All language subtitles for Um Ano Inesquecivel Verao (2023)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,375 --> 00:00:25,833 An Unforgettable Year SUMMER 4 00:00:25,916 --> 00:00:27,958 Summer is coming 5 00:00:28,625 --> 00:00:31,333 The warmth in your heart 6 00:00:32,166 --> 00:00:35,000 That colorful magic 7 00:00:35,791 --> 00:00:38,083 Is part of life 8 00:00:39,541 --> 00:00:41,916 BASED ON THE WORK OF THALITA REBOUÇAS 9 00:00:42,000 --> 00:00:43,000 It won't take long now 10 00:00:43,083 --> 00:00:45,916 All the girls with their butts out 11 00:00:46,583 --> 00:00:49,833 Topless on the sand 12 00:00:49,916 --> 00:00:53,166 Turning into mermaids 13 00:00:53,625 --> 00:00:56,666 Tonight I want you 14 00:01:00,833 --> 00:01:04,458 Burning up just for me 15 00:01:07,541 --> 00:01:11,625 - 58, 59, 60... - Grandma! Tavinho! 16 00:01:11,708 --> 00:01:15,750 Everything's ready out there. Let's go before Dad gets here. 17 00:01:15,833 --> 00:01:19,291 - Hey, do I really have to go? - Of course, Tavinho! 18 00:01:19,375 --> 00:01:21,000 Come on, Grandma! What's that? 19 00:01:21,083 --> 00:01:23,625 Queilinha's tribute to Portela. 20 00:01:23,708 --> 00:01:26,583 Queilinha Quero-Quero will be a main dancer this year. 21 00:01:26,666 --> 00:01:29,916 On Ash Wednesday, she's holding Rio's biggest street party. 22 00:01:30,000 --> 00:01:32,166 I miss Rio de Janeiro so much! 23 00:01:32,250 --> 00:01:36,958 I'd love to enjoy Carnaval again, one last time. 24 00:01:37,041 --> 00:01:40,333 Seriously, Grandma? I don't get that repetitive music. 25 00:01:40,416 --> 00:01:44,958 As well as all those sweaty people up against you, the body odor, beer breath... 26 00:01:45,083 --> 00:01:46,000 I hate it! 27 00:01:46,083 --> 00:01:48,166 It's because you haven't lived it. 28 00:01:48,250 --> 00:01:51,458 I'm okay, darling. I've got other priorities. 29 00:01:51,541 --> 00:01:54,916 We've got to go because my teacher has probably arrived. 30 00:01:55,000 --> 00:01:58,333 Let's go, Grandma. It's for a good cause. 31 00:01:58,416 --> 00:02:02,416 Just think, if Inha's show is a success, she'll be in Paris next year. 32 00:02:02,500 --> 00:02:05,625 Imagine! Then I'll turn her room into a gym. 33 00:02:06,500 --> 00:02:07,750 - Dork. - "Dork." 34 00:02:07,833 --> 00:02:09,000 And we'll go to Paris! 35 00:02:09,083 --> 00:02:10,250 And we'll go to Paris. 36 00:02:10,333 --> 00:02:12,291 - Don't forget the stool. - Okay. 37 00:02:12,375 --> 00:02:15,083 Come on, Grandma. The show's going to be great. 38 00:02:25,958 --> 00:02:27,750 Put Grandma's chair here. 39 00:02:27,833 --> 00:02:29,625 - You can sit here, Grandma. - Thanks. 40 00:02:30,291 --> 00:02:32,208 Here, Grandma. 41 00:02:32,291 --> 00:02:34,125 You look beautiful! 42 00:02:34,208 --> 00:02:37,458 - Thanks dear. Love you. Good luck! - You're welcome. 43 00:02:38,166 --> 00:02:39,875 Márcia, darling! 44 00:02:39,958 --> 00:02:42,791 - Thanks so much for coming. - I was so curious! 45 00:02:42,875 --> 00:02:45,500 Now I'll show you all the clothes... 46 00:02:46,208 --> 00:02:50,208 - Guys, why is it taking so long? - Tavinho, tell your sister to be patient. 47 00:02:50,291 --> 00:02:53,000 - For God's sake. - Inha, this is tough! 48 00:02:53,083 --> 00:02:55,083 Tavinho, that's not for now, but later. 49 00:02:55,166 --> 00:02:56,708 - Sorry! - I'll help you. 50 00:02:56,791 --> 00:03:00,041 So Márcia, do I deserve a recommendation to study in Paris? 51 00:03:00,125 --> 00:03:01,958 Of course. It'll be easy to write. 52 00:03:02,041 --> 00:03:05,208 - Thanks! - But Inha, I'm your teacher. 53 00:03:05,291 --> 00:03:07,083 A letter from me isn't worth much. 54 00:03:07,166 --> 00:03:09,875 I know. That's why I'm doing this show. 55 00:03:09,958 --> 00:03:12,916 I need something that sets me apart. 56 00:03:13,000 --> 00:03:16,375 And besides, my Dad thinks studying fashion is a joke. 57 00:03:16,458 --> 00:03:18,500 I need this scholarship in Paris 58 00:03:18,583 --> 00:03:21,708 because he wants me to work with him after graduation. 59 00:03:21,791 --> 00:03:24,333 - Like my brother. - Jeez! 60 00:03:24,416 --> 00:03:26,750 What are all those people going to say? 61 00:03:26,833 --> 00:03:30,833 That you're an empowered guy, 62 00:03:30,916 --> 00:03:36,000 secure in your masculinity, totally unbothered by their toxicity. 63 00:03:36,083 --> 00:03:38,958 Oh, but they won't say that. They really won't! 64 00:03:41,166 --> 00:03:43,125 Thanks! I'm going to start, okay? 65 00:03:47,208 --> 00:03:50,416 Good afternoon. It's a pleasure to meet you. 66 00:03:50,500 --> 00:03:52,916 I'm Inha Torres, a stylist, 67 00:03:53,000 --> 00:03:58,208 and this is Mirantinho's first fashion show! 68 00:04:06,375 --> 00:04:11,750 This first look is a totally deconstructed suit. 69 00:04:11,833 --> 00:04:15,333 He shows off a denim skirt... 70 00:04:15,416 --> 00:04:18,333 - Jeez, I look ridiculous. - I upcycled myself, 71 00:04:18,416 --> 00:04:21,583 with pockets from other trousers. 72 00:04:28,291 --> 00:04:32,125 Presenting the second look of the show. 73 00:04:32,208 --> 00:04:35,291 All hand crocheted by me. 74 00:04:35,375 --> 00:04:37,708 It's made up of two pieces. 75 00:04:37,791 --> 00:04:41,875 The wonderful long trousers and the top 76 00:04:41,958 --> 00:04:44,750 which together make up a jumpsuit. 77 00:04:44,833 --> 00:04:47,583 - Stop! - Now... 78 00:04:47,666 --> 00:04:51,125 - Dad? - This event is canceled. 79 00:04:51,208 --> 00:04:54,541 I'm here for your safety. 80 00:04:54,625 --> 00:04:59,625 We're the PFV, the Party of Family Values! 81 00:04:59,708 --> 00:05:02,166 And you're disturbing public order! 82 00:05:02,250 --> 00:05:03,750 - Dad, are you crazy? - God! 83 00:05:04,958 --> 00:05:06,875 It's indecent! 84 00:05:07,416 --> 00:05:09,875 - Tavinho, what's that? - I don't know. 85 00:05:10,708 --> 00:05:11,541 Crochet! 86 00:05:12,375 --> 00:05:15,125 Mom, stop recording! 87 00:05:15,750 --> 00:05:17,333 Both of you come with me now! 88 00:05:17,416 --> 00:05:18,458 Come! 89 00:05:18,541 --> 00:05:20,958 - You're ruining my event! - This is a mess. 90 00:05:21,041 --> 00:05:25,125 There's a fashion show going on! Dad, you can't censor my event. 91 00:05:25,208 --> 00:05:28,375 Event? You're wreaking havoc in a public square. 92 00:05:28,458 --> 00:05:31,041 - It's just a fashion show. - Fashion show? 93 00:05:32,125 --> 00:05:34,625 This looks like a samba school costume. 94 00:05:34,708 --> 00:05:38,875 Dad! Stop being so old-fashioned, prejudiced and sexist! 95 00:05:38,958 --> 00:05:43,958 Darling, you have to understand that Mirantinho is a traditional place. 96 00:05:44,041 --> 00:05:48,083 And the party is choosing its candidate for governor! 97 00:05:48,166 --> 00:05:51,750 But I need this show to be accepted into post-grad in Paris! 98 00:05:51,833 --> 00:05:54,083 I need my children by my side right now. 99 00:05:55,666 --> 00:05:56,791 In fact, 100 00:05:56,875 --> 00:06:00,291 I want you two to come to the party convention, 101 00:06:00,375 --> 00:06:03,458 which is starting now, two weeks before Carnaval. 102 00:06:07,708 --> 00:06:10,500 I'll stay and take care of Grandma. 103 00:06:14,000 --> 00:06:16,166 You stay. Tavinho is coming with me. 104 00:06:16,250 --> 00:06:17,125 What? 105 00:06:19,791 --> 00:06:23,500 And for God's sake, don't start making shit up! 106 00:06:25,041 --> 00:06:25,958 Let's go, Tavinho! 107 00:06:26,666 --> 00:06:28,250 - I don't know... - Let's go! 108 00:06:29,250 --> 00:06:31,333 Get those clothes off. What is that? 109 00:06:34,208 --> 00:06:38,291 No, it's going to work out, man! I've got it under control. 110 00:06:38,375 --> 00:06:42,500 Don't worry, it will. I know the speed isn't ideal. 111 00:06:42,583 --> 00:06:44,375 It's the paperwork... 112 00:06:44,458 --> 00:06:48,375 What? Hey, Mom! Turn that off! Can't you see I'm working? 113 00:06:48,458 --> 00:06:51,041 - Grandma, don't turn it off! - No one respects me! 114 00:06:51,125 --> 00:06:52,708 ...like Carrie Goldenblat, 115 00:06:52,791 --> 00:06:55,416 with a Brazilian father and an American mother, 116 00:06:55,500 --> 00:06:57,875 - Carrie's one of the world's... - My Portela! 117 00:06:57,958 --> 00:06:59,541 ...most famous stylists. 118 00:06:59,625 --> 00:07:03,833 She hasn't worked in Brazil since she opened her atelier in Los Angeles, 119 00:07:03,916 --> 00:07:04,750 until now. 120 00:07:04,833 --> 00:07:08,125 Her love affair with Portela started two years ago 121 00:07:08,208 --> 00:07:12,041 when Carrie visited the samba school and saw Rio's Carnaval. 122 00:07:12,125 --> 00:07:13,583 Was it too good to pass up? 123 00:07:14,708 --> 00:07:16,750 You can't say no to Portela. 124 00:07:16,833 --> 00:07:21,083 If that woman gave me a recommendation, they'd accept me in a flash. 125 00:07:21,708 --> 00:07:23,500 So go talk to her. 126 00:07:23,583 --> 00:07:25,916 - Go to Portela? - Yep! 127 00:07:26,000 --> 00:07:27,333 Don't be silly, Grandma. 128 00:07:28,500 --> 00:07:29,333 Inha! 129 00:07:30,083 --> 00:07:31,583 Inha, I have an idea. 130 00:07:32,583 --> 00:07:35,291 If you want, I'll go with you. My dear... 131 00:07:35,375 --> 00:07:37,208 Look, guys, it's so... 132 00:07:37,291 --> 00:07:40,333 It's my chance to take you to see Carnaval, Inha! 133 00:07:40,416 --> 00:07:44,041 Imagine me showing you Portela's eagle coming down the avenue. 134 00:07:44,875 --> 00:07:50,375 Portela, I've never seen anything prettier 135 00:07:50,458 --> 00:07:52,625 Look! I've got goosebumps! 136 00:07:52,708 --> 00:07:55,333 - Shall we, Inha? - Grandma, you're crazy! 137 00:07:55,416 --> 00:07:56,791 Crazy about you! 138 00:07:58,416 --> 00:07:59,791 Check it out. 139 00:08:00,750 --> 00:08:01,708 Look! 140 00:08:02,458 --> 00:08:03,333 Really? 141 00:08:04,166 --> 00:08:05,875 - Go to Rio? You're crazy. - Please. 142 00:08:05,958 --> 00:08:09,041 What happened to your mom wasn't enough for you? 143 00:08:09,125 --> 00:08:12,041 - We'll be careful. - During Carnaval! 144 00:08:12,125 --> 00:08:16,791 - I'm thinking of your safety! - You're not. You're being pretentious. 145 00:08:16,875 --> 00:08:18,750 Thanks, Mom. Thanks a lot. 146 00:08:18,833 --> 00:08:23,416 Darling, I left Rio for your safety. 147 00:08:23,500 --> 00:08:26,958 I chose a city where they don't have that stupid party. 148 00:08:27,041 --> 00:08:29,708 It's not about Carnaval. It's about my post-grad. 149 00:08:29,791 --> 00:08:32,791 - When you started those classes... - College! 150 00:08:32,875 --> 00:08:35,041 Whatever. I didn't stand in your way. 151 00:08:35,125 --> 00:08:39,458 But I'm about to become a candidate for state governor. 152 00:08:39,541 --> 00:08:42,666 Dad, I have to finish college. Don't do this to me. 153 00:08:42,750 --> 00:08:44,208 Until the end of the year. 154 00:08:44,291 --> 00:08:48,000 If there's no scholarship, you'll work on the campaign with me. 155 00:08:52,083 --> 00:08:53,208 I love you. 156 00:08:54,375 --> 00:08:55,791 Daddy's little girl! 157 00:08:56,500 --> 00:08:59,958 Look after Grandma, okay? I'll be back on Ash Wednesday. 158 00:09:00,541 --> 00:09:01,375 Okay? 159 00:09:02,250 --> 00:09:05,125 Hey, what's this? You think you're driving? 160 00:09:05,208 --> 00:09:07,958 - What? - You crazy? I'd prefer not to die. 161 00:09:14,333 --> 00:09:15,500 Grandma! 162 00:09:16,250 --> 00:09:17,125 What is it? 163 00:09:17,208 --> 00:09:20,416 Your dad's need to control everything makes me nervous. 164 00:09:20,500 --> 00:09:22,958 - It makes it worse. - I don't know what to do. 165 00:09:23,041 --> 00:09:24,291 Believe in your dream! 166 00:09:24,375 --> 00:09:26,666 Or do you want to end up like me? 167 00:09:26,750 --> 00:09:28,333 Old and on the sofa all day, 168 00:09:28,416 --> 00:09:31,666 dreaming of a carnaval which is never going to happen. 169 00:09:34,208 --> 00:09:35,500 Hang on! 170 00:09:36,083 --> 00:09:39,125 Dad said he'd be away for two weeks, right? 171 00:09:39,208 --> 00:09:40,208 Yes. 172 00:09:40,291 --> 00:09:43,000 There's time to go without him finding out. 173 00:09:43,083 --> 00:09:46,125 - He won't find out! - And you'll come with me! 174 00:09:46,208 --> 00:09:48,958 I'd love to! But if I do, Otavio will find out. 175 00:09:49,041 --> 00:09:50,833 I won't go. It's your dream too. 176 00:09:50,916 --> 00:09:52,875 Darling, listen. 177 00:09:53,708 --> 00:09:57,500 I don't have the strength to party at Carnaval. 178 00:09:57,583 --> 00:10:00,250 Inha, I've done my fair share. 179 00:10:00,333 --> 00:10:03,208 It's your turn now, miss! 180 00:10:04,000 --> 00:10:05,250 Oh, Grandma! 181 00:10:07,291 --> 00:10:11,708 Grandma, I've organized all your medicine for 15 days, okay? 182 00:10:11,791 --> 00:10:12,666 Okay. 183 00:10:13,708 --> 00:10:16,416 Now, please, don't mess things up. 184 00:10:17,333 --> 00:10:18,833 Go, Inha! Now! 185 00:10:19,375 --> 00:10:20,458 Oh, Grandma, really? 186 00:10:23,958 --> 00:10:25,458 Small, medium or large? 187 00:10:26,333 --> 00:10:29,083 - No, Grandma. I'll go! - Go, go! 188 00:10:31,791 --> 00:10:32,750 Love you! 189 00:10:32,833 --> 00:10:36,333 MORE FAMILY, LESS PARTYING OTAVIO 190 00:11:18,083 --> 00:11:20,458 Where are you, girl? Weren't you almost here? 191 00:11:20,541 --> 00:11:24,125 Girl, I thought I was close. But I'm still 40 minutes away. 192 00:11:24,208 --> 00:11:26,375 Lots of street parties today. 193 00:11:26,458 --> 00:11:28,375 Street parties? In January? 194 00:11:28,458 --> 00:11:32,291 January, February, March, April... Welcome to Rio, girl! 195 00:11:32,375 --> 00:11:34,833 Hang on. They're going to dent my dad's car. 196 00:11:36,958 --> 00:11:39,333 Come on, lady! Move! 197 00:11:42,250 --> 00:11:43,791 - Are you okay? - What was that? 198 00:11:43,875 --> 00:11:46,041 - What happened? Are you crazy? - Hello? 199 00:11:46,125 --> 00:11:48,875 What happened? Are you hurt? 200 00:11:48,958 --> 00:11:50,875 - My nose! - Don't move. I'll fix this. 201 00:11:51,708 --> 00:11:52,708 Don't move! 202 00:11:52,791 --> 00:11:56,583 A shower of love, darlings! 203 00:12:11,708 --> 00:12:14,750 - My nose! - I'll call an ambulance. Don't move. 204 00:12:14,833 --> 00:12:17,791 It's fine. It was just a knock. It's all good. 205 00:12:18,750 --> 00:12:20,416 You're not from Rio. 206 00:12:20,500 --> 00:12:22,416 You're literally a clown! 207 00:12:22,500 --> 00:12:23,333 My leg... 208 00:12:23,458 --> 00:12:26,625 - I'm calling an ambulance. - It's a joke! It's Carnaval. 209 00:12:26,708 --> 00:12:29,833 Everyone's having fun. You don't have to feel bad. 210 00:12:31,000 --> 00:12:32,708 - Feel bad? Me? - Yeah. 211 00:12:32,791 --> 00:12:35,041 You stepped in front of my car. 212 00:12:35,125 --> 00:12:37,500 Okay. Happy Carnaval to you too. 213 00:12:39,000 --> 00:12:41,333 Do I look like I like Carnaval? 214 00:12:41,416 --> 00:12:44,541 I get it. You think Carnaval is the root of all evil. 215 00:12:45,500 --> 00:12:48,541 I don't, no. I just think it's pointless. 216 00:12:58,791 --> 00:13:00,000 Clown! 217 00:13:03,458 --> 00:13:06,000 Jeez, Inha, your hair is full of confetti, babe. 218 00:13:06,083 --> 00:13:08,791 - That won't work. You need a shower. - Really? 219 00:13:09,625 --> 00:13:12,625 So tell me. Was the guy you ran over hot? 220 00:13:15,250 --> 00:13:17,916 I didn't notice. Where should I put my case? 221 00:13:18,000 --> 00:13:22,166 You can sleep with me upstairs, or there's a sofa down here. 222 00:13:22,250 --> 00:13:24,041 Here's great. 223 00:13:24,125 --> 00:13:26,000 Kaká, I'm here to work. 224 00:13:26,625 --> 00:13:28,208 That's it! 225 00:13:28,291 --> 00:13:32,958 Inha, I have to show you my new song. It's beautiful, perfect, wonderful! 226 00:13:33,041 --> 00:13:35,250 But I need to send it to my manager. 227 00:13:35,333 --> 00:13:38,250 What? You have a manager now? 228 00:13:38,833 --> 00:13:41,500 No, that's a detail I'm still missing, 229 00:13:41,583 --> 00:13:44,083 but I think it's good to say it, manifest it, 230 00:13:44,166 --> 00:13:45,958 put it out into the universe. 231 00:13:46,041 --> 00:13:47,041 Anyway... 232 00:13:57,958 --> 00:14:01,125 I got ready for Carnaval 233 00:14:01,208 --> 00:14:04,916 Did my makeup Set myself free 234 00:14:05,000 --> 00:14:07,500 The street party was amazing 235 00:14:07,583 --> 00:14:10,833 And at the end I found you 236 00:14:11,666 --> 00:14:15,666 You appeared just like that Cherubim's wing 237 00:14:15,750 --> 00:14:18,458 And I suddenly fell in love 238 00:14:19,333 --> 00:14:23,833 I don't yet know what you like the most 239 00:14:25,125 --> 00:14:28,625 You appeared just like that Cherubim's wing 240 00:14:28,708 --> 00:14:32,000 And I suddenly fell in love 241 00:14:32,083 --> 00:14:36,666 Do you want to be mine too? 242 00:14:39,916 --> 00:14:42,833 RESPECT THIS PLACE 243 00:14:49,541 --> 00:14:51,458 What's going on? For God's sake. 244 00:14:52,583 --> 00:14:55,166 - What's this? Are you stalking me? - You? 245 00:14:55,250 --> 00:14:57,333 - Me? What about me? - Is this revenge? 246 00:14:57,416 --> 00:15:00,041 Revenge? Look at the size of that monkey! 247 00:15:01,708 --> 00:15:03,666 Jeez, that's horrible. 248 00:15:03,791 --> 00:15:06,166 I made it. 249 00:15:06,250 --> 00:15:07,291 Nice job. 250 00:15:08,333 --> 00:15:11,708 - What are you doing here? - I've come to see Carrie Goldenblat. 251 00:15:11,791 --> 00:15:13,333 - She's a stylist... - I know. 252 00:15:13,416 --> 00:15:16,375 I want to speak to her while she's here. 253 00:15:16,458 --> 00:15:19,833 That's easier in Los Angeles. She's very busy during Carnaval. 254 00:15:19,958 --> 00:15:23,000 Now please move, so you don't get hurt. 255 00:15:23,083 --> 00:15:26,708 Wait! Couldn't you help me speak to her? 256 00:15:26,791 --> 00:15:28,791 You've got some nerve! 257 00:15:28,875 --> 00:15:32,500 You're such a snob about Carnaval. Why would I help you? 258 00:15:32,583 --> 00:15:35,708 - I'm not! - You're in my way. 259 00:15:35,791 --> 00:15:38,333 I just don't understand the crowds. 260 00:15:38,416 --> 00:15:42,125 Porta potties. Sweaty people up against each other. I hate it. 261 00:15:42,208 --> 00:15:43,500 I get it. 262 00:15:43,583 --> 00:15:47,750 You like Carnaval in the VIP section, free bar with AC 263 00:15:47,833 --> 00:15:49,208 and ideally next to Carrie. 264 00:15:49,291 --> 00:15:50,833 That's more me. 265 00:15:50,916 --> 00:15:52,041 Yeah, it is. 266 00:15:52,166 --> 00:15:53,875 No, it's not that. Listen. 267 00:15:53,958 --> 00:15:56,333 - I really need this. - You're in my way. 268 00:15:56,416 --> 00:15:59,916 I need to speak to her. I'll work for free. I just need help. 269 00:16:00,000 --> 00:16:03,583 I'm sorry. People from the community get preference. 270 00:16:06,625 --> 00:16:07,458 He's unbearable! 271 00:16:09,041 --> 00:16:10,375 I'm here! 272 00:16:12,125 --> 00:16:13,833 Come on. Help me unload. 273 00:16:14,583 --> 00:16:15,458 That's it. 274 00:16:41,916 --> 00:16:44,791 Excuse me. Who's in charge here? 275 00:16:46,375 --> 00:16:48,000 Him, Joca. 276 00:16:48,083 --> 00:16:50,583 - Thanks. - Guys, careful with that. 277 00:16:50,666 --> 00:16:52,208 We still need to cover it. 278 00:16:53,833 --> 00:16:55,666 Use this blue one. Thanks. 279 00:16:56,833 --> 00:16:58,125 - Joca? - Yes? 280 00:16:58,208 --> 00:17:00,541 Nice to meet you. I'm Flávia. Call me Inha. 281 00:17:00,625 --> 00:17:04,291 I study fashion and I would like to offer to volunteer here. 282 00:17:04,375 --> 00:17:07,791 Girl, it's only two weeks until the parade. There's no way. 283 00:17:07,875 --> 00:17:10,875 Joca, this has always been my dream. 284 00:17:10,958 --> 00:17:13,916 Being here in this temple is giving me goosebumps. 285 00:17:14,666 --> 00:17:16,000 Girl, you from Madureira? 286 00:17:16,916 --> 00:17:19,416 Born, but not raised unfortunately. 287 00:17:19,500 --> 00:17:23,208 I don't believe this. You must be joking, girl. 288 00:17:23,291 --> 00:17:26,708 That's where I know you from. 289 00:17:26,791 --> 00:17:28,458 You ran over Guima, didn't you? 290 00:17:29,083 --> 00:17:30,458 What a coincidence. 291 00:17:30,541 --> 00:17:32,083 Coincidence? No, no. 292 00:17:32,166 --> 00:17:36,166 Anyone I shower with my glitter has a Carnaval romance. 293 00:17:36,250 --> 00:17:39,333 I didn't come for a Carnaval romance. I came to work. 294 00:17:39,416 --> 00:17:42,666 I told her we give preference to people from the community. 295 00:17:42,750 --> 00:17:46,083 - Tell her, Joca. - Who says I'm not from the community? 296 00:17:46,166 --> 00:17:48,125 - You're from the community? - Yes. 297 00:17:48,208 --> 00:17:50,541 My mom worked here at Portela for years. 298 00:17:50,625 --> 00:17:54,333 - Doing what? - Making costumes. 299 00:17:54,416 --> 00:17:56,541 She was a great seamstress. 300 00:17:56,625 --> 00:18:00,166 That's why I studied fashion. She's my inspiration. 301 00:18:00,250 --> 00:18:01,583 Her name was Yoná. 302 00:18:01,666 --> 00:18:03,250 - Yoná? - Yoná? 303 00:18:03,333 --> 00:18:05,333 - I don't know a Yoná. - Yoná? 304 00:18:05,416 --> 00:18:07,250 - I don't know a Yoná. - Yoná... 305 00:18:07,333 --> 00:18:09,375 Where's Yoná now, darling? 306 00:18:09,958 --> 00:18:12,041 She died in a car accident. 307 00:18:13,708 --> 00:18:15,000 Sorry. 308 00:18:15,083 --> 00:18:16,416 I was very small. 309 00:18:16,500 --> 00:18:21,208 My dad took it badly and decided to leave Rio, so we moved. 310 00:18:21,291 --> 00:18:22,250 That's sad. 311 00:18:23,333 --> 00:18:25,916 I came here in search of my roots. 312 00:18:26,000 --> 00:18:28,833 Don't pull that! You came to speak to Carrie. 313 00:18:28,916 --> 00:18:31,625 - Talk to Carrie? - Yeah, that too. 314 00:18:31,708 --> 00:18:34,250 - But you know what my real dream is? - Yeah? 315 00:18:34,333 --> 00:18:37,916 It's to see Portela's eagle coming down the avenue. 316 00:18:38,625 --> 00:18:40,750 Portela 317 00:18:41,375 --> 00:18:43,041 Portela 318 00:18:43,791 --> 00:18:45,375 Go Portela! 319 00:18:45,458 --> 00:18:50,458 When I was small, I'd line up all my dolls 320 00:18:50,541 --> 00:18:52,166 and have my own parade. 321 00:18:52,250 --> 00:18:53,833 - Cool. - Nice. 322 00:18:54,625 --> 00:18:57,125 Joca, bro, send her to Arlete. 323 00:18:57,208 --> 00:18:58,625 - Arlete? - Yeah. 324 00:18:58,708 --> 00:19:02,708 - No one lasts on Arlete's team. - Exactly. There's always space. 325 00:19:02,791 --> 00:19:05,166 - She'll love you. - She will. I'm great. 326 00:19:05,250 --> 00:19:06,375 She will. 327 00:19:06,458 --> 00:19:09,791 Okay, darling. Take the elevator to the fourth floor. 328 00:19:09,875 --> 00:19:12,250 - Okay, thanks. - Good luck. 329 00:19:12,333 --> 00:19:14,791 Guima, for God's sake, you're shameless. 330 00:19:15,458 --> 00:19:20,000 I just wanted to know if my son was okay. He has a fever. 331 00:19:21,666 --> 00:19:26,208 That's what happens to people who use their cell phones at work. 332 00:19:26,291 --> 00:19:28,166 They get fired! 333 00:19:28,250 --> 00:19:31,083 And you, Tati? Why aren't you at the sewing machine? 334 00:19:31,166 --> 00:19:32,375 I just got water. 335 00:19:32,458 --> 00:19:35,666 Don't push me. I'm dying to fire someone else! 336 00:19:35,750 --> 00:19:38,416 - Arlete, is everything okay? - Define "okay." 337 00:19:39,583 --> 00:19:43,416 How can it be okay if the parade is nearly here and nothing's ready? 338 00:19:43,500 --> 00:19:45,666 Joca sent me to work with you. 339 00:19:47,458 --> 00:19:49,125 You're kidding, right? 340 00:19:49,208 --> 00:19:53,541 I need an experienced seamstress and Joca does this! 341 00:19:53,625 --> 00:19:55,708 I'm studying fashion at college. 342 00:19:55,791 --> 00:19:59,583 That's all I needed. A student! 343 00:19:59,666 --> 00:20:02,958 Tell Joca you can be on the board with him. 344 00:20:03,625 --> 00:20:06,208 Arlete, I can help you. Really. 345 00:20:06,875 --> 00:20:08,708 I know! Let me talk to Carrie. 346 00:20:08,791 --> 00:20:11,583 - She'll like me. - She's crazy. 347 00:20:11,666 --> 00:20:14,250 There's no chance of you talking to Carrie. 348 00:20:14,333 --> 00:20:18,250 Why not? I bet I know much more than a lot of people here. 349 00:20:18,333 --> 00:20:22,500 See these stitches? They'll never last that way. 350 00:20:22,583 --> 00:20:25,958 - My mom taught me. - She taught you wrong. Sorry. 351 00:20:26,041 --> 00:20:27,291 I'm her mom. 352 00:20:30,500 --> 00:20:33,333 - Well it won't last, but it looks good. - Tati! 353 00:20:33,416 --> 00:20:37,458 Look, girl, your nerve is next level. 354 00:20:37,541 --> 00:20:41,041 These costumes only need to last 70 minutes. 355 00:20:41,125 --> 00:20:43,625 What you learn at college is useless here! 356 00:20:43,708 --> 00:20:48,125 Arlete, let me show you what I can do. Free of charge. Whatever you like. 357 00:20:48,208 --> 00:20:50,333 Mom, a fabric delivery just arrived. 358 00:20:51,000 --> 00:20:52,833 There's no one to move it. 359 00:20:53,625 --> 00:20:58,625 As you're so keen to work here, get ready to work your ass off and do what I say. 360 00:20:58,708 --> 00:21:00,416 Got it? Or you can leave. 361 00:21:00,500 --> 00:21:03,125 - You and Carrie won't regret it. - Forget Carrie. 362 00:21:03,208 --> 00:21:05,416 She never comes here. She just designs. 363 00:21:05,500 --> 00:21:06,666 Let's go. 364 00:21:10,083 --> 00:21:11,000 For you. 365 00:21:13,166 --> 00:21:14,000 Thanks. 366 00:21:16,833 --> 00:21:20,000 - I'll help you, Inha. - It's fine. I can do it. Thanks. 367 00:21:25,833 --> 00:21:29,458 You think you're something else. Don't you, college girl? 368 00:21:29,541 --> 00:21:31,541 One swallow doesn't make a summer, 369 00:21:31,625 --> 00:21:34,083 and definitely not a carnaval! 370 00:21:45,625 --> 00:21:49,375 Leave early? Why have you decided to start playing the drums now? 371 00:21:49,458 --> 00:21:52,708 Mom, I always wanted to. But a vacancy has just opened up. 372 00:21:52,791 --> 00:21:56,250 Don't "Mom" me, Tati. You committed to being a seamstress. 373 00:21:56,333 --> 00:22:00,416 And you have to glue rhinestones on 70 sandals for tomorrow. 374 00:22:00,500 --> 00:22:01,791 It's not even half done. 375 00:22:01,875 --> 00:22:05,916 Either you do what you agreed or you're out of the school. Understood? 376 00:22:08,791 --> 00:22:10,041 Dad? 377 00:22:11,416 --> 00:22:13,916 - Sorry. It won't happen again. - It better not! 378 00:22:22,291 --> 00:22:23,208 Tati. 379 00:22:23,291 --> 00:22:25,750 - What else have I done wrong? - It's not that. 380 00:22:26,458 --> 00:22:29,541 I just wanted to say that if it's your dream, go for it. 381 00:22:29,625 --> 00:22:32,291 I can't do that. 382 00:22:33,166 --> 00:22:35,875 I know what it's like. My dad never supports me. 383 00:22:35,958 --> 00:22:39,291 But taking the risk is better than being frustrated thinking, 384 00:22:39,375 --> 00:22:41,000 "What if I had tried?" 385 00:22:41,625 --> 00:22:45,791 I can't let everyone down, Inha. I need to finish the sandals for tomorrow. 386 00:22:45,875 --> 00:22:50,000 I get it, so you go to the drum rehearsal, 387 00:22:50,083 --> 00:22:51,833 and I'll get on with the rest. 388 00:22:52,833 --> 00:22:54,250 - Really? - Of course! 389 00:22:54,333 --> 00:22:57,083 It's a chance to show more of my work. 390 00:22:59,291 --> 00:23:00,125 Okay. 391 00:23:00,208 --> 00:23:01,041 Deal? 392 00:23:02,833 --> 00:23:03,666 Deal! 393 00:23:22,666 --> 00:23:25,666 Oh, God! Where's my cell phone? I can never find it. 394 00:23:25,750 --> 00:23:27,000 Where did I put it? 395 00:23:34,000 --> 00:23:35,791 - Hey, Grandma! - Hey! 396 00:23:35,875 --> 00:23:38,583 Are you taking all your medicine? 397 00:23:38,666 --> 00:23:41,833 Medicine? The connection is terrible. I can't hear you. 398 00:23:41,916 --> 00:23:45,833 No! It's a surprise for you! Look! 399 00:23:51,916 --> 00:23:53,541 Portela! 400 00:23:53,625 --> 00:23:55,416 How exciting, Inha! 401 00:23:55,500 --> 00:23:57,666 You can't film here, okay? 402 00:23:57,750 --> 00:24:01,875 I'm not filming. I'm talking to my Grandma! Look. 403 00:24:03,250 --> 00:24:05,750 Wow, he's handsome! 404 00:24:05,833 --> 00:24:08,083 - How's it going? - Hi! 405 00:24:08,166 --> 00:24:10,125 You hooking up with him, Inha? 406 00:24:10,208 --> 00:24:12,083 Of course not, Grandma! 407 00:24:12,166 --> 00:24:13,125 Are you crazy? 408 00:24:13,208 --> 00:24:15,458 I think that's going to end in samba. 409 00:24:16,500 --> 00:24:20,625 Go and take your meds, okay? It's time! 410 00:24:20,708 --> 00:24:21,666 Okay, dear. 411 00:24:22,541 --> 00:24:24,375 Sending kisses. Love you loads! 412 00:24:24,458 --> 00:24:25,708 I love you too. 413 00:24:25,791 --> 00:24:27,208 - Bye! - Bye! 414 00:24:29,166 --> 00:24:31,208 Grandmas, right? 415 00:24:32,375 --> 00:24:34,916 She'd love to be here experiencing all this. 416 00:24:35,000 --> 00:24:36,458 I can imagine! 417 00:24:37,875 --> 00:24:39,541 I wanted to say sorry. 418 00:24:40,375 --> 00:24:42,250 For calling you a snob, remember? 419 00:24:42,333 --> 00:24:44,583 I didn't think you liked samba. 420 00:24:46,041 --> 00:24:47,500 - Me? - Yeah! 421 00:24:47,583 --> 00:24:50,291 Look at this. Pay attention. 422 00:24:50,375 --> 00:24:52,333 - Yeah? - Watch! 423 00:25:31,125 --> 00:25:32,875 Sorry! 424 00:25:33,458 --> 00:25:35,458 Oh, my God, I'm sorry. I'll help you. 425 00:25:36,083 --> 00:25:39,708 - Wow, looks like a good Carnaval! - No, this is for work. 426 00:25:40,333 --> 00:25:42,291 - Okay. - That's great, thanks. 427 00:25:43,791 --> 00:25:46,250 - Beautiful costume! I love it. - You like it? 428 00:25:46,333 --> 00:25:47,916 - Thanks. - Happy Carnaval. 429 00:25:48,000 --> 00:25:49,750 I hope work goes well! Bye! 430 00:25:50,416 --> 00:25:51,500 Thanks. 431 00:25:58,375 --> 00:25:59,250 Wow! 432 00:25:59,333 --> 00:26:00,625 Inha, you nailed it! 433 00:26:00,708 --> 00:26:02,625 You nailed it, girl. Thanks! 434 00:26:02,708 --> 00:26:06,791 - Now I'll help you with the rest. - There's no need. I sorted it all. 435 00:26:06,875 --> 00:26:08,625 Inha, you could have asked me. 436 00:26:08,708 --> 00:26:10,666 Not at all, I like working alone. 437 00:26:10,750 --> 00:26:13,625 That way I make sure everything's the way I like it. 438 00:26:14,666 --> 00:26:16,000 That explains it. 439 00:26:19,583 --> 00:26:21,375 Arlete, what's the problem? 440 00:26:21,458 --> 00:26:24,583 I took all the costumes out and hung them up by color. 441 00:26:24,666 --> 00:26:27,833 Who asked you to hang them up, Inha? 442 00:26:27,916 --> 00:26:29,875 Are these mannequins for decoration? 443 00:26:29,958 --> 00:26:33,291 - Sorry, I thought... - Now you have to redo everything. 444 00:26:33,375 --> 00:26:37,291 The fitting starts in 15 minutes and if it's not ready, Miss Inha, 445 00:26:37,375 --> 00:26:38,875 you can leave. 446 00:26:46,750 --> 00:26:50,666 - Grandma, I can't speak now! - Inha! Your dad wants to speak to you. 447 00:26:50,750 --> 00:26:52,833 - Answer him now! - What? 448 00:26:57,916 --> 00:27:00,791 Dad? A video call? Really? 449 00:27:00,875 --> 00:27:03,125 - What? - Tati, hold this. I'll be back. 450 00:27:26,500 --> 00:27:28,166 - Hey, Dad. - Inha! 451 00:27:28,958 --> 00:27:31,041 You finally picked up, darling! 452 00:27:31,125 --> 00:27:32,458 It's dark there. 453 00:27:32,541 --> 00:27:33,625 Why is it dark? 454 00:27:33,708 --> 00:27:38,125 No, it's just... I have a headache. I'm trying to sleep. 455 00:27:38,208 --> 00:27:43,125 - Did something happen? Is there a problem? - Yes, darling. There's a problem. 456 00:27:43,208 --> 00:27:44,958 Did you take my campaign car? 457 00:27:45,041 --> 00:27:47,500 I got a speeding fine. 458 00:27:48,166 --> 00:27:51,791 I took Grandma to the pharmacy. Dad, that was it. 459 00:27:51,875 --> 00:27:53,416 The fine was on the highway. 460 00:27:53,500 --> 00:27:55,208 No, Dad, you don't get it. 461 00:27:55,291 --> 00:27:59,458 We had to go to Brejo Alegre for the meds Grandma needed. 462 00:27:59,541 --> 00:28:01,750 Inha, pay attention to what I'm saying. 463 00:28:01,833 --> 00:28:04,916 You have no idea how much damage you've caused 464 00:28:05,000 --> 00:28:07,833 by getting a fine in a car with my photo on it, Inha! 465 00:28:07,916 --> 00:28:10,750 Can I not trust you? Is that it? 466 00:28:11,625 --> 00:28:13,958 You can, Dad. You can trust me, okay? 467 00:28:14,041 --> 00:28:15,666 I love you. Kiss. 468 00:28:15,750 --> 00:28:16,625 Inha? 469 00:28:16,708 --> 00:28:18,541 ...and this is for the generator. 470 00:28:20,958 --> 00:28:23,541 The generator goes here? That'll be great. 471 00:28:23,625 --> 00:28:26,583 You're doing a great job. 472 00:28:28,791 --> 00:28:30,625 What does she know about generators? 473 00:28:32,333 --> 00:28:35,625 Guys, stop. That's my job. I'll sort it. 474 00:28:35,708 --> 00:28:38,958 You were never going to do it alone. People are arriving. 475 00:28:39,041 --> 00:28:41,791 - I'm going to finish up. - Take that one. 476 00:28:41,875 --> 00:28:42,916 "Freedom wings." 477 00:28:46,250 --> 00:28:48,041 "Freedom wings." Really? 478 00:28:48,125 --> 00:28:51,000 - What are you laughing at? - What about that costume 479 00:28:51,083 --> 00:28:52,458 says "freedom wings"? 480 00:28:52,541 --> 00:28:54,333 It's really generic. Look at it. 481 00:28:54,416 --> 00:28:56,833 Is this my costume by any chance? 482 00:28:56,916 --> 00:28:58,250 What? 483 00:28:58,333 --> 00:29:01,250 You think it's too generic? I heard you. 484 00:29:01,333 --> 00:29:02,833 No, it's beautiful. 485 00:29:02,916 --> 00:29:06,583 Guys, why is Carrie Catherine Goldenblat never here? 486 00:29:06,666 --> 00:29:09,916 - She's going to the drum rehearsal. - Really? 487 00:29:10,000 --> 00:29:12,333 Queilinha, I'm a fan. Can we take a selfie? 488 00:29:12,416 --> 00:29:16,916 Of course. Actually, with so many of us here, shall we do a story? 489 00:29:17,000 --> 00:29:19,250 - Get everyone together. - Come on, Inha. 490 00:29:19,333 --> 00:29:20,916 - Tati, no! - Come on! 491 00:29:21,000 --> 00:29:24,583 It is with great pride, humility, 492 00:29:24,666 --> 00:29:27,166 and a sense of duty, 493 00:29:28,125 --> 00:29:32,000 that I declare this PFV Convention open. 494 00:29:32,666 --> 00:29:34,333 Brilliant! 495 00:29:34,875 --> 00:29:36,083 He's the best! 496 00:29:36,166 --> 00:29:37,208 He's great. 497 00:29:38,041 --> 00:29:39,291 Great. 498 00:29:39,375 --> 00:29:42,750 {\an8}- We're going to change Brazil! - Say "Carnaval"! 499 00:29:42,833 --> 00:29:44,416 {\an8}Carnaval! 500 00:29:44,541 --> 00:29:48,208 {\an8}On Saturday, we'll be here at Portela for the drum rehearsal. 501 00:29:48,291 --> 00:29:49,250 What? 502 00:29:51,000 --> 00:29:52,666 - What? - What? 503 00:29:52,750 --> 00:29:53,666 What? 504 00:29:53,750 --> 00:29:55,125 No. Nothing. No. 505 00:29:55,208 --> 00:29:57,291 It's more than just a dream. 506 00:29:57,375 --> 00:29:59,666 We're going to change Brazil! 507 00:29:59,750 --> 00:30:01,250 What a speech. 508 00:30:01,333 --> 00:30:04,833 Dad, I was thinking of going home to check on Grandma and Inha. 509 00:30:04,916 --> 00:30:06,750 I want to see how they are doing. 510 00:30:06,833 --> 00:30:08,500 Good! Good idea. 511 00:30:09,791 --> 00:30:13,500 These speeches are so powerful. 512 00:30:13,916 --> 00:30:14,833 {\an8}Let's do it! 513 00:30:14,916 --> 00:30:16,750 {\an8}#LETS GO! SATURDAY! PORTELA, 10 P.M. 514 00:30:21,250 --> 00:30:25,541 The truth always comes out, doesn't it, Inha? 515 00:30:25,625 --> 00:30:29,041 I checked, and no one's ever heard of Yoná here. 516 00:30:29,125 --> 00:30:33,583 You're Yoná's daughter, right? That's why you looked familiar. 517 00:30:33,666 --> 00:30:38,333 She wasn't a seamstress, dear. She was a dancer, and a good one! 518 00:30:39,500 --> 00:30:42,125 - You knew my mom? - Everyone did. 519 00:30:42,208 --> 00:30:43,875 After the fire, 520 00:30:43,958 --> 00:30:48,666 she got people from all the schools together to restart Carnaval. 521 00:30:48,750 --> 00:30:51,708 - Did you know that? - No, Tati. I never imagined that. 522 00:30:51,791 --> 00:30:55,375 Whatever. She lied. Her mom wasn't a seamstress. 523 00:30:55,458 --> 00:30:57,416 I was a little girl. I got confused. 524 00:30:57,500 --> 00:30:59,625 My mom wasn't a seamstress, but I am. 525 00:30:59,708 --> 00:31:02,291 - Let's get to work. - Let's do it. 526 00:31:02,375 --> 00:31:05,250 - Let's get to work. - Come on, Maria. Try it. 527 00:31:05,333 --> 00:31:06,750 - Let's try it. - Go on. 528 00:31:06,833 --> 00:31:10,166 This Indian is Tupinambá This Indian has the soul of a warrior 529 00:31:10,250 --> 00:31:13,500 Today my Guajupiá is Madureira 530 00:31:16,500 --> 00:31:17,458 Silence! 531 00:31:18,958 --> 00:31:22,541 You guys are an embarrassment. Look at this! 532 00:31:23,166 --> 00:31:25,250 Look at these shabby pleats, guys. 533 00:31:25,333 --> 00:31:30,000 Now imagine if that happened to all the Baianas in the middle of the parade? 534 00:31:30,083 --> 00:31:31,916 How will that make me look? 535 00:31:32,000 --> 00:31:35,083 That's it. All four of you are fired. Excuse me. 536 00:31:35,166 --> 00:31:38,958 Arlete, it wasn't their fault. I said those stiches were weak. 537 00:31:39,041 --> 00:31:41,208 Lord, I don't have to put up with this. 538 00:31:41,291 --> 00:31:43,958 Get your things and leave too. 539 00:31:44,041 --> 00:31:44,958 You're fired! 540 00:31:45,041 --> 00:31:47,875 Arlete, this job is really important to me. 541 00:31:47,958 --> 00:31:51,208 You haven't understood a thing. None of this is for you. 542 00:31:51,291 --> 00:31:52,750 It's all for the school. 543 00:31:52,833 --> 00:31:54,166 - Arlete, please... - Mom. 544 00:31:54,250 --> 00:31:59,250 Don't get involved, Tati. Inha, get your things. You too! Out. 545 00:32:00,791 --> 00:32:04,875 Guys! Are you going to give up? We can't just accept this. 546 00:32:04,958 --> 00:32:08,791 Inha, my mom never changes her mind. Forget it! 547 00:32:08,875 --> 00:32:11,750 Tati, relax. I'll fix it. Come with me. 548 00:32:11,833 --> 00:32:14,375 Look, we get rid of this frame here. 549 00:32:14,458 --> 00:32:17,708 We need a different material. A hula hoop! 550 00:32:17,791 --> 00:32:21,416 A hula hoop will make it light but supportive. 551 00:32:29,333 --> 00:32:30,666 Where's Joca? 552 00:32:30,750 --> 00:32:33,583 - Shall we try it? - Tati, I'll handle it. 553 00:32:33,666 --> 00:32:38,083 In two minutes, my mom will walk through that door and kick you four out. 554 00:32:38,166 --> 00:32:39,916 No, you five. 555 00:32:40,500 --> 00:32:42,000 Is that what you want? 556 00:32:42,708 --> 00:32:44,541 I'm running out of patience. 557 00:32:44,625 --> 00:32:48,125 - I know what I'm talking about, Joca. - It's the same every day! 558 00:32:48,208 --> 00:32:49,083 You tired of it? 559 00:32:49,166 --> 00:32:51,708 - I am. - Imagine how I feel. Let's go. 560 00:32:52,666 --> 00:32:56,541 So we're going to do this together. Together, okay? 561 00:32:56,625 --> 00:32:59,000 We're going to put the hula hoop in here... 562 00:32:59,750 --> 00:33:03,083 Explain why you want to fire five people at once, Arlete. 563 00:33:03,166 --> 00:33:06,208 You have no idea! They're irresponsible. 564 00:33:06,291 --> 00:33:08,125 - We're gonna finish, Tati? - We are. 565 00:33:14,125 --> 00:33:15,291 This over here... 566 00:33:20,208 --> 00:33:22,833 - I want to see this circus of yours. - You do? 567 00:33:22,916 --> 00:33:24,625 - I do. - Then I'll show you 568 00:33:24,708 --> 00:33:26,916 the disaster that's unfolding in there. 569 00:33:27,000 --> 00:33:28,250 - Come on. - Okay. 570 00:33:31,250 --> 00:33:32,291 I'm out of patience. 571 00:33:32,833 --> 00:33:35,916 What are you still doing here? Didn't I tell you to leave? 572 00:33:36,000 --> 00:33:38,541 - Maria, show them! - Go, Maria! 573 00:33:38,625 --> 00:33:42,166 This Indian is Tupinambá This Indian has the soul of a warrior 574 00:33:42,250 --> 00:33:45,541 Today my Guajupiá is from Madureira 575 00:33:45,625 --> 00:33:49,000 This Indian is Tupinambá This Indian has the soul of a warrior 576 00:33:49,083 --> 00:33:52,541 Today my Guajupiá is from Madureira 577 00:33:53,250 --> 00:33:56,500 Nice, Maria! You nailed it! 578 00:33:56,583 --> 00:33:58,666 You did something to the frame, right? 579 00:33:59,708 --> 00:34:03,125 Well, Arlete. Looks like you don't need to fire anyone today. 580 00:34:03,208 --> 00:34:05,458 - Not today. - Okay then. 581 00:34:05,541 --> 00:34:06,916 And another thing... 582 00:34:07,000 --> 00:34:10,500 - I need a waitress for tomorrow. - Tati's coming. Don't worry. 583 00:34:10,583 --> 00:34:11,916 - Perfect. - Joca. 584 00:34:12,541 --> 00:34:14,416 Is Carrie going to that rehearsal? 585 00:34:14,500 --> 00:34:18,000 - She is. - Do you need someone to help? 586 00:34:18,708 --> 00:34:22,333 Arlete, let Inha go too. There will be a lot of people to dress up. 587 00:34:22,416 --> 00:34:26,208 - Joca, I can't let anyone else go. - I don't get it, Arlete. 588 00:34:26,291 --> 00:34:30,875 Five minutes ago, you wanted to fire everyone. You can do without her, right? 589 00:34:31,916 --> 00:34:35,541 Okay. And another thing, don't be late tomorrow! 590 00:34:43,500 --> 00:34:44,625 Okay then! 591 00:34:44,708 --> 00:34:45,958 Let's do it! 592 00:34:49,958 --> 00:34:51,916 NEXT STATION MADUREIRA 593 00:35:38,875 --> 00:35:40,083 Thank you. 594 00:35:45,208 --> 00:35:48,416 Wow, girl! This VIP area is fancy! 595 00:35:48,500 --> 00:35:51,458 It's so fancy, Inha. I can't believe it. 596 00:35:51,541 --> 00:35:55,125 Kaká, chill! It's already risky bringing you here. 597 00:35:55,208 --> 00:35:58,125 Now do something useful. Help me find Carrie. 598 00:35:58,208 --> 00:35:59,041 Okay. 599 00:35:59,125 --> 00:36:00,083 Carrie, okay... 600 00:36:01,750 --> 00:36:04,000 - What? Is it Carrie? - No! 601 00:36:04,083 --> 00:36:06,083 Inha, it's Queilinha Quero-Quero. 602 00:36:06,166 --> 00:36:08,333 Wow, she's here! 603 00:36:08,416 --> 00:36:10,083 See that guy next to her? 604 00:36:10,166 --> 00:36:12,708 That's her manager. He's killing it. 605 00:36:12,791 --> 00:36:16,958 He's organizing her street party. It will be the biggest this year. 606 00:36:17,041 --> 00:36:20,958 I've sent him hundreds of emails with my music, my material, 607 00:36:21,041 --> 00:36:22,375 and he never answers. 608 00:36:23,125 --> 00:36:25,083 You're introducing me to him. 609 00:36:25,166 --> 00:36:28,041 You are because I've never asked you for anything. 610 00:36:28,125 --> 00:36:29,291 Kaká! 611 00:36:30,166 --> 00:36:32,500 - One ticket, please. - It's 50 reais. 612 00:36:34,500 --> 00:36:35,625 - Thanks. - Thanks. 613 00:36:40,208 --> 00:36:41,541 - Hey, girls! - Hey! 614 00:36:41,625 --> 00:36:44,375 Glad you're here. I'm late. Can you finish up here? 615 00:36:44,458 --> 00:36:46,041 - Sure. - The drums are starting. 616 00:36:46,125 --> 00:36:47,541 - Go. - Bye, Queilinha! 617 00:36:47,625 --> 00:36:48,875 - Crush it, Tati! - Okay. 618 00:36:48,958 --> 00:36:51,041 Hold this, Queilinha? Thanks. 619 00:36:51,583 --> 00:36:53,875 - So how are you doing? - Great, you? 620 00:36:53,958 --> 00:36:55,166 You look amazing. 621 00:36:55,250 --> 00:36:59,166 I want to introduce you to someone really special. 622 00:36:59,250 --> 00:37:01,041 - Who? - My friend Kaká. 623 00:37:01,125 --> 00:37:03,458 - Hi, Queilinha. I'm Kaká. - Hi, darling. 624 00:37:03,541 --> 00:37:06,291 I'm a big fan. Meeting you is a dream. 625 00:37:06,375 --> 00:37:07,541 - Enjoying it? - I am! 626 00:37:07,625 --> 00:37:08,458 I'm glad! 627 00:37:16,500 --> 00:37:18,916 Queilinha, Kaká is a songwriter. 628 00:37:19,000 --> 00:37:20,083 - Really? - Really. 629 00:37:20,166 --> 00:37:22,916 You must meet my manager. Heitor, come here please. 630 00:37:23,000 --> 00:37:26,125 - What is it, Queilinha? - This is Kaká. 631 00:37:26,208 --> 00:37:28,416 A singer-songwriter. She's Inha's friend. 632 00:37:28,500 --> 00:37:30,541 - Hey, how's it going? - It's a pleasure. 633 00:37:50,791 --> 00:37:54,208 Queilinha, that look is amazing! 634 00:37:54,291 --> 00:37:56,208 - You like it? - It's amazing! 635 00:37:57,833 --> 00:37:59,541 I also love your tattoos. 636 00:37:59,625 --> 00:38:02,166 My job is to think about the artist's career. 637 00:38:02,250 --> 00:38:05,208 Think about the potential they could have. You know? 638 00:38:05,291 --> 00:38:09,000 But how can we tell what someone's potential is? 639 00:38:09,666 --> 00:38:12,333 - I don't know. I just feel it. - Okay. 640 00:38:12,416 --> 00:38:14,625 Goosebumps, racing heart, dry mouth. 641 00:38:14,708 --> 00:38:15,958 It's crazy! 642 00:38:17,583 --> 00:38:19,833 What I can say for certain 643 00:38:20,416 --> 00:38:22,875 is that when I find a rough diamond, 644 00:38:22,958 --> 00:38:25,375 I know precisely where it needs to be polished. 645 00:38:27,041 --> 00:38:30,500 Let me introduce you to the people from the record company. 646 00:38:30,583 --> 00:38:32,750 They'll love that you're a songwriter. 647 00:38:45,416 --> 00:38:47,083 PORTELA DRUM 648 00:38:54,458 --> 00:38:56,625 Move those hips, girl! 649 00:38:56,708 --> 00:39:00,916 No, Inha. You look like a gazelle with rheumatism. I'll show you. 650 00:39:01,000 --> 00:39:02,083 Forward, back. 651 00:39:02,166 --> 00:39:04,583 Forward, back. That's it. Move your hips. 652 00:39:04,666 --> 00:39:07,916 Little toe. Then heel. That's it, darling. Now turn! 653 00:39:09,083 --> 00:39:11,458 - My shirt! - Sorry! 654 00:39:11,541 --> 00:39:13,166 - Sorry! - I can't believe it! 655 00:39:13,250 --> 00:39:14,750 - There are no napkins. - No. 656 00:39:15,625 --> 00:39:17,041 I'll show you the bathroom. 657 00:39:17,125 --> 00:39:18,666 - Okay. - Sorry. 658 00:39:18,750 --> 00:39:19,958 - God. - Jeez. 659 00:39:20,083 --> 00:39:21,791 Seriously, Guima? 660 00:39:23,166 --> 00:39:25,875 - Macalé! - Hey bud, when are we having those beans? 661 00:39:25,958 --> 00:39:28,291 - Delicious. - You owe me some feijoada. 662 00:39:28,375 --> 00:39:30,041 Let's do it! 663 00:39:30,125 --> 00:39:31,291 Deal. 664 00:39:31,375 --> 00:39:33,166 - What's up? - How's it going, man? 665 00:39:33,250 --> 00:39:34,333 - Hey! - What's up? 666 00:39:35,000 --> 00:39:37,041 Guima, you know everyone! 667 00:39:37,125 --> 00:39:40,666 I do. I've been working at Portela my whole life. Thanks, guys! 668 00:39:40,750 --> 00:39:45,083 I left Rio three years ago. I missed it so much, so I had to come this year. 669 00:39:45,166 --> 00:39:48,708 It seems like everyone who works on Carnaval ends up loving it. 670 00:39:48,791 --> 00:39:52,250 Imagine how I feel living somewhere with no Carnaval? 671 00:39:52,333 --> 00:39:55,083 Your town must be as lame as mine. 672 00:39:55,166 --> 00:39:56,791 I live in Los Angeles. 673 00:39:56,875 --> 00:39:59,041 Well mine's lamer than that. 674 00:39:59,125 --> 00:40:00,333 What do you do there? 675 00:40:00,458 --> 00:40:01,625 I'm a model. 676 00:40:02,708 --> 00:40:06,125 But I feel like I've got so much more purpose here. 677 00:40:06,208 --> 00:40:10,875 Creating an illusion that makes people forget their problems is amazing. 678 00:40:10,958 --> 00:40:13,291 But it's a fleeting illusion, right? 679 00:40:14,083 --> 00:40:19,083 It is, but maybe just the taste of it could show us what life could be like. 680 00:40:20,000 --> 00:40:20,833 Look. 681 00:40:22,125 --> 00:40:24,791 You can wear my shirt while yours is wet, okay? 682 00:40:24,875 --> 00:40:28,541 That's from the 2017 competition, so it's a big responsibility. 683 00:40:28,625 --> 00:40:30,166 It's beautiful. 684 00:40:31,750 --> 00:40:33,458 I'll go downstairs and get one. 685 00:40:33,541 --> 00:40:36,625 - You can change. I'll be right back. - Of course, go ahead. 686 00:40:43,666 --> 00:40:44,625 - Hey! - Yes? 687 00:40:44,708 --> 00:40:46,000 How much is it to get in? 688 00:40:46,083 --> 00:40:48,083 - It's just for VIPs. - VIPs. 689 00:40:55,291 --> 00:40:57,125 - Inha! - Hey, are you crazy? 690 00:40:57,208 --> 00:40:59,416 - Inha! Help me! - You can't! 691 00:40:59,500 --> 00:41:00,416 Tavinho? 692 00:41:00,500 --> 00:41:02,625 Let go of him. He's my brother. 693 00:41:03,333 --> 00:41:05,875 Joca, come over here please! 694 00:41:05,958 --> 00:41:08,708 - What is it, Inha? - This fool here is my brother. 695 00:41:08,791 --> 00:41:11,458 - Can you let him in? - Emerson, let him go. 696 00:41:11,541 --> 00:41:12,708 - Thanks. - Thanks. 697 00:41:12,791 --> 00:41:14,125 - Joca! - What? 698 00:41:14,208 --> 00:41:17,583 My love, the choreographer wants to talk to you. Shall we go? 699 00:41:19,291 --> 00:41:22,166 Relax, handsome. I'm not hooking up with him. 700 00:41:22,250 --> 00:41:23,375 He's just a friend. 701 00:41:24,208 --> 00:41:27,083 Tavinho, what are you doing here? 702 00:41:27,166 --> 00:41:29,291 - I came to get you. - What? Are you crazy? 703 00:41:29,375 --> 00:41:32,416 - You came here out of the blue. - Are you going home? 704 00:41:32,500 --> 00:41:34,333 I'm not. No. 705 00:41:35,125 --> 00:41:37,541 Here's to Portela's old guard! 706 00:41:37,625 --> 00:41:41,750 Tavinho, listen. I can only leave once I've spoken to Carrie. Get it? 707 00:41:41,833 --> 00:41:44,041 - Is she coming tonight? - I don't know. 708 00:41:44,125 --> 00:41:46,833 Inha, you came to Rio chasing a celebrity? 709 00:41:46,916 --> 00:41:47,916 It's not like that. 710 00:41:48,000 --> 00:41:51,208 - That's embarrassing. - Queilinha Quero-Quero! 711 00:41:52,041 --> 00:41:54,083 Is that Queilinha Quero-Quero? 712 00:41:54,875 --> 00:41:56,541 - Let's samba! - Tavinho! 713 00:41:58,833 --> 00:42:01,458 Look, Inha! It's Queilinha! 714 00:42:03,125 --> 00:42:05,916 - She's my friend now! - You wish! 715 00:42:06,000 --> 00:42:07,291 She is, really! 716 00:42:07,375 --> 00:42:08,208 Queilinha! 717 00:42:18,833 --> 00:42:19,916 Guima, it's Carrie! 718 00:42:21,666 --> 00:42:24,750 - I'm going to talk to her. Wish me luck. - Good luck! 719 00:42:24,833 --> 00:42:26,458 - Thanks! - Good luck. 720 00:42:28,291 --> 00:42:29,125 Queilinha! 721 00:42:32,833 --> 00:42:36,041 And Queilinha Quero-Quero was as amazing as ever! 722 00:42:36,125 --> 00:42:40,333 Arlete, I said sky blue. This is royal blue. 723 00:42:40,416 --> 00:42:45,750 - Hello, I'm Inha. It's nice to meet you. - Inha, if I need you, I'll call you. 724 00:42:45,833 --> 00:42:49,083 I wanted to take the chance to introduce myself to Carrie. 725 00:42:49,166 --> 00:42:52,625 Carrie, darling. Finally! 726 00:42:52,708 --> 00:42:55,541 It's so good to see you, Queilinha. 727 00:42:55,625 --> 00:42:58,708 We need to talk about the costume. 728 00:42:58,791 --> 00:43:02,416 - It's great, isn't it? - We think it's kind of generic, you know? 729 00:43:02,500 --> 00:43:04,458 It doesn't really say "freedom wings." 730 00:43:04,541 --> 00:43:08,500 - Who's we? - Me and Inha from your team. 731 00:43:09,083 --> 00:43:10,166 Me? 732 00:43:10,250 --> 00:43:12,708 No! It's not that! 733 00:43:12,791 --> 00:43:16,250 You know when you have a thought you should never have had? 734 00:43:16,333 --> 00:43:19,875 Queilinha, a small detail to bear in mind 735 00:43:19,958 --> 00:43:22,166 is that Carnaval is only a week away. 736 00:43:22,250 --> 00:43:26,291 So there's nothing we can do about the costume. I have to wear this? 737 00:43:26,375 --> 00:43:28,583 But why? Do what? 738 00:43:29,916 --> 00:43:31,500 To me, it's perfect. 739 00:43:31,583 --> 00:43:34,416 Well, you might think it's perfect, but I don't. 740 00:43:34,500 --> 00:43:37,541 I'm not wearing that. Give it to other dancers. I'm out. 741 00:43:37,625 --> 00:43:39,291 I'm out! 742 00:43:39,375 --> 00:43:41,500 - Arlete? Look... - Yes? 743 00:43:41,583 --> 00:43:43,958 I've had it up to here with Carnaval. 744 00:43:45,916 --> 00:43:48,166 - Carrie, I can explain... - Inha! 745 00:43:48,250 --> 00:43:51,208 - Stop! Show's over! - Arlete, I didn't mean to... 746 00:43:51,291 --> 00:43:53,791 Get out of here. I don't want to see your face. 747 00:43:53,875 --> 00:43:55,583 - Mom... - Get rid of this! 748 00:43:58,875 --> 00:44:00,125 I mess everything up. 749 00:44:08,291 --> 00:44:10,291 Carrie, please, let me explain. 750 00:44:10,375 --> 00:44:13,208 Carrie, please, open the window. 751 00:44:13,291 --> 00:44:15,791 Carrie, please! Just give me one minute. 752 00:44:15,875 --> 00:44:17,750 - Out of the way. - Let me explain. 753 00:44:17,833 --> 00:44:20,000 Out of the way, girl! I need to leave! 754 00:44:20,083 --> 00:44:24,041 I swear I didn't want to cause any problems with Queilinha. 755 00:44:24,125 --> 00:44:26,166 Get out of the way. 756 00:44:26,250 --> 00:44:29,375 I'm a huge fan of your work. 757 00:44:29,458 --> 00:44:32,500 I was wondering why a person like you 758 00:44:32,583 --> 00:44:36,666 who designs the best clothes for New York, Milan, Paris, 759 00:44:36,750 --> 00:44:40,416 - would want to come to Carnaval. - You're right! I don't know either. 760 00:44:40,500 --> 00:44:44,041 Now get out of the way, please. I'm tired. 761 00:44:44,166 --> 00:44:47,291 I'm going to the hotel. I'm exhausted. 762 00:44:47,375 --> 00:44:48,458 Carrie, I'm sorry! 763 00:44:48,583 --> 00:44:51,208 I know I was impulsive, silly. 764 00:44:51,291 --> 00:44:55,458 But to be here, to come to Carnaval, I took such a risk. 765 00:44:55,541 --> 00:44:58,375 - This is my moment to prove my worth. - Oh, my God. 766 00:44:58,458 --> 00:45:00,416 Don't talk to me about worth. 767 00:45:00,500 --> 00:45:04,791 Don't talk to me about worth. I know all about that only too well. 768 00:45:04,875 --> 00:45:08,833 Because I'm always working so hard, and no one appreciates me. 769 00:45:08,916 --> 00:45:09,916 I appreciate you! 770 00:45:10,000 --> 00:45:14,208 At least give me the chance to prove to you I'm worth it, Carrie. 771 00:45:15,291 --> 00:45:16,208 You're exhausted. 772 00:45:17,041 --> 00:45:19,166 So you need an assistant. 773 00:45:19,833 --> 00:45:22,166 You won't find anyone better than me. 774 00:45:22,958 --> 00:45:25,125 The only thing I'm asking for, Carrie, 775 00:45:25,208 --> 00:45:28,333 is the chance to learn from the best stylist in the world. 776 00:45:28,416 --> 00:45:29,333 You! 777 00:45:29,416 --> 00:45:30,666 I admire you. 778 00:45:32,458 --> 00:45:34,291 Let me help you with Queilinha. 779 00:45:43,916 --> 00:45:46,291 I'll do you that favor. 780 00:45:56,958 --> 00:46:00,250 So you're saying you want to study in Paris? 781 00:46:03,041 --> 00:46:05,500 I've given lectures there. You'll love it. 782 00:46:05,583 --> 00:46:06,750 I know. 783 00:46:08,458 --> 00:46:10,416 - That must be Tati. I'll get it. - Okay. 784 00:46:17,458 --> 00:46:19,250 Hey, girl! 785 00:46:20,041 --> 00:46:21,583 - Thanks! - Nice hotel, right? 786 00:46:26,208 --> 00:46:29,791 Wow, I can't believe you're working with Carrie. 787 00:46:30,625 --> 00:46:32,708 Come on. I'll help you with that. 788 00:46:33,416 --> 00:46:34,291 Here you go! 789 00:46:38,041 --> 00:46:38,875 Inha! 790 00:46:43,875 --> 00:46:46,125 Do you think we should remove 791 00:46:46,708 --> 00:46:50,041 these embellishments here? 792 00:46:50,125 --> 00:46:52,166 Do we remove them or leave them on? 793 00:46:52,250 --> 00:46:57,250 Remove them because Queilinha wants something simpler, you know? 794 00:46:57,333 --> 00:46:59,000 She's going to be on foot. 795 00:46:59,083 --> 00:47:00,458 She's like a root. 796 00:47:02,750 --> 00:47:03,916 Can I sketch it? 797 00:47:08,375 --> 00:47:09,375 Thanks. 798 00:47:09,458 --> 00:47:12,500 The theme of this costume is freedom, right? 799 00:47:12,583 --> 00:47:16,791 So we need to make sure she's free to samba. 800 00:47:16,875 --> 00:47:19,166 I thought about taking the sleeves off, 801 00:47:19,250 --> 00:47:23,250 transforming the corselet into an amazing bustier 802 00:47:23,333 --> 00:47:26,166 and the skirt into a gorgeous hot pant. 803 00:47:26,958 --> 00:47:30,250 We can put some applique here. Look. 804 00:47:31,500 --> 00:47:32,750 It looks good. 805 00:47:51,625 --> 00:47:52,458 That's not it! 806 00:47:56,208 --> 00:47:59,166 What are you doing here, Inha? Didn't I send you away? 807 00:47:59,250 --> 00:48:03,166 - Relax, Arlete, it's all sorted. - It really is. Isn't it, Carrie? 808 00:48:03,250 --> 00:48:06,958 I love the costume. I look amazing. I'm gonna slay at the parade! 809 00:48:07,958 --> 00:48:10,666 Actually, I can't take all the credit. 810 00:48:10,750 --> 00:48:14,750 This was thanks to your input, Queilinha. 811 00:48:14,833 --> 00:48:19,041 Everything you said, your criticism, inspired me. 812 00:48:19,125 --> 00:48:21,916 It's super original now, right? 813 00:48:22,000 --> 00:48:24,291 Perfect. Thanks again! 814 00:48:24,833 --> 00:48:26,500 How dare she, the double-crosser. 815 00:48:29,583 --> 00:48:31,375 I thought you'd say I helped. 816 00:48:31,458 --> 00:48:35,708 My goodness, this is all I need. Now I've got to give you credit? 817 00:48:35,833 --> 00:48:39,791 You work for me, girl. The fact you helped is implied. 818 00:48:39,875 --> 00:48:44,750 Never mind, forget it. But could you write the recommendation letter for Paris? 819 00:48:44,833 --> 00:48:48,916 Okay. First, do your job right. 820 00:48:49,041 --> 00:48:53,541 After the parade, if all goes well, I'll write the letter in français. 821 00:48:53,625 --> 00:48:54,833 Inha! 822 00:48:54,916 --> 00:48:56,416 Let's put the costume away. 823 00:48:56,500 --> 00:48:57,458 Thanks... 824 00:48:58,333 --> 00:48:59,166 Now! 825 00:49:00,958 --> 00:49:01,875 Go. 826 00:49:12,125 --> 00:49:15,000 Inha, I think it's crazy for us to stay until Sunday. 827 00:49:15,083 --> 00:49:16,166 Bad idea. 828 00:49:16,250 --> 00:49:18,125 Relax, man. Stop being so uptight. 829 00:49:18,208 --> 00:49:20,833 We're leaving as soon as I have that letter. 830 00:49:20,916 --> 00:49:22,250 - Promise? - Yep. 831 00:49:22,333 --> 00:49:23,166 - Okay. - Okay. 832 00:49:23,250 --> 00:49:26,375 Another toast to Inha who saved our main dancer. 833 00:49:26,458 --> 00:49:29,500 - Cheers! - Hey, guys! 834 00:49:29,583 --> 00:49:31,583 - Queilinha! - Speak of the devil. 835 00:49:31,666 --> 00:49:33,625 - Have a seat! - There's no need, love. 836 00:49:33,708 --> 00:49:34,958 - What's up? - You're here? 837 00:49:35,041 --> 00:49:36,500 What do you mean, Inha? 838 00:49:36,583 --> 00:49:39,750 I'm from here, grassroots samba. It's where I like to be. 839 00:49:39,833 --> 00:49:41,458 Hey, I brought you 840 00:49:41,541 --> 00:49:45,625 wristbands to watch the parade from my manager's private box. 841 00:49:45,708 --> 00:49:48,875 - You shouldn't have, Queilinha! - Of course I should, Inha! 842 00:49:48,958 --> 00:49:51,583 Unlike your boss, I'm not ungrateful. 843 00:49:51,666 --> 00:49:54,166 I instantly knew she hadn't made that costume. 844 00:49:54,250 --> 00:49:56,541 - Liar. - It's fine, Queilinha. 845 00:49:56,625 --> 00:49:59,333 What's important is she'll help me study in Paris. 846 00:49:59,416 --> 00:50:01,125 - Paris? - Carnaval isn't my thing. 847 00:50:01,208 --> 00:50:03,208 What? Paris isn't your thing! 848 00:50:03,291 --> 00:50:05,500 "Oh, haute couture!" No. 849 00:50:05,583 --> 00:50:08,458 "I'm going to Paris!" No, this is your place. 850 00:50:08,541 --> 00:50:10,833 You're not like Carrie. She's so stuck up. 851 00:50:10,916 --> 00:50:13,000 I agree, you know? 852 00:50:13,083 --> 00:50:14,208 I agree. 853 00:50:14,291 --> 00:50:16,208 You don't know what she's saying. 854 00:50:16,291 --> 00:50:18,208 I still agree with her. 855 00:50:18,291 --> 00:50:20,958 Anyway, I rented an apartment near here, 856 00:50:21,041 --> 00:50:22,916 so you're in my neighborhood. 857 00:50:23,000 --> 00:50:24,041 Yeah? 858 00:50:25,875 --> 00:50:27,041 Another toast! 859 00:50:27,125 --> 00:50:28,416 Cheers to that! 860 00:50:32,083 --> 00:50:33,333 Cheers! 861 00:50:33,416 --> 00:50:35,250 - Know what I just remembered? - What? 862 00:50:35,333 --> 00:50:36,916 I forgot to return your shirt. 863 00:50:37,000 --> 00:50:38,000 I forgive you. 864 00:50:38,833 --> 00:50:41,250 But only if you dance this samba with me. 865 00:50:43,333 --> 00:50:45,458 - Cute! - Okay! 866 00:50:45,541 --> 00:50:47,125 Excuse us, guys. 867 00:50:47,208 --> 00:50:49,458 Excuse us. We're going to dance. 868 00:50:49,541 --> 00:50:51,541 - Will you let him? - I'm watching you! 869 00:50:51,625 --> 00:50:54,250 - That's my cue to leave. - I'll go with you. 870 00:50:54,333 --> 00:50:56,458 I'm going with you. 871 00:50:56,541 --> 00:50:58,833 I'm coming too! Wait! 872 00:50:58,916 --> 00:51:00,291 You're going too? 873 00:51:00,375 --> 00:51:01,375 I am. Wait! 874 00:51:01,458 --> 00:51:03,041 Tavinho! 875 00:51:03,125 --> 00:51:04,416 What's up, dear? 876 00:51:04,500 --> 00:51:08,833 What if I said I need a boy with a body like yours in the parade? 877 00:51:08,916 --> 00:51:10,041 What? 878 00:51:10,125 --> 00:51:12,041 Man, it's not what you're thinking. 879 00:51:12,125 --> 00:51:13,750 - Or is it? - What? 880 00:51:13,833 --> 00:51:17,375 A dancer is sick and won't be able to make the parade. 881 00:51:17,458 --> 00:51:20,083 You'd fit the costume perfectly. Help me out. 882 00:51:20,166 --> 00:51:21,791 I can't dance, Joca. 883 00:51:21,875 --> 00:51:23,666 Really, man? 884 00:51:23,750 --> 00:51:27,708 You'll learn the choreography. It'll be great, incredible. 885 00:51:27,791 --> 00:51:30,208 No, I don't think it's a good idea. 886 00:51:31,125 --> 00:51:32,583 You know you owe me, right? 887 00:51:35,041 --> 00:51:36,125 Guima? 888 00:51:36,208 --> 00:51:37,833 You want to help a friend out? 889 00:51:37,916 --> 00:51:40,625 Bro, I love you, you know? 890 00:51:40,708 --> 00:51:43,750 But not enough to let you paint me over. 891 00:51:43,833 --> 00:51:45,666 - Next time. - Paint? 892 00:51:45,750 --> 00:51:46,666 Sorry? 893 00:51:46,750 --> 00:51:48,208 - He said paint. - He didn't. 894 00:51:48,291 --> 00:51:49,125 I heard him! 895 00:51:49,208 --> 00:51:50,583 My place 896 00:51:50,708 --> 00:51:53,458 Is a smile Is peace and pleasure 897 00:51:53,541 --> 00:51:56,208 Its name is sweet to say 898 00:51:56,291 --> 00:52:02,000 Madureira, lá laiá 899 00:52:02,083 --> 00:52:07,416 Madureira, lá laiá 900 00:52:08,625 --> 00:52:13,291 My place is the path of Ogun and Iansã 901 00:52:13,375 --> 00:52:16,166 There's samba all night long 902 00:52:16,250 --> 00:52:20,208 A swagger in every step 903 00:52:20,291 --> 00:52:24,708 My place Is surrounded by struggle and sweat 904 00:52:24,791 --> 00:52:27,583 Hope for a better world 905 00:52:27,666 --> 00:52:31,333 And beer to celebrate 906 00:52:31,416 --> 00:52:36,208 My place Has myths and beings of light 907 00:52:36,291 --> 00:52:38,875 It's close to Oswaldo Cruz 908 00:52:38,958 --> 00:52:43,291 Cascadura, Vaz Lobo and Irajá 909 00:52:43,375 --> 00:52:44,416 My place 910 00:52:45,041 --> 00:52:47,833 Is a smile Is peace and pleasure 911 00:52:47,916 --> 00:52:50,625 Its name is sweet to say 912 00:52:50,708 --> 00:52:56,166 Madureira, lá laiá 913 00:52:56,250 --> 00:53:01,958 Madureira, lá laiá 914 00:53:02,041 --> 00:53:05,416 Madureira 915 00:53:10,791 --> 00:53:12,291 May I? 916 00:53:12,375 --> 00:53:14,666 - Of course. It's yours. - Yeah! 917 00:53:14,750 --> 00:53:18,041 Inha, can you get me my notebook on the table, please? 918 00:53:18,125 --> 00:53:20,291 - I'm going to sing. - She's going to sing. 919 00:53:20,375 --> 00:53:21,250 - Thanks! - Sure. 920 00:53:21,333 --> 00:53:22,291 She'll sing. 921 00:53:22,375 --> 00:53:23,541 I'm going to sing! 922 00:53:24,166 --> 00:53:26,875 Well, guys, this one is mine. 923 00:53:28,750 --> 00:53:29,583 Here goes. 924 00:53:31,000 --> 00:53:32,500 - Want to try it? - Can I? 925 00:53:32,583 --> 00:53:34,041 - Of course! - Let's go. 926 00:53:34,125 --> 00:53:35,541 See if you can. 927 00:53:45,041 --> 00:53:49,500 Portela is feminine Beautiful flower I love 928 00:53:49,583 --> 00:53:54,250 Portela is everyone Could be me and you 929 00:53:54,333 --> 00:53:59,208 Doca's, Aunt Surica's, Eunice's, Teresa's, Marisa's 930 00:53:59,291 --> 00:54:01,125 Come and see 931 00:54:04,166 --> 00:54:08,750 She's strong, empowered Goddess of the dawn 932 00:54:08,833 --> 00:54:13,625 She's the biggest, she's brave She's majestic, she's for real 933 00:54:13,708 --> 00:54:18,666 Mix with funk, see how it goes Drums with tambourine and cuíca 934 00:54:18,750 --> 00:54:20,125 Come and see 935 00:54:23,666 --> 00:54:28,916 She opens up paths of love It's more, Portela, you make me 936 00:54:29,000 --> 00:54:32,833 Feel the presence of the mantle Those who try it will never forget 937 00:54:32,916 --> 00:54:36,375 Here comes Portela And I'm following her 938 00:54:36,458 --> 00:54:38,583 I know I want more 939 00:54:38,666 --> 00:54:40,166 I want the freedom to dream 940 00:54:40,250 --> 00:54:41,125 Come on, Tati! 941 00:54:41,208 --> 00:54:44,833 What's this headdress doing here? I told you it shouldn't be here! 942 00:54:44,916 --> 00:54:49,208 Portela is feminine Beautiful flower I love 943 00:54:49,291 --> 00:54:54,000 Portela is everyone Could be me and you 944 00:54:54,083 --> 00:54:59,291 Doca's, Aunt Surica's, Eunice's, Teresa's, Marisa's 945 00:54:59,375 --> 00:55:00,916 Come and see 946 00:55:04,083 --> 00:55:08,666 She's strong, empowered Goddess of the dawn 947 00:55:08,750 --> 00:55:13,500 She's the biggest, she's brave She's majestic, she's for real 948 00:55:13,583 --> 00:55:18,416 Mix with funk, see how it goes Drums with tambourine and cuíca 949 00:55:18,500 --> 00:55:20,000 Come and see 950 00:55:23,375 --> 00:55:28,833 She opens up paths of love It's more, Portela, you make me 951 00:55:28,916 --> 00:55:32,875 Feel the presence of the mantle Those who try it will never forget 952 00:55:32,958 --> 00:55:36,333 Here comes Portela And I'm following her 953 00:55:36,416 --> 00:55:38,541 I know I want more 954 00:55:38,625 --> 00:55:42,583 I want the freedom to dream 955 00:55:49,375 --> 00:55:52,333 Those who try it will never forget 956 00:55:58,166 --> 00:56:01,416 I want the freedom to dream 957 00:56:02,458 --> 00:56:07,583 I want the freedom to love 958 00:56:07,666 --> 00:56:11,916 I want the freedom to dream 959 00:56:15,666 --> 00:56:16,958 Amazing, Kaká! 960 00:56:17,625 --> 00:56:18,541 You smashed it! 961 00:56:19,125 --> 00:56:20,500 Congrats, Kaká! 962 00:56:21,250 --> 00:56:22,916 - Thanks! - Beautiful! 963 00:56:28,166 --> 00:56:30,875 What's going on? Time to get up! 964 00:56:30,958 --> 00:56:32,458 Morning, Tavinho! 965 00:56:33,000 --> 00:56:34,458 Alexa, start my day. 966 00:56:34,541 --> 00:56:38,916 Good morning, Kaká. Here's the news. 967 00:56:39,000 --> 00:56:42,958 Let's talk about Carnaval again. It's nearly time! 968 00:56:43,041 --> 00:56:45,333 Live from the Sambadrome. 969 00:56:46,250 --> 00:56:48,666 Carnaval isn't just about partying. 970 00:56:48,750 --> 00:56:51,083 There are always last minute details. 971 00:56:51,166 --> 00:56:54,500 Portela's people bending over backwards to work their magic. 972 00:56:54,583 --> 00:56:56,666 Look how beautiful it is! 973 00:56:57,625 --> 00:57:00,000 My Lord, look at the size of that float! 974 00:57:00,083 --> 00:57:05,125 ...anywhere else in the world, only here at the Brazilian Carnaval. 975 00:57:08,000 --> 00:57:09,000 My goodness! 976 00:57:09,083 --> 00:57:12,666 Inha, help Maria with this bit on her back. 977 00:57:12,750 --> 00:57:13,875 - Okay. - Come on! 978 00:57:13,958 --> 00:57:16,166 Come on! Get it on properly! 979 00:57:17,875 --> 00:57:19,041 Inha! 980 00:57:19,125 --> 00:57:22,041 - Arlete, I'm still sorting this! - Don't answer back! 981 00:57:22,166 --> 00:57:25,333 - This shoulder piece is all crooked! - Okay, coming! 982 00:57:25,416 --> 00:57:27,333 Come on! Fix it! 983 00:57:28,958 --> 00:57:30,666 - Tati! - Yes? 984 00:57:30,750 --> 00:57:33,708 - This corselet is untied. - On my way. 985 00:57:33,791 --> 00:57:35,666 Come on, Tati. Fix it! 986 00:57:35,750 --> 00:57:37,541 Come on, guys! 987 00:57:37,625 --> 00:57:40,416 - Tati, wait. You need to do it harder. - Go. 988 00:57:40,958 --> 00:57:42,541 - Done! - Tati! 989 00:57:43,083 --> 00:57:43,916 Go! 990 00:57:45,000 --> 00:57:46,458 You look beautiful! 991 00:57:52,416 --> 00:57:54,666 So? Are you tired? 992 00:57:54,750 --> 00:57:55,958 Really tired. 993 00:57:56,041 --> 00:57:57,125 Follow me. 994 00:58:00,833 --> 00:58:02,541 You're going to love this. 995 00:58:04,125 --> 00:58:05,083 Ready? 996 00:58:07,666 --> 00:58:10,083 Wasn't it your dream to see Portela's eagle? 997 00:58:11,916 --> 00:58:13,250 Wow, Guima! 998 00:58:13,875 --> 00:58:14,875 Beautiful, isn't it? 999 00:58:15,875 --> 00:58:17,291 It's amazing! 1000 00:58:17,916 --> 00:58:19,083 There's more. Come on. 1001 00:58:23,666 --> 00:58:24,708 Climb up here. 1002 00:58:35,625 --> 00:58:38,416 - Guima, this is crazy! - Awesome, right? 1003 00:58:39,708 --> 00:58:41,500 It's like a dream! 1004 00:58:42,291 --> 00:58:45,208 Yeah. I said Carnaval was magic. 1005 00:59:10,916 --> 00:59:12,916 Hey, what's up? Sorry! 1006 00:59:13,000 --> 00:59:14,625 Tavinho, for God's sake! 1007 00:59:14,708 --> 00:59:16,000 Tavinho, it's late! 1008 00:59:16,083 --> 00:59:17,333 - Clothes off. - What? 1009 00:59:17,416 --> 00:59:18,541 Take your clothes off. 1010 00:59:18,625 --> 00:59:21,333 Phone and things in here. I'll keep them for you. 1011 00:59:22,208 --> 00:59:23,500 Here's your leotard. 1012 00:59:23,583 --> 00:59:25,750 - Leotard? - Emanuel, paint him, please. 1013 00:59:25,833 --> 00:59:27,625 - Great. Tavinho, right? - Tavinho. 1014 00:59:27,708 --> 00:59:29,125 - Clothes off. - What? 1015 00:59:29,208 --> 00:59:31,541 For your makeup! Clothes off. 1016 00:59:33,291 --> 00:59:36,250 - We're back to the parade ground. - Excuse me. 1017 00:59:36,333 --> 00:59:38,958 Let's find out how Portela's looking. 1018 00:59:39,041 --> 00:59:41,125 President Luís Carlos Magalhães... 1019 00:59:42,583 --> 00:59:44,375 Mr. President. 1020 00:59:46,750 --> 00:59:50,416 - Can I speak to you for a minute? - Yes. Sit down, Otavio. 1021 00:59:50,500 --> 00:59:53,291 Good evening. How are you? 1022 00:59:57,333 --> 00:59:58,458 So... 1023 01:00:00,083 --> 01:00:03,541 I wanted to know if the party has a response 1024 01:00:03,625 --> 01:00:06,708 regarding my candidacy for governor, Mr. President. 1025 01:00:06,791 --> 01:00:10,208 - Not yet, Otavio. - Sir, you know me. 1026 01:00:10,291 --> 01:00:15,333 I have two terms as mayor of a town with excellent numbers. 1027 01:00:15,416 --> 01:00:18,208 - I've worked on health, safety... - Otavio, Otavio... 1028 01:00:18,291 --> 01:00:20,291 Mirantinho is a town no one's heard of. 1029 01:00:20,375 --> 01:00:23,208 Someone from there isn't a good candidate for governor. 1030 01:00:27,333 --> 01:00:30,541 There's no turning back Oh, iaia 1031 01:00:30,625 --> 01:00:33,625 Let the tears dry Oh, iaia 1032 01:00:34,541 --> 01:00:37,916 Go, inspiration Fly free 1033 01:00:38,000 --> 01:00:41,041 Through curves of longing Let's go! 1034 01:00:42,958 --> 01:00:46,208 That's the samba song from 2017. Samba is beautiful. 1035 01:00:47,208 --> 01:00:49,291 Guima, I need to tell you something. 1036 01:00:49,875 --> 01:00:52,333 Remember when I told you I loved Portela? 1037 01:00:52,416 --> 01:00:55,250 I remember, but it's impossible not to love it. 1038 01:00:56,458 --> 01:01:00,041 That's why I decided not to go back to Los Angeles. 1039 01:01:00,750 --> 01:01:02,166 I'm staying. 1040 01:01:06,708 --> 01:01:08,083 - Really? - Really. 1041 01:01:08,958 --> 01:01:09,833 Really! 1042 01:01:10,458 --> 01:01:12,083 What did you want to say? 1043 01:01:12,166 --> 01:01:14,625 Never mind. 1044 01:01:16,125 --> 01:01:18,125 Guima, I think we're nearly there! 1045 01:01:21,583 --> 01:01:23,000 Looking good. 1046 01:01:23,083 --> 01:01:25,166 Great, Tavinho! 1047 01:01:25,250 --> 01:01:27,166 Great. I'm ready! 1048 01:01:27,250 --> 01:01:30,500 Almost ready. I need him to be bald. 1049 01:01:30,583 --> 01:01:31,833 Bald? 1050 01:01:46,250 --> 01:01:47,458 There's the eagle. 1051 01:01:54,208 --> 01:01:55,291 Inha? 1052 01:01:56,000 --> 01:01:58,500 Queilinha needs help getting dressed. 1053 01:01:58,583 --> 01:02:00,166 Okay. I'm on it, Carrie. 1054 01:02:03,208 --> 01:02:04,458 What's up, Carrie? 1055 01:02:05,416 --> 01:02:06,625 Congratulations. 1056 01:02:06,708 --> 01:02:09,166 The costumes are beautiful. 1057 01:02:09,958 --> 01:02:11,750 I didn't expect anything less. 1058 01:02:11,833 --> 01:02:14,375 Thanks. The school is strong this year. 1059 01:02:14,458 --> 01:02:16,541 And you're part of that. 1060 01:02:16,625 --> 01:02:20,000 Your sculptures are strong. They've got personality. 1061 01:02:20,750 --> 01:02:24,500 I'm sure the jury will see you the same way I do. 1062 01:02:24,583 --> 01:02:28,208 Thanks, but I don't think my art... 1063 01:02:31,875 --> 01:02:34,125 - Please. We already talked... - I miss you. 1064 01:02:34,208 --> 01:02:36,541 - Don't you miss me? - ...in Los Angeles. 1065 01:02:36,625 --> 01:02:40,125 - It's over. - No. Don't say that, my love. 1066 01:02:40,958 --> 01:02:43,541 I get that you don't want to come home, 1067 01:02:44,583 --> 01:02:46,250 back to me, 1068 01:02:47,375 --> 01:02:50,416 but don't give up on everything you worked for. 1069 01:02:50,500 --> 01:02:53,833 I've decided, Carrie. 1070 01:02:53,916 --> 01:02:55,416 I'm staying in Brazil. 1071 01:02:58,416 --> 01:03:01,666 I'm very grateful for everything you did for me, really. 1072 01:03:01,750 --> 01:03:05,625 For all our experiences. It's just... My place is here. 1073 01:03:06,416 --> 01:03:07,500 I live for this. 1074 01:03:09,583 --> 01:03:11,125 I need you to understand that. 1075 01:03:18,000 --> 01:03:19,583 Carnaval will end. 1076 01:03:20,583 --> 01:03:23,583 But everything we built together won't. 1077 01:03:36,125 --> 01:03:39,291 - Paulo, thanks for coming. - Hey, man, how's it going? 1078 01:03:39,375 --> 01:03:42,583 Thanks for the support. Great show! Congrats! 1079 01:03:42,666 --> 01:03:46,833 Just a minute. I need to speak to a friend with a bright future ahead. 1080 01:03:46,916 --> 01:03:48,916 I love that! How's it going? 1081 01:03:49,000 --> 01:03:50,541 - So good to see you here. - Yes! 1082 01:03:50,625 --> 01:03:52,541 - Make yourself at home. - Thanks. 1083 01:03:52,625 --> 01:03:53,458 Be my guest. 1084 01:03:53,833 --> 01:03:55,000 Are you alone? 1085 01:03:55,083 --> 01:03:58,708 I came with Inha. She's just sorting some stuff first. 1086 01:03:58,791 --> 01:04:02,291 I'll introduce you to the marketing staff. You'll love them. 1087 01:04:02,375 --> 01:04:07,125 The 2017 samba to round off Portela's warm up. 1088 01:04:07,208 --> 01:04:09,791 Get ready. It's about to start! 1089 01:04:09,875 --> 01:04:12,916 - Queilinha, you look perfect! - Thanks, guys. 1090 01:04:13,000 --> 01:04:14,666 - You go, girl! - Good luck! 1091 01:04:14,750 --> 01:04:15,583 Thanks! 1092 01:04:17,291 --> 01:04:18,958 The costume is beautiful. 1093 01:04:20,125 --> 01:04:21,750 Thanks, Maria. 1094 01:04:23,625 --> 01:04:24,666 - Mom? - Yes. 1095 01:04:24,750 --> 01:04:25,916 It's all ready. 1096 01:04:26,000 --> 01:04:27,708 - Can we go? - To do what? 1097 01:04:28,541 --> 01:04:32,625 Queilinha gave us invites for the VIP box, remember? 1098 01:04:32,708 --> 01:04:34,208 You think I'm an idiot? 1099 01:04:34,291 --> 01:04:38,291 You think I don't know Tatiana has been disobeying me and practicing? 1100 01:04:38,375 --> 01:04:39,833 Mom, don't get annoyed. 1101 01:04:39,916 --> 01:04:41,250 I am going to get annoyed 1102 01:04:41,333 --> 01:04:44,708 if you're late and our school loses points. 1103 01:04:44,791 --> 01:04:47,666 My love! I'm so proud. Give me a hug. 1104 01:04:48,791 --> 01:04:52,041 Mom is so proud. Now go and make your name as a cuíca player. 1105 01:04:52,125 --> 01:04:53,625 - Go, guys! - Thanks, Mom! 1106 01:04:53,708 --> 01:04:54,666 Inha, wait. 1107 01:04:57,708 --> 01:04:59,291 Is there a problem, Arlete? 1108 01:04:59,375 --> 01:05:01,250 I was just going to get ready. 1109 01:05:01,333 --> 01:05:05,083 Inha, although you did it all because of Carrie, 1110 01:05:05,166 --> 01:05:09,166 I want to thank you for all the help you've given my daughter. 1111 01:05:09,250 --> 01:05:12,833 For everything you've done for our school. Look, girl! 1112 01:05:12,916 --> 01:05:15,125 From the bottom of my heart, thank you. 1113 01:05:17,375 --> 01:05:21,000 - I'm the one who wants to... - You can go. You can go. Thanks. 1114 01:05:22,166 --> 01:05:24,500 I don't see what's so funny! 1115 01:05:24,583 --> 01:05:29,500 Portela's going in, guys! 1116 01:05:59,416 --> 01:06:01,750 Look at Portela on the avenue! 1117 01:06:01,833 --> 01:06:03,000 Look. 1118 01:06:04,916 --> 01:06:08,166 Portela coming down the avenue... 1119 01:06:08,250 --> 01:06:10,083 Oh, Portela. 1120 01:06:10,166 --> 01:06:13,166 - You can see the excitement... - It's beautiful. 1121 01:06:19,666 --> 01:06:20,958 Thanks. 1122 01:06:39,250 --> 01:06:41,166 Excuse me, can I get through? 1123 01:06:46,625 --> 01:06:49,791 - Hey, running me over again! - Sorry! 1124 01:06:50,500 --> 01:06:51,750 Can't you see? 1125 01:06:51,833 --> 01:06:55,375 I'm trying to see the costume I designed, but it's impossible. 1126 01:06:55,458 --> 01:06:58,291 - You made a costume? - Yeah, with Carrie. 1127 01:06:58,375 --> 01:07:01,166 She's even going to write a recommendation for me. 1128 01:07:01,250 --> 01:07:03,291 - Okay. With Carrie? - Yeah. 1129 01:07:05,083 --> 01:07:07,375 Inha, I need to tell you something. 1130 01:07:08,250 --> 01:07:10,416 Guima, they're coming! Look! 1131 01:07:14,916 --> 01:07:16,833 - Wait, I'll find a way. - Okay. 1132 01:07:19,208 --> 01:07:20,500 Climb up here. 1133 01:07:23,958 --> 01:07:25,458 That's better! 1134 01:07:25,541 --> 01:07:27,625 - Can you see? - Yes, everything. 1135 01:07:31,958 --> 01:07:33,416 There's Tavinho, Guima! 1136 01:07:35,208 --> 01:07:36,958 - Look at Tavinho! - It's him! 1137 01:07:37,041 --> 01:07:39,541 Wow! I'm going to film it for my grandma. 1138 01:07:41,333 --> 01:07:44,416 Go, Tavinho! 1139 01:07:52,791 --> 01:07:55,208 He's really going for it! 1140 01:08:09,208 --> 01:08:12,500 The leaders are amazing. 1141 01:08:12,583 --> 01:08:14,125 Great job. 1142 01:08:14,208 --> 01:08:17,875 A real stand out performance. 1143 01:08:46,791 --> 01:08:51,250 Yes, Helena, and we can see the flowers on the backs of the Tupinambá 1144 01:08:51,333 --> 01:08:53,041 and that bald guy in the middle. 1145 01:08:53,125 --> 01:08:57,666 - Grandma, look at Tavinho! - Oh, that's my grandson, how beautiful! 1146 01:08:58,541 --> 01:09:00,541 He's dancing, my God. 1147 01:09:01,208 --> 01:09:04,458 I'm going to show you my favorite composition. 1148 01:09:04,541 --> 01:09:07,125 Tell me what you think. I think you'll like it. 1149 01:09:07,208 --> 01:09:10,083 - I'll be honest. - Yes, of course! I'll put it on. 1150 01:09:12,458 --> 01:09:15,166 The leaders did a beautiful job. 1151 01:09:15,250 --> 01:09:17,916 One of the best of the night. 1152 01:09:18,000 --> 01:09:19,875 - What's up? - I want some. 1153 01:09:22,125 --> 01:09:23,583 There's Queilinha, Guima! 1154 01:09:32,750 --> 01:09:34,208 Queilinha! 1155 01:09:34,791 --> 01:09:36,166 Amazing! 1156 01:09:41,041 --> 01:09:44,541 The costume is perfect! 1157 01:09:44,625 --> 01:09:46,250 That's my post-grad in Paris. 1158 01:09:46,333 --> 01:09:49,375 - It looks great. - Go, Queilinha! 1159 01:09:58,791 --> 01:10:03,208 - Look, it's my float. - Oh, I'll film it too! 1160 01:10:19,791 --> 01:10:22,958 - There's Tati! - Go, Tati! 1161 01:10:37,083 --> 01:10:38,708 Is it over? It's over! 1162 01:10:41,416 --> 01:10:42,250 That's a ten! 1163 01:10:42,333 --> 01:10:44,541 A ten, definitely! 1164 01:11:02,166 --> 01:11:04,083 What did you think? 1165 01:11:04,166 --> 01:11:05,291 Like it? 1166 01:11:06,666 --> 01:11:09,375 From what I heard, it's very clear 1167 01:11:09,458 --> 01:11:11,916 it's the result of plenty of talent. 1168 01:11:12,000 --> 01:11:13,125 But? 1169 01:11:13,208 --> 01:11:16,625 But there's a long way to go until you're a professional. 1170 01:11:20,291 --> 01:11:21,250 But I'll help you. 1171 01:11:22,833 --> 01:11:25,500 - Stop! Stop, are you serious? - I'm serious. 1172 01:11:25,583 --> 01:11:26,958 I don't believe it! 1173 01:11:27,041 --> 01:11:30,000 It'll be an honor to get any help from you. 1174 01:11:30,083 --> 01:11:32,791 It'll be a pleasure to help you. It will! 1175 01:11:34,333 --> 01:11:35,375 So, why don't we... 1176 01:11:36,750 --> 01:11:38,333 go to my apartment. 1177 01:11:39,583 --> 01:11:41,958 We could be alone, easier to talk... 1178 01:11:43,583 --> 01:11:44,750 You know what I mean? 1179 01:11:48,666 --> 01:11:49,583 Yeah. 1180 01:11:49,666 --> 01:11:51,458 Yeah, I understand. 1181 01:11:51,541 --> 01:11:54,708 In fact, I think I understood too well. 1182 01:11:54,791 --> 01:11:57,125 Let's forget this, okay? 1183 01:11:57,250 --> 01:11:59,416 No, Kaká! Stop! Wait! 1184 01:11:59,500 --> 01:12:00,375 Let me go! 1185 01:12:05,791 --> 01:12:07,500 Let me go, dude! Let me go! 1186 01:12:08,291 --> 01:12:09,166 Heitor! 1187 01:12:09,250 --> 01:12:11,166 Let her go, dude! 1188 01:12:11,250 --> 01:12:12,375 Are you crazy? 1189 01:12:12,458 --> 01:12:14,791 - What's your problem, man? - Calm down. 1190 01:12:14,875 --> 01:12:18,166 - Do you know who I am? - You wouldn't let her go. You crazy? 1191 01:12:18,250 --> 01:12:19,625 - Get rid of them! - Move it! 1192 01:12:19,708 --> 01:12:21,333 - Don't touch me! - Let him go! 1193 01:12:21,416 --> 01:12:23,125 Get them out of here. 1194 01:12:24,208 --> 01:12:25,500 Did he hurt you? 1195 01:12:25,583 --> 01:12:27,750 He wouldn't let her go and you do nothing? 1196 01:12:27,833 --> 01:12:29,000 - Not cool. - Get out! 1197 01:12:29,083 --> 01:12:34,125 One hour of Portela on the avenue, rounding off the parade beautifully. 1198 01:12:34,208 --> 01:12:37,083 Standing out as one of the favorites tonight. 1199 01:12:38,666 --> 01:12:41,708 - I don't need a box, man. - We're leaving. 1200 01:12:41,791 --> 01:12:44,500 - He's crazy. - Did he hurt you? 1201 01:12:44,583 --> 01:12:48,416 Take that wristband off. No one needs a VIP wristband. 1202 01:12:48,500 --> 01:12:50,333 - Hey. - Idiot. 1203 01:12:50,416 --> 01:12:53,000 - What's up? - Heitor harassed Kaká, Queilinha. 1204 01:12:53,083 --> 01:12:54,708 - What? - Hey, hey! 1205 01:12:54,791 --> 01:12:56,291 - What? - Queilinha! 1206 01:12:57,083 --> 01:12:59,041 - She's lying. - Lying? 1207 01:12:59,125 --> 01:13:01,083 Heitor, you're an asshole. I saw you. 1208 01:13:01,166 --> 01:13:02,666 Everyone saw, you jerk. 1209 01:13:02,750 --> 01:13:05,500 Do you think I really need to harass someone? 1210 01:13:05,583 --> 01:13:08,291 She's crazy. It was consensual. She wanted it too. 1211 01:13:08,375 --> 01:13:11,041 What? Are you mad? Are you crazy? 1212 01:13:11,125 --> 01:13:14,791 Look here. Speak to my lawyers. Okay, asshole? 1213 01:13:15,583 --> 01:13:16,666 Our contract is over. 1214 01:13:16,750 --> 01:13:19,458 What do you mean "over"? And the video I'm producing? 1215 01:13:19,541 --> 01:13:21,083 And the party? 1216 01:13:21,166 --> 01:13:22,291 Quei-Quei, chill. 1217 01:13:22,375 --> 01:13:23,583 Quei-Quei? 1218 01:13:24,166 --> 01:13:26,208 My name is Queilinha Quero-Quero! 1219 01:13:26,750 --> 01:13:30,333 - Go to hell, Heitor! - I know you're worked up... 1220 01:13:30,416 --> 01:13:33,708 How about tomorrow when you're calm, you give me an answer. 1221 01:13:33,791 --> 01:13:35,791 Speak to the sponsor up in the box... 1222 01:13:35,875 --> 01:13:37,791 - Box? Sponsor? - Yeah. 1223 01:13:37,875 --> 01:13:40,125 I really couldn't care less. 1224 01:13:40,750 --> 01:13:41,916 Look. 1225 01:13:44,500 --> 01:13:46,083 You're going to lose a lot. 1226 01:13:47,083 --> 01:13:48,000 Get lost! 1227 01:13:48,791 --> 01:13:50,583 Kaká, how are you? 1228 01:13:51,333 --> 01:13:53,625 - Did he hurt you? - I'm fine, Queilinha. 1229 01:13:53,708 --> 01:13:57,375 Just annoyed we're going to miss the parade because of that asshole. 1230 01:13:57,458 --> 01:14:01,541 Kaká, it's fine. We're still going to enjoy Carnaval. I have an idea. 1231 01:14:01,625 --> 01:14:03,666 - Okay? Good vibes! - That's the way! 1232 01:14:03,750 --> 01:14:05,791 - Let's go. - Forget about him. Let's go. 1233 01:14:05,875 --> 01:14:07,250 Come on, Queilinha! 1234 01:14:09,625 --> 01:14:11,541 This school is beautiful. 1235 01:14:11,625 --> 01:14:16,666 Yeah, but not as beautiful as my Portela which is obviously going to win, right? 1236 01:14:16,750 --> 01:14:19,375 - Cold beer for a refill. - Great! 1237 01:14:19,458 --> 01:14:20,916 - Come here. - That's the way! 1238 01:14:21,000 --> 01:14:24,500 It's so much better to watch it from here. Box? What box? 1239 01:14:24,583 --> 01:14:27,666 Look at you, Queilinha Quero-Quero. 1240 01:14:27,750 --> 01:14:31,625 I want my beer cold, and men to respect women without being told! 1241 01:14:31,708 --> 01:14:32,791 - Yeah! - Amen! 1242 01:14:32,875 --> 01:14:34,958 Well said. Cheers, Queilinha! 1243 01:14:35,041 --> 01:14:36,500 Hey, Queilinha. 1244 01:14:36,583 --> 01:14:40,458 What now? Can Heitor cause you damage? What about your street party? 1245 01:14:40,541 --> 01:14:42,708 Inha, it's over. It was his thing. 1246 01:14:42,791 --> 01:14:45,458 The permits, the drums, the costumes. 1247 01:14:45,583 --> 01:14:48,583 There isn't time to sort it all before Carnaval ends. 1248 01:14:48,666 --> 01:14:51,166 - I'm really sorry, Queilinha. - Don't be silly. 1249 01:14:51,250 --> 01:14:55,083 I lost a battle, but not the war. Relax, I'll turn this around. 1250 01:14:55,166 --> 01:14:58,750 Now that's enough sad stuff. Let's enjoy Carnaval! 1251 01:14:58,833 --> 01:15:01,833 - Look how beautiful it is! - There's a school coming! 1252 01:15:01,916 --> 01:15:02,750 Amazing! 1253 01:15:02,833 --> 01:15:04,583 Kid, your things. 1254 01:15:04,666 --> 01:15:05,750 Good night! 1255 01:15:05,833 --> 01:15:08,041 Bye. You were incredible! 1256 01:15:08,125 --> 01:15:11,041 - Hey, Tavinho! - Joca, thank you. Really. 1257 01:15:11,125 --> 01:15:15,416 I didn't know I needed that. I never felt that free. 1258 01:15:16,083 --> 01:15:18,625 Hey, Tavinho, freedom is a real achievement. 1259 01:15:18,708 --> 01:15:20,583 Congratulations, you were amazing. 1260 01:15:21,333 --> 01:15:23,166 - I... - Let me help you with that. 1261 01:15:23,250 --> 01:15:24,416 You were amazing. 1262 01:15:24,500 --> 01:15:26,041 Let me help you, my angel. 1263 01:15:27,625 --> 01:15:29,458 Let me unzip that for you. 1264 01:15:31,375 --> 01:15:32,458 Jeez, what was that? 1265 01:15:35,583 --> 01:15:38,375 I'm exhausted! 1266 01:15:38,458 --> 01:15:41,291 Carnaval isn't even finished and I'm exhausted! 1267 01:15:41,375 --> 01:15:44,750 Girls, I'm off, okay? Hey, are you staying there? 1268 01:15:44,833 --> 01:15:47,291 - No. We're going too. - Then let's go. 1269 01:15:47,375 --> 01:15:50,500 - Darling, thanks so much. I loved it. - Thank you. 1270 01:15:50,583 --> 01:15:52,500 - Amazing. - I loved having you. 1271 01:15:52,583 --> 01:15:54,541 We loved it too. Thanks so much. Bye! 1272 01:15:54,625 --> 01:15:55,458 - Kisses! - Bye! 1273 01:15:55,541 --> 01:15:58,333 - Thanks, girls. - No messing around. I'm tired. 1274 01:15:58,416 --> 01:16:02,000 Take care. Sleep well. Loved having you. Thanks. 1275 01:16:04,916 --> 01:16:05,875 And you? 1276 01:16:05,958 --> 01:16:07,750 I don't know, Guima. 1277 01:16:07,833 --> 01:16:10,250 - Let me help you. - It's the excitement. 1278 01:16:10,333 --> 01:16:14,833 Taking part in something so special that makes so many people happy is exciting. 1279 01:16:16,041 --> 01:16:17,583 You know, it's like you said. 1280 01:16:18,916 --> 01:16:23,166 Carnaval is like a glimpse of what life could be like. 1281 01:17:58,291 --> 01:18:01,250 I needed to see it with my own eyes to be sure. 1282 01:18:01,333 --> 01:18:03,875 - What? - Guima, what's happening? 1283 01:18:03,958 --> 01:18:04,791 This! 1284 01:18:04,875 --> 01:18:06,750 CARRIE SWAPPED FOR A SEAMSTRESS 1285 01:18:06,833 --> 01:18:10,916 - Carrie, I had no idea! - The important thing is now I know. 1286 01:18:12,583 --> 01:18:14,416 Want a recommendation letter? 1287 01:18:15,125 --> 01:18:20,583 Don't worry. I'll recommend everyone to stay far away from you. 1288 01:18:21,666 --> 01:18:23,375 If I have my way, 1289 01:18:23,458 --> 01:18:26,041 you'll never work in fashion again. 1290 01:18:26,125 --> 01:18:27,458 Got that? 1291 01:18:30,250 --> 01:18:32,208 For God's sake... 1292 01:18:33,333 --> 01:18:35,666 - Inha, wait. Let's talk. - "Wait," Guima? 1293 01:18:35,750 --> 01:18:38,083 Let's talk and I'll explain. 1294 01:18:38,166 --> 01:18:40,416 I've tried to tell you this for ages. 1295 01:18:40,500 --> 01:18:42,750 You were with Carrie and didn't say anything! 1296 01:18:42,833 --> 01:18:46,000 She's my ex. She came to work at the school to get me back, 1297 01:18:46,083 --> 01:18:48,041 but I decided I can't do it anymore. 1298 01:18:48,125 --> 01:18:51,791 Seeing what you did out of love for Carnaval resonated with me. 1299 01:18:51,875 --> 01:18:55,250 - Love for Carnaval? - Yes, I realized my place is here, Inha. 1300 01:18:56,291 --> 01:18:58,166 No, you don't understand. 1301 01:18:58,833 --> 01:19:01,291 I don't like Carnaval. I never did. 1302 01:19:02,000 --> 01:19:04,125 All this sacrifice, Guima, 1303 01:19:04,208 --> 01:19:06,166 was to study in Paris, 1304 01:19:06,250 --> 01:19:09,708 - and you destroyed my chance. - Don't say that. 1305 01:19:09,791 --> 01:19:10,750 Out of my way! 1306 01:19:13,041 --> 01:19:13,958 Dad? 1307 01:19:14,041 --> 01:19:15,708 Does he know? 1308 01:19:17,166 --> 01:19:19,958 Inha, darling, where are you? 1309 01:19:20,583 --> 01:19:24,708 Your grandma is ill and had to be taken to the hospital in Rio. 1310 01:19:24,791 --> 01:19:26,791 I can't believe you left her alone. 1311 01:19:26,875 --> 01:19:28,875 - Please, Inha. - I can't believe it. 1312 01:19:35,583 --> 01:19:36,916 Tavinho, get up! 1313 01:19:37,000 --> 01:19:38,125 Wait. 1314 01:19:38,875 --> 01:19:42,041 Why does it feel like an elephant is sitting on me? 1315 01:19:42,125 --> 01:19:43,166 Hangover. 1316 01:19:43,250 --> 01:19:46,583 - What happened, Inha? - Tavinho, we have to go. Get up! 1317 01:19:47,458 --> 01:19:49,916 You go! I don't care about Dad. 1318 01:19:50,000 --> 01:19:52,958 I'm happy in Rio. I'm staying till the end of Carnaval. 1319 01:19:53,583 --> 01:19:54,916 Inha, chill. 1320 01:19:56,125 --> 01:19:57,375 Chill, really? 1321 01:19:59,875 --> 01:20:02,458 I've lost everything. Everything! 1322 01:20:02,541 --> 01:20:04,416 Inha, calm down. What happened? 1323 01:20:05,041 --> 01:20:06,000 We'll fix it. 1324 01:20:06,083 --> 01:20:07,541 How, Kaká? 1325 01:20:08,625 --> 01:20:09,625 Nothing can be done. 1326 01:20:11,416 --> 01:20:13,916 I left Grandma alone and now she's ill. 1327 01:20:15,125 --> 01:20:16,208 Grandma? 1328 01:20:16,833 --> 01:20:18,541 Help me pack? 1329 01:20:28,166 --> 01:20:29,083 Dad! 1330 01:20:29,791 --> 01:20:30,916 Finally! 1331 01:20:31,000 --> 01:20:33,583 I'm so disappointed in you. It's absurd! 1332 01:20:33,666 --> 01:20:36,041 DR. OTAVIO TORRES' DAUGHTER AT RIO CARNAVAL 1333 01:20:36,125 --> 01:20:38,416 All this happened because you left her alone. 1334 01:20:38,500 --> 01:20:40,458 Dad, Inha went because of college. 1335 01:20:40,541 --> 01:20:42,958 - That's not important anymore. - That's right! 1336 01:20:43,041 --> 01:20:46,458 Starting tomorrow you'll be working at my campaign office. 1337 01:20:47,208 --> 01:20:49,916 - This fashion class nonsense is over. - College. 1338 01:20:50,000 --> 01:20:50,875 Fashion class! 1339 01:20:50,958 --> 01:20:54,291 - Hey, show some respect! - Sorry, sorry! 1340 01:20:57,250 --> 01:20:58,375 Where is she? 1341 01:21:00,166 --> 01:21:01,208 She's in there. 1342 01:21:04,708 --> 01:21:05,916 I'm sorry. 1343 01:21:06,791 --> 01:21:07,833 Sorry. 1344 01:21:07,916 --> 01:21:10,458 - Everyone thinks old people are sick. - Grandma? 1345 01:21:10,541 --> 01:21:12,000 - I'm not sick! - Grandma! 1346 01:21:12,083 --> 01:21:14,666 My lovely grandchildren! 1347 01:21:14,750 --> 01:21:16,500 - Are you okay? - How do you feel? 1348 01:21:16,583 --> 01:21:17,625 I'm great. 1349 01:21:17,708 --> 01:21:21,000 I'm really happy my grandchildren experienced Carnaval. 1350 01:21:22,291 --> 01:21:25,583 I'm sorry. Forgive me. I shouldn't have left you alone. 1351 01:21:25,666 --> 01:21:27,916 I loved the videos you sent me. 1352 01:21:28,000 --> 01:21:28,958 You did? 1353 01:21:29,041 --> 01:21:31,500 - Me, there? - Brilliant! I loved seeing you! 1354 01:21:32,333 --> 01:21:34,833 Your happiness is my happiness. 1355 01:21:34,916 --> 01:21:37,125 It's our happiness. 1356 01:21:38,625 --> 01:21:40,583 I knew you'd love Carnaval. 1357 01:21:40,666 --> 01:21:44,208 It's in your blood, dear. In your blood! 1358 01:21:44,916 --> 01:21:48,750 Tavinho, grab my wallet, please. 1359 01:21:50,791 --> 01:21:51,791 What's that? 1360 01:21:51,875 --> 01:21:53,583 - Let me take this off. - Don't! 1361 01:21:53,666 --> 01:21:56,666 I don't need it! I even feel like going to Carnaval! 1362 01:22:04,666 --> 01:22:06,166 What? 1363 01:22:06,250 --> 01:22:07,208 Is that Dad? 1364 01:22:07,291 --> 01:22:09,791 Our family always loved Carnaval. 1365 01:22:10,458 --> 01:22:11,500 Until... 1366 01:22:12,416 --> 01:22:13,583 the accident. 1367 01:22:27,791 --> 01:22:31,041 You're always defending the kids. I need you to be on my side. 1368 01:22:31,125 --> 01:22:34,750 You need to be more patient with them. 1369 01:22:34,833 --> 01:22:36,458 I've already told you that. 1370 01:22:36,541 --> 01:22:39,791 Son, they're old enough to know what's best for them. 1371 01:22:39,875 --> 01:22:42,125 You can't control other people's dreams. 1372 01:22:42,208 --> 01:22:44,166 When are you going to learn that? 1373 01:22:57,500 --> 01:22:58,416 How's it going? 1374 01:22:58,500 --> 01:23:00,375 - Don't be long, guys. - Okay. 1375 01:23:01,833 --> 01:23:03,708 It was a thrilling Sunday 1376 01:23:03,791 --> 01:23:05,416 that started with Estácio de Sá, 1377 01:23:05,500 --> 01:23:09,666 followed by schools like Viradouro, Mangueira, Paraíso do Tuiuti, 1378 01:23:09,750 --> 01:23:12,083 Grande Rio and União da Ilha, 1379 01:23:12,166 --> 01:23:15,375 and it ended in style with the glorious sunrise... 1380 01:23:15,458 --> 01:23:17,791 - What's this, silly? - A popsicle, obviously! 1381 01:23:17,875 --> 01:23:20,291 - Thanks. - Cute couple, right? 1382 01:23:22,166 --> 01:23:23,000 Really cute. 1383 01:23:24,166 --> 01:23:26,833 Tavinho, is there anything you'd like to tell me? 1384 01:23:27,458 --> 01:23:28,416 I... 1385 01:23:29,208 --> 01:23:30,041 No! 1386 01:23:30,916 --> 01:23:31,958 Okay. 1387 01:23:32,041 --> 01:23:34,416 I'll rephrase my question. 1388 01:23:34,500 --> 01:23:38,250 Is there anything you want to tell me I don't already know? 1389 01:23:38,333 --> 01:23:39,916 Oh, Inha... I don't know. 1390 01:23:40,750 --> 01:23:42,916 We don't really know anything, do we? 1391 01:23:43,500 --> 01:23:44,958 The reviews of Portela... 1392 01:23:45,041 --> 01:23:46,416 - Let's go? - Let's. 1393 01:23:47,916 --> 01:23:49,708 I'm still getting to know myself. 1394 01:23:49,791 --> 01:23:52,250 There's no risk, even going to the capital. 1395 01:23:54,000 --> 01:23:55,083 We've got each other. 1396 01:23:55,166 --> 01:24:00,083 I've always made a point of keeping my personal life out of the spotlight, 1397 01:24:00,166 --> 01:24:03,166 but with all the gossip flying around, 1398 01:24:03,875 --> 01:24:07,750 we thought it was best to come and clear everything up. 1399 01:24:07,833 --> 01:24:11,541 Guima and I have been together for three years. 1400 01:24:11,625 --> 01:24:16,083 We met the first time I came to parade with Portela. 1401 01:24:16,166 --> 01:24:18,666 But nothing's perfect. 1402 01:24:19,416 --> 01:24:22,208 He always really missed all this, 1403 01:24:22,291 --> 01:24:24,791 so I wanted to show him 1404 01:24:24,875 --> 01:24:27,833 that our worlds aren't all that different. 1405 01:24:27,916 --> 01:24:29,541 What nerve. 1406 01:24:29,625 --> 01:24:33,541 When the winner's parade is over, we're going back to L.A. 1407 01:24:33,625 --> 01:24:37,541 and starting a new chapter. 1408 01:24:38,708 --> 01:24:41,000 - Inha, are you okay? - Congratulations. 1409 01:24:41,083 --> 01:24:42,416 - Thanks. - I'm great. 1410 01:24:42,500 --> 01:24:43,958 And after the break, 1411 01:24:44,041 --> 01:24:46,333 what's going to happen to Queilinha? 1412 01:24:46,416 --> 01:24:51,541 Her producer was accused of harassment and taken to the police station. 1413 01:24:51,625 --> 01:24:55,041 And the singer's Carnaval street party will be canceled. 1414 01:24:55,125 --> 01:24:56,250 We'll be right back! 1415 01:25:01,791 --> 01:25:03,875 Sometimes it's good to take risks. 1416 01:25:04,833 --> 01:25:08,625 - Even if we fall flat on our faces. - Lord, I know that face. 1417 01:25:19,666 --> 01:25:21,833 Aren't you going with your sister? 1418 01:25:28,916 --> 01:25:30,791 What's she doing, Tavinho? 1419 01:25:32,083 --> 01:25:33,041 Well... 1420 01:25:58,666 --> 01:26:00,708 I'm sorry I left like that, girl. 1421 01:26:00,791 --> 01:26:01,625 Inha... 1422 01:26:01,708 --> 01:26:04,708 Everything with my grandma, Carrie, Paris... 1423 01:26:04,791 --> 01:26:08,708 - I didn't know what to do. - Relax, I know all about it. 1424 01:26:08,791 --> 01:26:10,125 In fact... 1425 01:26:13,250 --> 01:26:15,875 I never want to see that clown again. 1426 01:26:15,958 --> 01:26:20,875 Listen, I was thinking of a way to fix things, at least a bit. 1427 01:26:21,583 --> 01:26:23,500 But I can't do it alone. 1428 01:26:24,458 --> 01:26:28,500 But if my friends are willing to help, 1429 01:26:28,625 --> 01:26:29,875 I might be able to! 1430 01:26:30,791 --> 01:26:32,500 I don't know, Inha. 1431 01:26:34,125 --> 01:26:36,041 Of course I'll help! 1432 01:26:43,000 --> 01:26:46,125 Time for some coffee and cake, right? 1433 01:26:46,208 --> 01:26:47,375 This cake is amazing. 1434 01:26:49,333 --> 01:26:50,916 - It's great. - Thanks. 1435 01:26:55,208 --> 01:26:56,291 What's that? 1436 01:26:57,750 --> 01:26:59,208 What's that? 1437 01:27:01,250 --> 01:27:05,875 Portela is feminine Beautiful flower I love 1438 01:27:05,958 --> 01:27:10,166 Portela is everyone Could be you and me 1439 01:27:10,250 --> 01:27:12,375 What madness is this? 1440 01:27:12,458 --> 01:27:14,791 What nonsense is this? 1441 01:27:19,208 --> 01:27:23,375 She's strong, empowered Goddess of the dawn 1442 01:27:23,458 --> 01:27:27,958 She's the biggest, she's brave She's majestic, she's for real 1443 01:27:28,041 --> 01:27:32,541 Mix with funk, see how it goes Drums with tambourine and cuíca 1444 01:27:32,625 --> 01:27:33,875 Come and see 1445 01:27:37,000 --> 01:27:42,083 She opens up paths of love It's more, Portela, you make me 1446 01:27:42,166 --> 01:27:45,791 Feel the presence of the mantle Those who try it will never forget 1447 01:27:45,875 --> 01:27:48,666 Here comes Portela And I'm following her 1448 01:27:48,750 --> 01:27:50,916 Come on up, girl! This is your moment! 1449 01:27:51,000 --> 01:27:52,208 Go, go! 1450 01:27:53,291 --> 01:27:54,125 Grandma! 1451 01:27:55,750 --> 01:27:57,916 I brought Carnaval to you! 1452 01:27:59,250 --> 01:28:01,666 To Mirantinho! 1453 01:28:09,041 --> 01:28:13,041 I want the freedom to dream 1454 01:28:13,666 --> 01:28:18,000 I want the freedom to love 1455 01:28:18,083 --> 01:28:23,125 I want the freedom to dream 1456 01:28:26,583 --> 01:28:28,541 - Want to go down, Grandma? - I do! 1457 01:28:28,625 --> 01:28:31,916 Guys, my friend Inha 1458 01:28:32,000 --> 01:28:36,375 told me this town has never had Carnaval! 1459 01:28:36,458 --> 01:28:38,708 So, Inha, please do the honors. 1460 01:28:38,791 --> 01:28:41,666 Carnaval, Mirantinho. 1461 01:28:41,750 --> 01:28:45,208 Mirantinho, Carnaval! 1462 01:28:48,333 --> 01:28:50,416 Drums! 1463 01:29:04,500 --> 01:29:05,500 Look at Inha! 1464 01:29:05,583 --> 01:29:06,625 - Look at Inha! - Inha! 1465 01:29:07,125 --> 01:29:08,000 Inha! 1466 01:29:15,750 --> 01:29:16,875 Give me the megaphone. 1467 01:29:20,958 --> 01:29:23,333 The party's over. 1468 01:29:23,416 --> 01:29:26,041 This chaos is over, Inha! 1469 01:29:26,125 --> 01:29:28,458 Turn that music off! 1470 01:29:28,541 --> 01:29:32,250 - Keep going, keep going! - Now! The party's over! 1471 01:29:32,333 --> 01:29:36,250 More family, less partying! 1472 01:29:36,333 --> 01:29:39,000 This party's over, guys! This chaos is over. 1473 01:29:39,083 --> 01:29:43,625 - This is the Party of Family Values! - Dad, stop! 1474 01:29:43,708 --> 01:29:44,958 What are you doing? 1475 01:29:45,083 --> 01:29:48,125 Have you gone mad? This square is a mess! 1476 01:29:48,208 --> 01:29:51,833 Dad, stop! Stop thinking you have to control everything! 1477 01:29:52,875 --> 01:29:56,083 It's bad for everyone, especially you. 1478 01:29:59,000 --> 01:30:01,875 Look at the example Mom set. 1479 01:30:02,833 --> 01:30:06,375 She knew life was better when we all got together. 1480 01:30:09,083 --> 01:30:12,166 If I've learned that, you can too. 1481 01:30:19,916 --> 01:30:21,291 - Like this. - Hang on. 1482 01:30:21,958 --> 01:30:25,625 Like this. This was how I danced! Like this, look! 1483 01:30:26,833 --> 01:30:28,208 Look at Grandma, Dad. 1484 01:30:28,291 --> 01:30:31,208 You're so alike. 1485 01:30:31,833 --> 01:30:33,458 Should I let it happen, then? 1486 01:30:33,541 --> 01:30:34,958 - Yes. - Should I? 1487 01:30:35,083 --> 01:30:37,666 The party's on, guys! 1488 01:30:38,250 --> 01:30:40,333 It's on! 1489 01:30:41,416 --> 01:30:45,583 That's the spirit. The party must go on! 1490 01:30:45,666 --> 01:30:48,875 Now we're going to continue with a new song 1491 01:30:48,958 --> 01:30:53,875 from an up and coming songwriter that I'm managing. 1492 01:30:53,958 --> 01:30:57,708 Kaká! Come up here! 1493 01:30:57,791 --> 01:31:00,041 Inha, Tavinho, you too! 1494 01:31:00,125 --> 01:31:01,916 Dad, take care of Grandma? 1495 01:31:02,000 --> 01:31:05,375 - Of course I will. Mommy! - I'll take care of your dad. 1496 01:31:17,666 --> 01:31:19,041 Go ahead. I'll catch up. 1497 01:31:23,583 --> 01:31:24,416 Joca! 1498 01:31:24,500 --> 01:31:25,833 Hey! 1499 01:31:26,416 --> 01:31:28,500 I... I wanted to say thanks. 1500 01:31:29,333 --> 01:31:31,000 You don't need to thank me. 1501 01:31:31,083 --> 01:31:35,166 I loved seeing you come out of your shell. 1502 01:31:35,708 --> 01:31:39,958 There's just one more thing that would make this the best Carnaval of my life. 1503 01:31:40,041 --> 01:31:42,458 Yeah? What's that? 1504 01:31:44,625 --> 01:31:47,666 If you want, I do too If you'll let me, I'll let you 1505 01:31:47,750 --> 01:31:49,291 No means no, okay? 1506 01:31:49,375 --> 01:31:50,791 That makes things easy 1507 01:31:50,875 --> 01:31:53,041 If you want, I do too If you'll let me... 1508 01:31:53,125 --> 01:31:55,291 Didn't you say you didn't like Carnaval? 1509 01:32:00,125 --> 01:32:02,500 I can't believe you've come to ruin my party. 1510 01:32:04,000 --> 01:32:05,958 I needed to give you this letter. 1511 01:32:17,916 --> 01:32:23,041 "I ask you to consider accepting her as a student in the fashion program." 1512 01:32:23,125 --> 01:32:24,833 "Carrie Catherine Goldenblat." 1513 01:32:26,875 --> 01:32:29,291 How did you convince her to write that? 1514 01:32:29,375 --> 01:32:30,416 Doesn't matter. 1515 01:32:31,750 --> 01:32:33,166 You deserve that letter. 1516 01:32:39,833 --> 01:32:41,500 Good luck in Paris. 1517 01:32:42,333 --> 01:32:43,958 Thanks. 1518 01:32:44,041 --> 01:32:46,125 Good luck in Los Angeles. 1519 01:33:02,666 --> 01:33:03,833 Hey, come on. 1520 01:33:09,208 --> 01:33:12,083 - Inha, what happened? - What happened? 1521 01:33:17,291 --> 01:33:18,208 What happened? 1522 01:33:19,083 --> 01:33:22,083 - You brought that jerk, right, Joca? - Oh, girl. 1523 01:33:22,166 --> 01:33:25,250 Inha, I've known Guima all my life 1524 01:33:25,333 --> 01:33:27,166 and I've never seen him so in love. 1525 01:33:27,250 --> 01:33:29,458 He's going to Los Angeles with Carrie. 1526 01:33:29,541 --> 01:33:30,833 What more do you want? 1527 01:33:30,916 --> 01:33:33,375 - Are you crazy, Joca? - What do you mean? 1528 01:33:34,833 --> 01:33:36,250 I shouldn't be saying this, 1529 01:33:37,041 --> 01:33:40,041 but Guima made a deal with Carrie. 1530 01:33:42,958 --> 01:33:45,166 - Inha! - Inha, wait! 1531 01:33:45,250 --> 01:33:48,416 Is it him, is it her Is it an apple? 1532 01:33:48,500 --> 01:33:51,250 Is it me, is it today Will it be tomorrow? 1533 01:33:56,833 --> 01:33:58,583 You've got some nerve! 1534 01:34:01,583 --> 01:34:04,333 If you hadn't lied to me, 1535 01:34:04,416 --> 01:34:06,125 or hidden it, which is the same... 1536 01:34:06,208 --> 01:34:08,083 It's the same! 1537 01:34:08,166 --> 01:34:12,083 If you hadn't got in my way, I would've got this letter. 1538 01:34:13,041 --> 01:34:15,375 The letter I needed so much. 1539 01:34:16,250 --> 01:34:19,083 Because I deserved it! Okay? 1540 01:34:20,666 --> 01:34:24,333 Now you want to sacrifice yourself to be the good guy 1541 01:34:24,416 --> 01:34:28,833 while I'm feeling guilty studying in France at the expense of your freedom? 1542 01:34:30,458 --> 01:34:31,708 Not happening. 1543 01:34:32,791 --> 01:34:36,541 I don't want to forgive you. I want to be mad at you! 1544 01:34:44,291 --> 01:34:45,708 But I can't, Guima. 1545 01:34:48,791 --> 01:34:53,916 I can't thanks to that stupid glitter rain. 1546 01:34:56,750 --> 01:34:58,750 I know this is crazy, 1547 01:35:00,375 --> 01:35:02,250 that Carnaval ends, 1548 01:35:03,208 --> 01:35:05,416 and Carnaval romances end, 1549 01:35:07,708 --> 01:35:10,708 but I really wish that wasn't true. 1550 01:35:28,208 --> 01:35:29,291 Guima, wait! 1551 01:35:33,208 --> 01:35:35,416 Everything I felt was real. 1552 01:35:36,875 --> 01:35:39,333 All our experiences were real. 1553 01:35:40,916 --> 01:35:42,541 I didn't want it to end. 1554 01:35:44,958 --> 01:35:47,416 I can't believe you tore up the letter. 1555 01:35:48,958 --> 01:35:50,958 I don't need the letter. 1556 01:35:51,583 --> 01:35:52,458 That's right. 1557 01:35:53,250 --> 01:35:54,666 You really don't. 1558 01:35:57,291 --> 01:35:59,166 Look at what you've done. 1559 01:36:00,083 --> 01:36:02,708 Not me. Us. 1560 01:36:08,458 --> 01:36:09,708 See you in Paris? 1561 01:36:12,375 --> 01:36:14,708 - You, in Paris? - Us, right? 1562 01:36:16,458 --> 01:36:17,666 I was thinking... 1563 01:36:19,000 --> 01:36:20,541 Do they have Carnaval there? 1564 01:36:22,625 --> 01:36:24,000 If they don't, 1565 01:36:24,750 --> 01:36:26,458 we'll make our own. 1566 01:36:30,208 --> 01:36:33,291 Summer is coming 1567 01:36:33,375 --> 01:36:36,958 The warmth in your heart 1568 01:36:37,041 --> 01:36:40,708 That colorful magic 1569 01:36:40,791 --> 01:36:43,708 Is part of life 1570 01:36:43,791 --> 01:36:47,458 It won't take long now 1571 01:36:47,541 --> 01:36:51,083 All the girls with their butts out 1572 01:36:51,166 --> 01:36:54,833 Topless on the sand 1573 01:36:54,916 --> 01:36:58,333 Turning into mermaids 1574 01:36:58,416 --> 01:37:02,416 Tonight I want you 1575 01:37:05,583 --> 01:37:08,916 Burning up just for me 1576 01:37:09,000 --> 01:37:11,125 An Unforgettable Year SUMMER 1577 01:37:13,041 --> 01:37:17,083 Tonight I want you 1578 01:37:19,958 --> 01:37:24,125 To embrace you, seduce you 1579 01:37:26,458 --> 01:37:29,250 A whole day of pleasure 1580 01:37:29,333 --> 01:37:30,416 Dad! 1581 01:37:30,541 --> 01:37:34,583 Tavinho, son. Are you dating that boy by any chance? 1582 01:37:34,666 --> 01:37:36,458 No, just hooking up. 1583 01:37:38,666 --> 01:37:39,500 What? 1584 01:37:40,416 --> 01:37:41,500 Just hooking up! 1585 01:37:42,166 --> 01:37:43,000 What? 1586 01:37:45,000 --> 01:37:48,375 In a night and a half of this flavor 1587 01:37:48,458 --> 01:37:51,458 I grab the moon I bet on the sea 1588 01:37:52,000 --> 01:37:55,208 How am I going to win you over 1589 01:37:55,291 --> 01:37:59,083 Tonight I want you 1590 01:38:02,541 --> 01:38:06,458 Burning up just for me 1591 01:38:09,916 --> 01:38:14,166 Tonight I want you 1592 01:38:17,083 --> 01:38:21,750 To embrace you, seduce you 1593 01:38:23,500 --> 01:38:27,083 Summer is coming 1594 01:38:27,208 --> 01:38:30,625 The warmth in your heart 1595 01:38:30,708 --> 01:38:34,208 That colorful magic 1596 01:38:34,291 --> 01:38:37,250 Is part of life 1597 01:38:38,250 --> 01:38:41,333 It won't take long now 1598 01:38:41,416 --> 01:38:44,875 All the girls with their butts out 1599 01:38:44,958 --> 01:38:48,458 Topless on the sand 1600 01:38:48,541 --> 01:38:52,083 Turning into mermaids 1601 01:38:52,166 --> 01:38:55,833 Tonight I want you 1602 01:38:59,333 --> 01:39:03,291 Burning up just for me 1603 01:39:06,708 --> 01:39:10,958 Tonight I want you 1604 01:39:13,833 --> 01:39:18,708 To embrace you Seduce you 1605 01:39:31,541 --> 01:39:36,000 Portela is feminine Beautiful flower I love 1606 01:39:36,083 --> 01:39:41,000 Portela is everyone Could be you and me 1607 01:39:41,083 --> 01:39:45,916 Doca's, Aunt Surica's, Eunice's, Teresa's, Marisa's 1608 01:39:46,000 --> 01:39:47,541 Come and see 1609 01:39:50,541 --> 01:39:55,166 She's strong, empowered Goddess of the dawn 1610 01:39:55,250 --> 01:39:59,916 She's the biggest, she's brave She's majestic, she's for real 1611 01:40:00,000 --> 01:40:04,958 Mix with funk, see how it goes Drums with tambourine and cuíca 1612 01:40:05,041 --> 01:40:06,708 Come and see 1613 01:40:09,750 --> 01:40:15,333 She opens up paths of love It's more, Portela, you make me 1614 01:40:15,416 --> 01:40:19,208 Feel the presence of the mantle Those who try it will never forget 1615 01:40:19,291 --> 01:40:22,666 Here comes Portela, and I'm following her 1616 01:40:22,750 --> 01:40:25,083 I know I want more 1617 01:40:25,166 --> 01:40:28,750 I want the freedom to dream 1618 01:40:31,500 --> 01:40:36,083 Portela is feminine Beautiful flower I love 1619 01:40:36,166 --> 01:40:40,833 Portela is everyone Could be me and you 1620 01:40:40,916 --> 01:40:45,875 Doca's, Aunt Surica's, Eunice's, Teresa's, Marisa's 1621 01:40:45,958 --> 01:40:47,916 Come and see 114605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.