Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:10,160 --> 00:05:12,204
Tom, it's Robert.
2
00:05:12,287 --> 00:05:17,042
I need you to fill in for me. Kate's gone
into labour and there are complications.
3
00:05:31,848 --> 00:05:33,934
Mr Thorn.
4
00:05:34,017 --> 00:05:36,937
- Is she all right?
- She's resting.
5
00:05:37,020 --> 00:05:39,231
And the child?
6
00:05:41,942 --> 00:05:43,944
The child is dead.
7
00:05:54,496 --> 00:05:57,374
She does not know.
8
00:06:01,753 --> 00:06:06,049
It was everything to her.
9
00:06:08,218 --> 00:06:10,095
A child.
10
00:06:11,138 --> 00:06:13,974
Mr Thorn, your wife...
11
00:06:14,057 --> 00:06:18,353
There was damage to the womb.
She might not be able to...
12
00:06:18,437 --> 00:06:20,981
She might not be able to what?
13
00:06:38,123 --> 00:06:40,584
You love her very much.
14
00:06:47,382 --> 00:06:50,302
Then you must accept God's plan.
15
00:06:55,015 --> 00:06:57,517
He is quite beautiful.
16
00:06:57,601 --> 00:07:01,772
I knew the mother well.
Healthy in every way.
17
00:07:05,108 --> 00:07:08,070
- And the family?
- No family.
18
00:07:09,655 --> 00:07:13,075
The mother died, as your own child...
19
00:07:14,201 --> 00:07:16,328
in the same hour.
20
00:07:26,088 --> 00:07:28,757
And our child...
21
00:07:31,259 --> 00:07:34,096
May I see the body?
22
00:07:36,223 --> 00:07:40,644
What's to be gained?
Give your love to the living.
23
00:07:42,729 --> 00:07:45,649
For the sake of your wife, Mr Thorn.
24
00:07:45,732 --> 00:07:49,653
God will forgive this little deception.
25
00:07:49,736 --> 00:07:52,948
And for the sake of this child.
26
00:07:59,663 --> 00:08:02,833
On this night, Mr Thorn,
27
00:08:03,917 --> 00:08:06,628
God has given you a son.
28
00:08:16,388 --> 00:08:19,057
- Hi.
- Hi.
29
00:08:22,019 --> 00:08:24,104
Who's that?
30
00:08:30,360 --> 00:08:32,529
That's our son.
31
00:08:42,873 --> 00:08:44,958
He's perfect.
32
00:09:06,396 --> 00:09:08,482
I love you.
33
00:09:09,733 --> 00:09:11,902
I love you too.
34
00:09:22,996 --> 00:09:25,749
No, it's good, it really is.
35
00:09:33,006 --> 00:09:35,092
What is it?
36
00:09:42,557 --> 00:09:44,643
Come on. Big blow.
37
00:10:00,450 --> 00:10:02,744
Thank you so much.
38
00:10:05,038 --> 00:10:06,081
Hi, Mike.
39
00:10:06,164 --> 00:10:08,542
Afternoon, Mrs Thorn.
How's young Damien?
40
00:10:08,625 --> 00:10:11,211
He's fine.
Is my husband around?
41
00:10:11,295 --> 00:10:13,463
Yes, ma'am. He's expecting you.
42
00:10:16,508 --> 00:10:19,594
- Mr Ambassador.
- Troy.
43
00:10:19,678 --> 00:10:21,263
Hi, Steven.
44
00:10:21,346 --> 00:10:23,932
- Hi, Kathy. It's great to see you.
- You too.
45
00:10:24,016 --> 00:10:27,019
I've gotta run.
I'll let Robert tell you the good news.
46
00:10:27,102 --> 00:10:28,895
- OK. Bye.
- Bye, Kathy.
47
00:10:28,979 --> 00:10:31,106
What good news?
48
00:10:32,608 --> 00:10:35,235
How was your Italian lesson?
49
00:10:39,364 --> 00:10:41,033
That's very good.
50
00:10:41,033 --> 00:10:44,369
I'll have to remember that next time
my watch is stolen on a sailing trip.
51
00:10:44,453 --> 00:10:46,622
All right. I'm on book one.
52
00:10:46,705 --> 00:10:53,128
Well, the good news is that
you might not have to open book two.
53
00:10:55,672 --> 00:10:59,593
Steven's been made
ambassador to Great Britain.
54
00:10:59,676 --> 00:11:01,386
Wow.
55
00:11:01,470 --> 00:11:03,639
That's great.
56
00:11:03,722 --> 00:11:07,768
We're going with him, Kate.
He's made me deputy.
57
00:11:08,769 --> 00:11:10,938
Oh, my God.
58
00:11:11,021 --> 00:11:12,397
Robert...
59
00:11:12,481 --> 00:11:14,983
London... That's wonderful.
60
00:11:15,067 --> 00:11:18,654
I'm number two now.
I couldn't wait to tell you.
61
00:11:19,571 --> 00:11:22,115
It's gonna be great, Kate.
62
00:11:47,891 --> 00:11:49,977
What's going on up there?
63
00:11:51,395 --> 00:11:53,814
Traffic.
64
00:13:38,001 --> 00:13:40,504
Well? Do you like it?
65
00:13:44,424 --> 00:13:46,385
It's big.
66
00:13:46,468 --> 00:13:48,595
Big. Bad big?
67
00:13:51,890 --> 00:13:54,268
Big big.
68
00:13:54,351 --> 00:13:58,146
It reminds me of Steven's place in Italy.
69
00:14:03,318 --> 00:14:05,487
What's that mean?
70
00:14:12,744 --> 00:14:14,538
Nothing.
71
00:14:15,247 --> 00:14:17,791
I thought you would like it.
72
00:14:21,962 --> 00:14:24,131
Sorry.
73
00:14:24,214 --> 00:14:29,344
Sometimes it feels
as if I'm stepping over Steven's corpse.
74
00:14:31,972 --> 00:14:34,600
You got this job because you earned it.
75
00:14:34,683 --> 00:14:36,560
Really?
76
00:14:36,643 --> 00:14:41,064
Nothing to do with the fact
that I'm the president's godson?
77
00:14:42,899 --> 00:14:49,072
Two senators and the president's sister
wanted that job, but he gave it to you.
78
00:14:49,156 --> 00:14:51,658
What does that tell you?
79
00:14:51,742 --> 00:14:53,910
That I love you.
80
00:15:01,627 --> 00:15:04,087
- So we'll take it.
- Do I have a choice?
81
00:15:04,171 --> 00:15:06,590
- No.
- Didn't think so.
82
00:15:11,345 --> 00:15:13,722
It is big.
83
00:15:13,805 --> 00:15:15,766
A little bit.
84
00:15:46,004 --> 00:15:47,881
Hello?
85
00:15:48,632 --> 00:15:49,841
Hello?
86
00:16:00,769 --> 00:16:02,604
Damien?
87
00:16:04,189 --> 00:16:05,399
Damien?
88
00:16:06,400 --> 00:16:07,901
Damien?
89
00:16:21,707 --> 00:16:23,542
No...
90
00:16:26,169 --> 00:16:28,380
Damien... Damien.
91
00:16:32,467 --> 00:16:33,510
Boo.
92
00:16:40,100 --> 00:16:42,686
Don't... don't ever do that again.
93
00:16:42,769 --> 00:16:45,355
Did I scare you, Mommy?
94
00:16:45,439 --> 00:16:47,733
I didn't mean to.
95
00:16:51,820 --> 00:16:54,114
I know.
96
00:16:54,197 --> 00:16:58,243
I know. I'm sorry.
I was just worried about you.
97
00:17:24,186 --> 00:17:28,023
- Ready? Come on, Damien, big breath...
- Three, two, one...
98
00:17:40,118 --> 00:17:42,204
Great.
99
00:17:55,050 --> 00:17:57,719
Excuse me. I'll be right back.
100
00:17:58,679 --> 00:18:01,139
- I can take him.
- OK.
101
00:18:02,182 --> 00:18:04,268
Thanks.
102
00:18:51,440 --> 00:18:54,192
Damien.
103
00:18:55,611 --> 00:18:56,945
Damien.
104
00:18:57,029 --> 00:18:59,239
Look at me, Damien.
105
00:19:00,949 --> 00:19:03,201
It's all for you, Damien.
106
00:19:05,162 --> 00:19:07,581
It's all for you.
107
00:19:40,989 --> 00:19:43,075
It's OK, pal.
108
00:19:43,784 --> 00:19:46,119
It's OK.
109
00:20:11,478 --> 00:20:13,522
Here he is.
110
00:20:28,829 --> 00:20:32,791
- Have you read the papers today, Mr Thorn?
- No, I'm afraid I haven't.
111
00:20:32,874 --> 00:20:35,002
There's an article about the suicide.
112
00:20:35,002 --> 00:20:37,129
I'm here to welcome
the Saudi ambassador...
113
00:20:37,212 --> 00:20:39,756
- Was she on drugs?
- Excuse me.
114
00:20:39,840 --> 00:20:43,343
Will the suicide affect
your performance as ambassador?
115
00:20:43,427 --> 00:20:46,471
Gentlemen, this way, please.
116
00:20:48,557 --> 00:20:50,267
It's all right.
117
00:20:51,143 --> 00:20:53,228
Are you OK?
118
00:20:59,276 --> 00:21:04,698
I'm very sorry. Please, send me the bill.
I'll cover the charges.
119
00:21:05,657 --> 00:21:10,203
It's all right, sir.
Let's just say that you owe me one.
120
00:21:17,502 --> 00:21:19,379
Robert?
121
00:21:19,463 --> 00:21:21,715
- Are you OK?
- Yeah.
122
00:21:21,798 --> 00:21:25,093
The tabloids are having a field day
with the nanny situation.
123
00:21:25,177 --> 00:21:28,722
I know. Let it go.
It'll all blow over.
124
00:21:28,805 --> 00:21:31,350
I think we should issue
a statement at least.
125
00:21:31,350 --> 00:21:33,894
Tom, please. Let it go this time, OK?
126
00:21:34,645 --> 00:21:38,690
Excuse me, sir. A Father Brennan
is waiting downstairs at reception.
127
00:21:38,774 --> 00:21:41,944
- Who?
- Father Brennan. The priest from Rome.
128
00:21:46,198 --> 00:21:47,950
Did he say what it was about?
129
00:21:48,033 --> 00:21:52,663
He called several times yesterday.
He said it was personal and urgent.
130
00:21:53,705 --> 00:21:55,832
Want me to handle this?
131
00:21:55,916 --> 00:21:59,211
No. No, I got this.
132
00:22:07,803 --> 00:22:10,264
Father Brennan.
133
00:22:10,806 --> 00:22:13,016
Robert Thorn.
134
00:22:13,934 --> 00:22:16,728
What can I do for you?
135
00:22:16,812 --> 00:22:19,648
We haven't much time, Mr Thorn.
136
00:22:20,899 --> 00:22:22,276
Time for what?
137
00:22:22,359 --> 00:22:26,363
We must accept the Lord Jesus Christ
as our saviour.
138
00:22:26,989 --> 00:22:30,117
Accept him now.
Ask for his forgiveness.
139
00:22:30,200 --> 00:22:34,955
Take Holy Communion, Mr Thorn.
Drink of his blood, eat of his flesh.
140
00:22:35,038 --> 00:22:40,669
For only when he is within you
can you defeat the devil's son.
141
00:22:41,420 --> 00:22:43,422
I'm sorry, Father, I...
142
00:22:43,505 --> 00:22:46,758
Accept responsibility, Mr Thorn.
You did it.
143
00:22:46,842 --> 00:22:49,177
You let them do it.
144
00:22:51,388 --> 00:22:54,016
I think there's been some mistake...
145
00:22:54,099 --> 00:22:56,893
He's killed before. He'll kill again.
146
00:22:56,977 --> 00:23:00,939
He'll kill
until everything that's yours is his.
147
00:23:01,023 --> 00:23:05,611
Forgive me, Father, but I really should
get back to work. Sorry.
148
00:23:06,612 --> 00:23:09,197
I was at the hospital, Mr Thorn.
149
00:23:10,699 --> 00:23:13,035
The night your son was born.
150
00:23:26,757 --> 00:23:28,383
I...
151
00:23:29,009 --> 00:23:31,136
I participated.
152
00:23:32,763 --> 00:23:35,974
I witnessed the birth.
153
00:23:37,851 --> 00:23:41,021
I beg of you, please, Mr Thorn.
154
00:23:41,104 --> 00:23:43,774
What do you want?
155
00:23:43,857 --> 00:23:46,902
I want to save you, Mr Thorn.
156
00:23:46,985 --> 00:23:49,321
So Christ will save me
157
00:23:49,404 --> 00:23:52,741
and rescue me from eternal damnation.
158
00:23:52,824 --> 00:23:55,035
What do you know about my son?
159
00:23:55,661 --> 00:23:57,746
Everything.
160
00:23:59,539 --> 00:24:01,792
I saw its mother.
161
00:24:02,292 --> 00:24:06,296
- You saw my wife.
- No. I saw its mother.
162
00:24:06,380 --> 00:24:08,465
You're referring to my wife.
163
00:24:08,548 --> 00:24:11,760
Its mother, Mr Thorn. Its mother.
164
00:24:11,843 --> 00:24:15,180
- OK, that's enough. Sergeant...
- His mother is a jackal.
165
00:24:15,264 --> 00:24:17,766
Yes, sir.
166
00:24:17,849 --> 00:24:20,894
Everything all right, Mr Ambassador?
167
00:24:22,896 --> 00:24:26,775
Yes, Travis. Please escort
this gentleman out of the building.
168
00:24:26,858 --> 00:24:27,901
Yes, sir.
169
00:24:27,985 --> 00:24:34,157
You must accept the Lord Jesus each
and every day, Mr Thorn. Drink his blood.
170
00:24:34,241 --> 00:24:36,827
It is the only way, Mr Thorn.
171
00:25:05,188 --> 00:25:08,900
- How's the nanny search coming?
- Frustrating.
172
00:25:08,984 --> 00:25:11,862
- No one you like?
- Not really.
173
00:25:11,945 --> 00:25:16,074
- Well, maybe we don't need one.
- What does that mean?
174
00:25:16,158 --> 00:25:20,037
Nothing. Just maybe we don't need a nanny.
You're not working...
175
00:25:20,120 --> 00:25:23,206
I'm trying to raise our child. That's work.
176
00:25:23,290 --> 00:25:26,543
I'm here with him every minute. You're not.
177
00:25:27,461 --> 00:25:30,047
All I'm saying
is maybe we don't need a nanny.
178
00:25:30,130 --> 00:25:33,342
Give you and Damien a chance to bond.
179
00:25:33,425 --> 00:25:36,887
Now Damien and I don't bond.
180
00:25:36,970 --> 00:25:39,848
That's not what I meant, Kate.
181
00:25:47,606 --> 00:25:50,233
Can we start over, please?
182
00:25:51,276 --> 00:25:53,820
I'm sorry you had a bad day.
183
00:25:55,572 --> 00:25:59,117
Mine wasn't exactly uneventful either.
184
00:26:00,243 --> 00:26:02,913
Can we call it a draw?
185
00:26:02,996 --> 00:26:05,082
I'm sorry.
186
00:26:06,375 --> 00:26:08,460
Come here.
187
00:26:15,425 --> 00:26:17,511
- Hon?
- Yeah?
188
00:26:21,348 --> 00:26:24,977
- There's something that I think I...
- Excuse me.
189
00:26:27,062 --> 00:26:31,525
- Yes, Mrs Horton?
- Mrs Baylock is here.
190
00:26:32,150 --> 00:26:34,695
I thought I was done for the day.
191
00:26:34,778 --> 00:26:37,698
- Shall I show her in?
- Yes, please.
192
00:26:39,157 --> 00:26:42,035
Good afternoon, Mr Thorn.
193
00:26:42,119 --> 00:26:44,037
- Hello.
- Pleasure to meet you.
194
00:26:44,121 --> 00:26:46,623
- This is my wife Katherine.
- Mrs Thorn.
195
00:26:46,707 --> 00:26:49,251
- Please.
- Thank you.
196
00:26:54,673 --> 00:27:00,137
If I may say, I realise
this must be a difficult time for you.
197
00:27:00,220 --> 00:27:03,015
I'm genuinely sorry for your loss.
198
00:27:03,765 --> 00:27:09,980
You know, sometimes the younger girls,
away from their families...
199
00:27:10,063 --> 00:27:13,275
Well, the job can be hard on them.
200
00:27:14,109 --> 00:27:19,489
But, you know, for me caring
for children has been the joy of my life.
201
00:27:19,573 --> 00:27:23,785
I've really been so lucky.
I love my job.
202
00:27:25,495 --> 00:27:29,333
I don't think I have your r�sum�.
203
00:27:30,417 --> 00:27:35,005
The agency sometimes forgets,
with all the girls they send out.
204
00:27:35,088 --> 00:27:37,507
This isn't the first time.
205
00:27:37,591 --> 00:27:40,344
Here it is.
I sometimes bring an extra copy.
206
00:27:40,427 --> 00:27:44,556
I've been raising children
for almost 40 years now, Mrs Thorn.
207
00:27:44,640 --> 00:27:47,100
I helped my own mother
raise my brothers and sisters
208
00:27:47,100 --> 00:27:48,685
- I was the eldest -
209
00:27:48,769 --> 00:27:51,897
and I guess the habit sort of stuck.
210
00:27:53,357 --> 00:27:56,401
I'm not the parent,
and I never forget that.
211
00:27:56,485 --> 00:27:59,112
But I am an extra pair of hands
212
00:27:59,196 --> 00:28:04,743
and a responsible substitute
when you're out of the house.
213
00:28:05,202 --> 00:28:07,955
May I see the boy?
214
00:28:17,547 --> 00:28:20,133
He's beautiful.
215
00:28:25,681 --> 00:28:28,517
I'll just be right back.
216
00:28:37,234 --> 00:28:39,403
Hello, Damien.
217
00:28:39,486 --> 00:28:41,863
I'm Mrs Baylock.
218
00:28:44,574 --> 00:28:48,036
Don't be afraid.
I'm here to protect you.
219
00:30:05,489 --> 00:30:08,075
- Kate.
- I'm coming.
220
00:30:15,624 --> 00:30:17,751
Mrs Baylock?
221
00:30:19,962 --> 00:30:23,173
Where's Damien? I asked you
to have him dressed and ready.
222
00:30:23,257 --> 00:30:26,176
I'm afraid he's a bit under the weather.
223
00:30:27,135 --> 00:30:29,304
He was fine a minute ago.
224
00:30:30,222 --> 00:30:33,850
I was concerned about him last night.
He didn't sleep well.
225
00:30:33,934 --> 00:30:36,812
I think he might
be coming down with something.
226
00:30:36,895 --> 00:30:41,984
And it's such a long ceremony.
I really don't think it's a good idea.
227
00:30:43,485 --> 00:30:48,198
Mrs Baylock, have my son
dressed and in the car in five minutes.
228
00:31:12,514 --> 00:31:15,767
What's wrong, sweetie?
229
00:31:17,269 --> 00:31:19,563
It's just a church, that's all.
230
00:31:20,397 --> 00:31:22,649
I know how you feel, kiddo.
231
00:31:27,321 --> 00:31:28,363
Robert...
232
00:31:29,740 --> 00:31:32,451
You OK, tiger?
233
00:31:38,123 --> 00:31:40,459
Is he sick?
234
00:31:42,336 --> 00:31:44,463
Damien, what's wrong?
235
00:31:46,256 --> 00:31:47,716
Damien?
236
00:31:53,555 --> 00:31:55,432
Damien, stop it.
237
00:31:58,352 --> 00:32:00,228
Damien, stop it now.
238
00:32:00,312 --> 00:32:02,064
No.
239
00:32:05,442 --> 00:32:07,402
Damien, stop it.
240
00:32:07,486 --> 00:32:09,863
Go. Drive the car. Go, now.
241
00:32:23,669 --> 00:32:25,629
Home, please, David.
242
00:32:45,440 --> 00:32:47,609
Hold still.
243
00:32:51,738 --> 00:32:54,283
Maybe we should call a doctor.
244
00:32:54,366 --> 00:32:56,576
No, it's not that bad.
245
00:32:57,619 --> 00:33:00,038
No, I mean for Damien.
246
00:33:00,122 --> 00:33:02,708
He's fine, Kate.
247
00:33:02,791 --> 00:33:06,545
That boy has never been sick
a day in his life.
248
00:33:08,463 --> 00:33:10,882
I know.
249
00:33:10,966 --> 00:33:13,260
It's strange, isn't it?
250
00:33:13,343 --> 00:33:15,679
What, that he's healthy?
251
00:33:17,472 --> 00:33:19,725
It's unusual, Robert.
252
00:33:21,393 --> 00:33:26,565
Other kids get colds,
runny noses, the flu...
253
00:33:28,150 --> 00:33:30,360
But Damien...
254
00:33:30,444 --> 00:33:33,155
Nothing. Not once.
255
00:33:37,618 --> 00:33:40,662
It's not just my imagination.
256
00:33:42,623 --> 00:33:44,916
He's strange.
257
00:33:46,251 --> 00:33:50,088
- It's...
- What?
258
00:33:51,715 --> 00:33:53,800
It's different.
259
00:33:54,801 --> 00:33:56,637
He's different.
260
00:33:58,847 --> 00:34:03,143
Now why would you think
something like that?
261
00:34:06,563 --> 00:34:09,608
He's just a little boy, Kate.
262
00:34:09,691 --> 00:34:11,860
He got scared, that's all.
263
00:34:16,949 --> 00:34:19,034
I'm gonna go to bed.
264
00:34:19,117 --> 00:34:20,202
OK.
265
00:35:58,342 --> 00:36:00,260
Easy.
266
00:36:04,473 --> 00:36:06,266
Easy, boy.
267
00:36:08,310 --> 00:36:10,354
Quiet down.
268
00:36:10,812 --> 00:36:13,231
This is the master of the house.
269
00:36:14,650 --> 00:36:17,861
Mrs Baylock, what is this?
270
00:36:17,945 --> 00:36:21,323
- Sir?
- This dog.
271
00:36:21,406 --> 00:36:24,034
We found him outside.
272
00:36:25,035 --> 00:36:31,333
- Who said you could bring a dog in here?
- I'm sorry, sir. Did he scare you?
273
00:36:31,416 --> 00:36:35,128
- That's not the point...
- He'll be a good watchdog, sir.
274
00:36:35,212 --> 00:36:39,549
Believe me, you'll be grateful
on those long trips away.
275
00:36:40,592 --> 00:36:47,307
Mrs Baylock, when and if we need a dog,
I'll pick one out myself.
276
00:36:47,391 --> 00:36:49,476
Thank you.
277
00:36:49,559 --> 00:36:52,771
Damien has grown quite fond of him, sir.
278
00:36:58,110 --> 00:37:02,823
Tomorrow morning you'll call the RSPCA
and have him removed.
279
00:37:02,906 --> 00:37:04,866
Do you understand?
280
00:37:06,368 --> 00:37:08,078
Come on.
281
00:37:09,413 --> 00:37:11,748
Good night, Mr Thorn.
282
00:37:54,249 --> 00:37:57,210
So, how's the new nanny working out?
283
00:37:57,294 --> 00:38:00,756
She seems good.
But so did the last one.
284
00:38:04,801 --> 00:38:09,681
I know the two of you were there
when the other girl...
285
00:38:09,765 --> 00:38:14,269
With your kids. I hope they're OK.
286
00:38:14,353 --> 00:38:17,522
- They're fine. Really.
- Yeah, they're fine.
287
00:38:17,606 --> 00:38:21,777
Come along, children.
Stay close together.
288
00:38:21,860 --> 00:38:23,195
Damien.
289
00:38:31,453 --> 00:38:33,246
Damien.
290
00:38:34,289 --> 00:38:35,666
Damien?
291
00:38:42,839 --> 00:38:44,383
Hey.
292
00:38:45,342 --> 00:38:47,261
Damien?
293
00:38:48,053 --> 00:38:53,016
What's the matter? Those other kids
didn't wanna play with you?
294
00:38:55,936 --> 00:38:58,355
They're afraid.
295
00:39:13,620 --> 00:39:15,914
Let's go look at the birds.
296
00:39:17,833 --> 00:39:20,752
Let's do that.
297
00:39:58,373 --> 00:40:00,083
Hi.
298
00:40:04,338 --> 00:40:06,590
Everything all right?
299
00:40:07,966 --> 00:40:09,468
Yeah.
300
00:40:23,941 --> 00:40:26,652
How's Damien?
301
00:40:30,530 --> 00:40:33,033
What's wrong?
302
00:40:37,079 --> 00:40:40,082
Did something happen today, Kate?
303
00:40:47,214 --> 00:40:49,675
We went to the zoo...
304
00:40:51,426 --> 00:40:54,012
with all the other children.
305
00:40:58,058 --> 00:41:00,936
There's something about Damien.
306
00:41:02,229 --> 00:41:05,649
He's so far away.
307
00:41:12,906 --> 00:41:15,325
Something's not right.
308
00:41:19,579 --> 00:41:23,750
I must be a terrible person
for even thinking such things.
309
00:41:23,834 --> 00:41:25,794
No. No.
310
00:41:26,920 --> 00:41:29,089
Kate...
311
00:41:30,757 --> 00:41:32,884
I need to talk to someone.
312
00:41:32,968 --> 00:41:34,511
OK. OK.
313
00:41:44,771 --> 00:41:47,065
What can I do, baby?
314
00:41:51,653 --> 00:41:54,156
I need to talk to someone.
315
00:41:59,369 --> 00:42:01,204
OK.
316
00:42:43,121 --> 00:42:47,793
Tomorrow, Mr Thorn. One o'clock.
Bishop's Park, by the bridge.
317
00:42:47,876 --> 00:42:50,963
Just five minutes
and you'll never see me again.
318
00:42:51,046 --> 00:42:54,967
Your wife's in grave danger.
She'll die if you don't come.
319
00:45:19,695 --> 00:45:21,488
Damien?
320
00:45:22,197 --> 00:45:24,658
Are you OK?
321
00:45:32,791 --> 00:45:34,501
Damien?
322
00:46:36,730 --> 00:46:42,277
All right, you've got your five minutes.
Now tell me why I'm here.
323
00:46:42,361 --> 00:46:46,782
"When the Jews return to Zion
And a comet rips the sky,
324
00:46:46,865 --> 00:46:52,245
When the Holy Roman Empire rises,
Then you and I must die.
325
00:46:52,329 --> 00:46:57,167
From the eternal sea he rises,
Creating armies on either shore,
326
00:46:57,251 --> 00:47:01,964
Turning man against his brother,
Till man exists no more."
327
00:47:02,047 --> 00:47:04,758
You said my wife was in danger.
328
00:47:05,342 --> 00:47:09,805
Go to the town of Megiddo
in the walled city of Jezreel.
329
00:47:09,888 --> 00:47:12,432
There lives a man named Bugenhagen.
330
00:47:12,516 --> 00:47:17,229
He alone can describe
how the child must die.
331
00:47:19,273 --> 00:47:22,859
What child?
What are you talking about?
332
00:47:24,569 --> 00:47:29,283
Your son, Mr Thorn.
The son of the devil.
333
00:47:30,033 --> 00:47:33,453
I came here
because you said my wife was in danger.
334
00:47:35,414 --> 00:47:37,916
She's pregnant.
335
00:47:40,711 --> 00:47:44,756
- That's impossible.
- That's what they told you, Mr Thorn.
336
00:47:44,840 --> 00:47:47,801
He will not allow the child to be born.
337
00:47:47,801 --> 00:47:50,762
He'll kill it while it slumbers
in the womb.
338
00:47:50,846 --> 00:47:54,266
He'll kill the unborn child
and then he'll kill your wife.
339
00:47:54,349 --> 00:47:57,728
And then, when he's certain
to inherit all that you have,
340
00:47:57,811 --> 00:48:02,190
then, Mr Thorn, then he'll kill you.
341
00:48:02,983 --> 00:48:06,069
- That's enough.
- He has to die, Mr Thorn.
342
00:48:06,153 --> 00:48:08,989
You must act now, or all will be lost.
343
00:48:09,072 --> 00:48:14,661
Go to the town of Megiddo.
See Bugenhagen, before it's all too late.
344
00:48:16,914 --> 00:48:18,874
Now you listen to me.
345
00:48:18,957 --> 00:48:24,004
I don't know who you are or what you want,
but stay away from my family. Understand?
346
00:48:24,087 --> 00:48:27,799
I don't want to see
or hear from you ever again.
347
00:48:32,888 --> 00:48:36,141
You'll see me in hell, Mr Thorn.
348
00:48:37,809 --> 00:48:40,646
We'll spend eternity together.
349
00:50:57,048 --> 00:50:59,968
Damien, could you please stop that?
350
00:51:03,680 --> 00:51:05,348
Damien.
351
00:51:06,933 --> 00:51:09,018
Mrs Baylock.
352
00:51:11,062 --> 00:51:14,566
- What's wrong?
- That noise is driving me crazy.
353
00:51:14,649 --> 00:51:17,068
Mrs Baylock.
354
00:51:17,777 --> 00:51:18,903
Yes, ma'am?
355
00:51:18,987 --> 00:51:21,698
Could you please take him out of here?
356
00:51:21,781 --> 00:51:24,284
He's playing quietly, Kate.
357
00:51:24,367 --> 00:51:27,161
I said take him out of here.
358
00:51:27,245 --> 00:51:28,371
Yes, ma'am.
359
00:51:29,581 --> 00:51:33,960
Come along, Damien.
Mummy's not feeling well.
360
00:51:34,043 --> 00:51:36,129
We'll go take a walk.
361
00:51:47,974 --> 00:51:50,143
How's the therapy coming?
362
00:51:50,852 --> 00:51:52,770
Can't you tell?
363
00:51:53,438 --> 00:51:55,899
Dr Greer wants to speak with you.
364
00:51:55,982 --> 00:51:58,067
About what?
365
00:51:58,735 --> 00:52:00,069
Kate?
366
00:52:06,492 --> 00:52:09,245
We have a problem, Robert.
367
00:52:10,496 --> 00:52:12,665
I'm pregnant.
368
00:52:13,416 --> 00:52:15,251
What?
369
00:52:15,335 --> 00:52:17,545
I'm having an abortion.
370
00:52:21,466 --> 00:52:24,594
- Kate, listen, we should talk about this.
- No.
371
00:52:25,345 --> 00:52:28,473
I am not having any more children.
372
00:52:28,556 --> 00:52:30,683
I want it out of me.
373
00:53:14,352 --> 00:53:18,898
Look, Mr Thorn,
this session was Katherine's idea,
374
00:53:18,982 --> 00:53:22,068
so I encourage you to speak freely.
375
00:53:27,115 --> 00:53:34,330
Well, Kate's been under a lot of pressure
recently with our son Damien.
376
00:53:37,458 --> 00:53:39,544
Things have been...
377
00:53:41,713 --> 00:53:43,256
difficult.
378
00:53:44,215 --> 00:53:48,428
I suppose that's why she doesn't like
the idea of having another child.
379
00:53:48,511 --> 00:53:52,056
She's certainly having a hard time coping.
380
00:53:52,140 --> 00:53:57,061
So much so that she's developed
what I call delusional rationalisations.
381
00:53:57,896 --> 00:53:59,647
Like what?
382
00:54:00,982 --> 00:54:05,987
Well, she fantasises that Damien is evil,
for instance.
383
00:54:08,406 --> 00:54:10,575
What do you mean, evil?
384
00:54:10,658 --> 00:54:13,912
Forget about that, Mr Thorn.
It's just a fantasy.
385
00:54:13,995 --> 00:54:17,081
She also fantasises
that he's not really hers.
386
00:54:17,749 --> 00:54:22,212
- She told you that?
- It's just inside her head.
387
00:54:25,215 --> 00:54:29,052
Do you believe in God, Dr Greer?
388
00:54:29,135 --> 00:54:31,054
Excuse me?
389
00:54:31,554 --> 00:54:33,640
God.
390
00:54:34,974 --> 00:54:37,060
Do you believe?
391
00:54:37,143 --> 00:54:41,648
Mr Thorn, my beliefs
really don't have anything to do with this.
392
00:54:43,274 --> 00:54:47,987
Look, Mr Thorn,
if you want to help your wife,
393
00:54:48,071 --> 00:54:50,490
you really must consider an abortion.
394
00:54:50,573 --> 00:54:53,243
We're not having an abortion.
395
00:54:55,161 --> 00:54:57,747
We need this child.
396
00:56:53,821 --> 00:56:55,156
Damien.
397
00:57:07,001 --> 00:57:08,253
Damien...
398
00:57:09,128 --> 00:57:11,631
please help.
399
00:57:33,570 --> 00:57:35,864
- Ambassador Thorn.
- How is she?
400
00:57:35,947 --> 00:57:40,785
She'll recover, but she has a concussion,
broken collarbone and internal bleeding.
401
00:57:40,869 --> 00:57:44,581
- Internal bleeding?
- That's our biggest worry at the moment.
402
00:57:44,664 --> 00:57:46,791
She's pregnant.
403
00:57:46,875 --> 00:57:49,335
I'm afraid not.
404
00:57:49,878 --> 00:57:52,755
She lost the child?
405
00:57:52,839 --> 00:57:54,924
Yes.
406
00:58:20,992 --> 00:58:22,660
Robert.
407
00:58:22,744 --> 00:58:24,621
What is it, babe?
408
00:58:24,704 --> 00:58:27,624
Please don't let him kill me.
409
00:58:34,547 --> 00:58:36,799
What?
410
00:58:36,883 --> 00:58:40,803
Don't let him kill me.
411
00:59:39,529 --> 00:59:40,905
Hello?
412
00:59:40,989 --> 00:59:44,242
Mr Ambassador? My name's Keith Jennings.
413
00:59:44,325 --> 00:59:47,954
- Who?
- I'm a photographer. You broke my camera.
414
00:59:48,496 --> 00:59:52,292
- How did you get this number?
- No, no, please don't hang up.
415
00:59:52,375 --> 00:59:56,212
This is not about the camera,
it's about you. And a priest.
416
00:59:56,296 --> 00:59:58,798
A Brennan, a Father Brennan.
417
00:59:59,716 --> 01:00:04,470
You were seen with him
moments before he was killed.
418
01:00:05,763 --> 01:00:08,725
You see anything unusual?
419
01:00:11,186 --> 01:00:14,314
- No.
- Look, here. Look. See?
420
01:00:14,397 --> 01:00:16,191
There.
421
01:00:17,483 --> 01:00:20,653
I know, I know.
I didn't think much of it either at first.
422
01:00:20,653 --> 01:00:22,780
Thought it was just a bad roll of film.
423
01:00:22,864 --> 01:00:27,035
But then it happened again.
Here. You see?
424
01:00:27,118 --> 01:00:29,287
That's on another roll.
425
01:00:29,370 --> 01:00:33,583
And then again on the digital files.
426
01:00:33,666 --> 01:00:36,961
There. That's digital.
That's another camera.
427
01:00:44,761 --> 01:00:46,930
Here we go.
428
01:00:47,013 --> 01:00:49,807
Our friend Father Brennan.
429
01:00:50,433 --> 01:00:53,186
Look at this. Here.
430
01:00:53,937 --> 01:00:56,648
And here's one I snapped ten days later.
431
01:01:01,861 --> 01:01:03,821
- Same thing.
- Yeah.
432
01:01:03,905 --> 01:01:09,160
Only much more pronounced on this one,
actually making contact with the body.
433
01:01:13,915 --> 01:01:16,000
The rest...
434
01:01:16,918 --> 01:01:19,212
of course, is history.
435
01:01:22,715 --> 01:01:24,634
I know.
436
01:01:25,885 --> 01:01:28,888
I didn't get it either.
437
01:01:28,972 --> 01:01:32,392
Which is why I started digging.
438
01:01:32,475 --> 01:01:36,271
The coroner's report showed
that Brennan was riddled with cancer.
439
01:01:36,354 --> 01:01:43,027
He was high on morphine most of the time,
injecting himself two or three times a day.
440
01:01:43,111 --> 01:01:45,780
- He knew he was dying.
- Apparently.
441
01:01:45,864 --> 01:01:50,159
He said he wanted to be forgiven by Christ.
442
01:01:51,744 --> 01:01:54,789
No atheists in foxholes, eh?
443
01:01:57,542 --> 01:02:00,086
Here we go.
444
01:02:00,169 --> 01:02:04,549
Now, externally
his body was completely normal -
445
01:02:04,632 --> 01:02:09,470
apart from one small item
on the inside of the left thigh.
446
01:02:09,554 --> 01:02:11,389
Here.
447
01:02:12,432 --> 01:02:14,184
What is it?
448
01:02:14,267 --> 01:02:16,853
That's three sixes.
449
01:02:16,936 --> 01:02:19,606
Six hundred and sixty-six.
450
01:02:20,481 --> 01:02:23,026
- A tattoo?
- No.
451
01:02:24,652 --> 01:02:28,615
The biopsy showed that
that was a birthmark.
452
01:02:37,707 --> 01:02:40,543
Come with me.
453
01:02:44,380 --> 01:02:47,175
The best is yet to come.
454
01:03:51,614 --> 01:03:53,449
He lived here?
455
01:03:54,242 --> 01:03:55,660
Yes.
456
01:03:57,537 --> 01:03:59,747
If you can call it living.
457
01:03:59,831 --> 01:04:03,710
These are all pages from the Bible.
Thousands of them.
458
01:04:03,793 --> 01:04:07,005
Every inch of wall space is covered.
459
01:04:08,715 --> 01:04:11,551
And crucifixes...
460
01:04:11,634 --> 01:04:14,304
Hundreds of crucifixes.
461
01:04:16,723 --> 01:04:21,519
I'd say he was trying to keep
something out, wouldn't you?
462
01:04:21,603 --> 01:04:25,190
He was obviously out of his mind.
463
01:04:25,273 --> 01:04:27,442
Was he?
464
01:04:28,818 --> 01:04:31,779
The first thing I found was his diary.
465
01:04:33,239 --> 01:04:36,409
Only it's not so much about him
as about you.
466
01:04:37,202 --> 01:04:40,288
And it's a little obsessive.
467
01:04:40,371 --> 01:04:43,416
Notes on whenever you left the house,
468
01:04:43,499 --> 01:04:47,337
where you went, where you ate,
your speaking engagements...
469
01:04:47,420 --> 01:04:50,215
- Can I see that?
- Yes, certainly.
470
01:04:51,132 --> 01:04:53,551
You'll see that the last entry says
471
01:04:53,551 --> 01:04:57,180
you were scheduled to meet
him in Bishop's Park...
472
01:04:59,807 --> 01:05:02,018
the same day that he died.
473
01:05:05,855 --> 01:05:10,860
However,
the really interesting items are here.
474
01:05:10,944 --> 01:05:13,321
If we're ever gonna get
to the bottom of this,
475
01:05:13,321 --> 01:05:14,906
this is where we begin.
476
01:05:14,989 --> 01:05:19,035
The first is a clipping
from some astrology magazine,
477
01:05:19,118 --> 01:05:21,621
a report of an unusual phenomenon.
478
01:05:21,704 --> 01:05:24,123
It's a comet
in the shape of a glowing star,
479
01:05:24,207 --> 01:05:27,043
much like the Star of Bethlehem
2,000 years ago -
480
01:05:27,126 --> 01:05:33,132
only this one happened a little closer
to home, on the European continent,
481
01:05:33,216 --> 01:05:35,468
just five years ago.
482
01:05:36,344 --> 01:05:38,721
June 6, to be exact.
483
01:05:48,648 --> 01:05:51,818
I assume that date rings a bell.
484
01:05:54,070 --> 01:05:55,613
Yes.
485
01:05:56,322 --> 01:05:59,617
Yeah.
Then you'll recognise the second clipping,
486
01:05:59,701 --> 01:06:03,663
which is a birth announcement
from a newspaper in Rome -
487
01:06:03,746 --> 01:06:08,334
again, five years ago,
sixth day, sixth month.
488
01:06:13,173 --> 01:06:15,884
Was your son born at 6am?
489
01:06:22,348 --> 01:06:24,517
My son is dead.
490
01:06:26,311 --> 01:06:29,397
I don't know whose son I'm raising.
491
01:06:32,609 --> 01:06:37,113
Well, if you don't mind, Mr Thorn,
I'd like to try and help you find that out.
492
01:06:40,158 --> 01:06:41,784
No.
493
01:06:44,787 --> 01:06:46,998
It's my problem.
494
01:06:47,999 --> 01:06:51,753
No. No, no, no, please, please.
You're wrong.
495
01:06:52,795 --> 01:06:56,257
You see, it's also my problem.
496
01:06:57,300 --> 01:07:01,596
See, when I first came into this room
with the police, I took a number of photos
497
01:07:01,679 --> 01:07:07,227
and I happened to catch a reflection
of myself in this mirror here.
498
01:07:08,269 --> 01:07:10,396
Take a look.
499
01:07:15,068 --> 01:07:19,072
That's rather an unusual effect, isn't it?
500
01:07:28,206 --> 01:07:30,124
All right.
501
01:07:31,543 --> 01:07:34,420
Let's go. Get your stuff.
502
01:07:37,340 --> 01:07:40,051
I'll be back as soon as I can.
503
01:07:41,386 --> 01:07:44,138
I'm sorry, I have to.
504
01:07:44,222 --> 01:07:46,015
No.
505
01:07:52,313 --> 01:07:54,941
I'm so scared.
506
01:07:55,024 --> 01:07:57,986
Kate, there's nothing to be scared of.
507
01:08:00,280 --> 01:08:02,365
Nothing.
508
01:08:03,449 --> 01:08:05,493
I promise.
509
01:08:31,978 --> 01:08:34,063
That's not it.
510
01:08:36,524 --> 01:08:39,527
It's the right address.
511
01:08:49,913 --> 01:08:54,250
Apparently there was a terrible fire.
The old hospital burned down.
512
01:08:59,923 --> 01:09:02,091
Five years ago.
513
01:09:02,175 --> 01:09:06,221
Molti morti - many dead.
514
01:09:27,867 --> 01:09:33,039
The fire started in the hall of records
in the basement.
515
01:09:33,122 --> 01:09:38,127
It went up like a torch.
Shot up the stairwells.
516
01:09:39,295 --> 01:09:42,465
The third floor became an inferno.
517
01:09:42,549 --> 01:09:44,926
The third floor.
518
01:09:45,009 --> 01:09:47,595
The maternity ward.
519
01:09:48,930 --> 01:09:53,726
There was a priest.
A very tall man. He was in charge.
520
01:09:53,810 --> 01:09:56,187
- Spiletto.
- Yes.
521
01:09:56,271 --> 01:09:58,439
That's his name. That's him.
522
01:09:58,523 --> 01:10:00,817
Do you know where he is now?
523
01:10:00,900 --> 01:10:03,111
A monastery...
524
01:10:05,029 --> 01:10:08,032
in Subiaco.
525
01:10:09,367 --> 01:10:11,744
Subiaco.
526
01:10:55,455 --> 01:10:59,918
I haven't found this poem you talked about,
but I have a good idea where it's from.
527
01:11:00,001 --> 01:11:03,046
It seems to be a composite
of prophesies from the Bible,
528
01:11:03,046 --> 01:11:05,089
from Daniel, from Revelation,
529
01:11:05,173 --> 01:11:09,135
whereby the time of the
Antichrist is heralded
530
01:11:09,135 --> 01:11:11,763
by the Jews returning to Israel.
531
01:11:11,846 --> 01:11:13,973
That's the poem.
532
01:11:14,057 --> 01:11:17,185
"When the Jews return to Zion",
533
01:11:17,268 --> 01:11:20,688
and something about a comet.
534
01:11:20,772 --> 01:11:22,941
That's here.
535
01:11:23,816 --> 01:11:27,237
"A great star blazing like a torch
fell from the sky."
536
01:11:27,320 --> 01:11:31,574
Now, these are signs,
together with the rise of the Roman Empire,
537
01:11:31,658 --> 01:11:34,661
which signify the birth of the Antichrist.
538
01:11:34,744 --> 01:11:37,872
As we know, the Jews have returned to Zion.
539
01:11:37,956 --> 01:11:42,043
We've seen evidence of a comet.
540
01:11:43,086 --> 01:11:46,548
The rise of the Roman Empire is...
541
01:11:47,048 --> 01:11:51,761
The Treaty of Rome.
The European Union.
542
01:11:54,681 --> 01:11:57,809
Revelation 13:
"And I stood upon the sand of the sea
543
01:11:57,892 --> 01:12:00,478
and saw a beast rise up out of the sea."
544
01:12:00,562 --> 01:12:04,858
That's the poem: "From the eternal sea
he rises, creating armies on either shore."
545
01:12:04,941 --> 01:12:07,986
Now, the sea - bear with me -
the sea in this context
546
01:12:08,069 --> 01:12:10,905
has been interpreted
as representing politics -
547
01:12:10,989 --> 01:12:13,700
the sea which eternally
rages with conflict,
548
01:12:13,700 --> 01:12:16,452
with turmoil, with revolution.
549
01:12:16,536 --> 01:12:18,830
Politics.
550
01:12:18,913 --> 01:12:21,791
"From the eternal sea he rises"
551
01:12:21,791 --> 01:12:26,171
- the devil's child shall rise
from the world of politics.
552
01:12:27,172 --> 01:12:29,757
They chose you, Robert.
553
01:13:28,358 --> 01:13:30,235
Father Spiletto.
554
01:13:32,654 --> 01:13:35,198
My name is Robert Thorn.
555
01:13:36,241 --> 01:13:38,326
We met in Rome.
556
01:13:38,409 --> 01:13:41,162
You remember me?
557
01:13:52,090 --> 01:13:54,175
There was a child.
558
01:14:12,777 --> 01:14:15,446
I need to know where he's from.
559
01:14:19,492 --> 01:14:21,578
I'm afraid it's no use.
560
01:14:22,871 --> 01:14:27,625
You said you knew his mother.
Where is she now?
561
01:14:28,626 --> 01:14:31,337
- Please, sir.
- Where is she?
562
01:14:31,421 --> 01:14:33,965
I must insist.
563
01:14:34,048 --> 01:14:36,718
You confessed to them.
564
01:14:38,136 --> 01:14:40,805
Now confess to me.
565
01:14:42,974 --> 01:14:45,268
Where is she now?
566
01:15:53,169 --> 01:15:55,171
Cervet...
567
01:15:56,381 --> 01:15:59,592
- What does it mean?
- Cerveteri.
568
01:16:01,219 --> 01:16:04,514
It's an old cemetery
from the Etruscan time.
569
01:16:08,268 --> 01:16:10,687
Where is this place?
570
01:16:12,522 --> 01:16:14,732
Where is it?
571
01:16:14,816 --> 01:16:17,485
You'll find it on a map.
572
01:16:17,569 --> 01:16:21,489
It is perhaps 50 kilometres north of Rome.
573
01:18:32,912 --> 01:18:34,497
Robert.
574
01:18:34,581 --> 01:18:36,666
Here.
575
01:18:41,087 --> 01:18:43,089
Look at the date.
576
01:18:43,173 --> 01:18:47,385
June 6, five years ago.
Mother and child.
577
01:18:58,521 --> 01:19:01,232
"Maria Avedici Santoya."
578
01:19:05,987 --> 01:19:08,072
Damien's mother.
579
01:19:10,325 --> 01:19:13,536
But if that's her, then who's the child?
580
01:19:14,454 --> 01:19:17,415
Hand me that iron.
581
01:19:24,047 --> 01:19:26,466
Try to free up those edges.
582
01:19:42,649 --> 01:19:44,734
It's coming.
583
01:20:08,716 --> 01:20:10,552
What the fuck is this?
584
01:20:13,429 --> 01:20:15,515
The priest...
585
01:20:16,766 --> 01:20:20,270
He said its mother was a...
586
01:20:21,437 --> 01:20:24,065
Was a what?
587
01:20:26,985 --> 01:20:31,948
- The other one.
- What for? There's nothing there.
588
01:20:32,031 --> 01:20:36,160
What if there is?
Maybe he's alive somewhere.
589
01:20:38,580 --> 01:20:41,833
- Who?
- My son.
590
01:20:49,048 --> 01:20:51,050
Oh, God...
591
01:20:58,558 --> 01:21:00,643
They killed him.
592
01:21:04,731 --> 01:21:07,734
They took him from her...
593
01:21:07,817 --> 01:21:09,903
and they killed him.
594
01:22:07,919 --> 01:22:10,213
Come on.
595
01:22:11,005 --> 01:22:13,258
Let's go. Go.
596
01:22:49,586 --> 01:22:51,504
Excuse me.
597
01:22:51,588 --> 01:22:55,258
I'm the family nanny.
Here to spread a bit of cheer.
598
01:22:55,341 --> 01:22:58,720
I just gave her her night-time meds.
She's barely awake.
599
01:22:58,803 --> 01:23:02,515
I understand. I wonder if I could see her,
just for a few minutes?
600
01:23:02,599 --> 01:23:04,851
No, I'm sorry, but I can't.
601
01:23:05,977 --> 01:23:11,399
Her son picked these out himself.
He'd be heartbroken if she didn't get them.
602
01:23:13,568 --> 01:23:15,820
I promised him.
603
01:23:15,904 --> 01:23:18,698
I'm not sure if he should
see her like this.
604
01:23:18,781 --> 01:23:22,035
OK. I'll park him over here.
605
01:23:22,577 --> 01:23:24,662
There you go.
606
01:23:24,746 --> 01:23:27,123
I'll be back in a minute, sweetie.
607
01:23:44,224 --> 01:23:46,309
Pretty.
608
01:23:59,781 --> 01:24:01,699
Hi.
609
01:24:01,783 --> 01:24:05,495
It's only me. Don't be afraid.
610
01:24:10,291 --> 01:24:14,712
We have to find the town
Father Brennan mentioned.
611
01:24:15,755 --> 01:24:19,592
- Megiddo.
- Right. I'll get hold of some maps.
612
01:24:19,676 --> 01:24:23,304
Come on.
Come on, pick up the goddamn phone.
613
01:25:11,269 --> 01:25:12,979
No...
614
01:25:15,440 --> 01:25:16,941
No...
615
01:25:18,776 --> 01:25:21,863
- No... No...
- Good girl.
616
01:25:39,881 --> 01:25:42,050
Almost there.
617
01:26:40,066 --> 01:26:43,111
Come along, sweetie. All done.
618
01:26:54,247 --> 01:26:55,623
Hello?
619
01:26:55,707 --> 01:26:58,209
Tom. Listen, I just tried...
620
01:26:58,835 --> 01:27:01,045
Are you with Kate?
621
01:27:04,299 --> 01:27:06,050
But I just...
622
01:27:06,801 --> 01:27:08,595
No, she...
623
01:27:59,103 --> 01:28:00,980
Look at his little hands.
624
01:28:04,442 --> 01:28:07,362
Drink his blood.
625
01:28:23,336 --> 01:28:25,839
What the hell happened to you?
626
01:28:28,049 --> 01:28:30,593
Did you fall asleep?
627
01:28:30,677 --> 01:28:32,011
Yeah.
628
01:28:33,555 --> 01:28:36,808
No wonder you've been staying awake.
629
01:28:37,517 --> 01:28:40,019
I found out about the town of Megiddo.
630
01:28:40,103 --> 01:28:44,524
It's derived from the word "Armageddon" -
the end of the world.
631
01:28:44,607 --> 01:28:48,736
It's underground,
just south of Jerusalem.
632
01:28:50,321 --> 01:28:55,285
There's an excavation going on there -
some American university.
633
01:28:55,368 --> 01:28:58,872
I don't suppose you remember that name?
634
01:29:00,498 --> 01:29:02,667
Bugenhagen.
635
01:29:02,750 --> 01:29:04,586
Bugenhagen?
636
01:29:06,254 --> 01:29:08,590
That was his name.
637
01:29:10,592 --> 01:29:13,178
I remember the poem, too.
638
01:29:16,806 --> 01:29:20,351
"When the Jews return to Zion
639
01:29:20,435 --> 01:29:23,730
And a comet fills the sky,
640
01:29:23,813 --> 01:29:28,818
And the Holy Roman Empire rises,
Then you and I must die.
641
01:29:30,361 --> 01:29:35,909
From the eternal sea he rises,
Creating armies on either shore,
642
01:29:35,992 --> 01:29:38,870
Turning man against his brother...
643
01:29:39,871 --> 01:29:42,999
Till man exists no more."
644
01:29:49,881 --> 01:29:51,591
Kate's dead.
645
01:29:58,598 --> 01:30:01,351
I want Damien dead as well.
646
01:31:44,913 --> 01:31:46,748
Bugenhagen?
647
01:31:47,665 --> 01:31:50,418
That little priest, Brennan.
648
01:31:52,003 --> 01:31:54,172
Is he dead yet?
649
01:31:54,756 --> 01:31:56,216
Yes.
650
01:31:56,966 --> 01:32:00,386
Then we have work to do. Come.
651
01:32:18,613 --> 01:32:23,159
It must be done on hallowed ground.
In the grounds of a church.
652
01:32:23,243 --> 01:32:26,412
The blood must be spilled
on the altar of God.
653
01:32:26,496 --> 01:32:31,501
Each knife must be buried up to the hilt,
654
01:32:31,584 --> 01:32:35,839
and then set
so as to form the sign of a cross.
655
01:32:37,215 --> 01:32:40,969
The first knife is the most important,
656
01:32:41,052 --> 01:32:45,515
for it extinguishes physical life
and sets the centre of the cross.
657
01:32:45,598 --> 01:32:51,437
The subsequent knives extinguish
spiritual life and radiate outwards.
658
01:32:52,313 --> 01:32:55,358
This is a child we're talking about.
659
01:32:55,441 --> 01:32:57,944
A small boy
who I've raised as my own son.
660
01:32:58,027 --> 01:33:02,699
He's not your son. He's a beast.
He's evil incarnate. Don't you forget that.
661
01:33:02,782 --> 01:33:06,494
- What if you're wrong? What if he isn't?
- I'm not wrong.
662
01:33:06,578 --> 01:33:09,247
- How do I know that?
- God, look...
663
01:33:09,330 --> 01:33:12,083
He bears a birthmark.
664
01:33:13,960 --> 01:33:16,129
A sequence of sixes.
665
01:33:16,212 --> 01:33:20,466
So says the Bible.
As do all the apostles of Satan.
666
01:33:22,427 --> 01:33:26,681
- No. He doesn't have it.
- He must have it.
667
01:33:26,764 --> 01:33:31,811
I bathe him.
I know every inch of his body.
668
01:33:31,895 --> 01:33:33,938
He doesn't have it.
669
01:33:34,022 --> 01:33:38,735
If the sign isn't visible,
then it must be hidden beneath the hair.
670
01:33:38,818 --> 01:33:42,322
Remove that, you'll find the number.
671
01:33:42,405 --> 01:33:45,158
What about the woman, the nanny?
672
01:33:45,241 --> 01:33:49,329
She's an apostate of hell.
She'll die before permitting this.
673
01:33:54,375 --> 01:33:56,419
Kill him.
674
01:33:58,505 --> 01:34:00,173
No.
675
01:34:00,840 --> 01:34:02,383
No.
676
01:34:04,928 --> 01:34:08,890
It's insane. All of you. You... Oh, my God.
677
01:34:08,973 --> 01:34:14,521
Don't lose your nerve now, man.
We'll all be in the cesspool if you do.
678
01:34:30,912 --> 01:34:33,206
Stop.
679
01:34:33,289 --> 01:34:36,125
Thorn, stop.
680
01:34:36,209 --> 01:34:38,920
You can't just walk away from this.
681
01:34:39,003 --> 01:34:43,174
What the fuck did you think he was gonna
say? Why else have we come here?
682
01:34:43,258 --> 01:34:46,135
He's a drunk.
An insane, delusional drunk,
683
01:34:46,219 --> 01:34:50,557
who, like every religious fanatic,
thinks arcane scripture justifies killing.
684
01:34:50,640 --> 01:34:53,852
What about me?
What about the photographs?
685
01:34:53,935 --> 01:34:56,980
What if I'm next?
686
01:34:59,858 --> 01:35:04,654
Listen to yourself.
Do you have any idea what you're saying?
687
01:35:07,574 --> 01:35:12,912
You're asking me to stab a child.
A little boy.
688
01:35:14,372 --> 01:35:17,125
Can't you see how insane that is?
689
01:35:17,208 --> 01:35:20,461
It's not real, Keith.
There is no devil, there is no God.
690
01:35:20,545 --> 01:35:23,965
There is only here and now, and life.
691
01:35:25,008 --> 01:35:29,095
And that's something I would
never take away from any man,
692
01:35:29,095 --> 01:35:30,471
certainly not my own son.
693
01:35:31,222 --> 01:35:34,142
Well, if you won't, I will.
694
01:41:56,858 --> 01:41:59,194
No.
695
01:42:11,039 --> 01:42:12,207
No.
696
01:43:06,344 --> 01:43:07,887
No.
697
01:43:08,596 --> 01:43:12,725
No. No. No.
698
01:43:17,647 --> 01:43:20,692
No. No. No.
699
01:43:20,775 --> 01:43:23,695
No. No. No. No.
700
01:43:23,778 --> 01:43:25,989
No. No.
701
01:43:29,701 --> 01:43:32,912
Our Father, who art in heaven,
702
01:43:32,996 --> 01:43:34,789
hallowed be thy name.
703
01:43:34,873 --> 01:43:36,332
No. No. No.
704
01:43:36,416 --> 01:43:39,169
Thy kingdom come,
thy will be done,
705
01:43:39,252 --> 01:43:41,754
on earth as it is in heaven.
706
01:43:42,338 --> 01:43:46,134
Give us this day our daily bread
and forgive us our trespasses,
707
01:43:46,217 --> 01:43:49,137
as we forgive those
who trespass against us.
708
01:43:49,220 --> 01:43:51,222
And lead us not into temptation...
709
01:43:51,306 --> 01:43:54,058
Please, Daddy, don't.
710
01:43:55,643 --> 01:43:57,896
Stop.
711
01:45:24,607 --> 01:45:28,027
Mr President, your car is ready, sir.
712
01:46:25,627 --> 01:46:29,214
Visiontext Subtitles: Michael Callaghan
713
01:49:46,536 --> 01:49:48,621
ENGLISH
50434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.