep up. 314 00:19:45,608 --> 00:19:47,666 I'm not building you a faster horse. 315 00:19:49,108 --> 00:19:51,125 What a rude little man. 316 00:20:08,816 --> 00:20:11,191 The goddess lives. 317 00:20:12,150 --> 00:20:13,725 Beautiful, isn't it? 318 00:20:18,650 --> 00:20:21,608 That owl. I've seen him before, circling. 319 00:20:22,108 --> 00:20:23,975 Perhaps he is like the winds. 320 00:20:24,566 --> 00:20:27,061 The moon affects tides and temperatures, 321 00:20:27,066 --> 00:20:29,478 guiding the wind across our planet's surface. 322 00:20:29,483 --> 00:20:31,620 The winds here never shift. 323 00:20:31,625 --> 00:20:35,916 They always blow east, stuck like this owl. 324 00:20:37,566 --> 00:20:40,900 You more than anyone know how fast the weather can change. 325 00:20:46,191 --> 00:20:48,828 The real trick to reversing what the X-Cutioner did to you 326 00:20:48,833 --> 00:20:51,458 wasn't making an inverted version of its radiation. 327 00:20:51,866 --> 00:20:53,476 It was creating a machine 328 00:20:53,481 --> 00:20:55,500 that could safely channel such power. 329 00:20:55,900 --> 00:20:57,441 Ah! You've been listening. 330 00:20:57,941 --> 00:21:01,228 Last power differential clicked in my head when we were out riding. 331 00:21:01,233 --> 00:21:02,316 Like I said, 332 00:21:02,958 --> 00:21:04,416 helps to get outside. 333 00:21:05,525 --> 00:21:06,691 You ready? 334 00:21:15,316 --> 00:21:17,566 Okay, Ororo, give it a try. 335 00:21:18,250 --> 00:21:19,291 Winds, 336 00:21:19,833 --> 00:21:21,375 heed my command. 337 00:21:27,066 --> 00:21:30,561 I am Storm, mistress of the elements. 338 00:21:30,566 --> 00:21:34,175 Rise, winds, and move the desert sands. 339 00:21:41,333 --> 00:21:43,875 Please, winds, 340 00:21:45,358 --> 00:21:46,483 hear me. 341 00:21:47,483 --> 00:21:48,733 Please. 342 00:21:50,525 --> 00:21:52,441 This isn't happening, Forge. 343 00:21:53,066 --> 00:21:54,208 It can't be real. 344 00:21:54,608 --> 00:21:56,025 I know, Ororo. 345 00:21:56,775 --> 00:21:57,775 I know. 346 00:22:13,983 --> 00:22:17,000 Oh. You're still working on the machine. 347 00:22:19,483 --> 00:22:22,275 Why is fixing me so important to you? 348 00:22:24,691 --> 00:22:26,103 Storm... 349 00:22:28,858 --> 00:22:29,858 After the war, 350 00:22:30,525 --> 00:22:34,608 I didn't have the resources to build what I so easily saw in my mind. 351 00:22:35,858 --> 00:22:38,125 The Defense Department offered to help me 352 00:22:38,691 --> 00:22:41,000 as long as I helped them build some devices. 353 00:22:42,816 --> 00:22:44,566 Devices that could be used to 354 00:22:45,150 --> 00:22:47,416 neutralize dangerous mutants. 355 00:22:48,441 --> 00:22:49,620 No. 356 00:22:49,625 --> 00:22:51,208 No, no, no. 357 00:22:51,508 --> 00:22:52,716 You made these? 358 00:22:53,316 --> 00:22:55,916 No, a scientist in Scotland did. 359 00:22:56,516 --> 00:22:59,350 Using my early designs, rough strokes at best. 360 00:22:59,850 --> 00:23:01,228 I left the government by then. 361 00:23:01,233 --> 00:23:03,783 You of all people should know the perils 362 00:23:03,788 --> 00:23:05,688 of trusting those in Washington. 363 00:23:06,675 --> 00:23:08,083 That's not fair. 364 00:23:08,683 --> 00:23:11,708 I was hurting, lost, bitter. 365 00:23:12,150 --> 00:23:13,150 I gave up. 366 00:23:13,775 --> 00:23:15,603 If I told you the truth in Dallas, 367 00:23:15,608 --> 00:23:17,150 you wouldn't have let me help you. 368 00:23:17,608 --> 00:23:19,061 So you lied. 369 00:23:19,066 --> 00:23:20,650 My weaver of lies. 370 00:23:21,108 --> 00:23:22,750 It hasn't all been lies. 371 00:23:23,400 --> 00:23:24,400 This... 372 00:23:25,191 --> 00:23:26,600 This is not a lie. 373 00:23:27,025 --> 00:23:29,583 No, don't you dare. 374 00:23:30,650 --> 00:23:32,041 I could live forever. 375 00:23:32,441 --> 00:23:34,411 And still, my endless imagination 376 00:23:34,416 --> 00:23:37,683 would never conceive of a thing as perfect as you. 377 00:23:38,316 --> 00:23:41,058 A perfect path to your redemption. 378 00:23:42,025 --> 00:23:44,058 You are a goddess. 379 00:23:45,066 --> 00:23:46,353 Powers be damned. 380 00:23:46,358 --> 00:23:48,100 How do you not see that? 381 00:23:49,008 --> 00:23:50,625 Ororo, look at me. 382 00:23:50,941 --> 00:23:52,037 Look. 383 00:23:52,042 --> 00:23:54,295 I'll say it once, just once. 384 00:23:54,300 --> 00:23:56,375 Then you can go or you can stay, but... 385 00:23:58,566 --> 00:23:59,608 I love you. 386 00:24:01,775 --> 00:24:03,750 You meant to make me a goddess. 387 00:24:04,233 --> 00:24:06,750 Instead, you have fashioned a fool. 388 00:24:31,316 --> 00:24:32,358 Ororo! 389 00:24:32,758 --> 00:24:34,686 I was just coming upstairs after you. 390 00:24:34,691 --> 00:24:37,708 What? How did I return here? 391 00:24:53,483 --> 00:24:55,583 By all things in the heavens. 392 00:24:56,108 --> 00:24:58,603 Get out of my home, you damn demon! 393 00:25:04,941 --> 00:25:06,911 Is this death? 394 00:25:06,916 --> 00:25:08,750 No. 395 00:25:10,358 --> 00:25:11,500 You live. 396 00:25:12,066 --> 00:25:13,541 Disappointed. 397 00:25:14,100 --> 00:25:16,145 Trapped here, haunted. 398 00:25:16,150 --> 00:25:18,845 Suffering, despairing. 399 00:25:18,850 --> 00:25:21,478 I feast on misery. 400 00:25:21,483 --> 00:25:24,458 And I, The Adversary, 401 00:25:25,225 --> 00:25:28,275 shall not waste my meal. 402 00:25:35,946 --> 00:25:43,446 - Synced and corrected by Firefly - - www.MY-SUBS.com - 27863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.