All language subtitles for Under The Sand

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,043 --> 00:01:20,376 UNDER THE SAND 2 00:03:04,084 --> 00:03:05,543 Ready to go? 3 00:03:11,168 --> 00:03:12,251 Come on. 4 00:04:09,834 --> 00:04:11,293 Marie, can you get the door? 5 00:04:26,418 --> 00:04:27,584 Get up. 6 00:04:58,668 --> 00:05:00,251 Should we build a fire? 7 00:06:36,668 --> 00:06:38,168 Want some wine? 8 00:06:53,084 --> 00:06:55,334 - More? - Just a little. 9 00:06:59,084 --> 00:07:00,126 That's good. 10 00:07:06,334 --> 00:07:07,793 Want to go to the beach tomorrow? 11 00:07:08,084 --> 00:07:09,876 If the weather's nice. 12 00:07:12,293 --> 00:07:13,293 Which beach? 13 00:07:13,668 --> 00:07:15,209 Where the Germans go? 14 00:07:15,459 --> 00:07:17,209 Yes, that's a good one. 15 00:07:17,459 --> 00:07:18,584 Not too crowded. 16 00:07:24,959 --> 00:07:25,959 Where'd you find it? 17 00:07:27,293 --> 00:07:29,668 It's an old bottle from last year. 18 00:07:30,084 --> 00:07:31,251 How is it? 19 00:07:34,209 --> 00:07:36,418 - It's drinkable. - Not great! 20 00:08:25,584 --> 00:08:27,418 We're finally on vacation. 21 00:08:32,334 --> 00:08:33,459 Are you tired? 22 00:08:33,709 --> 00:08:34,876 Yes. 23 00:09:59,709 --> 00:10:01,209 That feels good. 24 00:10:23,043 --> 00:10:24,668 Coming for a swim? 25 00:10:25,834 --> 00:10:26,959 Not just yet. 26 00:10:27,334 --> 00:10:29,418 I want to rest a little. 27 00:12:45,709 --> 00:12:48,293 Excuse me, have you seen my husband? 28 00:12:48,543 --> 00:12:51,376 He's in his sixties, fairly tall? 29 00:12:51,709 --> 00:12:53,793 No. We just got here. 30 00:12:54,043 --> 00:12:55,043 Are you sure? 31 00:12:55,334 --> 00:12:58,584 He's got gray hair, blue swimming trunks... 32 00:12:58,959 --> 00:13:01,418 He went swimming and I've lost sight of him. 33 00:13:01,668 --> 00:13:03,001 Sorry, we haven't seen him. 34 00:13:03,834 --> 00:13:04,834 Thank you. 35 00:13:54,584 --> 00:13:56,126 Excuse me... 36 00:13:57,168 --> 00:13:59,668 My husband's disappeared, I can't find him. 37 00:14:06,459 --> 00:14:08,209 Excuse me, I've got a problem. 38 00:14:09,334 --> 00:14:10,501 My husband is lost. 39 00:14:10,709 --> 00:14:12,293 Calm down. Did he go swimming? 40 00:14:12,834 --> 00:14:15,001 - I think so. - You think so or you're sure? 41 00:14:15,209 --> 00:14:17,168 - I'm sure. - He didn't go for a walk? 42 00:14:18,084 --> 00:14:19,668 I'm telling you he went in the water! 43 00:14:19,918 --> 00:14:23,001 - On this beach? - No, further down. 44 00:14:23,293 --> 00:14:24,293 That's out of our sector. 45 00:14:24,543 --> 00:14:27,501 I know, but please hurry, something has to be done! 46 00:14:42,959 --> 00:14:44,251 It was here. 47 00:14:44,584 --> 00:14:47,084 He went swimming here. 48 00:14:47,334 --> 00:14:48,418 Did anyone see him? 49 00:14:48,668 --> 00:14:52,126 No. Can't you see it's practically deserted? 50 00:14:52,584 --> 00:14:55,209 We'll alert the police and get a helicopter. 51 00:16:02,043 --> 00:16:06,001 Did he have any personal or professional reasons for disappearing? 52 00:16:06,293 --> 00:16:07,293 No. 53 00:16:07,459 --> 00:16:08,459 Or for suicide? 54 00:16:14,959 --> 00:16:17,001 Did he seem depressed 55 00:16:17,209 --> 00:16:20,084 or weary, or mention a desire to end it? 56 00:16:20,334 --> 00:16:21,334 No! 57 00:16:27,543 --> 00:16:28,668 Very well. 58 00:16:29,209 --> 00:16:31,709 For the investigation, we're going to need 59 00:16:31,959 --> 00:16:36,709 a very precise physical description of the missing person, your husband. 60 00:16:37,043 --> 00:16:40,126 Just in case you don't hear from him in the next few days. 61 00:16:40,918 --> 00:16:43,334 We'll also need medical information. 62 00:16:43,584 --> 00:16:46,626 Whether he's had any surgery, or fractured bones. 63 00:17:53,043 --> 00:17:54,043 Jean... 64 00:17:55,709 --> 00:17:56,834 Jean? 65 00:18:09,084 --> 00:18:10,084 Is anyone there? 66 00:21:06,834 --> 00:21:10,918 It's about lung capacity, I'm not an old fossil yet! 67 00:21:11,334 --> 00:21:14,084 No, you're just in the process of fossilizing. 68 00:21:14,334 --> 00:21:17,001 You should go to the gym with Marie. 69 00:21:17,209 --> 00:21:19,168 Yes, come with me. It'll do you good. 70 00:21:19,418 --> 00:21:22,918 And jump around in loud tights with a bunch of ladies? 71 00:21:23,168 --> 00:21:25,084 Can you picture me, Vincent? 72 00:21:25,584 --> 00:21:27,126 Not really, no. 73 00:21:27,584 --> 00:21:32,376 You've got the wrong idea about gyms. There's no need to wear tights. 74 00:21:32,584 --> 00:21:34,959 You'd look cute in nice pair of shorts. 75 00:21:35,584 --> 00:21:37,418 You don't have to take a class. 76 00:21:38,459 --> 00:21:40,126 There's always the weight room. 77 00:21:40,709 --> 00:21:44,084 I should go, I really need to build my muscles. 78 00:21:47,334 --> 00:21:48,418 Where do you go? 79 00:21:49,293 --> 00:21:53,251 A little gym a few stops from my place, most mornings 80 00:21:54,459 --> 00:21:56,126 before work. 81 00:21:57,209 --> 00:22:01,334 My husband always says he's coming, then backs out. 82 00:22:01,793 --> 00:22:03,959 He's like you, Gérard, not a big athlete. 83 00:22:04,334 --> 00:22:06,501 But he promised me 84 00:22:06,709 --> 00:22:09,293 he'd try to come on Saturday mornings. 85 00:22:09,918 --> 00:22:11,626 If you came with us, Gérard, 86 00:22:12,168 --> 00:22:15,876 you wouldn't be alone. You'd both be more comfortable. 87 00:22:16,209 --> 00:22:20,376 With all the work you both have, it's good to have a physical outlet. 88 00:22:23,459 --> 00:22:25,334 Have you always been athletic? 89 00:22:25,584 --> 00:22:27,668 When I was young, in England, 90 00:22:28,168 --> 00:22:30,918 I was a competition swimmer. 91 00:22:31,168 --> 00:22:32,876 Then I met my husband, 92 00:22:33,084 --> 00:22:36,959 a real Frenchman who loves good meals and fine wine. 93 00:22:37,209 --> 00:22:39,543 More salad, Marie? 94 00:22:41,334 --> 00:22:42,334 Sure. 95 00:22:43,084 --> 00:22:46,334 It's delicious. I wish I had your cooking talent. 96 00:22:46,709 --> 00:22:49,084 But you have other talents, don't you? 97 00:23:05,459 --> 00:23:07,793 Thanks, but don't bother. I've got it. 98 00:23:08,043 --> 00:23:09,501 Let me help. 99 00:23:38,459 --> 00:23:40,084 Would you call me a taxi? 100 00:23:50,084 --> 00:23:53,168 - Do you like him? - Why do you ask me that? 101 00:23:53,418 --> 00:23:54,543 No reason. 102 00:23:54,793 --> 00:23:58,209 I think you made a big impression on him. 103 00:24:14,959 --> 00:24:16,043 Been married long? 104 00:24:17,459 --> 00:24:20,959 Over 25 years. That's a fair bit of time, isn't it? 105 00:24:21,293 --> 00:24:22,334 Yes. 106 00:24:24,668 --> 00:24:27,501 - Do you have children? - No. 107 00:24:28,084 --> 00:24:29,709 You didn't want kids? 108 00:24:30,584 --> 00:24:32,168 You're too nosy. 109 00:24:32,709 --> 00:24:35,959 I know, but I'd like to know you better. 110 00:24:39,584 --> 00:24:41,918 Do you have time for a nightcap? 111 00:24:42,543 --> 00:24:45,543 No, I've got class tomorrow, and... Another time. 112 00:26:15,209 --> 00:26:16,459 Not asleep yet? 113 00:26:17,709 --> 00:26:19,668 I was waiting up for you. 114 00:26:33,334 --> 00:26:34,751 Did you have a good time? 115 00:26:34,959 --> 00:26:38,293 It was nice. Gérard was funny. 116 00:26:41,668 --> 00:26:43,084 Did you eat? 117 00:26:43,668 --> 00:26:44,668 No. 118 00:26:46,209 --> 00:26:48,626 Would you like me to fix you something? 119 00:26:48,834 --> 00:26:50,584 No, don't bother. 120 00:26:51,334 --> 00:26:52,709 I'm not hungry. 121 00:26:53,709 --> 00:26:56,793 Good. That way you'll lose a little weight. 122 00:27:36,793 --> 00:27:38,168 Goodnight, honey. 123 00:27:39,709 --> 00:27:42,001 - Did you set the alarm? - Yes. 124 00:28:27,709 --> 00:28:28,751 Jean? 125 00:28:29,709 --> 00:28:30,709 Yes? 126 00:28:31,709 --> 00:28:33,418 Hold me tight. 127 00:29:09,084 --> 00:29:11,626 I don't want to go to work this morning. 128 00:29:14,918 --> 00:29:17,209 - Did you sleep poorly? - No. 129 00:29:22,209 --> 00:29:23,918 What's the matter? 130 00:29:25,209 --> 00:29:26,209 Nothing. 131 00:29:27,209 --> 00:29:29,293 I feel like taking the day off. 132 00:29:29,543 --> 00:29:31,543 I want to stay here with you. 133 00:32:52,334 --> 00:32:53,751 I'm sorry. 134 00:32:54,959 --> 00:32:57,459 We'll end class 10 minutes early. 135 00:33:07,959 --> 00:33:09,918 - I'm going for a coffee. - See you. 136 00:33:11,459 --> 00:33:12,834 Hello, Madame. 137 00:33:13,709 --> 00:33:16,584 Do you remember me? Last summer, in the Landes... 138 00:33:16,834 --> 00:33:17,834 No. 139 00:33:18,959 --> 00:33:22,084 I was working there, we helped you, you know, 140 00:33:22,334 --> 00:33:23,751 for your husband? 141 00:33:24,584 --> 00:33:27,418 You've got the wrong person. I've never been there. 142 00:33:49,084 --> 00:33:51,376 Are you trying to sell me on him? 143 00:33:52,418 --> 00:33:53,418 Not at all. 144 00:33:56,084 --> 00:33:57,626 I've got to go. 145 00:33:59,334 --> 00:34:02,251 - Call me, as soon as possible. - I promise. 146 00:34:15,209 --> 00:34:16,709 It looks great on you. 147 00:34:17,084 --> 00:34:20,293 - Isn't it a bit conservative? - No, it's in style. 148 00:34:21,043 --> 00:34:22,584 It shows off your figure. 149 00:34:24,918 --> 00:34:27,168 - I'll take it. - Great. 150 00:34:27,543 --> 00:34:29,459 The two shirts, too. 151 00:34:37,709 --> 00:34:39,626 Do you have this in blue? 152 00:34:41,084 --> 00:34:42,876 - Which one? - That one. 153 00:34:45,043 --> 00:34:48,001 It's for my husband. His eyes are blue. 154 00:34:48,793 --> 00:34:49,793 There. 155 00:34:51,084 --> 00:34:52,501 Your code, please. 156 00:35:01,084 --> 00:35:03,001 I'm sorry, your card's been refused. 157 00:35:03,209 --> 00:35:05,668 - How can that be? - I don't know. 158 00:35:05,918 --> 00:35:07,543 I've got my checkbook. 159 00:35:07,834 --> 00:35:09,668 - Do you have ID? - My passport. 160 00:35:14,084 --> 00:35:16,334 I'll pass on the shirts and tie. 161 00:35:17,709 --> 00:35:18,709 Very well. 162 00:35:26,084 --> 00:35:28,293 I'm sorry, I'll keep the tie. 163 00:35:33,584 --> 00:35:34,626 Hello Marie? 164 00:35:36,209 --> 00:35:37,334 It's Vincent. 165 00:35:37,584 --> 00:35:41,918 Amanda gave me your number. I just wanted to apologize... 166 00:35:43,084 --> 00:35:45,084 I mean, for kissing you. 167 00:35:46,293 --> 00:35:48,668 I'd like to ask you to dinner. 168 00:35:48,918 --> 00:35:53,043 Maybe if you're free tonight... I'd like to see you, if you have time. 169 00:35:53,293 --> 00:35:56,168 I know a nice little Chinese restaurant. 170 00:35:56,543 --> 00:36:00,209 I don't want you to feel obligated... 171 00:36:00,834 --> 00:36:03,209 I'm getting flustered, just give me a call. 172 00:36:03,459 --> 00:36:07,834 My number is: 0144253658. 173 00:36:08,084 --> 00:36:09,251 Kisses. 174 00:36:09,459 --> 00:36:11,918 I mean, excuse me, scratch the kisses... 175 00:36:12,168 --> 00:36:13,709 Sorry. Call soon. 176 00:36:17,709 --> 00:36:19,501 Who is this Vincent? 177 00:36:20,834 --> 00:36:22,501 You're already home. 178 00:36:23,084 --> 00:36:24,709 I bought you a present. 179 00:36:33,543 --> 00:36:34,751 Do you like it? 180 00:36:35,543 --> 00:36:36,543 It's very nice. 181 00:36:42,584 --> 00:36:44,001 How do I look? 182 00:36:44,209 --> 00:36:45,334 Pretty. 183 00:36:47,459 --> 00:36:49,043 So, who is he? 184 00:36:49,709 --> 00:36:52,168 A friend of Amanda and Gérard's. 185 00:36:53,709 --> 00:36:56,793 - What's he look like? - I don't know, average. 186 00:36:58,043 --> 00:36:59,459 Handsome? 187 00:37:00,543 --> 00:37:03,418 Sure, not bad. But not my type. 188 00:37:03,668 --> 00:37:04,834 Why not? 189 00:37:05,918 --> 00:37:07,334 Too mannered. 190 00:37:09,793 --> 00:37:11,334 Did he kiss you? 191 00:37:11,584 --> 00:37:12,834 Yes. 192 00:37:16,418 --> 00:37:18,168 But I pushed him away. 193 00:37:23,834 --> 00:37:25,084 Why? 194 00:37:25,584 --> 00:37:27,626 I had just spoken about you. 195 00:37:29,959 --> 00:37:32,084 You want to have dinner with him? 196 00:37:32,959 --> 00:37:34,209 I don't know. 197 00:37:51,418 --> 00:37:54,751 To tell you the truth, I didn't think you'd call me back. 198 00:37:54,959 --> 00:37:56,084 Why not? 199 00:37:56,668 --> 00:37:59,834 I don't know. I was afraid you were mad at me. 200 00:38:00,584 --> 00:38:02,959 Really? It was flattering. 201 00:38:07,084 --> 00:38:09,876 When I started teaching, I had lots of big plans. 202 00:38:10,084 --> 00:38:13,251 Specialized research projects on exciting subjects. 203 00:38:13,668 --> 00:38:16,459 But with time, I let them all go. 204 00:38:16,709 --> 00:38:17,876 Little by little. 205 00:38:18,084 --> 00:38:19,084 Any regrets? 206 00:38:20,543 --> 00:38:21,584 No. 207 00:38:23,084 --> 00:38:27,043 My relationship with Jean has always been my priority. 208 00:38:29,168 --> 00:38:30,793 But I love teaching. 209 00:38:31,459 --> 00:38:35,126 Right now we're working on "The Waves" by Virginia Woolf. 210 00:38:36,334 --> 00:38:38,543 I loved that book as a teenager. 211 00:38:39,209 --> 00:38:42,126 It's a wonderful book. The students like it. 212 00:38:42,334 --> 00:38:45,251 Actually, I don't really remember it. 213 00:39:15,293 --> 00:39:16,043 That's... 214 00:39:16,293 --> 00:39:19,584 The suicide note she left to her loved ones. 215 00:39:19,834 --> 00:39:23,709 Terrifying. She drowned herself with rocks in her pockets. 216 00:39:24,043 --> 00:39:26,376 I think it's a beautiful death. 217 00:39:26,709 --> 00:39:27,709 I'm not surprised. 218 00:39:27,959 --> 00:39:30,043 The English are fascinated by things morbid. 219 00:39:51,959 --> 00:39:52,959 Are you cold? 220 00:39:53,084 --> 00:39:55,668 No, it's nice out. 221 00:40:03,668 --> 00:40:06,168 Thank you. I had a lovely evening. 222 00:40:06,418 --> 00:40:07,626 Me too. 223 00:40:09,543 --> 00:40:10,918 Come up for a drink? 224 00:40:11,168 --> 00:40:14,126 No, thank you. I start early tomorrow. 225 00:40:17,834 --> 00:40:18,959 Good night. 226 00:40:20,709 --> 00:40:21,959 Good night, Vincent. 227 00:42:48,418 --> 00:42:50,418 LAW OFFICES 228 00:43:01,584 --> 00:43:04,751 - Listen Marie. We need to talk. - I'm listening. 229 00:43:09,209 --> 00:43:12,709 Your banker informs me you are way overdrawn, 230 00:43:12,959 --> 00:43:15,043 and can't access Jean's account. 231 00:43:16,543 --> 00:43:18,668 - He said that? - Yes. 232 00:43:19,709 --> 00:43:22,501 You need a power of attorney. 233 00:43:22,918 --> 00:43:25,626 As long as he is still missing, 234 00:43:26,584 --> 00:43:28,418 his account will remain frozen. 235 00:43:29,293 --> 00:43:32,668 In such cases, it is necessary to wait 10 years 236 00:43:33,459 --> 00:43:35,251 before a will can be... 237 00:43:35,918 --> 00:43:37,334 Don't worry about it. 238 00:43:37,709 --> 00:43:39,126 I'll speak to him. 239 00:43:40,084 --> 00:43:41,751 Speak to who? 240 00:43:44,459 --> 00:43:45,793 To Jean. 241 00:43:46,168 --> 00:43:47,876 Who else? 242 00:43:48,709 --> 00:43:50,793 Just because he travels and works a lot... 243 00:43:51,043 --> 00:43:52,918 Marie, be reasonable. 244 00:43:53,168 --> 00:43:56,918 I'm only asking you to be careful, don't spend too much. 245 00:43:57,584 --> 00:44:00,834 Try to live on less as long as things... 246 00:44:01,084 --> 00:44:04,668 I appreciate your concern, but don't worry. 247 00:44:04,918 --> 00:44:07,084 I will handle everything. 248 00:44:22,084 --> 00:44:23,209 What are you doing here? 249 00:44:23,459 --> 00:44:26,168 Waiting for you. I wanted to see you. 250 00:44:26,418 --> 00:44:27,668 Are you free? 251 00:44:28,084 --> 00:44:30,709 Well, yes. I just finished a class. 252 00:44:31,293 --> 00:44:33,084 May I take you out? 253 00:44:33,584 --> 00:44:36,126 - Where? - Wherever you like. 254 00:44:37,709 --> 00:44:38,709 Your place? 255 00:44:39,043 --> 00:44:41,376 Really? You don't want to have lunch? 256 00:44:41,584 --> 00:44:43,834 No, I'm not hungry. 257 00:45:04,543 --> 00:45:05,543 Thanks. 258 00:46:00,334 --> 00:46:02,709 - What is it? - I'm sorry. 259 00:46:10,168 --> 00:46:12,459 You must know why you're laughing? 260 00:46:13,459 --> 00:46:14,626 I don't know. 261 00:46:15,668 --> 00:46:17,418 It's weird... 262 00:46:18,334 --> 00:46:19,626 What's weird? 263 00:46:23,084 --> 00:46:24,209 I'm sorry, 264 00:46:24,459 --> 00:46:27,209 it's just... you're so light. 265 00:46:27,959 --> 00:46:29,251 Light? 266 00:46:29,584 --> 00:46:30,876 That's a new one. 267 00:46:31,459 --> 00:46:35,043 It's not a bad thing. I'm just not used to it. 268 00:46:41,168 --> 00:46:42,793 Can we close the curtains? 269 00:47:09,043 --> 00:47:10,418 Close your eyes. 270 00:47:19,834 --> 00:47:21,834 Caress my hips... 271 00:47:29,293 --> 00:47:30,543 My breasts. 272 00:48:13,959 --> 00:48:15,418 Are you with anyone? 273 00:48:17,084 --> 00:48:18,334 Not really. 274 00:48:20,459 --> 00:48:21,834 Meaning? 275 00:48:24,334 --> 00:48:27,959 I see a woman from time to time. But we're not together. 276 00:48:30,168 --> 00:48:31,876 Are you afraid of commitment? 277 00:48:32,084 --> 00:48:33,251 No. 278 00:48:34,043 --> 00:48:36,501 I'm just not in love with her. 279 00:48:38,584 --> 00:48:39,876 And you? 280 00:48:41,209 --> 00:48:42,501 What about me? 281 00:48:43,459 --> 00:48:45,459 Have you had other lovers? 282 00:48:46,834 --> 00:48:47,918 No. 283 00:48:49,959 --> 00:48:52,043 I've never cheated on Jean. 284 00:48:53,459 --> 00:48:54,918 This is the first time. 285 00:48:56,168 --> 00:48:57,709 Why now? 286 00:48:59,584 --> 00:49:00,751 I don't know. 287 00:49:02,418 --> 00:49:04,251 You don't make love anymore? 288 00:49:05,584 --> 00:49:06,584 We do. 289 00:49:20,459 --> 00:49:22,334 Can I ask you a question? 290 00:49:23,168 --> 00:49:24,334 Go ahead. 291 00:49:25,418 --> 00:49:28,834 If we were married, would you cheat on me? 292 00:49:30,709 --> 00:49:33,334 No, certainly not. 293 00:49:44,709 --> 00:49:46,084 I've got to go. 294 00:49:46,459 --> 00:49:47,459 Already? 295 00:49:47,959 --> 00:49:49,918 Yes, I'm in a hurry. 296 00:49:53,168 --> 00:49:55,668 Just pull the door closed when you leave. 297 00:49:57,918 --> 00:50:00,418 Hurry, you're already late. 298 00:50:02,334 --> 00:50:04,418 I'm glad you came over. 299 00:51:30,918 --> 00:51:34,668 Never has a summer's end 300 00:51:35,084 --> 00:51:38,251 seemed so magnificent 301 00:51:38,584 --> 00:51:41,084 This season's vines will make 302 00:51:41,418 --> 00:51:44,459 only the finest grapes 303 00:51:44,959 --> 00:51:47,084 In the trees we can see 304 00:51:47,334 --> 00:51:50,251 swallows are gathering 305 00:51:50,543 --> 00:51:53,376 But we must leave each other 306 00:51:53,584 --> 00:51:58,334 even though we loved each other 307 00:52:05,584 --> 00:52:07,751 What a lovely time 308 00:52:08,209 --> 00:52:11,501 for saying goodbye 309 00:52:12,334 --> 00:52:14,626 What a lovely night 310 00:52:14,834 --> 00:52:17,918 It feels like we're twenty again 311 00:52:18,709 --> 00:52:23,709 Rising with the smoke of a cigarette 312 00:52:24,293 --> 00:52:26,959 Love trails away 313 00:52:27,668 --> 00:52:30,334 My heart stops 314 00:52:45,459 --> 00:52:48,626 This is a message for Mrs. Drillon, 315 00:52:48,834 --> 00:52:51,376 from police headquarters in Lit et Mix. 316 00:52:51,709 --> 00:52:55,834 We found a body in the sea that fits the description 317 00:52:56,084 --> 00:52:58,001 of your husband's. 318 00:52:58,584 --> 00:53:02,043 Please call us back urgently 319 00:53:02,293 --> 00:53:06,126 at 05403421 15. 320 00:53:06,793 --> 00:53:08,543 Thank you. 321 00:53:28,459 --> 00:53:29,501 Jean? 322 00:53:30,918 --> 00:53:32,001 Are you home? 323 00:53:49,209 --> 00:53:50,418 Are you home? 324 00:56:41,709 --> 00:56:42,751 Hello? 325 00:56:44,709 --> 00:56:46,334 I was asleep. 326 00:56:50,334 --> 00:56:52,126 Listen, I don't know. 327 00:56:52,334 --> 00:56:54,334 I need to think. 328 00:56:56,918 --> 00:56:59,501 I'll call you back, Vincent. Goodbye. 329 00:57:44,709 --> 00:57:46,126 Please come in. 330 00:57:50,959 --> 00:57:51,959 This way. 331 00:57:52,209 --> 00:57:54,834 Let me show you the main rooms. 332 00:57:55,084 --> 00:57:57,626 This is a living and dining room. 333 00:57:58,918 --> 00:58:02,668 It's spacious and has lots of light. 334 00:58:03,543 --> 00:58:07,376 It needs paint, but the walls are in excellent condition. 335 00:58:07,584 --> 00:58:11,584 The floors are perfect, too. They have a mosaic motif. 336 00:58:12,459 --> 00:58:14,584 Excuse me, I'll be right with you. 337 00:58:58,668 --> 00:58:59,793 Don't you feel well? 338 00:59:02,334 --> 00:59:03,959 I'm alright. 339 00:59:05,334 --> 00:59:07,043 Just a bit tired. 340 00:59:07,293 --> 00:59:08,293 You should see a doctor. 341 00:59:09,543 --> 00:59:10,751 I know. 342 00:59:11,834 --> 00:59:14,501 Do you like the apartment? 343 00:59:15,043 --> 00:59:16,626 Yes, it's lovely. 344 00:59:17,293 --> 00:59:19,251 Just what I'm looking for. 345 00:59:19,459 --> 00:59:22,334 Pretty good, for a first visit! 346 00:59:24,168 --> 00:59:25,459 It's perfect. 347 00:59:25,834 --> 00:59:26,834 When can I sign? 348 00:59:27,709 --> 00:59:31,084 Soon, but don't you want your husband to see it? 349 00:59:32,334 --> 00:59:34,459 It's not necessary. 350 00:59:34,709 --> 00:59:36,334 He'll like it. 351 00:59:49,834 --> 00:59:51,501 What's the matter? 352 00:59:52,459 --> 00:59:53,876 I'm sorry... 353 00:59:55,584 --> 00:59:58,001 I don't think it's going to work. 354 00:59:58,209 --> 01:00:00,209 Really? Why not? 355 01:00:01,543 --> 01:00:03,126 Can't you see? 356 01:01:09,459 --> 01:01:10,834 Very good. 357 01:01:15,168 --> 01:01:16,876 Are you under stress these days? 358 01:01:17,084 --> 01:01:18,793 No, I'm alright. 359 01:01:20,834 --> 01:01:24,084 Sometimes I think I hear noises when there aren't any. 360 01:01:24,334 --> 01:01:26,543 - What kind of noises? - I don't know... 361 01:01:27,334 --> 01:01:29,001 Everyday sounds, 362 01:01:29,709 --> 01:01:33,084 kind of a humming or buzzing. 363 01:01:33,709 --> 01:01:37,543 - Are your eardrums sensitive? - Not particularly. 364 01:01:37,918 --> 01:01:39,334 Let's have a look. 365 01:01:40,334 --> 01:01:42,168 - Goodbye, Mrs. Drillon. - Thank you. 366 01:01:46,834 --> 01:01:48,834 That'll be 180 francs. 367 01:01:53,959 --> 01:01:57,043 Maybe you could also settle your husband's bill? 368 01:01:58,668 --> 01:01:59,709 What bill? 369 01:01:59,959 --> 01:02:02,584 He didn't have any money on him last time. 370 01:02:02,834 --> 01:02:05,626 It's been a long time since we've seen him. 371 01:02:12,584 --> 01:02:16,376 Can you tell me when he came last? 372 01:02:16,709 --> 01:02:18,209 Yes, of course. 373 01:02:19,334 --> 01:02:22,626 Mr. Drillon was last here on... 374 01:02:25,459 --> 01:02:27,126 Here it is. June 26. 375 01:02:29,293 --> 01:02:30,959 Just before our vacation. 376 01:02:33,043 --> 01:02:36,293 - How much do I owe you? - Two visits makes 360 francs. 377 01:04:58,584 --> 01:04:59,959 Excuse me, Madame? 378 01:05:01,293 --> 01:05:02,293 Hello, Madame. 379 01:05:02,334 --> 01:05:06,751 My husband is away on business and asked me to fill his prescription. 380 01:05:08,459 --> 01:05:10,959 This prescription has expired. 381 01:05:11,709 --> 01:05:14,626 I know, but he's in Africa... 382 01:05:15,084 --> 01:05:18,626 And as these are hard to find there, he asked me... 383 01:05:20,084 --> 01:05:23,334 I can't do it without a proper prescription. 384 01:05:24,834 --> 01:05:27,793 Please, this is an exceptional case. 385 01:05:29,334 --> 01:05:30,626 I'm sorry. 386 01:05:31,709 --> 01:05:35,459 You should get a new prescription from his doctor. 387 01:05:41,084 --> 01:05:43,376 - Can I just ask you one thing? - Yes? 388 01:05:43,584 --> 01:05:45,334 Do you have a pharmaceuticals list? 389 01:07:17,918 --> 01:07:19,626 Do you think Jean is unhappy with me? 390 01:07:20,668 --> 01:07:23,418 Marie, stop. You've done nothing wrong. 391 01:07:24,334 --> 01:07:26,001 Do you hear me? 392 01:07:27,584 --> 01:07:28,918 Yes. 393 01:07:31,209 --> 01:07:32,668 Let's order some wine. 394 01:07:33,418 --> 01:07:35,376 The wine list, please. 395 01:08:17,834 --> 01:08:18,918 Hello? 396 01:08:19,834 --> 01:08:21,209 Yes, it's Marie. 397 01:08:21,834 --> 01:08:23,293 Am I disturbing you? 398 01:08:25,334 --> 01:08:27,418 Sorry about last time. 399 01:08:30,293 --> 01:08:31,418 Yes, I'm fine. 400 01:09:11,709 --> 01:09:14,168 There we are. Are you hungry? 401 01:09:14,584 --> 01:09:15,584 A little, yes. 402 01:09:18,709 --> 01:09:20,584 I didn't have time for lunch. 403 01:09:26,209 --> 01:09:29,626 Tell me, where is your accent from? 404 01:09:30,334 --> 01:09:32,251 A village in the Southwest. 405 01:09:33,459 --> 01:09:35,126 Do you know the Landes? 406 01:09:36,543 --> 01:09:37,959 A little. 407 01:09:40,584 --> 01:09:42,834 Jean has a family house there. 408 01:09:45,293 --> 01:09:46,751 Where, exactly? 409 01:09:47,209 --> 01:09:49,001 Near Lit et Mix. 410 01:09:50,584 --> 01:09:51,834 Don't know it. 411 01:10:30,543 --> 01:10:31,584 What are you reading? 412 01:10:31,834 --> 01:10:34,584 Just a book I found by the bed. 413 01:10:36,459 --> 01:10:37,459 Good night. 414 01:10:38,293 --> 01:10:39,459 Good night. 415 01:10:52,209 --> 01:10:53,834 Did you set the alarm? 416 01:10:57,793 --> 01:10:59,084 What alarm? 417 01:13:16,626 --> 01:13:18,918 It's just me. Everything's fine. 418 01:13:26,626 --> 01:13:29,751 - Why are you looking at me like that? - I don't know. 419 01:13:29,959 --> 01:13:33,293 I wake up alone and then find you here. I'm worried. 420 01:13:33,626 --> 01:13:35,001 Was I snoring? 421 01:13:35,584 --> 01:13:36,584 No. 422 01:13:38,418 --> 01:13:40,959 I just felt like sleeping here. 423 01:13:48,834 --> 01:13:50,959 Was this your husband's office? 424 01:13:51,959 --> 01:13:54,043 It is my husband's office. 425 01:13:58,959 --> 01:14:01,209 What are you going to do with it now? 426 01:14:04,293 --> 01:14:07,001 Why "now"? I don't understand. 427 01:14:07,459 --> 01:14:09,751 I've known about your husband for a while. 428 01:14:09,959 --> 01:14:13,043 I was waiting for you to tell me. I know it's hard. 429 01:14:14,584 --> 01:14:16,209 You don't know anything. 430 01:14:18,793 --> 01:14:21,043 - I can help you, Marie. - Help me? 431 01:14:21,668 --> 01:14:23,543 Who the hell are you, to me? 432 01:14:23,751 --> 01:14:24,918 Nobody! 433 01:14:25,501 --> 01:14:27,959 So please, mind your own business. 434 01:14:43,543 --> 01:14:46,168 - More coffee? - No, thanks. 435 01:14:53,751 --> 01:14:55,418 I thought... 436 01:14:57,168 --> 01:14:58,584 you'd want to talk. 437 01:14:58,793 --> 01:15:00,126 Really? 438 01:15:00,793 --> 01:15:01,959 No. 439 01:15:03,293 --> 01:15:05,543 I don't talk much in the morning. 440 01:15:05,751 --> 01:15:07,334 I'm not a morning person. 441 01:15:07,543 --> 01:15:10,001 Strange that you saw me that way. 442 01:15:15,918 --> 01:15:18,876 I'm going to shower and get dressed. 443 01:15:20,334 --> 01:15:22,293 Close the door when you leave. 444 01:15:22,501 --> 01:15:24,126 - Look, that's enough. - Let me go! 445 01:15:24,334 --> 01:15:27,001 Tell me what you want, what I mean to you. 446 01:15:27,209 --> 01:15:29,584 You'll have to get over him sometime. 447 01:15:31,418 --> 01:15:33,168 You want the truth? 448 01:15:33,376 --> 01:15:34,876 You don't measure up. 449 01:16:41,043 --> 01:16:42,584 How are you doing? 450 01:16:43,543 --> 01:16:44,793 Not too bad. 451 01:16:48,376 --> 01:16:50,668 You haven't come for a while. 452 01:16:51,668 --> 01:16:52,668 True. 453 01:16:53,751 --> 01:16:55,168 Yes, I know. 454 01:17:02,959 --> 01:17:04,918 I need to talk to you. 455 01:17:05,126 --> 01:17:07,418 - About what? - About Jean. 456 01:17:08,251 --> 01:17:09,834 Good news? 457 01:17:10,168 --> 01:17:11,543 Just the opposite. 458 01:17:12,418 --> 01:17:14,334 What is it now? 459 01:17:18,501 --> 01:17:20,626 I think Jean may have killed himself. 460 01:17:27,126 --> 01:17:29,459 My son, suicide? 461 01:17:31,209 --> 01:17:33,876 There are no suicides in the Drillon family. 462 01:17:40,543 --> 01:17:43,834 I just wanted to tell you Jean was depressed. 463 01:17:44,876 --> 01:17:47,584 - He was taking medication... - I knew that. 464 01:17:48,709 --> 01:17:50,418 How did you know? 465 01:17:53,626 --> 01:17:55,251 I'm his mother. 466 01:17:55,501 --> 01:17:57,376 And I'm his wife. 467 01:17:58,084 --> 01:18:01,751 But you didn't realize he was suffering. 468 01:18:03,418 --> 01:18:06,793 It's hard for me to believe that Jean confided in you. 469 01:18:07,251 --> 01:18:09,001 Well, you're wrong. 470 01:18:09,876 --> 01:18:12,834 You underestimate our relationship. 471 01:18:13,084 --> 01:18:15,001 Give me a break! 472 01:18:15,209 --> 01:18:18,126 If you know something, tell me. I can't stand it anymore. 473 01:18:24,876 --> 01:18:27,501 I don't think for one second 474 01:18:28,001 --> 01:18:30,209 that Jean killed himself. 475 01:18:30,709 --> 01:18:32,168 Or even drowned. 476 01:18:34,501 --> 01:18:36,501 The truth is more cruel. 477 01:18:38,418 --> 01:18:40,876 He disappeared, quite simply 478 01:18:41,168 --> 01:18:43,001 because he was bored. 479 01:18:44,584 --> 01:18:47,126 Or more accurately, bored with you. 480 01:18:48,293 --> 01:18:51,501 He wanted a new life. To start over. 481 01:18:51,709 --> 01:18:53,626 That's understandable, isn't it? 482 01:18:54,501 --> 01:18:56,876 Many men dream of doing it. 483 01:19:06,334 --> 01:19:09,751 Anyway, you weren't able to give him a family. 484 01:19:26,709 --> 01:19:29,001 I got a call from the morgue. 485 01:19:30,793 --> 01:19:33,543 They found a body in a fisherman's net. 486 01:19:33,751 --> 01:19:36,293 It seems it might be Jean. 487 01:19:42,459 --> 01:19:44,834 Jean always loved fishing. 488 01:19:47,543 --> 01:19:51,126 You belong in an insane asylum, not a rest home. 489 01:19:58,001 --> 01:20:00,834 You'll be in one before I am. 490 01:22:26,334 --> 01:22:28,168 Fine... Alright. 491 01:22:30,376 --> 01:22:31,876 Thank you, see you later. 492 01:22:59,834 --> 01:23:01,001 Excuse me, Madame... 493 01:23:01,209 --> 01:23:02,209 Hello. 494 01:23:02,251 --> 01:23:04,376 I'm here to see Officer Caron. 495 01:23:04,584 --> 01:23:06,459 - Your name? - Mrs. Drillon. 496 01:23:08,168 --> 01:23:10,251 The last room to the left. 497 01:23:10,459 --> 01:23:11,543 Thank you. 498 01:23:12,126 --> 01:23:15,793 What you are about to hear is very difficult. 499 01:23:16,043 --> 01:23:19,001 You can stop us at any time. 500 01:23:20,626 --> 01:23:23,084 No, I want to know everything. 501 01:23:23,959 --> 01:23:28,334 According to my autopsy the day after we recovered the body, 502 01:23:28,584 --> 01:23:32,709 it seems your husband drowned by simple submersion, 503 01:23:33,084 --> 01:23:36,251 a drowning where the lungs fill with water, 504 01:23:36,584 --> 01:23:38,709 undoubtedly caused by a strong undertow, 505 01:23:38,918 --> 01:23:42,584 and the resulting muscle fatigue as he tried to fight it. 506 01:23:43,459 --> 01:23:45,168 As you can imagine, 507 01:23:45,501 --> 01:23:48,459 we were unable to identify the body from the photos 508 01:23:48,668 --> 01:23:50,709 you gave us. 509 01:23:50,918 --> 01:23:53,959 The body was submerged for too long. 510 01:23:54,168 --> 01:23:57,543 It is in a state of advanced putrefaction. 511 01:23:58,918 --> 01:23:59,918 Meaning? 512 01:24:02,376 --> 01:24:05,751 Putrefaction causes the skin to turn greenish, 513 01:24:05,959 --> 01:24:09,959 and the body and head of the cadaver to swell. 514 01:24:10,543 --> 01:24:13,918 The process accelerates when the body is exposed to air 515 01:24:14,126 --> 01:24:17,293 after having been submerged in water, as in this case. 516 01:24:17,668 --> 01:24:20,418 Morphological identification is thus impossible. 517 01:24:26,043 --> 01:24:29,418 The test confirms a genetic link between the body 518 01:24:29,626 --> 01:24:32,626 and your mother-in-law, Suzanne Drillon. 519 01:24:33,959 --> 01:24:37,709 As for the odontological tests, it appears that 520 01:24:37,918 --> 01:24:40,126 the x-rays we've taken match up 521 01:24:40,459 --> 01:24:43,626 with the dental records provided by his dentist. 522 01:24:43,876 --> 01:24:48,584 However, because your husband has never had any fractured bones, 523 01:24:48,793 --> 01:24:53,293 we can't draw any conclusions from the state of the skeleton. 524 01:24:54,584 --> 01:24:57,626 We also have the material evidence you described: 525 01:24:58,168 --> 01:24:59,709 The blue trunks and the watch. 526 01:24:59,918 --> 01:25:03,668 They are in good condition and should be easy to identify. 527 01:25:03,918 --> 01:25:05,376 We'll show them to you. 528 01:25:05,751 --> 01:25:06,834 No. 529 01:25:08,293 --> 01:25:11,126 What's wrong? You don't want to see them? 530 01:25:11,501 --> 01:25:12,751 I do. 531 01:25:14,626 --> 01:25:16,793 But I want to see the body first. 532 01:25:19,584 --> 01:25:21,584 As I already explained to you, 533 01:25:21,793 --> 01:25:24,959 we can't really call it a body at this point. 534 01:25:25,376 --> 01:25:27,834 The cadaver is partially mutilated, 535 01:25:28,043 --> 01:25:30,126 and seeing such a sight 536 01:25:30,334 --> 01:25:32,793 could be extremely traumatic for you. 537 01:25:34,751 --> 01:25:37,376 I'm perfectly capable of handling it. 538 01:25:37,918 --> 01:25:39,418 Are you sure? 539 01:25:41,626 --> 01:25:43,626 It's very important for me. 540 01:26:05,543 --> 01:26:07,751 Shall I just show you part of the body? 541 01:26:08,043 --> 01:26:10,168 No, I want to see all of it. 542 01:26:54,376 --> 01:26:55,876 May I close it? 543 01:27:25,334 --> 01:27:27,251 These are the trunks. 544 01:27:30,459 --> 01:27:31,918 Do you recognize them? 545 01:27:35,459 --> 01:27:37,543 I think they were blue, like these. 546 01:27:40,001 --> 01:27:41,001 And the watch? 547 01:27:51,543 --> 01:27:52,709 Is something wrong? 548 01:27:53,751 --> 01:27:56,418 Not at all! This isn't his watch. 549 01:27:58,293 --> 01:27:59,668 What do you mean? 550 01:28:00,251 --> 01:28:03,918 It perfectly fits the description you gave us. 551 01:28:04,543 --> 01:28:08,376 But this isn't it. I should know, I bought it for him. 552 01:28:08,959 --> 01:28:11,209 Please, take a closer look. 553 01:28:11,834 --> 01:28:15,584 I'm sure it isn't this one. It's not Jean. 554 01:28:19,626 --> 01:28:21,251 You just identified his trunks. 555 01:28:21,459 --> 01:28:24,543 I'm his wife, and I'm telling you it isn't him. 556 01:36:05,293 --> 01:36:08,543 Adaptation: Sionann O'Neill 557 01:36:08,751 --> 01:36:12,084 Subtitling by TVS - TITRA FILM 558 01:36:16,251 --> 01:36:19,376 Subtitles rip and correction: Iago 37603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.