All language subtitles for The.Omen .2006.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:10,160 --> 00:05:12,204 Tom, it's Robert. 2 00:05:12,287 --> 00:05:17,042 I need you to fill in for me. Kate's gone into labour and there are complications. 3 00:05:31,848 --> 00:05:33,934 Mr Thorn. 4 00:05:34,017 --> 00:05:36,937 - Is she all right? - She's resting. 5 00:05:37,020 --> 00:05:39,231 And the child? 6 00:05:41,942 --> 00:05:43,944 The child is dead. 7 00:05:54,496 --> 00:05:57,374 She does not know. 8 00:06:01,753 --> 00:06:06,049 It was everything to her. 9 00:06:08,218 --> 00:06:10,095 A child. 10 00:06:11,138 --> 00:06:13,974 Mr Thorn, your wife... 11 00:06:14,057 --> 00:06:18,353 There was damage to the womb. She might not be able to... 12 00:06:18,437 --> 00:06:20,981 She might not be able to what? 13 00:06:38,123 --> 00:06:40,584 You love her very much. 14 00:06:47,382 --> 00:06:50,302 Then you must accept God's plan. 15 00:06:55,015 --> 00:06:57,517 He is quite beautiful. 16 00:06:57,601 --> 00:07:01,772 I knew the mother well. Healthy in every way. 17 00:07:05,108 --> 00:07:08,070 - And the family? - No family. 18 00:07:09,655 --> 00:07:13,075 The mother died, as your own child... 19 00:07:14,201 --> 00:07:16,328 in the same hour. 20 00:07:26,088 --> 00:07:28,757 And our child... 21 00:07:31,259 --> 00:07:34,096 May I see the body? 22 00:07:36,223 --> 00:07:40,644 What's to be gained? Give your love to the living. 23 00:07:42,729 --> 00:07:45,649 For the sake of your wife, Mr Thorn. 24 00:07:45,732 --> 00:07:49,653 God will forgive this little deception. 25 00:07:49,736 --> 00:07:52,948 And for the sake of this child. 26 00:07:59,663 --> 00:08:02,833 On this night, Mr Thorn, 27 00:08:03,917 --> 00:08:06,628 God has given you a son. 28 00:08:16,388 --> 00:08:19,057 - Hi. - Hi. 29 00:08:22,019 --> 00:08:24,104 Who's that? 30 00:08:30,360 --> 00:08:32,529 That's our son. 31 00:08:42,873 --> 00:08:44,958 He's perfect. 32 00:09:06,396 --> 00:09:08,482 I love you. 33 00:09:09,733 --> 00:09:11,902 I love you too. 34 00:09:22,996 --> 00:09:25,749 No, it's good, it really is. 35 00:09:33,006 --> 00:09:35,092 What is it? 36 00:09:42,557 --> 00:09:44,643 Come on. Big blow. 37 00:10:00,450 --> 00:10:02,744 Thank you so much. 38 00:10:05,038 --> 00:10:06,081 Hi, Mike. 39 00:10:06,164 --> 00:10:08,542 Afternoon, Mrs Thorn. How's young Damien? 40 00:10:08,625 --> 00:10:11,211 He's fine. Is my husband around? 41 00:10:11,295 --> 00:10:13,463 Yes, ma'am. He's expecting you. 42 00:10:16,508 --> 00:10:19,594 - Mr Ambassador. - Troy. 43 00:10:19,678 --> 00:10:21,263 Hi, Steven. 44 00:10:21,346 --> 00:10:23,932 - Hi, Kathy. It's great to see you. - You too. 45 00:10:24,016 --> 00:10:27,019 I've gotta run. I'll let Robert tell you the good news. 46 00:10:27,102 --> 00:10:28,895 - OK. Bye. - Bye, Kathy. 47 00:10:28,979 --> 00:10:31,106 What good news? 48 00:10:32,608 --> 00:10:35,235 How was your Italian lesson? 49 00:10:39,364 --> 00:10:41,033 That's very good. 50 00:10:41,033 --> 00:10:44,369 I'll have to remember that next time my watch is stolen on a sailing trip. 51 00:10:44,453 --> 00:10:46,622 All right. I'm on book one. 52 00:10:46,705 --> 00:10:53,128 Well, the good news is that you might not have to open book two. 53 00:10:55,672 --> 00:10:59,593 Steven's been made ambassador to Great Britain. 54 00:10:59,676 --> 00:11:01,386 Wow. 55 00:11:01,470 --> 00:11:03,639 That's great. 56 00:11:03,722 --> 00:11:07,768 We're going with him, Kate. He's made me deputy. 57 00:11:08,769 --> 00:11:10,938 Oh, my God. 58 00:11:11,021 --> 00:11:12,397 Robert... 59 00:11:12,481 --> 00:11:14,983 London... That's wonderful. 60 00:11:15,067 --> 00:11:18,654 I'm number two now. I couldn't wait to tell you. 61 00:11:19,571 --> 00:11:22,115 It's gonna be great, Kate. 62 00:11:47,891 --> 00:11:49,977 What's going on up there? 63 00:11:51,395 --> 00:11:53,814 Traffic. 64 00:13:38,001 --> 00:13:40,504 Well? Do you like it? 65 00:13:44,424 --> 00:13:46,385 It's big. 66 00:13:46,468 --> 00:13:48,595 Big. Bad big? 67 00:13:51,890 --> 00:13:54,268 Big big. 68 00:13:54,351 --> 00:13:58,146 It reminds me of Steven's place in Italy. 69 00:14:03,318 --> 00:14:05,487 What's that mean? 70 00:14:12,744 --> 00:14:14,538 Nothing. 71 00:14:15,247 --> 00:14:17,791 I thought you would like it. 72 00:14:21,962 --> 00:14:24,131 Sorry. 73 00:14:24,214 --> 00:14:29,344 Sometimes it feels as if I'm stepping over Steven's corpse. 74 00:14:31,972 --> 00:14:34,600 You got this job because you earned it. 75 00:14:34,683 --> 00:14:36,560 Really? 76 00:14:36,643 --> 00:14:41,064 Nothing to do with the fact that I'm the president's godson? 77 00:14:42,899 --> 00:14:49,072 Two senators and the president's sister wanted that job, but he gave it to you. 78 00:14:49,156 --> 00:14:51,658 What does that tell you? 79 00:14:51,742 --> 00:14:53,910 That I love you. 80 00:15:01,627 --> 00:15:04,087 - So we'll take it. - Do I have a choice? 81 00:15:04,171 --> 00:15:06,590 - No. - Didn't think so. 82 00:15:11,345 --> 00:15:13,722 It is big. 83 00:15:13,805 --> 00:15:15,766 A little bit. 84 00:15:46,004 --> 00:15:47,881 Hello? 85 00:15:48,632 --> 00:15:49,841 Hello? 86 00:16:00,769 --> 00:16:02,604 Damien? 87 00:16:04,189 --> 00:16:05,399 Damien? 88 00:16:06,400 --> 00:16:07,901 Damien? 89 00:16:21,707 --> 00:16:23,542 No... 90 00:16:26,169 --> 00:16:28,380 Damien... Damien. 91 00:16:32,467 --> 00:16:33,510 Boo. 92 00:16:40,100 --> 00:16:42,686 Don't... don't ever do that again. 93 00:16:42,769 --> 00:16:45,355 Did I scare you, Mommy? 94 00:16:45,439 --> 00:16:47,733 I didn't mean to. 95 00:16:51,820 --> 00:16:54,114 I know. 96 00:16:54,197 --> 00:16:58,243 I know. I'm sorry. I was just worried about you. 97 00:17:24,186 --> 00:17:28,023 - Ready? Come on, Damien, big breath... - Three, two, one... 98 00:17:40,118 --> 00:17:42,204 Great. 99 00:17:55,050 --> 00:17:57,719 Excuse me. I'll be right back. 100 00:17:58,679 --> 00:18:01,139 - I can take him. - OK. 101 00:18:02,182 --> 00:18:04,268 Thanks. 102 00:18:51,440 --> 00:18:54,192 Damien. 103 00:18:55,611 --> 00:18:56,945 Damien. 104 00:18:57,029 --> 00:18:59,239 Look at me, Damien. 105 00:19:00,949 --> 00:19:03,201 It's all for you, Damien. 106 00:19:05,162 --> 00:19:07,581 It's all for you. 107 00:19:40,989 --> 00:19:43,075 It's OK, pal. 108 00:19:43,784 --> 00:19:46,119 It's OK. 109 00:20:11,478 --> 00:20:13,522 Here he is. 110 00:20:28,829 --> 00:20:32,791 - Have you read the papers today, Mr Thorn? - No, I'm afraid I haven't. 111 00:20:32,874 --> 00:20:35,002 There's an article about the suicide. 112 00:20:35,002 --> 00:20:37,129 I'm here to welcome the Saudi ambassador... 113 00:20:37,212 --> 00:20:39,756 - Was she on drugs? - Excuse me. 114 00:20:39,840 --> 00:20:43,343 Will the suicide affect your performance as ambassador? 115 00:20:43,427 --> 00:20:46,471 Gentlemen, this way, please. 116 00:20:48,557 --> 00:20:50,267 It's all right. 117 00:20:51,143 --> 00:20:53,228 Are you OK? 118 00:20:59,276 --> 00:21:04,698 I'm very sorry. Please, send me the bill. I'll cover the charges. 119 00:21:05,657 --> 00:21:10,203 It's all right, sir. Let's just say that you owe me one. 120 00:21:17,502 --> 00:21:19,379 Robert? 121 00:21:19,463 --> 00:21:21,715 - Are you OK? - Yeah. 122 00:21:21,798 --> 00:21:25,093 The tabloids are having a field day with the nanny situation. 123 00:21:25,177 --> 00:21:28,722 I know. Let it go. It'll all blow over. 124 00:21:28,805 --> 00:21:31,350 I think we should issue a statement at least. 125 00:21:31,350 --> 00:21:33,894 Tom, please. Let it go this time, OK? 126 00:21:34,645 --> 00:21:38,690 Excuse me, sir. A Father Brennan is waiting downstairs at reception. 127 00:21:38,774 --> 00:21:41,944 - Who? - Father Brennan. The priest from Rome. 128 00:21:46,198 --> 00:21:47,950 Did he say what it was about? 129 00:21:48,033 --> 00:21:52,663 He called several times yesterday. He said it was personal and urgent. 130 00:21:53,705 --> 00:21:55,832 Want me to handle this? 131 00:21:55,916 --> 00:21:59,211 No. No, I got this. 132 00:22:07,803 --> 00:22:10,264 Father Brennan. 133 00:22:10,806 --> 00:22:13,016 Robert Thorn. 134 00:22:13,934 --> 00:22:16,728 What can I do for you? 135 00:22:16,812 --> 00:22:19,648 We haven't much time, Mr Thorn. 136 00:22:20,899 --> 00:22:22,276 Time for what? 137 00:22:22,359 --> 00:22:26,363 We must accept the Lord Jesus Christ as our saviour. 138 00:22:26,989 --> 00:22:30,117 Accept him now. Ask for his forgiveness. 139 00:22:30,200 --> 00:22:34,955 Take Holy Communion, Mr Thorn. Drink of his blood, eat of his flesh. 140 00:22:35,038 --> 00:22:40,669 For only when he is within you can you defeat the devil's son. 141 00:22:41,420 --> 00:22:43,422 I'm sorry, Father, I... 142 00:22:43,505 --> 00:22:46,758 Accept responsibility, Mr Thorn. You did it. 143 00:22:46,842 --> 00:22:49,177 You let them do it. 144 00:22:51,388 --> 00:22:54,016 I think there's been some mistake... 145 00:22:54,099 --> 00:22:56,893 He's killed before. He'll kill again. 146 00:22:56,977 --> 00:23:00,939 He'll kill until everything that's yours is his. 147 00:23:01,023 --> 00:23:05,611 Forgive me, Father, but I really should get back to work. Sorry. 148 00:23:06,612 --> 00:23:09,197 I was at the hospital, Mr Thorn. 149 00:23:10,699 --> 00:23:13,035 The night your son was born. 150 00:23:26,757 --> 00:23:28,383 I... 151 00:23:29,009 --> 00:23:31,136 I participated. 152 00:23:32,763 --> 00:23:35,974 I witnessed the birth. 153 00:23:37,851 --> 00:23:41,021 I beg of you, please, Mr Thorn. 154 00:23:41,104 --> 00:23:43,774 What do you want? 155 00:23:43,857 --> 00:23:46,902 I want to save you, Mr Thorn. 156 00:23:46,985 --> 00:23:49,321 So Christ will save me 157 00:23:49,404 --> 00:23:52,741 and rescue me from eternal damnation. 158 00:23:52,824 --> 00:23:55,035 What do you know about my son? 159 00:23:55,661 --> 00:23:57,746 Everything. 160 00:23:59,539 --> 00:24:01,792 I saw its mother. 161 00:24:02,292 --> 00:24:06,296 - You saw my wife. - No. I saw its mother. 162 00:24:06,380 --> 00:24:08,465 You're referring to my wife. 163 00:24:08,548 --> 00:24:11,760 Its mother, Mr Thorn. Its mother. 164 00:24:11,843 --> 00:24:15,180 - OK, that's enough. Sergeant... - His mother is a jackal. 165 00:24:15,264 --> 00:24:17,766 Yes, sir. 166 00:24:17,849 --> 00:24:20,894 Everything all right, Mr Ambassador? 167 00:24:22,896 --> 00:24:26,775 Yes, Travis. Please escort this gentleman out of the building. 168 00:24:26,858 --> 00:24:27,901 Yes, sir. 169 00:24:27,985 --> 00:24:34,157 You must accept the Lord Jesus each and every day, Mr Thorn. Drink his blood. 170 00:24:34,241 --> 00:24:36,827 It is the only way, Mr Thorn. 171 00:25:05,188 --> 00:25:08,900 - How's the nanny search coming? - Frustrating. 172 00:25:08,984 --> 00:25:11,862 - No one you like? - Not really. 173 00:25:11,945 --> 00:25:16,074 - Well, maybe we don't need one. - What does that mean? 174 00:25:16,158 --> 00:25:20,037 Nothing. Just maybe we don't need a nanny. You're not working... 175 00:25:20,120 --> 00:25:23,206 I'm trying to raise our child. That's work. 176 00:25:23,290 --> 00:25:26,543 I'm here with him every minute. You're not. 177 00:25:27,461 --> 00:25:30,047 All I'm saying is maybe we don't need a nanny. 178 00:25:30,130 --> 00:25:33,342 Give you and Damien a chance to bond. 179 00:25:33,425 --> 00:25:36,887 Now Damien and I don't bond. 180 00:25:36,970 --> 00:25:39,848 That's not what I meant, Kate. 181 00:25:47,606 --> 00:25:50,233 Can we start over, please? 182 00:25:51,276 --> 00:25:53,820 I'm sorry you had a bad day. 183 00:25:55,572 --> 00:25:59,117 Mine wasn't exactly uneventful either. 184 00:26:00,243 --> 00:26:02,913 Can we call it a draw? 185 00:26:02,996 --> 00:26:05,082 I'm sorry. 186 00:26:06,375 --> 00:26:08,460 Come here. 187 00:26:15,425 --> 00:26:17,511 - Hon? - Yeah? 188 00:26:21,348 --> 00:26:24,977 - There's something that I think I... - Excuse me. 189 00:26:27,062 --> 00:26:31,525 - Yes, Mrs Horton? - Mrs Baylock is here. 190 00:26:32,150 --> 00:26:34,695 I thought I was done for the day. 191 00:26:34,778 --> 00:26:37,698 - Shall I show her in? - Yes, please. 192 00:26:39,157 --> 00:26:42,035 Good afternoon, Mr Thorn. 193 00:26:42,119 --> 00:26:44,037 - Hello. - Pleasure to meet you. 194 00:26:44,121 --> 00:26:46,623 - This is my wife Katherine. - Mrs Thorn. 195 00:26:46,707 --> 00:26:49,251 - Please. - Thank you. 196 00:26:54,673 --> 00:27:00,137 If I may say, I realise this must be a difficult time for you. 197 00:27:00,220 --> 00:27:03,015 I'm genuinely sorry for your loss. 198 00:27:03,765 --> 00:27:09,980 You know, sometimes the younger girls, away from their families... 199 00:27:10,063 --> 00:27:13,275 Well, the job can be hard on them. 200 00:27:14,109 --> 00:27:19,489 But, you know, for me caring for children has been the joy of my life. 201 00:27:19,573 --> 00:27:23,785 I've really been so lucky. I love my job. 202 00:27:25,495 --> 00:27:29,333 I don't think I have your r�sum�. 203 00:27:30,417 --> 00:27:35,005 The agency sometimes forgets, with all the girls they send out. 204 00:27:35,088 --> 00:27:37,507 This isn't the first time. 205 00:27:37,591 --> 00:27:40,344 Here it is. I sometimes bring an extra copy. 206 00:27:40,427 --> 00:27:44,556 I've been raising children for almost 40 years now, Mrs Thorn. 207 00:27:44,640 --> 00:27:47,100 I helped my own mother raise my brothers and sisters 208 00:27:47,100 --> 00:27:48,685 - I was the eldest - 209 00:27:48,769 --> 00:27:51,897 and I guess the habit sort of stuck. 210 00:27:53,357 --> 00:27:56,401 I'm not the parent, and I never forget that. 211 00:27:56,485 --> 00:27:59,112 But I am an extra pair of hands 212 00:27:59,196 --> 00:28:04,743 and a responsible substitute when you're out of the house. 213 00:28:05,202 --> 00:28:07,955 May I see the boy? 214 00:28:17,547 --> 00:28:20,133 He's beautiful. 215 00:28:25,681 --> 00:28:28,517 I'll just be right back. 216 00:28:37,234 --> 00:28:39,403 Hello, Damien. 217 00:28:39,486 --> 00:28:41,863 I'm Mrs Baylock. 218 00:28:44,574 --> 00:28:48,036 Don't be afraid. I'm here to protect you. 219 00:30:05,489 --> 00:30:08,075 - Kate. - I'm coming. 220 00:30:15,624 --> 00:30:17,751 Mrs Baylock? 221 00:30:19,962 --> 00:30:23,173 Where's Damien? I asked you to have him dressed and ready. 222 00:30:23,257 --> 00:30:26,176 I'm afraid he's a bit under the weather. 223 00:30:27,135 --> 00:30:29,304 He was fine a minute ago. 224 00:30:30,222 --> 00:30:33,850 I was concerned about him last night. He didn't sleep well. 225 00:30:33,934 --> 00:30:36,812 I think he might be coming down with something. 226 00:30:36,895 --> 00:30:41,984 And it's such a long ceremony. I really don't think it's a good idea. 227 00:30:43,485 --> 00:30:48,198 Mrs Baylock, have my son dressed and in the car in five minutes. 228 00:31:12,514 --> 00:31:15,767 What's wrong, sweetie? 229 00:31:17,269 --> 00:31:19,563 It's just a church, that's all. 230 00:31:20,397 --> 00:31:22,649 I know how you feel, kiddo. 231 00:31:27,321 --> 00:31:28,363 Robert... 232 00:31:29,740 --> 00:31:32,451 You OK, tiger? 233 00:31:38,123 --> 00:31:40,459 Is he sick? 234 00:31:42,336 --> 00:31:44,463 Damien, what's wrong? 235 00:31:46,256 --> 00:31:47,716 Damien? 236 00:31:53,555 --> 00:31:55,432 Damien, stop it. 237 00:31:58,352 --> 00:32:00,228 Damien, stop it now. 238 00:32:00,312 --> 00:32:02,064 No. 239 00:32:05,442 --> 00:32:07,402 Damien, stop it. 240 00:32:07,486 --> 00:32:09,863 Go. Drive the car. Go, now. 241 00:32:23,669 --> 00:32:25,629 Home, please, David. 242 00:32:45,440 --> 00:32:47,609 Hold still. 243 00:32:51,738 --> 00:32:54,283 Maybe we should call a doctor. 244 00:32:54,366 --> 00:32:56,576 No, it's not that bad. 245 00:32:57,619 --> 00:33:00,038 No, I mean for Damien. 246 00:33:00,122 --> 00:33:02,708 He's fine, Kate. 247 00:33:02,791 --> 00:33:06,545 That boy has never been sick a day in his life. 248 00:33:08,463 --> 00:33:10,882 I know. 249 00:33:10,966 --> 00:33:13,260 It's strange, isn't it? 250 00:33:13,343 --> 00:33:15,679 What, that he's healthy? 251 00:33:17,472 --> 00:33:19,725 It's unusual, Robert. 252 00:33:21,393 --> 00:33:26,565 Other kids get colds, runny noses, the flu... 253 00:33:28,150 --> 00:33:30,360 But Damien... 254 00:33:30,444 --> 00:33:33,155 Nothing. Not once. 255 00:33:37,618 --> 00:33:40,662 It's not just my imagination. 256 00:33:42,623 --> 00:33:44,916 He's strange. 257 00:33:46,251 --> 00:33:50,088 - It's... - What? 258 00:33:51,715 --> 00:33:53,800 It's different. 259 00:33:54,801 --> 00:33:56,637 He's different. 260 00:33:58,847 --> 00:34:03,143 Now why would you think something like that? 261 00:34:06,563 --> 00:34:09,608 He's just a little boy, Kate. 262 00:34:09,691 --> 00:34:11,860 He got scared, that's all. 263 00:34:16,949 --> 00:34:19,034 I'm gonna go to bed. 264 00:34:19,117 --> 00:34:20,202 OK. 265 00:35:58,342 --> 00:36:00,260 Easy. 266 00:36:04,473 --> 00:36:06,266 Easy, boy. 267 00:36:08,310 --> 00:36:10,354 Quiet down. 268 00:36:10,812 --> 00:36:13,231 This is the master of the house. 269 00:36:14,650 --> 00:36:17,861 Mrs Baylock, what is this? 270 00:36:17,945 --> 00:36:21,323 - Sir? - This dog. 271 00:36:21,406 --> 00:36:24,034 We found him outside. 272 00:36:25,035 --> 00:36:31,333 - Who said you could bring a dog in here? - I'm sorry, sir. Did he scare you? 273 00:36:31,416 --> 00:36:35,128 - That's not the point... - He'll be a good watchdog, sir. 274 00:36:35,212 --> 00:36:39,549 Believe me, you'll be grateful on those long trips away. 275 00:36:40,592 --> 00:36:47,307 Mrs Baylock, when and if we need a dog, I'll pick one out myself. 276 00:36:47,391 --> 00:36:49,476 Thank you. 277 00:36:49,559 --> 00:36:52,771 Damien has grown quite fond of him, sir. 278 00:36:58,110 --> 00:37:02,823 Tomorrow morning you'll call the RSPCA and have him removed. 279 00:37:02,906 --> 00:37:04,866 Do you understand? 280 00:37:06,368 --> 00:37:08,078 Come on. 281 00:37:09,413 --> 00:37:11,748 Good night, Mr Thorn. 282 00:37:54,249 --> 00:37:57,210 So, how's the new nanny working out? 283 00:37:57,294 --> 00:38:00,756 She seems good. But so did the last one. 284 00:38:04,801 --> 00:38:09,681 I know the two of you were there when the other girl... 285 00:38:09,765 --> 00:38:14,269 With your kids. I hope they're OK. 286 00:38:14,353 --> 00:38:17,522 - They're fine. Really. - Yeah, they're fine. 287 00:38:17,606 --> 00:38:21,777 Come along, children. Stay close together. 288 00:38:21,860 --> 00:38:23,195 Damien. 289 00:38:31,453 --> 00:38:33,246 Damien. 290 00:38:34,289 --> 00:38:35,666 Damien? 291 00:38:42,839 --> 00:38:44,383 Hey. 292 00:38:45,342 --> 00:38:47,261 Damien? 293 00:38:48,053 --> 00:38:53,016 What's the matter? Those other kids didn't wanna play with you? 294 00:38:55,936 --> 00:38:58,355 They're afraid. 295 00:39:13,620 --> 00:39:15,914 Let's go look at the birds. 296 00:39:17,833 --> 00:39:20,752 Let's do that. 297 00:39:58,373 --> 00:40:00,083 Hi. 298 00:40:04,338 --> 00:40:06,590 Everything all right? 299 00:40:07,966 --> 00:40:09,468 Yeah. 300 00:40:23,941 --> 00:40:26,652 How's Damien? 301 00:40:30,530 --> 00:40:33,033 What's wrong? 302 00:40:37,079 --> 00:40:40,082 Did something happen today, Kate? 303 00:40:47,214 --> 00:40:49,675 We went to the zoo... 304 00:40:51,426 --> 00:40:54,012 with all the other children. 305 00:40:58,058 --> 00:41:00,936 There's something about Damien. 306 00:41:02,229 --> 00:41:05,649 He's so far away. 307 00:41:12,906 --> 00:41:15,325 Something's not right. 308 00:41:19,579 --> 00:41:23,750 I must be a terrible person for even thinking such things. 309 00:41:23,834 --> 00:41:25,794 No. No. 310 00:41:26,920 --> 00:41:29,089 Kate... 311 00:41:30,757 --> 00:41:32,884 I need to talk to someone. 312 00:41:32,968 --> 00:41:34,511 OK. OK. 313 00:41:44,771 --> 00:41:47,065 What can I do, baby? 314 00:41:51,653 --> 00:41:54,156 I need to talk to someone. 315 00:41:59,369 --> 00:42:01,204 OK. 316 00:42:43,121 --> 00:42:47,793 Tomorrow, Mr Thorn. One o'clock. Bishop's Park, by the bridge. 317 00:42:47,876 --> 00:42:50,963 Just five minutes and you'll never see me again. 318 00:42:51,046 --> 00:42:54,967 Your wife's in grave danger. She'll die if you don't come. 319 00:45:19,695 --> 00:45:21,488 Damien? 320 00:45:22,197 --> 00:45:24,658 Are you OK? 321 00:45:32,791 --> 00:45:34,501 Damien? 322 00:46:36,730 --> 00:46:42,277 All right, you've got your five minutes. Now tell me why I'm here. 323 00:46:42,361 --> 00:46:46,782 "When the Jews return to Zion And a comet rips the sky, 324 00:46:46,865 --> 00:46:52,245 When the Holy Roman Empire rises, Then you and I must die. 325 00:46:52,329 --> 00:46:57,167 From the eternal sea he rises, Creating armies on either shore, 326 00:46:57,251 --> 00:47:01,964 Turning man against his brother, Till man exists no more." 327 00:47:02,047 --> 00:47:04,758 You said my wife was in danger. 328 00:47:05,342 --> 00:47:09,805 Go to the town of Megiddo in the walled city of Jezreel. 329 00:47:09,888 --> 00:47:12,432 There lives a man named Bugenhagen. 330 00:47:12,516 --> 00:47:17,229 He alone can describe how the child must die. 331 00:47:19,273 --> 00:47:22,859 What child? What are you talking about? 332 00:47:24,569 --> 00:47:29,283 Your son, Mr Thorn. The son of the devil. 333 00:47:30,033 --> 00:47:33,453 I came here because you said my wife was in danger. 334 00:47:35,414 --> 00:47:37,916 She's pregnant. 335 00:47:40,711 --> 00:47:44,756 - That's impossible. - That's what they told you, Mr Thorn. 336 00:47:44,840 --> 00:47:47,801 He will not allow the child to be born. 337 00:47:47,801 --> 00:47:50,762 He'll kill it while it slumbers in the womb. 338 00:47:50,846 --> 00:47:54,266 He'll kill the unborn child and then he'll kill your wife. 339 00:47:54,349 --> 00:47:57,728 And then, when he's certain to inherit all that you have, 340 00:47:57,811 --> 00:48:02,190 then, Mr Thorn, then he'll kill you. 341 00:48:02,983 --> 00:48:06,069 - That's enough. - He has to die, Mr Thorn. 342 00:48:06,153 --> 00:48:08,989 You must act now, or all will be lost. 343 00:48:09,072 --> 00:48:14,661 Go to the town of Megiddo. See Bugenhagen, before it's all too late. 344 00:48:16,914 --> 00:48:18,874 Now you listen to me. 345 00:48:18,957 --> 00:48:24,004 I don't know who you are or what you want, but stay away from my family. Understand? 346 00:48:24,087 --> 00:48:27,799 I don't want to see or hear from you ever again. 347 00:48:32,888 --> 00:48:36,141 You'll see me in hell, Mr Thorn. 348 00:48:37,809 --> 00:48:40,646 We'll spend eternity together. 349 00:50:57,048 --> 00:50:59,968 Damien, could you please stop that? 350 00:51:03,680 --> 00:51:05,348 Damien. 351 00:51:06,933 --> 00:51:09,018 Mrs Baylock. 352 00:51:11,062 --> 00:51:14,566 - What's wrong? - That noise is driving me crazy. 353 00:51:14,649 --> 00:51:17,068 Mrs Baylock. 354 00:51:17,777 --> 00:51:18,903 Yes, ma'am? 355 00:51:18,987 --> 00:51:21,698 Could you please take him out of here? 356 00:51:21,781 --> 00:51:24,284 He's playing quietly, Kate. 357 00:51:24,367 --> 00:51:27,161 I said take him out of here. 358 00:51:27,245 --> 00:51:28,371 Yes, ma'am. 359 00:51:29,581 --> 00:51:33,960 Come along, Damien. Mummy's not feeling well. 360 00:51:34,043 --> 00:51:36,129 We'll go take a walk. 361 00:51:47,974 --> 00:51:50,143 How's the therapy coming? 362 00:51:50,852 --> 00:51:52,770 Can't you tell? 363 00:51:53,438 --> 00:51:55,899 Dr Greer wants to speak with you. 364 00:51:55,982 --> 00:51:58,067 About what? 365 00:51:58,735 --> 00:52:00,069 Kate? 366 00:52:06,492 --> 00:52:09,245 We have a problem, Robert. 367 00:52:10,496 --> 00:52:12,665 I'm pregnant. 368 00:52:13,416 --> 00:52:15,251 What? 369 00:52:15,335 --> 00:52:17,545 I'm having an abortion. 370 00:52:21,466 --> 00:52:24,594 - Kate, listen, we should talk about this. - No. 371 00:52:25,345 --> 00:52:28,473 I am not having any more children. 372 00:52:28,556 --> 00:52:30,683 I want it out of me. 373 00:53:14,352 --> 00:53:18,898 Look, Mr Thorn, this session was Katherine's idea, 374 00:53:18,982 --> 00:53:22,068 so I encourage you to speak freely. 375 00:53:27,115 --> 00:53:34,330 Well, Kate's been under a lot of pressure recently with our son Damien. 376 00:53:37,458 --> 00:53:39,544 Things have been... 377 00:53:41,713 --> 00:53:43,256 difficult. 378 00:53:44,215 --> 00:53:48,428 I suppose that's why she doesn't like the idea of having another child. 379 00:53:48,511 --> 00:53:52,056 She's certainly having a hard time coping. 380 00:53:52,140 --> 00:53:57,061 So much so that she's developed what I call delusional rationalisations. 381 00:53:57,896 --> 00:53:59,647 Like what? 382 00:54:00,982 --> 00:54:05,987 Well, she fantasises that Damien is evil, for instance. 383 00:54:08,406 --> 00:54:10,575 What do you mean, evil? 384 00:54:10,658 --> 00:54:13,912 Forget about that, Mr Thorn. It's just a fantasy. 385 00:54:13,995 --> 00:54:17,081 She also fantasises that he's not really hers. 386 00:54:17,749 --> 00:54:22,212 - She told you that? - It's just inside her head. 387 00:54:25,215 --> 00:54:29,052 Do you believe in God, Dr Greer? 388 00:54:29,135 --> 00:54:31,054 Excuse me? 389 00:54:31,554 --> 00:54:33,640 God. 390 00:54:34,974 --> 00:54:37,060 Do you believe? 391 00:54:37,143 --> 00:54:41,648 Mr Thorn, my beliefs really don't have anything to do with this. 392 00:54:43,274 --> 00:54:47,987 Look, Mr Thorn, if you want to help your wife, 393 00:54:48,071 --> 00:54:50,490 you really must consider an abortion. 394 00:54:50,573 --> 00:54:53,243 We're not having an abortion. 395 00:54:55,161 --> 00:54:57,747 We need this child. 396 00:56:53,821 --> 00:56:55,156 Damien. 397 00:57:07,001 --> 00:57:08,253 Damien... 398 00:57:09,128 --> 00:57:11,631 please help. 399 00:57:33,570 --> 00:57:35,864 - Ambassador Thorn. - How is she? 400 00:57:35,947 --> 00:57:40,785 She'll recover, but she has a concussion, broken collarbone and internal bleeding. 401 00:57:40,869 --> 00:57:44,581 - Internal bleeding? - That's our biggest worry at the moment. 402 00:57:44,664 --> 00:57:46,791 She's pregnant. 403 00:57:46,875 --> 00:57:49,335 I'm afraid not. 404 00:57:49,878 --> 00:57:52,755 She lost the child? 405 00:57:52,839 --> 00:57:54,924 Yes. 406 00:58:20,992 --> 00:58:22,660 Robert. 407 00:58:22,744 --> 00:58:24,621 What is it, babe? 408 00:58:24,704 --> 00:58:27,624 Please don't let him kill me. 409 00:58:34,547 --> 00:58:36,799 What? 410 00:58:36,883 --> 00:58:40,803 Don't let him kill me. 411 00:59:39,529 --> 00:59:40,905 Hello? 412 00:59:40,989 --> 00:59:44,242 Mr Ambassador? My name's Keith Jennings. 413 00:59:44,325 --> 00:59:47,954 - Who? - I'm a photographer. You broke my camera. 414 00:59:48,496 --> 00:59:52,292 - How did you get this number? - No, no, please don't hang up. 415 00:59:52,375 --> 00:59:56,212 This is not about the camera, it's about you. And a priest. 416 00:59:56,296 --> 00:59:58,798 A Brennan, a Father Brennan. 417 00:59:59,716 --> 01:00:04,470 You were seen with him moments before he was killed. 418 01:00:05,763 --> 01:00:08,725 You see anything unusual? 419 01:00:11,186 --> 01:00:14,314 - No. - Look, here. Look. See? 420 01:00:14,397 --> 01:00:16,191 There. 421 01:00:17,483 --> 01:00:20,653 I know, I know. I didn't think much of it either at first. 422 01:00:20,653 --> 01:00:22,780 Thought it was just a bad roll of film. 423 01:00:22,864 --> 01:00:27,035 But then it happened again. Here. You see? 424 01:00:27,118 --> 01:00:29,287 That's on another roll. 425 01:00:29,370 --> 01:00:33,583 And then again on the digital files. 426 01:00:33,666 --> 01:00:36,961 There. That's digital. That's another camera. 427 01:00:44,761 --> 01:00:46,930 Here we go. 428 01:00:47,013 --> 01:00:49,807 Our friend Father Brennan. 429 01:00:50,433 --> 01:00:53,186 Look at this. Here. 430 01:00:53,937 --> 01:00:56,648 And here's one I snapped ten days later. 431 01:01:01,861 --> 01:01:03,821 - Same thing. - Yeah. 432 01:01:03,905 --> 01:01:09,160 Only much more pronounced on this one, actually making contact with the body. 433 01:01:13,915 --> 01:01:16,000 The rest... 434 01:01:16,918 --> 01:01:19,212 of course, is history. 435 01:01:22,715 --> 01:01:24,634 I know. 436 01:01:25,885 --> 01:01:28,888 I didn't get it either. 437 01:01:28,972 --> 01:01:32,392 Which is why I started digging. 438 01:01:32,475 --> 01:01:36,271 The coroner's report showed that Brennan was riddled with cancer. 439 01:01:36,354 --> 01:01:43,027 He was high on morphine most of the time, injecting himself two or three times a day. 440 01:01:43,111 --> 01:01:45,780 - He knew he was dying. - Apparently. 441 01:01:45,864 --> 01:01:50,159 He said he wanted to be forgiven by Christ. 442 01:01:51,744 --> 01:01:54,789 No atheists in foxholes, eh? 443 01:01:57,542 --> 01:02:00,086 Here we go. 444 01:02:00,169 --> 01:02:04,549 Now, externally his body was completely normal - 445 01:02:04,632 --> 01:02:09,470 apart from one small item on the inside of the left thigh. 446 01:02:09,554 --> 01:02:11,389 Here. 447 01:02:12,432 --> 01:02:14,184 What is it? 448 01:02:14,267 --> 01:02:16,853 That's three sixes. 449 01:02:16,936 --> 01:02:19,606 Six hundred and sixty-six. 450 01:02:20,481 --> 01:02:23,026 - A tattoo? - No. 451 01:02:24,652 --> 01:02:28,615 The biopsy showed that that was a birthmark. 452 01:02:37,707 --> 01:02:40,543 Come with me. 453 01:02:44,380 --> 01:02:47,175 The best is yet to come. 454 01:03:51,614 --> 01:03:53,449 He lived here? 455 01:03:54,242 --> 01:03:55,660 Yes. 456 01:03:57,537 --> 01:03:59,747 If you can call it living. 457 01:03:59,831 --> 01:04:03,710 These are all pages from the Bible. Thousands of them. 458 01:04:03,793 --> 01:04:07,005 Every inch of wall space is covered. 459 01:04:08,715 --> 01:04:11,551 And crucifixes... 460 01:04:11,634 --> 01:04:14,304 Hundreds of crucifixes. 461 01:04:16,723 --> 01:04:21,519 I'd say he was trying to keep something out, wouldn't you? 462 01:04:21,603 --> 01:04:25,190 He was obviously out of his mind. 463 01:04:25,273 --> 01:04:27,442 Was he? 464 01:04:28,818 --> 01:04:31,779 The first thing I found was his diary. 465 01:04:33,239 --> 01:04:36,409 Only it's not so much about him as about you. 466 01:04:37,202 --> 01:04:40,288 And it's a little obsessive. 467 01:04:40,371 --> 01:04:43,416 Notes on whenever you left the house, 468 01:04:43,499 --> 01:04:47,337 where you went, where you ate, your speaking engagements... 469 01:04:47,420 --> 01:04:50,215 - Can I see that? - Yes, certainly. 470 01:04:51,132 --> 01:04:53,551 You'll see that the last entry says 471 01:04:53,551 --> 01:04:57,180 you were scheduled to meet him in Bishop's Park... 472 01:04:59,807 --> 01:05:02,018 the same day that he died. 473 01:05:05,855 --> 01:05:10,860 However, the really interesting items are here. 474 01:05:10,944 --> 01:05:13,321 If we're ever gonna get to the bottom of this, 475 01:05:13,321 --> 01:05:14,906 this is where we begin. 476 01:05:14,989 --> 01:05:19,035 The first is a clipping from some astrology magazine, 477 01:05:19,118 --> 01:05:21,621 a report of an unusual phenomenon. 478 01:05:21,704 --> 01:05:24,123 It's a comet in the shape of a glowing star, 479 01:05:24,207 --> 01:05:27,043 much like the Star of Bethlehem 2,000 years ago - 480 01:05:27,126 --> 01:05:33,132 only this one happened a little closer to home, on the European continent, 481 01:05:33,216 --> 01:05:35,468 just five years ago. 482 01:05:36,344 --> 01:05:38,721 June 6, to be exact. 483 01:05:48,648 --> 01:05:51,818 I assume that date rings a bell. 484 01:05:54,070 --> 01:05:55,613 Yes. 485 01:05:56,322 --> 01:05:59,617 Yeah. Then you'll recognise the second clipping, 486 01:05:59,701 --> 01:06:03,663 which is a birth announcement from a newspaper in Rome - 487 01:06:03,746 --> 01:06:08,334 again, five years ago, sixth day, sixth month. 488 01:06:13,173 --> 01:06:15,884 Was your son born at 6am? 489 01:06:22,348 --> 01:06:24,517 My son is dead. 490 01:06:26,311 --> 01:06:29,397 I don't know whose son I'm raising. 491 01:06:32,609 --> 01:06:37,113 Well, if you don't mind, Mr Thorn, I'd like to try and help you find that out. 492 01:06:40,158 --> 01:06:41,784 No. 493 01:06:44,787 --> 01:06:46,998 It's my problem. 494 01:06:47,999 --> 01:06:51,753 No. No, no, no, please, please. You're wrong. 495 01:06:52,795 --> 01:06:56,257 You see, it's also my problem. 496 01:06:57,300 --> 01:07:01,596 See, when I first came into this room with the police, I took a number of photos 497 01:07:01,679 --> 01:07:07,227 and I happened to catch a reflection of myself in this mirror here. 498 01:07:08,269 --> 01:07:10,396 Take a look. 499 01:07:15,068 --> 01:07:19,072 That's rather an unusual effect, isn't it? 500 01:07:28,206 --> 01:07:30,124 All right. 501 01:07:31,543 --> 01:07:34,420 Let's go. Get your stuff. 502 01:07:37,340 --> 01:07:40,051 I'll be back as soon as I can. 503 01:07:41,386 --> 01:07:44,138 I'm sorry, I have to. 504 01:07:44,222 --> 01:07:46,015 No. 505 01:07:52,313 --> 01:07:54,941 I'm so scared. 506 01:07:55,024 --> 01:07:57,986 Kate, there's nothing to be scared of. 507 01:08:00,280 --> 01:08:02,365 Nothing. 508 01:08:03,449 --> 01:08:05,493 I promise. 509 01:08:31,978 --> 01:08:34,063 That's not it. 510 01:08:36,524 --> 01:08:39,527 It's the right address. 511 01:08:49,913 --> 01:08:54,250 Apparently there was a terrible fire. The old hospital burned down. 512 01:08:59,923 --> 01:09:02,091 Five years ago. 513 01:09:02,175 --> 01:09:06,221 Molti morti - many dead. 514 01:09:27,867 --> 01:09:33,039 The fire started in the hall of records in the basement. 515 01:09:33,122 --> 01:09:38,127 It went up like a torch. Shot up the stairwells. 516 01:09:39,295 --> 01:09:42,465 The third floor became an inferno. 517 01:09:42,549 --> 01:09:44,926 The third floor. 518 01:09:45,009 --> 01:09:47,595 The maternity ward. 519 01:09:48,930 --> 01:09:53,726 There was a priest. A very tall man. He was in charge. 520 01:09:53,810 --> 01:09:56,187 - Spiletto. - Yes. 521 01:09:56,271 --> 01:09:58,439 That's his name. That's him. 522 01:09:58,523 --> 01:10:00,817 Do you know where he is now? 523 01:10:00,900 --> 01:10:03,111 A monastery... 524 01:10:05,029 --> 01:10:08,032 in Subiaco. 525 01:10:09,367 --> 01:10:11,744 Subiaco. 526 01:10:55,455 --> 01:10:59,918 I haven't found this poem you talked about, but I have a good idea where it's from. 527 01:11:00,001 --> 01:11:03,046 It seems to be a composite of prophesies from the Bible, 528 01:11:03,046 --> 01:11:05,089 from Daniel, from Revelation, 529 01:11:05,173 --> 01:11:09,135 whereby the time of the Antichrist is heralded 530 01:11:09,135 --> 01:11:11,763 by the Jews returning to Israel. 531 01:11:11,846 --> 01:11:13,973 That's the poem. 532 01:11:14,057 --> 01:11:17,185 "When the Jews return to Zion", 533 01:11:17,268 --> 01:11:20,688 and something about a comet. 534 01:11:20,772 --> 01:11:22,941 That's here. 535 01:11:23,816 --> 01:11:27,237 "A great star blazing like a torch fell from the sky." 536 01:11:27,320 --> 01:11:31,574 Now, these are signs, together with the rise of the Roman Empire, 537 01:11:31,658 --> 01:11:34,661 which signify the birth of the Antichrist. 538 01:11:34,744 --> 01:11:37,872 As we know, the Jews have returned to Zion. 539 01:11:37,956 --> 01:11:42,043 We've seen evidence of a comet. 540 01:11:43,086 --> 01:11:46,548 The rise of the Roman Empire is... 541 01:11:47,048 --> 01:11:51,761 The Treaty of Rome. The European Union. 542 01:11:54,681 --> 01:11:57,809 Revelation 13: "And I stood upon the sand of the sea 543 01:11:57,892 --> 01:12:00,478 and saw a beast rise up out of the sea." 544 01:12:00,562 --> 01:12:04,858 That's the poem: "From the eternal sea he rises, creating armies on either shore." 545 01:12:04,941 --> 01:12:07,986 Now, the sea - bear with me - the sea in this context 546 01:12:08,069 --> 01:12:10,905 has been interpreted as representing politics - 547 01:12:10,989 --> 01:12:13,700 the sea which eternally rages with conflict, 548 01:12:13,700 --> 01:12:16,452 with turmoil, with revolution. 549 01:12:16,536 --> 01:12:18,830 Politics. 550 01:12:18,913 --> 01:12:21,791 "From the eternal sea he rises" 551 01:12:21,791 --> 01:12:26,171 - the devil's child shall rise from the world of politics. 552 01:12:27,172 --> 01:12:29,757 They chose you, Robert. 553 01:13:28,358 --> 01:13:30,235 Father Spiletto. 554 01:13:32,654 --> 01:13:35,198 My name is Robert Thorn. 555 01:13:36,241 --> 01:13:38,326 We met in Rome. 556 01:13:38,409 --> 01:13:41,162 You remember me? 557 01:13:52,090 --> 01:13:54,175 There was a child. 558 01:14:12,777 --> 01:14:15,446 I need to know where he's from. 559 01:14:19,492 --> 01:14:21,578 I'm afraid it's no use. 560 01:14:22,871 --> 01:14:27,625 You said you knew his mother. Where is she now? 561 01:14:28,626 --> 01:14:31,337 - Please, sir. - Where is she? 562 01:14:31,421 --> 01:14:33,965 I must insist. 563 01:14:34,048 --> 01:14:36,718 You confessed to them. 564 01:14:38,136 --> 01:14:40,805 Now confess to me. 565 01:14:42,974 --> 01:14:45,268 Where is she now? 566 01:15:53,169 --> 01:15:55,171 Cervet... 567 01:15:56,381 --> 01:15:59,592 - What does it mean? - Cerveteri. 568 01:16:01,219 --> 01:16:04,514 It's an old cemetery from the Etruscan time. 569 01:16:08,268 --> 01:16:10,687 Where is this place? 570 01:16:12,522 --> 01:16:14,732 Where is it? 571 01:16:14,816 --> 01:16:17,485 You'll find it on a map. 572 01:16:17,569 --> 01:16:21,489 It is perhaps 50 kilometres north of Rome. 573 01:18:32,912 --> 01:18:34,497 Robert. 574 01:18:34,581 --> 01:18:36,666 Here. 575 01:18:41,087 --> 01:18:43,089 Look at the date. 576 01:18:43,173 --> 01:18:47,385 June 6, five years ago. Mother and child. 577 01:18:58,521 --> 01:19:01,232 "Maria Avedici Santoya." 578 01:19:05,987 --> 01:19:08,072 Damien's mother. 579 01:19:10,325 --> 01:19:13,536 But if that's her, then who's the child? 580 01:19:14,454 --> 01:19:17,415 Hand me that iron. 581 01:19:24,047 --> 01:19:26,466 Try to free up those edges. 582 01:19:42,649 --> 01:19:44,734 It's coming. 583 01:20:08,716 --> 01:20:10,552 What the fuck is this? 584 01:20:13,429 --> 01:20:15,515 The priest... 585 01:20:16,766 --> 01:20:20,270 He said its mother was a... 586 01:20:21,437 --> 01:20:24,065 Was a what? 587 01:20:26,985 --> 01:20:31,948 - The other one. - What for? There's nothing there. 588 01:20:32,031 --> 01:20:36,160 What if there is? Maybe he's alive somewhere. 589 01:20:38,580 --> 01:20:41,833 - Who? - My son. 590 01:20:49,048 --> 01:20:51,050 Oh, God... 591 01:20:58,558 --> 01:21:00,643 They killed him. 592 01:21:04,731 --> 01:21:07,734 They took him from her... 593 01:21:07,817 --> 01:21:09,903 and they killed him. 594 01:22:07,919 --> 01:22:10,213 Come on. 595 01:22:11,005 --> 01:22:13,258 Let's go. Go. 596 01:22:49,586 --> 01:22:51,504 Excuse me. 597 01:22:51,588 --> 01:22:55,258 I'm the family nanny. Here to spread a bit of cheer. 598 01:22:55,341 --> 01:22:58,720 I just gave her her night-time meds. She's barely awake. 599 01:22:58,803 --> 01:23:02,515 I understand. I wonder if I could see her, just for a few minutes? 600 01:23:02,599 --> 01:23:04,851 No, I'm sorry, but I can't. 601 01:23:05,977 --> 01:23:11,399 Her son picked these out himself. He'd be heartbroken if she didn't get them. 602 01:23:13,568 --> 01:23:15,820 I promised him. 603 01:23:15,904 --> 01:23:18,698 I'm not sure if he should see her like this. 604 01:23:18,781 --> 01:23:22,035 OK. I'll park him over here. 605 01:23:22,577 --> 01:23:24,662 There you go. 606 01:23:24,746 --> 01:23:27,123 I'll be back in a minute, sweetie. 607 01:23:44,224 --> 01:23:46,309 Pretty. 608 01:23:59,781 --> 01:24:01,699 Hi. 609 01:24:01,783 --> 01:24:05,495 It's only me. Don't be afraid. 610 01:24:10,291 --> 01:24:14,712 We have to find the town Father Brennan mentioned. 611 01:24:15,755 --> 01:24:19,592 - Megiddo. - Right. I'll get hold of some maps. 612 01:24:19,676 --> 01:24:23,304 Come on. Come on, pick up the goddamn phone. 613 01:25:11,269 --> 01:25:12,979 No... 614 01:25:15,440 --> 01:25:16,941 No... 615 01:25:18,776 --> 01:25:21,863 - No... No... - Good girl. 616 01:25:39,881 --> 01:25:42,050 Almost there. 617 01:26:40,066 --> 01:26:43,111 Come along, sweetie. All done. 618 01:26:54,247 --> 01:26:55,623 Hello? 619 01:26:55,707 --> 01:26:58,209 Tom. Listen, I just tried... 620 01:26:58,835 --> 01:27:01,045 Are you with Kate? 621 01:27:04,299 --> 01:27:06,050 But I just... 622 01:27:06,801 --> 01:27:08,595 No, she... 623 01:27:59,103 --> 01:28:00,980 Look at his little hands. 624 01:28:04,442 --> 01:28:07,362 Drink his blood. 625 01:28:23,336 --> 01:28:25,839 What the hell happened to you? 626 01:28:28,049 --> 01:28:30,593 Did you fall asleep? 627 01:28:30,677 --> 01:28:32,011 Yeah. 628 01:28:33,555 --> 01:28:36,808 No wonder you've been staying awake. 629 01:28:37,517 --> 01:28:40,019 I found out about the town of Megiddo. 630 01:28:40,103 --> 01:28:44,524 It's derived from the word "Armageddon" - the end of the world. 631 01:28:44,607 --> 01:28:48,736 It's underground, just south of Jerusalem. 632 01:28:50,321 --> 01:28:55,285 There's an excavation going on there - some American university. 633 01:28:55,368 --> 01:28:58,872 I don't suppose you remember that name? 634 01:29:00,498 --> 01:29:02,667 Bugenhagen. 635 01:29:02,750 --> 01:29:04,586 Bugenhagen? 636 01:29:06,254 --> 01:29:08,590 That was his name. 637 01:29:10,592 --> 01:29:13,178 I remember the poem, too. 638 01:29:16,806 --> 01:29:20,351 "When the Jews return to Zion 639 01:29:20,435 --> 01:29:23,730 And a comet fills the sky, 640 01:29:23,813 --> 01:29:28,818 And the Holy Roman Empire rises, Then you and I must die. 641 01:29:30,361 --> 01:29:35,909 From the eternal sea he rises, Creating armies on either shore, 642 01:29:35,992 --> 01:29:38,870 Turning man against his brother... 643 01:29:39,871 --> 01:29:42,999 Till man exists no more." 644 01:29:49,881 --> 01:29:51,591 Kate's dead. 645 01:29:58,598 --> 01:30:01,351 I want Damien dead as well. 646 01:31:44,913 --> 01:31:46,748 Bugenhagen? 647 01:31:47,665 --> 01:31:50,418 That little priest, Brennan. 648 01:31:52,003 --> 01:31:54,172 Is he dead yet? 649 01:31:54,756 --> 01:31:56,216 Yes. 650 01:31:56,966 --> 01:32:00,386 Then we have work to do. Come. 651 01:32:18,613 --> 01:32:23,159 It must be done on hallowed ground. In the grounds of a church. 652 01:32:23,243 --> 01:32:26,412 The blood must be spilled on the altar of God. 653 01:32:26,496 --> 01:32:31,501 Each knife must be buried up to the hilt, 654 01:32:31,584 --> 01:32:35,839 and then set so as to form the sign of a cross. 655 01:32:37,215 --> 01:32:40,969 The first knife is the most important, 656 01:32:41,052 --> 01:32:45,515 for it extinguishes physical life and sets the centre of the cross. 657 01:32:45,598 --> 01:32:51,437 The subsequent knives extinguish spiritual life and radiate outwards. 658 01:32:52,313 --> 01:32:55,358 This is a child we're talking about. 659 01:32:55,441 --> 01:32:57,944 A small boy who I've raised as my own son. 660 01:32:58,027 --> 01:33:02,699 He's not your son. He's a beast. He's evil incarnate. Don't you forget that. 661 01:33:02,782 --> 01:33:06,494 - What if you're wrong? What if he isn't? - I'm not wrong. 662 01:33:06,578 --> 01:33:09,247 - How do I know that? - God, look... 663 01:33:09,330 --> 01:33:12,083 He bears a birthmark. 664 01:33:13,960 --> 01:33:16,129 A sequence of sixes. 665 01:33:16,212 --> 01:33:20,466 So says the Bible. As do all the apostles of Satan. 666 01:33:22,427 --> 01:33:26,681 - No. He doesn't have it. - He must have it. 667 01:33:26,764 --> 01:33:31,811 I bathe him. I know every inch of his body. 668 01:33:31,895 --> 01:33:33,938 He doesn't have it. 669 01:33:34,022 --> 01:33:38,735 If the sign isn't visible, then it must be hidden beneath the hair. 670 01:33:38,818 --> 01:33:42,322 Remove that, you'll find the number. 671 01:33:42,405 --> 01:33:45,158 What about the woman, the nanny? 672 01:33:45,241 --> 01:33:49,329 She's an apostate of hell. She'll die before permitting this. 673 01:33:54,375 --> 01:33:56,419 Kill him. 674 01:33:58,505 --> 01:34:00,173 No. 675 01:34:00,840 --> 01:34:02,383 No. 676 01:34:04,928 --> 01:34:08,890 It's insane. All of you. You... Oh, my God. 677 01:34:08,973 --> 01:34:14,521 Don't lose your nerve now, man. We'll all be in the cesspool if you do. 678 01:34:30,912 --> 01:34:33,206 Stop. 679 01:34:33,289 --> 01:34:36,125 Thorn, stop. 680 01:34:36,209 --> 01:34:38,920 You can't just walk away from this. 681 01:34:39,003 --> 01:34:43,174 What the fuck did you think he was gonna say? Why else have we come here? 682 01:34:43,258 --> 01:34:46,135 He's a drunk. An insane, delusional drunk, 683 01:34:46,219 --> 01:34:50,557 who, like every religious fanatic, thinks arcane scripture justifies killing. 684 01:34:50,640 --> 01:34:53,852 What about me? What about the photographs? 685 01:34:53,935 --> 01:34:56,980 What if I'm next? 686 01:34:59,858 --> 01:35:04,654 Listen to yourself. Do you have any idea what you're saying? 687 01:35:07,574 --> 01:35:12,912 You're asking me to stab a child. A little boy. 688 01:35:14,372 --> 01:35:17,125 Can't you see how insane that is? 689 01:35:17,208 --> 01:35:20,461 It's not real, Keith. There is no devil, there is no God. 690 01:35:20,545 --> 01:35:23,965 There is only here and now, and life. 691 01:35:25,008 --> 01:35:29,095 And that's something I would never take away from any man, 692 01:35:29,095 --> 01:35:30,471 certainly not my own son. 693 01:35:31,222 --> 01:35:34,142 Well, if you won't, I will. 694 01:41:56,858 --> 01:41:59,194 No. 695 01:42:11,039 --> 01:42:12,207 No. 696 01:43:06,344 --> 01:43:07,887 No. 697 01:43:08,596 --> 01:43:12,725 No. No. No. 698 01:43:17,647 --> 01:43:20,692 No. No. No. 699 01:43:20,775 --> 01:43:23,695 No. No. No. No. 700 01:43:23,778 --> 01:43:25,989 No. No. 701 01:43:29,701 --> 01:43:32,912 Our Father, who art in heaven, 702 01:43:32,996 --> 01:43:34,789 hallowed be thy name. 703 01:43:34,873 --> 01:43:36,332 No. No. No. 704 01:43:36,416 --> 01:43:39,169 Thy kingdom come, thy will be done, 705 01:43:39,252 --> 01:43:41,754 on earth as it is in heaven. 706 01:43:42,338 --> 01:43:46,134 Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses, 707 01:43:46,217 --> 01:43:49,137 as we forgive those who trespass against us. 708 01:43:49,220 --> 01:43:51,222 And lead us not into temptation... 709 01:43:51,306 --> 01:43:54,058 Please, Daddy, don't. 710 01:43:55,643 --> 01:43:57,896 Stop. 711 01:45:24,607 --> 01:45:28,027 Mr President, your car is ready, sir. 712 01:46:25,627 --> 01:46:29,214 Visiontext Subtitles: Michael Callaghan 713 01:49:46,536 --> 01:49:48,621 ENGLISH 50434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.