Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:01,125 --> 00:00:02,828
Previously on X-Men...
2
00:00:02,833 --> 00:00:04,995
The mutant leader's
assassination last year
3
00:00:05,000 --> 00:00:07,620
by former NSA agent Henry Gyrich
4
00:00:07,625 --> 00:00:10,000
has spurred increased
sympathy toward mutants.
5
00:00:10,500 --> 00:00:12,328
The team, they'll always be family,
6
00:00:12,333 --> 00:00:13,708
but with the baby coming,
7
00:00:14,458 --> 00:00:17,708
maybe it's time to think of
a life beyond the X-Men?
8
00:00:18,174 --> 00:00:21,661
How'd scum like you get your hands
on Sentinel technology?
9
00:00:21,666 --> 00:00:24,500
You freak shows think we wouldn't
find a way to evolve, too?
10
00:00:25,000 --> 00:00:28,245
I know who we need to see
to find Bolivar Trask.
11
00:00:28,250 --> 00:00:30,911
The man who killed Charles Xavier.
12
00:00:30,916 --> 00:00:32,896
Gyrich warned me you were coming.
13
00:00:34,440 --> 00:00:38,786
The last will and testament
of Charles Francis Xavier.
14
00:00:38,791 --> 00:00:41,036
Everything he built
15
00:00:41,041 --> 00:00:45,641
now belongs to me, my X-Men.
16
00:00:48,920 --> 00:00:56,420
- Synced and corrected by Firefly -
- www.MY-SUBS.com -
17
00:01:58,916 --> 00:02:02,120
Workers have managed to unload
all passengers, save one
18
00:02:02,125 --> 00:02:04,786
in what has become
a Coney Island nightmare.
19
00:02:04,791 --> 00:02:07,750
Any sudden moves and the wheel
could come crashing down.
20
00:02:08,233 --> 00:02:09,570
It's okay, honey.
21
00:02:09,575 --> 00:02:11,166
Come to me nice and easy.
22
00:02:12,066 --> 00:02:13,266
Real slow.
23
00:02:45,825 --> 00:02:47,475
Ladies and gentlemen, I...
24
00:02:48,041 --> 00:02:49,161
Art?
25
00:02:49,166 --> 00:02:50,708
Is that who I think it is?
26
00:02:51,600 --> 00:02:53,183
Saving humans?
27
00:02:54,800 --> 00:02:56,703
But while it's too soon to tell
28
00:02:56,708 --> 00:03:00,203
how recent events will impact
mutant-human relations,
29
00:03:00,208 --> 00:03:02,911
one thing is clear
to both humans and mutants.
30
00:03:02,916 --> 00:03:04,391
I don't get it, Jean.
31
00:03:04,791 --> 00:03:07,041
Did the Professor not trust me?
32
00:03:07,625 --> 00:03:09,375
Maybe we're seeing this wrong.
33
00:03:09,775 --> 00:03:12,016
Maybe he did this for us.
34
00:03:13,483 --> 00:03:15,703
Across the globe,
reports are flooding in.
35
00:03:15,708 --> 00:03:18,203
Mutants and humans aided and saved
36
00:03:18,208 --> 00:03:20,328
by the former mutant terrorist
37
00:03:20,333 --> 00:03:23,953
who had gone missing after
failing to launch a mutant rebellion
38
00:03:23,958 --> 00:03:27,683
following Charles Xavier's
assassination last year.
39
00:03:28,083 --> 00:03:30,203
And we're hearing
the international community
40
00:03:30,208 --> 00:03:33,786
is closely monitoring the situation,
with some demanding
41
00:03:33,791 --> 00:03:37,333
this unlikely savior
answer for his past crimes.
42
00:03:38,208 --> 00:03:41,500
This is our home, you pig,
43
00:03:41,800 --> 00:03:43,328
it's all we have left,
44
00:03:43,333 --> 00:03:45,641
all you dogs left us.
45
00:03:46,041 --> 00:03:47,927
You think regular folks can sleep
46
00:03:47,932 --> 00:03:50,411
knowing you demons
are down here, lurking?
47
00:03:50,416 --> 00:03:52,958
Please, don't hurt Leech.
48
00:03:56,564 --> 00:03:59,444
The depths you humans go.
49
00:04:00,750 --> 00:04:06,000
Even denying these outcasts
the indignity of your waste.
50
00:04:09,208 --> 00:04:12,541
Electricity and magnetism
are intimately acquainted.
51
00:04:13,191 --> 00:04:15,036
How unfortunate for you
52
00:04:15,041 --> 00:04:18,291
that I am the master of magnetism.
53
00:04:18,858 --> 00:04:19,954
Dirty mutant.
54
00:04:19,959 --> 00:04:22,191
You'll get what's coming...
55
00:04:27,291 --> 00:04:28,291
You're him!
56
00:04:28,575 --> 00:04:30,791
- You're...
- Magneto.
57
00:04:31,458 --> 00:04:36,750
And I promise you, child,
you shall never be afraid again.
58
00:04:39,208 --> 00:04:40,916
What was the Professor thinking?
59
00:04:41,316 --> 00:04:44,062
"The only safe and sure way
to destroy your enemy
60
00:04:44,067 --> 00:04:45,500
is to make him your friend".
61
00:04:45,875 --> 00:04:46,875
Mark Twain.
62
00:04:47,399 --> 00:04:50,303
Beast isn't wrong.
The Professor had a plan.
63
00:04:50,308 --> 00:04:53,725
Seen a lot of futures, but
Magneto leading the X-Men?
64
00:04:54,375 --> 00:04:55,375
That's a new one.
65
00:04:56,083 --> 00:04:57,870
Maybe we go change it back, huh?
66
00:04:57,875 --> 00:05:01,078
Look, plenty of us at this table
have paths so dirty
67
00:05:01,083 --> 00:05:03,786
they don't squeak no matter
how much spit you got.
68
00:05:03,791 --> 00:05:06,453
Maybe we should take a page
from the Professor's playbook
69
00:05:06,458 --> 00:05:08,200
and give Erik a second shot.
70
00:05:10,315 --> 00:05:13,011
I have arranged for the Morlocks
71
00:05:13,016 --> 00:05:16,300
to travel to the mutant
nation of Genosha.
72
00:05:16,983 --> 00:05:21,911
It saddens me that none
of you, nor Xavier himself,
73
00:05:21,916 --> 00:05:26,078
thought to use his considerable
finances to do the same.
74
00:05:26,083 --> 00:05:29,783
But this is one of many mutant matters
75
00:05:30,250 --> 00:05:34,786
on which we can and
will improve, my X-Men.
76
00:05:34,791 --> 00:05:35,870
Guess we can assume
77
00:05:35,875 --> 00:05:39,120
- those jerks in the sewer are...
- Alive, but not unharmed.
78
00:05:39,625 --> 00:05:43,828
The tragic fact that I did
not consign those sapiens
79
00:05:43,833 --> 00:05:47,470
to the waste bin of history
is proof of my desire
80
00:05:47,475 --> 00:05:51,350
to honor Charles Xavier's
dream of mutant-human...
81
00:05:51,833 --> 00:05:54,078
... coexistence.
82
00:05:54,083 --> 00:05:55,375
Okay, prove it.
83
00:05:55,732 --> 00:05:58,828
Let Jean scan your mind,
see your real plans.
84
00:05:58,833 --> 00:06:00,620
Scott, no.
85
00:06:00,625 --> 00:06:02,387
What? You did it with Gyrich.
86
00:06:02,392 --> 00:06:04,709
I accessed Gyrich's mind
for information.
87
00:06:05,316 --> 00:06:08,350
Using my powers to assess
honesty is another matter.
88
00:06:08,750 --> 00:06:11,161
Even if I sensed Magneto's
intentions were sincere,
89
00:06:11,166 --> 00:06:14,245
that's today, this hour, this minute.
90
00:06:14,250 --> 00:06:16,962
Then we check every minute of every day.
91
00:06:16,967 --> 00:06:18,870
I was under the welcome impression
92
00:06:18,875 --> 00:06:20,995
that you and Mrs. Summers
were leaving us.
93
00:06:21,000 --> 00:06:24,195
Not a chance. I'm keeping an eye on you.
94
00:06:24,200 --> 00:06:26,661
Scott, read the will again.
95
00:06:26,666 --> 00:06:29,250
Like it or not, this is what
the Professor wanted.
96
00:06:29,633 --> 00:06:30,870
Please,
97
00:06:30,875 --> 00:06:34,745
my intentions here were not
to cause drama or discord.
98
00:06:34,750 --> 00:06:38,661
You must understand. You have
been our fiercest foe for years.
99
00:06:38,666 --> 00:06:41,875
A desire for you to prove
yourself is only natural.
100
00:06:42,375 --> 00:06:43,375
And Storm,
101
00:06:43,916 --> 00:06:48,495
you are the closest thing to a
goddess as we will ever see.
102
00:06:48,500 --> 00:06:51,745
So, I do not lightly deny your request
103
00:06:51,750 --> 00:06:53,703
and demand your trust instead.
104
00:06:53,708 --> 00:06:56,120
Xavier wanted this.
105
00:06:56,125 --> 00:06:57,666
Maybe he was wrong.
106
00:06:58,375 --> 00:07:00,495
After all our tête-à-têtes,
107
00:07:00,500 --> 00:07:04,958
you have finally realized
what I did ages ago.
108
00:07:05,458 --> 00:07:09,708
Even Charles Xavier can make a mistake.
109
00:07:13,841 --> 00:07:15,212
Haven't worn this old thing
110
00:07:15,217 --> 00:07:17,500
since that battle
in the Blue Area of the Moon.
111
00:07:18,250 --> 00:07:20,911
I was possessed
by a malevolent cosmic entity
112
00:07:20,916 --> 00:07:23,661
intent on consuming all of existence.
113
00:07:23,666 --> 00:07:25,166
But there was Scott,
114
00:07:25,666 --> 00:07:27,041
fighting by my side.
115
00:07:27,958 --> 00:07:30,120
You are afraid that
he will no longer leave
116
00:07:30,125 --> 00:07:32,325
now that Magneto has taken charge.
117
00:07:32,650 --> 00:07:33,833
Can I tell you something?
118
00:07:34,416 --> 00:07:35,620
I need to tell you something
119
00:07:35,625 --> 00:07:37,541
and I need you not to
judge me too harshly.
120
00:07:38,208 --> 00:07:39,408
Or tell Scott.
121
00:07:41,833 --> 00:07:43,583
You have my word, Jean.
122
00:07:46,458 --> 00:07:48,683
There are times when
I think about the baby,
123
00:07:49,083 --> 00:07:50,183
his future, and I...
124
00:07:51,708 --> 00:07:52,808
If he's a mutant,
125
00:07:53,483 --> 00:07:54,900
how do I tell him he's different?
126
00:07:55,358 --> 00:07:57,733
That the world will remind
him of it every day.
127
00:07:58,375 --> 00:08:01,125
That he must always be careful,
always be on guard, or else...
128
00:08:01,816 --> 00:08:03,983
You wish him to be born human.
129
00:08:06,875 --> 00:08:09,541
I have wondered what it
would be like to be human.
130
00:08:10,041 --> 00:08:11,708
It is a tempting daydream.
131
00:08:12,191 --> 00:08:16,316
But then I remember how my mutant
gifts brought me to this mansion,
132
00:08:16,700 --> 00:08:18,000
to this family,
133
00:08:18,400 --> 00:08:19,483
to a sister.
134
00:08:20,150 --> 00:08:21,150
Thank you, Storm.
135
00:08:21,633 --> 00:08:24,421
Just ever since I was in Gyrich's mind,
136
00:08:24,426 --> 00:08:27,151
I can't shake this feeling that
something terrible is coming.
137
00:08:28,834 --> 00:08:30,208
Boy, I sound like a fool.
138
00:08:31,976 --> 00:08:33,391
No, Jean.
139
00:08:37,341 --> 00:08:38,975
You sound like a mother.
140
00:08:42,690 --> 00:08:44,411
Well, your little pep talk
141
00:08:44,416 --> 00:08:47,453
went about as smooth
as a dozen cats in a yarn store.
142
00:08:47,458 --> 00:08:50,036
I wish to be alone, Rogue.
143
00:08:50,041 --> 00:08:52,495
Ugh! Giving me the heebie-jeebies,
144
00:08:52,500 --> 00:08:54,750
pouting with that old bucket of yours.
145
00:08:55,233 --> 00:08:56,812
Back when we were friends,
146
00:08:56,817 --> 00:08:59,567
I would always sense Charles in my mind.
147
00:09:00,500 --> 00:09:02,708
Not invading, more a presence.
148
00:09:03,108 --> 00:09:05,541
I was in his thoughts and he in mine.
149
00:09:06,291 --> 00:09:08,266
When we parted ways,
150
00:09:08,774 --> 00:09:11,161
I told myself I needed this
151
00:09:11,166 --> 00:09:14,036
to protect myself from
his psychic powers.
152
00:09:14,041 --> 00:09:17,333
But you were worried if you
still felt how much he loved you,
153
00:09:17,616 --> 00:09:20,208
you wouldn't be able to go
through with your crusade.
154
00:09:20,608 --> 00:09:22,853
And yet, here you are,
155
00:09:22,858 --> 00:09:25,686
dragged in like a kitty cat's prize.
156
00:09:25,691 --> 00:09:27,603
Xavier's sacrifice
157
00:09:27,608 --> 00:09:30,650
brought about a world more
tolerant towards mutants.
158
00:09:31,233 --> 00:09:33,936
I am indebted to honor his last wish,
159
00:09:33,941 --> 00:09:37,083
even if his X-Men won't trust me.
160
00:09:37,850 --> 00:09:39,475
Perhaps they are right not to.
161
00:09:40,150 --> 00:09:42,811
My past is too littered with error.
162
00:09:42,816 --> 00:09:45,025
Mine was, too, remember?
163
00:09:45,508 --> 00:09:48,041
But the X-Men still took me in.
164
00:09:48,483 --> 00:09:52,291
The thing is, I didn't go
about demanding their trust.
165
00:09:52,691 --> 00:09:53,858
I earned it.
166
00:09:54,983 --> 00:09:58,020
I feared you would do your best
167
00:09:58,025 --> 00:10:00,375
to avoid being alone with me, Rogue.
168
00:10:06,466 --> 00:10:09,358
Do you think your team would
still trust you if they knew?
169
00:10:10,400 --> 00:10:12,941
That was a long time ago, Erik.
170
00:10:13,441 --> 00:10:16,645
And that cat's got to stay
in its bag, you hear me?
171
00:10:27,316 --> 00:10:30,020
Ready yourselves, my X-Men.
172
00:10:30,025 --> 00:10:32,725
We don't lose our cool
when the good guys show up.
173
00:10:38,425 --> 00:10:40,166
You were saying?
174
00:10:45,250 --> 00:10:46,891
We're here for Magneto.
175
00:10:48,066 --> 00:10:49,228
Think twice.
176
00:10:49,233 --> 00:10:52,558
Our rifles are resistant
to your electromagnetic powers.
177
00:11:09,250 --> 00:11:11,508
I should have thought twice?
178
00:11:15,233 --> 00:11:19,228
Magneto, by order of the UN Commission
on Superhuman Activities,
179
00:11:19,233 --> 00:11:22,978
I hereby place you under arrest
for crimes against humanity.
180
00:11:22,983 --> 00:11:25,950
You will stand trial
at the UN Headquarters.
181
00:11:28,066 --> 00:11:31,020
Should I successfully vindicate myself
182
00:11:31,025 --> 00:11:35,395
in what I will generously
assume is a fair trial,
183
00:11:35,400 --> 00:11:37,516
will I earn your trust?
184
00:11:38,174 --> 00:11:40,686
That is how due process works.
185
00:11:40,691 --> 00:11:41,975
Then...
186
00:11:52,058 --> 00:11:53,058
I yield.
187
00:12:04,007 --> 00:12:07,645
These acts prove Magneto's
guilt beyond any doubt
188
00:12:07,650 --> 00:12:09,619
and offer a preview of the zeal
189
00:12:09,624 --> 00:12:12,645
with which he would resume
his quest to dominate this planet,
190
00:12:12,650 --> 00:12:14,833
should he be exonerated today.
191
00:12:15,400 --> 00:12:17,566
Justice is overdue.
192
00:12:18,150 --> 00:12:19,186
Any updates?
193
00:12:19,191 --> 00:12:20,869
Cooper's listing every nasty step
194
00:12:20,874 --> 00:12:23,186
Magneto's taken from here to Asteroid M.
195
00:12:23,191 --> 00:12:25,895
Folks outside are pissed
he's even getting a trial.
196
00:12:25,900 --> 00:12:27,186
Can't say I blame 'em.
197
00:12:27,191 --> 00:12:28,520
Have you seen Scott?
198
00:12:28,525 --> 00:12:29,728
He's there with the others
199
00:12:29,733 --> 00:12:32,125
making sure Magneto doesn't
pull one of his stunts.
200
00:12:32,550 --> 00:12:34,483
Oh, he didn't tell me.
201
00:12:35,066 --> 00:12:36,850
Lot of that going around lately.
202
00:12:40,775 --> 00:12:42,978
- Down with muties!
- Down with mutants!
203
00:12:42,983 --> 00:12:44,186
Come out here, cowards!
204
00:12:44,191 --> 00:12:45,811
People will look back on today
205
00:12:45,816 --> 00:12:48,150
and say it was the beginning
of a new age.
206
00:12:48,650 --> 00:12:51,141
The day mankind made Magneto pay.
207
00:12:51,775 --> 00:12:54,650
Folks out there want the UN's
heads just as much as his.
208
00:12:55,441 --> 00:12:57,791
Stir the pot, boys, and
keep 'em distracted.
209
00:12:59,108 --> 00:13:00,850
I'll only have one shot.
210
00:13:02,191 --> 00:13:04,275
The defendant may now speak.
211
00:13:15,066 --> 00:13:19,066
As a boy, my people's homes
were burned to ash
212
00:13:19,566 --> 00:13:22,941
because we dared to call
God by another name.
213
00:13:23,525 --> 00:13:26,061
Then, my people hunted me
214
00:13:26,066 --> 00:13:28,645
with those who had once hunted them.
215
00:13:28,650 --> 00:13:32,066
I was a freak, born a mutant.
216
00:13:32,450 --> 00:13:35,291
An abomination to their misnamed gods.
217
00:13:36,483 --> 00:13:39,566
In history's sad song,
there is a refrain.
218
00:13:40,066 --> 00:13:41,436
Believe differently,
219
00:13:41,441 --> 00:13:43,103
love differently,
220
00:13:43,108 --> 00:13:46,975
be of different sex or skin,
and be punished.
221
00:13:47,358 --> 00:13:49,391
We sing this song to one another.
222
00:13:49,791 --> 00:13:52,083
The oppressed become oppressors.
223
00:13:53,215 --> 00:13:54,811
Xavier knew this
224
00:13:54,816 --> 00:13:58,191
and dreamed we could
change, find harmony.
225
00:13:58,650 --> 00:14:01,145
A future where human and mutant
226
00:14:01,150 --> 00:14:03,791
could relinquish the past and finally...
227
00:14:05,900 --> 00:14:08,650
You claim justice is overdue.
228
00:14:09,233 --> 00:14:10,233
Indeed,
229
00:14:10,816 --> 00:14:12,285
but so is healing.
230
00:14:12,290 --> 00:14:14,291
Your words, while kind,
231
00:14:14,296 --> 00:14:17,469
do nothing to heal those
hurt by your crimes.
232
00:14:17,474 --> 00:14:22,311
And your sound-bite indignation
will not heal mutant wounds.
233
00:14:22,316 --> 00:14:24,936
You build robots to hunt us,
234
00:14:24,941 --> 00:14:27,000
collars to chain our power.
235
00:14:27,400 --> 00:14:29,645
Humanity must protect itself.
236
00:14:29,650 --> 00:14:30,770
Protection?
237
00:14:30,775 --> 00:14:32,808
That is extermination.
238
00:14:33,108 --> 00:14:38,728
I have only ever acted to avenge
crimes against my people,
239
00:14:38,733 --> 00:14:42,436
as you act to avenge
those against yours today.
240
00:14:42,441 --> 00:14:45,827
If that were the case, are
we truly to believe, then,
241
00:14:45,832 --> 00:14:49,770
that in the face of what you
consider to be extermination,
242
00:14:49,775 --> 00:14:52,791
you would walk Charles Xavier's path?
243
00:14:54,025 --> 00:14:56,520
Not the worst thing, this
don't go Magneto's way,
244
00:14:56,525 --> 00:14:57,608
don't you think?
245
00:14:59,700 --> 00:15:01,921
They've broken through the barriers.
246
00:15:01,926 --> 00:15:03,103
We can't hold 'em back.
247
00:15:03,108 --> 00:15:04,535
Deploy smoke! Deploy smoke!
248
00:15:04,540 --> 00:15:06,520
Protesters are breaching the perimeter.
249
00:15:06,525 --> 00:15:08,020
They must want Magneto.
250
00:15:08,025 --> 00:15:09,228
And the judges, ma'am.
251
00:15:09,233 --> 00:15:11,436
What in the blazes did we do?
252
00:15:11,441 --> 00:15:12,933
You gave a monster a trial.
253
00:15:13,316 --> 00:15:15,846
Now, you are traitors to your kind.
254
00:15:15,851 --> 00:15:19,567
Oh, to play by the rules
and still they come for you.
255
00:15:21,150 --> 00:15:23,478
Storm, watch Magneto and the judges.
256
00:15:23,483 --> 00:15:25,733
The rest of us will back up the guards.
257
00:15:26,008 --> 00:15:27,750
Our goal is de-escalation.
258
00:15:30,941 --> 00:15:33,853
- Protesters are demanding...
- Jean, gotta get into the city.
259
00:15:33,858 --> 00:15:35,871
Crowd's lost their blasted mind.
260
00:15:35,876 --> 00:15:37,026
Logan,
261
00:15:37,566 --> 00:15:38,663
he's...
262
00:15:38,668 --> 00:15:39,751
He's here.
263
00:15:40,275 --> 00:15:41,933
Who? Apocalypse?
264
00:15:42,566 --> 00:15:43,933
The baby!
265
00:15:46,091 --> 00:15:47,533
Oh, crap.
266
00:15:52,941 --> 00:15:54,066
Careful, Logan!
267
00:15:58,525 --> 00:15:59,875
Get out of the way!
268
00:16:00,133 --> 00:16:01,333
Get out of the way!
269
00:16:05,233 --> 00:16:06,653
Hang tight, Jeanie.
270
00:16:06,658 --> 00:16:07,741
Almost there.
271
00:16:09,066 --> 00:16:10,491
Almost there.
272
00:16:12,724 --> 00:16:14,603
Can't hide forever, you freak!
273
00:16:14,608 --> 00:16:16,100
No more mutants!
274
00:16:24,800 --> 00:16:27,066
Rogue, secure the perimeter outside.
275
00:16:27,550 --> 00:16:29,375
This way to the traitors!
276
00:16:34,091 --> 00:16:35,587
I am unable to ascertain
277
00:16:35,592 --> 00:16:37,103
the nature of the weapon on his back,
278
00:16:37,108 --> 00:16:38,186
but his armor
279
00:16:38,191 --> 00:16:41,483
is constructed from an energy-resistant
titanium-laced alloy.
280
00:16:42,091 --> 00:16:43,187
You got a name?
281
00:16:43,192 --> 00:16:44,686
X-Cutioner.
282
00:16:44,691 --> 00:16:48,700
Here to make sure gene freaks
like Magneto pay for their crimes.
283
00:16:50,816 --> 00:16:51,912
Darn mutants!
284
00:16:51,917 --> 00:16:53,125
Get 'em!
285
00:17:01,316 --> 00:17:03,708
Round two. Absorb this!
286
00:17:07,275 --> 00:17:08,770
Hurt my friends?
287
00:17:08,775 --> 00:17:10,520
Well, now you answer to me.
288
00:17:10,525 --> 00:17:13,333
Humanity answers to no one!
289
00:17:22,358 --> 00:17:24,936
Know what I hate about your kind?
290
00:17:24,941 --> 00:17:27,103
You act like you got it so bad.
291
00:17:27,108 --> 00:17:28,436
Normal people have it hard, too.
292
00:17:28,441 --> 00:17:29,520
Harder!
293
00:17:29,525 --> 00:17:33,061
We just have the dignity
not to whine about it.
294
00:17:33,066 --> 00:17:35,186
You see? It's the whining.
295
00:17:35,191 --> 00:17:38,683
I hate your whining just
as much as I hate you.
296
00:17:51,466 --> 00:17:53,316
Scott, hurry!
297
00:17:54,124 --> 00:17:56,103
Jean, you're in pain.
298
00:17:56,108 --> 00:17:57,916
The baby's coming, Scott.
299
00:17:58,499 --> 00:18:00,328
Storm, Jean's in labor.
300
00:18:00,333 --> 00:18:02,133
Morph's here, but
they're losing the line!
301
00:18:02,816 --> 00:18:05,494
Rogue, fly Cyclops to Jean immediately.
302
00:18:05,499 --> 00:18:07,928
Magneto and I will protect the judges.
303
00:18:07,933 --> 00:18:10,600
Be careful, Storm. It's still Magneto.
304
00:18:10,900 --> 00:18:13,275
Circumstances do not offer us a choice.
305
00:18:13,858 --> 00:18:16,395
I need your men stationed at every door.
306
00:18:16,400 --> 00:18:19,311
I want those in the lobby
to assist the other X-Men.
307
00:18:19,316 --> 00:18:21,436
You, uncollar Magneto. You...
308
00:18:21,441 --> 00:18:23,895
- Well, now who does she think she...
- Do not think.
309
00:18:23,900 --> 00:18:27,183
Be silent. Heed my commands
and you shall survive.
310
00:18:30,467 --> 00:18:33,077
What do you mean,
"don't do mutant births"?
311
00:18:33,082 --> 00:18:35,270
You people can lose control
of your powers.
312
00:18:35,275 --> 00:18:36,928
And if she needs a C-section...
313
00:18:36,933 --> 00:18:39,516
I'll show you a C-section, bub.
314
00:18:39,900 --> 00:18:40,936
Jean.
315
00:18:40,941 --> 00:18:42,760
Darling, I'm here.
316
00:18:42,765 --> 00:18:46,260
This doctor won't deliver our baby.
317
00:18:46,265 --> 00:18:50,895
Rogue, can you use your powers
to siphon his medical expertise?
318
00:18:50,900 --> 00:18:52,933
Excuse me? Do what?
319
00:18:53,233 --> 00:18:56,627
Cyclops, if I slip and touch
your baby, my powers...
320
00:18:56,632 --> 00:18:58,520
Rogue, I trust you.
321
00:18:58,525 --> 00:18:59,645
We both do.
322
00:18:59,650 --> 00:19:01,428
Enough! You all need to...
323
00:19:01,433 --> 00:19:02,516
Sorry, sugar.
324
00:19:06,558 --> 00:19:08,825
Prep an IV and get this lady to a room.
325
00:19:13,091 --> 00:19:15,311
- Found you, muties!
- Go! Go! Go!
326
00:19:15,316 --> 00:19:16,733
Filthy muties!
327
00:19:17,650 --> 00:19:18,850
Magneto.
328
00:19:19,650 --> 00:19:20,933
Get 'em!
329
00:19:34,383 --> 00:19:36,041
Be animals
330
00:19:36,841 --> 00:19:39,058
and be caged!
331
00:19:43,983 --> 00:19:46,186
Let us see how their mob manners
332
00:19:46,191 --> 00:19:49,116
fare against the shock of good conduct.
333
00:20:08,766 --> 00:20:09,966
Magneto!
334
00:20:15,900 --> 00:20:17,133
Storm!
335
00:20:29,633 --> 00:20:30,966
Ahh!
336
00:20:51,983 --> 00:20:55,686
The breeze is gone.
337
00:20:55,691 --> 00:20:58,750
I cannot feel it, nor the moisture,
338
00:20:59,150 --> 00:21:00,433
nor the air.
339
00:21:00,858 --> 00:21:02,811
What has he done to me?
340
00:21:04,441 --> 00:21:07,494
Magneto, this was not what we wanted.
341
00:21:07,499 --> 00:21:08,728
Lies.
342
00:21:08,733 --> 00:21:10,600
This is your dream.
343
00:21:10,941 --> 00:21:13,677
My kind splayed before you,
344
00:21:13,682 --> 00:21:15,603
powerless and afraid.
345
00:21:15,608 --> 00:21:19,553
All the X-Men have done
is use their awesome power
346
00:21:19,558 --> 00:21:23,100
to protect a world that
hates and fears them.
347
00:21:23,566 --> 00:21:26,141
Behold their reward.
348
00:21:27,291 --> 00:21:30,291
What must we do to be good enough?
349
00:21:30,816 --> 00:21:33,483
Is this the high road's destination?
350
00:21:34,025 --> 00:21:38,733
If so, I say, as I have
too many times before,
351
00:21:39,316 --> 00:21:40,511
never again.
352
00:21:46,233 --> 00:21:47,233
No!
353
00:21:48,358 --> 00:21:50,241
Let us go! No!
354
00:21:54,683 --> 00:21:55,683
Oh, dear.
355
00:22:27,650 --> 00:22:28,733
Bigot,
356
00:22:29,483 --> 00:22:30,811
ingrate,
357
00:22:30,816 --> 00:22:33,166
sycophant, worm.
358
00:22:33,650 --> 00:22:36,875
So small I could smite you with a step.
359
00:22:37,900 --> 00:22:43,308
There was a time I would smite you
all for what was done to Storm.
360
00:22:45,900 --> 00:22:47,000
But today,
361
00:22:47,608 --> 00:22:49,603
I have saved you from your own,
362
00:22:49,608 --> 00:22:53,675
for an old friend has challenged me
to remember this view of Earth.
363
00:22:54,400 --> 00:22:57,683
How vast it is versus
how small we make it.
364
00:22:58,691 --> 00:23:02,416
Charles Xavier entrusted
me with his dream,
365
00:23:02,816 --> 00:23:07,708
and it does not ask you to love
or embrace my kind as your own,
366
00:23:09,733 --> 00:23:13,661
but merely to accept
that this is a shared world
367
00:23:13,666 --> 00:23:15,241
with a common future,
368
00:23:15,566 --> 00:23:20,691
and that my kind, like yours,
have the right to live in it.
369
00:23:21,733 --> 00:23:24,741
I am trying to be better.
370
00:23:28,358 --> 00:23:29,983
Please...
371
00:23:32,041 --> 00:23:35,500
Do not make me let you down.
372
00:23:37,941 --> 00:23:40,220
Look, he has your eyes.
373
00:23:41,691 --> 00:23:43,353
Well, doesn't he need a name?
374
00:23:43,358 --> 00:23:45,333
I was thinking "Nathan".
375
00:23:46,983 --> 00:23:47,983
Yeah.
376
00:23:48,400 --> 00:23:51,158
That's my boy, Nathan Summers.
377
00:23:51,441 --> 00:23:53,725
Nathan Charles Summers.
378
00:24:00,358 --> 00:24:02,895
The United Nations
stunned the world this week
379
00:24:02,900 --> 00:24:05,311
when it issued a pardon for Magneto,
380
00:24:05,316 --> 00:24:08,452
due in no small part to the former
mutant terrorist's efforts
381
00:24:08,457 --> 00:24:11,436
in saving the tribunal and
quelling the insurrection.
382
00:24:11,441 --> 00:24:13,220
In another gesture of goodwill
383
00:24:13,225 --> 00:24:16,266
in our efforts to improve relations
with our mutant brethren,
384
00:24:16,608 --> 00:24:20,454
we will begin talks to admit
the mutant nation of Genosha
385
00:24:20,459 --> 00:24:22,084
into the United Nations.
386
00:24:22,775 --> 00:24:24,866
- Poison?
- Dark roast.
387
00:24:29,858 --> 00:24:31,733
Genosha, a UN nation.
388
00:24:32,525 --> 00:24:33,952
Never thought I'd see the day.
389
00:24:33,957 --> 00:24:37,353
I hear you and Jean have begun
to make arrangements to leave.
390
00:24:37,358 --> 00:24:39,125
Does this mean you trust me
391
00:24:39,608 --> 00:24:41,436
to carry on Xavier's dream?
392
00:24:41,441 --> 00:24:43,833
The Professor trusted you,
and I trust him.
393
00:24:44,858 --> 00:24:46,454
I guess that'll have to be enough.
394
00:24:46,459 --> 00:24:48,251
If I may offer advice, Scott.
395
00:24:49,000 --> 00:24:50,000
Be wary.
396
00:24:50,708 --> 00:24:52,083
Be vigilant.
397
00:24:52,483 --> 00:24:54,791
Tragedy lures with fortune first.
398
00:24:55,358 --> 00:24:58,125
This was a good week for our people.
399
00:24:58,825 --> 00:25:01,283
Yet it was not without cost.
400
00:25:11,150 --> 00:25:14,245
Inhibitor collars use radiation
401
00:25:14,250 --> 00:25:17,125
to temporarily neutralize
our mutant powers.
402
00:25:17,483 --> 00:25:19,303
The X-Cutioner's laser rifle
403
00:25:19,308 --> 00:25:22,375
fired a concentrated dose
of that same radiation.
404
00:25:23,358 --> 00:25:25,583
It affects genetics on a cellular level,
405
00:25:26,316 --> 00:25:27,916
suppressing a mutant's abilities
406
00:25:27,921 --> 00:25:30,141
without the need for a collar itself.
407
00:25:31,316 --> 00:25:32,316
Ororo...
408
00:25:33,233 --> 00:25:34,233
How long?
409
00:25:34,716 --> 00:25:38,216
- Additional tests will be needed before...
- Hank, please.
410
00:25:39,650 --> 00:25:40,958
How long?
411
00:25:43,566 --> 00:25:46,850
The effects appear permanent.
412
00:25:48,941 --> 00:25:50,141
We'll fix this.
413
00:25:50,483 --> 00:25:53,186
Scott and I aren't going anywhere, okay?
414
00:25:53,191 --> 00:25:55,316
Not until you're well again. I swear.
415
00:25:55,900 --> 00:25:58,025
Beast, we need to contact Muir Island.
416
00:26:21,900 --> 00:26:23,233
Jean, my sister.
417
00:26:24,025 --> 00:26:27,936
You of all the X-Men know the
heartbreak of saying goodbye,
418
00:26:27,941 --> 00:26:29,858
having said it so many times.
419
00:26:30,191 --> 00:26:32,853
So I ask that you help
the others understand
420
00:26:32,858 --> 00:26:36,186
why I could not stay to say it this day.
421
00:26:36,191 --> 00:26:39,311
My faith in your family's
future is strong.
422
00:26:39,316 --> 00:26:42,816
And I cannot rob you of a bond
you have more than earned.
423
00:26:43,525 --> 00:26:46,520
It is human nature to crave connection,
424
00:26:46,525 --> 00:26:50,908
as it is also mutant nature to be heard,
425
00:26:51,900 --> 00:26:52,900
seen,
426
00:26:54,000 --> 00:26:59,041
to feel another soul
finally seeing yours.
427
00:27:03,400 --> 00:27:06,311
Connection is a fragile treasure.
428
00:27:06,316 --> 00:27:10,520
One we sacrifice so much to maintain.
429
00:27:14,150 --> 00:27:18,375
Only to then sometimes
watch it break in a blink
430
00:27:18,775 --> 00:27:21,600
that changes your life forever.
431
00:27:27,275 --> 00:27:29,975
We are no longer connected, Jean.
432
00:27:32,691 --> 00:27:37,000
And now we walk
in two very different worlds.
433
00:27:38,100 --> 00:27:42,262
But trust that I will cherish
what we shared as X-Men,
434
00:27:42,267 --> 00:27:45,476
memories that already feel
like a lifetime ago.
435
00:27:46,316 --> 00:27:47,996
"Like another woman's life.
436
00:27:49,108 --> 00:27:50,750
Or another person's dream.
437
00:27:52,083 --> 00:27:54,333
Love, Ororo".
438
00:27:59,466 --> 00:28:01,728
If only I hadn't left the UN,
I could have...
439
00:28:01,733 --> 00:28:03,220
You did what you had to.
440
00:28:03,225 --> 00:28:04,686
Storm did the same.
441
00:28:04,691 --> 00:28:07,061
And we will respect her decision.
442
00:28:07,066 --> 00:28:08,145
That so?
443
00:28:08,150 --> 00:28:10,270
The blast had your name on it.
444
00:28:10,275 --> 00:28:12,291
Should be you leaving, mon ami.
445
00:28:13,108 --> 00:28:14,108
I don't buy it.
446
00:28:14,691 --> 00:28:15,787
Not one minute.
447
00:28:15,792 --> 00:28:17,995
Storm will spend a day
schlepping it with the basic folk
448
00:28:18,000 --> 00:28:19,203
and come right home,
449
00:28:19,208 --> 00:28:20,541
happy as a...
450
00:28:21,641 --> 00:28:22,841
Ha! What did I say?
451
00:28:23,441 --> 00:28:24,850
She's back!
452
00:28:26,691 --> 00:28:27,787
Jean?
453
00:28:27,792 --> 00:28:30,825
I need the X-Men.
454
00:28:33,300 --> 00:28:35,466
What? Jean?
455
00:28:38,000 --> 00:28:45,500
- Synced and corrected by Firefly -
- www.MY-SUBS.com -
33133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.