Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,600
Данная программа содержит
грубые выражения.
2
00:00:03,672 --> 00:00:05,820
Говорят, чтобы стать
в чем-то экспертом,
15
00:00:05,821 --> 00:00:07,920
на это нужно потратить
более 10 000 часов.
16
00:00:07,920 --> 00:00:09,560
Угадайте, в чем эксперт Джок?
17
00:00:10,680 --> 00:00:12,520
Нужно остановиться,
мой рот меня убивает.
18
00:00:13,800 --> 00:00:15,480
Хочешь еще раз завтра?
19
00:00:15,480 --> 00:00:18,000
Завтра нет. Челюсть сведет,
если дальше так продолжать.
20
00:00:23,080 --> 00:00:24,800
Ну что теперь?
21
00:00:24,800 --> 00:00:26,200
Я думала,
что мы встречаемся.
22
00:00:28,440 --> 00:00:31,080
Слушай, я не могу говорить
с тобой, когда ты вся на эмоциях.
23
00:00:31,080 --> 00:00:33,480
Мы поговорим об этом завтра.
24
00:00:33,480 --> 00:00:34,600
Хорошо.
25
00:00:39,680 --> 00:00:41,960
Она теперь твоя девушка,
или как?
26
00:00:41,960 --> 00:00:43,480
Боже, нет.
27
00:00:43,480 --> 00:00:45,480
Похоже, она так думает.
28
00:00:45,480 --> 00:00:46,640
Это её проблема.
29
00:00:59,560 --> 00:01:01,960
Джок для меня, как наставник,
когда дело касается женщин,
30
00:01:01,960 --> 00:01:05,040
и лучший человек,
чтобы спросить совета про отношения.
31
00:01:05,040 --> 00:01:07,480
Иметь девушку,
это как покупать велик в магазине.
32
00:01:07,480 --> 00:01:09,559
В чём смысл, если можно
воровать новый каждый день?
33
00:01:09,560 --> 00:01:10,899
Город полон ими.
34
00:01:10,900 --> 00:01:13,600
Тебе хорошо говорить.
Ты хорош в краже великов.
35
00:01:13,600 --> 00:01:16,360
Я бы был счастлив с одним
милым и надежным великом.
36
00:01:16,360 --> 00:01:18,840
Ага, но тебе не хотелось бы
обкатать кучу разных великов,
37
00:01:18,840 --> 00:01:20,920
перед тем как решить,
которой ты хочешь?
38
00:01:20,920 --> 00:01:23,200
Я уже вроде бы знаю,
какой мне нравится.
39
00:01:23,200 --> 00:01:24,560
Ну хорошо, забились.
40
00:01:24,560 --> 00:01:27,000
Скажи марку и модель,
я стырю его для тебя.
41
00:01:27,000 --> 00:01:29,360
Подожди, мы говорим
про девчонок?
42
00:01:29,360 --> 00:01:31,240
Я думал, мы перешли на велики.
43
00:01:37,080 --> 00:01:38,520
Блять!
44
00:01:40,000 --> 00:01:41,800
Это сержант Хили.
45
00:01:41,800 --> 00:01:44,720
Он реально,
сраный ирландский терминатор.
46
00:01:56,680 --> 00:01:59,000
Знаете,
и правда здорово быть примером
47
00:01:59,000 --> 00:02:02,600
для младшей ребятни
с нашего района.
48
00:02:02,600 --> 00:02:03,920
Пошли прочь!
49
00:02:07,520 --> 00:02:10,040
— Шевелись, шевелись, шевелись!
— Блять, я и так шевелюсь!
50
00:02:20,280 --> 00:02:21,480
Вернитесь назад, парни!
51
00:02:25,000 --> 00:02:27,280
— Давайте сюда! Быстро!
— Спасибо, мисис Маккарти!
52
00:02:35,080 --> 00:02:36,800
Откройте блятскую дверь!
16
00:02:38,001 --> 00:02:42,159
Хулиганьё
17
00:02:42,160 --> 00:02:43,680
Боже правый!
18
00:02:54,600 --> 00:02:56,598
Раньше наша школа
была только для парней,
19
00:02:56,599 --> 00:02:58,454
но в середине 90х
они стали принимать девчонок,
14
00:02:58,455 --> 00:03:00,540
чтобы сократить драки
во время обеденных перерывов.
15
00:03:01,480 --> 00:03:04,480
Вытащи это из носа,
я не буду повторять снова.
16
00:03:04,480 --> 00:03:07,440
И не держитесь за руки.
Прекратите.
17
00:03:07,440 --> 00:03:09,760
Последняя вещь, которой
я хотел бы заниматься в жаркий день,
18
00:03:09,760 --> 00:03:11,520
это держать чьи-то потные руки.
19
00:03:19,160 --> 00:03:21,360
А это не...
20
00:03:21,360 --> 00:03:23,240
тот велик,
про который ты тогда говорил?
21
00:03:24,240 --> 00:03:25,920
Точно?
22
00:03:25,920 --> 00:03:29,560
Я помогу тебе с ней, если хочешь,
но ты должен быть осторожен.
23
00:03:29,560 --> 00:03:31,840
Ты помнишь,
что случилось с Шони?
24
00:03:31,840 --> 00:03:34,560
Шони влюбился
в эту блондинку Дайси Дирбла,
25
00:03:34,560 --> 00:03:36,200
а она порвала с ним
одним взмахом.
26
00:03:36,200 --> 00:03:37,440
Все кончено!
27
00:03:38,400 --> 00:03:40,120
Раньше у него был дар
воровать всякое дерьмо,
28
00:03:40,120 --> 00:03:41,840
но его сердце
этого не перенесло.
29
00:03:43,560 --> 00:03:46,080
— Иди сюда!
— Отвалите от меня!
30
00:03:46,080 --> 00:03:48,400
Ему дали за это
шесть месяцев.
31
00:03:48,400 --> 00:03:50,480
Потом, он вышел,
и увидел её с другим парнем.
32
00:03:50,480 --> 00:03:53,040
Теперь он нарик,
живущий на улице.
33
00:03:53,040 --> 00:03:54,200
Боже.
34
00:03:54,200 --> 00:03:56,240
Любовь может сделать
такое и с тобой.
35
00:03:56,240 --> 00:03:57,835
Как только она начинает
нравится тебе слишком сильно,
13
00:03:57,836 --> 00:03:59,479
ты должен с этим кончать.
14
00:03:59,480 --> 00:04:00,640
Понял.
15
00:04:02,560 --> 00:04:03,800
Что ты делаешь?
16
00:04:03,800 --> 00:04:06,240
Иду спросить, не хочет ли она
пососаться с тобой после школы.
17
00:04:06,240 --> 00:04:08,400
— Да, блять, ни за что.
— Почему?
18
00:04:08,400 --> 00:04:11,320
Нужно все делать по порядку.
Сперва ты пялишься на них,
19
00:04:11,320 --> 00:04:15,840
потом они тебя замечают, и потом
ты объясняешь, почему ты пялился.
20
00:04:15,840 --> 00:04:17,320
И это когда-нибудь срабатывало?
21
00:04:23,000 --> 00:04:25,400
Давай так,
я замучу с её сестрой Шивон.
22
00:04:25,400 --> 00:04:27,600
Тогда мы будем
тусоваться вчетвером,
23
00:04:27,600 --> 00:04:28,760
в конце концов,
Линде станет скучно,
12
00:04:28,761 --> 00:04:30,239
и ей придется
пососаться с тобой.
13
00:04:30,240 --> 00:04:31,920
Спасибо, чувак.
14
00:04:36,520 --> 00:04:37,100
Как дела?
11
00:04:37,101 --> 00:04:38,439
— Как жизнь?
— Неплохо.
12
00:04:38,440 --> 00:04:40,600
Мы там таращились на тебя,
и увидели кольцо,
13
00:04:40,600 --> 00:04:43,400
оно так блестело.
Можно посмотреть?
14
00:04:43,400 --> 00:04:45,151
— Оно из Савойя,
— Прямо из Савойя?
10
00:04:45,152 --> 00:04:46,599
— Ага.
— Мои из Корка.
11
00:04:46,600 --> 00:04:47,644
Затяни-ка галстук.
9
00:04:47,647 --> 00:04:50,039
Затяни галстук.
10
00:04:50,040 --> 00:04:51,720
Туже, туже, туже, туже.
11
00:04:51,720 --> 00:04:54,320
Полностью, полностью,
полностью. Полностью.
12
00:04:54,320 --> 00:04:56,878
— Руки такие мягкие.
— Это всё увлажняющий крем.
13
00:04:56,879 --> 00:04:57,800
Ты им пользуешься?
14
00:04:57,800 --> 00:04:59,000
— Кремом?
— Да, да.
8
00:04:59,001 --> 00:04:59,999
Ага.
9
00:05:03,360 --> 00:05:06,120
Ну же, вы знаете правила.
Прекратите держаться за руки.
10
00:05:14,320 --> 00:05:16,200
Все кто носят кроссовки
с формой,
11
00:05:16,200 --> 00:05:17,760
вас предупреждали
достаточно раз.
12
00:05:17,760 --> 00:05:20,880
Снимайте их.
Проведете остаток дня в носках.
13
00:05:26,840 --> 00:05:29,480
Я думал начинать
встречаться с девчонками просто.
14
00:05:29,480 --> 00:05:32,200
Говоришь, что они тебе нравятся
и что хочешь встречаться,
15
00:05:32,200 --> 00:05:34,440
но оказалось,
все намного сложнее.
16
00:05:34,440 --> 00:05:36,320
Линда должна увидеть,
как ты с кем-нибудь сосешься.
17
00:05:36,320 --> 00:05:38,280
Тогда она будет думать,
что ты мужик.
18
00:05:40,400 --> 00:05:41,520
— Это он?
— Ага.
19
00:05:41,520 --> 00:05:43,360
Это Жанетт,
одна из моих первых.
20
00:05:43,360 --> 00:05:44,640
Хорошо целуется,
и никакой херни.
21
00:05:46,640 --> 00:05:49,200
Нужно, чтобы выглядело естественно,
будто вы делали это кучу раз,
22
00:05:49,200 --> 00:05:51,312
и Линда, которая черная,
должна это видеть.
7
00:05:51,313 --> 00:05:52,999
Ага.
8
00:05:53,240 --> 00:05:54,760
Давайте с этим покончим.
9
00:06:03,040 --> 00:06:05,680
Мы ждали целую вечность.
Мама и папа скоро нас заберут.
10
00:06:05,680 --> 00:06:08,440
Прости. Жанетт нужно было зайти
в магазин, чтобы забрать тампоны.
11
00:06:09,680 --> 00:06:11,040
Ага.
12
00:06:11,040 --> 00:06:12,400
Хочешь пососаться?
13
00:06:12,400 --> 00:06:13,920
Да, давай.
14
00:06:20,920 --> 00:06:23,880
— Привет, Линда.
— Привет.
15
00:06:23,880 --> 00:06:25,600
Это Жанетт.
16
00:06:25,600 --> 00:06:27,120
Привет.
17
00:06:36,560 --> 00:06:38,600
Готов?
18
00:06:38,600 --> 00:06:40,000
Ладно, иди сюда.
19
00:06:48,080 --> 00:06:49,440
Вы когда-нибудь
пробовали целоваться,
20
00:06:49,440 --> 00:06:51,160
когда знали,
что за вами наблюдают?
21
00:06:51,160 --> 00:06:53,920
Начинаете представлять, что они видят,
и пытаетесь делать лучше,
22
00:06:53,920 --> 00:06:55,720
опираясь на то,
как вы думаете вы выглядите.
23
00:06:58,400 --> 00:07:00,520
Зачем ты расчесываешь мои волосы?
24
00:07:00,520 --> 00:07:03,360
Я не расчесываю, я ласкаю.
25
00:07:03,360 --> 00:07:05,320
Что значит «ласкаю»?
26
00:07:05,320 --> 00:07:08,920
Это когда ты касаешься
чего-то с любовью.
27
00:07:08,920 --> 00:07:09,435
С любовью?
6
00:07:09,436 --> 00:07:11,839
Нет, не с любовью,
я не это имел в виду.
7
00:07:11,840 --> 00:07:14,280
— Я не люблю тебя.
— Лучше не смей!
8
00:07:14,280 --> 00:07:16,120
Это пиздец. Я ухожу.
9
00:07:19,920 --> 00:07:21,840
У нее точно не лучший день.
10
00:07:21,840 --> 00:07:23,600
Согласен.
11
00:07:23,600 --> 00:07:25,920
Я к тому, что не понимаю,
почему она расстроена.
12
00:07:27,760 --> 00:07:30,040
Использование рук
показывает инициативность.
13
00:07:30,040 --> 00:07:34,160
То как ты её держал,
и то как ты к ней прикасался и...
14
00:07:34,160 --> 00:07:35,400
Ага.
15
00:07:35,400 --> 00:07:39,160
... то как двигалось твое тело,
твой язык движения.
16
00:07:39,160 --> 00:07:41,360
Думаю,
это было очень романтично.
17
00:07:41,360 --> 00:07:43,720
Скажи мне, если я не прав,
но разве это не мило?
18
00:07:43,720 --> 00:07:46,240
— О да, это очень мило.
— Твои волосы намного лучше.
19
00:07:46,240 --> 00:07:47,840
Ага! Они похожи на веревки.
20
00:07:47,840 --> 00:07:50,880
Нет, они не как веревки,
но, да, я поняла твою мысль.
21
00:07:50,880 --> 00:07:53,160
Ага. Может у неё есть
пунктик по поводу волос.
22
00:07:55,000 --> 00:07:57,680
Не сказал бы,
что она была так хороша.
23
00:07:57,680 --> 00:07:59,240
Её язык был как...
24
00:07:59,240 --> 00:08:00,560
... как злая змея.
25
00:08:03,480 --> 00:08:05,840
— Ты в порядке?
— Да, спасибо.
26
00:08:11,920 --> 00:08:13,880
Чёрт, бля.
Прости, нет...
27
00:08:14,920 --> 00:08:16,400
У тебя есть платок?
28
00:08:18,440 --> 00:08:19,342
Ты уверен?
5
00:08:19,343 --> 00:08:21,119
Бери. Не страшно,
все равно её нужно стирать.
6
00:08:21,120 --> 00:08:22,720
— Точно?
— Ага.
7
00:08:25,960 --> 00:08:27,280
Спасибо.
8
00:08:30,840 --> 00:08:32,520
У тебя осталось немного слева.
9
00:08:32,520 --> 00:08:34,560
Ничего, все в порядке.
10
00:08:42,960 --> 00:08:44,560
Нужно отдать должное Джоку.
11
00:08:44,560 --> 00:08:46,920
Его советы о девчонках
работают даже для «чайников».
12
00:08:51,800 --> 00:08:54,880
Я думал, ты сказала, они встречаются
с друзьями. С друзьями девочками.
13
00:08:54,880 --> 00:08:56,960
А что не так с ними?
14
00:08:56,960 --> 00:08:58,560
Они же хуже всех!
15
00:08:58,560 --> 00:09:01,360
Они буквально два самых
плохих парня в школе!
16
00:09:01,360 --> 00:09:04,720
Я их ненавижу. Ненавижу их!
17
00:09:04,720 --> 00:09:08,520
Они просто разговаривают с двумя
парнями на скамейке, ради бога.
18
00:09:08,520 --> 00:09:10,480
Орла, все с этого и начинается.
19
00:09:10,480 --> 00:09:13,560
Сначала разговаривают на скамейке,
потом они приводят их домой.
20
00:09:13,560 --> 00:09:15,080
Говорят тебе, «Остынь».
21
00:09:15,080 --> 00:09:17,640
Так они говорят,
пока сами, точно НЕ остывают.
22
00:09:17,640 --> 00:09:19,560
Барри, ты должен
доверять девочкам.
23
00:09:19,560 --> 00:09:21,920
Ты же знаешь это, правда?
24
00:09:21,920 --> 00:09:24,400
— Я пойду и поздороваюсь.
— Да, пойди и поздоровайся,
25
00:09:24,400 --> 00:09:27,440
и не смущай девочек
перед их друзьями.
26
00:09:39,680 --> 00:09:42,000
Джок. Конор.
27
00:09:42,000 --> 00:09:44,880
— Как поживаете?
— Здравствуйте, сэр.
28
00:09:44,880 --> 00:09:47,320
Девочки,
мама ждёт вас в машине.
29
00:09:47,320 --> 00:09:48,560
Я подойду через минуту.
30
00:09:54,280 --> 00:09:55,520
Можно присесть?
31
00:10:04,280 --> 00:10:07,040
Заметил, что вы неплохо ладите
с Линдой и Шивон последнее время.
32
00:10:09,200 --> 00:10:11,200
Поэтому решил спросить,
каковы ваши намерения...
33
00:10:12,200 --> 00:10:13,440
... по-мужски.
34
00:10:15,080 --> 00:10:17,400
Это один из тех разговоров
про предохранение?
35
00:10:38,960 --> 00:10:40,320
Что это с ним?
36
00:10:43,200 --> 00:10:45,280
Давай успокоимся, Барри.
Барри...
37
00:10:45,280 --> 00:10:47,400
— Больше вы с ними не увидитесь.
— Барри...
38
00:10:47,400 --> 00:10:49,440
... еще и вешаются на них!
39
00:10:49,440 --> 00:10:53,200
Барри,
просто поехали нахуй отсюда!
40
00:11:00,960 --> 00:11:03,720
Это мой папа.
Он умер несколько лет назад.
41
00:11:03,720 --> 00:11:05,840
Какой-то мудак уронил
с крыши молоток.
42
00:11:05,840 --> 00:11:07,040
Берегись!
43
00:11:10,880 --> 00:11:13,000
Бог ты мой!
44
00:11:13,000 --> 00:11:15,000
Как так получилось,
что вы поженились с папой?
45
00:11:16,080 --> 00:11:18,760
Так же как и у всех,
я забеременела.
46
00:11:18,760 --> 00:11:20,553
Не обязательно было
выходить за него.
4
00:11:20,554 --> 00:11:22,759
Что тебя в нем привлекло?
5
00:11:22,760 --> 00:11:24,640
Это из-за девочки?
6
00:11:24,640 --> 00:11:26,360
Нет, отъебись.
7
00:11:26,360 --> 00:11:28,400
Расслабься!
Боже.
8
00:11:45,400 --> 00:11:47,600
Когда я залетела из-за него,
я пришла в ярость.
9
00:11:48,800 --> 00:11:50,320
Даже не могла
смотреть на него.
10
00:11:52,480 --> 00:11:54,400
Прошел месяц.
11
00:11:54,400 --> 00:11:57,280
Он звонил каждый месяц,
а я говорила, что меня нет.
12
00:11:57,280 --> 00:12:00,400
Прошел ещё месяц,
и я ничего про него не слышала.
13
00:12:02,280 --> 00:12:03,680
Мне было так дерьмово,
14
00:12:03,680 --> 00:12:06,400
тогда твой дедушка привел меня
в свою мастерскую,
15
00:12:06,400 --> 00:12:08,640
и показал мне деревянную кроватку,
которую он сделал.
16
00:12:10,720 --> 00:12:12,000
Пиздец, какую страшную.
17
00:12:13,160 --> 00:12:15,000
Но было видно,
что в неё вложили душу.
18
00:12:16,760 --> 00:12:19,280
Позже он сказал мне, что твой отец
приходил к нему каждый день
19
00:12:19,280 --> 00:12:21,080
целый месяц,
чтобы помочь ему её делать.
20
00:12:23,760 --> 00:12:25,560
Твой отец был не самым умным.
21
00:12:27,440 --> 00:12:30,080
Но он знал, что если он завоюет
твоего деда, то завоюет и меня.
22
00:12:32,560 --> 00:12:34,840
Мне нравится думать,
что когда-нибудь,
23
00:12:34,840 --> 00:12:37,560
я буду делать
что-то подобное с папой Линды.
24
00:12:50,440 --> 00:12:52,120
Привет.
25
00:12:52,120 --> 00:12:53,800
Привет.
26
00:12:53,800 --> 00:12:55,080
Можно войти?
27
00:13:04,760 --> 00:13:06,960
Быть хорошим преступником,
значит держать себя в руках,
28
00:13:06,960 --> 00:13:08,680
когда сталкиваешься с копами.
29
00:13:12,080 --> 00:13:13,880
Привет.
30
00:13:13,880 --> 00:13:17,120
Проверяю, всё ли хорошо
после того, что было на той неделе.
31
00:13:17,120 --> 00:13:18,400
Прекрасно.
32
00:13:20,360 --> 00:13:22,600
А у тебя хорошо?
33
00:13:22,600 --> 00:13:25,080
Да. Прекрасно.
34
00:13:27,200 --> 00:13:28,400
Принес тебе печенье.
35
00:13:33,160 --> 00:13:35,840
Не нужно было.
36
00:13:35,840 --> 00:13:37,880
Мне захотелось.
37
00:13:37,880 --> 00:13:39,200
Спасибо.
38
00:13:41,040 --> 00:13:43,400
Может я оставлю свой номер,
39
00:13:43,400 --> 00:13:45,960
вдруг понадобится что-нибудь
от представителей правопорядка.
40
00:13:47,360 --> 00:13:48,840
Не проще набрать 999?
41
00:13:51,840 --> 00:13:55,000
Ну если будет не дозвониться,
будет как запасной.
42
00:13:55,000 --> 00:13:56,360
Хорошо.
43
00:14:01,760 --> 00:14:03,040
Я сам найду выход.
44
00:14:04,440 --> 00:14:06,080
Пока.
45
00:14:06,080 --> 00:14:07,360
Пока.
46
00:14:17,280 --> 00:14:19,640
Что это было?
47
00:14:19,640 --> 00:14:21,120
Хрен его знает.
48
00:14:37,820 --> 00:14:39,360
Что, что ты делаешь?
49
00:14:39,360 --> 00:14:41,120
— Делаю буп.
— Буп?
50
00:14:41,120 --> 00:14:43,320
Ага, ты делаешь это тому,
кого считаешь милым.
51
00:14:45,120 --> 00:14:47,000
Чуваки.
52
00:14:47,000 --> 00:14:49,440
Шивон в туалете
сказала мне, что он...
53
00:14:49,440 --> 00:14:50,880
мутил с четырьмя девчонками
на этой неделе.
3
00:14:50,881 --> 00:14:52,546
— Шивон Кейси?
— Ага.
4
00:14:52,547 --> 00:14:54,120
Она тупая сука.
5
00:14:54,120 --> 00:14:56,000
И что?
Она говорит правду.
6
00:14:56,000 --> 00:14:58,160
Все знают,
что Джок именно такой.
7
00:14:58,160 --> 00:14:59,280
Я знаю, что ты делаешь.
8
00:14:59,280 --> 00:15:01,320
Это одна из тех штук,
которые сложно понять?
9
00:15:01,320 --> 00:15:03,960
Где ты говоришь мне съебаться,
но на самом деле
10
00:15:03,960 --> 00:15:05,720
ты хочешь,
чтобы я за тобой побегал.
11
00:15:05,720 --> 00:15:07,200
Я видел такое в кино.
12
00:15:23,000 --> 00:15:24,400
Ты кого-то ждёшь?
13
00:15:24,400 --> 00:15:25,420
Нет.
14
00:15:25,421 --> 00:15:28,200
— Ээй!
— Эй, эй!
15
00:15:28,200 --> 00:15:29,840
Боже!
16
00:15:31,800 --> 00:15:33,240
Ээй!
17
00:15:39,400 --> 00:15:42,160
— Здравствуйте, сэр.
— Как дела?
18
00:15:43,520 --> 00:15:44,840
Чего вы хотите?
19
00:15:47,560 --> 00:15:48,840
Можно нам войти?
20
00:15:50,560 --> 00:15:52,560
Войти?
В мой дом?
21
00:15:57,000 --> 00:16:00,000
В детстве, у меня были проблемы,
с пониманием языка тела,
22
00:16:00,000 --> 00:16:01,720
но я хорош в этом теперь.
23
00:16:16,280 --> 00:16:18,040
Пап, что ты делаешь?
24
00:16:18,040 --> 00:16:19,600
Я их пригласила.
25
00:16:21,800 --> 00:16:24,800
Входите, мальчики.
Чувствуйте себя, как дома.
26
00:16:24,800 --> 00:16:26,720
Спасибо.
27
00:16:26,720 --> 00:16:27,920
Спасибо.
28
00:16:48,360 --> 00:16:50,640
Я не хочу, чтобы ты расстраивал
наших дочерей. Хорошо?
29
00:16:50,640 --> 00:16:53,480
Что, не расстраиваться до тех пор
пока они не забеременеют?
30
00:16:53,480 --> 00:16:55,160
Разве не это главное?
31
00:16:55,160 --> 00:16:57,080
Да еб твою мать,
ты о чём вообще?
32
00:16:57,080 --> 00:17:00,680
Они здесь, чтобы заняться сексом
с Линдой и Шивон.
33
00:17:00,680 --> 00:17:03,560
Вот почему они здесь.
Ни ради сосисок или бургеров.
34
00:17:03,560 --> 00:17:06,160
Могла бы и предупредить,
что будет Джок. Я бы ушла.
35
00:17:06,160 --> 00:17:08,880
Джок здесь только из-за Конора,
он бы без него не пошел.
36
00:17:08,880 --> 00:17:10,240
Они, как две горошины в стручке.
37
00:17:10,240 --> 00:17:12,120
У нас будет
приятный, блять, вечер,
38
00:17:12,120 --> 00:17:14,240
ты сделаешь сосиски на гриле,
39
00:17:14,240 --> 00:17:16,120
и ты, блять,
будешь улыбаться, ясно?
40
00:17:16,120 --> 00:17:18,040
Ты будешь бабушкой
через девять месяцев,
41
00:17:18,040 --> 00:17:19,880
потому что сегодня
тебе нужны сосиски и улыбки.
42
00:17:19,880 --> 00:17:21,160
Ты видела папино лицо?
43
00:17:27,080 --> 00:17:28,920
Он так выглядит из-за тебя.
44
00:17:28,920 --> 00:17:31,320
... пока счастлива ты,
ведь тебя только это интересует.
45
00:17:31,320 --> 00:17:33,360
Да. И я охренено рада,
что ты понял это.
46
00:17:33,360 --> 00:17:36,280
— Хорошо, здорово.
— Будешь паинькой, Барри?
47
00:17:36,280 --> 00:17:38,120
Буду паинькой.
Будем улыбаться.
48
00:17:38,120 --> 00:17:39,880
Будем улыбаться, именно.
49
00:17:39,880 --> 00:17:41,920
Охуенный день. Да.
50
00:17:47,960 --> 00:17:49,680
Долбаные придурки.
51
00:17:50,840 --> 00:17:53,320
Не нужно нервничать.
Ты видел, как она на тебя смотрела,
52
00:17:53,320 --> 00:17:56,280
не отрывала взгляда,
как мы пришли.
53
00:17:56,280 --> 00:17:57,440
Подойду и скажу...
54
00:17:58,880 --> 00:18:00,760
«Привет, как жизнь, Линда?»
55
00:18:02,160 --> 00:18:03,640
«Привет, Конор.»
56
00:18:06,160 --> 00:18:08,120
Линда звучит так?
57
00:18:08,120 --> 00:18:09,640
Ага.
58
00:18:09,640 --> 00:18:11,320
Офигеть, ладно.
59
00:18:11,320 --> 00:18:14,120
— Привет, Линда.
— Привет, Конор.
60
00:18:14,120 --> 00:18:15,520
Значит...
61
00:18:17,160 --> 00:18:18,560
Ты не хочешь...?
62
00:18:18,560 --> 00:18:20,080
Ты не хочешь
быть моей девушкой?
63
00:18:20,080 --> 00:18:22,840
Я должна, проверить моё расписание,
вдруг я занята.
64
00:18:22,840 --> 00:18:25,600
Ну и иди на хуй.
Если нет на меня времени, иди...
65
00:18:25,600 --> 00:18:26,800
Иди на хуй.
66
00:18:26,800 --> 00:18:29,400
Я проверила расписание,
я свободна всю неделю.
67
00:18:32,840 --> 00:18:36,320
Проверила?
Здорово. Хорошо.
68
00:18:36,320 --> 00:18:39,920
Тогда, может быть
встретимся в субботу или типа того?
69
00:18:39,920 --> 00:18:43,880
Я свободна в субботу, Конор,
но ты должен меня поцеловать.
70
00:18:50,680 --> 00:18:52,320
Какого хера ты делаешь, чувак?
71
00:18:53,560 --> 00:18:55,240
Ты сказал: «Поцелуй меня.»
72
00:18:55,240 --> 00:18:57,440
Ну да, но это сказал не я,
это сказала Линда.
73
00:18:57,440 --> 00:18:59,040
Ну да, и я поцеловал Линду.
74
00:19:01,360 --> 00:19:03,160
Ладно, проехали.
Прости.
75
00:19:06,760 --> 00:19:08,560
Но мы увидимся в субботу?
76
00:19:09,840 --> 00:19:11,840
— Так нормально?
— Да, было хорошо.
77
00:19:11,840 --> 00:19:14,360
Это то,
чего мы добиваемся, да.
78
00:19:14,360 --> 00:19:15,880
Хорошо, да, да.
79
00:19:15,880 --> 00:19:17,720
Я спокоен и собран.
80
00:19:17,720 --> 00:19:19,160
Привет!
81
00:19:19,160 --> 00:19:20,600
Блять,
нахрена я это сделал?
82
00:19:22,960 --> 00:19:25,560
— Оставлю вас вдвоем.
— Нет, останься, мать твою.
83
00:19:25,560 --> 00:19:27,720
— Нет...
— Останься, пожалуйста.
84
00:19:27,720 --> 00:19:29,800
— Пожалуйста, пожалуйста, блять.
— Привет.
85
00:19:33,600 --> 00:19:34,760
Срань!
86
00:19:38,600 --> 00:19:40,320
— Ты в порядке?
— Ага!
87
00:19:42,000 --> 00:19:45,280
— Как дела?
— Привет?
88
00:19:45,280 --> 00:19:46,920
Хорошо выглядишь.
89
00:19:46,920 --> 00:19:48,280
Знаю.
90
00:19:50,560 --> 00:19:52,400
Все хорошо?
91
00:19:52,400 --> 00:19:53,880
— В порядке.
— Хорошо.
92
00:19:55,040 --> 00:19:57,000
Ты немного угрюма,
или типа того.
93
00:19:57,000 --> 00:19:58,880
Нет.
94
00:20:00,240 --> 00:20:01,760
Хорошо.
95
00:20:17,000 --> 00:20:18,640
Блять...
96
00:20:21,720 --> 00:20:25,200
— Ты нервничаешь?
— Нет, а что?
97
00:20:25,200 --> 00:20:27,360
Ты выдёргиваешь волосы из усов.
98
00:20:27,360 --> 00:20:30,360
Просто проверяю длину.
Просто...
99
00:20:30,360 --> 00:20:33,080
Знаешь, растут так быстро,
нужно следить за ними, да?
100
00:20:33,080 --> 00:20:34,320
Думаю да.
101
00:20:37,440 --> 00:20:40,440
Ладно,
давай закончим с этой хернёй.
102
00:20:40,440 --> 00:20:42,000
Какой хернёй.
Чего?
103
00:20:42,000 --> 00:20:43,680
Мне нужно кое-что сказать.
104
00:20:43,680 --> 00:20:45,720
Хорошо.
105
00:20:45,720 --> 00:20:47,440
Дай мне секунду. Прости.
106
00:20:50,840 --> 00:20:52,800
Как дела, сэр?
107
00:20:55,600 --> 00:20:57,840
Старый добрый набор сосисок.
108
00:20:59,760 --> 00:21:03,680
Конор любит короткие и толстые.
Готовили их раньше?
109
00:21:03,680 --> 00:21:06,240
А я люблю
длинные и тонкие.
110
00:21:08,000 --> 00:21:10,280
Шивон любит
большие сосиски, да?
111
00:21:14,680 --> 00:21:16,280
... Линда...
112
00:21:16,280 --> 00:21:17,520
... ты думаешь...?
113
00:21:18,640 --> 00:21:20,760
Что ты думаешь...?
114
00:21:20,760 --> 00:21:22,600
Если тебе интересно...
115
00:21:23,640 --> 00:21:25,800
в любое время,
когда угодно...?
116
00:21:25,800 --> 00:21:27,440
Что?
117
00:21:27,440 --> 00:21:29,480
Сходить со мной?
118
00:21:29,480 --> 00:21:32,200
— Сходить куда?
— Да просто, гулять.
119
00:21:32,200 --> 00:21:33,960
Просто, гулять со мной.
120
00:21:33,960 --> 00:21:35,600
Быть твоей девушкой?
121
00:21:37,680 --> 00:21:39,880
Неет!
122
00:21:39,880 --> 00:21:41,760
Нет, конечно нет!
123
00:21:41,760 --> 00:21:43,520
Спроси еще раз.
124
00:21:44,640 --> 00:21:46,840
— Что?
— Спроси еще.
125
00:21:46,840 --> 00:21:48,160
Просто, спроси еще раз.
126
00:21:50,200 --> 00:21:51,840
Ты будешь моей девушкой?
127
00:21:51,840 --> 00:21:53,920
— Линда!
— Секунду!
128
00:21:53,920 --> 00:21:56,640
Сейчас, Линда!
Маме нужна помощь на кухне.
129
00:21:58,440 --> 00:22:00,800
— Подожди две секунды. Ладно?
— Ладно.
130
00:22:00,800 --> 00:22:02,880
— Я вернусь к тебе.
— Хорошо.
131
00:22:02,880 --> 00:22:04,840
— Обещай.
— Обещаю.
132
00:22:04,840 --> 00:22:06,600
— Две секунды.
— Две секунды.
133
00:22:11,280 --> 00:22:12,560
Что она сказала?
134
00:22:12,560 --> 00:22:14,840
Пока ничего,
ей нужно помочь маме.
135
00:22:16,440 --> 00:22:18,840
Но я почти уверен,
что она скажет да!
136
00:22:21,120 --> 00:22:22,720
Большая сосиска для меня, да?
137
00:22:22,720 --> 00:22:24,320
Ты не получишь никаких сосисок!
138
00:22:24,320 --> 00:22:26,040
Что на тебя нашло?
139
00:22:34,400 --> 00:22:36,520
А чего это ты улыбаешься?
140
00:22:36,520 --> 00:22:38,120
Ничего.
141
00:22:38,120 --> 00:22:40,480
Да ладно,
почему ты улыбаешься?
142
00:22:40,480 --> 00:22:42,200
Улыбка не сходит
с твоего лица!
143
00:22:45,280 --> 00:22:48,000
Это как-то связано, с тем жеребцом,
который пялится на тебя со двора?
144
00:22:49,360 --> 00:22:52,160
Он спросил,
буду ли я его девушкой...
145
00:22:52,160 --> 00:22:54,560
— И?
— И что?
146
00:22:54,560 --> 00:22:56,000
И что ты ответила?
147
00:22:56,000 --> 00:22:57,840
Я еще ничего не ответила.
148
00:22:57,840 --> 00:23:01,160
Я пришла сюда,
так как папа сказал, что ты меня звала.
149
00:23:01,160 --> 00:23:04,521
Боже, не оставляй его ждать,
бедного говнюка.
150
00:23:04,521 --> 00:23:05,759
Он должно быть напуган.
151
00:23:05,760 --> 00:23:08,440
Я бы не отвечала ему
до следующей недели, пусть попотеет.
152
00:23:08,440 --> 00:23:10,720
Тогда он всегда будет тебя хотеть,
даже когда ты его бросишь.
153
00:23:10,720 --> 00:23:12,820
Ты показываешь себя
с очень темной стороны.
154
00:23:13,440 --> 00:23:15,360
Не знаю,
откуда это у тебя.
155
00:23:18,520 --> 00:23:20,120
Что я тебе говорил?
156
00:23:23,240 --> 00:23:24,640
Мои яйца!
157
00:23:40,560 --> 00:23:44,240
Простите, сэр.
Мы просто боролись.
158
00:23:44,240 --> 00:23:45,560
Это хорошо.
159
00:23:46,760 --> 00:23:48,680
Я люблю бороться.
160
00:23:48,680 --> 00:23:50,360
— Да?
— Да.
161
00:23:52,400 --> 00:23:53,840
Давненько не боролся.
162
00:23:56,120 --> 00:23:58,240
Не против, если я тоже?
163
00:23:58,240 --> 00:24:00,400
Что, со мной?
164
00:24:00,400 --> 00:24:01,560
Да.
165
00:24:04,960 --> 00:24:07,880
Подождите, вы сейчас серьезно,
или это такая ситуация,
166
00:24:07,880 --> 00:24:10,160
когда я всё не так понял,
и всё закончилось плохо?
167
00:24:10,160 --> 00:24:11,640
Нет, будет весело.
168
00:24:12,960 --> 00:24:14,320
Давай.
169
00:24:16,360 --> 00:24:17,760
Что не так.
170
00:24:17,760 --> 00:24:19,480
Выглядит немного странно.
171
00:24:45,920 --> 00:24:47,320
Неплохо.
Продолжаем?
172
00:24:47,320 --> 00:24:48,600
Да, продолжаем.
173
00:24:50,040 --> 00:24:51,720
Что там происходит.
174
00:24:58,160 --> 00:24:59,840
Похоже, они дерутся.
175
00:25:03,480 --> 00:25:05,120
Это будет интересно.
176
00:25:12,280 --> 00:25:13,320
Было близко.
177
00:25:13,320 --> 00:25:15,040
— Неплохо, да?
— Да.
178
00:25:33,520 --> 00:25:36,800
Похоже,
он немного запыхался, да?
179
00:25:36,800 --> 00:25:39,720
— Все хорошо? Хотите перерыв?
— Нет.
180
00:25:49,040 --> 00:25:50,200
Вот ты где.
181
00:25:52,080 --> 00:25:54,600
Не против,
если я посижу тут с тобой?
182
00:25:54,600 --> 00:25:56,880
Хочу тебя обнять,
без поцелуев или остального.
183
00:25:56,880 --> 00:25:59,320
— Нет.
— Пожалуйста.
184
00:25:59,320 --> 00:26:01,400
У меня эта странная боль.
185
00:26:01,400 --> 00:26:03,960
Если мы обнимемся,
она точно ненадолго уйдет.
186
00:26:03,960 --> 00:26:05,280
Боже мой!
187
00:26:07,560 --> 00:26:08,600
Пожалуйста.
188
00:26:17,600 --> 00:26:18,880
Это было хорошо.
189
00:26:29,800 --> 00:26:31,880
Значит, ты хочешь
встречаться с моей Линдой?
190
00:26:31,880 --> 00:26:34,360
Да! Если вы не против.
191
00:26:34,360 --> 00:26:35,920
Она мне очень нравится.
192
00:26:35,920 --> 00:26:38,440
И ты думаешь,
что ты подходишь для неё?
193
00:26:38,440 --> 00:26:40,160
Я не знаю, правда.
194
00:26:40,160 --> 00:26:42,640
Но думаю,
что это ей решать.
195
00:26:42,640 --> 00:26:45,440
И если она будет со мной встречаться,
я буду самым счастливым парнем.
196
00:26:47,040 --> 00:26:48,480
Что смешного?
197
00:26:48,480 --> 00:26:50,880
Ты серьезно думаешь,
что я позволю, такому как ты
198
00:26:50,880 --> 00:26:52,160
встречаться с Линдой?
199
00:26:53,760 --> 00:26:55,720
Что значит: «такому как я»?
200
00:26:55,720 --> 00:26:58,760
Да, ты же
самый обычный отморозок.
201
00:26:58,760 --> 00:27:00,880
Я знаю, Линда знает,
все это знают.
202
00:27:00,880 --> 00:27:02,480
И я никогда
не позволю тебе быть с ней.
203
00:27:19,920 --> 00:27:21,600
Боже!
204
00:27:29,120 --> 00:27:31,000
Какого хрена, Конор?
205
00:27:31,000 --> 00:27:32,400
Простите!
206
00:27:33,880 --> 00:27:36,000
— Вы в порядке?
— Держись от него подальше!
2
00:27:36,001 --> 00:27:37,281
Я в порядке.
Я в порядке.
3
00:27:38,280 --> 00:27:40,040
Он говорил всякое дерьмо.
4
00:27:40,040 --> 00:27:42,040
Я просто немного дразнил.
5
00:27:42,040 --> 00:27:44,400
Такое бывает,
когда люди борются, нет?
6
00:27:44,400 --> 00:27:46,600
Я думал, что вы серьезно.
7
00:27:46,600 --> 00:27:48,640
Что ж, это не так.
8
00:27:48,640 --> 00:27:52,200
А даже если и так, разве это повод,
бить человека в лицо?
9
00:27:52,200 --> 00:27:53,760
Простите.
10
00:27:55,360 --> 00:27:56,760
Тебе лучше уйти.
11
00:28:00,240 --> 00:28:01,480
Я принесу лёд.
12
00:28:17,480 --> 00:28:20,080
Ему повезло.
13
00:28:20,080 --> 00:28:23,080
Если бы это случилось в школе,
я бы его исключил. Ударить учителя!
14
00:28:24,920 --> 00:28:26,880
Что?
15
00:28:26,880 --> 00:28:28,760
Тебе должно быть стыдно.
16
00:28:29,800 --> 00:28:32,960
Взрослый мужчина,
дерется с 15 летним ребёнком.
17
00:28:32,960 --> 00:28:34,320
И знаешь, что хуже?
18
00:28:35,560 --> 00:28:38,280
Ты разбиваешь
сердце своей дочери.
19
00:29:04,800 --> 00:29:06,600
Знаете что?
20
00:29:06,600 --> 00:29:09,480
Вы даже не удосужились
узнать что-нибудь обо мне.
21
00:29:11,240 --> 00:29:12,960
Не знаете, какую еду я люблю,
22
00:29:14,240 --> 00:29:17,320
... кем я хочу стать,
в чём я хорош, в чём я плох.
23
00:29:19,600 --> 00:29:23,720
Вы просто увидели лицо, прическу,
акцент, увидели то, как я одеваюсь,
24
00:29:23,720 --> 00:29:25,480
и просто решили.
25
00:29:27,200 --> 00:29:29,040
Но здесь есть больше...
26
00:29:31,760 --> 00:29:33,360
чем вы думаете.
27
00:29:41,040 --> 00:29:42,440
Конор...
28
00:29:45,760 --> 00:29:47,160
... какую еду ты любишь?
29
00:29:49,680 --> 00:29:51,120
Курицу.
30
00:30:04,240 --> 00:30:07,120
Это был первый раз,
когда Джока отвергли,
31
00:30:07,120 --> 00:30:10,000
и он принял это лучше,
чем я ожидал.
32
00:30:10,000 --> 00:30:11,920
Я не плачу, чувак.
33
00:30:11,920 --> 00:30:13,520
Просто аллергия.
34
00:30:13,520 --> 00:30:15,000
Я ничего не говорил.
35
00:30:17,560 --> 00:30:19,080
Не хочешь пососаться,
дружище?
36
00:30:19,080 --> 00:30:20,400
Отъебись!
37
00:30:34,840 --> 00:30:38,200
Я слышал, что только
первая любовь разбивает сердце.
38
00:30:38,200 --> 00:30:42,240
И после, ты тратишь жизнь,
пытаясь его залечить.
39
00:30:42,240 --> 00:30:44,160
Шивон тупая сука, чувак.
40
00:30:45,160 --> 00:30:47,960
Рад, что теперь
не придется с ней разговаривать.
1
00:30:59,200 --> 00:30:59,201
.
2
00:30:59,211 --> 00:31:01,701
Переведено на Нотабеноиде
http://notabenoid.org/book/72820/400062
3
00:31:01,711 --> 00:31:02,701
Переводчики: big_bon
45114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.