All language subtitles for The.Verge.Of.Death.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-ar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
تم التنزيل من
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
الموقع الرسمي لأفلام YIFY:
YTS.MX
3
00:00:22,375 --> 00:00:25,875
قصة حقيقية من موضوع @JEROPOINT
4
00:00:42,291 --> 00:00:43,458
هذه هي قصة حياتي..
5
00:00:44,500 --> 00:00:45,541
...يا أخي يوجا...
6
00:00:46,208 --> 00:00:49,166
...ووالداي الذين عاشوا في منزلنا الكئيب.
7
00:00:52,000 --> 00:00:55,875
كنت في السابعة من عمري.
8
00:00:58,208 --> 00:01:00,333
لا يزال بإمكاني أن أذكر ذلك.
9
00:01:01,250 --> 00:01:03,166
كل شيء كان مرعبا.
10
00:01:11,041 --> 00:01:12,791
كل شيء حدث بسرعة كبيرة.
11
00:01:14,625 --> 00:01:16,500
وترك صدمه ابديه
12
00:01:21,166 --> 00:01:22,208
أم...
13
00:01:22,875 --> 00:01:24,666
...الليلة هي ليلة رأس السنة.
14
00:01:25,541 --> 00:01:29,375
هل تريد منا أن نحتفل
في المنزل لتجعلك سعيدا؟
15
00:01:39,375 --> 00:01:40,916
أنت لا تحب ذلك أمي؟
16
00:01:47,416 --> 00:01:49,000
استمع إلى والدك.
17
00:01:52,875 --> 00:01:55,083
من أجلك و
حياة أخيك.
18
00:02:02,166 --> 00:02:03,250
سأفعل يا أمي.
19
00:02:25,125 --> 00:02:28,666
أب!
20
00:02:32,083 --> 00:02:33,791
قم بإمالة رأسها إلى الخلف.
21
00:02:36,291 --> 00:02:37,833
ربما حرارتها مرتفعة جداً
22
00:02:38,916 --> 00:02:40,583
أسرع وأعطيها الدواء!
23
00:02:43,291 --> 00:02:44,791
دواء لها.
24
00:02:47,208 --> 00:02:50,333
- أم!
- إلى أين تذهب؟ أنت بحاجة لمساعدة أمي!
25
00:02:53,125 --> 00:02:55,416
إلى أين تذهب؟ يترك.
26
00:02:56,416 --> 00:02:58,000
قلت إرحل!
27
00:03:08,208 --> 00:03:09,291
لو سمحت.
28
00:03:09,875 --> 00:03:12,416
من فضلك لا تؤذي زوجتي.
29
00:03:12,500 --> 00:03:13,625
لو سمحت!
30
00:03:14,708 --> 00:03:15,875
من فضلك لا تفعل ذلك!
31
00:03:15,958 --> 00:03:17,083
أم!
32
00:03:17,291 --> 00:03:19,708
أم!
33
00:03:20,833 --> 00:03:22,000
أم...
34
00:03:33,250 --> 00:03:34,375
أذا أردت...
35
00:03:35,375 --> 00:03:36,708
...أستطيع أن أقول لأبي...
36
00:03:37,833 --> 00:03:40,458
...ليأخذك إلى ساحة المدينة
لرؤية الألعاب النارية.
37
00:03:42,083 --> 00:03:44,083
سأعتني بأمي هنا.
38
00:03:55,416 --> 00:03:56,708
ليست هناك حاجة لذلك.
39
00:03:59,291 --> 00:04:01,458
أنا فقط أذكر...
40
00:04:01,791 --> 00:04:03,166
... عندما كانت أمي بصحة جيدة.
41
00:04:05,583 --> 00:04:08,916
لقد كانت دائمًا الشخص الأكثر حماسًا
للاحتفال بليلة رأس السنة.
42
00:04:13,375 --> 00:04:16,916
- عندما تكون بخير، يمكننا...
- اليوغا.
43
00:04:17,208 --> 00:04:18,458
ناديه.
44
00:04:19,416 --> 00:04:20,750
عسل.
45
00:04:21,916 --> 00:04:24,166
تعال الى هنا.
46
00:04:37,875 --> 00:04:38,916
أم.
47
00:04:47,125 --> 00:04:48,291
هل أنت بخير الآن يا أمي؟
48
00:04:50,416 --> 00:04:53,875
أريد أن أحتفل بليلة رأس السنة
معكم جميعا.
49
00:04:54,791 --> 00:04:56,000
سمعت صلاتي.
50
00:05:00,875 --> 00:05:02,416
دعونا نأكل.
51
00:05:02,500 --> 00:05:03,583
تمام.
52
00:05:14,125 --> 00:05:15,250
شكرًا لك.
53
00:05:16,083 --> 00:05:17,958
لماذا لا تشارك مع أختك الصغيرة؟
54
00:05:19,083 --> 00:05:20,541
أود أن على أشياء أخرى.
55
00:05:20,833 --> 00:05:23,000
لكنني لم أتذوق طبخ أمي منذ فترة طويلة.
56
00:05:23,625 --> 00:05:24,666
هنا.
57
00:05:28,250 --> 00:05:29,791
أمي أبي...
58
00:05:30,250 --> 00:05:32,541
...لماذا أحصل على جمبريين فقط؟
59
00:05:34,291 --> 00:05:37,416
اليوغا، شاركها مع أختك الصغيرة.
60
00:05:37,833 --> 00:05:40,375
كن عادلا. تعال.
61
00:05:40,958 --> 00:05:42,000
شاركهم.
62
00:05:48,875 --> 00:05:51,375
هذا كل شيء.
63
00:05:59,208 --> 00:06:00,958
سنة جديدة سعيدة!
64
00:06:01,041 --> 00:06:02,375
سنة جديدة سعيدة!
65
00:06:03,625 --> 00:06:06,833
الآن، أنهي وجبتك.
66
00:06:08,000 --> 00:06:11,666
احتفالاً بشفاء أمي..
67
00:06:13,333 --> 00:06:14,375
...غداً...
68
00:06:14,916 --> 00:06:17,958
...سوف نخرج غدا.
69
00:06:18,333 --> 00:06:20,041
ياي!
70
00:06:53,041 --> 00:06:55,333
أمي، هلا ملأت هذا الإبريق من فضلك؟
71
00:06:58,416 --> 00:06:59,541
أم!
72
00:06:59,833 --> 00:07:00,916
أم!
73
00:07:01,166 --> 00:07:03,208
أب!
74
00:07:03,458 --> 00:07:04,625
أم!
75
00:07:05,166 --> 00:07:06,208
أم!
76
00:07:06,416 --> 00:07:07,458
أم!
77
00:07:07,708 --> 00:07:08,750
يساعد!
78
00:07:09,375 --> 00:07:10,958
أم!
79
00:07:11,708 --> 00:07:13,041
أم!
80
00:07:13,791 --> 00:07:15,125
عسل!
81
00:07:18,416 --> 00:07:19,875
أم!
82
00:07:21,791 --> 00:07:22,833
أم!
83
00:08:07,916 --> 00:08:11,458
بعد ثلاثة أشهر
(2002)
84
00:08:35,708 --> 00:08:36,750
سيتيا.
85
00:08:41,750 --> 00:08:42,791
نعم سيدي؟
86
00:08:43,500 --> 00:08:44,541
هل هذا...
87
00:08:45,333 --> 00:08:46,375
...السّيدة. لاستري؟
88
00:08:48,083 --> 00:08:49,125
انها هي.
89
00:08:50,083 --> 00:08:51,875
أليست زبونة منتظمة للمتجر المجاور؟
90
00:08:53,125 --> 00:08:54,625
ليس لها فقط.
91
00:08:55,000 --> 00:08:57,208
ذلك الشاب. وتلك الشابة أيضا.
92
00:08:57,291 --> 00:08:59,208
كانوا جميعًا عملاء منتظمين للمتجر المجاور.
93
00:08:59,583 --> 00:09:01,375
كلهم يأتون إلى هنا الآن.
94
00:09:02,000 --> 00:09:03,333
الحمد لله.
95
00:09:03,708 --> 00:09:05,833
لقد فتحنا أبوابنا لمدة ثلاثة أشهر فقط
ولكن لدينا هذا العدد الكبير من العملاء.
96
00:09:07,625 --> 00:09:08,666
جيد.
97
00:09:09,875 --> 00:09:10,916
ارجع إلى عملك.
98
00:09:11,000 --> 00:09:12,625
نعم سيدي. سأواصل التفريغ هناك.
99
00:09:39,208 --> 00:09:40,250
سيتيا!
100
00:10:06,875 --> 00:10:08,083
اليوغا؟
101
00:10:10,333 --> 00:10:11,375
اليوغا؟
102
00:10:13,750 --> 00:10:14,916
اليوغا؟
103
00:10:15,083 --> 00:10:16,125
إنه في غرفة النوم.
104
00:10:16,583 --> 00:10:17,666
- شكرًا.
- نعم.
105
00:10:36,416 --> 00:10:37,458
اليوغا؟
106
00:10:40,958 --> 00:10:42,458
ما زلت لا أفهم أبي.
107
00:10:44,416 --> 00:10:46,041
لماذا لا ينظف دماء أمي؟
108
00:10:47,708 --> 00:10:49,333
بدلا من تغيير البلاط.
109
00:10:51,416 --> 00:10:53,625
هل شعرت يومًا أن قواعد أبي غريبة؟
110
00:10:55,958 --> 00:10:58,833
أنت تعرف أن أبي لا يحب
عندما نطرح الأسئلة.
111
00:11:02,041 --> 00:11:03,625
من الأفضل أن تساعديني في واجباتي المنزلية.
112
00:11:17,375 --> 00:11:18,458
ناد!
113
00:11:19,000 --> 00:11:20,083
البلاط يتحرك.
114
00:11:21,708 --> 00:11:22,750
متحرك؟
115
00:11:22,833 --> 00:11:24,291
نعم رأيته يتحرك
116
00:11:59,583 --> 00:12:00,625
اليوغا!
117
00:12:01,500 --> 00:12:02,541
اليوغا!
118
00:12:04,958 --> 00:12:06,833
ما مشكلتك؟ اليوغا!
119
00:12:09,541 --> 00:12:10,625
اليوغا!
120
00:12:32,375 --> 00:12:33,416
ماذا حدث؟
121
00:12:49,208 --> 00:12:51,083
إحضار الماعز إلى المكان المعتاد.
122
00:12:51,750 --> 00:12:53,333
ومن ثم العودة إلى المتجر.
123
00:12:53,541 --> 00:12:54,583
نعم سيدي.
124
00:13:03,791 --> 00:13:04,916
دعونا نأكل.
125
00:13:07,333 --> 00:13:08,375
تعال.
126
00:13:15,125 --> 00:13:16,166
اليوغا، دعونا نأكل.
127
00:13:17,833 --> 00:13:19,208
أريد طبخ أمي.
128
00:13:22,750 --> 00:13:24,041
أنا أقول لك أن تأكل.
129
00:13:28,083 --> 00:13:29,666
لقد تركت أمي تموت.
130
00:13:31,416 --> 00:13:33,625
يمكنك السماح لهذا المنزل بالدخول
حالة فوضوية لفترة طويلة.
131
00:13:33,958 --> 00:13:35,833
مليئة بالغبار والأوساخ
وجعلت أمي مريضة.
132
00:13:36,041 --> 00:13:37,500
اليوغا، بما فيه الكفاية.
133
00:13:39,375 --> 00:13:40,458
أنت تعرف...
134
00:13:42,375 --> 00:13:44,541
...كنا نقوم بتجديده.
135
00:13:45,625 --> 00:13:48,041
لكنك منعتنا من التنظيف!
136
00:13:48,291 --> 00:13:51,958
يجب أن تكون القواعد هي السبب
كانت أمي غير سعيدة وقتلت نفسها!
137
00:14:54,250 --> 00:14:55,916
هل ما زال خدك يؤلمك؟
138
00:14:57,916 --> 00:14:59,000
ليس بعد الآن.
139
00:15:01,166 --> 00:15:03,666
لا تجعل أبي غاضبا مرة أخرى.
140
00:15:05,083 --> 00:15:07,208
أنا لا أحب أن أراك تتعرض للتوبيخ.
141
00:15:11,166 --> 00:15:12,791
أفتقد أمي.
142
00:15:18,083 --> 00:15:19,166
أنا أيضاً.
143
00:15:30,666 --> 00:15:32,333
اليوغا.
144
00:15:41,958 --> 00:15:43,541
اليوغا.
145
00:15:51,416 --> 00:15:52,458
ناد.
146
00:15:52,750 --> 00:15:54,041
هل تسمع صوت أمي؟
147
00:15:57,500 --> 00:15:59,125
ربما كان حلما.
148
00:17:13,875 --> 00:17:14,916
أم؟
149
00:17:28,833 --> 00:17:29,875
أم؟
150
00:19:05,833 --> 00:19:06,916
ناد؟
151
00:20:56,000 --> 00:21:00,875
بعد تسع سنوات
(2011)
152
00:21:06,666 --> 00:21:08,416
إذا كان في ذهنك شيء..
153
00:21:09,541 --> 00:21:10,791
...أخبرني.
154
00:21:13,208 --> 00:21:16,333
لا تنفيس بطريقة خاطئة مثل هذا.
155
00:21:23,000 --> 00:21:24,625
منذ ماتت أمي...
156
00:21:26,791 --> 00:21:28,583
...أشعر وكأنني فقدتك أيضًا.
157
00:21:31,083 --> 00:21:32,958
أنت دائما تنفر نفسك.
158
00:21:34,166 --> 00:21:35,583
لو سألتك ما بك..
159
00:21:36,416 --> 00:21:39,833
...احتفظ بها لنفسك دائمًا.
160
00:21:43,208 --> 00:21:46,625
لا يزال لديك عائلة.
161
00:21:48,541 --> 00:21:49,958
لذا إذا حدث شيء ما...
162
00:21:50,750 --> 00:21:52,291
...يمكنك مشاركتها، كما تعلمون.
163
00:22:02,750 --> 00:22:04,333
لقد اتفقنا أنا وأبوي...
164
00:22:06,208 --> 00:22:08,041
...لأحضرك إلى طبيب نفسي.
165
00:22:11,541 --> 00:22:12,833
هل تعتقد أنني مجنون؟
166
00:22:15,833 --> 00:22:17,708
أريدك فقط أن تتحسن.
167
00:22:17,875 --> 00:22:19,166
أنا لست مجنونا!
168
00:22:25,625 --> 00:22:26,750
أيا كان.
169
00:22:27,291 --> 00:22:28,375
ناد.
170
00:22:28,958 --> 00:22:30,000
ناد.
171
00:22:41,458 --> 00:22:42,750
أنا أعرف سر أبي.
172
00:22:45,666 --> 00:22:47,625
أردت أن أقول لك.
173
00:22:49,791 --> 00:22:51,833
لكنني لا أريدك أن تفكر كثيرًا في الأمر.
174
00:22:53,416 --> 00:22:55,625
الآن أنا متأكد من أنك بلغت من العمر ما يكفي...
175
00:22:56,625 --> 00:22:58,500
...لمعرفة من هو أبي حقًا.
176
00:23:20,083 --> 00:23:21,125
ناديه!
177
00:24:06,708 --> 00:24:07,750
تعال.
178
00:24:14,666 --> 00:24:15,708
هيا ناد.
179
00:27:20,291 --> 00:27:21,708
ما هذا يا أبي؟
180
00:27:25,500 --> 00:27:26,625
يجيبني!
181
00:27:27,500 --> 00:27:28,541
هذا ليس من شأنك!
182
00:27:28,875 --> 00:27:30,458
ما هذا يا أبي؟
183
00:27:31,833 --> 00:27:32,875
أب!
184
00:27:44,666 --> 00:27:46,250
اليوغا...
185
00:27:46,333 --> 00:27:47,625
ليس هناك ما تخفيه يا أبي!
186
00:27:48,083 --> 00:27:49,208
نحن نعرف بالفعل!
187
00:27:50,000 --> 00:27:51,208
لقد قتلت أمي.
188
00:27:53,416 --> 00:27:54,500
يوغ...
189
00:27:54,833 --> 00:27:55,875
ضربني.
190
00:27:56,291 --> 00:27:57,333
ضربني!
191
00:27:59,291 --> 00:28:00,333
لا تصمت.
192
00:28:00,750 --> 00:28:02,333
كنت صامتا عندما كانت أمي مريضة.
193
00:28:03,541 --> 00:28:05,666
كنت خائفة كل يوم من ذلك
لن يكون لدي أم بعد الآن.
194
00:28:08,416 --> 00:28:11,125
يجب أن تكون الشخص الذي مات.
يجب أن تكون الشخص الذي مات!
195
00:28:14,041 --> 00:28:15,416
أنا من كان يجب أن يموت.
196
00:28:17,458 --> 00:28:19,291
أنا من كان يجب أن يموت!
197
00:28:23,333 --> 00:28:25,541
ولم أكن إلا تاجرا فقيرا.
198
00:28:27,166 --> 00:28:28,291
لم يكن لدي أي شيء.
199
00:28:29,583 --> 00:28:31,125
لم يكن لدي مكان للعيش فيه.
200
00:28:32,041 --> 00:28:36,000
أن يكون لديك مكان مجاني للعيش فيه،
كان علي أن أخدم كحارس لهذا المنزل.
201
00:28:37,458 --> 00:28:38,500
لماذا؟
202
00:28:39,250 --> 00:28:42,166
أردت فقط أن أكون مثل الآباء الآخرين!
203
00:28:42,750 --> 00:28:44,416
لتكون قادرة على إطعامك.
204
00:28:44,875 --> 00:28:46,250
لتكون قادرة على وضعك في المدرسة.
205
00:28:46,416 --> 00:28:48,291
لتكون قادرًا على إعطائك أي شيء تريده.
206
00:28:49,708 --> 00:28:51,250
سارت الأمور بشكل جيد في البداية.
207
00:28:54,750 --> 00:28:56,208
برأس طقوس الماعز...
208
00:28:56,750 --> 00:28:58,916
...تجديد المنزل دون توقف...
209
00:28:59,208 --> 00:29:00,958
...وإبقاء المنزل في حالة من الفوضى.
210
00:29:02,541 --> 00:29:03,750
لكن بعد ذلك...
211
00:29:05,541 --> 00:29:07,541
بعد كل ما حصلت عليه..
212
00:29:09,666 --> 00:29:10,708
مال...
213
00:29:11,458 --> 00:29:12,500
سيارة...
214
00:29:13,625 --> 00:29:15,166
متجر، هذا المنزل...
215
00:29:17,791 --> 00:29:20,041
لقد عاد المخلوق.
216
00:29:22,000 --> 00:29:24,958
إذا كان هناك طريقة لاستبدال والدتك،
سأفعل ذلك.
217
00:29:28,500 --> 00:29:29,541
عسل؟
218
00:29:32,250 --> 00:29:33,291
عسل؟
219
00:29:37,458 --> 00:29:38,500
ما حدث لك؟
220
00:29:39,291 --> 00:29:40,333
المخلوق...
221
00:29:42,083 --> 00:29:43,416
...جاءني في المنام.
222
00:29:44,791 --> 00:29:46,541
- لقد طلب...
- اليوغا؟
223
00:29:55,500 --> 00:29:57,083
كان لدي نفس الحلم.
224
00:29:58,666 --> 00:30:00,041
اعتني بأطفالنا، حسنًا؟
225
00:30:01,291 --> 00:30:04,416
رقم لا تقل ذلك.
226
00:30:04,750 --> 00:30:06,791
وفي الحلم اتفقت..
227
00:30:07,708 --> 00:30:09,333
...بالنسبة لي لاستبدال اليوغا.
228
00:30:09,416 --> 00:30:10,916
لا.
229
00:30:12,166 --> 00:30:14,458
- لا!
- عسل.
230
00:30:15,875 --> 00:30:18,791
- اسمحوا لي أن أستبدله.
- عسل. استمع لي.
231
00:30:19,083 --> 00:30:22,333
لقد تم الاتفاق. دعني أذهب.
232
00:30:23,375 --> 00:30:28,458
أنا فقط أطلب أن مهما حدث لأطفالنا،
لا تدعهم يعرفون.
233
00:30:28,958 --> 00:30:31,125
لا أريدهم أن يعيشوا في خوف.
234
00:30:31,208 --> 00:30:34,708
حبيبي وعدني عسل.
235
00:30:34,791 --> 00:30:37,250
ومنذ ذلك الحين، مرضت والدتك.
236
00:30:38,375 --> 00:30:42,875
وفي كل مرة شعرت بالمرض،
جئت إلى هذه الغرفة..
237
00:30:43,041 --> 00:30:46,041
...أطلب منه أن يأخذ حياتي بدلا من ذلك!
238
00:30:48,166 --> 00:30:50,625
لكنني فشلت! لا أستطيع أن أترك هذا الأمر.
239
00:30:51,000 --> 00:30:52,166
لا أستطيع أن أترك الأمر يستمر.
240
00:30:53,250 --> 00:30:54,291
اليوغا!
241
00:30:56,166 --> 00:30:57,208
اليوغا!
242
00:30:57,291 --> 00:30:59,166
- ابق بعيدا!
- اليوغا!
243
00:30:59,250 --> 00:31:00,291
اوقف هذا!
244
00:31:00,375 --> 00:31:02,125
- ابق بعيدا!
- اوقف هذا!
245
00:31:02,458 --> 00:31:04,000
توقف عن ذلك!
246
00:31:06,708 --> 00:31:09,166
اليوغا!
247
00:31:16,041 --> 00:31:17,166
كافٍ.
248
00:31:26,541 --> 00:31:27,625
أنا آسف.
249
00:31:27,708 --> 00:31:28,958
اغفر لابني.
250
00:31:30,625 --> 00:31:32,083
اغفر لابني.
251
00:31:32,166 --> 00:31:34,291
يوغ! اليوغا!
252
00:31:34,916 --> 00:31:36,625
- إلى أين تذهب؟
- في أى مكان!
253
00:31:36,708 --> 00:31:39,333
اليوغا! لا تترك هذا المكان!
254
00:31:39,416 --> 00:31:43,666
- دعني أذهب!
- لا أحد يستطيع أن يغادر! اليوغا!
255
00:31:43,875 --> 00:31:44,916
اليوغا؟
256
00:31:55,750 --> 00:31:56,833
اليوغا؟
257
00:31:56,916 --> 00:31:58,250
ماذا رأيت؟
258
00:32:01,375 --> 00:32:02,583
مم أنت خائف؟
259
00:32:08,208 --> 00:32:10,583
توقف عن ذلك!
260
00:32:10,666 --> 00:32:11,875
لا تخافوا.
261
00:32:12,791 --> 00:32:14,125
لا يوجد شيء.
262
00:32:15,333 --> 00:32:21,791
حاول جمع قيم الأرقام من 1 إلى 10...
263
00:32:21,875 --> 00:32:26,833
- ...بالنقر على الصيغة، ثم الجمع التلقائي...
- الكتابة...كيفية إيقاف كاندانج بوبراه.
264
00:32:28,000 --> 00:32:30,583
رينا، العرض الخاص بك هو جيد.
265
00:32:31,125 --> 00:32:38,166
فقط تعلم كيفية وضع
صورة التسمية التوضيحية لجعلها أكثر وضوحا.
266
00:32:38,217 --> 00:32:39,487
- الكتابة...طقوس الماعز
- الآن كل شي على مايرام،
267
00:32:39,536 --> 00:32:42,693
سأقوم بتوصيل ناديا
الشاشة لجهاز العرض.
268
00:32:42,747 --> 00:32:45,083
نادية، حان دورك.
269
00:33:49,733 --> 00:33:50,774
هل تريد قراءة كتاب؟
270
00:33:54,291 --> 00:33:56,083
أنا مساعد المكتبة المناوب اليوم.
271
00:33:56,791 --> 00:33:58,000
ما الكتاب الذي تريدني أن أجده؟
272
00:34:08,250 --> 00:34:10,000
هل يتعلم أطفال العلم علم الاجتماع الآن؟
273
00:34:22,125 --> 00:34:23,166
اجلس.
274
00:34:24,791 --> 00:34:25,958
اسمحوا لي أن أراقب الباب.
275
00:34:27,291 --> 00:34:30,000
أنا بخير. لا تحتاج لمشاهدته.
276
00:34:31,916 --> 00:34:33,916
النظام في المكتبة مسؤوليتي.
277
00:35:00,375 --> 00:35:01,625
هل ما زلت لا تستطيع العثور عليه بعد؟
278
00:35:02,875 --> 00:35:03,916
ليس بعد.
279
00:35:04,791 --> 00:35:07,708
لقد تفككنا
عدة مجموعات من الكابلات لمدة أسبوع.
280
00:35:08,041 --> 00:35:09,500
ولكن لا شيء معطوب.
281
00:35:10,500 --> 00:35:12,791
لوحة الكهرباء جيدة أيضًا.
282
00:35:21,125 --> 00:35:22,166
مرحبًا؟
283
00:35:22,250 --> 00:35:23,291
ناديه...
284
00:35:23,583 --> 00:35:25,291
...هل السيد سوياتمو لا يزال في المنزل؟
285
00:35:26,000 --> 00:35:28,208
انتظر، أليس والدي في المتجر؟
286
00:35:28,625 --> 00:35:32,625
انه ليس هنا بعد.
ولا يمكن الوصول إليه أيضًا.
287
00:35:33,000 --> 00:35:34,958
اسمحوا لي أن أتصل به، ثم.
288
00:35:36,458 --> 00:35:37,500
تمام.
289
00:35:38,875 --> 00:35:41,708
سيدي دعنا نتصل بشركة الكهرباء الوطنية.
290
00:35:42,500 --> 00:35:43,625
لا.
291
00:35:44,083 --> 00:35:45,625
السيد سوياتمو لا يسمح بذلك.
292
00:35:47,541 --> 00:35:50,208
ربما حان الوقت بالنسبة لنا للعثور على مشروع آخر.
293
00:35:50,791 --> 00:35:54,083
لقد كان هناك الكثير من الأشياء الغريبة التي تحدث هنا.
294
00:35:54,958 --> 00:35:56,000
ما الأشياء الغريبة؟
295
00:35:56,875 --> 00:35:58,125
أنت تحصل على أجر جيد، أليس كذلك؟
296
00:35:59,208 --> 00:36:03,083
وأثناء عملك هنا،
يمكن لأطفالك الحصول على التعليم العالي، أليس كذلك؟
297
00:36:18,666 --> 00:36:19,708
اليوغا.
298
00:36:20,250 --> 00:36:22,500
لا أستطيع الوصول إلى أبي منذ ظهر اليوم.
299
00:36:22,750 --> 00:36:24,833
أنا وحيد الآن في المنزل.
300
00:36:25,291 --> 00:36:26,333
ومازلت على الكاميرا..
301
00:36:27,916 --> 00:36:28,958
مرحبًا؟
302
00:37:08,958 --> 00:37:10,208
مهلا نادية.
303
00:37:10,291 --> 00:37:11,375
اعذرني.
304
00:37:12,125 --> 00:37:14,708
الكهرباء في المنزل لم يتم إصلاحها بعد.
305
00:37:15,750 --> 00:37:19,916
هل يمكنني شحن هاتفي هنا
أثناء انتظار والدي؟
306
00:37:20,250 --> 00:37:21,958
يمكنك. ادخل.
307
00:37:24,166 --> 00:37:25,208
اعذرني.
308
00:37:32,791 --> 00:37:34,791
نادية، تعالي لتناول الطعام معنا هنا.
309
00:37:35,000 --> 00:37:37,833
أنا أطبخ الماعز التي قدمها لنا والدك.
310
00:37:40,000 --> 00:37:42,416
لقد تناولت العشاء يا سيدتي. شكرًا لك.
311
00:37:43,416 --> 00:37:48,291
منذ أن كنت حاملاً بتونو،
لقد كنت أعطيه لحماً من والدك
312
00:37:48,416 --> 00:37:52,291
لهذا السبب يتمتع الأطفال بصحة جيدة وممتلئ الجسم.
313
00:38:31,750 --> 00:38:32,791
ناد؟
314
00:38:34,666 --> 00:38:35,708
ناد؟
315
00:38:40,708 --> 00:38:41,791
ناديه؟
316
00:38:46,791 --> 00:38:47,833
ناد؟
317
00:38:54,916 --> 00:38:57,041
يساعد!
318
00:38:57,125 --> 00:38:58,166
ناديه؟
319
00:38:59,791 --> 00:39:02,791
- ناد؟
- اليوغا، مساعدة!
320
00:39:03,083 --> 00:39:04,125
ناديه؟
321
00:39:05,125 --> 00:39:06,208
ناد؟
322
00:39:07,791 --> 00:39:09,666
- يساعد!
- ناديه!
323
00:40:35,791 --> 00:40:37,583
يبتعد!
324
00:40:41,958 --> 00:40:43,041
يبتعد!
325
00:40:43,125 --> 00:40:45,708
- يوجا، هذه أنا يا نادية.
- يبتعد!
326
00:40:45,791 --> 00:40:47,458
إنها أنا يا نادية.
327
00:40:51,500 --> 00:40:52,916
ما مشكلتك؟
328
00:41:19,125 --> 00:41:20,458
أين كنت؟
329
00:41:21,000 --> 00:41:22,666
لقد كنت أبحث عنك طوال اليوم.
330
00:41:22,833 --> 00:41:25,250
بائع الماعز المعتاد ليس لديه عنزة سوداء.
331
00:41:26,250 --> 00:41:28,208
أخبرني أن أجد واحدة في قرية صغيرة.
332
00:41:29,000 --> 00:41:31,166
لماذا لم تخبر سيتيا أن تعتني بهذا؟
333
00:41:31,458 --> 00:41:33,000
لا أستطيع يا نادية.
334
00:41:41,166 --> 00:41:43,916
لا أريد أن يشكك أحد
ومعرفة المزيد عن هذا.
335
00:41:44,000 --> 00:41:45,250
لذلك، اسمحوا لي أن أعتني بهذا كله.
336
00:41:45,333 --> 00:41:48,791
علينا أن نجد المساعدة
في أقرب وقت ممكن لإنهاء هذا.
337
00:41:48,875 --> 00:41:51,125
إيقاف الصفقة سيكون كارثة بالنسبة لنا.
338
00:41:51,208 --> 00:41:52,625
لكن اليوغا لا تزال تتعرض للترهيب.
339
00:41:52,708 --> 00:41:54,708
لا يستمع لي أبدا.
340
00:42:01,541 --> 00:42:02,666
سامحني يا يوغا.
341
00:42:05,625 --> 00:42:06,750
أنه خطأي.
342
00:42:08,291 --> 00:42:09,625
لكن فقط لعلمك...
343
00:42:10,291 --> 00:42:11,791
...بعد وفاة والدتك...
344
00:42:12,125 --> 00:42:14,500
...الطقوس التي كنت أفعلها هي إنقاذنا.
345
00:42:16,208 --> 00:42:18,125
لتجنب موت إنسان آخر.
346
00:42:20,208 --> 00:42:22,791
لذا من فضلك، استمع لي.
347
00:42:28,750 --> 00:42:29,958
لو سمحت.
348
00:42:37,625 --> 00:42:38,916
"استمع إلى والدك."
349
00:42:41,125 --> 00:42:43,125
"من أجلك و
حياة أخيك."
350
00:42:48,750 --> 00:42:50,083
وكان هذا طلب أمي الأخير.
351
00:42:51,625 --> 00:42:52,666
قبل وفاتها.
352
00:44:45,000 --> 00:44:48,458
بعد 6 أشهر (2011)
353
00:45:07,708 --> 00:45:09,083
أمي دائما...
354
00:45:10,291 --> 00:45:12,083
...أخفت جرحها عنا.
355
00:45:13,333 --> 00:45:16,166
لقد قالت دائما أنها بخير.
356
00:45:22,500 --> 00:45:24,750
الآن أختبر ما عاشته.
357
00:45:29,208 --> 00:45:30,750
لكنني لست قاسية مثل أمي.
358
00:45:39,250 --> 00:45:42,333
أغلق عينيك وأذنيك عندما يكونان في الجوار.
359
00:45:46,166 --> 00:45:49,250
إذا حدث شيء ما، عليك أن تفعل ذلك.
360
00:45:52,041 --> 00:45:54,458
على الأقل هذا ما يجعلني أعيش حتى يومنا هذا.
361
00:46:00,458 --> 00:46:01,500
استمع لي.
362
00:46:03,000 --> 00:46:06,000
لقد أطعنا طلب أمي الأخير.
363
00:46:06,333 --> 00:46:08,500
لنفعل ما يقوله لنا أبي
364
00:46:09,750 --> 00:46:13,125
لذا، أنا متأكد من أننا سنكون بخير.
365
00:46:27,958 --> 00:46:29,083
هل أي واحد منهم جاهز؟
366
00:46:29,833 --> 00:46:31,625
تقريبا، في ثانية واحدة.
367
00:46:32,166 --> 00:46:33,708
هل الألعاب النارية مشتعلة بعد؟
368
00:46:36,583 --> 00:46:37,625
خمس دقائق أخرى.
369
00:46:38,000 --> 00:46:39,041
خمس دقائق.
370
00:46:41,583 --> 00:46:43,166
يوغ. دعني افعلها.
371
00:46:43,708 --> 00:46:44,750
هنا.
372
00:46:47,375 --> 00:46:48,416
تم الانتهاء من هذه.
373
00:47:00,958 --> 00:47:03,666
سأحصل على سترتي. انها بارده.
374
00:47:05,916 --> 00:47:07,458
- لا تتأخر!
- تمام.
375
00:47:08,208 --> 00:47:10,083
- خمس دقائق أخرى!
- تمام.
376
00:48:13,166 --> 00:48:14,291
رائع!
377
00:48:14,750 --> 00:48:18,041
- سنة جديدة سعيدة!
- سنة جديدة سعيدة يا أبي.
378
00:48:18,375 --> 00:48:20,500
- أين أخوك؟
- سأحضره.
379
00:48:20,583 --> 00:48:21,625
اجلبه.
380
00:48:21,833 --> 00:48:24,666
- اليوغا! تشبث.
- تمام.
381
00:48:25,583 --> 00:48:28,833
اليوغا! بدأت الألعاب النارية.
382
00:48:30,625 --> 00:48:31,666
اليوغا!
383
00:48:37,583 --> 00:48:38,666
اليوغا!
384
00:48:41,708 --> 00:48:42,791
اليوغا!
385
00:48:45,875 --> 00:48:46,916
اليوغا!
386
00:48:48,875 --> 00:48:50,000
اليوغا!
387
00:48:50,958 --> 00:48:52,083
أب!
388
00:48:52,291 --> 00:48:53,750
اليوغا...
389
00:48:54,666 --> 00:48:56,375
أب! اليوغا...
390
00:48:59,250 --> 00:49:01,708
يوجا... يوجا!
391
00:49:03,333 --> 00:49:04,791
اليوغا!
392
00:49:04,958 --> 00:49:06,208
اليوغا!
393
00:49:06,541 --> 00:49:07,666
اليوغا؟
394
00:49:25,041 --> 00:49:26,083
اليوغا!
395
00:49:36,833 --> 00:49:37,875
اليوغا!
396
00:49:42,875 --> 00:49:44,083
اليوغا!
397
00:50:15,166 --> 00:50:16,500
اليوغا!
398
00:50:16,791 --> 00:50:17,833
اليوغا!
399
00:50:17,916 --> 00:50:20,583
لا تتركنى!
400
00:50:22,666 --> 00:50:23,750
اليوغا!
401
00:50:24,500 --> 00:50:26,333
صلاة الجنازة لم تتم بعد؟
402
00:50:27,166 --> 00:50:28,416
لقد.
403
00:50:29,958 --> 00:50:31,250
لقد فعلت ذلك.
404
00:50:34,750 --> 00:50:36,291
أنت تعني...
405
00:50:37,375 --> 00:50:41,125
... هل تغتسلت وصليت بنفسك؟
406
00:50:43,916 --> 00:50:45,958
بمساعدة المستشفى.
407
00:51:14,291 --> 00:51:16,958
شكرا لجميع الذين جاءوا إلى هنا.
408
00:51:19,750 --> 00:51:21,208
لكن أرجوك...
409
00:51:23,833 --> 00:51:24,875
.. أعطني مساحة.
410
00:51:26,666 --> 00:51:29,291
دعني وعمالي نتعامل مع هذا الأمر.
411
00:51:30,625 --> 00:51:31,666
لذا...
412
00:51:32,583 --> 00:51:33,791
...مرة أخرى...
413
00:51:35,000 --> 00:51:36,041
...شكرًا لك.
414
00:51:36,333 --> 00:51:37,416
ارجوك ان ترحل.
415
00:51:44,208 --> 00:51:45,250
ناديه.
416
00:51:45,708 --> 00:51:46,875
أغلق الباب.
417
00:52:16,958 --> 00:52:22,666
أغلق عينيك وأذنيك عندما يكونان في الجوار.
418
00:52:54,333 --> 00:52:55,375
سيد...
419
00:52:55,916 --> 00:52:58,375
.. مع هذا العدد الكبير من العملاء ...
420
00:52:59,041 --> 00:53:02,291
…لن يكون ذلك أفضل بالنسبة لك
لفتح فرع جديد؟
421
00:53:52,708 --> 00:53:55,833
سيدي ما هو العضو الموجود تحت المعدة؟
422
00:54:13,500 --> 00:54:14,625
ما مشكلتك؟
423
00:55:18,791 --> 00:55:20,166
كيف هو الدواء المضاد للاكتئاب؟
424
00:55:21,541 --> 00:55:23,125
ويقلل من قلقك؟
425
00:55:28,375 --> 00:55:29,416
آسف.
426
00:55:29,500 --> 00:55:31,958
لم أقصد أن أكون في عملك.
427
00:55:33,166 --> 00:55:35,708
لكني أرى أنك قلقة في الآونة الأخيرة.
428
00:55:41,000 --> 00:55:43,125
أنت خائف...
429
00:55:43,291 --> 00:55:44,666
...كما لو كنت تهرب من شيء ما.
430
00:55:46,750 --> 00:55:49,541
وفي كل مرة تأتي هنا،
أراك دائما تتناول هذا الدواء.
431
00:55:54,416 --> 00:55:55,500
من ماذا انت خائف؟
432
00:55:58,916 --> 00:56:00,041
ما الذي يهمك؟
433
00:56:02,791 --> 00:56:03,833
نحن لسنا قريبين حتى.
434
00:56:05,083 --> 00:56:07,416
هل يجب أن نكون قريبين من الرعاية؟
435
00:56:11,916 --> 00:56:14,041
أم أنك مهتم فقط بالأشياء الغريبة؟
436
00:56:16,041 --> 00:56:17,125
ما الأشياء الغريبة؟
437
00:56:19,541 --> 00:56:20,583
أنا.
438
00:56:28,375 --> 00:56:29,416
أنت لست غريبا.
439
00:56:30,750 --> 00:56:33,375
الغريب هم الذين يضحكون عليك.
440
00:56:35,083 --> 00:56:36,250
إذا كنت بحاجة إلى أي مساعدة...
441
00:56:39,916 --> 00:56:40,958
أفهم.
442
00:56:42,000 --> 00:56:44,500
ليس من السهل مشاركة قصتك.
443
00:56:46,125 --> 00:56:48,250
نحن خائفون من أن الناس لن يفعلوا ذلك
فهم مشكلتنا.
444
00:56:49,708 --> 00:56:51,458
نخشى أن يحكم علينا الناس.
445
00:56:54,500 --> 00:56:56,708
في بعض الأحيان، عندما أشعر أن رأسي ثقيل.
446
00:56:57,916 --> 00:57:00,833
….وأنا لا أستطيع أن أتحمل بعد الآن …
447
00:57:02,708 --> 00:57:04,916
...أسكب كل ما يدور في ذهني...
448
00:57:05,666 --> 00:57:06,791
...قلقي...
449
00:57:08,041 --> 00:57:09,083
.. في الكتابات
450
00:57:11,291 --> 00:57:16,666
دفتر الملاحظات لن يحكم على قصصي أبدًا.
451
00:57:19,541 --> 00:57:22,500
سوف يكون دفتر الملاحظات صامتًا فقط.
452
00:57:24,208 --> 00:57:25,291
قبول.
453
00:57:28,375 --> 00:57:30,208
يبدو الأمر كما لو...
454
00:57:31,708 --> 00:57:32,750
...يستمع.
455
00:57:34,750 --> 00:57:36,291
يمكنك تجربة الكتابة.
456
00:57:49,250 --> 00:57:50,333
ناد...
457
00:57:52,791 --> 00:57:54,958
ناد...
458
00:58:00,458 --> 00:58:02,250
ناد...
459
00:58:30,458 --> 00:58:33,041
ناد...
460
00:59:16,291 --> 00:59:17,833
سمعتك تصرخ.
461
00:59:19,875 --> 00:59:21,083
لقد اغمي عليك...
462
00:59:22,000 --> 00:59:23,333
...في غرفة عملي
463
00:59:26,333 --> 00:59:27,791
كنت هذياني.
464
00:59:40,625 --> 00:59:43,083
لقد رأيت المخلوق يا أبي.
465
00:59:45,666 --> 00:59:46,708
هو - هي...
466
00:59:47,000 --> 00:59:49,250
أكلت اليوغا.
467
00:59:50,833 --> 00:59:53,500
كانت اليوغا تتألم.
468
00:59:54,958 --> 00:59:56,083
اليوغا...
469
00:59:56,583 --> 00:59:58,000
كان يتألم.
470
01:00:04,750 --> 01:00:06,291
الآن، استعد.
471
01:00:07,000 --> 01:00:08,041
إستعد.
472
01:00:08,458 --> 01:00:09,875
إلى أين نحن ذاهبون؟
473
01:00:10,875 --> 01:00:12,333
إلى أين نحن ذاهبون؟
474
01:00:52,666 --> 01:00:54,791
لقد رأيت تلك السيدة العجوز، أليس كذلك؟
475
01:00:56,083 --> 01:00:57,208
سيدة عجوز؟
476
01:00:58,625 --> 01:01:00,208
السيدة التي مررنا بها؟
477
01:01:05,791 --> 01:01:07,916
ربما هي محلية.
478
01:01:28,416 --> 01:01:29,625
هذه هي السيدة العجوز من وقت سابق.
479
01:01:30,083 --> 01:01:31,166
لماذا...
480
01:01:57,458 --> 01:01:58,410
أب!
481
01:01:58,458 --> 01:02:00,208
تلك هي!
482
01:02:00,500 --> 01:02:01,958
أي سيدة عجوز؟
483
01:02:02,041 --> 01:02:03,166
أب!
484
01:02:04,083 --> 01:02:06,125
ناديه. مهلا نادية!
485
01:02:18,083 --> 01:02:20,791
أغلق عينيك وأذنيك عندما يكونان في الجوار.
486
01:02:24,333 --> 01:02:27,041
أغلق عينيك وأذنيك عندما يكونان في الجوار.
487
01:02:45,833 --> 01:02:47,125
أب.
488
01:02:49,000 --> 01:02:50,125
أب؟
489
01:03:12,833 --> 01:03:14,000
أب!
490
01:03:30,666 --> 01:03:31,708
أب؟
491
01:03:39,791 --> 01:03:40,833
أب؟
492
01:03:50,125 --> 01:03:51,166
أب؟
493
01:04:12,416 --> 01:04:13,458
ناديه؟
494
01:04:15,500 --> 01:04:16,541
ناديه؟
495
01:05:43,125 --> 01:05:44,208
مباه...
496
01:05:44,791 --> 01:05:46,958
لا أعرف ماذا يجب أن أفعل.
497
01:05:48,583 --> 01:05:51,083
أنا حقا أريد أن أترك كل شيء.
498
01:05:55,458 --> 01:05:58,916
أنت الوحيد الذي يستطيع مساعدتي.
499
01:06:02,750 --> 01:06:04,750
أنا مجرد وسيط.
500
01:06:07,833 --> 01:06:09,750
هذا بينك وبين المخلوق.
501
01:06:12,291 --> 01:06:13,333
مباه...
502
01:06:14,333 --> 01:06:15,375
كافٍ.
503
01:06:15,958 --> 01:06:17,000
يترك.
504
01:06:46,500 --> 01:06:48,250
غير مسموح لك أن تكون هنا.
505
01:06:52,250 --> 01:06:53,375
هم...
506
01:06:55,791 --> 01:06:57,083
رأيتهم.
507
01:07:01,000 --> 01:07:02,166
من هؤلاء؟
508
01:07:03,958 --> 01:07:05,458
الناس الذين ساعدتهم.
509
01:07:07,458 --> 01:07:08,500
لكن...
510
01:07:10,875 --> 01:07:15,500
...لماذا تبدو صورهم ملطخة
مثل صورة والدي؟
511
01:07:17,375 --> 01:07:18,416
في أثناء...
512
01:07:20,500 --> 01:07:21,750
...الآخرون لديهم صور نظيفة.
513
01:07:22,416 --> 01:07:23,541
- لا...
- ناديه.
514
01:07:34,083 --> 01:07:37,166
البقع تظهر من تلقاء نفسها..
515
01:07:38,458 --> 01:07:41,000
...عند الأشخاص الموجودين في الصور...
516
01:07:41,541 --> 01:07:44,125
...انتهك الصفقة.
517
01:07:45,791 --> 01:07:47,500
تقصد أن والدي خالف...
518
01:07:48,791 --> 01:07:50,041
ماذا خالفت؟
519
01:07:51,625 --> 01:07:53,791
بخلاف الاتفاق معي..
520
01:07:54,541 --> 01:07:58,291
...لقد عقد والدك صفقة جديدة مع المخلوق.
521
01:07:59,416 --> 01:08:02,416
في البداية كان رأس الماعز الأسود يكفي...
522
01:08:03,458 --> 01:08:05,333
.. من أجل حياة كافية.
523
01:08:07,625 --> 01:08:10,375
- لكنه طلب المزيد.
- أقسم...
524
01:08:12,166 --> 01:08:13,583
أقسم أنني لم أكن أعرف...
525
01:08:15,125 --> 01:08:17,291
... أنه سيطلب تضحية بشرية.
526
01:08:17,416 --> 01:08:19,958
كان هذا هو الاختبار الخاص بك، سوياتمو.
527
01:08:21,750 --> 01:08:23,250
وأنت فشلت.
528
01:08:24,708 --> 01:08:27,500
لقد تركت عائلتك تتفكك..
529
01:08:28,416 --> 01:08:31,000
...بسبب جشعك.
530
01:08:36,375 --> 01:08:38,166
انا وثقت بك.
531
01:08:38,666 --> 01:08:41,375
- أخي يوجا وأنا وثقنا بك.
- ناديه.
532
01:08:41,666 --> 01:08:42,791
أعدك...
533
01:08:45,041 --> 01:08:47,166
...سوف أجد طريقة للخروج.
534
01:08:47,583 --> 01:08:49,291
- يكذب.
- أعدك.
535
01:08:50,500 --> 01:08:52,666
ولن يزعجنا الشيطان بعد الآن.
536
01:08:53,583 --> 01:08:55,750
ارجوك ثق بى.
537
01:09:08,208 --> 01:09:09,458
لا أعرف...
538
01:09:10,625 --> 01:09:13,833
... الكلمة الدقيقة لوصف والدي.
539
01:09:17,750 --> 01:09:18,875
ربما من المفارقة ...
540
01:09:21,375 --> 01:09:24,410
...كيف بدأ كل هذا من أجل السعادة...
541
01:09:24,458 --> 01:09:27,083
... واليقين بحياة أبنائه.
542
01:09:30,958 --> 01:09:32,083
لكن الآن...
543
01:09:35,750 --> 01:09:39,125
... يجعلني أعيش في حالة من عدم اليقين بدلاً من ذلك.
544
01:09:41,083 --> 01:09:42,208
هذا هو المفتاح.
545
01:09:44,458 --> 01:09:46,583
لقد فقد أسلوب حياته.
546
01:09:47,458 --> 01:09:49,416
تمام. شكرًا لك.
547
01:09:49,500 --> 01:09:53,208
إنه يعيش وكأنه يتسابق مع قنبلة موقوتة.
548
01:09:56,041 --> 01:09:57,416
لا يريد الخسارة بعد الآن...
549
01:09:59,333 --> 01:10:00,750
...لقد غير تصميمه.
550
01:10:05,083 --> 01:10:07,500
ولم يعد يهتم بشؤونه بعد الآن.
551
01:10:10,166 --> 01:10:11,666
وقام باغلاق المحل...
552
01:10:12,708 --> 01:10:15,791
...وتبرع بمعظم ثروته
لمختلف المنظمات.
553
01:10:21,041 --> 01:10:22,666
لقد رافقته...
554
01:10:24,458 --> 01:10:27,583
...بينما أعطى التبرعات.
555
01:10:41,541 --> 01:10:42,625
ناد...
556
01:10:43,666 --> 01:10:44,750
يا.
557
01:10:51,125 --> 01:10:52,375
خذ قسطا من الراحة.
558
01:11:28,208 --> 01:11:29,333
ناديه؟
559
01:11:30,166 --> 01:11:31,250
ناد؟
560
01:11:33,291 --> 01:11:34,416
ناديه؟
561
01:11:34,541 --> 01:11:35,666
ناديه؟
562
01:11:38,333 --> 01:11:39,458
ناديه؟
563
01:11:41,166 --> 01:11:42,291
ناديه!
564
01:11:45,208 --> 01:11:46,500
إنه أنا، والدك.
565
01:11:47,250 --> 01:11:48,333
ناد؟
566
01:11:49,791 --> 01:11:50,875
ناديه؟
567
01:12:01,583 --> 01:12:02,750
ناديه؟
568
01:12:03,583 --> 01:12:04,666
ناد؟
569
01:12:05,750 --> 01:12:07,000
ناديه؟
570
01:12:09,000 --> 01:12:10,083
ناديه؟
571
01:12:10,958 --> 01:12:12,375
ناد؟
572
01:12:12,458 --> 01:12:13,958
استيقظ.
573
01:12:16,041 --> 01:12:17,125
ناديه...
574
01:12:19,708 --> 01:12:20,750
ناد...
575
01:12:31,958 --> 01:12:34,791
هل سبق لك أن شعرت...
576
01:12:35,875 --> 01:12:38,208
...الموت خير من الحياة؟
577
01:12:42,041 --> 01:12:43,375
كأن الموت..
578
01:12:44,083 --> 01:12:47,291
...هو الخيار الوحيد للعيش بسلام.
579
01:12:51,333 --> 01:12:53,625
أمي، اليوغا...
580
01:12:54,083 --> 01:12:55,875
….إذا كنت تستطيع أن تسمعني …
581
01:12:56,833 --> 01:12:58,166
...عندي سؤال.
582
01:12:59,208 --> 01:13:01,583
هل عالمك هناك أجمل؟
583
01:13:05,000 --> 01:13:07,083
في الصفحة الأولى من هذه اليوميات..
584
01:13:07,958 --> 01:13:10,000
...لست قادرًا على مشاركة كل شيء بعد.
585
01:13:10,958 --> 01:13:12,666
انها بصوت عال جدا في رأسي.
586
01:13:14,375 --> 01:13:16,208
من أسمعه بأعلى صوت ..
587
01:13:16,708 --> 01:13:18,041
..يصرخ عقلي...
588
01:13:19,000 --> 01:13:22,416
.. أنني أكره والدي.
589
01:13:27,625 --> 01:13:30,208
سنه بعد سنه...
590
01:13:31,875 --> 01:13:34,208
...نبحث عن المساعدة في كل مكان...
591
01:13:34,666 --> 01:13:37,250
...من معالج إلى آخر.
592
01:13:42,250 --> 01:13:44,833
لقد مررنا تقريبًا
جزيرة جاوة بأكملها..
593
01:13:46,291 --> 01:13:50,958
.. للقاء الموهوبين
الذي يعتقد والدي أنه يمكن أن يساعدنا.
594
01:13:58,041 --> 01:14:00,333
لقد كنا نتجول لسنوات.
595
01:14:02,208 --> 01:14:03,666
نأمل في شيء واحد فقط.
596
01:14:05,708 --> 01:14:06,833
معجزة.
597
01:14:10,458 --> 01:14:13,166
ويستمر في التعبير عن أسفه العميق..
598
01:14:13,583 --> 01:14:15,375
.. مما فعله .
599
01:14:17,458 --> 01:14:19,875
حتى في نومه..
600
01:14:21,416 --> 01:14:25,041
... كثيرا ما أسمعه بهذيان
أطلب المغفرة من أمي...
601
01:14:25,875 --> 01:14:26,958
...اليوغا...
602
01:14:28,041 --> 01:14:29,166
...و أنا.
603
01:14:31,541 --> 01:14:33,083
كأنه في حلمه..
604
01:14:33,583 --> 01:14:35,750
...لا يستطيع أن يجد سلامه.
605
01:14:40,541 --> 01:14:41,875
لكن أمامي..
606
01:14:44,791 --> 01:14:47,875
..يظهر دائما أنه صعب المراس..
607
01:14:49,583 --> 01:14:51,250
...وقادرة على حمايتي.
608
01:14:55,250 --> 01:14:56,625
مطمئنا لي...
609
01:14:57,208 --> 01:14:59,666
... أن هذه ليست النهاية.
610
01:15:02,250 --> 01:15:03,708
سيكون هناك طريقة للخروج.
611
01:15:06,791 --> 01:15:08,833
وكلما ذهبنا أبعد..
612
01:15:11,458 --> 01:15:13,458
...كلما ابتعد ذلك الأمل.
613
01:15:48,625 --> 01:15:49,750
اعذرني.
614
01:15:50,916 --> 01:15:52,875
هل تعرف أين يعيش مباه أونجوك؟
615
01:16:02,458 --> 01:16:03,500
هناك.
616
01:16:46,916 --> 01:16:48,708
عفواً يا مباه.
617
01:16:50,416 --> 01:16:51,583
أنا سوياتمو.
618
01:16:52,666 --> 01:16:53,750
و...
619
01:16:54,708 --> 01:16:56,083
...هذه ابنتي.
620
01:17:02,791 --> 01:17:03,833
ناديه؟
621
01:17:11,916 --> 01:17:13,416
صحيح. ناديه.
622
01:17:16,666 --> 01:17:18,416
ربما كنت تعرف بالفعل ...
623
01:17:18,916 --> 01:17:23,875
...أنني حصلت على عنوانك
من آخر شخص قابلته.
624
01:17:27,458 --> 01:17:28,541
مباه...
625
01:17:29,958 --> 01:17:31,791
...إذا كان لي أن أطلب مساعدتكم...
626
01:17:35,000 --> 01:17:38,083
...ساعدوني أنا وبنتي...
627
01:17:39,750 --> 01:17:41,416
.. تحرر منه.
628
01:17:43,541 --> 01:17:44,833
ساعدنا من فضلك.
629
01:17:46,041 --> 01:17:48,416
لقد طلبت المساعدة في كل مكان.
630
01:17:51,166 --> 01:17:53,125
لقد حاولت بكل الوسائل.
631
01:17:55,833 --> 01:17:58,000
لقد بعت كل ما قدمته لي..
632
01:17:58,291 --> 01:18:01,041
.. ولقد تبرعت بالمال
للناس المحتاجة.
633
01:18:01,125 --> 01:18:02,291
يتبرع؟
634
01:18:03,500 --> 01:18:06,666
ماذا فعلت...
635
01:18:07,208 --> 01:18:12,625
... مثل تنظيف جسمك
مع شخ الخاص بك.
636
01:18:13,250 --> 01:18:14,458
انها غير مجدية.
637
01:18:18,250 --> 01:18:20,666
لما فعلته...
638
01:18:21,958 --> 01:18:23,958
...ليس هناك طريق إلى المنزل.
639
01:18:24,583 --> 01:18:27,458
إنه يؤدي فقط إلى الوجهة النهائية.
640
01:18:28,708 --> 01:18:34,541
الصفقة التي عقدتها مباشرة...
641
01:18:36,416 --> 01:18:41,291
... جعلها قادرة على المرور عبر بعدنا.
642
01:18:45,250 --> 01:18:48,500
كل عشر سنوات هناك لقاء..
643
01:18:49,875 --> 01:18:51,750
.. لالتقاط العرض.
644
01:18:54,958 --> 01:18:56,375
الأول...
645
01:18:57,625 --> 01:18:59,083
.. كان في عام 2002.
646
01:19:00,666 --> 01:19:01,791
زوجتك.
647
01:19:03,375 --> 01:19:05,916
في عام 2012...
648
01:19:06,500 --> 01:19:07,833
...طفلك البكر.
649
01:19:09,708 --> 01:19:10,750
و...
650
01:19:12,291 --> 01:19:13,708
...في 2022...
651
01:19:20,916 --> 01:19:21,958
يا إلهي!
652
01:19:24,083 --> 01:19:25,166
لو سمحت.
653
01:19:25,250 --> 01:19:26,416
من فضلك يا مباه.
654
01:19:29,500 --> 01:19:31,583
مساعدة ابنتي، مباه.
655
01:19:34,708 --> 01:19:36,916
من فضلك يا مباه. ساعدها.
656
01:19:39,458 --> 01:19:42,750
من فضلك أنقذ ابنتي. لو سمحت.
657
01:19:43,250 --> 01:19:45,458
من فضلك أنقذ ابنتي.
658
01:20:23,041 --> 01:20:24,125
دعونا...
659
01:20:25,708 --> 01:20:27,000
...ابحث عن مساعدة أخرى.
660
01:20:28,291 --> 01:20:29,458
كافٍ.
661
01:20:31,416 --> 01:20:32,541
لكن...
662
01:20:33,125 --> 01:20:34,208
أب...
663
01:20:35,791 --> 01:20:38,000
...لم يتبق لي سوى القليل من الوقت.
664
01:20:41,458 --> 01:20:42,708
أنا متعب...
665
01:20:43,750 --> 01:20:45,125
.. من القلق طوال الوقت.
666
01:20:48,875 --> 01:20:50,791
أريد أن...
667
01:20:51,791 --> 01:20:53,166
...تجربة الحياة حقا.
668
01:21:00,375 --> 01:21:01,416
و...
669
01:21:03,375 --> 01:21:05,625
...عندما يحين وقتي...
670
01:21:09,916 --> 01:21:11,000
...أنا أعرف...
671
01:21:13,083 --> 01:21:16,583
...أنه في نهاية حياتي،
أنت لا تجلس فقط ولا تفعل شيئًا.
672
01:21:20,791 --> 01:21:23,916
لقد واصلت محاولة إصلاح كل شيء.
673
01:21:48,833 --> 01:21:50,041
اغفر لي.
674
01:22:42,000 --> 01:22:43,833
منذ محادثتنا الأخيرة في المكتبة...
675
01:22:45,083 --> 01:22:46,208
...لقد قلت لي...
676
01:22:48,750 --> 01:22:50,916
...سبب تركك المدرسة.
ماذا كان السبب؟
677
01:22:54,625 --> 01:22:56,416
كنت أنضم إلى والدي للقيام بجولة في جزيرة جاوة.
678
01:22:57,583 --> 01:22:59,791
في عطلة؟ هذا ممتع.
679
01:23:01,625 --> 01:23:02,708
باستالا...
680
01:23:04,666 --> 01:23:06,583
...لم تتح لي الفرصة لأقول شكرا لك.
681
01:23:08,375 --> 01:23:09,416
لأي غرض؟
682
01:23:29,583 --> 01:23:31,458
شكرا لمساعدتي...
683
01:23:33,208 --> 01:23:34,750
.. أسكب ما يدور في ذهني.
684
01:23:46,541 --> 01:23:47,583
هل أنت متأكد...
685
01:23:48,083 --> 01:23:49,291
...أستطيع أن أقرأ هذا؟
686
01:23:51,333 --> 01:23:52,458
ليس الآن.
687
01:23:54,750 --> 01:23:56,791
الآن أريد فقط أن نتحدث.
688
01:23:58,416 --> 01:23:59,458
هل نستطيع؟
689
01:24:00,583 --> 01:24:01,625
في وسعنا.
690
01:24:02,708 --> 01:24:03,833
ولكن لدي شرط واحد.
691
01:24:05,750 --> 01:24:07,375
لا تذهب في عداد المفقودين فجأة مرة أخرى.
692
01:24:32,833 --> 01:24:34,666
أنا لا أريدك أن ترى.
693
01:24:37,833 --> 01:24:39,708
من الأفضل ألا تكون هنا.
694
01:24:44,000 --> 01:24:45,458
أريد أن أبقى لوحدي.
695
01:24:57,750 --> 01:24:58,791
ناد...
696
01:25:04,583 --> 01:25:06,916
...دعني أرافقك.
697
01:25:16,583 --> 01:25:17,708
هذا...
698
01:25:18,958 --> 01:25:21,041
.. هو طلبي الأخير.
699
01:25:52,291 --> 01:25:53,333
اغفر لي.
700
01:28:24,458 --> 01:28:29,458
سامحيني يا ناد.
701
01:28:35,541 --> 01:28:38,083
لمن يعرف قصتي...
702
01:28:39,791 --> 01:28:42,041
...أنا لا أصر على أن تصدقني.
703
01:28:44,541 --> 01:28:48,708
أريد فقط الأشخاص الذين لديهم
نفس المصير الذي أعرفه...
704
01:28:50,208 --> 01:28:51,958
...أنهم ليسوا وحدهم.
705
01:28:55,250 --> 01:28:59,166
وإذا صدقتني..
706
01:29:01,916 --> 01:29:04,916
...أرجو الدعاء لي ولعائلتي...
707
01:29:08,541 --> 01:29:09,583
...لأن...
708
01:29:11,416 --> 01:29:13,708
إذا فقدنا بعضنا البعض في هذا العالم...
709
01:29:16,208 --> 01:29:17,250
...آمل...
710
01:29:19,625 --> 01:29:23,708
...يمكننا أن نكون عائلة واحدة بأكملها في الحياة القادمة.
711
01:29:45,291 --> 01:29:46,500
ناديه؟
712
01:29:47,416 --> 01:29:49,368
لماذا لم تستعد بعد؟
713
01:29:49,416 --> 01:29:51,458
لا يزال هناك وقت طويل للذهاب.
714
01:29:52,000 --> 01:29:53,993
قد لا نحصل على مكان.
715
01:29:54,041 --> 01:29:56,708
ساحة المدينة
مليء بالناس بالفعل في هذا الوقت.
716
01:29:57,041 --> 01:29:59,208
اسمحوا لي أن أرتدي سترتك عليك.
717
01:30:01,166 --> 01:30:04,785
أمي، لماذا يجب على الناس الاحتفال بالعام الجديد؟
718
01:30:04,833 --> 01:30:07,333
إنه نفس الشيء مع كل ليلة.
719
01:30:08,125 --> 01:30:09,625
الأمر مختلف يا عزيزتي.
720
01:30:09,791 --> 01:30:14,833
في كل ليلة رأس السنة،
يمكننا أن نجعل أمنية جديدة للعام المقبل.
721
01:30:14,958 --> 01:30:18,750
هل هذا يعني أنه يمكنني تحقيق أمنية جديدة أيضًا؟
722
01:30:19,333 --> 01:30:20,625
يمكنك يا عزيزتي.
723
01:30:30,875 --> 01:30:33,327
خلال الألعاب النارية في ساحة البلدة..
724
01:30:33,375 --> 01:30:36,583
...لقد لاحظت أنك أغمضت عينيك. لماذا؟
725
01:30:36,750 --> 01:30:38,500
كنت أبدي رغبة جديدة.
726
01:30:38,750 --> 01:30:41,041
ماذا تمنيت؟
727
01:30:41,708 --> 01:30:50,541
أريد أن أحتفل بليلة رأس السنة
معك وأبي واليوجا إلى الأبد.
728
01:30:51,041 --> 01:30:52,958
ماذا تمنيت يا يوجا؟
729
01:30:53,166 --> 01:30:55,541
أريد أن أكون جيدًا في المدرسة هذا العام..
730
01:30:55,666 --> 01:30:58,041
...حتى أكون ناجحاً مثل أبي...
731
01:30:58,166 --> 01:31:00,291
...حتى أتمكن من اصطحابك في إجازات طوال الوقت.
732
01:31:03,291 --> 01:31:05,875
ياي! عطلة بدون توقف بالنسبة لنا.
733
01:31:14,625 --> 01:31:15,708
ماذا عنك يا أمي؟
734
01:31:16,083 --> 01:31:17,958
أتمنى شيئًا واحدًا فقط.
735
01:31:18,250 --> 01:31:20,416
لرؤيتك سعيدة في كل وقت.
736
01:31:20,666 --> 01:31:22,166
تماما مثل هذه اللحظة.
52013