Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,467 --> 00:00:19,970
(Characters, organizations, places, and events...)
2
00:00:19,970 --> 00:00:22,965
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:23,073 --> 00:00:24,440
Park Il Do?
4
00:00:24,441 --> 00:00:26,170
We stabbed his own eye with a knife.
5
00:00:26,176 --> 00:00:27,910
And ran into the East Sea.
6
00:00:27,911 --> 00:00:29,935
Hey, what about my mom?
7
00:00:30,380 --> 00:00:32,410
The superior spirit called Park Il Do.
8
00:00:32,416 --> 00:00:34,450
The people who were involved all died...
9
00:00:34,451 --> 00:00:36,010
and were drenched in sea water.
10
00:00:36,019 --> 00:00:39,520
I heard that he's looking for someone, just like you.
11
00:00:39,523 --> 00:00:41,990
What on earth is that? Sohn?
12
00:00:41,992 --> 00:00:44,360
It's when a person is possessed by a spirit.
13
00:00:44,361 --> 00:00:46,655
That's what we used to say in my hometown.
14
00:00:46,763 --> 00:00:47,830
"Sohn is coming."
15
00:00:47,831 --> 00:00:49,090
Run away.
16
00:00:49,099 --> 00:00:50,630
Who is he talking to?
17
00:00:50,634 --> 00:00:52,360
Is there another bigger spirit controlling you?
18
00:00:52,369 --> 00:00:53,970
Park Il Do is the superior spirit.
19
00:00:53,970 --> 00:00:56,170
It controls inferior spirits.
20
00:00:56,173 --> 00:00:58,570
And inferior spirits possess human beings.
21
00:00:58,575 --> 00:01:00,910
Park Il Do has possessed someone else right now.
22
00:01:00,911 --> 00:01:02,610
And it keeps killing people.
23
00:01:02,612 --> 00:01:04,880
Are you saying he's been possessed by a spirit?
24
00:01:04,881 --> 00:01:06,705
I'm looking for Priest Choi.
25
00:01:06,750 --> 00:01:09,845
Actually, I'm looking for the spirit that used to possess me.
26
00:01:10,220 --> 00:01:12,875
- I'm looking for Park Il Do. - Let's stop talking about that.
27
00:01:13,590 --> 00:01:17,060
A man came out of the trunk.
28
00:01:17,060 --> 00:01:19,415
Do you mean there are two culprits?
29
00:01:19,729 --> 00:01:21,530
Did you see what I was thinking?
30
00:01:21,531 --> 00:01:23,030
When did you meet Park Il Do?
31
00:01:23,033 --> 00:01:25,830
You'll never find him...
32
00:01:25,836 --> 00:01:28,570
because I'm going to kill you now!
33
00:01:28,572 --> 00:01:33,240
(Previously on The Guest)
34
00:01:33,243 --> 00:01:34,835
Where is your brother?
35
00:01:41,251 --> 00:01:42,580
It's too late.
36
00:01:42,586 --> 00:01:44,020
I'm looking for my brother too.
37
00:01:44,020 --> 00:01:45,680
You want your brother back.
38
00:01:45,689 --> 00:01:47,285
I'll help you.
39
00:02:00,704 --> 00:02:02,130
What are you doing?
40
00:02:02,139 --> 00:02:03,735
Hey!
41
00:02:08,411 --> 00:02:09,965
Wait, stop.
42
00:02:09,980 --> 00:02:13,235
Park Il Do!
43
00:02:23,360 --> 00:02:25,460
(Episode 5)
44
00:02:25,462 --> 00:02:27,555
Move aside.
45
00:02:29,299 --> 00:02:31,000
What happened?
46
00:02:31,001 --> 00:02:32,230
What's the matter?
47
00:02:32,235 --> 00:02:34,800
- Move aside please. - Did someone die?
48
00:02:34,804 --> 00:02:36,640
- Sir. - What happened?
49
00:02:36,640 --> 00:02:38,235
Please move.
50
00:02:44,080 --> 00:02:46,935
That crook taxi driver was telling the truth.
51
00:02:47,751 --> 00:02:49,245
Yes.
52
00:02:50,921 --> 00:02:53,985
He followed the same taxi by coincidence and found out?
53
00:02:55,325 --> 00:02:56,915
This is absurd.
54
00:02:56,960 --> 00:02:58,990
He saw the last case by coincidence while he was peeing?
55
00:02:58,995 --> 00:03:00,655
That's what he said.
56
00:03:01,231 --> 00:03:05,095
He might catch all the criminals while he's peeing on the street.
57
00:03:05,202 --> 00:03:06,330
And who is that priest?
58
00:03:06,336 --> 00:03:09,470
And that strange shaman?
59
00:03:09,472 --> 00:03:11,340
The suspect chewed off his hands...
60
00:03:11,341 --> 00:03:14,305
and poked his eyes... Goodness!
61
00:03:14,544 --> 00:03:16,165
What is happening?
62
00:03:16,780 --> 00:03:18,605
I'm not sure either.
63
00:03:20,350 --> 00:03:22,675
This is so frustrating.
64
00:03:36,700 --> 00:03:38,730
They told me to speak to you.
65
00:03:38,735 --> 00:03:40,465
When are you leaving?
66
00:03:40,770 --> 00:03:43,570
Oh, this is a crime scene.
67
00:03:43,573 --> 00:03:45,535
Please finish up and leave.
68
00:03:46,309 --> 00:03:48,435
What a total mess.
69
00:03:49,045 --> 00:03:50,605
Ma'am.
70
00:03:52,782 --> 00:03:55,645
Your sons killed a person.
71
00:03:56,620 --> 00:03:58,445
And your first son is dead.
72
00:03:58,622 --> 00:04:00,115
So what?
73
00:04:13,503 --> 00:04:15,065
What on earth?
74
00:04:15,071 --> 00:04:17,535
(Traditional Market)
75
00:04:21,544 --> 00:04:24,480
What's up? You took so long, so I started eating first.
76
00:04:24,481 --> 00:04:25,940
Should I order one for you?
77
00:04:25,949 --> 00:04:27,875
No, I'm not hungry.
78
00:04:28,551 --> 00:04:30,245
Why isn't he coming?
79
00:04:30,420 --> 00:04:32,250
- Who? - The young priest.
80
00:04:32,255 --> 00:04:34,290
He asked to meet urgently.
81
00:04:34,291 --> 00:04:35,785
Really?
82
00:04:36,793 --> 00:04:39,915
- I better go before he comes. - You're going? Why?
83
00:04:40,964 --> 00:04:43,455
I'm not fond of priests.
84
00:04:45,368 --> 00:04:46,925
Take this.
85
00:04:46,970 --> 00:04:49,770
I brought bandages, disinfectant, and some other stuff.
86
00:04:49,773 --> 00:04:51,240
You have to change your bandage often.
87
00:04:51,241 --> 00:04:52,400
I know since I've been hurt often.
88
00:04:52,409 --> 00:04:54,435
I've been hurt often too.
89
00:04:55,578 --> 00:04:57,480
Why don't you buy me some meat instead of this?
90
00:04:57,480 --> 00:05:00,005
My energy is totally drained from this case.
91
00:05:00,150 --> 00:05:04,115
You complain about food a lot since last time.
92
00:05:05,221 --> 00:05:06,915
Hey, wait.
93
00:05:07,891 --> 00:05:11,090
I can't drive my taxi for a while, so I need to save money.
94
00:05:11,094 --> 00:05:13,615
I'm about to get fired from work.
95
00:05:15,231 --> 00:05:17,000
How's the case going?
96
00:05:17,000 --> 00:05:19,025
Choi Min Gu will be indicted soon.
97
00:05:19,602 --> 00:05:22,065
His sentence will be reduced due to insanity though.
98
00:05:22,505 --> 00:05:25,635
I've experienced all kinds of stuff working as a detective.
99
00:05:26,242 --> 00:05:29,405
But lately, I can't believe what I'm seeing.
100
00:05:35,051 --> 00:05:36,575
I know.
101
00:05:36,720 --> 00:05:38,845
I understand you saw such things a few days ago.
102
00:05:39,122 --> 00:05:43,645
And you must feel strange when you come and eat at a dump like this.
103
00:05:45,495 --> 00:05:47,115
Park Il Do.
104
00:05:48,765 --> 00:05:50,995
That's the thing that changes people like that?
105
00:05:51,801 --> 00:05:54,065
Yes. Park Il Do.
106
00:05:54,070 --> 00:05:57,040
It penetrates into one's darkest side and weakness...
107
00:05:57,040 --> 00:05:58,970
and takes over.
108
00:05:58,975 --> 00:06:01,105
That's how Sohn comes.
109
00:06:01,711 --> 00:06:04,775
Is that why those brothers hated women and killed them?
110
00:06:04,881 --> 00:06:07,445
That hatred came from their mother's abuse.
111
00:06:09,219 --> 00:06:11,115
Their mom...
112
00:06:12,055 --> 00:06:14,385
didn't seem sad at all.
113
00:06:15,792 --> 00:06:18,655
Who is worse? A devil like Park Il Do...
114
00:06:18,762 --> 00:06:21,825
or their mom who caused all of this to happen?
115
00:06:23,066 --> 00:06:25,025
I'm not sure about that.
116
00:06:29,773 --> 00:06:32,500
Seriously. Besides people being possessed by spirits,
117
00:06:32,509 --> 00:06:35,110
there are plenty of bad people on the streets anyway.
118
00:06:35,111 --> 00:06:37,275
Why are you chasing after Park Il Do?
119
00:06:37,414 --> 00:06:39,405
Someone has to stop it.
120
00:06:39,949 --> 00:06:42,675
I also have a personal issue to take care of.
121
00:06:48,491 --> 00:06:50,955
- Be careful then. - Thank you.
122
00:06:51,594 --> 00:06:54,325
- For what? - For saving my life.
123
00:06:54,364 --> 00:06:57,185
If you hadn't come at that moment, I would've died.
124
00:06:57,300 --> 00:07:01,065
I know. I wanted to tell you this.
125
00:07:01,471 --> 00:07:03,670
You might really die if you do that again.
126
00:07:03,673 --> 00:07:06,995
- It's dangerous. - Then you can help me again.
127
00:07:07,510 --> 00:07:09,470
And something's been bugging me lately.
128
00:07:09,479 --> 00:07:11,310
Why do you keep speaking down to me?
129
00:07:11,314 --> 00:07:12,980
You were a suspect.
130
00:07:12,982 --> 00:07:14,850
I'm not anymore.
131
00:07:14,851 --> 00:07:16,575
How old are you?
132
00:07:22,258 --> 00:07:24,155
You're just leaving?
133
00:07:33,770 --> 00:07:35,365
Hello.
134
00:07:36,172 --> 00:07:37,835
Hwa Pyung is inside.
135
00:07:39,709 --> 00:07:41,305
Thank you...
136
00:07:45,315 --> 00:07:46,780
for the last time.
137
00:07:46,783 --> 00:07:48,745
I didn't have the chance to thank you.
138
00:07:49,118 --> 00:07:52,215
It's my job as a detective. Don't worry about it.
139
00:07:58,094 --> 00:08:01,755
Have we ever met before?
140
00:08:02,265 --> 00:08:05,525
- Last time at the shaman's house... - No, before that.
141
00:08:06,436 --> 00:08:09,095
- Have you ever gone to church? - No.
142
00:08:09,539 --> 00:08:11,265
I hate churches.
143
00:08:19,582 --> 00:08:21,145
You're here.
144
00:08:25,889 --> 00:08:27,715
You expect me to believe that?
145
00:08:28,224 --> 00:08:31,155
The last person Park Il Do possessed was Priest Choi.
146
00:08:31,261 --> 00:08:34,155
- Your brother. - How do you know that?
147
00:08:34,531 --> 00:08:36,285
Did you ever meet my brother?
148
00:08:37,300 --> 00:08:38,825
A long time ago.
149
00:08:41,671 --> 00:08:43,165
Just once.
150
00:08:44,173 --> 00:08:46,170
I can't tell you in detail, but I'm certain.
151
00:08:46,175 --> 00:08:48,805
My brother is the Park Il Do...
152
00:08:49,078 --> 00:08:50,805
that goes around killing people?
153
00:08:51,281 --> 00:08:53,835
And it still kills people?
154
00:08:55,351 --> 00:08:56,810
It's not your brother now.
155
00:08:56,819 --> 00:08:59,115
- It's Park Il Do. - I can't believe you.
156
00:09:01,791 --> 00:09:04,855
You know your brother has been possessed by a powerful spirit.
157
00:09:05,562 --> 00:09:06,660
Isn't that why you became...
158
00:09:06,663 --> 00:09:08,855
an exorcist priest? To cure him?
159
00:09:08,932 --> 00:09:12,195
I'll pretend that I didn't hear what you just said.
160
00:09:14,304 --> 00:09:16,270
My brother is not Park Il Do.
161
00:09:16,272 --> 00:09:18,065
It said it would find you.
162
00:09:21,611 --> 00:09:23,165
What do you mean?
163
00:09:24,881 --> 00:09:27,975
Kim Young Soo said that when he was possessed.
164
00:09:28,551 --> 00:09:30,450
And that Priest Choi will go to his brother.
165
00:09:30,453 --> 00:09:31,550
Why do you think so?
166
00:09:31,554 --> 00:09:32,620
You're in danger.
167
00:09:32,622 --> 00:09:34,685
- So... - Forget it.
168
00:09:35,792 --> 00:09:37,985
Don't ever come see me again.
169
00:09:43,499 --> 00:09:45,595
I'm telling you it's really dangerous.
170
00:09:46,803 --> 00:09:48,370
He may look like your brother, but don't be fooled.
171
00:09:48,371 --> 00:09:50,425
He's not your brother. He's Park Il Do.
172
00:09:50,540 --> 00:09:52,995
Make sure to contact me if he comes to you!
173
00:10:51,801 --> 00:10:54,665
Are you really going to stake out here all night?
174
00:10:55,471 --> 00:10:58,265
That priest is at the church during the day.
175
00:10:58,541 --> 00:11:00,905
I'm sure he'll come here at night.
176
00:11:01,511 --> 00:11:04,275
How can you trust something a ghost said?
177
00:11:04,280 --> 00:11:06,280
He's not coming.
178
00:11:06,282 --> 00:11:09,245
It's a ghost's hobby to fool humans.
179
00:11:10,019 --> 00:11:12,245
This is so boring.
180
00:11:12,422 --> 00:11:14,485
I'm sick of this guy.
181
00:11:16,392 --> 00:11:18,455
Then go home.
182
00:11:18,661 --> 00:11:21,830
A man should be loyal.
183
00:11:21,831 --> 00:11:23,430
I'm a real man.
184
00:11:23,433 --> 00:11:26,430
I can't let you suffer alone while I go home to sleep.
185
00:11:26,436 --> 00:11:28,965
That's ridiculous. That startled me.
186
00:11:32,241 --> 00:11:34,505
Hello? Yes.
187
00:11:37,013 --> 00:11:39,080
You just closed the shop?
188
00:11:39,082 --> 00:11:40,635
Right now?
189
00:11:42,952 --> 00:11:44,515
I'll be right there.
190
00:11:46,989 --> 00:11:48,485
"The shop"?
191
00:11:48,691 --> 00:11:50,385
What shop?
192
00:11:50,460 --> 00:11:52,485
It's someone who runs a shop.
193
00:11:53,362 --> 00:11:55,730
Isn't she the owner of that bar you always go to?
194
00:11:55,732 --> 00:11:57,100
Are you two dating?
195
00:11:57,100 --> 00:11:59,425
Do you know how old I am? What do you mean, date?
196
00:12:02,805 --> 00:12:05,065
She's single too.
197
00:12:05,241 --> 00:12:08,505
I've never been married.
198
00:12:09,512 --> 00:12:12,510
She's trying to carry in something ridiculously heavy.
199
00:12:12,515 --> 00:12:14,445
She has a bad back too.
200
00:12:14,450 --> 00:12:17,745
All right, just go. Go. You can go.
201
00:12:18,121 --> 00:12:20,490
Fine, I'm leaving.
202
00:12:20,490 --> 00:12:21,990
You should go home too.
203
00:12:21,991 --> 00:12:24,585
He's not going to come tonight.
204
00:12:26,929 --> 00:12:28,460
By the way,
205
00:12:28,464 --> 00:12:31,025
what if he comes while I'm not here?
206
00:12:31,134 --> 00:12:34,095
Do you think the priest will be able to perform an exorcism properly?
207
00:12:34,370 --> 00:12:35,965
It's his own brother.
208
00:12:37,340 --> 00:12:38,865
We'll try.
209
00:12:40,309 --> 00:12:43,235
- If it doesn't work... - Then, what?
210
00:12:45,782 --> 00:12:48,245
Don't tell me...
211
00:12:48,951 --> 00:12:50,850
Hey, don't tell me...
212
00:12:50,853 --> 00:12:53,220
Stop that. Seriously.
213
00:12:53,222 --> 00:12:55,885
Stop making a ruckus and go while you can.
214
00:12:56,959 --> 00:12:58,555
Why would you get mad?
215
00:12:58,561 --> 00:13:00,185
All right.
216
00:13:00,530 --> 00:13:03,255
This is my car, but you're kicking me out.
217
00:13:03,299 --> 00:13:04,795
Bye.
218
00:13:18,881 --> 00:13:20,435
Hey!
219
00:13:20,650 --> 00:13:21,850
No! Please!
220
00:13:21,851 --> 00:13:24,815
No! No!
221
00:13:27,390 --> 00:13:29,015
If it doesn't work...
222
00:13:41,370 --> 00:13:42,865
We're almost there.
223
00:13:44,440 --> 00:13:47,295
We're almost there.
224
00:15:01,484 --> 00:15:04,515
- Yes, Father Yang. - It's been a while.
225
00:15:05,821 --> 00:15:07,790
I didn't want to call you for something like this, but...
226
00:15:07,790 --> 00:15:09,485
What is it?
227
00:15:19,702 --> 00:15:21,195
Gosh.
228
00:15:22,104 --> 00:15:24,465
Why is it suddenly pouring so much?
229
00:15:24,840 --> 00:15:26,140
Where are you going so early in the morning?
230
00:15:26,142 --> 00:15:27,735
I got it.
231
00:15:32,315 --> 00:15:34,645
What is it? Did something happen?
232
00:15:37,520 --> 00:15:39,115
They found it.
233
00:15:39,522 --> 00:15:41,075
Found what?
234
00:15:42,124 --> 00:15:44,345
They found him on a small hill...
235
00:15:45,194 --> 00:15:46,755
behind our childhood town.
236
00:16:04,981 --> 00:16:07,335
They found the body of my brother.
237
00:16:47,923 --> 00:16:50,585
Stop, you can't enter here.
238
00:16:51,060 --> 00:16:54,360
Hey, is the body you found that priest's?
239
00:16:54,363 --> 00:16:55,430
The one from the case 20 years ago.
240
00:16:55,431 --> 00:16:57,630
I can't answer that. Please leave.
241
00:16:57,633 --> 00:17:00,355
When did he die? Was it recent?
242
00:17:00,603 --> 00:17:02,095
Which press are you with?
243
00:17:02,271 --> 00:17:03,725
You'll find out later.
244
00:17:05,941 --> 00:17:07,495
That's enough.
245
00:17:10,679 --> 00:17:15,945
The priest is on his way to...
246
00:17:16,085 --> 00:17:21,715
his little brother!
247
00:17:22,391 --> 00:17:25,185
His teeth conditions match Choi Sang Hyun's.
248
00:17:44,713 --> 00:17:46,305
It was suicide?
249
00:17:52,154 --> 00:17:54,190
His spine broke off at the neck,
250
00:17:54,190 --> 00:17:56,415
and they even found a rope.
251
00:17:58,160 --> 00:18:00,285
They couldn't find any other wounds on the body.
252
00:18:01,730 --> 00:18:03,130
That's why they think...
253
00:18:03,132 --> 00:18:05,295
he committed suicide by hanging himself.
254
00:18:07,970 --> 00:18:10,765
It's what many possessed people end up doing.
255
00:18:13,209 --> 00:18:14,735
It's strange.
256
00:18:16,112 --> 00:18:18,905
He was found buried in the ground.
257
00:18:24,820 --> 00:18:26,020
Exactly.
258
00:18:26,021 --> 00:18:29,090
At first, I thought the bones belonged an animal,
259
00:18:29,091 --> 00:18:31,360
then I saw human clothes.
260
00:18:31,360 --> 00:18:33,615
All of my hairs rose up.
261
00:18:33,929 --> 00:18:36,885
He was buried in the ground? Are you sure about this?
262
00:18:37,333 --> 00:18:40,100
The police told me not to talk to reporters.
263
00:18:40,102 --> 00:18:41,865
I'm not a reporter.
264
00:18:41,871 --> 00:18:44,970
I came to visit my grandpa,
265
00:18:44,974 --> 00:18:48,605
then I heard about this corpse. Of course I'm curious.
266
00:18:49,044 --> 00:18:50,605
Are you curious?
267
00:18:56,185 --> 00:18:57,705
It's 20 dollars.
268
00:18:57,920 --> 00:18:59,415
They're delicious.
269
00:18:59,522 --> 00:19:01,385
Gosh.
270
00:19:01,590 --> 00:19:03,590
I got it, I got it.
271
00:19:03,592 --> 00:19:05,590
I wonder why the body was only discovered now...
272
00:19:05,594 --> 00:19:07,615
after it was buried in the hill for a long time.
273
00:19:07,663 --> 00:19:11,230
It's a rarely traveled path.
274
00:19:11,233 --> 00:19:13,500
I don't know why I took that path myself.
275
00:19:13,502 --> 00:19:15,565
Maybe a ghost lured me in.
276
00:19:15,571 --> 00:19:17,540
It's been raining a lot here recently.
277
00:19:17,540 --> 00:19:20,335
The rain washed down the soil and the corpse came out.
278
00:19:20,409 --> 00:19:22,910
Did you hear anything else from the police about the investigation?
279
00:19:22,912 --> 00:19:24,675
What is it that you're so curious about?
280
00:19:25,214 --> 00:19:27,535
Ask the police yourself.
281
00:19:30,753 --> 00:19:32,245
Fine.
282
00:19:36,358 --> 00:19:39,685
Stay away from every case for the time being.
283
00:19:40,029 --> 00:19:42,530
You are lucky you didn't get suspended...
284
00:19:42,531 --> 00:19:44,185
by the disciplinary committee.
285
00:19:45,100 --> 00:19:46,595
I don't want to.
286
00:19:47,603 --> 00:19:49,365
Why do I have to?
287
00:19:49,972 --> 00:19:51,535
What?
288
00:19:53,909 --> 00:19:56,210
Two suspects got injured in a row.
289
00:19:56,212 --> 00:19:57,705
Besides,
290
00:19:57,780 --> 00:20:00,735
the handcuffed culprit was left alone in the car and killed himself.
291
00:20:01,550 --> 00:20:03,410
You tried to deal with the culprit alone...
292
00:20:03,419 --> 00:20:05,345
and let him die.
293
00:20:06,355 --> 00:20:08,290
You don't even follow the basic rules of investigation.
294
00:20:08,290 --> 00:20:10,345
- Sir. - What?
295
00:20:10,793 --> 00:20:14,630
Thanks to Detective Kang, everything worked out.
296
00:20:14,630 --> 00:20:16,330
The culprit hurt himself because I...
297
00:20:16,332 --> 00:20:17,830
I don't like you either.
298
00:20:17,833 --> 00:20:21,295
You always cut her slack and spoiled her.
299
00:20:21,303 --> 00:20:23,525
We got the result from the forensic investigation.
300
00:20:24,840 --> 00:20:26,600
I told you many times...
301
00:20:26,609 --> 00:20:28,240
not to work alone.
302
00:20:28,244 --> 00:20:30,205
I told you to be more cooperative for the team.
303
00:20:31,013 --> 00:20:33,340
It's always you. You're the fault.
304
00:20:33,349 --> 00:20:34,550
It's because of you.
305
00:20:34,550 --> 00:20:36,875
Hey, Kang Gil Young. Where are you going?
306
00:20:36,919 --> 00:20:37,920
Kang Gil Young!
307
00:20:37,920 --> 00:20:39,620
Sir, I'm sorry.
308
00:20:39,622 --> 00:20:41,615
I'll talk to her.
309
00:20:43,592 --> 00:20:45,655
(Yun Hwa Pyung)
310
00:20:51,133 --> 00:20:53,325
- Hello. - It's me.
311
00:20:53,702 --> 00:20:55,295
How have you been?
312
00:20:57,139 --> 00:21:00,195
I thought I should talk to you.
313
00:21:07,049 --> 00:21:08,775
I feel sorry for you.
314
00:21:12,221 --> 00:21:13,815
She has arrived.
315
00:21:16,358 --> 00:21:17,860
Hello?
316
00:21:17,860 --> 00:21:20,560
Gil Young, are you listening?
317
00:21:20,562 --> 00:21:23,925
Yes, I will come to you.
318
00:21:30,139 --> 00:21:31,140
(Gyeyangjin Police Station)
319
00:21:31,140 --> 00:21:33,500
It's under investigation. There's nothing we can say.
320
00:21:33,509 --> 00:21:35,105
Do you understand?
321
00:21:40,849 --> 00:21:42,575
Hello.
322
00:21:42,651 --> 00:21:44,145
Hi.
323
00:21:48,023 --> 00:21:49,290
Mrs. Park.
324
00:21:49,291 --> 00:21:50,845
Oh, my.
325
00:21:50,959 --> 00:21:52,860
Father, what are you doing here?
326
00:21:52,861 --> 00:21:55,630
I'm here for work. What brings you here?
327
00:21:55,631 --> 00:21:59,025
I was invited by someone.
328
00:22:00,369 --> 00:22:03,630
I heard Sharing Hands is going well thanks to you.
329
00:22:03,639 --> 00:22:05,570
The students said many nice things about you.
330
00:22:05,574 --> 00:22:06,640
You're flattering me.
331
00:22:06,642 --> 00:22:09,110
- How is the fund-raising going? - It's going well.
332
00:22:09,111 --> 00:22:11,065
I'll work hard as well.
333
00:22:11,113 --> 00:22:13,205
See you later.
334
00:22:15,851 --> 00:22:17,405
Hello.
335
00:22:28,664 --> 00:22:30,225
Who is she?
336
00:22:31,800 --> 00:22:33,955
She's Park Hong Joo, a politician.
337
00:22:34,303 --> 00:22:36,170
You don't know that famous woman?
338
00:22:36,171 --> 00:22:39,440
Although you're a priest, you should know what's happening in the world.
339
00:22:39,441 --> 00:22:41,495
How do you know her?
340
00:22:42,010 --> 00:22:45,510
I run a voluntary organisation called, Sharing Hands...
341
00:22:45,514 --> 00:22:47,535
and she's the advisor of the organisation.
342
00:22:49,351 --> 00:22:51,205
She's a nice person.
343
00:22:55,591 --> 00:22:58,655
Thank you for making time to visit me.
344
00:22:58,961 --> 00:23:01,655
Of course I care about my hometown.
345
00:23:01,730 --> 00:23:04,030
I came for the school council...
346
00:23:04,032 --> 00:23:06,030
and I heard the news. It surprised me.
347
00:23:06,034 --> 00:23:08,500
So the body of the murderer was found?
348
00:23:08,504 --> 00:23:11,165
Oh, that case.
349
00:23:12,241 --> 00:23:13,735
Yes.
350
00:23:15,310 --> 00:23:16,905
How is the investigation going?
351
00:23:17,012 --> 00:23:19,480
According to the research so far, it's very likely it was a suicide.
352
00:23:19,481 --> 00:23:22,950
But the corpse is very old.
353
00:23:22,951 --> 00:23:24,520
We need more investigation.
354
00:23:24,520 --> 00:23:26,815
Maybe there's a chance that he got killed.
355
00:23:28,123 --> 00:23:30,050
Don't do that.
356
00:23:30,058 --> 00:23:34,555
- Pardon? - Stop investigating that case.
357
00:23:35,330 --> 00:23:36,890
If the press talks about it,
358
00:23:36,899 --> 00:23:39,095
it'll tarnish this region's reputation.
359
00:23:39,735 --> 00:23:41,295
But...
360
00:23:41,770 --> 00:23:44,570
it was a very famous case in the past...
361
00:23:44,573 --> 00:23:47,835
- and the press... - I told you not to!
362
00:23:54,650 --> 00:23:56,245
Get out. All of you.
363
00:23:57,853 --> 00:24:00,615
Get out!
364
00:24:10,098 --> 00:24:12,525
Just cover it up.
365
00:24:13,969 --> 00:24:15,465
You know me, don't you?
366
00:24:17,372 --> 00:24:20,135
Think about who let you make this far.
367
00:24:20,409 --> 00:24:24,165
It's all thanks to my family, you jerk.
368
00:24:25,214 --> 00:24:26,775
Yes.
369
00:24:27,049 --> 00:24:28,645
I understand.
370
00:24:45,033 --> 00:24:46,795
So...
371
00:24:47,069 --> 00:24:50,170
why do you use my car as if it's yours?
372
00:24:50,172 --> 00:24:51,570
So when are you coming back?
373
00:24:51,573 --> 00:24:54,100
I don't know. I'm still investigating.
374
00:24:54,109 --> 00:24:55,935
Are you okay?
375
00:24:56,011 --> 00:24:57,810
Of course I'm not.
376
00:24:57,813 --> 00:25:00,635
I've been thinking Priest Choi was Park Il Do.
377
00:25:01,149 --> 00:25:03,945
I've been looking for him for the past few years.
378
00:25:04,119 --> 00:25:06,980
I've been only asking around about him.
379
00:25:06,989 --> 00:25:09,290
I've done all those for nothing.
380
00:25:09,291 --> 00:25:12,255
We didn't know he was dead.
381
00:25:12,261 --> 00:25:15,460
By the way, who did the superior spirit
382
00:25:15,464 --> 00:25:18,795
Park Il Do possess?
383
00:25:18,800 --> 00:25:20,600
Do you have any idea who it could be?
384
00:25:20,602 --> 00:25:22,165
I don't know.
385
00:25:22,504 --> 00:25:25,965
It must have transferred to someone before Priest Choi died.
386
00:25:26,141 --> 00:25:29,805
Now I should look for the last person he talked to.
387
00:25:42,491 --> 00:25:45,090
Don't you know the incident from 20 years ago?
388
00:25:45,093 --> 00:25:47,460
They found the culprit's body.
389
00:25:47,462 --> 00:25:50,290
Of course I do. It horrified me.
390
00:25:50,299 --> 00:25:53,300
I heard that's because his parents abused him.
391
00:25:53,302 --> 00:25:56,500
That's not it. The culprit is a crazy person.
392
00:25:56,505 --> 00:25:58,840
Oh, right. That too.
393
00:25:58,840 --> 00:25:59,840
Why won't you eat?
394
00:25:59,841 --> 00:26:02,910
Still, they are his parents.
395
00:26:02,911 --> 00:26:05,475
How could he kill his parents like that?
396
00:26:06,315 --> 00:26:07,875
I heard he was a priest.
397
00:26:07,950 --> 00:26:09,450
He's not a priest.
398
00:26:09,451 --> 00:26:13,015
I heard the whole family was into some kind of a cult.
399
00:26:15,591 --> 00:26:17,345
Shall we go?
400
00:26:20,429 --> 00:26:22,925
I'm used to hearing this.
401
00:26:28,170 --> 00:26:29,800
I'd like to order a bottle of soju.
402
00:26:29,805 --> 00:26:31,325
Okay.
403
00:26:31,940 --> 00:26:33,535
Are you going to drink alcohol?
404
00:26:33,809 --> 00:26:35,305
Well.
405
00:26:36,612 --> 00:26:38,675
I need to drink some alcohol now.
406
00:26:39,715 --> 00:26:41,735
Here you are.
407
00:27:04,473 --> 00:27:06,335
Father, are you okay?
408
00:27:06,842 --> 00:27:08,335
I'm okay.
409
00:27:10,812 --> 00:27:13,175
Do you think you'll be fine alone?
410
00:27:14,082 --> 00:27:17,445
I'll be fine. You have some time until the bus departs, right?
411
00:27:18,854 --> 00:27:20,920
About 10 minutes. Why?
412
00:27:20,922 --> 00:27:22,685
I want to ask you about something.
413
00:27:23,659 --> 00:27:25,885
Something you haven't told me yet.
414
00:27:27,162 --> 00:27:29,355
You can tell me now.
415
00:27:30,098 --> 00:27:32,495
Why did a sincere believer, Sang Hyun, got possessed...
416
00:27:33,869 --> 00:27:35,765
and killed his family?
417
00:27:36,571 --> 00:27:39,165
What was the hole in his heart?
418
00:27:39,841 --> 00:27:42,105
Your brother wasn't sincere.
419
00:27:42,511 --> 00:27:44,265
Your parents were.
420
00:27:44,680 --> 00:27:47,280
Your brother didn't want to be a priest.
421
00:27:47,282 --> 00:27:49,445
So he hated his parents?
422
00:27:50,619 --> 00:27:54,075
He must have been unhappy and regretful.
423
00:27:54,690 --> 00:27:57,545
Demons use such emotions as well.
424
00:27:58,860 --> 00:28:00,655
There's one thing I'm sure of.
425
00:28:02,030 --> 00:28:04,325
He loved his family more than anyone.
426
00:28:04,900 --> 00:28:06,425
Especially...
427
00:28:09,171 --> 00:28:11,625
his younger brother.
428
00:28:15,010 --> 00:28:17,205
I'm sorry.
429
00:28:20,682 --> 00:28:23,245
I shouldn't have brought him there that day.
430
00:28:23,652 --> 00:28:26,415
If only I had realized he was possessed.
431
00:28:28,290 --> 00:28:29,985
I want to hear about...
432
00:28:30,459 --> 00:28:32,285
the day he got possessed.
433
00:28:32,661 --> 00:28:34,815
- It's all in the past. - I must know.
434
00:28:35,030 --> 00:28:36,525
What happened...
435
00:28:36,798 --> 00:28:38,485
on that day?
436
00:28:46,341 --> 00:28:49,435
I received a call that a kid was possessed by a spirit.
437
00:28:51,079 --> 00:28:53,080
I went to perform an exorcism.
438
00:28:53,081 --> 00:28:55,035
Your brother was my assistant priest.
439
00:28:56,952 --> 00:28:58,520
Who was that kid?
440
00:28:58,520 --> 00:29:00,120
It was a boy from...
441
00:29:00,122 --> 00:29:02,290
a hereditary shaman family.
442
00:29:02,290 --> 00:29:05,455
He was possessed by a spirit that existed in that village.
443
00:29:08,263 --> 00:29:10,485
The name of that spirit was Park Il Do.
444
00:29:12,734 --> 00:29:14,595
Did you say Park Il Do?
445
00:29:14,669 --> 00:29:16,265
That boy...
446
00:29:16,471 --> 00:29:18,735
came to see me recently.
447
00:29:20,008 --> 00:29:21,695
He was looking for you.
448
00:29:23,011 --> 00:29:25,405
He said he heard a prophecy from a possessed man.
449
00:29:27,582 --> 00:29:31,305
That your brother will come looking for you.
450
00:29:36,892 --> 00:29:38,485
What is...
451
00:29:41,129 --> 00:29:42,755
that boy's name?
452
00:29:46,034 --> 00:29:48,295
Yes, okay.
453
00:29:51,072 --> 00:29:52,540
Here we go.
454
00:29:52,541 --> 00:29:54,935
Grandpa, look at this beef!
455
00:29:55,243 --> 00:29:57,805
Let's fill our stomachs with some beef tonight.
456
00:29:58,113 --> 00:30:00,680
How long is your holiday?
457
00:30:00,682 --> 00:30:02,345
Why aren't you going home?
458
00:30:02,884 --> 00:30:06,520
Since it's my holiday. I have plenty of time.
459
00:30:06,521 --> 00:30:10,550
I received a call just now from Mr. Kim in our village.
460
00:30:10,559 --> 00:30:12,490
He said he saw you in another village.
461
00:30:12,494 --> 00:30:14,960
Are you going around asking about that priest?
462
00:30:14,963 --> 00:30:17,490
What are you talking about? Has that old man gone mad?
463
00:30:17,499 --> 00:30:19,200
- Mad? - Come on!
464
00:30:19,201 --> 00:30:22,270
- Have you gone mad too? - Yes, I have!
465
00:30:22,270 --> 00:30:25,740
I told you not to go near that neighborhood.
466
00:30:25,740 --> 00:30:29,210
Are you still chasing after that spirit or whatever?
467
00:30:29,211 --> 00:30:30,670
It's none of your business.
468
00:30:30,679 --> 00:30:32,010
- What? - Please.
469
00:30:32,013 --> 00:30:33,740
You always overturn a table when you're angry.
470
00:30:33,748 --> 00:30:36,045
- Yes, I'm furious! - Please, stop.
471
00:30:37,219 --> 00:30:39,815
- My back hurts. - Are you okay?
472
00:30:40,889 --> 00:30:42,985
That temper of yours doesn't change.
473
00:30:43,258 --> 00:30:44,450
Where's the pain relief patch?
474
00:30:44,459 --> 00:30:48,555
Listen. You better mark my words.
475
00:30:48,830 --> 00:30:52,100
Don't ever go near that spirit, Park Il Do.
476
00:30:52,100 --> 00:30:53,955
Don't even think about it.
477
00:30:54,603 --> 00:30:56,695
I have to catch Park Il Do.
478
00:30:56,771 --> 00:30:59,440
- It still possesses people... - I don't care.
479
00:30:59,441 --> 00:31:02,405
What if it gets back at you?
480
00:31:02,711 --> 00:31:04,770
What will you do if it possesses you again?
481
00:31:04,779 --> 00:31:07,775
It won't. I was young back then.
482
00:31:07,849 --> 00:31:10,310
And you sent me far away.
483
00:31:10,318 --> 00:31:12,915
To some relatives that I didn't even know.
484
00:31:14,623 --> 00:31:16,185
That was because...
485
00:31:16,791 --> 00:31:19,085
I was afraid it might find you.
486
00:31:19,594 --> 00:31:21,715
Anyway, stop what you're doing this instant.
487
00:31:22,664 --> 00:31:24,885
Whatever. I'll take care of it.
488
00:31:25,300 --> 00:31:27,695
You little idiot!
489
00:31:30,839 --> 00:31:32,365
Goodness.
490
00:31:37,279 --> 00:31:39,480
I told you to stop this instant!
491
00:31:39,481 --> 00:31:41,875
Do you want to see me die?
492
00:32:11,780 --> 00:32:13,935
(Police Investigation)
493
00:33:35,730 --> 00:33:37,425
There's one thing I'm sure of.
494
00:33:38,900 --> 00:33:40,900
He loved his family more than anyone.
495
00:33:40,902 --> 00:33:42,465
Especially...
496
00:33:43,071 --> 00:33:45,425
his younger brother.
497
00:33:57,752 --> 00:33:59,315
Was it you?
498
00:34:06,061 --> 00:34:07,715
What are you doing here?
499
00:34:07,729 --> 00:34:10,125
I was suspicious of your brother's death.
500
00:34:11,099 --> 00:34:13,895
I came at night because the cops are here during the day.
501
00:34:17,272 --> 00:34:19,135
You knew everything.
502
00:34:21,910 --> 00:34:23,805
You knew everything!
503
00:34:24,179 --> 00:34:26,275
But you told me about my brother...
504
00:34:26,314 --> 00:34:28,135
to find Park Il Do?
505
00:34:29,751 --> 00:34:31,710
The reason why he was possessed in the first place...
506
00:34:31,719 --> 00:34:33,715
was because of you!
507
00:34:38,460 --> 00:34:39,955
You're right.
508
00:34:41,463 --> 00:34:44,485
It was because of me.
509
00:34:45,600 --> 00:34:47,495
I understand if you blame me.
510
00:34:57,178 --> 00:34:59,175
Both of you, cut it out and follow me.
511
00:34:59,280 --> 00:35:02,745
Before I call the police for trespassing a crime scene.
512
00:35:13,828 --> 00:35:16,060
Why are you here? It's not even your jurisdiction.
513
00:35:16,064 --> 00:35:17,625
Shut it.
514
00:35:17,899 --> 00:35:19,595
Don't say a word.
515
00:35:43,291 --> 00:35:44,885
Why did we come here?
516
00:35:46,060 --> 00:35:47,815
20 years ago,
517
00:35:48,563 --> 00:35:51,190
a family was murdered here.
518
00:35:51,199 --> 00:35:54,055
A female detective was passing by at that moment...
519
00:35:54,669 --> 00:35:57,525
and saved a son of the family, who was the last survivor.
520
00:35:58,339 --> 00:36:00,635
But she died at the scene.
521
00:36:09,951 --> 00:36:13,245
That crazy murderer who killed that family and the detective...
522
00:36:14,289 --> 00:36:15,985
is your brother, right?
523
00:36:18,960 --> 00:36:20,755
What is your point?
524
00:36:21,029 --> 00:36:22,925
The female detective who died...
525
00:36:26,000 --> 00:36:27,595
was my mom.
526
00:36:31,940 --> 00:36:33,535
Run away!
527
00:36:38,680 --> 00:36:40,175
Mom!
528
00:36:41,649 --> 00:36:44,345
Mom! No, mom!
529
00:36:44,552 --> 00:36:47,220
Mom, no! Please...
530
00:36:47,222 --> 00:36:49,585
Mom!
531
00:36:58,333 --> 00:37:00,695
She died trying to save you.
532
00:37:01,603 --> 00:37:03,470
Your brother vanished and it became an unsolved case.
533
00:37:03,471 --> 00:37:05,565
I've been living in pain every day since then.
534
00:37:06,241 --> 00:37:09,405
I can't forget that moment when my mom walked into that house.
535
00:37:11,980 --> 00:37:13,675
I wanted to catch him.
536
00:37:16,251 --> 00:37:18,605
I became a detective to catch him with my own hands.
537
00:37:19,754 --> 00:37:21,315
But...
538
00:37:22,190 --> 00:37:24,545
I didn't know he was this close by.
539
00:37:25,059 --> 00:37:27,155
And he died 20 years ago...
540
00:37:32,800 --> 00:37:34,995
I wanted to catch him with my own hands.
541
00:37:37,538 --> 00:37:39,465
Priest Choi isn't the culprit.
542
00:37:42,410 --> 00:37:44,005
What?
543
00:37:45,513 --> 00:37:47,275
Priest Choi was...
544
00:37:49,250 --> 00:37:51,205
possessed by Park Il Do back then.
545
00:37:53,421 --> 00:37:55,315
You crazy jerk.
546
00:37:55,623 --> 00:37:58,385
- Is it Park Il Do again? - I told you.
547
00:37:58,393 --> 00:38:00,915
I was possessed by Park Il Do before.
548
00:38:02,230 --> 00:38:05,225
The priest who tried to exorcize me was Priest Choi.
549
00:38:07,101 --> 00:38:08,695
He tried to save me...
550
00:38:11,039 --> 00:38:13,335
and Park Il Do moved into his body instead.
551
00:38:14,309 --> 00:38:15,935
It wasn't Priest Choi.
552
00:38:16,444 --> 00:38:18,470
It was the Park Il Do that used to possess me.
553
00:38:18,479 --> 00:38:19,975
Stop it.
554
00:38:20,281 --> 00:38:22,880
I don't want to hear anything about that darned spirit.
555
00:38:22,884 --> 00:38:24,405
That night,
556
00:38:24,619 --> 00:38:26,880
I came to this house to meet Priest Choi.
557
00:38:26,888 --> 00:38:28,375
But...
558
00:38:29,123 --> 00:38:31,390
I sensed that something terrible happened here, but I couldn't go in.
559
00:38:31,392 --> 00:38:32,955
And I was just standing there.
560
00:38:33,661 --> 00:38:36,330
Then, a woman passing by saw me.
561
00:38:36,331 --> 00:38:39,030
She stopped the car because she thought I was an abused child.
562
00:38:39,033 --> 00:38:40,795
She wanted to help me.
563
00:38:51,379 --> 00:38:52,905
That child...
564
00:38:54,949 --> 00:38:56,545
was you?
565
00:38:57,018 --> 00:38:58,505
Was it you?
566
00:39:02,223 --> 00:39:04,585
Yes. That was me.
567
00:39:06,060 --> 00:39:08,355
she went into that house because of me.
568
00:39:53,641 --> 00:39:55,100
Good for you.
569
00:39:55,109 --> 00:39:57,470
I told you to go home right away after school,
570
00:39:57,478 --> 00:39:59,710
but you ran off to your friend's to play without calling me?
571
00:39:59,714 --> 00:40:01,475
You made me worry.
572
00:40:05,119 --> 00:40:07,815
Kang Gil Young, answer me.
573
00:40:09,690 --> 00:40:11,385
Are you mad at me?
574
00:40:12,460 --> 00:40:14,015
Well?
575
00:40:20,001 --> 00:40:23,495
Fine. I'm sorry.
576
00:40:23,738 --> 00:40:28,200
I told you I've been busy with the missing teenage girl case.
577
00:40:28,209 --> 00:40:32,305
I didn't forget your birthday. I mean it.
578
00:40:33,848 --> 00:40:36,645
Gosh. My goodness.
579
00:40:37,051 --> 00:40:38,905
Are you going to keep ignoring me?
580
00:40:39,420 --> 00:40:41,115
Are you serious?
581
00:40:41,589 --> 00:40:43,890
You know you take after me.
582
00:40:43,891 --> 00:40:46,555
At this rate, we'll never speak to each other again.
583
00:40:48,529 --> 00:40:51,485
All right, I'm sorry.
584
00:40:53,367 --> 00:40:55,395
Gosh.
585
00:40:58,773 --> 00:41:00,335
What is this?
586
00:41:06,781 --> 00:41:09,575
Hey. What are you doing over there?
587
00:41:17,959 --> 00:41:19,485
What is he doing?
588
00:41:23,531 --> 00:41:25,530
No, I'm not taking a detour.
589
00:41:25,533 --> 00:41:27,295
It'll only take me a minute.
590
00:41:28,102 --> 00:41:30,330
Let's go eat something nice after this.
591
00:41:30,338 --> 00:41:33,435
I didn't get to eat while working. I'm hungry too.
592
00:41:33,441 --> 00:41:35,795
How about jjajangmyeon? Tangsuyuk?
593
00:41:59,700 --> 00:42:01,355
Stay in the car. I'll be back.
594
00:42:02,103 --> 00:42:04,765
Aren't you going to talk to me?
595
00:42:43,911 --> 00:42:46,380
You should go home after visiting your hometown.
596
00:42:46,380 --> 00:42:48,435
Why did you crawl back here at this hour?
597
00:42:49,584 --> 00:42:52,050
I'm really hungry. Can I have this?
598
00:42:52,053 --> 00:42:53,220
I thought you didn't eat jjajangmyeon.
599
00:42:53,220 --> 00:42:55,075
That's for Detective Shin.
600
00:42:56,591 --> 00:42:59,690
The best jjajangmyeon is the one you eat while working all night.
601
00:42:59,694 --> 00:43:01,520
Why did you go back to your hometown anyway?
602
00:43:01,529 --> 00:43:03,055
Did something happen?
603
00:43:05,132 --> 00:43:06,200
I found him.
604
00:43:06,200 --> 00:43:08,795
Found who? Your first love?
605
00:43:11,172 --> 00:43:12,665
Your mom?
606
00:43:13,641 --> 00:43:15,735
Did you catch the culprit who killed your mom?
607
00:43:15,843 --> 00:43:17,405
Yes.
608
00:43:18,913 --> 00:43:20,775
But he was already dead.
609
00:43:22,183 --> 00:43:24,850
Get up. I'll buy you drinks. Let's go.
610
00:43:24,852 --> 00:43:26,420
We can't drink on duty.
611
00:43:26,420 --> 00:43:28,320
That's not important right now.
612
00:43:28,322 --> 00:43:30,185
Get up.
613
00:43:31,859 --> 00:43:33,455
Are you not going to go?
614
00:43:34,428 --> 00:43:36,690
You're so stubborn.
615
00:43:36,697 --> 00:43:38,185
Gosh.
616
00:43:38,899 --> 00:43:40,455
You're right.
617
00:43:41,268 --> 00:43:43,765
I'm ridiculously stubborn.
618
00:43:46,073 --> 00:43:48,035
A birthday isn't such a big deal.
619
00:43:49,143 --> 00:43:51,205
I didn't say a word...
620
00:43:51,679 --> 00:43:53,505
when she apologized so much.
621
00:43:55,583 --> 00:43:57,105
Gil Young.
622
00:43:58,419 --> 00:44:00,315
Had I gone...
623
00:44:00,321 --> 00:44:02,985
straight home that day after school,
624
00:44:05,893 --> 00:44:08,415
Mom would've never had to pick me up.
625
00:44:09,463 --> 00:44:12,025
Then we wouldn't have passed that house either.
626
00:44:13,768 --> 00:44:16,465
I was acting so stubborn.
627
00:44:19,674 --> 00:44:22,735
She told me she didn't even eat.
628
00:45:07,822 --> 00:45:11,285
It's all my fault.
629
00:45:13,661 --> 00:45:15,715
Why are you still up?
630
00:45:16,897 --> 00:45:19,285
I hear people can't sleep when they get old.
631
00:45:19,633 --> 00:45:21,795
No, they can't.
632
00:45:22,770 --> 00:45:25,865
I can't sleep.
633
00:45:26,907 --> 00:45:28,695
Ever since that day,
634
00:45:29,844 --> 00:45:33,680
I'm reminded of that time...
635
00:45:33,681 --> 00:45:36,035
whenever I close my eyes.
636
00:45:36,917 --> 00:45:38,845
It's a grudge.
637
00:45:39,220 --> 00:45:40,975
Was there...
638
00:45:41,021 --> 00:45:44,885
anything I could've done?
639
00:45:45,893 --> 00:45:48,155
Why couldn't I stop it?
640
00:45:48,329 --> 00:45:52,425
Your mother was young. She had a bright future.
641
00:45:53,000 --> 00:45:56,095
It should've been me who died.
642
00:45:56,670 --> 00:46:00,635
Enough nonsense. Just go to sleep.
643
00:46:01,041 --> 00:46:04,665
If you don't sleep properly, you will get dementia.
644
00:46:05,813 --> 00:46:07,475
Don't give me trouble...
645
00:46:07,882 --> 00:46:10,345
during your last years.
646
00:46:11,919 --> 00:46:15,215
Don't you worry about me.
647
00:46:15,489 --> 00:46:18,585
You should forget about everything...
648
00:46:19,293 --> 00:46:21,815
and live your own life.
649
00:46:22,963 --> 00:46:26,625
It's not like the dead can come back.
650
00:46:27,868 --> 00:46:32,725
You know very well what he's like.
651
00:46:32,940 --> 00:46:35,135
I know it very well too.
652
00:46:36,510 --> 00:46:38,405
If something happens to you...
653
00:46:39,313 --> 00:46:41,375
while you're trying to find him,
654
00:46:42,483 --> 00:46:46,745
I'll kill myself too.
655
00:46:49,957 --> 00:46:53,055
The only attachment I have now...
656
00:46:53,561 --> 00:46:57,385
is you.
657
00:47:02,670 --> 00:47:05,825
(Choi Sang Hyun, Cremation in Progress)
658
00:47:24,158 --> 00:47:25,745
What are you doing here?
659
00:47:26,827 --> 00:47:28,355
Hey.
660
00:47:28,629 --> 00:47:31,125
I thought I should see him off.
661
00:47:51,952 --> 00:47:54,375
Are you sure you'll be okay with cremating him?
662
00:47:54,521 --> 00:47:56,785
Nothing has been proved.
663
00:47:57,057 --> 00:47:59,855
The police already closed the case as a suicide.
664
00:48:00,928 --> 00:48:03,530
Isn't anyone coming? Maybe your relatives?
665
00:48:03,530 --> 00:48:05,825
They think he's a murderer.
666
00:48:07,801 --> 00:48:10,465
I knew that he was possessed,
667
00:48:12,740 --> 00:48:15,035
but I always blamed him, hated him,
668
00:48:15,910 --> 00:48:17,565
and was scared of him.
669
00:48:19,880 --> 00:48:22,075
But you became an exorcist priest...
670
00:48:22,349 --> 00:48:23,950
in order to find your brother.
671
00:48:23,951 --> 00:48:25,545
I did.
672
00:48:26,787 --> 00:48:28,875
But I didn't know he was already dead.
673
00:48:30,157 --> 00:48:32,285
It might have been better for my brother to die.
674
00:48:32,493 --> 00:48:34,455
Even if the exorcism had gone well,
675
00:48:35,462 --> 00:48:37,885
he wouldn't have stayed sane.
676
00:48:38,432 --> 00:48:40,555
A priest who killed his parents.
677
00:48:42,403 --> 00:48:43,965
Park Il Do.
678
00:48:44,872 --> 00:48:47,835
The demon killed my parents...
679
00:48:48,809 --> 00:48:51,305
and possessed my brother. That's what you're saying, right?
680
00:48:55,683 --> 00:48:57,605
Speaking of which,
681
00:48:59,853 --> 00:49:02,175
what should I do...
682
00:49:04,858 --> 00:49:06,685
to find that Park Il Do?
683
00:49:16,170 --> 00:49:19,225
Once you start this, you won't be able to go back to the normal life.
684
00:49:20,808 --> 00:49:22,335
Are you okay with that?
685
00:49:22,843 --> 00:49:24,705
It might take your whole life.
686
00:49:33,153 --> 00:49:37,245
(Choi Sang Hyun, Cremation in Progress)
687
00:50:33,180 --> 00:50:36,080
What do you want me to do?
688
00:50:36,083 --> 00:50:38,750
Kill. Kill.
689
00:50:38,752 --> 00:50:40,275
Kill?
690
00:50:40,354 --> 00:50:43,175
Don't hold it back. Kill everyone.
691
00:50:43,323 --> 00:50:46,285
Kill everyone?
692
00:50:46,794 --> 00:50:48,415
Those people?
693
00:50:57,771 --> 00:51:00,095
- Thank you. - Thank you.
694
00:51:00,340 --> 00:51:01,500
Come with us.
695
00:51:01,508 --> 00:51:02,500
- We should go for another round. - Let's drink some more.
696
00:51:02,509 --> 00:51:04,970
- No, thanks. - Come on. Just one more drink.
697
00:51:04,978 --> 00:51:07,240
- Just one more drink. - My wife won't like it.
698
00:51:07,247 --> 00:51:08,640
Let's drink one more glass.
699
00:51:08,649 --> 00:51:11,350
I drank alcohol yesterday and today.
700
00:51:11,351 --> 00:51:13,175
I will drink some tomorrow as well.
701
00:51:15,355 --> 00:51:17,450
- Have a safe trip home. - Thank you. See you.
702
00:51:17,458 --> 00:51:19,385
- Good night. - Bye.
703
00:52:43,710 --> 00:52:46,110
We haven't met for a long time. Let's have one more drink.
704
00:52:46,113 --> 00:52:49,080
Fine. By the way, is this the right way?
705
00:52:49,082 --> 00:52:51,750
It is. Just trust me and follow me.
706
00:52:51,752 --> 00:52:53,715
Just trust me.
707
00:52:54,821 --> 00:52:57,315
- What was that? - Darn it.
708
00:53:01,495 --> 00:53:02,985
Goodness.
709
00:53:13,240 --> 00:53:15,365
There's a bloodstain.
710
00:53:15,375 --> 00:53:17,965
Someone walked out of here while bleeding.
711
00:53:18,812 --> 00:53:20,440
Maybe someone dragged this person out.
712
00:53:20,447 --> 00:53:22,980
It seems to be quickly wiped. The stain is smudged everywhere.
713
00:53:22,983 --> 00:53:23,980
The culprit wiped the blood.
714
00:53:23,984 --> 00:53:25,850
Does that mean he or she intended to kidnap the victim?
715
00:53:25,852 --> 00:53:27,880
There are no signs of break-in.
716
00:53:27,888 --> 00:53:29,250
There's no blood scattered on the wall,
717
00:53:29,256 --> 00:53:30,620
which means there was no resistance.
718
00:53:30,624 --> 00:53:32,590
Maybe the culprit is the victim's acquaintance.
719
00:53:32,593 --> 00:53:35,120
We don't know if this is a murder case or not yet.
720
00:53:35,128 --> 00:53:36,785
There's no corpse.
721
00:53:38,465 --> 00:53:40,295
Kang Jong Ryul.
722
00:53:40,634 --> 00:53:42,955
27 years old, an office worker.
723
00:53:43,370 --> 00:53:45,465
What in the world happened?
724
00:54:02,356 --> 00:54:03,520
(Passport)
725
00:54:03,523 --> 00:54:05,085
Here's his picture.
726
00:54:05,492 --> 00:54:07,060
He looks normal.
727
00:54:07,060 --> 00:54:10,255
You said he had a girlfriend, right?
728
00:54:10,497 --> 00:54:12,425
(Sangyong Police Station)
729
00:54:12,566 --> 00:54:14,860
His family said...
730
00:54:14,868 --> 00:54:18,225
they couldn't reach him for over a week. Weren't you worried?
731
00:54:19,072 --> 00:54:20,935
We broke up.
732
00:54:21,408 --> 00:54:22,995
When?
733
00:54:23,243 --> 00:54:26,165
About a month ago.
734
00:54:26,713 --> 00:54:30,775
Wait, no. I think it's been about two months.
735
00:54:31,852 --> 00:54:35,150
When is the last time you talked to him?
736
00:54:35,155 --> 00:54:37,045
When we broke up.
737
00:54:37,090 --> 00:54:38,615
We haven't talked since.
738
00:54:39,026 --> 00:54:41,890
I'm sorry for asking, but could you tell me why you broke up?
739
00:54:41,895 --> 00:54:43,130
What happened?
740
00:54:43,130 --> 00:54:46,655
Nothing happened. Nothing.
741
00:54:50,404 --> 00:54:53,370
Do you have any idea...
742
00:54:53,373 --> 00:54:56,310
what he would have been doing for a week...
743
00:54:56,310 --> 00:54:57,670
after the break-up?
744
00:54:57,678 --> 00:54:59,835
Maybe he could have a fight with someone?
745
00:55:03,050 --> 00:55:04,975
I don't know.
746
00:55:06,720 --> 00:55:09,215
I don't know anything.
747
00:55:09,423 --> 00:55:11,285
All right.
748
00:55:23,370 --> 00:55:24,925
Isn't that woman...
749
00:55:25,072 --> 00:55:26,640
a little strange?
750
00:55:26,640 --> 00:55:28,540
Her ex-boyfriend went missing.
751
00:55:28,542 --> 00:55:29,940
She must be confused.
752
00:55:29,943 --> 00:55:31,540
That's not what I mean.
753
00:55:31,545 --> 00:55:34,335
It feels like she's hiding something.
754
00:55:36,416 --> 00:55:37,975
What is it?
755
00:55:38,785 --> 00:55:42,545
My wife packed some side dishes for you.
756
00:55:42,556 --> 00:55:45,615
Most of them are made of meat like jangjorim.
757
00:55:47,127 --> 00:55:49,060
I still haven't finished the one from last time.
758
00:55:49,062 --> 00:55:50,630
You should have stopped her.
759
00:55:50,630 --> 00:55:53,130
Actually, I asked her to do it.
760
00:55:53,133 --> 00:55:54,500
Since you visited your hometown,
761
00:55:54,501 --> 00:55:56,530
you look so down.
762
00:55:56,536 --> 00:55:58,800
I thought you'd be better once you're back to work,
763
00:55:58,805 --> 00:56:01,440
but you're still depressed. It's not like you.
764
00:56:01,441 --> 00:56:04,205
You make me depressed too.
765
00:56:17,090 --> 00:56:18,490
She's possessed?
766
00:56:18,492 --> 00:56:21,385
She insists she has the symptoms.
767
00:56:21,728 --> 00:56:23,730
We don't have Father Han anymore.
768
00:56:23,730 --> 00:56:26,655
You're the only priest we have now.
769
00:56:26,867 --> 00:56:28,695
It's the bishop's wish as well.
770
00:56:28,869 --> 00:56:30,300
Okay.
771
00:56:30,303 --> 00:56:32,025
Let me meet her.
772
00:56:51,725 --> 00:56:54,115
What symptoms do you have?
773
00:56:58,365 --> 00:56:59,955
I...
774
00:57:01,501 --> 00:57:03,925
I feel like I'm not myself.
775
00:57:04,671 --> 00:57:06,565
Could you be more specific?
776
00:57:09,242 --> 00:57:11,335
It started...
777
00:57:12,045 --> 00:57:15,435
since I quit my job.
778
00:57:18,819 --> 00:57:20,475
When the light was off,
779
00:57:23,089 --> 00:57:27,215
I felt like someone was watching me in the darkness.
780
00:57:28,128 --> 00:57:29,615
Day...
781
00:57:30,030 --> 00:57:31,885
and night,
782
00:57:32,399 --> 00:57:34,055
and wherever I go.
783
00:57:35,735 --> 00:57:37,465
Are there any other symptoms?
784
00:57:42,342 --> 00:57:45,135
I don't remember what I did.
785
00:57:45,278 --> 00:57:48,905
I'm standing in the middle of an unfamiliar street.
786
00:57:49,449 --> 00:57:53,275
Do you see things and have hallucinations?
787
00:57:54,721 --> 00:57:56,545
I receive text messages.
788
00:57:58,358 --> 00:57:59,945
Text messages?
789
00:58:03,530 --> 00:58:04,730
What are you doing?
790
00:58:04,731 --> 00:58:07,295
Kill him. You must kill him.
791
00:58:08,201 --> 00:58:09,695
(You must kill him.)
792
00:58:14,474 --> 00:58:16,135
Who sent those messages?
793
00:58:16,543 --> 00:58:18,535
I don't know who it is.
794
00:58:18,612 --> 00:58:20,380
He says some guy gave him my number...
795
00:58:20,380 --> 00:58:22,575
and keeps sending me text messages.
796
00:58:23,216 --> 00:58:25,345
I don't know who it is.
797
00:58:26,253 --> 00:58:29,275
Can I see those text messages?
798
00:58:35,328 --> 00:58:37,085
Well, that's...
799
00:58:39,299 --> 00:58:41,230
I'm sure I received them.
800
00:58:41,234 --> 00:58:44,095
But when I check the next day,
801
00:58:44,704 --> 00:58:46,325
they're all gone.
802
00:58:48,742 --> 00:58:51,005
Have you talked to a shrink?
803
00:58:53,780 --> 00:58:55,305
No.
804
00:58:59,319 --> 00:59:01,815
You don't believe me, do you?
805
00:59:04,991 --> 00:59:06,715
To be honest,
806
00:59:08,528 --> 00:59:10,955
I think it'd be better for you to go to hospital first.
807
00:59:33,253 --> 00:59:35,045
That man who sent the messages.
808
00:59:35,922 --> 00:59:38,315
You said he got your number from some guy.
809
00:59:39,225 --> 00:59:40,955
Do you know who that guy is?
810
00:59:56,376 --> 00:59:58,435
What's up? You hardly call me first.
811
00:59:59,479 --> 01:00:01,575
When someone possessed is about to commit murder,
812
01:00:01,848 --> 01:00:05,105
you said you see the murder scene through the devil's eyes, right?
813
01:00:05,118 --> 01:00:08,180
Yes, that's about right. Why?
814
01:00:08,188 --> 01:00:10,045
Have you seen something like that recently?
815
01:00:11,391 --> 01:00:14,185
No, I haven't. What's this about?
816
01:00:14,361 --> 01:00:17,225
I talked with a woman who seemed to be possessed recently.
817
01:00:17,897 --> 01:00:20,255
You said he got your number from some guy.
818
01:00:21,234 --> 01:00:22,895
Do you know who that guy is?
819
01:00:25,839 --> 01:00:27,535
I don't know who he is.
820
01:00:28,708 --> 01:00:30,535
But I remember his name.
821
01:00:31,711 --> 01:00:33,405
It's Park Il Do.
822
01:00:34,180 --> 01:00:35,735
Park Il Do?
823
01:00:36,316 --> 01:00:38,145
I heard the name clearly.
824
01:00:40,320 --> 01:00:42,045
Where is that woman?
825
01:00:42,088 --> 01:00:45,050
Is this where Kang Jong Ryul used to work?
826
01:00:45,058 --> 01:00:47,555
- Kang Jong Ryul? - Yes. You don't know him?
827
01:00:48,361 --> 01:00:50,155
What's this about?
828
01:00:50,797 --> 01:00:53,760
We're from the police. Kang Jong Ryul has gone missing.
829
01:00:53,767 --> 01:00:56,855
I don't know if you've noticed. He didn't come to work, right?
830
01:00:56,936 --> 01:00:57,970
No.
831
01:00:57,971 --> 01:01:01,570
Is there anyone who can help with our investigation?
832
01:01:01,574 --> 01:01:04,435
We have some questions to ask to those who were close with him.
833
01:01:07,113 --> 01:01:08,635
Sir.
834
01:01:09,015 --> 01:01:12,575
They're from the police, and they're looking for Kang Jong Ryul.
835
01:01:13,553 --> 01:01:15,115
Hello.
836
01:01:17,457 --> 01:01:19,215
Kang Jong Ryul quit.
837
01:01:21,428 --> 01:01:23,055
What's this about?
838
01:01:23,730 --> 01:01:26,390
He's involved in a case that we are investigating.
839
01:01:26,399 --> 01:01:29,255
- What case? - We can't give you the details.
840
01:01:29,269 --> 01:01:31,170
How long has it been since he quit?
841
01:01:31,171 --> 01:01:32,865
About a month?
842
01:01:33,173 --> 01:01:35,770
- I see. - Why did he quit?
843
01:01:35,775 --> 01:01:37,935
I don't know. He was a rookie...
844
01:01:38,078 --> 01:01:40,735
and I guess he had trouble adjusting. He just quit.
845
01:01:41,448 --> 01:01:44,980
You don't know about anything strange that happened to him?
846
01:01:44,984 --> 01:01:47,415
No. We weren't that close.
847
01:01:47,654 --> 01:01:50,175
He had a girlfriend. Did you know?
848
01:01:50,824 --> 01:01:53,615
- Did he have a girlfriend? - I don't know.
849
01:01:54,360 --> 01:01:56,555
Where was his seat?
850
01:01:56,629 --> 01:01:58,590
It was here. You can take a look.
851
01:01:58,598 --> 01:02:00,285
- Everything's still here? - Yes.
852
01:02:07,874 --> 01:02:11,205
It's so hot. I thought summer was over.
853
01:02:12,645 --> 01:02:14,705
His co-workers...
854
01:02:15,849 --> 01:02:17,810
didn't seem to be close with the victim at all.
855
01:02:17,817 --> 01:02:19,680
They worked together for six months.
856
01:02:19,686 --> 01:02:22,975
I know. He totally reminds me of someone.
857
01:02:24,524 --> 01:02:27,285
Come on, he's just like you.
858
01:02:32,499 --> 01:02:34,760
Yes. Did you get the phone records?
859
01:02:34,768 --> 01:02:37,300
Yes. On the day that he went missing,
860
01:02:37,303 --> 01:02:40,265
he spoke with his girlfriend several times.
861
01:02:40,406 --> 01:02:42,795
That woman was lying.
862
01:02:42,842 --> 01:02:45,365
Okay. Let's go see her.
863
01:02:46,713 --> 01:02:48,235
Darn it.
864
01:02:53,620 --> 01:02:54,920
What are you doing?
865
01:02:54,921 --> 01:02:56,945
Aren't you going to get revenge?
866
01:02:57,190 --> 01:02:58,715
I can't do it.
867
01:02:59,159 --> 01:03:01,855
I'm scared. I can't do it.
868
01:03:12,105 --> 01:03:13,870
(You idiot, you insect, if I were you...)
869
01:03:13,873 --> 01:03:15,565
"You idiot..."
870
01:03:16,476 --> 01:03:18,205
"You insect..."
871
01:03:19,045 --> 01:03:20,735
"If I were you..."
872
01:03:23,716 --> 01:03:25,505
"I'd kill myself."
873
01:04:27,313 --> 01:04:28,340
Where are you going?
874
01:04:28,348 --> 01:04:31,105
Move, you worthless orphan!
875
01:04:33,519 --> 01:04:35,045
Let's have a talk.
876
01:04:36,222 --> 01:04:39,745
Your mom and your grandma died too.
877
01:04:40,260 --> 01:04:42,060
Your grandpa will die soon.
878
01:04:42,061 --> 01:04:43,655
Sohn has come.
879
01:04:44,697 --> 01:04:46,325
Did you meet Park Il Do?
880
01:04:48,501 --> 01:04:50,125
Where is Park Il Do?
881
01:04:52,171 --> 01:04:54,935
Come on. Let's go for another round.
882
01:04:55,141 --> 01:04:56,995
Come on, let's go!
883
01:05:01,514 --> 01:05:03,575
(Sharing Hands)
884
01:05:04,284 --> 01:05:05,845
That organization.
885
01:05:06,853 --> 01:05:08,515
Where did you get this?
886
01:05:09,289 --> 01:05:10,945
Where did you get this?
887
01:05:20,366 --> 01:05:21,430
What's the matter?
888
01:05:21,434 --> 01:05:23,695
- Miss. - Please help me!
889
01:05:24,504 --> 01:05:25,530
What are you doing?
890
01:05:25,538 --> 01:05:27,400
- Call the police. - Help me!
891
01:05:27,407 --> 01:05:29,665
It's nothing. Don't mind us.
892
01:05:30,209 --> 01:05:31,710
Ms. Kim.
893
01:05:31,711 --> 01:05:32,810
Get up, Ms. Kim.
894
01:05:32,812 --> 01:05:34,610
- Get up. - What are you doing?
895
01:05:34,614 --> 01:05:36,480
I said, what are you doing?
896
01:05:36,482 --> 01:05:37,710
I'm trying to help her.
897
01:05:37,717 --> 01:05:38,950
Move over.
898
01:05:38,952 --> 01:05:40,580
- Hey. - Let go of me.
899
01:05:40,586 --> 01:05:42,280
- Hey, call the police. - Let go!
900
01:05:42,288 --> 01:05:43,890
- We're trying to help her. - Ms. Kim.
901
01:05:43,890 --> 01:05:45,250
What is happening?
902
01:05:45,258 --> 01:05:46,250
Let go!
903
01:05:46,259 --> 01:05:47,590
- We're trying to help her. - Hey!
904
01:05:47,593 --> 01:05:48,720
Come over here!
905
01:05:48,728 --> 01:05:50,490
- Grab him. - Call the police.
906
01:05:50,496 --> 01:05:53,685
- Let go of me. - Darn it.
907
01:06:11,084 --> 01:06:14,280
Kill him. I told you to kill him.
908
01:06:14,287 --> 01:06:15,450
I can't do it.
909
01:06:15,455 --> 01:06:18,190
Don't hold back. Kill everyone.
910
01:06:18,191 --> 01:06:20,560
Kill everyone!
911
01:06:20,560 --> 01:06:23,255
- Kill everyone. - I can't!
912
01:06:24,764 --> 01:06:26,830
Let me explain. This is a misunderstanding.
913
01:06:26,833 --> 01:06:27,860
No, it's not.
914
01:06:27,867 --> 01:06:29,730
We saw you attacking that lady.
915
01:06:29,736 --> 01:06:31,500
What did you say?
916
01:06:31,504 --> 01:06:32,930
You have a problem?
917
01:06:32,939 --> 01:06:34,670
- Hey. - Come over here.
918
01:06:34,674 --> 01:06:37,210
- Listen to me. - You were hitting her.
919
01:06:37,210 --> 01:06:38,770
Everybody, calm down.
920
01:06:38,778 --> 01:06:40,710
What is he doing here?
921
01:06:40,713 --> 01:06:43,775
- Goodness. - What is this mess?
922
01:06:44,450 --> 01:06:46,210
Let's go home.
923
01:06:46,219 --> 01:06:47,820
What is this in the middle of the night?
924
01:06:47,820 --> 01:06:49,020
Let's go home.
925
01:06:49,022 --> 01:06:50,945
I can't get any sleep.
926
01:06:51,491 --> 01:06:53,085
What is this?
927
01:06:54,727 --> 01:06:56,355
What is that?
928
01:06:56,462 --> 01:06:58,055
Look!
929
01:07:43,509 --> 01:07:46,265
(The Guest)
930
01:07:46,512 --> 01:07:47,810
Park Il Do.
931
01:07:47,814 --> 01:07:50,405
So he's the one who killed my mom?
932
01:07:50,450 --> 01:07:51,680
It has started.
933
01:07:51,684 --> 01:07:53,580
What made him possessed?
934
01:07:53,586 --> 01:07:56,680
I wonder what made him so depressed and angry.
935
01:07:56,689 --> 01:07:58,450
It's too dangerous to exorcise a demon...
936
01:07:58,458 --> 01:07:59,945
that's directly related to you.
937
01:07:59,959 --> 01:08:01,320
We'll exorcize the demon.
938
01:08:01,327 --> 01:08:02,860
You shouldn't get involved, Detective.
939
01:08:02,862 --> 01:08:05,160
It's just as dangerous for the two of you.
940
01:08:05,164 --> 01:08:07,630
Why are you getting yourself involved for no reason?
941
01:08:07,633 --> 01:08:10,795
You're just like your mother.
942
01:08:11,370 --> 01:08:13,695
I'll kill the woman first.
64960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.