All language subtitles for The.Young.Offenders.S01E02.720p.iP.WEBRip.AAC2.0.H264-RTN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,600 Данная программа содержит грубые выражения. 2 00:00:03,672 --> 00:00:05,820 Говорят, чтобы стать в чем-то экспертом, 15 00:00:05,821 --> 00:00:07,920 на это нужно потратить более 10 000 часов. 16 00:00:07,920 --> 00:00:09,560 Угадайте, в чем эксперт Джок? 17 00:00:10,680 --> 00:00:12,520 Нужно остановиться, мой рот меня убивает. 18 00:00:13,800 --> 00:00:15,480 Хочешь еще раз завтра? 19 00:00:15,480 --> 00:00:18,000 Завтра нет. Челюсть сведет, если дальше так продолжать. 20 00:00:23,080 --> 00:00:24,800 Ну что теперь? 21 00:00:24,800 --> 00:00:26,200 Я думала, что мы встречаемся. 22 00:00:28,440 --> 00:00:31,080 Слушай, я не могу говорить с тобой, когда ты вся на эмоциях. 23 00:00:31,080 --> 00:00:33,480 Мы поговорим об этом завтра. 24 00:00:33,480 --> 00:00:34,600 Хорошо. 25 00:00:39,680 --> 00:00:41,960 Она теперь твоя девушка, или как? 26 00:00:41,960 --> 00:00:43,480 Боже, нет. 27 00:00:43,480 --> 00:00:45,480 Похоже, она так думает. 28 00:00:45,480 --> 00:00:46,640 Это её проблема. 29 00:00:59,560 --> 00:01:01,960 Джок для меня, как наставник, когда дело касается женщин, 30 00:01:01,960 --> 00:01:05,040 и лучший человек, чтобы спросить совета про отношения. 31 00:01:05,040 --> 00:01:07,480 Иметь девушку, это как покупать велик в магазине. 32 00:01:07,480 --> 00:01:09,559 В чём смысл, если можно воровать новый каждый день? 33 00:01:09,560 --> 00:01:10,899 Город полон ими. 34 00:01:10,900 --> 00:01:13,600 Тебе хорошо говорить. Ты хорош в краже великов. 35 00:01:13,600 --> 00:01:16,360 Я бы был счастлив с одним милым и надежным великом. 36 00:01:16,360 --> 00:01:18,840 Ага, но тебе не хотелось бы обкатать кучу разных великов, 37 00:01:18,840 --> 00:01:20,920 перед тем как решить, которой ты хочешь? 38 00:01:20,920 --> 00:01:23,200 Я уже вроде бы знаю, какой мне нравится. 39 00:01:23,200 --> 00:01:24,560 Ну хорошо, забились. 40 00:01:24,560 --> 00:01:27,000 Скажи марку и модель, я стырю его для тебя. 41 00:01:27,000 --> 00:01:29,360 Подожди, мы говорим про девчонок? 42 00:01:29,360 --> 00:01:31,240 Я думал, мы перешли на велики. 43 00:01:37,080 --> 00:01:38,520 Блять! 44 00:01:40,000 --> 00:01:41,800 Это сержант Хили. 45 00:01:41,800 --> 00:01:44,720 Он реально, сраный ирландский терминатор. 46 00:01:56,680 --> 00:01:59,000 Знаете, и правда здорово быть примером 47 00:01:59,000 --> 00:02:02,600 для младшей ребятни с нашего района. 48 00:02:02,600 --> 00:02:03,920 Пошли прочь! 49 00:02:07,520 --> 00:02:10,040 — Шевелись, шевелись, шевелись! — Блять, я и так шевелюсь! 50 00:02:20,280 --> 00:02:21,480 Вернитесь назад, парни! 51 00:02:25,000 --> 00:02:27,280 — Давайте сюда! Быстро! — Спасибо, мисис Маккарти! 52 00:02:35,080 --> 00:02:36,800 Откройте блятскую дверь! 16 00:02:38,001 --> 00:02:42,159 Хулиганьё 17 00:02:42,160 --> 00:02:43,680 Боже правый! 18 00:02:54,600 --> 00:02:56,598 Раньше наша школа была только для парней, 19 00:02:56,599 --> 00:02:58,454 но в середине 90х они стали принимать девчонок, 14 00:02:58,455 --> 00:03:00,540 чтобы сократить драки во время обеденных перерывов. 15 00:03:01,480 --> 00:03:04,480 Вытащи это из носа, я не буду повторять снова. 16 00:03:04,480 --> 00:03:07,440 И не держитесь за руки. Прекратите. 17 00:03:07,440 --> 00:03:09,760 Последняя вещь, которой я хотел бы заниматься в жаркий день, 18 00:03:09,760 --> 00:03:11,520 это держать чьи-то потные руки. 19 00:03:19,160 --> 00:03:21,360 А это не... 20 00:03:21,360 --> 00:03:23,240 тот велик, про который ты тогда говорил? 21 00:03:24,240 --> 00:03:25,920 Точно? 22 00:03:25,920 --> 00:03:29,560 Я помогу тебе с ней, если хочешь, но ты должен быть осторожен. 23 00:03:29,560 --> 00:03:31,840 Ты помнишь, что случилось с Шони? 24 00:03:31,840 --> 00:03:34,560 Шони влюбился в эту блондинку Дайси Дирбла, 25 00:03:34,560 --> 00:03:36,200 а она порвала с ним одним взмахом. 26 00:03:36,200 --> 00:03:37,440 Все кончено! 27 00:03:38,400 --> 00:03:40,120 Раньше у него был дар воровать всякое дерьмо, 28 00:03:40,120 --> 00:03:41,840 но его сердце этого не перенесло. 29 00:03:43,560 --> 00:03:46,080 — Иди сюда! — Отвалите от меня! 30 00:03:46,080 --> 00:03:48,400 Ему дали за это шесть месяцев. 31 00:03:48,400 --> 00:03:50,480 Потом, он вышел, и увидел её с другим парнем. 32 00:03:50,480 --> 00:03:53,040 Теперь он нарик, живущий на улице. 33 00:03:53,040 --> 00:03:54,200 Боже. 34 00:03:54,200 --> 00:03:56,240 Любовь может сделать такое и с тобой. 35 00:03:56,240 --> 00:03:57,835 Как только она начинает нравится тебе слишком сильно, 13 00:03:57,836 --> 00:03:59,479 ты должен с этим кончать. 14 00:03:59,480 --> 00:04:00,640 Понял. 15 00:04:02,560 --> 00:04:03,800 Что ты делаешь? 16 00:04:03,800 --> 00:04:06,240 Иду спросить, не хочет ли она пососаться с тобой после школы. 17 00:04:06,240 --> 00:04:08,400 — Да, блять, ни за что. — Почему? 18 00:04:08,400 --> 00:04:11,320 Нужно все делать по порядку. Сперва ты пялишься на них, 19 00:04:11,320 --> 00:04:15,840 потом они тебя замечают, и потом ты объясняешь, почему ты пялился. 20 00:04:15,840 --> 00:04:17,320 И это когда-нибудь срабатывало? 21 00:04:23,000 --> 00:04:25,400 Давай так, я замучу с её сестрой Шивон. 22 00:04:25,400 --> 00:04:27,600 Тогда мы будем тусоваться вчетвером, 23 00:04:27,600 --> 00:04:28,760 в конце концов, Линде станет скучно, 12 00:04:28,761 --> 00:04:30,239 и ей придется пососаться с тобой. 13 00:04:30,240 --> 00:04:31,920 Спасибо, чувак. 14 00:04:36,520 --> 00:04:37,100 Как дела? 11 00:04:37,101 --> 00:04:38,439 — Как жизнь? — Неплохо. 12 00:04:38,440 --> 00:04:40,600 Мы там таращились на тебя, и увидели кольцо, 13 00:04:40,600 --> 00:04:43,400 оно так блестело. Можно посмотреть? 14 00:04:43,400 --> 00:04:45,151 — Оно из Савойя, — Прямо из Савойя? 10 00:04:45,152 --> 00:04:46,599 — Ага. — Мои из Корка. 11 00:04:46,600 --> 00:04:47,644 Затяни-ка галстук. 9 00:04:47,647 --> 00:04:50,039 Затяни галстук. 10 00:04:50,040 --> 00:04:51,720 Туже, туже, туже, туже. 11 00:04:51,720 --> 00:04:54,320 Полностью, полностью, полностью. Полностью. 12 00:04:54,320 --> 00:04:56,878 — Руки такие мягкие. — Это всё увлажняющий крем. 13 00:04:56,879 --> 00:04:57,800 Ты им пользуешься? 14 00:04:57,800 --> 00:04:59,000 — Кремом? — Да, да. 8 00:04:59,001 --> 00:04:59,999 Ага. 9 00:05:03,360 --> 00:05:06,120 Ну же, вы знаете правила. Прекратите держаться за руки. 10 00:05:14,320 --> 00:05:16,200 Все кто носят кроссовки с формой, 11 00:05:16,200 --> 00:05:17,760 вас предупреждали достаточно раз. 12 00:05:17,760 --> 00:05:20,880 Снимайте их. Проведете остаток дня в носках. 13 00:05:26,840 --> 00:05:29,480 Я думал начинать встречаться с девчонками просто. 14 00:05:29,480 --> 00:05:32,200 Говоришь, что они тебе нравятся и что хочешь встречаться, 15 00:05:32,200 --> 00:05:34,440 но оказалось, все намного сложнее. 16 00:05:34,440 --> 00:05:36,320 Линда должна увидеть, как ты с кем-нибудь сосешься. 17 00:05:36,320 --> 00:05:38,280 Тогда она будет думать, что ты мужик. 18 00:05:40,400 --> 00:05:41,520 — Это он? — Ага. 19 00:05:41,520 --> 00:05:43,360 Это Жанетт, одна из моих первых. 20 00:05:43,360 --> 00:05:44,640 Хорошо целуется, и никакой херни. 21 00:05:46,640 --> 00:05:49,200 Нужно, чтобы выглядело естественно, будто вы делали это кучу раз, 22 00:05:49,200 --> 00:05:51,312 и Линда, которая черная, должна это видеть. 7 00:05:51,313 --> 00:05:52,999 Ага. 8 00:05:53,240 --> 00:05:54,760 Давайте с этим покончим. 9 00:06:03,040 --> 00:06:05,680 Мы ждали целую вечность. Мама и папа скоро нас заберут. 10 00:06:05,680 --> 00:06:08,440 Прости. Жанетт нужно было зайти в магазин, чтобы забрать тампоны. 11 00:06:09,680 --> 00:06:11,040 Ага. 12 00:06:11,040 --> 00:06:12,400 Хочешь пососаться? 13 00:06:12,400 --> 00:06:13,920 Да, давай. 14 00:06:20,920 --> 00:06:23,880 — Привет, Линда. — Привет. 15 00:06:23,880 --> 00:06:25,600 Это Жанетт. 16 00:06:25,600 --> 00:06:27,120 Привет. 17 00:06:36,560 --> 00:06:38,600 Готов? 18 00:06:38,600 --> 00:06:40,000 Ладно, иди сюда. 19 00:06:48,080 --> 00:06:49,440 Вы когда-нибудь пробовали целоваться, 20 00:06:49,440 --> 00:06:51,160 когда знали, что за вами наблюдают? 21 00:06:51,160 --> 00:06:53,920 Начинаете представлять, что они видят, и пытаетесь делать лучше, 22 00:06:53,920 --> 00:06:55,720 опираясь на то, как вы думаете вы выглядите. 23 00:06:58,400 --> 00:07:00,520 Зачем ты расчесываешь мои волосы? 24 00:07:00,520 --> 00:07:03,360 Я не расчесываю, я ласкаю. 25 00:07:03,360 --> 00:07:05,320 Что значит «ласкаю»? 26 00:07:05,320 --> 00:07:08,920 Это когда ты касаешься чего-то с любовью. 27 00:07:08,920 --> 00:07:09,435 С любовью? 6 00:07:09,436 --> 00:07:11,839 Нет, не с любовью, я не это имел в виду. 7 00:07:11,840 --> 00:07:14,280 — Я не люблю тебя. — Лучше не смей! 8 00:07:14,280 --> 00:07:16,120 Это пиздец. Я ухожу. 9 00:07:19,920 --> 00:07:21,840 У нее точно не лучший день. 10 00:07:21,840 --> 00:07:23,600 Согласен. 11 00:07:23,600 --> 00:07:25,920 Я к тому, что не понимаю, почему она расстроена. 12 00:07:27,760 --> 00:07:30,040 Использование рук показывает инициативность. 13 00:07:30,040 --> 00:07:34,160 То как ты её держал, и то как ты к ней прикасался и... 14 00:07:34,160 --> 00:07:35,400 Ага. 15 00:07:35,400 --> 00:07:39,160 ... то как двигалось твое тело, твой язык движения. 16 00:07:39,160 --> 00:07:41,360 Думаю, это было очень романтично. 17 00:07:41,360 --> 00:07:43,720 Скажи мне, если я не прав, но разве это не мило? 18 00:07:43,720 --> 00:07:46,240 — О да, это очень мило. — Твои волосы намного лучше. 19 00:07:46,240 --> 00:07:47,840 Ага! Они похожи на веревки. 20 00:07:47,840 --> 00:07:50,880 Нет, они не как веревки, но, да, я поняла твою мысль. 21 00:07:50,880 --> 00:07:53,160 Ага. Может у неё есть пунктик по поводу волос. 22 00:07:55,000 --> 00:07:57,680 Не сказал бы, что она была так хороша. 23 00:07:57,680 --> 00:07:59,240 Её язык был как... 24 00:07:59,240 --> 00:08:00,560 ... как злая змея. 25 00:08:03,480 --> 00:08:05,840 — Ты в порядке? — Да, спасибо. 26 00:08:11,920 --> 00:08:13,880 Чёрт, бля. Прости, нет... 27 00:08:14,920 --> 00:08:16,400 У тебя есть платок? 28 00:08:18,440 --> 00:08:19,342 Ты уверен? 5 00:08:19,343 --> 00:08:21,119 Бери. Не страшно, все равно её нужно стирать. 6 00:08:21,120 --> 00:08:22,720 — Точно? — Ага. 7 00:08:25,960 --> 00:08:27,280 Спасибо. 8 00:08:30,840 --> 00:08:32,520 У тебя осталось немного слева. 9 00:08:32,520 --> 00:08:34,560 Ничего, все в порядке. 10 00:08:42,960 --> 00:08:44,560 Нужно отдать должное Джоку. 11 00:08:44,560 --> 00:08:46,920 Его советы о девчонках работают даже для «чайников». 12 00:08:51,800 --> 00:08:54,880 Я думал, ты сказала, они встречаются с друзьями. С друзьями девочками. 13 00:08:54,880 --> 00:08:56,960 А что не так с ними? 14 00:08:56,960 --> 00:08:58,560 Они же хуже всех! 15 00:08:58,560 --> 00:09:01,360 Они буквально два самых плохих парня в школе! 16 00:09:01,360 --> 00:09:04,720 Я их ненавижу. Ненавижу их! 17 00:09:04,720 --> 00:09:08,520 Они просто разговаривают с двумя парнями на скамейке, ради бога. 18 00:09:08,520 --> 00:09:10,480 Орла, все с этого и начинается. 19 00:09:10,480 --> 00:09:13,560 Сначала разговаривают на скамейке, потом они приводят их домой. 20 00:09:13,560 --> 00:09:15,080 Говорят тебе, «Остынь». 21 00:09:15,080 --> 00:09:17,640 Так они говорят, пока сами, точно НЕ остывают. 22 00:09:17,640 --> 00:09:19,560 Барри, ты должен доверять девочкам. 23 00:09:19,560 --> 00:09:21,920 Ты же знаешь это, правда? 24 00:09:21,920 --> 00:09:24,400 — Я пойду и поздороваюсь. — Да, пойди и поздоровайся, 25 00:09:24,400 --> 00:09:27,440 и не смущай девочек перед их друзьями. 26 00:09:39,680 --> 00:09:42,000 Джок. Конор. 27 00:09:42,000 --> 00:09:44,880 — Как поживаете? — Здравствуйте, сэр. 28 00:09:44,880 --> 00:09:47,320 Девочки, мама ждёт вас в машине. 29 00:09:47,320 --> 00:09:48,560 Я подойду через минуту. 30 00:09:54,280 --> 00:09:55,520 Можно присесть? 31 00:10:04,280 --> 00:10:07,040 Заметил, что вы неплохо ладите с Линдой и Шивон последнее время. 32 00:10:09,200 --> 00:10:11,200 Поэтому решил спросить, каковы ваши намерения... 33 00:10:12,200 --> 00:10:13,440 ... по-мужски. 34 00:10:15,080 --> 00:10:17,400 Это один из тех разговоров про предохранение? 35 00:10:38,960 --> 00:10:40,320 Что это с ним? 36 00:10:43,200 --> 00:10:45,280 Давай успокоимся, Барри. Барри... 37 00:10:45,280 --> 00:10:47,400 — Больше вы с ними не увидитесь. — Барри... 38 00:10:47,400 --> 00:10:49,440 ... еще и вешаются на них! 39 00:10:49,440 --> 00:10:53,200 Барри, просто поехали нахуй отсюда! 40 00:11:00,960 --> 00:11:03,720 Это мой папа. Он умер несколько лет назад. 41 00:11:03,720 --> 00:11:05,840 Какой-то мудак уронил с крыши молоток. 42 00:11:05,840 --> 00:11:07,040 Берегись! 43 00:11:10,880 --> 00:11:13,000 Бог ты мой! 44 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 Как так получилось, что вы поженились с папой? 45 00:11:16,080 --> 00:11:18,760 Так же как и у всех, я забеременела. 46 00:11:18,760 --> 00:11:20,553 Не обязательно было выходить за него. 4 00:11:20,554 --> 00:11:22,759 Что тебя в нем привлекло? 5 00:11:22,760 --> 00:11:24,640 Это из-за девочки? 6 00:11:24,640 --> 00:11:26,360 Нет, отъебись. 7 00:11:26,360 --> 00:11:28,400 Расслабься! Боже. 8 00:11:45,400 --> 00:11:47,600 Когда я залетела из-за него, я пришла в ярость. 9 00:11:48,800 --> 00:11:50,320 Даже не могла смотреть на него. 10 00:11:52,480 --> 00:11:54,400 Прошел месяц. 11 00:11:54,400 --> 00:11:57,280 Он звонил каждый месяц, а я говорила, что меня нет. 12 00:11:57,280 --> 00:12:00,400 Прошел ещё месяц, и я ничего про него не слышала. 13 00:12:02,280 --> 00:12:03,680 Мне было так дерьмово, 14 00:12:03,680 --> 00:12:06,400 тогда твой дедушка привел меня в свою мастерскую, 15 00:12:06,400 --> 00:12:08,640 и показал мне деревянную кроватку, которую он сделал. 16 00:12:10,720 --> 00:12:12,000 Пиздец, какую страшную. 17 00:12:13,160 --> 00:12:15,000 Но было видно, что в неё вложили душу. 18 00:12:16,760 --> 00:12:19,280 Позже он сказал мне, что твой отец приходил к нему каждый день 19 00:12:19,280 --> 00:12:21,080 целый месяц, чтобы помочь ему её делать. 20 00:12:23,760 --> 00:12:25,560 Твой отец был не самым умным. 21 00:12:27,440 --> 00:12:30,080 Но он знал, что если он завоюет твоего деда, то завоюет и меня. 22 00:12:32,560 --> 00:12:34,840 Мне нравится думать, что когда-нибудь, 23 00:12:34,840 --> 00:12:37,560 я буду делать что-то подобное с папой Линды. 24 00:12:50,440 --> 00:12:52,120 Привет. 25 00:12:52,120 --> 00:12:53,800 Привет. 26 00:12:53,800 --> 00:12:55,080 Можно войти? 27 00:13:04,760 --> 00:13:06,960 Быть хорошим преступником, значит держать себя в руках, 28 00:13:06,960 --> 00:13:08,680 когда сталкиваешься с копами. 29 00:13:12,080 --> 00:13:13,880 Привет. 30 00:13:13,880 --> 00:13:17,120 Проверяю, всё ли хорошо после того, что было на той неделе. 31 00:13:17,120 --> 00:13:18,400 Прекрасно. 32 00:13:20,360 --> 00:13:22,600 А у тебя хорошо? 33 00:13:22,600 --> 00:13:25,080 Да. Прекрасно. 34 00:13:27,200 --> 00:13:28,400 Принес тебе печенье. 35 00:13:33,160 --> 00:13:35,840 Не нужно было. 36 00:13:35,840 --> 00:13:37,880 Мне захотелось. 37 00:13:37,880 --> 00:13:39,200 Спасибо. 38 00:13:41,040 --> 00:13:43,400 Может я оставлю свой номер, 39 00:13:43,400 --> 00:13:45,960 вдруг понадобится что-нибудь от представителей правопорядка. 40 00:13:47,360 --> 00:13:48,840 Не проще набрать 999? 41 00:13:51,840 --> 00:13:55,000 Ну если будет не дозвониться, будет как запасной. 42 00:13:55,000 --> 00:13:56,360 Хорошо. 43 00:14:01,760 --> 00:14:03,040 Я сам найду выход. 44 00:14:04,440 --> 00:14:06,080 Пока. 45 00:14:06,080 --> 00:14:07,360 Пока. 46 00:14:17,280 --> 00:14:19,640 Что это было? 47 00:14:19,640 --> 00:14:21,120 Хрен его знает. 48 00:14:37,820 --> 00:14:39,360 Что, что ты делаешь? 49 00:14:39,360 --> 00:14:41,120 — Делаю буп. — Буп? 50 00:14:41,120 --> 00:14:43,320 Ага, ты делаешь это тому, кого считаешь милым. 51 00:14:45,120 --> 00:14:47,000 Чуваки. 52 00:14:47,000 --> 00:14:49,440 Шивон в туалете сказала мне, что он... 53 00:14:49,440 --> 00:14:50,880 мутил с четырьмя девчонками на этой неделе. 3 00:14:50,881 --> 00:14:52,546 — Шивон Кейси? — Ага. 4 00:14:52,547 --> 00:14:54,120 Она тупая сука. 5 00:14:54,120 --> 00:14:56,000 И что? Она говорит правду. 6 00:14:56,000 --> 00:14:58,160 Все знают, что Джок именно такой. 7 00:14:58,160 --> 00:14:59,280 Я знаю, что ты делаешь. 8 00:14:59,280 --> 00:15:01,320 Это одна из тех штук, которые сложно понять? 9 00:15:01,320 --> 00:15:03,960 Где ты говоришь мне съебаться, но на самом деле 10 00:15:03,960 --> 00:15:05,720 ты хочешь, чтобы я за тобой побегал. 11 00:15:05,720 --> 00:15:07,200 Я видел такое в кино. 12 00:15:23,000 --> 00:15:24,400 Ты кого-то ждёшь? 13 00:15:24,400 --> 00:15:25,420 Нет. 14 00:15:25,421 --> 00:15:28,200 — Ээй! — Эй, эй! 15 00:15:28,200 --> 00:15:29,840 Боже! 16 00:15:31,800 --> 00:15:33,240 Ээй! 17 00:15:39,400 --> 00:15:42,160 — Здравствуйте, сэр. — Как дела? 18 00:15:43,520 --> 00:15:44,840 Чего вы хотите? 19 00:15:47,560 --> 00:15:48,840 Можно нам войти? 20 00:15:50,560 --> 00:15:52,560 Войти? В мой дом? 21 00:15:57,000 --> 00:16:00,000 В детстве, у меня были проблемы, с пониманием языка тела, 22 00:16:00,000 --> 00:16:01,720 но я хорош в этом теперь. 23 00:16:16,280 --> 00:16:18,040 Пап, что ты делаешь? 24 00:16:18,040 --> 00:16:19,600 Я их пригласила. 25 00:16:21,800 --> 00:16:24,800 Входите, мальчики. Чувствуйте себя, как дома. 26 00:16:24,800 --> 00:16:26,720 Спасибо. 27 00:16:26,720 --> 00:16:27,920 Спасибо. 28 00:16:48,360 --> 00:16:50,640 Я не хочу, чтобы ты расстраивал наших дочерей. Хорошо? 29 00:16:50,640 --> 00:16:53,480 Что, не расстраиваться до тех пор пока они не забеременеют? 30 00:16:53,480 --> 00:16:55,160 Разве не это главное? 31 00:16:55,160 --> 00:16:57,080 Да еб твою мать, ты о чём вообще? 32 00:16:57,080 --> 00:17:00,680 Они здесь, чтобы заняться сексом с Линдой и Шивон. 33 00:17:00,680 --> 00:17:03,560 Вот почему они здесь. Ни ради сосисок или бургеров. 34 00:17:03,560 --> 00:17:06,160 Могла бы и предупредить, что будет Джок. Я бы ушла. 35 00:17:06,160 --> 00:17:08,880 Джок здесь только из-за Конора, он бы без него не пошел. 36 00:17:08,880 --> 00:17:10,240 Они, как две горошины в стручке. 37 00:17:10,240 --> 00:17:12,120 У нас будет приятный, блять, вечер, 38 00:17:12,120 --> 00:17:14,240 ты сделаешь сосиски на гриле, 39 00:17:14,240 --> 00:17:16,120 и ты, блять, будешь улыбаться, ясно? 40 00:17:16,120 --> 00:17:18,040 Ты будешь бабушкой через девять месяцев, 41 00:17:18,040 --> 00:17:19,880 потому что сегодня тебе нужны сосиски и улыбки. 42 00:17:19,880 --> 00:17:21,160 Ты видела папино лицо? 43 00:17:27,080 --> 00:17:28,920 Он так выглядит из-за тебя. 44 00:17:28,920 --> 00:17:31,320 ... пока счастлива ты, ведь тебя только это интересует. 45 00:17:31,320 --> 00:17:33,360 Да. И я охренено рада, что ты понял это. 46 00:17:33,360 --> 00:17:36,280 — Хорошо, здорово. — Будешь паинькой, Барри? 47 00:17:36,280 --> 00:17:38,120 Буду паинькой. Будем улыбаться. 48 00:17:38,120 --> 00:17:39,880 Будем улыбаться, именно. 49 00:17:39,880 --> 00:17:41,920 Охуенный день. Да. 50 00:17:47,960 --> 00:17:49,680 Долбаные придурки. 51 00:17:50,840 --> 00:17:53,320 Не нужно нервничать. Ты видел, как она на тебя смотрела, 52 00:17:53,320 --> 00:17:56,280 не отрывала взгляда, как мы пришли. 53 00:17:56,280 --> 00:17:57,440 Подойду и скажу... 54 00:17:58,880 --> 00:18:00,760 «Привет, как жизнь, Линда?» 55 00:18:02,160 --> 00:18:03,640 «Привет, Конор.» 56 00:18:06,160 --> 00:18:08,120 Линда звучит так? 57 00:18:08,120 --> 00:18:09,640 Ага. 58 00:18:09,640 --> 00:18:11,320 Офигеть, ладно. 59 00:18:11,320 --> 00:18:14,120 — Привет, Линда. — Привет, Конор. 60 00:18:14,120 --> 00:18:15,520 Значит... 61 00:18:17,160 --> 00:18:18,560 Ты не хочешь...? 62 00:18:18,560 --> 00:18:20,080 Ты не хочешь быть моей девушкой? 63 00:18:20,080 --> 00:18:22,840 Я должна, проверить моё расписание, вдруг я занята. 64 00:18:22,840 --> 00:18:25,600 Ну и иди на хуй. Если нет на меня времени, иди... 65 00:18:25,600 --> 00:18:26,800 Иди на хуй. 66 00:18:26,800 --> 00:18:29,400 Я проверила расписание, я свободна всю неделю. 67 00:18:32,840 --> 00:18:36,320 Проверила? Здорово. Хорошо. 68 00:18:36,320 --> 00:18:39,920 Тогда, может быть встретимся в субботу или типа того? 69 00:18:39,920 --> 00:18:43,880 Я свободна в субботу, Конор, но ты должен меня поцеловать. 70 00:18:50,680 --> 00:18:52,320 Какого хера ты делаешь, чувак? 71 00:18:53,560 --> 00:18:55,240 Ты сказал: «Поцелуй меня.» 72 00:18:55,240 --> 00:18:57,440 Ну да, но это сказал не я, это сказала Линда. 73 00:18:57,440 --> 00:18:59,040 Ну да, и я поцеловал Линду. 74 00:19:01,360 --> 00:19:03,160 Ладно, проехали. Прости. 75 00:19:06,760 --> 00:19:08,560 Но мы увидимся в субботу? 76 00:19:09,840 --> 00:19:11,840 — Так нормально? — Да, было хорошо. 77 00:19:11,840 --> 00:19:14,360 Это то, чего мы добиваемся, да. 78 00:19:14,360 --> 00:19:15,880 Хорошо, да, да. 79 00:19:15,880 --> 00:19:17,720 Я спокоен и собран. 80 00:19:17,720 --> 00:19:19,160 Привет! 81 00:19:19,160 --> 00:19:20,600 Блять, нахрена я это сделал? 82 00:19:22,960 --> 00:19:25,560 — Оставлю вас вдвоем. — Нет, останься, мать твою. 83 00:19:25,560 --> 00:19:27,720 — Нет... — Останься, пожалуйста. 84 00:19:27,720 --> 00:19:29,800 — Пожалуйста, пожалуйста, блять. — Привет. 85 00:19:33,600 --> 00:19:34,760 Срань! 86 00:19:38,600 --> 00:19:40,320 — Ты в порядке? — Ага! 87 00:19:42,000 --> 00:19:45,280 — Как дела? — Привет? 88 00:19:45,280 --> 00:19:46,920 Хорошо выглядишь. 89 00:19:46,920 --> 00:19:48,280 Знаю. 90 00:19:50,560 --> 00:19:52,400 Все хорошо? 91 00:19:52,400 --> 00:19:53,880 — В порядке. — Хорошо. 92 00:19:55,040 --> 00:19:57,000 Ты немного угрюма, или типа того. 93 00:19:57,000 --> 00:19:58,880 Нет. 94 00:20:00,240 --> 00:20:01,760 Хорошо. 95 00:20:17,000 --> 00:20:18,640 Блять... 96 00:20:21,720 --> 00:20:25,200 — Ты нервничаешь? — Нет, а что? 97 00:20:25,200 --> 00:20:27,360 Ты выдёргиваешь волосы из усов. 98 00:20:27,360 --> 00:20:30,360 Просто проверяю длину. Просто... 99 00:20:30,360 --> 00:20:33,080 Знаешь, растут так быстро, нужно следить за ними, да? 100 00:20:33,080 --> 00:20:34,320 Думаю да. 101 00:20:37,440 --> 00:20:40,440 Ладно, давай закончим с этой хернёй. 102 00:20:40,440 --> 00:20:42,000 Какой хернёй. Чего? 103 00:20:42,000 --> 00:20:43,680 Мне нужно кое-что сказать. 104 00:20:43,680 --> 00:20:45,720 Хорошо. 105 00:20:45,720 --> 00:20:47,440 Дай мне секунду. Прости. 106 00:20:50,840 --> 00:20:52,800 Как дела, сэр? 107 00:20:55,600 --> 00:20:57,840 Старый добрый набор сосисок. 108 00:20:59,760 --> 00:21:03,680 Конор любит короткие и толстые. Готовили их раньше? 109 00:21:03,680 --> 00:21:06,240 А я люблю длинные и тонкие. 110 00:21:08,000 --> 00:21:10,280 Шивон любит большие сосиски, да? 111 00:21:14,680 --> 00:21:16,280 ... Линда... 112 00:21:16,280 --> 00:21:17,520 ... ты думаешь...? 113 00:21:18,640 --> 00:21:20,760 Что ты думаешь...? 114 00:21:20,760 --> 00:21:22,600 Если тебе интересно... 115 00:21:23,640 --> 00:21:25,800 в любое время, когда угодно...? 116 00:21:25,800 --> 00:21:27,440 Что? 117 00:21:27,440 --> 00:21:29,480 Сходить со мной? 118 00:21:29,480 --> 00:21:32,200 — Сходить куда? — Да просто, гулять. 119 00:21:32,200 --> 00:21:33,960 Просто, гулять со мной. 120 00:21:33,960 --> 00:21:35,600 Быть твоей девушкой? 121 00:21:37,680 --> 00:21:39,880 Неет! 122 00:21:39,880 --> 00:21:41,760 Нет, конечно нет! 123 00:21:41,760 --> 00:21:43,520 Спроси еще раз. 124 00:21:44,640 --> 00:21:46,840 — Что? — Спроси еще. 125 00:21:46,840 --> 00:21:48,160 Просто, спроси еще раз. 126 00:21:50,200 --> 00:21:51,840 Ты будешь моей девушкой? 127 00:21:51,840 --> 00:21:53,920 — Линда! — Секунду! 128 00:21:53,920 --> 00:21:56,640 Сейчас, Линда! Маме нужна помощь на кухне. 129 00:21:58,440 --> 00:22:00,800 — Подожди две секунды. Ладно? — Ладно. 130 00:22:00,800 --> 00:22:02,880 — Я вернусь к тебе. — Хорошо. 131 00:22:02,880 --> 00:22:04,840 — Обещай. — Обещаю. 132 00:22:04,840 --> 00:22:06,600 — Две секунды. — Две секунды. 133 00:22:11,280 --> 00:22:12,560 Что она сказала? 134 00:22:12,560 --> 00:22:14,840 Пока ничего, ей нужно помочь маме. 135 00:22:16,440 --> 00:22:18,840 Но я почти уверен, что она скажет да! 136 00:22:21,120 --> 00:22:22,720 Большая сосиска для меня, да? 137 00:22:22,720 --> 00:22:24,320 Ты не получишь никаких сосисок! 138 00:22:24,320 --> 00:22:26,040 Что на тебя нашло? 139 00:22:34,400 --> 00:22:36,520 А чего это ты улыбаешься? 140 00:22:36,520 --> 00:22:38,120 Ничего. 141 00:22:38,120 --> 00:22:40,480 Да ладно, почему ты улыбаешься? 142 00:22:40,480 --> 00:22:42,200 Улыбка не сходит с твоего лица! 143 00:22:45,280 --> 00:22:48,000 Это как-то связано, с тем жеребцом, который пялится на тебя со двора? 144 00:22:49,360 --> 00:22:52,160 Он спросил, буду ли я его девушкой... 145 00:22:52,160 --> 00:22:54,560 — И? — И что? 146 00:22:54,560 --> 00:22:56,000 И что ты ответила? 147 00:22:56,000 --> 00:22:57,840 Я еще ничего не ответила. 148 00:22:57,840 --> 00:23:01,160 Я пришла сюда, так как папа сказал, что ты меня звала. 149 00:23:01,160 --> 00:23:04,521 Боже, не оставляй его ждать, бедного говнюка. 150 00:23:04,521 --> 00:23:05,759 Он должно быть напуган. 151 00:23:05,760 --> 00:23:08,440 Я бы не отвечала ему до следующей недели, пусть попотеет. 152 00:23:08,440 --> 00:23:10,720 Тогда он всегда будет тебя хотеть, даже когда ты его бросишь. 153 00:23:10,720 --> 00:23:12,820 Ты показываешь себя с очень темной стороны. 154 00:23:13,440 --> 00:23:15,360 Не знаю, откуда это у тебя. 155 00:23:18,520 --> 00:23:20,120 Что я тебе говорил? 156 00:23:23,240 --> 00:23:24,640 Мои яйца! 157 00:23:40,560 --> 00:23:44,240 Простите, сэр. Мы просто боролись. 158 00:23:44,240 --> 00:23:45,560 Это хорошо. 159 00:23:46,760 --> 00:23:48,680 Я люблю бороться. 160 00:23:48,680 --> 00:23:50,360 — Да? — Да. 161 00:23:52,400 --> 00:23:53,840 Давненько не боролся. 162 00:23:56,120 --> 00:23:58,240 Не против, если я тоже? 163 00:23:58,240 --> 00:24:00,400 Что, со мной? 164 00:24:00,400 --> 00:24:01,560 Да. 165 00:24:04,960 --> 00:24:07,880 Подождите, вы сейчас серьезно, или это такая ситуация, 166 00:24:07,880 --> 00:24:10,160 когда я всё не так понял, и всё закончилось плохо? 167 00:24:10,160 --> 00:24:11,640 Нет, будет весело. 168 00:24:12,960 --> 00:24:14,320 Давай. 169 00:24:16,360 --> 00:24:17,760 Что не так. 170 00:24:17,760 --> 00:24:19,480 Выглядит немного странно. 171 00:24:45,920 --> 00:24:47,320 Неплохо. Продолжаем? 172 00:24:47,320 --> 00:24:48,600 Да, продолжаем. 173 00:24:50,040 --> 00:24:51,720 Что там происходит. 174 00:24:58,160 --> 00:24:59,840 Похоже, они дерутся. 175 00:25:03,480 --> 00:25:05,120 Это будет интересно. 176 00:25:12,280 --> 00:25:13,320 Было близко. 177 00:25:13,320 --> 00:25:15,040 — Неплохо, да? — Да. 178 00:25:33,520 --> 00:25:36,800 Похоже, он немного запыхался, да? 179 00:25:36,800 --> 00:25:39,720 — Все хорошо? Хотите перерыв? — Нет. 180 00:25:49,040 --> 00:25:50,200 Вот ты где. 181 00:25:52,080 --> 00:25:54,600 Не против, если я посижу тут с тобой? 182 00:25:54,600 --> 00:25:56,880 Хочу тебя обнять, без поцелуев или остального. 183 00:25:56,880 --> 00:25:59,320 — Нет. — Пожалуйста. 184 00:25:59,320 --> 00:26:01,400 У меня эта странная боль. 185 00:26:01,400 --> 00:26:03,960 Если мы обнимемся, она точно ненадолго уйдет. 186 00:26:03,960 --> 00:26:05,280 Боже мой! 187 00:26:07,560 --> 00:26:08,600 Пожалуйста. 188 00:26:17,600 --> 00:26:18,880 Это было хорошо. 189 00:26:29,800 --> 00:26:31,880 Значит, ты хочешь встречаться с моей Линдой? 190 00:26:31,880 --> 00:26:34,360 Да! Если вы не против. 191 00:26:34,360 --> 00:26:35,920 Она мне очень нравится. 192 00:26:35,920 --> 00:26:38,440 И ты думаешь, что ты подходишь для неё? 193 00:26:38,440 --> 00:26:40,160 Я не знаю, правда. 194 00:26:40,160 --> 00:26:42,640 Но думаю, что это ей решать. 195 00:26:42,640 --> 00:26:45,440 И если она будет со мной встречаться, я буду самым счастливым парнем. 196 00:26:47,040 --> 00:26:48,480 Что смешного? 197 00:26:48,480 --> 00:26:50,880 Ты серьезно думаешь, что я позволю, такому как ты 198 00:26:50,880 --> 00:26:52,160 встречаться с Линдой? 199 00:26:53,760 --> 00:26:55,720 Что значит: «такому как я»? 200 00:26:55,720 --> 00:26:58,760 Да, ты же самый обычный отморозок. 201 00:26:58,760 --> 00:27:00,880 Я знаю, Линда знает, все это знают. 202 00:27:00,880 --> 00:27:02,480 И я никогда не позволю тебе быть с ней. 203 00:27:19,920 --> 00:27:21,600 Боже! 204 00:27:29,120 --> 00:27:31,000 Какого хрена, Конор? 205 00:27:31,000 --> 00:27:32,400 Простите! 206 00:27:33,880 --> 00:27:36,000 — Вы в порядке? — Держись от него подальше! 2 00:27:36,001 --> 00:27:37,281 Я в порядке. Я в порядке. 3 00:27:38,280 --> 00:27:40,040 Он говорил всякое дерьмо. 4 00:27:40,040 --> 00:27:42,040 Я просто немного дразнил. 5 00:27:42,040 --> 00:27:44,400 Такое бывает, когда люди борются, нет? 6 00:27:44,400 --> 00:27:46,600 Я думал, что вы серьезно. 7 00:27:46,600 --> 00:27:48,640 Что ж, это не так. 8 00:27:48,640 --> 00:27:52,200 А даже если и так, разве это повод, бить человека в лицо? 9 00:27:52,200 --> 00:27:53,760 Простите. 10 00:27:55,360 --> 00:27:56,760 Тебе лучше уйти. 11 00:28:00,240 --> 00:28:01,480 Я принесу лёд. 12 00:28:17,480 --> 00:28:20,080 Ему повезло. 13 00:28:20,080 --> 00:28:23,080 Если бы это случилось в школе, я бы его исключил. Ударить учителя! 14 00:28:24,920 --> 00:28:26,880 Что? 15 00:28:26,880 --> 00:28:28,760 Тебе должно быть стыдно. 16 00:28:29,800 --> 00:28:32,960 Взрослый мужчина, дерется с 15 летним ребёнком. 17 00:28:32,960 --> 00:28:34,320 И знаешь, что хуже? 18 00:28:35,560 --> 00:28:38,280 Ты разбиваешь сердце своей дочери. 19 00:29:04,800 --> 00:29:06,600 Знаете что? 20 00:29:06,600 --> 00:29:09,480 Вы даже не удосужились узнать что-нибудь обо мне. 21 00:29:11,240 --> 00:29:12,960 Не знаете, какую еду я люблю, 22 00:29:14,240 --> 00:29:17,320 ... кем я хочу стать, в чём я хорош, в чём я плох. 23 00:29:19,600 --> 00:29:23,720 Вы просто увидели лицо, прическу, акцент, увидели то, как я одеваюсь, 24 00:29:23,720 --> 00:29:25,480 и просто решили. 25 00:29:27,200 --> 00:29:29,040 Но здесь есть больше... 26 00:29:31,760 --> 00:29:33,360 чем вы думаете. 27 00:29:41,040 --> 00:29:42,440 Конор... 28 00:29:45,760 --> 00:29:47,160 ... какую еду ты любишь? 29 00:29:49,680 --> 00:29:51,120 Курицу. 30 00:30:04,240 --> 00:30:07,120 Это был первый раз, когда Джока отвергли, 31 00:30:07,120 --> 00:30:10,000 и он принял это лучше, чем я ожидал. 32 00:30:10,000 --> 00:30:11,920 Я не плачу, чувак. 33 00:30:11,920 --> 00:30:13,520 Просто аллергия. 34 00:30:13,520 --> 00:30:15,000 Я ничего не говорил. 35 00:30:17,560 --> 00:30:19,080 Не хочешь пососаться, дружище? 36 00:30:19,080 --> 00:30:20,400 Отъебись! 37 00:30:34,840 --> 00:30:38,200 Я слышал, что только первая любовь разбивает сердце. 38 00:30:38,200 --> 00:30:42,240 И после, ты тратишь жизнь, пытаясь его залечить. 39 00:30:42,240 --> 00:30:44,160 Шивон тупая сука, чувак. 40 00:30:45,160 --> 00:30:47,960 Рад, что теперь не придется с ней разговаривать. 1 00:30:59,200 --> 00:30:59,201 . 2 00:30:59,211 --> 00:31:01,701 Переведено на Нотабеноиде http://notabenoid.org/book/72820/400062 3 00:31:01,711 --> 00:31:02,701 Переводчики: big_bon 45114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.