All language subtitles for The.Fall.Guy.2024.1080p.WebRip.Line.x264.Dual.YG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,205 --> 00:00:09,009 ("Ik ben gemaakt om van jou te houden" door KISS te spelen) 2 00:00:11,513 --> 00:00:14,281 ♪ Mmm, ja ♪ 3 00:00:17,217 --> 00:00:19,119 EERSTE ADVERTENTIE (via radio): Terug naar degenen. 4 00:00:20,153 --> 00:00:21,388 TWEEDE ADVERTENTIE: Laten we het rustig houden, alsjeblieft. 5 00:00:21,421 --> 00:00:23,156 Iedereen, blijf weg kanaal één nu. 6 00:00:23,190 --> 00:00:24,692 EERSTE ADVERTENTIE: Dit is een opname, geen repetitie. 7 00:00:24,726 --> 00:00:26,594 Foto staat. 8 00:00:26,628 --> 00:00:28,061 CAMERAMAN: Camera ingesteld. 9 00:00:28,095 --> 00:00:29,263 EERSTE AD: Laten we geluid rollen! 10 00:00:29,296 --> 00:00:30,665 GELUIDSRECORDIST: Geluidssnelheid. 11 00:00:30,698 --> 00:00:32,667 EERSTE ADVERTENTIE: Laten we flitsers gebruiken. 12 00:00:32,700 --> 00:00:34,334 CAMERAMAN: Camera één rijdt te hard. 13 00:00:34,368 --> 00:00:36,136 TWEEDE CAMERA-OPERATOR: Camera twee rijdt te hard. 14 00:00:36,169 --> 00:00:37,404 EERSTE HULPCAMERA: Cameramarkering 'B'. 15 00:00:37,437 --> 00:00:39,172 ♪ Ik wil het je allemaal geven ♪ 16 00:00:39,206 --> 00:00:40,775 TWEEDE HULPCAMERA: 'C'-markering. 17 00:00:40,808 --> 00:00:41,843 EERSTE ADVERTENTIE: Stunts klaar? 18 00:00:41,876 --> 00:00:43,778 ♪ In de duisternis ♪ 19 00:00:43,811 --> 00:00:45,345 STUNT COÖRDINATOR: Klaar. 20 00:00:45,379 --> 00:00:46,814 ♪ Er is zoveel dat ik wil doen ♪ 21 00:00:46,848 --> 00:00:48,616 REGISSEUR: In drie, twee, één, actie. 22 00:00:48,650 --> 00:00:51,418 -(kreunend) -♪ En vanavond ♪ 23 00:00:51,451 --> 00:00:52,687 (grommen) 24 00:00:52,720 --> 00:00:55,355 ♪ Ik wil het leggen aan je voeten... ♪ 25 00:00:55,389 --> 00:00:57,257 (kreunend) 26 00:00:57,291 --> 00:00:58,760 COLT ZEEVERS: Ze zitten in bijna elke film. 27 00:00:58,793 --> 00:01:00,327 (gromt) 28 00:01:00,360 --> 00:01:02,429 Je weet het gewoon niet dat ze er zijn. 29 00:01:02,462 --> 00:01:04,832 -(motortoerental) -'Want dat is de taak. 30 00:01:04,866 --> 00:01:07,167 ♪ Ik ben gemaakt omdat ik van je hou, schatje ♪ 31 00:01:07,200 --> 00:01:08,736 Ze zijn het onbekende stuntartiesten. 32 00:01:08,770 --> 00:01:11,371 ♪ Je bent gemaakt om van mij te houden ♪ 33 00:01:11,405 --> 00:01:13,140 En ze krijgen betaald om leuke dingen te doen. 34 00:01:13,173 --> 00:01:16,578 ♪ En ik kan er geen genoeg van krijgen van jou, schatje ♪ 35 00:01:16,611 --> 00:01:18,145 ♪ Kun jij genoeg krijgen... ♪ 36 00:01:18,178 --> 00:01:19,747 Ze krijgen ook betaald om het op de kin te nemen. 37 00:01:19,781 --> 00:01:21,315 -♪ Vanavond... ♪ -(hoorn toetert) 38 00:01:21,348 --> 00:01:23,216 -(persoon schreeuwt) -(ding) 39 00:01:23,250 --> 00:01:25,720 En overal elders als je begrijpt wat ik bedoel. 40 00:01:25,753 --> 00:01:28,523 ♪ Voel de magie... ♪ 41 00:01:28,556 --> 00:01:30,858 Oh, dat is... dat ben ik. 42 00:01:30,892 --> 00:01:32,627 Colt Seavers. 43 00:01:32,660 --> 00:01:35,162 Opgeblazen worden en zich verstoppen mijn gezicht in een modderige plas. 44 00:01:35,195 --> 00:01:36,598 Wat niet ideaal is 45 00:01:36,631 --> 00:01:39,366 als je er cool uit wilt zien voor Jody. 46 00:01:39,399 --> 00:01:42,537 Wie je toevallig tegenkomt waar je een grote verliefdheid op hebt. 47 00:01:42,570 --> 00:01:44,438 -Ze is cameraman. -(giechelend) 48 00:01:44,471 --> 00:01:46,206 VADER. (via de radio): Kijken voor de stuntdubbel van Tom Ryder. 49 00:01:46,239 --> 00:01:47,875 COLT: Zeker gaat haar doel bereiken 50 00:01:47,909 --> 00:01:49,877 -een groot Hollywood te zijn filmregisseur. -(klopt) 51 00:01:49,911 --> 00:01:51,144 (Engels accent): Je bent zo ongecoördineerd. 52 00:01:51,178 --> 00:01:53,615 COLT: Ik wil niet overromantiseer het of zo, 53 00:01:53,648 --> 00:01:56,483 maar ik denk wat Jody en ik Ik heb zoiets 54 00:01:56,517 --> 00:01:58,251 je kunt het alleen echt vinden in de films. 55 00:01:58,285 --> 00:01:59,587 -Hoi. Jody. -Bedankt. 56 00:01:59,621 --> 00:02:01,488 Hé, Colt. Hartelijk bedankt voor de stuntchat. 57 00:02:01,522 --> 00:02:03,891 Stuntchats. Ik hou van ze. Altijd. 58 00:02:03,925 --> 00:02:05,793 Hé, Tom moet je zien bij de monitor. 59 00:02:05,827 --> 00:02:07,595 -Oh Oh. -Ja. (grinnikt) 60 00:02:07,629 --> 00:02:08,763 Zit ik in de problemen? 61 00:02:08,796 --> 00:02:10,464 Ze heeft het over Tom Ryder, 62 00:02:10,497 --> 00:02:13,266 wie is toevallig de grootste actiester op de pl-- 63 00:02:13,300 --> 00:02:14,669 Wacht, waarom leg ik dit uit? 64 00:02:14,702 --> 00:02:17,639 Je weet wie Tom Ryder is. Hij is Tom Ryder. 65 00:02:17,672 --> 00:02:20,775 Hoe dan ook, ik ben van hem geweest Stunt nu al zes jaar dubbel. 66 00:02:20,808 --> 00:02:23,711 Eh... binnenvliegen. 67 00:02:28,348 --> 00:02:30,551 Wat is er gebeurd? Wat is er? 68 00:02:30,585 --> 00:02:31,653 Denk dat we weer gaan. 69 00:02:31,686 --> 00:02:33,320 Je kent Tom en Gail. 70 00:02:33,353 --> 00:02:35,389 Er wordt veel gemopperd en een heleboel handgebaren 71 00:02:35,422 --> 00:02:37,925 bij de monitor, dus ik ben Ik weet niet zeker wat daar aan de hand is, 72 00:02:37,959 --> 00:02:40,193 -Maar... -Laat me raden... te veel gezicht. 73 00:02:40,895 --> 00:02:43,497 JODY: Oké, jongens. Ga er voor mij naar toe. 74 00:02:43,531 --> 00:02:44,832 Eh... 75 00:02:44,866 --> 00:02:46,501 -Jody, toch? -Wat is je naam ook al weer? 76 00:02:46,534 --> 00:02:48,402 Zoals je kan zien, dat is niet mijn kin. 77 00:02:48,435 --> 00:02:50,738 Als je naar mijn gezicht kijkt, kijk dan naar mijn kaak vergeleken met zijn kaak, 78 00:02:50,772 --> 00:02:52,372 het is alsof zijn kin eraf is. 79 00:02:52,406 --> 00:02:53,641 -Het is alsof... -Ja, We kunnen zijn gezicht niet vervangen. 80 00:02:53,675 --> 00:02:55,275 Het is net als meneer Potato Head. 81 00:02:55,308 --> 00:02:56,811 -Ik bedoel, niet beledigend of alles, maar je weet het. -Oh... 82 00:02:56,844 --> 00:02:59,279 O ja, nee. Sorry, ik ben verdwaald in je mooie kaaklijn. 83 00:02:59,312 --> 00:03:00,948 -Het is dromerig. -( grinnikt zachtjes) Nee, luister, 84 00:03:00,982 --> 00:03:02,617 we zeggen het maar het werkt niet voor ons. 85 00:03:02,650 --> 00:03:04,686 -Laten we, uh... (klikkende tong) -Oké. 86 00:03:04,719 --> 00:03:06,219 Laten we opnieuw gaan. 87 00:03:06,253 --> 00:03:07,354 O ja, nee, we zullen weer moeten gaan. 88 00:03:07,387 --> 00:03:09,256 -Oké. Oké. -Ja. -100%. 89 00:03:09,289 --> 00:03:10,692 Ik weet het niet, man. Denk je, eh... 90 00:03:10,725 --> 00:03:12,459 Probeer wat magie te maken? 91 00:03:12,492 --> 00:03:14,494 Misschien kun je het achterstevoren doen of zoiets? Ik weet het niet. 92 00:03:14,529 --> 00:03:16,597 -Het is gewoon... minder gezicht. -Ja. 93 00:03:16,631 --> 00:03:18,265 COLT: De vrouw het freebasen van de cola light 94 00:03:18,298 --> 00:03:19,934 is Toms producer Gail. 95 00:03:19,967 --> 00:03:21,636 -Ze laat hem kijken goed voor jaren. -Bedankt. 96 00:03:21,669 --> 00:03:23,336 -COLT: En het is niet altijd gemakkelijk. -Oke. 97 00:03:23,370 --> 00:03:24,839 -Geef mij wat. -(klapt op de bodem) -Oh! Ik ga... 98 00:03:24,872 --> 00:03:25,973 Ik mag niet klagen. 99 00:03:26,007 --> 00:03:27,474 Ik werk met mijn droommeisje. 100 00:03:27,508 --> 00:03:28,710 Mm. 101 00:03:28,743 --> 00:03:30,545 -Over mijn droombaan. -Kopiëren. -Ga terug naar één. 102 00:03:30,578 --> 00:03:32,312 We moeten overstappen de pick wijst naar voren. 103 00:03:32,345 --> 00:03:33,915 -Ik leef de droom. -Hij wil weer gaan. 104 00:03:33,948 --> 00:03:35,917 -COÖRDINATOR: Kopieer dat, Colt. We zullen het tuig omdraaien. -Bedankt. 105 00:03:35,950 --> 00:03:37,552 Je zult achterover vallen. 106 00:03:37,585 --> 00:03:39,419 -Jody, ga naar twee. -TWEEDE ADVERTENTIE: Blijf stil, alstublieft. 107 00:03:39,453 --> 00:03:41,388 Iedereen, blijf eraf kanaal één nu. 108 00:03:42,289 --> 00:03:44,025 Heb je een vraag voor mij? 109 00:03:44,058 --> 00:03:45,993 Eh, ja. Het zag er gewoon uit net nu zoals je wilde 110 00:03:46,027 --> 00:03:47,695 -om mij iets te vragen. -Oh. 111 00:03:47,729 --> 00:03:49,797 Ik zou voor gaan een pittige margarita na het werk. 112 00:03:49,831 --> 00:03:51,899 Ik vroeg me af als je pittige margarita's drinkt. 113 00:03:51,933 --> 00:03:54,334 (lacht, snuffelt) 114 00:03:54,367 --> 00:03:56,604 Ehm, nou, Gewoon om het professioneel te houden, 115 00:03:56,637 --> 00:03:58,506 Ik kan het alleen maar hebben een pittige margarita. 116 00:03:58,539 --> 00:04:01,509 Want als ik er twee heb, Ik begin slechte beslissingen te nemen. 117 00:04:01,542 --> 00:04:03,410 JODY: Nou, weet je, margarita's drinken 118 00:04:03,443 --> 00:04:06,279 het gaat allemaal over het nemen van slechte beslissingen. 119 00:04:06,313 --> 00:04:08,381 Wat me eraan doet denken, eh, 120 00:04:08,415 --> 00:04:11,586 Na deze baan moet ik gaan ergens op het zand zitten, 121 00:04:11,619 --> 00:04:14,354 en ik vroeg me af, eh... Ik wilde je een vraag stellen. 122 00:04:14,387 --> 00:04:15,823 JODY: Zeg eens. 123 00:04:16,724 --> 00:04:19,326 Heeft u handdoeken? die ik kan lenen? 124 00:04:19,359 --> 00:04:20,695 (Jody grinnikt) 125 00:04:20,728 --> 00:04:22,029 Ja, ik heb wat handdoeken. 126 00:04:22,063 --> 00:04:23,865 Weet je, het is zo gevaarlijk alleen zwemmen. 127 00:04:23,898 --> 00:04:25,465 (zuigt lucht door de tanden) 128 00:04:25,499 --> 00:04:27,635 Nou, ik zou je willen vragen om, Weet je, wees mijn zwemmaatje, 129 00:04:27,668 --> 00:04:29,637 maar ik weet het niet als je een badpak hebt. 130 00:04:29,670 --> 00:04:33,040 Wacht even. Wat doe je noem je dat aan de overkant van de vijver? 131 00:04:33,074 --> 00:04:36,010 Wij noemen het een zwemkostuum. (giechelt) 132 00:04:36,043 --> 00:04:38,311 (grinnikt) 133 00:04:38,345 --> 00:04:39,647 Stel je voor dat. 134 00:04:39,680 --> 00:04:41,649 Na dit, jij en ik zouden het allebei kunnen zijn 135 00:04:41,682 --> 00:04:44,519 ergens op het strand in zwemkleding 136 00:04:44,552 --> 00:04:46,386 het drinken van pittige margarita's, 137 00:04:46,419 --> 00:04:48,790 -slechte beslissingen nemen. -MAN: Oké, goed om te gaan. 138 00:04:48,823 --> 00:04:50,658 JODY: Stel je voor dat. 139 00:04:51,826 --> 00:04:53,761 EERSTE AD: Oké, laten we het houden overal opgesloten! 140 00:04:53,795 --> 00:04:55,663 (ademt diep) 141 00:04:55,696 --> 00:04:57,899 -Laten we hem vastbinden. -Iedereen stil, alsjeblieft! 142 00:04:59,100 --> 00:05:00,902 -Snelheid op "A." -(ademt krachtig uit) 143 00:05:03,671 --> 00:05:05,907 -Gaat het goed? -Oke, Laten we hem naar die brengen. 144 00:05:05,940 --> 00:05:09,577 -Staartlei. -Naar die gaan. -Ga je gang en leun achterover voor mij. 145 00:05:10,578 --> 00:05:11,879 Laten we enthousiast worden over stunts. 146 00:05:11,913 --> 00:05:14,347 -En naar de rand gaan. -Stunts zijn hot. 147 00:05:14,381 --> 00:05:16,517 -Neem de speling op. -Hoe gaat het daarboven, stunt? 148 00:05:16,551 --> 00:05:19,687 -Geweldig. Hij is geweldig. Daar gaan we. -Plaats naar beneden. 149 00:05:20,721 --> 00:05:22,590 Hij is bij degenen. 150 00:05:23,991 --> 00:05:25,458 Klaar om de lijn voor mij te laten vallen? 151 00:05:25,492 --> 00:05:28,095 REGISSEUR: En drie, twee, één. 152 00:05:28,129 --> 00:05:30,865 Actie, actie, actie, actie, actie! 153 00:05:33,734 --> 00:05:35,603 (vrouwen schreeuwen) 154 00:05:35,636 --> 00:05:37,972 MAN: Bel de dokter! Medic! 155 00:05:38,005 --> 00:05:40,340 (overlappend, vervormd gebabbel) 156 00:05:41,876 --> 00:05:43,744 JODY: Colt, gaat het met je? 157 00:05:43,778 --> 00:05:45,412 PARAMEDICUS: Ik wil dat je een stap terug doet. 158 00:05:45,445 --> 00:05:47,548 Je helpt niet. 159 00:05:49,650 --> 00:05:51,886 (monitor piept gestaag) 160 00:05:53,486 --> 00:05:55,656 (schrijfmachinetoetsen tikken) 161 00:06:05,566 --> 00:06:07,101 COLT: Wat zegt dat, 162 00:06:07,134 --> 00:06:08,468 "Trots komt vóór de val"? 163 00:06:08,502 --> 00:06:09,804 Nou, dat vermelden ze niet 164 00:06:09,837 --> 00:06:12,405 dat het blijft hangen ook daarna. 165 00:06:12,439 --> 00:06:13,841 (TV-journaal speelt rustig af) 166 00:06:13,875 --> 00:06:16,010 Jody deed zo zijn best om er voor mij te zijn. 167 00:06:16,043 --> 00:06:17,778 Dat deed ze echt. Ik heb gewoon... 168 00:06:17,812 --> 00:06:19,446 Ik kon het niet. 169 00:06:19,479 --> 00:06:22,149 (sirene loeit in de verte) 170 00:06:22,183 --> 00:06:24,752 Dan doe ik het gewoon volledig verdwenen. 171 00:06:26,754 --> 00:06:28,488 Nou... 172 00:06:28,522 --> 00:06:30,992 -althans dat dacht ik. -(telefoon trilt) 173 00:06:38,933 --> 00:06:40,134 (telefoonklikken) 174 00:06:40,167 --> 00:06:41,135 Hallo? 175 00:06:41,168 --> 00:06:43,104 Oh! Colt! 176 00:06:43,137 --> 00:06:44,705 Het is Gail. 177 00:06:44,739 --> 00:06:47,108 -Je favoriete producer. -Hoe kom je aan dit nummer? 178 00:06:47,141 --> 00:06:50,845 Iemand zei dat je aan het werk was bij de Kapiteinskaketoe. 179 00:06:50,878 --> 00:06:51,913 Een bediende. 180 00:06:51,946 --> 00:06:53,915 Wauw! Ik geloofde het niet. 181 00:06:53,948 --> 00:06:57,084 Het is eigenlijk El Cacatúa del Capitan. 182 00:06:57,118 --> 00:06:59,854 Het is een door een familie gerunde plaats. Wij bundelen tips. 183 00:06:59,887 --> 00:07:01,923 ("Fiesta" door Mariachi La Estrella speelt) 184 00:07:01,956 --> 00:07:04,625 COLT: En ik snap het alle burrito's die ik kan eten. 185 00:07:04,659 --> 00:07:06,527 Een soort droom waarmaken als je erover nadenkt. 186 00:07:06,560 --> 00:07:08,930 De pauze is voorbij. Je hebt een klant. 187 00:07:08,963 --> 00:07:10,231 Nummer 43. 188 00:07:10,264 --> 00:07:11,532 (lied gaat verder met tekst in het Spaans) 189 00:07:11,565 --> 00:07:13,668 -Hoi. -(levendig gebabbel) 190 00:07:15,169 --> 00:07:17,538 Yo, broer, ik ken je van ergens. 191 00:07:17,571 --> 00:07:19,006 Waar ken ik je van, bro? 192 00:07:19,040 --> 00:07:22,677 Oh ja, je was bezig die Tom Ryder-film waar ik in zat. 193 00:07:22,710 --> 00:07:24,812 -Jij bent de stuntman! -Niet meer. 194 00:07:24,845 --> 00:07:27,648 -Heb je bijvoorbeeld je rug gebroken? of wat shit? - Dat heb ik gedaan, ja. 195 00:07:27,682 --> 00:07:31,919 Ik weet dat het niet gemakkelijk is geweest voor jou sinds... het incident. 196 00:07:31,953 --> 00:07:33,521 En ik hoop het alleen maar 197 00:07:33,554 --> 00:07:36,524 dat je het niet vasthoudt tegen mij of Tom. 198 00:07:36,557 --> 00:07:38,960 Weet je, dat waren we absoluut verwoest. 199 00:07:38,993 --> 00:07:40,594 Hij heeft je een bericht gestuurd, toch? 200 00:07:42,730 --> 00:07:43,898 De gebedshanden-emoji? 201 00:07:43,931 --> 00:07:46,634 Juist, ja. Hij is nog steeds een klootzak. 202 00:07:46,667 --> 00:07:48,536 Hoe leef je überhaupt nog? Yo, schat. 203 00:07:48,569 --> 00:07:49,971 - Schatje, hé, kom hier. -Ik weet het niet. 204 00:07:50,004 --> 00:07:51,539 -Ik wou dat ik er nu niet was. -Je moet deze man ontmoeten. 205 00:07:51,572 --> 00:07:52,840 Kom hier. Je moet dit horen. 206 00:07:52,873 --> 00:07:54,775 Je hoeft dit niet te horen. Het is goed. Hoi. 207 00:07:54,809 --> 00:07:56,277 Deze kerel was in een film Ik was op. 208 00:07:56,310 --> 00:08:00,581 -De meest epische mislukking die ik ooit heb gezien. -VROUW: Mm. 209 00:08:00,614 --> 00:08:02,149 COLT: Ik neem het niet kwalijk Een van jullie, Gail. 210 00:08:02,183 --> 00:08:03,684 Dat was mijn schuld. 211 00:08:03,718 --> 00:08:05,553 En wanneer je begint zulke fouten maken, 212 00:08:05,586 --> 00:08:06,821 het is tijd om de pads op te hangen. 213 00:08:06,854 --> 00:08:08,622 GAIL: Het was een ongeluk, Colt. 214 00:08:08,656 --> 00:08:10,725 Iedereen weet dat. 215 00:08:10,758 --> 00:08:14,962 (grinnikt) Tom heeft mij neergezet in een echte situatie hier, Colt. 216 00:08:14,996 --> 00:08:17,898 Ik heb maar een klein beetje nodig hulp van een oude vriend, 217 00:08:17,932 --> 00:08:20,634 wie is dat toevallig, je weet wel, de beste stuntman 218 00:08:20,668 --> 00:08:22,136 waar ik ooit mee heb gewerkt in mijn leven. 219 00:08:22,169 --> 00:08:24,939 Daarom krijg je morgen in het vliegtuig voor mij 220 00:08:24,972 --> 00:08:26,307 en naar Sydney komen. 221 00:08:26,340 --> 00:08:28,009 Ik snap het niet in een vliegtuig, Gail. 222 00:08:28,042 --> 00:08:30,144 Ik kan het niet verdragen dat je dat zou doen gooi al dat talent weg. 223 00:08:30,177 --> 00:08:32,613 Dat zou je niet moeten zijn parkeren auto's, Colt. 224 00:08:32,646 --> 00:08:35,216 Je moet geweldig zijn brandende Kawasaki's 225 00:08:35,249 --> 00:08:36,584 door glasplaten. 226 00:08:36,617 --> 00:08:38,819 Yo, herfstman? Jo. 227 00:08:38,853 --> 00:08:41,889 Breng mijn auto terug zonder krasje, 228 00:08:41,922 --> 00:08:44,525 Ik kreeg een knapperig vijfje hier voor jou, broer. 229 00:08:47,928 --> 00:08:49,130 (zucht zwaar) 230 00:08:49,163 --> 00:08:51,532 (sirene loeit in de verte) 231 00:08:56,003 --> 00:08:57,705 (kreunt) 232 00:09:01,242 --> 00:09:04,145 ("Donderslag" door AC/DC-weergave) 233 00:09:06,647 --> 00:09:08,682 Kom op. Het zal net als vroeger zijn. 234 00:09:08,716 --> 00:09:10,284 Ik weet dat je het gemist hebt. 235 00:09:10,317 --> 00:09:11,685 Tot ziens, Gail. 236 00:09:11,719 --> 00:09:13,687 Wacht wacht wacht! Wachten. Hou vol. 237 00:09:13,721 --> 00:09:15,790 Heb ik, heb ik je verteld... ik... Heb ik je gezegd 238 00:09:15,823 --> 00:09:17,591 dat van de directeur specifiek naar jou gevraagd? 239 00:09:17,625 --> 00:09:18,993 Sorry dat ik hem moet teleurstellen. 240 00:09:19,026 --> 00:09:21,095 -GAIL: Nou, dat wil je niet om te weten wie het is? -Nee. 241 00:09:21,128 --> 00:09:23,230 ♪ Ah-ah-ah-ah ♪ 242 00:09:23,264 --> 00:09:25,166 Het is Jody. 243 00:09:25,199 --> 00:09:28,069 ♪ Ah-ah-ah-ah, donder ♪ 244 00:09:28,102 --> 00:09:29,203 ♪ Ah-ah-ah-ah... ♪ 245 00:09:29,236 --> 00:09:31,072 Ik gun haar haar grote doorbraak. 246 00:09:31,105 --> 00:09:32,873 Zorg ervoor dat het een stoel aan het gangpad is. 247 00:09:32,907 --> 00:09:34,341 ♪ Ah-ah-ah-ah, donder... ♪ 248 00:09:34,375 --> 00:09:35,609 (auto-alarm piept) 249 00:09:35,643 --> 00:09:36,710 COLT: Ik weet het niet. 250 00:09:36,744 --> 00:09:38,012 Misschien heb ik gewoon zoveel tijd doorgebracht 251 00:09:38,045 --> 00:09:39,747 rijdend jachtgeweer in het verhaal van iemand anders 252 00:09:39,780 --> 00:09:42,650 Ik ben vergeten hoe ik het moet innemen het stuur van mezelf. 253 00:09:42,683 --> 00:09:43,984 Wacht. Is dat logisch? 254 00:09:44,018 --> 00:09:45,619 (motor brult) 255 00:09:45,653 --> 00:09:48,089 ♪ Ah-ah-ah-ah... ♪ 256 00:09:48,122 --> 00:09:51,625 Ik weet niet waarom Ik praat toch zoveel. 257 00:09:51,659 --> 00:09:53,694 Ik ben niet de held van dit verhaal. 258 00:09:53,727 --> 00:09:56,263 -(motortoerental) -Ik ben maar een stuntman. 259 00:09:56,297 --> 00:09:59,200 (banden piepen) 260 00:09:59,233 --> 00:10:00,701 ♪ Donder ♪ 261 00:10:02,036 --> 00:10:04,105 ♪ Donderslag ♪ 262 00:10:05,206 --> 00:10:07,675 ♪ Donderslag ♪ 263 00:10:07,708 --> 00:10:11,145 ♪ Ja, ja, ja, door de bliksem getroffen ♪ 264 00:10:12,146 --> 00:10:15,082 ♪ Ooh, door de bliksem getroffen ♪ 265 00:10:15,116 --> 00:10:16,884 (motor brult) 266 00:10:19,153 --> 00:10:21,088 ♪ Ja ♪ 267 00:10:25,759 --> 00:10:27,761 ♪ Ik beefde op de knieën... ♪ 268 00:10:27,795 --> 00:10:30,164 (banden piepen) 269 00:10:30,197 --> 00:10:31,765 Nee! 270 00:10:33,334 --> 00:10:35,870 (opgewonden gebabbel) 271 00:10:37,171 --> 00:10:39,874 Chill! Het is een huurwoning! 272 00:10:48,282 --> 00:10:50,985 (Ryder roept op het scherm) 273 00:10:51,018 --> 00:10:53,888 RYDER (op scherm): Aarde, mineralen, steen. 274 00:10:53,921 --> 00:10:56,891 Een nieuwe eau de parfum van Tom Ryder. 275 00:10:56,924 --> 00:10:58,792 (suizende straalmotor) 276 00:11:00,094 --> 00:11:01,762 ♪ Donderslag ♪ 277 00:11:03,330 --> 00:11:05,166 ♪ Donderslag ♪ 278 00:11:05,199 --> 00:11:07,968 -♪ Donderslag ♪ -♪ Donderslag ♪ 279 00:11:08,002 --> 00:11:09,036 ♪ Wauw-oh ♪ 280 00:11:09,069 --> 00:11:13,874 ♪ Je bent door de bliksem getroffen. ♪ 281 00:11:19,346 --> 00:11:20,781 (lied eindigt) 282 00:11:20,814 --> 00:11:22,183 Is dat... Ja? 283 00:11:22,216 --> 00:11:24,818 Ik wist niet dat ze dat waren, Het scannen verdubbelt nu. 284 00:11:24,852 --> 00:11:26,453 Eh, het is nieuwe technologie. 285 00:11:26,487 --> 00:11:28,756 In principe gebruiken we de geometrie van je gezicht 286 00:11:28,789 --> 00:11:30,124 om Ryders gezicht opnieuw te targeten, 287 00:11:30,157 --> 00:11:32,793 en we zetten Ryders gezicht erop weer bovenop je gezicht. 288 00:11:32,826 --> 00:11:35,229 Als een deepfake-situatie. 289 00:11:35,262 --> 00:11:38,165 Als je de kans krijgt, draai mij dan om in Tom Cruise, wil je? 290 00:11:39,233 --> 00:11:41,902 Hé, welkom in Sydney. Bent u Colt Seavers? 291 00:11:41,936 --> 00:11:44,338 Ja. Hoi. Ken jij waar kan ik koffie halen? 292 00:11:44,371 --> 00:11:46,207 Deze jetlag schiet echt op. 293 00:11:46,240 --> 00:11:47,441 Ja, geen spanning. Ik heb je. 294 00:11:47,474 --> 00:11:49,343 En weet de regisseur dat? Ik ben hier? 295 00:11:49,376 --> 00:11:50,744 -Ze vroeg naar mij. -Eh... 296 00:11:50,778 --> 00:11:51,879 Wil-wil ze hallo zeggen of...? 297 00:11:51,912 --> 00:11:53,847 Ik heb het niet gehoord. Nee, sorry, broer. 298 00:11:53,881 --> 00:11:55,482 Maar de stuntcoördinator wil je zien. 299 00:11:55,517 --> 00:11:58,018 -Hij zit daar gewoon in de jas. -Oke geweldig. 300 00:11:58,052 --> 00:11:59,920 Wil je het haar gewoon vertellen Ik ben hier en... 301 00:11:59,954 --> 00:12:01,422 je weet wel, die koffie als je de kans krijgt? 302 00:12:01,455 --> 00:12:02,856 Oh. 303 00:12:02,890 --> 00:12:04,124 -Dan Tucker. -(lachend) 304 00:12:04,158 --> 00:12:07,127 Groot Hollywood stunt coördinator. 305 00:12:08,262 --> 00:12:09,496 Het zal tijd worden. 306 00:12:09,531 --> 00:12:11,265 -(gromt) -Gefeliciteerd. 307 00:12:11,298 --> 00:12:12,866 Bedankt. Kijk naar jezelf. 308 00:12:12,900 --> 00:12:15,002 Dus noem ik u nu 'meneer', of hoe werkt dat? 309 00:12:15,035 --> 00:12:16,971 O, voel je vrij om mij 'baas' te noemen, weet je. 310 00:12:17,004 --> 00:12:18,305 -Oké, baas. -(lacht) 311 00:12:18,339 --> 00:12:20,207 Ik denk niet dat ik dat zou moeten zijn in deze Nomex, toch? 312 00:12:20,241 --> 00:12:22,276 Ik bedoel, het is alsof we dat niet zijn doen we iets geks, toch? 313 00:12:22,309 --> 00:12:23,545 Ik was zo ongeveer om dat uit te leggen. 314 00:12:23,578 --> 00:12:25,279 Een kanonrol?! 315 00:12:25,312 --> 00:12:27,348 Het is tijd dat je begint weer rollende auto's 316 00:12:27,381 --> 00:12:28,782 in plaats van ze te parkeren. 317 00:12:28,816 --> 00:12:30,851 Je hebt een ongeluk gehad. 318 00:12:30,884 --> 00:12:33,988 (stamelt) Het was enorm misrekening van het tuig. 319 00:12:34,021 --> 00:12:35,856 Ik heb bijna zelfmoord gepleegd in het bijzijn van de hele bemanning. 320 00:12:35,889 --> 00:12:37,992 Weet je, dat heb ik liever niet heb mijn eerste stunt terug 321 00:12:38,025 --> 00:12:40,261 weer een epische mislukking worden, vooral in het bijzijn van Jody. 322 00:12:40,294 --> 00:12:41,563 Ik bedoel, je begrijpt het. 323 00:12:41,596 --> 00:12:44,164 ‘Het gaat er niet om hoe moeilijk van een hit die je kunt geven." 324 00:12:44,198 --> 00:12:46,166 -Oh. -"Het gaat erom hoe vaak 325 00:12:46,200 --> 00:12:50,104 -Je kunt geraakt worden en blijven vooruit." - Kom op. 326 00:12:50,137 --> 00:12:53,274 Dat is verpest. Dat kun je niet citeer Rocky zo op mij. 327 00:12:53,307 --> 00:12:56,143 JODY: Het is dus een laserpistool met een dolk? 328 00:12:56,176 --> 00:12:57,978 -PROPS VROUW: Ja, als een bajonet. -Rechts. 329 00:12:58,012 --> 00:12:59,547 Hebben we de bajonet nodig? Zou de laser niet bereiken... 330 00:12:59,581 --> 00:13:01,148 Op het slagveld, ja. Honderd procent. 331 00:13:01,181 --> 00:13:03,150 Het geeft het gewoon een nogal vreemde vorm. 332 00:13:03,183 --> 00:13:04,586 -Oh, dit gitaarstukje aan het eind? -Ja. 333 00:13:04,619 --> 00:13:06,220 Ja, nou, zei je je wilde metaal, 334 00:13:06,253 --> 00:13:07,888 dus het is heavy metal. (imiteert machinegeweer) 335 00:13:07,921 --> 00:13:09,591 Oké, hoe-hoe... hoeveel heb je dit zo gedaan? 336 00:13:09,624 --> 00:13:11,025 -Eh, twee. -Oké. Goed. 337 00:13:11,058 --> 00:13:13,060 -Honderd. -Oeh. Oké. Ja, fantastisch. 338 00:13:13,093 --> 00:13:15,195 -Bedankt baas. -Oké. Het lijkt op een gitaar. 339 00:13:15,229 --> 00:13:17,164 -Ja. -Nigel, hoe het met ons gaat op de pyrotechniek? 340 00:13:17,197 --> 00:13:18,899 -Wat gebeurd er? -Ik denk dat we heb maar genoeg voor één take. 341 00:13:18,932 --> 00:13:20,301 -Baas! Baas, luister. -Nee. Kom op. -Ja. 342 00:13:20,334 --> 00:13:22,136 -Ja? -We zouden kunnen creëren iets dat eruit ziet 343 00:13:22,169 --> 00:13:23,871 -veel realistischer met VFX. -Nee nee nee. 344 00:13:23,904 --> 00:13:25,105 -Kom op. Geef het aan mij. -Venti, Venti, Venti. 345 00:13:25,139 --> 00:13:26,608 Ik wil geen echte. Ik wil geen echte. 346 00:13:26,641 --> 00:13:28,610 -Dit is een sciencefiction-epos, kosmisch liefdesverhaal. -Waarom? 347 00:13:28,643 --> 00:13:30,177 Oké? Van kosmische proporties. 348 00:13:30,210 --> 00:13:32,313 Het moet spiegelen dat buitenaardse ding 349 00:13:32,346 --> 00:13:33,914 als je verliefd wordt. 350 00:13:33,947 --> 00:13:35,349 Weet je, het is onvolmaakt. Het is mooi. 351 00:13:35,382 --> 00:13:36,884 Ik wil het zo, oké? 352 00:13:36,917 --> 00:13:38,620 -Laten we het groots aanpakken onze enige take, oké? -Oké. 353 00:13:38,653 --> 00:13:40,054 -Heilige shit. -(mensen roepen) 354 00:13:40,087 --> 00:13:41,188 Was dat het? Was dat mijn enige take? 355 00:13:41,221 --> 00:13:42,456 NIGEL: Ik weet zeker dat we... 356 00:13:42,489 --> 00:13:44,158 -(explosies) -O mijn God! 357 00:13:44,191 --> 00:13:45,627 Maar goed, ik moet zeggen, ziet er absoluut fantastisch uit. 358 00:13:45,660 --> 00:13:47,027 -RAY: Baas. Luister, luister. -Moet je zien. 359 00:13:47,061 --> 00:13:48,462 Weet je zeker dat je dat wilt echte pyro's gebruiken? 360 00:13:48,495 --> 00:13:49,997 -Ja. -VENTI: Maar wij heb dit zeker niet nodig. 361 00:13:50,030 --> 00:13:51,332 -Nee nee nee nee. Ja. -Wij niet. 362 00:13:51,365 --> 00:13:52,866 Nou, dat gaan we gewoon doen moeten de acteurs in een lus zetten. 363 00:13:52,900 --> 00:13:54,201 -Dat is alles. -Dat is oké, Ray. 364 00:13:54,234 --> 00:13:55,936 Het is een stuntman in een auto met een helm op, oké? 365 00:13:55,969 --> 00:13:57,204 -Oh. Eh, oké. -Geen lusvorming. Geen monologen. 366 00:13:57,237 --> 00:13:58,339 Wat is er verdomme aan de hand daar, Rush? 367 00:13:58,372 --> 00:13:59,507 We hebben niet om pyro opgeroepen. 368 00:13:59,541 --> 00:14:00,908 Ik zal het serieus doen uw familie opsporen 369 00:14:00,941 --> 00:14:02,076 en dood ze allemaal! 370 00:14:02,109 --> 00:14:03,578 Dit is waarom ze het doen. 371 00:14:03,611 --> 00:14:05,379 Omdat ze vinden dat jij dat niet doet respecteer ze, Nigel, oké? 372 00:14:05,412 --> 00:14:07,147 -Het is mijn toon. -Je toon, Jouw woorden, alles, gewoon... 373 00:14:07,181 --> 00:14:09,350 -Ik begrijp het, oké. -Jody? Jody? -Darla, ja? Oké. Ja. 374 00:14:09,383 --> 00:14:11,218 Jody, sorry, ik... Ik kon mijn printer niet krijgen 375 00:14:11,251 --> 00:14:12,654 - gisteravond gewerkt... -Oké, ja. 376 00:14:12,687 --> 00:14:14,188 ...maar ik synthetiseerde een beetje ons gesprek 377 00:14:14,221 --> 00:14:16,090 die we hadden in het derde bedrijf, en wat als 378 00:14:16,123 --> 00:14:19,093 een van de personages uit de film erkent in de film 379 00:14:19,126 --> 00:14:21,428 dat we een probleem hebben met het derde bedrijf? 380 00:14:21,462 --> 00:14:23,097 -Ja? -Nee. Nee. 381 00:14:23,130 --> 00:14:24,498 Maar ik waardeer het dat je meedenkt buiten de gebaande paden, Darla. 382 00:14:24,532 --> 00:14:25,600 - Echt waar. -(explosie) 383 00:14:25,633 --> 00:14:27,301 Nigel, je moet ze tegenhouden. 384 00:14:27,334 --> 00:14:28,670 -Ik zal je strippen zoals de varkens dat jij bent! -O mijn God. 385 00:14:28,703 --> 00:14:30,371 -Stop met testen! -Wauw! 386 00:14:30,404 --> 00:14:31,606 -RUSH: Baas! -Ja? 387 00:14:31,639 --> 00:14:33,641 -Test ging goed. -Fantastisch. 388 00:14:33,675 --> 00:14:36,511 Oké, jongens, rustig aan. Ogen op mij. 389 00:14:36,544 --> 00:14:38,045 Dit is wat er gaat gebeuren. 390 00:14:38,078 --> 00:14:39,913 Geen VFX, Venti. Het ziet er absoluut fantastisch uit. 391 00:14:39,947 --> 00:14:41,649 Nigel, we moeten nu schieten. Het tij komt op. 392 00:14:41,683 --> 00:14:43,083 Laten we gaan. De opname wordt episch. 393 00:14:43,117 --> 00:14:45,452 Het schot is over vijf klaar, mensen. Bedankt. 394 00:14:52,694 --> 00:14:55,095 (explosie in afstand) 395 00:14:56,430 --> 00:14:58,332 -DAN: Veulen? Broer? -(ademt zwaar uit) 396 00:14:58,365 --> 00:15:00,267 Wat is er aan de hand, kerel? 397 00:15:01,569 --> 00:15:03,437 - Slecht zand. - Slecht zand. 398 00:15:03,470 --> 00:15:05,005 Ja. 399 00:15:05,038 --> 00:15:06,541 Ik denk dat we moeten uitstellen. Ik haat het om het te zeggen. 400 00:15:06,574 --> 00:15:08,676 NIGEL (via de radio): Dan, wat is de vertraging, alsjeblieft? 401 00:15:08,710 --> 00:15:10,645 Eh, we zijn gewoon aan het doen een kleine veiligheidscheck. 402 00:15:10,678 --> 00:15:12,012 Het is de dichtheid. Het is een slechte dichtheid. 403 00:15:12,045 --> 00:15:13,947 Wij kijken naar de dichtheid van het zand. 404 00:15:13,981 --> 00:15:15,115 Er is een nieuwe chauffeur. 405 00:15:15,149 --> 00:15:16,450 -Wie is het? Waar is Henry? -Geen idee. 406 00:15:16,483 --> 00:15:18,952 Nigel, dit is het het grootste shot van de film, 407 00:15:18,986 --> 00:15:20,454 en ik heb een nieuweling. 408 00:15:21,321 --> 00:15:23,157 -Dan zegt dat we het kunnen. -Oké. 409 00:15:23,190 --> 00:15:26,026 Serieus, we gaan afdrijven overal. 410 00:15:26,059 --> 00:15:27,461 Wat is dat, een koningstij? 411 00:15:27,494 --> 00:15:29,296 Dit is wat je doet. Je wacht tot het binnenkomt. 412 00:15:29,329 --> 00:15:32,232 Het verdicht het zand, dan fotograferen we zonsondergang voor zonsopgang. 413 00:15:32,266 --> 00:15:33,167 Je loopt vast. 414 00:15:33,200 --> 00:15:35,035 -Misschien. -Je bent aan het vertragen. 415 00:15:35,068 --> 00:15:37,739 -Er kunnen twee dingen waar zijn. (kreunt) -Broeder, ik heb het 416 00:15:37,772 --> 00:15:40,441 een tent vol beginnende Australiërs hier. 417 00:15:40,474 --> 00:15:41,576 Ik ga ziek worden. 418 00:15:41,609 --> 00:15:43,177 Je hebt dit. Jij bent degene. 419 00:15:43,210 --> 00:15:44,344 -Waarom moet je dat zeggen? -Oké? 420 00:15:44,378 --> 00:15:45,312 Waarom moet je dat zeggen? 421 00:15:45,345 --> 00:15:46,748 Je hebt dit gedaan een miljoen keer. 422 00:15:46,781 --> 00:15:49,149 En jij ook. Weet je, je hebt het gewoon vervloekt. 423 00:15:50,050 --> 00:15:51,452 Je hebt het gewoon vervloekt! 424 00:15:51,485 --> 00:15:53,120 Hé, Dan, ik heb de chauffeur nodig Nu in de auto, alsjeblieft. 425 00:15:53,153 --> 00:15:54,321 -Oké, het tij komt op. -DAN: Oké. 426 00:15:54,354 --> 00:15:55,590 Ontzettend bedankt. Waardeer jou. 427 00:15:55,623 --> 00:15:56,624 -Is dat Jody? -Ja, het is Jody. 428 00:15:56,658 --> 00:15:58,593 (onduidelijk radiogebabbel) 429 00:15:58,626 --> 00:16:00,160 Zei ze iets over mij? 430 00:16:00,194 --> 00:16:03,363 Stop met... je-je gezicht. Hou op. Hou op. 431 00:16:03,397 --> 00:16:05,667 Ze zei het niet alles over jou. 432 00:16:05,700 --> 00:16:07,502 Stap in de auto! 433 00:16:10,237 --> 00:16:12,005 (ademt scherp uit) Dit is heel belangrijk voor haar. 434 00:16:12,039 --> 00:16:13,407 Ja, het is belangrijk voor haar. 435 00:16:13,440 --> 00:16:16,076 -Is dit Comic-Con of zoiets? -Hal H. 436 00:16:16,109 --> 00:16:18,746 ‘Dit is een van die momenten, 437 00:16:18,780 --> 00:16:22,249 of het nu een centimeter of een mijl is, een overwinning is een overwinning." 438 00:16:24,318 --> 00:16:26,253 Dat is eenvoudig. Snel en furieus. 439 00:16:26,286 --> 00:16:27,387 Ah! 440 00:16:27,421 --> 00:16:29,624 -Laten we gaan. Je hebt dit. -(schraapt keel) 441 00:16:29,657 --> 00:16:31,058 COLT: Heb je de koffiedame gezien? 442 00:16:31,091 --> 00:16:32,192 Ze droeg bijvoorbeeld een hoed. 443 00:16:32,226 --> 00:16:33,661 -Ik zie je in de auto. -Oké. 444 00:16:34,629 --> 00:16:36,296 VROUW (via de radio): Laten we gaan de medici ter plaatse, alstublieft. 445 00:16:36,330 --> 00:16:38,499 Dit is de heldenset. Daarna heb ik er nog vijf. 446 00:16:38,533 --> 00:16:39,767 Ben je er klaar voor, Daan? Ja. 447 00:16:39,801 --> 00:16:42,069 -DAN: Rock-'n-roll. -NIGEL: Opsluiten! 448 00:16:42,102 --> 00:16:44,271 -JODY: Dank je. -MAN: Over drie minuten... 449 00:16:45,138 --> 00:16:46,206 NIGEL (via de radio): Oké, mensen, 450 00:16:46,240 --> 00:16:47,675 hij zit vast. Stunts zijn klaar. 451 00:16:47,709 --> 00:16:49,243 MAN (via radio): Godspeed, Colt. 452 00:16:49,276 --> 00:16:51,111 DAN: Iedereen kent zijn plekjes. 453 00:16:51,144 --> 00:16:53,113 Iedereen weet het hun verantwoordelijkheden. 454 00:16:53,146 --> 00:16:54,248 NIGEL (via de radio): FX, schiet alsjeblieft op het kanon. 455 00:16:54,281 --> 00:16:55,550 DAN: Doe dit goed. 456 00:16:55,583 --> 00:16:57,217 MAN (via radio): Oké, nu het kanon inschakelen. 457 00:16:57,251 --> 00:16:58,520 DAN: We doen dit veilig en iedereen gaat naar huis. 458 00:16:58,553 --> 00:17:00,254 MAN 2 (via radio): Het kanon opladen. 459 00:17:00,287 --> 00:17:02,757 MAN (via radio): 2.000 PSI in het kanon. 460 00:17:02,790 --> 00:17:04,391 Stunts zijn goed. 461 00:17:04,424 --> 00:17:06,393 MAN 2 (via radio): Kanon is heet. 462 00:17:06,426 --> 00:17:08,128 NIGEL (via de radio): Camera's, waar zijn we? 463 00:17:08,161 --> 00:17:09,463 Ben je aan het rollen? Camera één? 464 00:17:09,496 --> 00:17:11,098 -MAN 3: Snelheid op één. -NIGEL: Camera twee? 465 00:17:11,131 --> 00:17:12,399 -MAN 4: Snelheid. -NIGEL: Camera drie? 466 00:17:12,432 --> 00:17:13,801 -VROUW: Snelheid op drie. -(ademt diep) 467 00:17:13,835 --> 00:17:15,402 (Overlappend radiogebabbel vervolgt) 468 00:17:15,435 --> 00:17:18,272 (ademt diep) 469 00:17:18,305 --> 00:17:21,843 NIGEL (via de radio): Achtergrond. En drie, twee, één. 470 00:17:21,876 --> 00:17:23,611 Actie, actie, actie! 471 00:17:23,645 --> 00:17:25,580 (toerental van de motor) 472 00:17:25,613 --> 00:17:28,048 ♪ ♪ 473 00:17:29,216 --> 00:17:30,484 Oké, jongens, blijf ijzig. 474 00:17:30,518 --> 00:17:33,021 NIGEL (via de radio): Drie twee een! 475 00:17:39,459 --> 00:17:42,329 -Dan, ik heb hem dicht bij de nodig camera nu. -DAN: Kopieer dat! 476 00:17:43,430 --> 00:17:44,832 COLT (via de radio): Kijk, Ik wil die kerel niet zijn, 477 00:17:44,866 --> 00:17:46,500 maar het zand is een beetje los. 478 00:17:46,534 --> 00:17:48,168 Ik krijg geen grip. 479 00:17:48,201 --> 00:17:49,671 Als ik dat doe, springt het, 480 00:17:49,704 --> 00:17:52,439 Dus als je dichterbij komt, Je raakt de camera kwijt. 481 00:17:52,472 --> 00:17:54,241 Ik weet het, maar stap daar in. 482 00:17:54,274 --> 00:17:56,476 -Je hebt dit, schatje! -Ga omhoog, ga omhoog. 483 00:17:58,345 --> 00:18:00,447 Nee, nee, niet zo dichtbij. Oh. Wat de-- 484 00:18:01,281 --> 00:18:02,550 NIGEL (via de radio): Blijf rollen. 485 00:18:02,584 --> 00:18:04,418 We hebben nog zeven camera's. Blijf rollen! 486 00:18:04,451 --> 00:18:06,253 Oké! 487 00:18:06,286 --> 00:18:09,356 Klaar in drie, twee, één! 488 00:18:33,915 --> 00:18:35,349 NIGEL (via de radio): Niemand gaat naar binnen 489 00:18:35,382 --> 00:18:36,884 totdat stunts het geven het is allemaal duidelijk. 490 00:18:36,918 --> 00:18:39,319 ♪ ♪ 491 00:18:42,255 --> 00:18:43,625 (Colt gromt) 492 00:18:44,424 --> 00:18:45,860 -Is alles goed met hem? -Colt, alles goed? 493 00:18:45,893 --> 00:18:47,829 Haal hem snel. Kom op, pak hem. 494 00:18:47,862 --> 00:18:49,329 - Ga gewoon naar binnen. -DAN: Oh, mijn God. 495 00:18:49,363 --> 00:18:52,232 -Makkelijk makkelijk. -DAN: Colt, je hebt het gedaan! 496 00:18:52,265 --> 00:18:53,901 Acht en een halve rol! 497 00:18:53,935 --> 00:18:56,236 Kom op, gaat het? Jij goed? 498 00:18:56,269 --> 00:18:58,906 Jij goed? Hoi hoi, Hé, hé, hé, hé, hé. 499 00:18:58,940 --> 00:18:59,907 (lacht) 500 00:18:59,941 --> 00:19:02,944 Jody komt eraan. Hou vol. Oké. 501 00:19:02,977 --> 00:19:04,378 Zo goed, Daan. Is hij goed? 502 00:19:04,411 --> 00:19:05,747 -Ja natuurlijk. - Zo goed, zo goed. 503 00:19:05,780 --> 00:19:07,649 Ik vond het geweldig, ik vond het geweldig. 504 00:19:07,682 --> 00:19:09,349 -Ongelooflijk. -Oké. 505 00:19:09,951 --> 00:19:12,352 ♪ ♪ 506 00:19:19,226 --> 00:19:20,460 Wiens idee was dit? 507 00:19:21,663 --> 00:19:23,665 -Ik denk dat het Gail's idee was. -Ik dacht dat het jouw idee was. 508 00:19:23,698 --> 00:19:25,900 DAN: Ik ben er net achter gekomen hierover gisteren. 509 00:19:25,933 --> 00:19:27,568 Daan, kom op. 510 00:19:27,602 --> 00:19:30,303 Ik heb hem niet goedgekeurd. Ik heb hem niet goedgekeurd. 511 00:19:30,337 --> 00:19:31,606 Ik zou hem nooit hebben goedgekeurd. 512 00:19:31,639 --> 00:19:32,840 -Ze keurde mij niet goed. -(Dan stamelt) 513 00:19:32,874 --> 00:19:33,908 Kan ik je even spreken? 514 00:19:33,941 --> 00:19:35,208 Ik ben niet goedgekeurd. 515 00:19:35,242 --> 00:19:36,944 JODY: Interessante zet. Echt. 516 00:19:36,978 --> 00:19:39,781 Erg interessant. Gewoon heel ongedwongen. 517 00:19:39,814 --> 00:19:43,751 Hier ben je, jij komt opdagen, en: "Ik ben je nieuwe stuntman." 518 00:19:55,596 --> 00:19:56,496 Doe dat niet. 519 00:19:56,531 --> 00:19:58,700 -Doe dat niet. Dat kun je niet doen. -Wat? 520 00:19:58,733 --> 00:20:00,702 -Een film regisseren. -Je hoed gaat af. 521 00:20:02,335 --> 00:20:03,738 Waarom ben je hier? 522 00:20:03,771 --> 00:20:06,273 -Ik denk dat dat zo is een misverstand. -Duidelijk. 523 00:20:06,306 --> 00:20:09,342 Omdat ik onder was de indruk dat... 524 00:20:10,343 --> 00:20:11,813 ...je wilde me hier hebben. 525 00:20:11,846 --> 00:20:13,648 Dat is een waanvoorstelling. We hebben elkaar al een jaar niet gesproken. 526 00:20:13,681 --> 00:20:15,016 -Laten we er niet op ingaan. -Gail, Gail... Maar Gail heeft het mij verteld 527 00:20:15,049 --> 00:20:16,751 -dat je me hier wilde hebben. -Oké. Wat dan ook. 528 00:20:16,784 --> 00:20:18,452 Het maakt mij niet eens uit, maar je hebt de camera geknipt. 529 00:20:18,485 --> 00:20:20,688 Ik-ik-ik ben een beetje roestig. 530 00:20:20,722 --> 00:20:22,523 -Comic-Con-opname verpest. -Het spijt me... Ik weet het. 531 00:20:22,557 --> 00:20:24,792 -Hall H. Het is een groot probleem. -Ja. Ja. 532 00:20:24,826 --> 00:20:26,794 -Gefeliciteerd. -Bedankt. 533 00:20:26,828 --> 00:20:28,796 Ik ben blij voor jou. 534 00:20:31,666 --> 00:20:34,267 Dit hele regisseur gedoe staat je goed. 535 00:20:34,301 --> 00:20:36,604 Zelfs de tuinhoed, op de een of andere manier. 536 00:20:36,637 --> 00:20:40,340 Iedereen draagt ​​ze. Het is als iets vaststaands. 537 00:20:40,373 --> 00:20:42,009 -Oké? -Ja, ik zie het. Zijn-- 538 00:20:42,043 --> 00:20:44,478 Ze laten het niet lijken zo goed als je bent, dat is alles. 539 00:20:44,512 --> 00:20:47,280 En ik probeer niet flauw te zijn... Ik zeg alleen de feiten. 540 00:20:47,314 --> 00:20:48,950 Maar je ziet er in alles goed uit. 541 00:20:48,983 --> 00:20:51,451 Je ziet er in niets goed uit. Wat dan ook. 542 00:20:51,485 --> 00:20:52,887 -Nee, zo bedoel ik het niet. -Echt? Dit is niet... 543 00:20:52,920 --> 00:20:54,522 - Maar je ziet er goed uit in niets. -Dit is geen werk-- 544 00:20:54,555 --> 00:20:55,923 -Dit gaat niet werken. -Ik bedoel, dat doe je wel. 545 00:20:55,957 --> 00:20:58,258 Maar het is niet wat ik... (klikt met tong) 546 00:21:00,360 --> 00:21:01,763 -Ik neem iedereen mee. Iemand anders. -Ja. 547 00:21:01,796 --> 00:21:03,664 -Iedereen behalve hij. -DAN: Mag ik eerlijk tegen je zijn? 548 00:21:03,698 --> 00:21:06,333 -Wie heb je? Ja. -We hebben letterlijk niemand anders. 549 00:21:07,535 --> 00:21:10,303 -Wat is het volgende? -NIGEL: Het vuur brandt. 550 00:21:11,839 --> 00:21:13,508 DAN: De keuze is aan jou. 551 00:21:13,541 --> 00:21:15,375 -Oké. -NIGEL: Kunnen we krijgen Een verpleegster op stand-by, alstublieft? 552 00:21:15,408 --> 00:21:17,377 We gaan zitten deze man staat in brand. 553 00:21:19,714 --> 00:21:22,282 -(dramatische muziek spelen) -(verwoed geschreeuw) 554 00:21:33,393 --> 00:21:34,896 -(Colt gromt) -(muziek stopt) 555 00:21:34,929 --> 00:21:36,697 -JODY (over megafoon): Knip knip knip. -Dat is een snee. 556 00:21:36,731 --> 00:21:39,033 -NIGEL: Snijd daar alstublieft. -MAN: Dat is een snee! 557 00:21:39,066 --> 00:21:41,434 (bemanning babbelt) 558 00:21:42,402 --> 00:21:43,938 JODY: Hoe voel je je, Colt Seavers? 559 00:21:43,971 --> 00:21:45,372 -MAN: Hij is goed. -MAN 2: Hij is helemaal goed. 560 00:21:45,405 --> 00:21:47,474 Wij gaan weer. Duim omhoog, oké? 561 00:21:47,508 --> 00:21:48,943 Technisch probleem. Klein bultje op de dolly. 562 00:21:48,976 --> 00:21:51,411 -Hè? -Kun jij dat oplossen, Jimmy? 563 00:21:51,444 --> 00:21:52,780 - Terug naar de enen, alsjeblieft. -Bedankt. 564 00:21:52,814 --> 00:21:54,682 -VROUW: Ik ga weer. -MAN: Alsjeblieft, terug naar één. 565 00:21:54,715 --> 00:21:56,651 JODY: Colt, voel je je een beetje? hier in het diepe gegooid? 566 00:21:56,684 --> 00:21:58,753 Ik vraag het me gewoon af, want je hebt het script niet gelezen, 567 00:21:58,786 --> 00:22:00,121 Als je wat achtergrondverhaal wilt, een context? 568 00:22:00,154 --> 00:22:02,089 -Zou dat goed zijn? - Ga er gewoon mee akkoord. 569 00:22:02,123 --> 00:22:03,791 Ja, nuttig? Oké. Daar gaan we. 570 00:22:03,825 --> 00:22:06,627 Dus een sciencefiction-liefdesverhaal, twee karakters, 571 00:22:06,661 --> 00:22:08,930 een van hen is een buitenaards wezen... Buitenaards wezen-- 572 00:22:08,963 --> 00:22:10,598 en jij bent Space Cowboy. 573 00:22:10,631 --> 00:22:12,567 Ze deelden wat heet een maanseizoen. 574 00:22:12,600 --> 00:22:14,936 In het echte leven, je zou het een affaire kunnen noemen. 575 00:22:14,969 --> 00:22:17,839 Eh, kort maar zeer intens. 576 00:22:17,872 --> 00:22:20,541 En... hoopvol. 577 00:22:21,576 --> 00:22:24,011 Nu, geen van beiden ooit een relatie had gehad 578 00:22:24,045 --> 00:22:25,847 zo diep ervoor. 579 00:22:25,880 --> 00:22:28,749 En dat vertelden ze elkaar steeds opnieuw. 580 00:22:28,783 --> 00:22:30,751 Hij meer dan zij, je weet wel, tot het punt waarop 581 00:22:30,785 --> 00:22:32,620 Soms had ze zoiets van: 'Chill out', weet je. 582 00:22:32,653 --> 00:22:35,455 Maar in ieder geval, in een tragische wending van de gebeurtenissen, 583 00:22:35,488 --> 00:22:40,695 Space Cowboy is gewond, en hij verdwijnt gewoon. 584 00:22:41,896 --> 00:22:43,496 Zonder een spoor. 585 00:22:45,766 --> 00:22:47,400 (blaast krachtig) 586 00:22:48,836 --> 00:22:50,037 Ik kan doorgaan. 587 00:22:50,071 --> 00:22:52,472 Ik kan de steen raken nu beter, bedankt. 588 00:22:52,506 --> 00:22:53,741 Wij gaan weer! 589 00:22:56,443 --> 00:22:58,145 MAN: Geluid snelheid. 590 00:22:58,179 --> 00:23:00,014 NIGEL: En actie! 591 00:23:00,047 --> 00:23:01,716 (dramatische muziek spelen) 592 00:23:01,749 --> 00:23:03,184 (Veulen gromt) 593 00:23:03,217 --> 00:23:04,518 -JODY: Dat is een snee! -(muziek stopt) 594 00:23:04,552 --> 00:23:06,087 NIGEL: Daar snijden, alstublieft. 595 00:23:06,120 --> 00:23:08,689 (applaus) 596 00:23:08,723 --> 00:23:10,157 -MAN: Alles oké? -MAN 2: Alles goed? 597 00:23:10,191 --> 00:23:12,492 JODY: Voor een beetje meer context, Colt, 598 00:23:12,526 --> 00:23:14,161 Aliena is er kapot van. 599 00:23:14,195 --> 00:23:16,429 En ze begint een beetje alles opnieuw afspelen 600 00:23:16,463 --> 00:23:17,832 steeds opnieuw in haar hoofd. 601 00:23:17,865 --> 00:23:19,901 Heeft ze de sfeer verkeerd geïnterpreteerd? 602 00:23:19,934 --> 00:23:21,168 Was het gewoon een affaire? 603 00:23:21,202 --> 00:23:24,138 Heeft ze haar fantasie de vrije loop gelaten? weer loslopen? 604 00:23:24,171 --> 00:23:26,107 Of heeft hij tegen haar gelogen? 605 00:23:26,140 --> 00:23:28,542 Zat hij vol stront? 606 00:23:30,144 --> 00:23:31,579 Maar laat me duidelijk zijn: 607 00:23:31,612 --> 00:23:33,781 uiteindelijk ging Aliena verder. 608 00:23:33,814 --> 00:23:35,549 Oke? 609 00:23:35,583 --> 00:23:37,752 En ze begon Pilates te doen. 610 00:23:37,785 --> 00:23:41,488 Heb zichzelf een bonzend wraaklichaam, 611 00:23:41,522 --> 00:23:43,791 en toen begon ze te daten andere mensen. 612 00:23:43,824 --> 00:23:45,660 De een na de ander. 613 00:23:45,693 --> 00:23:47,762 En dat had ze zoveel geestverruimende, 614 00:23:47,795 --> 00:23:51,065 veel betere ervaringen, je zou het niet eens geloven. 615 00:23:51,098 --> 00:23:52,465 - Oké, meisjes? -Ja. 616 00:23:52,499 --> 00:23:54,068 -Je weet wat ik bedoel? -Ja. Ja. 617 00:23:54,101 --> 00:23:55,236 Ja, het was net een sushi-trein. 618 00:23:55,269 --> 00:23:57,872 (kreunt) Ik ga ziek worden. 619 00:23:57,905 --> 00:23:59,707 En weet je wat? We gaan weer, Colt, 620 00:23:59,740 --> 00:24:01,609 want dat was er een klein gezoem daarover. 621 00:24:01,642 --> 00:24:03,077 MAN: Oké, steek hem aan. 622 00:24:03,978 --> 00:24:06,147 NIGEL: Laatste, allemaal. Actie! 623 00:24:06,180 --> 00:24:07,615 (dramatische muziek spelen) 624 00:24:07,648 --> 00:24:09,517 -(Colt gromt) -(muziek stopt) 625 00:24:09,550 --> 00:24:11,953 JODY: Het is gewoon gevoel zo achtergehouden, 626 00:24:11,986 --> 00:24:13,754 Dus wat dacht je van een dialoog? 627 00:24:13,788 --> 00:24:15,156 Ja, dat is in orde, Darla. 628 00:24:15,189 --> 00:24:16,824 Ik ga rechtstreeks naar de bron. 629 00:24:16,857 --> 00:24:20,027 Hé, Colt, als Space Cowboy moest iets zeggen, 630 00:24:20,061 --> 00:24:23,264 als hij daartoe gedwongen werd iets, wat zou hij zeggen? 631 00:24:23,297 --> 00:24:24,832 Hoe zou hij rechtvaardigen 632 00:24:24,865 --> 00:24:26,634 dit jaar heeft ze doorgebracht hierover uitweiden? 633 00:24:26,667 --> 00:24:28,169 Wat kon hij zeggen? Het is een puzzelaar, nietwaar? 634 00:24:28,202 --> 00:24:30,705 - Maar heb je enige gedachten? -Eh, misschien kon hij praten... 635 00:24:30,738 --> 00:24:32,139 Nigel, kun je, kun je geef hem een ​​megafoon? 636 00:24:32,173 --> 00:24:34,075 Ik kan hem niet horen. 637 00:24:34,108 --> 00:24:35,576 Op reis. 638 00:24:42,950 --> 00:24:44,251 (mega-sirene oeps) 639 00:24:44,285 --> 00:24:45,853 Kom nog eens, Colt. Wat was dat? 640 00:24:45,886 --> 00:24:47,989 -Het is al bezig. -(schraapt keel) In deze film, 641 00:24:48,022 --> 00:24:51,993 doen de aliens en de mensen ooit praten... 642 00:24:52,026 --> 00:24:53,627 in prive? 643 00:24:54,328 --> 00:24:56,263 -Nee niet echt. -Geen privégesprekken? 644 00:24:56,297 --> 00:24:57,832 JODY: Nee, dat vinden ze niet leuk privé doen. 645 00:24:57,865 --> 00:24:59,200 Zoals, ze vinden het leuk om het heel openbaar te houden. 646 00:24:59,233 --> 00:25:01,035 -Heel open. -Oh. 647 00:25:02,870 --> 00:25:07,141 Nou, misschien zal ik gewoon, uh, stel het hier voor aan de groep. 648 00:25:07,174 --> 00:25:11,078 Ben je ooit in een van geweest die situaties waarin... 649 00:25:12,079 --> 00:25:14,215 ...jij wil iets zeggen en het is zo belangrijk 650 00:25:14,248 --> 00:25:15,883 dat je het niet kunt verpesten? 651 00:25:15,916 --> 00:25:21,055 Dus je denkt lang en hard erover, 652 00:25:21,088 --> 00:25:23,324 en dan besef je... 653 00:25:23,357 --> 00:25:25,059 heb je het al verpest? 654 00:25:25,092 --> 00:25:30,064 Omdat je hebt nagedacht te lang en te moeilijk erover? 655 00:25:31,332 --> 00:25:33,100 Jij bent... 656 00:25:33,134 --> 00:25:34,802 Wat is dat? 657 00:25:35,736 --> 00:25:37,938 -Jij wil... -(feedback piept) 658 00:25:40,141 --> 00:25:42,209 (feedback piept) 659 00:25:42,243 --> 00:25:43,778 (robotstem): Ik had een soortgelijke situatie 660 00:25:43,811 --> 00:25:46,113 toen ik verliefd werd met de zus van mijn vrouw. 661 00:25:46,147 --> 00:25:47,615 -Oké. Oke. Wat... -Nee. 662 00:25:47,648 --> 00:25:49,817 -Nee. Oké. -(feedback piept) 663 00:25:49,850 --> 00:25:51,819 COLT: Eh... (schraapt keel) 664 00:25:51,852 --> 00:25:54,321 En opnieuw, dit is moeilijk omdat... 665 00:25:54,355 --> 00:25:56,223 Weet je, dat heb ik niet gedaan lees het script. 666 00:25:56,257 --> 00:25:57,925 Maar... 667 00:25:57,958 --> 00:25:59,794 ♪ ♪ 668 00:25:59,827 --> 00:26:01,996 ... zou hij waarschijnlijk zeggen... 669 00:26:03,664 --> 00:26:05,833 ...dat hij heeft geleefd... 670 00:26:07,835 --> 00:26:10,604 ...met totale spijt sindsdien. 671 00:26:11,705 --> 00:26:13,340 Weet je, bang... 672 00:26:13,374 --> 00:26:15,276 die hij nooit zal krijgen een kans 673 00:26:15,309 --> 00:26:17,111 om het goed te maken met haar... 674 00:26:18,712 --> 00:26:20,181 ...omdat hij te lang heeft gewacht. 675 00:26:20,214 --> 00:26:21,949 En... 676 00:26:24,418 --> 00:26:26,353 ...ze is waarschijnlijk verder gegaan. 677 00:26:26,387 --> 00:26:27,855 NIGEL: Sorry, Jody, 678 00:26:27,888 --> 00:26:30,791 over doorgaan gesproken, wij, uh... (grinnikt) 679 00:26:32,393 --> 00:26:34,728 Nog een? 680 00:26:39,233 --> 00:26:41,602 Ik zou graag nog een kans willen. 681 00:26:44,839 --> 00:26:46,807 -Rol maar, Nigel. -Laten we ons omdraaien, alsjeblieft! 682 00:26:46,841 --> 00:26:48,709 -Alle camera's draaien. - Het schot is omhoog, het geluid gaat te snel. 683 00:26:48,742 --> 00:26:50,010 MAN: Oké, steek hem aan! 684 00:26:52,713 --> 00:26:53,848 NIGEL: Actie! Bedankt! 685 00:26:53,881 --> 00:26:56,383 -(menigte schreeuwt) -(explosie) 686 00:26:56,417 --> 00:26:58,652 (Veulen gromt) 687 00:27:01,322 --> 00:27:03,023 COLT: Gail? 688 00:27:04,892 --> 00:27:06,427 Gail? 689 00:27:06,460 --> 00:27:08,729 Oh. Koffie. 690 00:27:08,762 --> 00:27:10,965 (zoemend, borrelend) 691 00:27:17,238 --> 00:27:19,006 Mm! Je bent hier. 692 00:27:19,039 --> 00:27:20,407 O nee, gebruik dat niet. Het is kapot. 693 00:27:20,441 --> 00:27:23,144 Acht en een halve rol? 694 00:27:23,177 --> 00:27:26,147 Dat is een wereldrecord! 695 00:27:26,180 --> 00:27:28,949 Ontzettend bedankt. (lacht) 696 00:27:28,983 --> 00:27:31,752 Het is beter dan auto's parkeren, nietwaar? 697 00:27:31,785 --> 00:27:33,087 (lacht opgewonden) 698 00:27:33,120 --> 00:27:35,055 -(ademt diep in) - Zou je willen stoppen, Gail? 699 00:27:35,089 --> 00:27:37,291 Wat? Het was geweldig. Waar heb je het over? 700 00:27:37,324 --> 00:27:39,693 Ze wil mij hier niet, Gail. 701 00:27:39,727 --> 00:27:41,095 Ja, dat doet ze. 702 00:27:41,128 --> 00:27:42,463 Natuurlijk doet ze dat. 703 00:27:42,496 --> 00:27:45,199 -Je loog. Je loog. -Oh. (klikt met tong) 704 00:27:45,232 --> 00:27:47,334 -Colt. (blaast frambozen) -Weet je hoe dat voelt? 705 00:27:47,368 --> 00:27:49,170 Ik denk dat je het verdient een tweede kans. 706 00:27:49,203 --> 00:27:53,040 Het is zoiets als de boodschap in al mijn films. 707 00:27:53,073 --> 00:27:54,975 Wat is de boodschap in al mijn films? 708 00:27:55,009 --> 00:27:57,178 Eh... (stammelt) 709 00:27:57,211 --> 00:27:59,747 Is nihilisme een levensvatbaar wereldbeeld? 710 00:28:00,981 --> 00:28:03,784 Nee, dat is gewoon het vermaak. 711 00:28:03,817 --> 00:28:05,753 Dat is net als de... (smakt op de lippen) 712 00:28:05,786 --> 00:28:07,454 zoals het sexy spek. 713 00:28:07,488 --> 00:28:09,223 -Wat is dit? -Je weet wel? Het is net als honden. 714 00:28:09,256 --> 00:28:12,326 Je moet de boodschap afronden... (klikt met tong) 715 00:28:12,359 --> 00:28:14,295 in wat sexy spek. 716 00:28:15,262 --> 00:28:17,932 Ik bedoel, al die films, mensen vallen naar beneden. 717 00:28:17,965 --> 00:28:19,733 Ze rollen in hun eigen stront. 718 00:28:19,767 --> 00:28:22,203 Ze denken dat ze het niet aankunnen, maar ze kunnen het. Ze staan ​​weer op. 719 00:28:22,236 --> 00:28:23,938 Vind je het erg als ik ga liggen? 720 00:28:23,971 --> 00:28:26,807 Met de meerdere brandwonden en het kanon rolt 721 00:28:26,840 --> 00:28:29,376 -en de jetlag, ik... -Ja, ja, ja. 722 00:28:29,410 --> 00:28:31,078 ...kan wel wat aandacht gebruiken. 723 00:28:31,111 --> 00:28:31,812 Ja. 724 00:28:31,845 --> 00:28:33,914 Oké, laat me dit even duidelijk maken. 725 00:28:34,882 --> 00:28:37,851 -Nihilisme is het sexy spek? -Ja. 726 00:28:37,885 --> 00:28:39,521 Het publiek bestaat uit honden? 727 00:28:39,554 --> 00:28:40,988 Daar gaan we. 728 00:28:41,021 --> 00:28:44,091 En als je valt, jij staat weer op. 729 00:28:44,124 --> 00:28:46,026 -Bedankt. -Ik ben blij dat we dit hebben gedaan. 730 00:28:46,060 --> 00:28:49,263 Wat ben ik nu? Doe je het hier echt, Gail? 731 00:28:51,298 --> 00:28:53,200 Eh... 732 00:28:53,234 --> 00:28:54,235 Ryder is vermist. 733 00:28:54,268 --> 00:28:55,803 Hij is erin gevallen 734 00:28:55,836 --> 00:28:59,106 met wat schaduw, stomme, stomme mensen. 735 00:28:59,139 --> 00:29:01,242 Nou, Gail... 736 00:29:02,376 --> 00:29:03,844 ...bel de politie. 737 00:29:03,877 --> 00:29:05,212 Ik kan de politie niet bellen. 738 00:29:05,246 --> 00:29:06,548 Nou waarom niet? 739 00:29:06,581 --> 00:29:09,383 De studio zal het weten dat ik ver boven budget zit. 740 00:29:09,416 --> 00:29:11,151 Zij zullen hier de stekker uit trekken. 741 00:29:11,185 --> 00:29:13,487 Dat weet je. 742 00:29:13,521 --> 00:29:15,022 Ga hem alsjeblieft zoeken. 743 00:29:15,055 --> 00:29:16,090 Waarom ik? 744 00:29:16,123 --> 00:29:18,125 Je bent een stuntman, In godsnaam. 745 00:29:18,158 --> 00:29:20,394 Niemand zal het merken of je er nu bent of niet. 746 00:29:20,427 --> 00:29:22,296 -Niet beledigend. -Ik bedoel, sommige zijn meegenomen. 747 00:29:22,329 --> 00:29:25,132 Je kent hem intiem. 748 00:29:25,165 --> 00:29:26,800 Het kan zo eenvoudig zijn. 749 00:29:26,834 --> 00:29:29,504 Je haalt hem op, je stoft hem af, 750 00:29:29,537 --> 00:29:30,871 Jij brengt hem hier terug. 751 00:29:30,904 --> 00:29:32,273 Ik weet dat ik je kan vertrouwen. 752 00:29:32,306 --> 00:29:34,074 En je weet wie dat wel kan vertrouw jou meer dan wie dan ook, 753 00:29:34,108 --> 00:29:37,011 dat doet ze gewoon niet besef het nog niet, is Jody. 754 00:29:37,044 --> 00:29:39,980 Dit is haar grote kans. 755 00:29:40,014 --> 00:29:42,850 Wil je haar eerste film haar laatste zijn? 756 00:29:42,883 --> 00:29:45,219 Je moet me helpen, man. 757 00:29:46,487 --> 00:29:49,056 Het zijn een paar lange dagen geweest. (snuift) 758 00:29:49,089 --> 00:29:52,026 Ik ga naar het hotel, Ik ga-- 759 00:29:52,059 --> 00:29:54,895 Wat is het? Het is mijn gisteren, het is jouw morgen-- 760 00:29:54,928 --> 00:29:56,163 Ik ga je bellen jouw morgen. 761 00:29:56,196 --> 00:29:57,998 -Juist, nee. Vandaag. -Mijn vandaag. 762 00:29:58,032 --> 00:29:59,567 Dat is de deurcode van Ryders zolder. 763 00:29:59,601 --> 00:30:01,503 De terrasdeur. Hij heeft hem uit zijn caravan gehaald. 764 00:30:01,536 --> 00:30:03,337 Hij doet het nog steeds dit Post-it notitie ding? 765 00:30:03,370 --> 00:30:05,573 Oh. (stammelt) Laten we daar niet eens op ingaan. 766 00:30:05,607 --> 00:30:08,242 Op dit punt, het is zoiets als het Memento-niveau. 767 00:30:08,275 --> 00:30:11,111 Ik kan dit alleen maar bewaren van Jody en de studio 768 00:30:11,145 --> 00:30:13,280 Maximaal 48 uur. 769 00:30:13,314 --> 00:30:14,616 Bewaar Jody's film, 770 00:30:14,649 --> 00:30:17,351 en misschien krijg je het de liefde van je leven terug. 771 00:30:18,952 --> 00:30:21,455 Heb jij net Jody veranderd? in het sexy spek? 772 00:30:21,488 --> 00:30:24,526 Ze is geweest het sexy spek de hele tijd. 773 00:30:24,559 --> 00:30:25,993 Jij bent goed. 774 00:30:26,026 --> 00:30:28,329 Het is de enige auto met het stuur links Ik heb. 775 00:30:29,997 --> 00:30:32,266 Maak het alsjeblieft niet kapot. Het is productplaatsing. 776 00:30:32,299 --> 00:30:34,602 Er zijn er maar twee. 777 00:30:34,636 --> 00:30:37,104 Ik weet hoe jullie stunties rijden. 778 00:30:40,007 --> 00:30:42,976 Je probeert te vernietigen alles wat mij dierbaar is. 779 00:30:43,645 --> 00:30:45,279 (auto-alarm piept) 780 00:30:49,083 --> 00:30:50,351 (kreunt) 781 00:30:54,455 --> 00:30:56,056 (motor start) 782 00:30:56,090 --> 00:30:57,559 (via de radio): ♪ Want daar zijn we weer ♪ 783 00:30:57,592 --> 00:31:00,361 ♪ Toen ik zo van je hield ♪ 784 00:31:00,394 --> 00:31:02,229 -♪ Terug voordat je verloor ♪ -(volume neemt toe) 785 00:31:02,262 --> 00:31:05,065 ♪ Het enige echte ding die je ooit hebt gekend ♪ 786 00:31:05,099 --> 00:31:07,434 ♪ Het kwam zelden voor, ik was erbij ♪ 787 00:31:07,468 --> 00:31:15,677 ♪ Ik herinner het me maar al te goed ♪ 788 00:31:15,710 --> 00:31:19,012 ♪ ♪ 789 00:31:30,257 --> 00:31:33,561 ♪ En misschien zijn we verdwaald in vertaling ♪ 790 00:31:33,595 --> 00:31:35,929 ♪ Misschien heb ik te veel gevraagd ♪ 791 00:31:35,963 --> 00:31:39,400 ♪ Maar misschien dit ding was een meesterwerk ♪ 792 00:31:39,433 --> 00:31:41,468 ♪ Tot je het allemaal verscheurde ♪ 793 00:31:41,503 --> 00:31:43,571 ♪ Bang rennen, ik was erbij ♪ 794 00:31:43,605 --> 00:31:51,178 ♪ Ik herinner het me maar al te goed ♪ 795 00:31:51,211 --> 00:31:54,081 ♪ En jij belt mij weer op ♪ 796 00:31:54,114 --> 00:31:57,050 ♪ Gewoon om mij te breken als een belofte ♪ 797 00:31:57,084 --> 00:32:01,623 ♪ Zo terloops wreed in naam van eerlijkheid ♪ 798 00:32:01,656 --> 00:32:05,225 ♪ Ik ben verfrommeld stukje papier... ♪ 799 00:32:05,259 --> 00:32:06,427 (lied stopt) 800 00:32:06,460 --> 00:32:07,995 (Colt snuift) 801 00:32:13,768 --> 00:32:15,169 Wat ben je aan het doen? 802 00:32:15,202 --> 00:32:16,437 (snuffelt) 803 00:32:16,470 --> 00:32:18,205 Eh, gewoon even aan het chillen. 804 00:32:18,238 --> 00:32:20,307 Was je aan het ‘chillen’ voor Taylor Swift? 805 00:32:20,340 --> 00:32:22,109 -Ja. -Mm. 806 00:32:22,142 --> 00:32:23,645 Het is gewoon iets zeggen Australiërs. 807 00:32:23,678 --> 00:32:25,279 Echt? Ik ben hier al zes maanden, ik heb het nog nooit gehoord. 808 00:32:25,312 --> 00:32:26,714 Ja, 'chillen onder', je weet wel, 809 00:32:26,748 --> 00:32:28,148 maar het is korter om te zeggen "chillen." 810 00:32:28,182 --> 00:32:30,250 -Heb je gehuild? -Helemaal niet. 811 00:32:30,284 --> 00:32:32,119 Je ziet eruit als je hebt gehuild. 812 00:32:33,487 --> 00:32:35,255 Jetlag. 813 00:32:35,289 --> 00:32:38,192 (zucht) Dat was zo gevaarlijk, en het spijt me heel erg. 814 00:32:38,225 --> 00:32:40,260 Je zo oplichten. 815 00:32:40,294 --> 00:32:42,664 (lachend): Het was heel louterend. 816 00:32:42,697 --> 00:32:45,132 -Ik voel me beter. -Ik verdiende het. 817 00:32:47,234 --> 00:32:50,471 Ik ga de camera maken overigens aan jou. 818 00:32:50,505 --> 00:32:53,006 Mag ik bij jou in de auto stappen? 819 00:32:54,776 --> 00:32:57,277 Maak je gezicht schoon. Je bent een zooitje. 820 00:33:00,515 --> 00:33:01,749 Dus hoe is het met je gegaan? 821 00:33:01,783 --> 00:33:04,384 Oh je weet wel. 822 00:33:05,820 --> 00:33:07,354 Ja? Duimen omhoog? 823 00:33:07,387 --> 00:33:10,424 God, ik haat die onzin, die stuntman onzin. 824 00:33:11,693 --> 00:33:12,794 -(schraapt keel) -En dat is prima. 825 00:33:12,827 --> 00:33:14,228 Dat hoeft niet iets uitleggen. 826 00:33:14,261 --> 00:33:16,096 Het is al goed. Het was een affaire. 827 00:33:16,129 --> 00:33:18,198 Minder dan een affaire. Het was een flingette, en dat is prima. 828 00:33:18,232 --> 00:33:19,701 Ik wil het niet eens weten. 829 00:33:19,734 --> 00:33:22,369 En het probleem met forceren iets is dat je nergens komt. 830 00:33:22,402 --> 00:33:24,238 Weet je, een keer mijn moeder dwong mijn vader om te sporten. 831 00:33:24,271 --> 00:33:26,106 Weet jij wat er gebeurd is? 832 00:33:26,139 --> 00:33:27,709 De eerste keer brak hij zijn enkel hij stapte op de loopband. 833 00:33:27,742 --> 00:33:30,444 Zij heeft het gedwongen, nu heeft hij het gedaan een stuk metaal in zijn voet. 834 00:33:30,477 --> 00:33:32,747 Moraal van het verhaal is je zou gewoon jezelf moeten zijn. 835 00:33:32,780 --> 00:33:34,348 (ademt diep in) 836 00:33:35,449 --> 00:33:37,585 Nou, kijk, ik heb nagedacht veel hierover, eigenlijk 837 00:33:37,619 --> 00:33:39,086 en ik, eh... 838 00:33:39,119 --> 00:33:40,420 Het is niet zoals Ik wilde me niet verontschuldigen 839 00:33:40,454 --> 00:33:42,422 een miljoen keer. 840 00:33:42,456 --> 00:33:43,525 Ja. 841 00:33:43,558 --> 00:33:46,260 Het is gewoon, elke keer als ik... 842 00:33:49,496 --> 00:33:52,432 Weet je, als ik eraan denk iets om te zeggen... 843 00:33:55,168 --> 00:33:57,404 ...lijkt niet genoeg. 844 00:34:02,577 --> 00:34:04,311 (grinnikt): Oké. 845 00:34:04,344 --> 00:34:05,847 Geen probleem. 846 00:34:05,880 --> 00:34:08,816 Grenzen. Grenzen. 847 00:34:08,850 --> 00:34:10,250 Dat is belangrijk. 848 00:34:10,284 --> 00:34:11,753 Omdat ik heb er ligt veel druk op mij. 849 00:34:11,786 --> 00:34:15,690 Je hebt geen idee hoe moeilijk het was dat ik deze film maak, oké? 850 00:34:15,723 --> 00:34:18,091 Ik moet me gewoon concentreren, Dus als je hier blijft, 851 00:34:18,125 --> 00:34:20,427 we moeten het bewaren... 852 00:34:20,460 --> 00:34:22,129 zoals, super profesh. 853 00:34:22,797 --> 00:34:24,197 "Professioneel" is mijn tweede naam. 854 00:34:24,231 --> 00:34:26,333 (grinnikt) Mm-hmm. 855 00:34:28,168 --> 00:34:29,671 Ik dacht dat je tweede naam was was ‘Gevaar’. 856 00:34:29,704 --> 00:34:32,472 Dat is een artiestennaam. 857 00:34:34,509 --> 00:34:36,544 Veulen Profesh Seavers. 858 00:34:41,281 --> 00:34:43,718 Beloof me dat je dat niet bent Ik ga dit laten ontsporen, oké? 859 00:34:43,751 --> 00:34:45,385 Belofte. 860 00:34:46,854 --> 00:34:50,223 (ademt diep in) Oké. 861 00:34:54,361 --> 00:34:56,496 Wil je wat donuts maken? 862 00:35:04,939 --> 00:35:07,809 Wil je mij rijden? naar mijn auto? 863 00:35:07,842 --> 00:35:09,544 -Ja. -(motor start) 864 00:35:16,551 --> 00:35:18,251 (remmen piepen zachtjes) 865 00:35:20,521 --> 00:35:22,222 OK, tot ziens. 866 00:35:26,794 --> 00:35:29,329 ♪ Het kwam zelden voor, ik was erbij ♪ 867 00:35:29,363 --> 00:35:36,904 ♪ Ik herinner het me maar al te goed ♪ 868 00:35:36,938 --> 00:35:39,674 ♪ Wind in mijn haar, jij was erbij ♪ 869 00:35:39,707 --> 00:35:42,309 ♪ Je herinnert het je allemaal ♪ 870 00:35:42,342 --> 00:35:43,645 -♪ De trap af ♪ -(motor start) 871 00:35:43,678 --> 00:35:45,178 ♪ Jij was erbij ♪ 872 00:35:45,212 --> 00:35:47,849 -♪ Je herinnert het je allemaal... ♪ -(lied eindigt) 873 00:35:47,882 --> 00:35:50,283 ♪ ♪ 874 00:36:14,842 --> 00:36:16,778 COLT: (ademt diep uit) Oké. 875 00:36:16,811 --> 00:36:19,212 ‘Tom, lang niet gezien. 876 00:36:19,246 --> 00:36:21,749 Gail vroeg me om het te controleren en zorg ervoor dat het goed met je gaat." 877 00:36:21,783 --> 00:36:23,383 (zucht zwaar) 878 00:36:23,417 --> 00:36:25,820 ‘Colt, ik dacht dat je dood was. 879 00:36:25,853 --> 00:36:28,388 Waarom je dat moet zijn zo'n poesje?" 880 00:36:28,422 --> 00:36:31,291 ‘Tom, ik moet het je vragen niet naar mij verwijzen 881 00:36:31,324 --> 00:36:33,961 als een poes of een teef." 882 00:36:33,995 --> 00:36:36,229 'Oké, maar je bent gewond geraakt als een poesje 883 00:36:36,263 --> 00:36:37,699 en jij gedraagt ​​je als een bitch." 884 00:36:37,732 --> 00:36:39,366 (roepen): Tom? 885 00:36:39,399 --> 00:36:42,335 Colt Seavers. Even bij je inchecken. 886 00:36:43,370 --> 00:36:46,273 Jody heeft je weer nodig op de set, vriend. 887 00:36:47,809 --> 00:36:49,510 En dat wil ik niet zijn een deel van 888 00:36:49,544 --> 00:36:52,547 elke inbraak, rollenspellen. 889 00:36:58,853 --> 00:37:00,755 Nou ja, goed. 890 00:37:02,023 --> 00:37:04,692 (luid over luidsprekers): ♪ DJ Khaled! ♪ 891 00:37:04,726 --> 00:37:05,993 ♪ Hé ♪ 892 00:37:06,027 --> 00:37:07,628 -♪ Ja ♪ -♪ Wij zijn de beste! ♪ 893 00:37:07,662 --> 00:37:10,430 ♪ Het enige wat ik doe is winnen, winnen, winnen, wat er ook gebeurt ♪ 894 00:37:10,464 --> 00:37:13,400 ♪ Ik heb geld in gedachten, Ik kan er nooit genoeg van krijgen ♪ 895 00:37:13,433 --> 00:37:16,303 ♪ En elke keer weer Ik stap het gebouw binnen ♪ 896 00:37:16,336 --> 00:37:18,840 ♪ De handen van iedereen gaan omhoog ♪ 897 00:37:19,974 --> 00:37:21,542 ♪ En ze blijven daar ♪ 898 00:37:21,576 --> 00:37:23,611 ♪ En ze zeggen: "Ja!" en ze blijven daar ♪ 899 00:37:23,644 --> 00:37:26,480 ♪ Omhoog, omlaag, omhoog, omlaag, omhoog, omlaag ♪ 900 00:37:26,514 --> 00:37:29,483 ♪ Omdat ik alleen maar doe winnen, winnen, winnen ♪ 901 00:37:29,517 --> 00:37:30,852 ♪ En als je naar binnen gaat... ♪ 902 00:37:30,885 --> 00:37:32,520 (ritmisch gekrijs) 903 00:37:32,553 --> 00:37:34,021 -♪ Laat ze daar blijven ♪ -♪ Luda! ♪ 904 00:37:34,055 --> 00:37:35,790 ♪ Ludacris gaat naar binnen op het vers ♪ 905 00:37:35,823 --> 00:37:37,525 ♪ Omdat ik nooit verslagen ben en ik zal nu niet stoppen ♪ 906 00:37:37,558 --> 00:37:39,026 ♪ Houd je handen omhoog, haal ze in de lucht ♪ 907 00:37:39,060 --> 00:37:40,293 ♪ Voor de homies dat heeft het niet gehaald ♪ 908 00:37:40,327 --> 00:37:41,896 ♪ En mijn ouders gingen op slot ♪ 909 00:37:41,929 --> 00:37:43,765 ♪ Ik ben nooit ergens heen gegaan, maar ze zeggen: "Luda ​​is terug..." ♪ 910 00:37:43,798 --> 00:37:44,999 (kreunt) Koffie. 911 00:37:45,032 --> 00:37:46,734 ♪ De kap noemt het Luda 'gnac ♪ 912 00:37:46,768 --> 00:37:50,571 ♪ Ik kan me nooit uitsluiten, jullie kunnen mij maar beter meenemen ♪ 913 00:37:50,605 --> 00:37:53,508 ♪ Ik heb 20 bankrekeningen, accountants tellen mij mee ♪ 914 00:37:53,541 --> 00:37:55,777 ♪ Verdien elk jaar miljoenen, de kampioen van het Zuiden ♪ 915 00:37:55,810 --> 00:37:59,046 ♪ Omdat alles wat ik doe, alles wat ik doe, alles wat ik, alles wat ik, alles wat ik doe is ♪ 916 00:37:59,080 --> 00:38:00,413 -♪ Het enige wat ik doe is winnen, winnen... ♪ -(zwaardringen) 917 00:38:00,447 --> 00:38:01,616 -(vrouw schreeuwt) -Wat de...! 918 00:38:01,649 --> 00:38:02,917 (gromt hevig) 919 00:38:02,950 --> 00:38:04,786 (schreeuwt) 920 00:38:05,620 --> 00:38:07,054 -(vrouw schreeuwt) -(krijst) 921 00:38:07,088 --> 00:38:09,356 ♪ De handen van iedereen gaan omhoog... ♪ 922 00:38:09,389 --> 00:38:11,491 -(koffiespatten) -(gefrustreerde grom) 923 00:38:11,526 --> 00:38:12,660 (gromt) 924 00:38:12,693 --> 00:38:14,529 (zwaardringen) 925 00:38:14,562 --> 00:38:16,296 (schreeuwt) 926 00:38:17,965 --> 00:38:20,034 (grommen) 927 00:38:20,067 --> 00:38:21,903 ♪ Win, en als je erin gaat ♪ 928 00:38:21,936 --> 00:38:24,605 ♪ Steek je handen in de lucht, laat ze daar blijven ♪ 929 00:38:24,639 --> 00:38:27,608 ♪ En ze zeggen: "Ja!" en ze blijven daar ♪ 930 00:38:27,642 --> 00:38:29,977 ♪ Omhoog, omlaag, omhoog, omlaag, omhoog, omlaag... ♪ 931 00:38:30,011 --> 00:38:31,913 -(muziek stopt) -(vrouw gromt) 932 00:38:31,946 --> 00:38:33,714 Waarom zie je er zo bekend uit? 933 00:38:33,748 --> 00:38:35,082 (gromt hevig) 934 00:38:35,116 --> 00:38:37,450 (schreeuwt, gromt) 935 00:38:37,484 --> 00:38:39,419 Waar ken ik je van? 936 00:38:39,452 --> 00:38:42,123 Ik ben Iggy Starr, hoofdrolspeelster op Metalstorm. 937 00:38:42,156 --> 00:38:44,457 (dramatische muziek spelen) 938 00:38:44,491 --> 00:38:45,893 -Ik ben Ryders vriendin. -Oh. 939 00:38:45,927 --> 00:38:47,427 -Je zit in Metalstorm. -Ja. 940 00:38:47,460 --> 00:38:48,696 Hé, was jij dat? in die film Carjacked 941 00:38:48,729 --> 00:38:50,363 waar die kerel Jack heet steelt uw auto 942 00:38:50,397 --> 00:38:51,566 en dan schiet je hem neer in de hand en je zegt: 943 00:38:51,599 --> 00:38:52,834 "Ik hoop dat je het weet hoe stick te besturen"? 944 00:38:52,867 --> 00:38:54,635 En het heeft geen zin omdat het is alsof, 945 00:38:54,669 --> 00:38:56,469 zou ‘automatisch’ moeten zijn maar de manier waarop je het zegt... 946 00:38:56,504 --> 00:38:58,338 Dat is Naomi Watts! 947 00:39:00,407 --> 00:39:01,909 (grommen) 948 00:39:01,943 --> 00:39:03,578 (hevig schreeuwend) 949 00:39:03,611 --> 00:39:04,779 COLT: Ik ben maar een stuntman. 950 00:39:04,812 --> 00:39:06,714 Ik werk ook aan Metalstorm. 951 00:39:06,747 --> 00:39:09,884 Jij liegt! We zijn nog maar bij Metalstorm 1. 952 00:39:09,917 --> 00:39:11,786 -Ik bedoelde ook! -(schreeuwen) 953 00:39:15,122 --> 00:39:17,692 (kreunt) 954 00:39:18,960 --> 00:39:20,661 (grommen) 955 00:39:22,429 --> 00:39:23,831 (kreunt dramatisch) 956 00:39:28,035 --> 00:39:29,871 (Iggy broek) 957 00:39:29,904 --> 00:39:31,438 Is dit een propzwaard? 958 00:39:31,471 --> 00:39:33,875 Mm-hmm. Ik ben een goede actrice. 959 00:39:33,908 --> 00:39:37,144 Hé, als dat zo is echt bezig met Metalstorm, 960 00:39:37,178 --> 00:39:38,846 waarom ben je hier rondsluipen? 961 00:39:38,880 --> 00:39:40,615 Ik probeer alleen Ryder te vinden. 962 00:39:40,648 --> 00:39:43,084 Hij is echt onder de drugs en paranoïde op dit moment. 963 00:39:43,117 --> 00:39:44,819 Hij denkt dat die van iemand is proberen hem te vermoorden. 964 00:39:44,852 --> 00:39:47,922 En ik heb zoiets van: "Als je dat niet doet voltooi Metalstorm, 965 00:39:47,955 --> 00:39:50,457 Ik ga je zelf vermoorden." 966 00:39:50,490 --> 00:39:52,593 Nu is dat zo er is wat duistere shit aan de hand. 967 00:39:52,627 --> 00:39:54,962 En hoe eerder ik kan komen hier weg, hoe beter. 968 00:39:56,530 --> 00:39:58,465 (zucht): Wauw. 969 00:39:58,498 --> 00:40:00,167 Enig idee waar ik hem zou kunnen vinden? 970 00:40:00,201 --> 00:40:02,904 Je zou deze club kunnen proberen hij hangt rond. 971 00:40:02,937 --> 00:40:05,773 Maar je komt er nooit in ziet eruit als een povo. 972 00:40:05,806 --> 00:40:08,743 -Wat is een povo? -Een arm persoon zoals jij. 973 00:40:08,776 --> 00:40:10,611 Oh. Koel. 974 00:40:10,645 --> 00:40:13,714 IGGY: Hoe zit het met jouw? Miami Vice Stuntteamjack? 975 00:40:13,748 --> 00:40:15,482 COLT: Oh, dat was het wel de eerste show die ik ooit heb gedaan. 976 00:40:15,516 --> 00:40:18,920 Ik moest met een boot springen door een ring van vuur. 977 00:40:18,953 --> 00:40:20,187 Ik werd zo goed dat ik het kon 978 00:40:20,221 --> 00:40:21,722 met mijn handen achter mijn rug vastgebonden. 979 00:40:23,057 --> 00:40:24,158 Wauw. 980 00:40:24,191 --> 00:40:25,893 Je bent echt dol op jezelf. 981 00:40:25,927 --> 00:40:27,662 ("Doe het zo" door Saint Bodhi spelen) 982 00:40:27,695 --> 00:40:29,664 Ik bedoel, weet je, je hebt het wel gevraagd. 983 00:40:29,697 --> 00:40:31,232 Het is neonavond in de club. 984 00:40:31,265 --> 00:40:32,867 Hij is er altijd met een man genaamd Doone 985 00:40:32,900 --> 00:40:34,235 wie is zijn drugsdealer. 986 00:40:34,268 --> 00:40:35,836 Hij heeft, tatoeages met luipaardprint op zijn hoofd. 987 00:40:35,870 --> 00:40:38,539 Ze laten niemand toe vind je leuk bij de club, 988 00:40:38,572 --> 00:40:40,473 dus gedraag je gewoon als Tom. Jij bent zijn stuntdubbel. 989 00:40:40,508 --> 00:40:41,876 Je weet hoe je dat moet doen, nietwaar? 990 00:40:41,909 --> 00:40:43,778 Ja. Ik zal gewoon doen alsof Ik bezit alles en iedereen 991 00:40:43,811 --> 00:40:45,947 en er zijn geen gevolgen voor mijn daden. 992 00:40:45,980 --> 00:40:48,082 -(lied gaat verder via luidsprekers) -(juichend publiek) 993 00:40:48,115 --> 00:40:50,184 ♪ Ik doe het zo... ♪ 994 00:40:50,217 --> 00:40:51,619 (levendig gebabbel) 995 00:40:51,652 --> 00:40:54,555 VROUW: O mijn God. Is dat Tom Ryder? 996 00:40:54,588 --> 00:40:55,923 MAN: Hé, Tom! 997 00:40:55,957 --> 00:40:57,792 (opgewonden geschreeuw) 998 00:40:57,825 --> 00:40:59,994 Stuntman! Ja, ja, zei Iggy Je zou naar mij toe komen. 999 00:41:00,027 --> 00:41:01,529 Ja, ga zitten, pak wat te drinken. 1000 00:41:01,562 --> 00:41:02,596 Hé, hé, geef hem wat te drinken. Wat wil je? 1001 00:41:02,630 --> 00:41:03,898 Oh, nee, nee, met mij gaat het goed. Het gaat goed met mij. 1002 00:41:03,931 --> 00:41:06,466 Ik ben gewoon op zoek naar Ryder. Heb je hem gezien? 1003 00:41:07,601 --> 00:41:09,704 Geef hem een ​​Shirley Temple. Ga zitten, broeder, ga zitten. 1004 00:41:09,737 --> 00:41:12,073 Eh, eerlijk gezegd, niet beledigend bedoeld, Meneer Doone. 1005 00:41:12,106 --> 00:41:13,841 Ik wil alleen Ryder vinden. 1006 00:41:13,874 --> 00:41:16,978 Hoe komt het dat niemand dat ooit wil om met de drugsdealer te praten? 1007 00:41:20,081 --> 00:41:22,583 Sorry. Ik, eh... 1008 00:41:22,616 --> 00:41:24,952 Ik bedoel nee... geen gebrek aan respect. 1009 00:41:24,986 --> 00:41:27,121 Ik heb net een lange dag gehad. Ryder is niet op zijn werk verschenen. 1010 00:41:27,154 --> 00:41:28,889 Dat was snel. 1011 00:41:28,923 --> 00:41:30,191 Doe jij vandaag een stunt? 1012 00:41:30,224 --> 00:41:31,792 Eh, gewoon een, ja, autorol. 1013 00:41:31,826 --> 00:41:33,260 - Gewoon een autorol? -(lied zwelt aan, publiek juicht) 1014 00:41:33,294 --> 00:41:35,629 Hoor je hoe hij dat zei? "Gewoon een autorol!" 1015 00:41:35,663 --> 00:41:37,598 Wat een stuntman! Mijn man! 1016 00:41:37,631 --> 00:41:39,233 Het is wat ik doe. 1017 00:41:39,266 --> 00:41:40,534 Hé, daarom vind ik je leuk. 1018 00:41:40,568 --> 00:41:42,069 Omdat jij al het harde werk doet. 1019 00:41:42,103 --> 00:41:44,805 Geven ze daar Oscars voor? 1020 00:41:44,839 --> 00:41:46,741 Voor stunts? 1021 00:41:46,774 --> 00:41:48,275 Nee. 1022 00:41:48,309 --> 00:41:49,744 (klikt met tong) Nee. 1023 00:41:49,777 --> 00:41:51,846 Hé, voor de onbezongen helden. 1024 00:41:51,879 --> 00:41:53,914 - Daar drink ik op. -(grinnikt): Ja. 1025 00:41:55,950 --> 00:41:57,618 DOE EEN: Mm! 1026 00:41:57,651 --> 00:41:58,886 (ademt zwaar uit) 1027 00:41:58,919 --> 00:42:00,654 Niet beledigend, maar ik geef de voorkeur aan tekenfilms. 1028 00:42:00,688 --> 00:42:03,557 Kijk, films proberen het altijd om dingen werkelijkheid te maken. 1029 00:42:03,591 --> 00:42:05,226 Maar het is niet echt. Het is een film. 1030 00:42:05,259 --> 00:42:06,994 Het is niet bedoeld om echt te zijn. 1031 00:42:07,028 --> 00:42:08,829 -(opgewonden gelach en geklets) - Daarom hou ik van tekenfilms. 1032 00:42:08,863 --> 00:42:10,164 (stemvervorming): Kijk, want tekenfilms 1033 00:42:10,197 --> 00:42:11,298 doe niet alsof het echt is. 1034 00:42:11,332 --> 00:42:12,933 (audio vervormt) 1035 00:42:12,967 --> 00:42:15,069 Dat vind ik zo leuk aan ze. Heb je Dumbo? gezien 1036 00:42:15,102 --> 00:42:16,637 -Dumbo? -Ja, Dumbo. 1037 00:42:16,670 --> 00:42:18,172 Dumbo heeft mijn leven veranderd. 1038 00:42:18,205 --> 00:42:20,708 Je kent die scène waarin Dumbo raakt in de slechte champagne, 1039 00:42:20,741 --> 00:42:22,076 dan begint hij te zien de roze olifanten 1040 00:42:22,109 --> 00:42:23,077 op parade en zo? 1041 00:42:23,110 --> 00:42:24,211 Ik had zoiets van: "Ja, alsjeblieft. 1042 00:42:24,245 --> 00:42:25,713 ‘Ik neem wat hij eet! 1043 00:42:25,746 --> 00:42:27,148 Maak er een dubbele van!" 1044 00:42:27,181 --> 00:42:28,282 (vervormd gelach) 1045 00:42:28,315 --> 00:42:30,184 Hé, stuntman? 1046 00:42:30,217 --> 00:42:31,852 -(gromt) -Waarom ga je niet met ons mee? 1047 00:42:31,886 --> 00:42:34,655 We zorgen ervoor dat je aardig en comfortabel in het hotel, hè? 1048 00:42:36,257 --> 00:42:39,593 (vervormd grommen, kreunen) 1049 00:42:53,407 --> 00:42:54,942 (vervormd lachen) 1050 00:43:07,721 --> 00:43:09,924 (vervormd geschreeuw) 1051 00:43:16,030 --> 00:43:17,865 (juichend publiek) 1052 00:43:19,834 --> 00:43:23,003 Beweeg beweeg! Ga uit de weg! Get-- Beweeg! Kom op! 1053 00:43:24,205 --> 00:43:26,841 Ga aan de kant! Beweging! Ga van me af! 1054 00:43:26,874 --> 00:43:28,175 VROUW: (hijgt) Hé! 1055 00:43:32,279 --> 00:43:34,115 Laten we gaan, laten we gaan, laten we gaan! Taxi! Kom op kom op. 1056 00:43:34,148 --> 00:43:35,382 Kom op, broeder, laten we gaan. 1057 00:43:35,416 --> 00:43:37,952 -Gaan! -Tot ziens, maat. -Het ga je goed, maat. 1058 00:43:40,287 --> 00:43:42,756 ♪ ♪ 1059 00:43:47,895 --> 00:43:49,663 (echoën): Wat ben je aan het doen, Colt? 1060 00:43:49,697 --> 00:43:51,999 Je weet wat ik doe. Ik ga deze auto tegenhouden. 1061 00:43:52,032 --> 00:43:54,869 Je bent duidelijk high, Colt. En jij bent duidelijk een klootzak! 1062 00:43:54,902 --> 00:43:57,071 Oké, daar hebben we geen tijd voor dit. Praat hier later over. 1063 00:43:57,104 --> 00:43:58,272 (auto nadert) 1064 00:43:58,305 --> 00:43:59,974 -(hoorn schettert) -(banden piepen) 1065 00:44:01,442 --> 00:44:03,077 (gromt) 1066 00:44:04,211 --> 00:44:05,880 (kreunt) 1067 00:44:05,913 --> 00:44:07,681 -Ja goed. -DOE EEN: Chauffeur, wat ben je aan het doen? 1068 00:44:07,715 --> 00:44:09,884 Drijfveer! Rijden, broer! 1069 00:44:09,917 --> 00:44:11,785 Luisteren. Hé, je moet afkoelen. Ontspan gewoon. Gewoon opnieuw... 1070 00:44:11,819 --> 00:44:13,454 Hé, ontspan gewoon! Ik ben een minnaar, geen vechter, oké? Zojuist... 1071 00:44:13,487 --> 00:44:14,822 -Waar is Ryder?! -Ik heb je net gedrogeerd 1072 00:44:14,855 --> 00:44:15,890 Omdat ze mij ervoor betaalden. 1073 00:44:15,923 --> 00:44:17,358 -Wie zijn zij"? -(stammelt) 1074 00:44:17,391 --> 00:44:19,160 De man die rent Ryders beveiliging. 1075 00:44:19,193 --> 00:44:20,327 Ik bezorg hem medicijnen 1076 00:44:20,361 --> 00:44:21,862 in het Pendletonhotel soms, oké? 1077 00:44:21,896 --> 00:44:22,796 -Welke kamer? -Bro, ik weet niet welke kamer. 1078 00:44:22,830 --> 00:44:24,165 Weet je, het verandert. 1079 00:44:24,198 --> 00:44:25,432 Vraag het maar aan Kevin voor de, voor de fruitschaal. 1080 00:44:25,466 --> 00:44:27,001 -Hij geeft je de sleutel. - Kevin? 1081 00:44:27,034 --> 00:44:28,435 - Kevin! K-E-V-I-N. Voor de... -Ik ken Kevin! 1082 00:44:28,469 --> 00:44:29,470 Ken jij Kevin? 1083 00:44:29,504 --> 00:44:31,005 Ik ken Kevin niet. 1084 00:44:31,038 --> 00:44:32,773 Nou, dan ga je maak kennis met Kevin. 1085 00:44:32,806 --> 00:44:35,809 Vraag hem om een ​​fruitschaal, en hij geeft je sleutels. 1086 00:44:35,843 --> 00:44:37,111 (slurpend): Hoe lang duurt dit? 1087 00:44:37,144 --> 00:44:38,812 -Wat? -Hoe lang gaat dit duren? 1088 00:44:38,846 --> 00:44:39,914 Bro, wat zeg je eigenlijk? 1089 00:44:39,947 --> 00:44:42,883 Hoe lang duurt dit? 1090 00:44:42,917 --> 00:44:45,953 Oh. Wanneer je stopt eenhoorns zien. 1091 00:44:47,154 --> 00:44:49,023 (nickers) 1092 00:44:49,056 --> 00:44:49,924 (klikt met tong) 1093 00:44:49,957 --> 00:44:52,860 Ik wil graag met Kevin spreken. (broek) 1094 00:44:52,893 --> 00:44:55,029 VROUW: Kevin heeft pauze. 1095 00:44:55,062 --> 00:44:58,465 Oké, misschien kun je mij helpen. Kan ik de "fruitschaal" bestellen? 1096 00:44:58,499 --> 00:45:02,369 Oké. Wil je mij "roomservice" bellen? 1097 00:45:02,403 --> 00:45:04,305 Ik weet het niet. Is dat wat er gebeurt? 1098 00:45:04,338 --> 00:45:05,439 D-Heb je een kamer? 1099 00:45:05,472 --> 00:45:07,107 -Moet ik gewoon... -Heb ik er een nodig? 1100 00:45:07,141 --> 00:45:08,309 Om de fr... 1101 00:45:08,342 --> 00:45:09,376 -I... -De fruitschaal. 1102 00:45:09,410 --> 00:45:10,778 - Hé, Colt. -Fruitschaal. 1103 00:45:11,412 --> 00:45:12,446 Woef, wauw. 1104 00:45:12,479 --> 00:45:14,481 -Dat is een blik. -Hoi. Hoi. 1105 00:45:14,516 --> 00:45:15,916 -Wat is er met je gezicht gebeurd? -Hoi. 1106 00:45:15,950 --> 00:45:17,251 -Hoi. Oké. (grinnikt) -(grinnikt) 1107 00:45:17,284 --> 00:45:18,953 -Sorry daarvoor. (grinnikt) -Ben je goed? 1108 00:45:18,986 --> 00:45:20,254 -Het is gewoon goed... -Wat is er mis met je? 1109 00:45:20,287 --> 00:45:21,355 -Het is goed om je te zien. -Wauw, je ziet er verschrikkelijk uit. 1110 00:45:21,388 --> 00:45:22,790 Je ziet er geweldig uit. 1111 00:45:22,823 --> 00:45:24,225 Ben je gevallen? Wat is er met jou gebeurd? 1112 00:45:24,258 --> 00:45:25,893 Wauw. Je bent zo mooi. 1113 00:45:25,926 --> 00:45:27,294 -(grinnikt) Het is gek. -Oké. Je gezicht bloedt. 1114 00:45:27,328 --> 00:45:29,096 -Wat? -Wat is er met jou gebeurd? 1115 00:45:29,129 --> 00:45:31,131 Oh. Nee, ik was aan het rennen. Ik was gewoon aan het rennen. 1116 00:45:31,165 --> 00:45:33,500 Zeer ongebruikelijke vrijetijdskleding voor een run. 1117 00:45:33,535 --> 00:45:35,102 -(riekt op de lippen) Dit? -Ja. 1118 00:45:35,135 --> 00:45:37,805 Ja, ze hebben het mij gegeven de verkeerde tassen op de luchthaven, 1119 00:45:37,838 --> 00:45:39,173 maar weet je, het werkt. 1120 00:45:39,206 --> 00:45:40,508 (stamelt) Ik kan zweten. 1121 00:45:40,542 --> 00:45:42,009 Als ik Ryder ga spelen, Ik dacht dat ik gewoon, 1122 00:45:42,042 --> 00:45:43,377 zoals, een beetje afvallen, je weet wel... 1123 00:45:43,410 --> 00:45:44,512 Je lijkt een beetje tweakerig. 1124 00:45:44,546 --> 00:45:47,081 Ik ben een beetje... vlekkerig. 1125 00:45:47,114 --> 00:45:49,850 Zoals, toen ik... mijn glucosewaarden worden laag. 1126 00:45:49,883 --> 00:45:51,285 Ik krijg een beetje... (fluitjes) 1127 00:45:51,318 --> 00:45:54,388 -Oké, is dat iets nieuws? -(ademt diep) 1128 00:45:54,421 --> 00:45:55,923 Is dat iets nieuws? 1129 00:45:55,956 --> 00:45:57,124 -Wat is dat? -Is dat iets nieuws? 1130 00:45:57,157 --> 00:45:58,892 -Is je haar nieuw? -Ja, ik heb het afgesneden. 1131 00:45:58,926 --> 00:46:00,127 -Ik heb mijn haar veranderd. -Het is mooi. 1132 00:46:00,160 --> 00:46:01,829 Je hebt je nummer gewijzigd. We staan ​​gelijk. 1133 00:46:01,862 --> 00:46:04,064 Ik dacht dat we dat wel zouden doen zelfs de score. 1134 00:46:04,098 --> 00:46:06,000 Ja. Ik heb veel nieuwe s-- 1135 00:46:06,033 --> 00:46:07,501 Weet je, ik heb geleerd veel over mezelf 1136 00:46:07,535 --> 00:46:09,803 sinds-sinds we duren elkaar gezien. 1137 00:46:09,837 --> 00:46:11,438 Waarom verdween je zo? 1138 00:46:11,472 --> 00:46:13,941 God, ik wilde om er voor je te zijn. 1139 00:46:15,109 --> 00:46:17,144 GAIL: Ja, maar hoe dan? ze moest kwaliteitswerk leveren 1140 00:46:17,177 --> 00:46:18,580 als je haar blijft lastigvallen altijd? 1141 00:46:18,613 --> 00:46:21,015 (gromt speels, lacht) 1142 00:46:21,048 --> 00:46:23,050 Oké. Kun je gaan en je spullen pakken? 1143 00:46:23,083 --> 00:46:25,419 -We moeten echt gaan zippen. -Oké. Ja. 1144 00:46:25,452 --> 00:46:26,887 -Wat gebeurd er? -Ernstig. 1145 00:46:26,920 --> 00:46:29,557 -Colt, jij bent... -(schraapt keel) 1146 00:46:29,591 --> 00:46:30,991 Je ziet eruit alsof je het druk hebt gehad. 1147 00:46:31,025 --> 00:46:33,294 -Ja, heel druk, Gail. -Ja goed. 1148 00:46:33,327 --> 00:46:34,428 Veel rondrennen, Gail. 1149 00:46:34,461 --> 00:46:36,397 We gaan wat drinken en bespreek dat. 1150 00:46:36,430 --> 00:46:37,931 Maar op dit moment is de studio... 1151 00:46:37,965 --> 00:46:40,100 tot zover in mijn kont, Ik kan ze proeven. 1152 00:46:40,134 --> 00:46:41,603 -We hebben je derde daad nodig. -Oké. Ja. 1153 00:46:41,636 --> 00:46:43,203 Je hebt problemen met het derde bedrijf? 1154 00:46:43,237 --> 00:46:45,039 We gaan, we gaan en doe de dingen nu. 1155 00:46:45,072 --> 00:46:46,440 Ik moet het schrijven. Ik ga het schrijven. ik heb gewoon... 1156 00:46:46,473 --> 00:46:48,108 Het is als de studio wil mij 1157 00:46:48,142 --> 00:46:50,512 om het liefdesverhaal te verdraaien zodat het allemaal gelukkig eindigt 1158 00:46:50,545 --> 00:46:51,979 en alles is rooskleurig en... 1159 00:46:52,012 --> 00:46:53,314 -Jody, Jody, Jody. - Maar ik heb het gevoel dat als ik... 1160 00:46:53,347 --> 00:46:56,917 leun in de realiteit, dan is dat misschien de juiste weg. 1161 00:46:56,950 --> 00:46:59,953 En de meeste liefdesverhalen eindigen niet goed. Gebruikelijk. 1162 00:47:01,021 --> 00:47:03,223 - Weet je wat ik bedoel? -Daar ben ik het absoluut niet mee eens, 1163 00:47:03,257 --> 00:47:06,226 dus moeten we behouden het in stukken hakken. 1164 00:47:06,260 --> 00:47:07,394 Ja? Zouden we? 1165 00:47:07,428 --> 00:47:09,496 Het is belangrijk. Het is het einde. 1166 00:47:09,531 --> 00:47:11,298 -Oké. -(man schraapt keel) 1167 00:47:11,332 --> 00:47:13,167 (schraapt keel) 1168 00:47:13,200 --> 00:47:14,602 Meneer? 1169 00:47:14,636 --> 00:47:16,203 -Hè? -Hoi. 1170 00:47:16,236 --> 00:47:17,004 -Ja. -Hoi. 1171 00:47:17,037 --> 00:47:19,340 Eh, dat hoor ik je bent geïnteresseerd 1172 00:47:19,373 --> 00:47:21,075 in een fruitschaal. 1173 00:47:21,108 --> 00:47:22,544 -(fluisterend): Kevin? -(fluisterend): Ja. 1174 00:47:22,577 --> 00:47:24,178 Ja. Oke dus... 1175 00:47:24,211 --> 00:47:25,079 (zucht) 1176 00:47:25,112 --> 00:47:27,481 Het is... het staat op ijs. 1177 00:47:27,515 --> 00:47:29,950 ♪ ♪ 1178 00:47:34,388 --> 00:47:36,457 (ademt diep) 1179 00:47:36,490 --> 00:47:37,991 (slot pieptonen) 1180 00:47:40,961 --> 00:47:43,163 (zachte pianomuziek via luidsprekers) 1181 00:47:46,467 --> 00:47:48,035 (scanner piept) 1182 00:47:48,068 --> 00:47:50,404 Ja. Daar gaan we. Sorry. 1183 00:47:52,640 --> 00:47:55,042 ♪ ♪ 1184 00:47:57,545 --> 00:47:59,179 (zucht) 1185 00:47:59,213 --> 00:48:00,381 (ademt uit) 1186 00:48:03,951 --> 00:48:05,285 (slot pieptonen) 1187 00:48:09,591 --> 00:48:11,291 (grommen) 1188 00:48:18,031 --> 00:48:20,234 (gedempte beltoon speelt) 1189 00:48:31,579 --> 00:48:34,014 (beltoon gaat door) 1190 00:48:35,717 --> 00:48:37,317 Hallo? 1191 00:48:37,351 --> 00:48:39,019 JODY (via telefoon): Wat doe je denk eens aan een splitscreen? 1192 00:48:39,052 --> 00:48:41,021 -Jody? -Ja. 1193 00:48:41,054 --> 00:48:43,290 Is het goed dat ik bel? Je zei dat ik moest bellen en... 1194 00:48:43,323 --> 00:48:45,693 -Ja. Ja, het is prima. -Ja? Kunnen we het in stukjes snijden? 1195 00:48:45,727 --> 00:48:47,729 Het is... Laten we het in stukken hakken. 1196 00:48:47,762 --> 00:48:49,196 Het is een goede tijd. Ik doe niets. 1197 00:48:49,229 --> 00:48:52,299 Oké. Geweldig. Eh, dus, gesplitst scherm, toch? 1198 00:48:52,332 --> 00:48:54,368 Denk je dat het zo is, zoals, nostalgisch super cool 1199 00:48:54,401 --> 00:48:57,104 -of denk je dat is het een gimmick? -(kreunt) 1200 00:48:57,137 --> 00:48:59,973 Ehm, denk ik het zou superleuk kunnen zijn. 1201 00:49:00,007 --> 00:49:02,476 -Mm-hmm? -Ja, hoe ga je, Euh, wil je het gebruiken? 1202 00:49:02,510 --> 00:49:05,179 Ik bedoel, weet je, vertel het me. Vertel me alles. (grinnikt) 1203 00:49:05,212 --> 00:49:07,281 Vertel me, weet je, over jouw visie. 1204 00:49:07,314 --> 00:49:09,249 Dus dat vind ik leuk ze staan ​​samen op het scherm. 1205 00:49:09,283 --> 00:49:11,051 -Maar ze zijn binnen gescheiden werelden... -Juist. 1206 00:49:11,084 --> 00:49:13,153 ...je weet wel, visueel en emotioneel. 1207 00:49:13,187 --> 00:49:15,456 Dus je hebt deze zeer prominente kloof 1208 00:49:15,489 --> 00:49:16,724 tussen de geliefden. 1209 00:49:16,758 --> 00:49:18,392 En dat wil ik. 1210 00:49:21,328 --> 00:49:24,231 -Wil je de kloof? -Ik wil de kloof, ja. 1211 00:49:26,668 --> 00:49:28,268 Hm. 1212 00:49:28,302 --> 00:49:30,037 Het is grappig, want dat deed ik niet de indruk krijgen 1213 00:49:30,070 --> 00:49:32,072 dat er zoveel was ze uit elkaar houden. 1214 00:49:32,105 --> 00:49:34,274 Nou, dat heb je niet gedaan lees het script. 1215 00:49:35,442 --> 00:49:37,579 Het enige wat ik tot nu toe weet is dat de buitenaardse dame en de cowboy 1216 00:49:37,612 --> 00:49:42,115 hebben wat lijkt te zijn redelijk beheersbare problemen. 1217 00:49:42,149 --> 00:49:44,786 Jody? Jod... Hoe is dit? 1218 00:49:44,819 --> 00:49:46,386 Beheersbare problemen? 1219 00:49:46,420 --> 00:49:48,455 De buitenaardse wezens vielen de aarde binnen, en ze lieten het in flarden achter. 1220 00:49:48,489 --> 00:49:50,224 Dit hele gedoe dus waar de studio naar streeft, 1221 00:49:50,257 --> 00:49:51,659 de "liefde overwint alles" ding... 1222 00:49:51,693 --> 00:49:54,261 (ademt diep in) Ik koop het niet. 1223 00:49:54,294 --> 00:49:57,599 Nou, ik moet toegeven dat ik dat wel ben verrast om je dat te horen zeggen. 1224 00:49:57,632 --> 00:49:59,333 Waarom? 1225 00:49:59,366 --> 00:50:01,769 Nou, ik ben gewoon een jongen in een neonpak 1226 00:50:01,803 --> 00:50:03,771 staande voor een meisje, haar eraan herinneren 1227 00:50:03,805 --> 00:50:06,206 die Notting Hill is haar favoriete film 1228 00:50:06,240 --> 00:50:09,343 en ze kijkt naar Love Eigenlijk elk jaar met Kerstmis. 1229 00:50:09,376 --> 00:50:11,178 Nou, weet je, Ik heb hem dit jaar weer gezien, 1230 00:50:11,211 --> 00:50:13,648 en ik vond het eigenlijk niet leuk. 1231 00:50:13,681 --> 00:50:15,517 -Wauw, het is erger dan ik dacht. -Ja, ik ben geruïneerd. 1232 00:50:15,550 --> 00:50:17,785 Ja, het is echt een trieste dag ook voor Notting Hallo. 1233 00:50:17,819 --> 00:50:20,120 Dat "nog lang en gelukkig" dingen, meld mij af. 1234 00:50:20,153 --> 00:50:21,523 Ik heb niet 'gelukkig ooit' gekregen na" van Notting Hill. 1235 00:50:21,556 --> 00:50:23,190 Waar heb je het over? Natuurlijk deed je het. 1236 00:50:23,223 --> 00:50:24,726 -Heb jij? -Ja natuurlijk. Ze zijn ly-- 1237 00:50:24,759 --> 00:50:26,761 Ze zitten op de bank in het park. Ze heeft haar hoofd in zijn knie. 1238 00:50:26,794 --> 00:50:28,095 Ze is een ‘gewoon meisje’. 1239 00:50:28,128 --> 00:50:29,429 Misschien, maar dat weten we niet zeker 1240 00:50:29,463 --> 00:50:32,099 ze gaat niet terug om op straat te werken. 1241 00:50:32,132 --> 00:50:33,433 Het enige dat we weten is dat in het begin, 1242 00:50:33,467 --> 00:50:35,335 ze is er bijna klaar voor alles behalve kussen, 1243 00:50:35,369 --> 00:50:37,104 en uiteindelijk, ze staat open om hem te kussen. 1244 00:50:37,137 --> 00:50:39,139 -(lacht): Nee. Nee. -En het geeft ons hoop. 1245 00:50:39,172 --> 00:50:40,474 Je hebt je Julia Roberts films zo verdraaid. 1246 00:50:40,508 --> 00:50:41,809 En dat is alles wat we willen. Een beetje hoop. 1247 00:50:41,843 --> 00:50:43,210 Nee, dat is Pretty Woman, 1248 00:50:43,243 --> 00:50:44,546 waar ze is een dame van de nacht, 1249 00:50:44,579 --> 00:50:45,747 en dit is Notting Hill 1250 00:50:45,780 --> 00:50:46,814 waar ze is een zeer beroemde actrice. 1251 00:50:46,848 --> 00:50:48,315 Oh. Nou, luister niet naar mij. 1252 00:50:48,348 --> 00:50:50,417 Wat weet ik? Kijk, jij bent de regisseur. 1253 00:50:50,450 --> 00:50:51,786 Je gaat het maken de juiste keuze. 1254 00:50:51,819 --> 00:50:53,555 Ik zeg het maar, voor mensen zoals ik, 1255 00:50:53,588 --> 00:50:55,455 die misschien niet noodzakelijkerwijs de metafoor van het gesplitste scherm. 1256 00:50:55,489 --> 00:50:57,457 Misschien krijg je het niet de diepere metafoor, 1257 00:50:57,491 --> 00:50:58,458 maar je gaat het zien. 1258 00:50:58,492 --> 00:51:00,427 Je gaat het zien deze heldere lijn ertussen 1259 00:51:00,460 --> 00:51:03,565 dat we pijn gaan krijgen onscherpte zien. 1260 00:51:03,598 --> 00:51:05,332 Weet je, maar misschien kan dat niet. 1261 00:51:05,365 --> 00:51:07,669 -Mm. -Misschien niet. 1262 00:51:07,702 --> 00:51:10,505 Rechts. Rechts. Ja. 1263 00:51:10,538 --> 00:51:12,172 (ademt diep) 1264 00:51:12,205 --> 00:51:14,241 Maar wat weten we, toch? 1265 00:51:14,274 --> 00:51:15,810 Want alles wat we op dit moment weten 1266 00:51:15,843 --> 00:51:18,613 is dat de cowboy houdt van de vreemdeling. 1267 00:51:18,646 --> 00:51:19,881 Houdt de alien van de cowboy? 1268 00:51:19,914 --> 00:51:21,849 Ze staat op het hek. 1269 00:51:21,883 --> 00:51:23,183 Rechts. 1270 00:51:23,216 --> 00:51:24,852 Omdat ze problemen kregen. 1271 00:51:24,886 --> 00:51:29,591 Omdat zij een alien is, en hij ook een cowboy, en dat is een probleem. 1272 00:51:29,624 --> 00:51:31,491 Maar is het een probleem? kunnen ze niet overwinnen? 1273 00:51:31,526 --> 00:51:32,894 Hier is een vraag. 1274 00:51:32,927 --> 00:51:35,797 Gaan ze het überhaupt proberen? 1275 00:51:35,830 --> 00:51:37,497 Wat denk je? 1276 00:51:38,666 --> 00:51:40,702 Denk je dat ze het gaan proberen? 1277 00:51:41,936 --> 00:51:44,539 Ik denk... (zucht) 1278 00:51:45,840 --> 00:51:48,241 Ik denk dat dit het was een geweldige brainstorm. 1279 00:51:51,546 --> 00:51:53,815 Dus... 1280 00:51:53,848 --> 00:51:56,517 wat heb je besloten over het gesplitste scherm? 1281 00:51:56,551 --> 00:51:58,418 Ik heb een beter idee. 1282 00:51:58,452 --> 00:51:59,721 (nickers) 1283 00:51:59,754 --> 00:52:01,455 Ik denk niet dat je het nodig hebt. 1284 00:52:01,488 --> 00:52:04,157 Ik denk dat het verband tussen deze karakters zijn zo sterk 1285 00:52:04,191 --> 00:52:06,393 dat niets kan kom ertussen. 1286 00:52:07,662 --> 00:52:09,363 Jod? 1287 00:52:10,598 --> 00:52:11,699 Jody? 1288 00:52:16,938 --> 00:52:17,939 (hinnikt) 1289 00:52:17,972 --> 00:52:20,407 ♪ ♪ 1290 00:52:31,686 --> 00:52:34,187 (mok valt uiteen) 1291 00:52:35,355 --> 00:52:37,625 -GAIL (via telefoon): Hallo? -Dode man op het ijs. 1292 00:52:37,659 --> 00:52:39,226 Wat? 1293 00:52:39,259 --> 00:52:42,664 Er ligt een dode man op het ijs in het hotel, Gail. 1294 00:52:42,697 --> 00:52:44,532 Wachten. Sorry. Waar heb je het over? 1295 00:52:44,565 --> 00:52:45,933 Nou ja, als je denkt dat heeft geen zin, 1296 00:52:45,967 --> 00:52:47,702 - bestel de fruitschaal niet. -Hou vol. 1297 00:52:47,735 --> 00:52:49,771 Je zegt het me serieus Heb je net een lijk gezien? 1298 00:52:49,804 --> 00:52:51,405 Ja, Gail. 1299 00:52:51,438 --> 00:52:53,941 Op de rotsen. In het hotel. 1300 00:52:53,975 --> 00:52:55,308 Welke hotel? 1301 00:52:55,342 --> 00:52:57,277 Degene Ik zag je net binnen, Gail! 1302 00:52:57,310 --> 00:52:58,813 Hij was zo dood, Gail. 1303 00:52:58,846 --> 00:53:00,882 Hij was erg dood. Superdood. 1304 00:53:00,915 --> 00:53:02,382 Hou vol. Hoe ben je daar überhaupt terechtgekomen? 1305 00:53:02,416 --> 00:53:04,619 Gail, je vroeg het mij om dit te doen! Oké? 1306 00:53:04,652 --> 00:53:07,320 -Dus probeer het alsjeblieft bij te houden. -Ik weet. Ik blijf hangen. 1307 00:53:07,354 --> 00:53:09,724 Ik ging naar Ryders appartement precies zoals je mij vertelde. 1308 00:53:09,757 --> 00:53:12,359 Daar is Iggy mee het zwaard gaf me het neonpak 1309 00:53:12,392 --> 00:53:14,929 en ze stuurden me naar de man met de luipaardprintkop. 1310 00:53:14,962 --> 00:53:16,698 Hij heet Doone. 1311 00:53:16,731 --> 00:53:18,800 Het waren Doone's handlangers die mijn Shirley bevuilde, 1312 00:53:18,833 --> 00:53:20,500 en niet op een leuke manier, Gail. 1313 00:53:20,535 --> 00:53:22,837 Ik denk dat ze dat waren Ik probeer mij te vermoorden, Gail! 1314 00:53:22,870 --> 00:53:24,939 Ga weg en kalmeer. 1315 00:53:24,972 --> 00:53:26,708 Ik ga alles afhandelen. 1316 00:53:26,741 --> 00:53:28,009 - Geen handelingen meer! -(kreunt) 1317 00:53:28,042 --> 00:53:29,777 -Ik wil de politie! -Je bent erg agressief. 1318 00:53:29,811 --> 00:53:32,379 Het spijt me. Het spijt me dat ik schreeuw. Ik wil de politie. 1319 00:53:32,412 --> 00:53:33,848 Je gaat niet praten naar de politie. 1320 00:53:33,881 --> 00:53:35,482 -Je praat met niemand hierover, oké? -(stammelt) 1321 00:53:35,516 --> 00:53:36,851 - Luister naar mij. -Ik bel de politie. 1322 00:53:36,884 --> 00:53:38,285 Je bent niet praten met de politie. 1323 00:53:38,318 --> 00:53:39,754 -Excuseer me mijnheer. -GAIL: Wacht, wie is daar? 1324 00:53:39,787 --> 00:53:40,988 Wie is daar? Wie is daar? 1325 00:53:41,022 --> 00:53:42,389 Het is de politie. Ik ga met ze praten. 1326 00:53:42,422 --> 00:53:43,725 Nee nee nee nee nee! Praat niet... 1327 00:53:45,793 --> 00:53:48,696 Nooit parkeren. 1328 00:53:52,667 --> 00:53:54,769 Sorry. 1329 00:53:54,802 --> 00:53:56,369 Gewoon om het zeker te weten we zijn allebei hier. 1330 00:53:57,004 --> 00:53:58,039 Ik ben-ik ben hier, maat. 1331 00:53:58,072 --> 00:54:00,007 Ik wil een misdrijf melden. 1332 00:54:00,041 --> 00:54:01,776 -Oké. -Een ijsmisdaad. 1333 00:54:05,880 --> 00:54:07,682 (zucht) 1334 00:54:07,715 --> 00:54:10,484 Ja. Je bent nog steeds een kaartje halen, maat. 1335 00:54:10,518 --> 00:54:12,252 (zacht): Oke. 1336 00:54:15,455 --> 00:54:16,858 COLT: Ik moet het Jody vertellen. 1337 00:54:16,891 --> 00:54:18,059 (fluistert): Over de dode man. 1338 00:54:18,092 --> 00:54:19,459 Hoe weet je dat hij dood was? 1339 00:54:19,493 --> 00:54:20,895 Dat had hij zomaar kunnen zijn uitgeteld. 1340 00:54:20,928 --> 00:54:22,362 -Op ijs? -Ja. 1341 00:54:22,395 --> 00:54:25,398 IJsbaden zijn erg goed voor ontstekingen. 1342 00:54:25,432 --> 00:54:27,769 En vergeet je het dat je high was? 1343 00:54:27,802 --> 00:54:29,402 Hoe kan ik als je blijft fixeren 1344 00:54:29,436 --> 00:54:30,638 -op dat ene punt? - Oké, weet je wat, 1345 00:54:30,671 --> 00:54:32,372 laat mij je gewoon tegenhouden precies daar. 1346 00:54:32,405 --> 00:54:33,875 Wat je Jody ook verteld hebt afgelopen nacht 1347 00:54:33,908 --> 00:54:35,676 - heeft haar helemaal opgewonden. -Ik weet niet wat ik zei. 1348 00:54:35,710 --> 00:54:36,944 Over wat? 1349 00:54:36,978 --> 00:54:38,311 En nu moet ik een vrachtwagen bouwen 1350 00:54:38,345 --> 00:54:40,548 -voor een sprong van 70 meter. -Hè? 1351 00:54:40,581 --> 00:54:42,517 -Over anderhalve dag! - Klinkt best cool eigenlijk. 1352 00:54:42,550 --> 00:54:44,652 En daarbovenop, de vechtscène vandaag, 1353 00:54:44,685 --> 00:54:47,487 Jody heeft besloten dat ze dat wil om het allemaal in één keer te doen. 1354 00:54:47,522 --> 00:54:49,791 -Een oneer. -JODY: Dan, ja vertel hem over die ene? 1355 00:54:49,824 --> 00:54:50,992 -Ja. -Zo cool. 1356 00:54:51,025 --> 00:54:52,325 -Rechts? -Ja. 1357 00:54:52,359 --> 00:54:53,761 -Geweldig. Hij heeft er zin in. -Hoi. 1358 00:54:53,795 --> 00:54:55,530 -Hoi. Ja, kan ik met je praten? voor een seconde? -Oké, 1359 00:54:55,563 --> 00:54:58,099 -over deze reeks vandaag, Ryder komt niet opdagen. -Ja. 1360 00:54:58,132 --> 00:54:59,567 Nogmaals, hij is waarschijnlijk aan de slag een buiger of zoiets. 1361 00:54:59,600 --> 00:55:00,802 Nou, het is interessant jij zegt dat, 1362 00:55:00,835 --> 00:55:02,469 -want dat is... -Ja. 1363 00:55:02,502 --> 00:55:04,071 -...daar wil ik over praten voor jou over. -Ik ook. 1364 00:55:04,105 --> 00:55:06,007 -Ik ook. Omdat wij dat niet eens doen heb hem nodig. -Hij... (grinnikt) 1365 00:55:06,040 --> 00:55:07,809 -Nou... -We hebben hem niet nodig. Ik had gisteravond een openbaring. 1366 00:55:07,842 --> 00:55:08,976 Laat me het je gewoon vertellen. 1367 00:55:09,010 --> 00:55:10,545 -Afgelopen nacht? -Ik was zo enthousiast. 1368 00:55:10,578 --> 00:55:12,814 -Ja. -Nadat we gesproken hadden, het kwam allemaal naar mij toe. 1369 00:55:12,847 --> 00:55:14,715 -Echt? -Ja, het derde bedrijf, deze reeks, 1370 00:55:14,749 --> 00:55:16,818 -alles. Ik ben geweest... - Nadat je met mij gesproken hebt? 1371 00:55:16,851 --> 00:55:18,085 Ja. Weet je, ik was geschokt 1372 00:55:18,119 --> 00:55:19,620 - toen je kwam opdagen. Rechts? -Ja. 1373 00:55:19,654 --> 00:55:22,089 -Maar... -Nou, het was... schokkend. 1374 00:55:22,123 --> 00:55:23,891 Maar ik begon het me gewoon af te vragen als misschien 1375 00:55:23,925 --> 00:55:25,827 jij kwam opdagen precies op het juiste moment, en... 1376 00:55:25,860 --> 00:55:28,095 Ik ga voor dit ding bij de actie, 1377 00:55:28,129 --> 00:55:29,630 en dat is mij nooit gelukt het begrijpen. 1378 00:55:29,664 --> 00:55:32,465 Zoals dit gevoel van het streven naar liefde. 1379 00:55:32,499 --> 00:55:35,502 En voor hoe ver zou je gaan degene waar je van houdt en... 1380 00:55:35,536 --> 00:55:38,005 -(verstikkend grinnikt) -Weet je? En dan... (grinnikt) 1381 00:55:38,039 --> 00:55:40,440 -Ja. - Weet je, ik besef het Het is niet ver met Ryder, 1382 00:55:40,473 --> 00:55:41,709 - Omdat hij een infuus is. -Rechts. 1383 00:55:41,742 --> 00:55:43,443 -En hij loopt raar. -Rechts. 1384 00:55:43,476 --> 00:55:45,079 -En hij kan geen actie ondernemen. Maar... -Nou, het is... 1385 00:55:45,112 --> 00:55:46,714 ...jij kan. 1386 00:55:46,747 --> 00:55:47,882 -Jij kan. -(zucht) 1387 00:55:47,915 --> 00:55:49,449 Ik ben onbeperkt bij jou. 1388 00:55:49,482 --> 00:55:51,085 ik kan alles en alles met jou, 1389 00:55:51,118 --> 00:55:52,820 en het maakte gewoon mijn hersenen zojuist... 1390 00:55:52,854 --> 00:55:53,888 (bootst explosie na) 1391 00:55:53,921 --> 00:55:55,523 Zo cool. 1392 00:55:55,556 --> 00:55:56,724 -Ik heb geen bezuinigingen nodig. Ik heb geen gimmicks nodig. -Echt? 1393 00:55:56,757 --> 00:55:58,726 Ik heb niets nodig. Ik heb je gewoon nodig. 1394 00:55:58,759 --> 00:56:00,561 -(ademt uit) -Om deze film af te maken. 1395 00:56:00,595 --> 00:56:02,897 - Weet je, misschien lukt het zelfs wel een geweldige film. -Wauw. 1396 00:56:02,930 --> 00:56:04,131 Je weet wel? 1397 00:56:04,165 --> 00:56:06,466 -Wauw. Oké. -Wat denk je? 1398 00:56:06,499 --> 00:56:07,935 Wil je samenwerken? 1399 00:56:07,969 --> 00:56:10,605 Schiet Sydney verdomme neer Opera House over vier uur? 1400 00:56:10,638 --> 00:56:12,607 -Drie uur en 52 minuten. -Drie uur en 52 minuten? 1401 00:56:12,640 --> 00:56:13,808 Ja. 1402 00:56:13,841 --> 00:56:15,076 Waar wachten we op? 1403 00:56:15,109 --> 00:56:17,444 OK goed. (grinnikt) Goed! Oké! 1404 00:56:17,477 --> 00:56:18,946 Venti, Venti, kom op. 1405 00:56:18,980 --> 00:56:20,882 Ik ga wat puntjes halen op je gezicht, want ik heb je nodig 1406 00:56:20,915 --> 00:56:22,850 -maar niet je gezicht. -Oh God. Haal... Ja, doe er gewoon vanaf. 1407 00:56:22,884 --> 00:56:24,484 -Ja, ik ga die van Ryder plakken hoofd op jou. -Alles. Zojuist-- 1408 00:56:24,518 --> 00:56:26,554 -Oké. Koel. Oke oke. -Ja. Oké. Ja. 1409 00:56:26,587 --> 00:56:28,956 Klaar voor een take? Laat het regenen, alsjeblieft! 1410 00:56:28,990 --> 00:56:32,727 ( "Ik geloof in een ding genaamd Love" van The Darkness speelt) 1411 00:56:32,760 --> 00:56:34,061 Laat mij eruit gaan, om Christus 'wil. 1412 00:56:34,095 --> 00:56:35,162 En... actie! 1413 00:56:35,196 --> 00:56:36,964 (schreeuwen) 1414 00:56:36,998 --> 00:56:38,465 (grommen) 1415 00:56:38,498 --> 00:56:39,634 ♪ Kan het niet uitleggen alle gevoelens ♪ 1416 00:56:39,667 --> 00:56:42,435 ♪ Dat je mij het gevoel geeft ♪ 1417 00:56:43,470 --> 00:56:45,539 -(schreeuwt) -(gromt) 1418 00:56:45,573 --> 00:56:47,642 ♪ Mijn hart is in overdrive en jij staat achter ♪ 1419 00:56:47,675 --> 00:56:49,677 ♪ Het stuur ♪ 1420 00:56:52,980 --> 00:56:56,784 ♪ Jou aanraken ♪ 1421 00:56:56,817 --> 00:57:00,521 ♪ Mij aanraken ♪ 1422 00:57:00,554 --> 00:57:01,656 ♪ Jou aanraken ♪ 1423 00:57:01,689 --> 00:57:05,760 ♪ God, je raakt mij aan ♪ 1424 00:57:07,561 --> 00:57:08,930 ♪ Ik geloof ergens in genaamd liefde ♪ 1425 00:57:08,963 --> 00:57:10,932 ♪ Luister gewoon op het ritme van mijn hart ♪ 1426 00:57:10,965 --> 00:57:12,867 ♪ Er is een kans we zouden het nu kunnen halen ♪ 1427 00:57:12,900 --> 00:57:14,835 ♪ We zullen rocken tot de zon ondergaat ♪ 1428 00:57:14,869 --> 00:57:18,239 ♪ Ik geloof ergens in genaamd liefde ♪ 1429 00:57:18,272 --> 00:57:21,441 ♪ Oeh, ooh ♪ 1430 00:57:22,076 --> 00:57:23,244 ♪ Hé! ♪ 1431 00:57:23,277 --> 00:57:25,713 ♪ ♪ 1432 00:57:27,081 --> 00:57:29,016 Gaan! 1433 00:57:30,685 --> 00:57:33,087 ♪ Ik wil je kussen elke minuut, elk uur ♪ 1434 00:57:33,120 --> 00:57:35,556 ♪ Elke dag ♪ 1435 00:57:37,992 --> 00:57:41,996 ♪ Je hebt me in de war gebracht, maar alles is oké ♪ 1436 00:57:46,067 --> 00:57:49,537 ♪ Jou aanraken ♪ 1437 00:57:49,570 --> 00:57:53,140 ♪ Mij aanraken ♪ 1438 00:57:53,174 --> 00:57:54,542 ♪ Jou aanraken ♪ 1439 00:57:54,575 --> 00:57:58,746 ♪ God, je raakt mij aan ♪ 1440 00:57:59,780 --> 00:58:01,849 -(gromt) -♪ Ik geloof het in iets dat liefde heet ♪ 1441 00:58:01,882 --> 00:58:03,784 ♪ Luister gewoon op het ritme van mijn hart ♪ 1442 00:58:03,818 --> 00:58:05,720 ♪ Er is een kans we zouden het nu kunnen halen ♪ 1443 00:58:05,753 --> 00:58:06,988 ♪ We zullen rocken tot de zon ondergaat ♪ 1444 00:58:07,021 --> 00:58:10,958 ♪ Ik geloof ergens in genaamd liefde ♪ 1445 00:58:10,992 --> 00:58:14,762 ♪ O...! ♪ 1446 00:58:17,131 --> 00:58:19,600 -Oh. -JODY: Dank je. 1447 00:58:19,633 --> 00:58:21,202 - Hoe hebben we het gedaan, baas? -Ja, het was goed. 1448 00:58:21,235 --> 00:58:22,803 Ik bedoel, het was geweldig. 1449 00:58:22,837 --> 00:58:24,271 Het was zo geweldig, We gaan wat karaoke doen, 1450 00:58:24,305 --> 00:58:25,306 -als jij... -Oh. 1451 00:58:25,339 --> 00:58:26,941 Als je van karaoke houdt, 1452 00:58:26,974 --> 00:58:28,876 Weet je, je zou kunnen... je zou kunnen komen. 1453 00:58:28,909 --> 00:58:30,544 Zoals, ik zou... Ik zou graag willen dat je. 1454 00:58:30,578 --> 00:58:32,046 Ik zal er zijn. 1455 00:58:32,079 --> 00:58:33,914 Oké. (klikt met tong) 1456 00:58:34,782 --> 00:58:36,217 Ik weet niet wat dat was. 1457 00:58:36,250 --> 00:58:37,685 Dat was gewoon zo verschrikkelijk en... (grinnikt) 1458 00:58:37,718 --> 00:58:39,620 -Echt? Oké. -Ja, wie is zij? 1459 00:58:39,653 --> 00:58:40,888 -Ja. -Ja. 1460 00:58:40,921 --> 00:58:42,289 -Holster dat. -Hij zit in een holster. 1461 00:58:42,323 --> 00:58:44,592 Het is klaar. Vergeten. Je hebt het nooit gezien. 1462 00:58:47,762 --> 00:58:50,531 NIGEL: Jody, vind je het leuk? Christina of Britney? 1463 00:58:52,833 --> 00:58:53,934 Ik zag dat. 1464 00:58:53,968 --> 00:58:57,204 -Heb je de vingerpistolen gezien? -Oh, ik zag de vingerpistolen. 1465 00:58:57,238 --> 00:58:58,339 (ademt uit) 1466 00:58:58,372 --> 00:59:00,007 Ze begon ermee. 1467 00:59:00,041 --> 00:59:01,842 GAIL: Hoi. 1468 00:59:01,876 --> 00:59:03,711 COLT: Ik had niet... Ik heb geen ontbijt gehad. 1469 00:59:03,744 --> 00:59:05,112 MADDY: Ja, dat deed je. 1470 00:59:05,146 --> 00:59:06,914 -Ben ik het niet mee eens. -Ik gaf je vanochtend een heerlijke wrap. 1471 00:59:06,947 --> 00:59:08,816 Technisch gezien, dit is allemaal een maaltijdboete, 1472 00:59:08,849 --> 00:59:10,785 -als je de... -GAIL: Oh. -Het is goed. Gewoon tekenen. 1473 00:59:10,818 --> 00:59:12,353 -Bedankt. -Ik zeg het maar, niet iedereen zal zo cool zijn 1474 00:59:12,386 --> 00:59:14,121 - erover zoals ik ben. Je weet wel? -Nee, ik snap het. 1475 00:59:14,155 --> 00:59:15,790 Wat is dit? 1476 00:59:15,823 --> 00:59:19,960 Ik heb je op een vlucht van 5:55 weg van hier. Oké? 1477 00:59:19,994 --> 00:59:21,662 -Ik heb een auto voor je klaarstaan. -Nu? 1478 00:59:21,695 --> 00:59:24,331 De motor staat aan. Ja. Colt... 1479 00:59:24,365 --> 00:59:27,001 er is serieuze shit naar beneden gaan, oké? 1480 00:59:27,034 --> 00:59:29,870 Ik heb Jody net verteld dat ik ging ontmoet haar voor karaoke. 1481 00:59:29,904 --> 00:59:31,705 En ik schaam me eigenlijk dat ik je hier heb 1482 00:59:31,739 --> 00:59:33,707 -en jullie helemaal in de war brachten. -(zucht) 1483 00:59:33,741 --> 00:59:35,743 Ik wil je er gewoon uit krijgen voordat het escaleert. 1484 00:59:35,776 --> 00:59:37,078 Verzamel je spullen. We gaan. 1485 00:59:37,111 --> 00:59:39,013 Je gaat de vlucht missen. Bedankt. 1486 00:59:39,046 --> 00:59:40,681 -Sorry. -ALMA: Oké, maar ik ben laat, 1487 00:59:40,714 --> 00:59:42,083 en ik moet Ryders honden halen naar de kinderopvang. 1488 00:59:42,116 --> 00:59:44,051 Fluffy heeft haar havermoutbad nodig. Ze krijgt netelroos. 1489 00:59:44,085 --> 00:59:46,387 BIRDIE: Hé, zou ik moeten zijn Op zoek naar een andere baan, Alma? 1490 00:59:46,420 --> 00:59:48,222 Jij bent Ryders assistent. Je moet weten. 1491 00:59:48,255 --> 00:59:51,692 Het enige wat ik je kan vertellen is dat als Ryder morgen niet komt opdagen, 1492 00:59:51,725 --> 00:59:53,360 de studio zal ons sluiten. 1493 00:59:53,394 --> 00:59:55,362 Uhm. Arme Jodi. 1494 00:59:55,396 --> 00:59:57,364 Zeg hallo tegen de gevangenis van de directeur. 1495 00:59:57,398 --> 00:59:59,366 ♪ Als je bij mij wilt zijn... ♪ 1496 00:59:59,400 --> 01:00:03,704 -Ben ik gek of is Nigel hot? -Wauw! Hm? 1497 01:00:03,737 --> 01:00:05,372 -♪ Ik ben een geest in een fles ♪ -JODY: Hij is-hij is... 1498 01:00:05,406 --> 01:00:07,074 Hij... Wauw, hij heeft het enkele geweldige kwaliteiten. 1499 01:00:07,108 --> 01:00:09,977 - Echt waar. Ja jij Je moet ervoor gaan, Venti. -Ja? 1500 01:00:10,010 --> 01:00:11,145 -Ja? -Ja. 1501 01:00:11,178 --> 01:00:13,614 ♪ ♪ 1502 01:00:28,929 --> 01:00:30,931 -(blaffen, grommen) -COLT: Jean-Claude. 1503 01:00:39,306 --> 01:00:40,741 Sorry, zijn bevelen zijn in het Frans... 1504 01:00:40,774 --> 01:00:41,976 Frans. Ik weet. 1505 01:00:42,009 --> 01:00:43,410 Ik heb met hem aan een film gewerkt, je weet wel. 1506 01:00:43,444 --> 01:00:44,912 Ik kan niet geloven dat hij hem heeft gehouden. 1507 01:00:44,945 --> 01:00:46,413 Nou ja, het is meer voor echt een feesttruc. 1508 01:00:46,447 --> 01:00:47,982 Deze heeft een bevel waar hij mensen zal bijten 1509 01:00:48,015 --> 01:00:49,450 -in de ballen. -Ja, ja, ja. Wij weten het. 1510 01:00:49,483 --> 01:00:50,918 -(stammelt) Nee, nee, niet doen. -Aansluiten... 1511 01:00:50,951 --> 01:00:53,154 - Alma, toch? Ik ben Col... -Colt Seavers. 1512 01:00:53,187 --> 01:00:54,722 Ik weet wie je bent. 1513 01:00:54,755 --> 01:00:56,824 NIGEL: ♪ Als je bij mij wilt zijn ♪ 1514 01:00:56,857 --> 01:00:59,426 ♪ Ik kan je wens vervullen kom uit ♪ 1515 01:00:59,460 --> 01:01:02,897 ♪ Je moet het maken een grote indruk ♪ 1516 01:01:02,930 --> 01:01:04,698 ♪ Je moet het leuk vinden wat je doet ♪ 1517 01:01:04,732 --> 01:01:06,267 ♪ Ik ben een geest in een fles... ♪ 1518 01:01:06,300 --> 01:01:09,069 Dus de laatste keer dat ik Tom zag, alles was redelijk normaal. 1519 01:01:09,103 --> 01:01:11,872 Hij en Henry waren in een of andere vorm van drugsgeïnduceerde, 1520 01:01:11,906 --> 01:01:13,908 shirtloze shitshow worstelwedstrijd. 1521 01:01:13,941 --> 01:01:16,710 Maar toen belde Gail me vroeg de volgende ochtend in paniek. 1522 01:01:16,744 --> 01:01:17,978 Laat vallen wat je ook doet. 1523 01:01:18,012 --> 01:01:19,480 Tom is zijn telefoon weer kwijt. 1524 01:01:19,514 --> 01:01:21,882 Dus ik vond de telefoon, degene die Dressler, 1525 01:01:21,916 --> 01:01:24,752 Ryders griezelige beveiligingsman, belde mij net over. 1526 01:01:24,785 --> 01:01:26,253 Metalstorm-crew, we hebben een beltijd 1527 01:01:26,287 --> 01:01:27,821 - morgen om 6.00 uur. Niet doen te laat zijn. - Oké, maat. 1528 01:01:27,855 --> 01:01:30,024 - Oké, bedankt, maat! -(boegeroep) 1529 01:01:30,057 --> 01:01:32,393 -Hoi. Twee shots tequila, Alsjeblieft. -O, Gail. 1530 01:01:32,426 --> 01:01:34,195 -Hoi. -Wauw. 1531 01:01:34,228 --> 01:01:36,096 Ik dacht niet dat je het leuk vond komen tot deze dingen. 1532 01:01:36,130 --> 01:01:38,332 Waar heb je het over? Ik luister graag naar mensen 1533 01:01:38,365 --> 01:01:40,935 -mijn favoriete liedjes vermoorden. Bedankt. -(grinnikt) 1534 01:01:40,968 --> 01:01:42,336 -(slurpt) Mm. -MC: "Gin en sap." 1535 01:01:42,369 --> 01:01:43,904 COLT: Ik moet naar karaoke. 1536 01:01:43,938 --> 01:01:45,940 -Hoi! -(honden blaffen) 1537 01:01:45,973 --> 01:01:47,141 ALMA: Bedankt, Amy. 1538 01:01:47,174 --> 01:01:48,342 Au revoir, Jean-Claude. 1539 01:01:48,375 --> 01:01:49,476 Je moet je ontdoen van dat ding. 1540 01:01:49,511 --> 01:01:50,978 Waarom geef je het niet gewoon naar Gail? 1541 01:01:51,011 --> 01:01:52,980 Wat er ook op deze telefoon staat is een verdomde bazooka 1542 01:01:53,013 --> 01:01:54,815 dat zal ontploffen een gat ter grootte van een filmster 1543 01:01:54,848 --> 01:01:56,283 via iemands carrière. 1544 01:01:56,317 --> 01:01:58,953 Ik ben blij dit te krijgen in de handen van een goede kerel. 1545 01:01:58,986 --> 01:02:01,222 -Oké... -Voor de juiste prijs. 1546 01:02:01,255 --> 01:02:03,090 Wat wil je er voor hebben? 1547 01:02:03,123 --> 01:02:04,391 Een producentenkrediet. 1548 01:02:04,425 --> 01:02:05,926 Op Metalstorm? 1549 01:02:05,960 --> 01:02:06,927 Kijk, ik heb het nodig loopbaanbescherming, oké? 1550 01:02:06,961 --> 01:02:08,128 Ik verbrand mezelf hiermee. 1551 01:02:08,162 --> 01:02:09,396 Ik ben een stuntman. 1552 01:02:09,430 --> 01:02:11,232 Wat moet ik doen over het? 1553 01:02:11,265 --> 01:02:13,000 Je bent een stuntman die vroeger met de regisseur uitging 1554 01:02:13,033 --> 01:02:15,002 en lijkt dichtbij te komen opnieuw aan te wakkeren 1555 01:02:15,035 --> 01:02:17,972 een soort korte maar legendarische verzengende liefdesaffaire. 1556 01:02:18,005 --> 01:02:19,406 Denk je we zijn bijna weer aan het heropflakkeren? 1557 01:02:19,440 --> 01:02:20,508 Ik bedoel, zo voelt het naar mij... 1558 01:02:20,542 --> 01:02:22,910 (spot) Is het een deal of niet? 1559 01:02:22,943 --> 01:02:25,479 Het kan je helpen Ryder te vinden. 1560 01:02:25,513 --> 01:02:26,847 -Ik zal doen wat ik kan. -(spott) 1561 01:02:26,880 --> 01:02:28,148 Ik heb de toegangscode niet. 1562 01:02:28,182 --> 01:02:30,117 Zoek het maar uit, Oké, stuntman? 1563 01:02:30,150 --> 01:02:30,951 Zoek gewoon Ryder. 1564 01:02:30,985 --> 01:02:32,820 Ik heb je nodig een NDA te ondertekenen. 1565 01:02:32,853 --> 01:02:34,121 Zoals je weet, niets in deze branche... 1566 01:02:34,154 --> 01:02:35,923 Ik heb geen tijd voor een geheimhoudingsverklaring. Ik moet-- 1567 01:02:35,956 --> 01:02:36,991 -Ik ben te laat voor karaoke. -(kreunt) -(verdovingsgeweren knetteren) 1568 01:02:37,024 --> 01:02:38,859 -(kreunt) -(honden blaffen) 1569 01:02:40,127 --> 01:02:42,162 -(vrachtwagendeuren sluiten) -(banden piepen) 1570 01:02:42,196 --> 01:02:44,098 (hoorn schalt) 1571 01:02:44,131 --> 01:02:46,467 ♪ ♪ 1572 01:02:46,500 --> 01:02:48,269 Jean-Claude! 1573 01:02:48,302 --> 01:02:50,070 (blaffen) 1574 01:02:51,071 --> 01:02:53,274 Ryders telefoon. Waar is het? 1575 01:02:59,313 --> 01:03:00,347 (motor start) 1576 01:03:00,381 --> 01:03:02,449 Wat ben ik aan het doen? Wat ben ik aan het doen? 1577 01:03:02,483 --> 01:03:03,984 (banden piepen) 1578 01:03:04,018 --> 01:03:06,887 -Ben je verdrietig dat hij de stad heeft verlaten? -WHO? 1579 01:03:06,920 --> 01:03:08,322 -Colt. -Nee, dat deed hij niet. 1580 01:03:08,355 --> 01:03:10,558 Hij komt hier. Hij swingt door wat karaoke te zingen. 1581 01:03:10,592 --> 01:03:12,293 Jody. Nee. 1582 01:03:12,326 --> 01:03:14,795 Ik... Ik gaf hem de kaartjes. 1583 01:03:16,964 --> 01:03:19,333 -(blaffen) -Ik zie het! Ik zie het! 1584 01:03:21,603 --> 01:03:24,038 -(jammerend) - Betrek je kern. 1585 01:03:28,409 --> 01:03:29,877 (banden piepen) 1586 01:03:34,348 --> 01:03:35,816 (blaft) 1587 01:03:37,184 --> 01:03:39,119 (banden piepen) 1588 01:03:39,153 --> 01:03:41,255 Ik heb hem nodig om de film af te maken. 1589 01:03:41,288 --> 01:03:44,291 Waarom zou... waarom zou je niet praat er met mij over? 1590 01:03:44,325 --> 01:03:46,360 (banden piepen) 1591 01:03:50,497 --> 01:03:52,099 Geef dat aan mij. 1592 01:03:53,535 --> 01:03:54,935 -(blaft) -Prima. 1593 01:03:54,968 --> 01:03:56,003 Noem mij kip. 1594 01:03:56,036 --> 01:03:57,438 -(blaffen) -Hè? 1595 01:03:57,471 --> 01:03:59,273 Oke. Oké, stoere kerel. 1596 01:04:01,543 --> 01:04:04,244 (hoorn schettert) 1597 01:04:08,415 --> 01:04:10,217 -(gromt) -(blaft) 1598 01:04:10,250 --> 01:04:12,019 Oké, Jean-Claude. 1599 01:04:12,052 --> 01:04:14,021 Ik trakteer je op een drankje als dit voorbij is. 1600 01:04:14,054 --> 01:04:16,390 -Aanvallen! -(blaffen) 1601 01:04:17,491 --> 01:04:19,226 Ga weg! Hulp! Hulp! 1602 01:04:19,259 --> 01:04:21,929 Je bent zo afgeleid. Je had met mij moeten praten. 1603 01:04:21,962 --> 01:04:23,197 Dit ging over draden... Pardon. 1604 01:04:23,230 --> 01:04:24,898 Mag ik er nog een, alstublieft? Bedankt. 1605 01:04:24,932 --> 01:04:27,101 (Rondell schreeuwt verwoed) 1606 01:04:28,168 --> 01:04:29,136 God! 1607 01:04:29,169 --> 01:04:32,072 -(schreeuwt) Haal me eruit! -(passerende hoorn toetert) 1608 01:04:33,273 --> 01:04:34,441 (knop piept) 1609 01:04:39,012 --> 01:04:42,517 RONDEL: Blijf achter! Blijf achter! Blijf achter! Blijf achter! 1610 01:04:42,550 --> 01:04:44,952 (grommen) 1611 01:04:49,423 --> 01:04:52,426 Ik dacht dat je mij wilde van hem af komen. 1612 01:04:53,595 --> 01:04:55,162 En hij is net vertrokken? 1613 01:04:57,164 --> 01:04:59,266 Ik heb hier een handje nodig. 1614 01:04:59,299 --> 01:05:00,200 (grommen) 1615 01:05:00,234 --> 01:05:02,136 Voor wie werk jij?! Waar is Ryder?! 1616 01:05:02,169 --> 01:05:03,505 -Ik weet het niet! Ik weet het niet! -Vertel me waar hij is! 1617 01:05:03,538 --> 01:05:05,139 -(scherpe plof) -Oh. 1618 01:05:05,172 --> 01:05:06,508 -(banden piepen) -(hoorns schetteren) 1619 01:05:08,710 --> 01:05:10,444 (grommen) 1620 01:05:12,045 --> 01:05:13,681 -(kreunt) -Waar is de telefoon, stuntman? 1621 01:05:13,715 --> 01:05:15,983 Ik heb dat filmpje nodig! 1622 01:05:16,016 --> 01:05:17,619 Wauw, hij heeft het je niet verteld. 1623 01:05:17,652 --> 01:05:19,086 Jean-Claude! 1624 01:05:19,119 --> 01:05:20,487 -(grommen) -(pijnlijk schreeuwen) 1625 01:05:23,591 --> 01:05:25,959 Mag ik er nog één, alstublieft? 1626 01:05:28,696 --> 01:05:30,030 -GAIL: Ik... -Bedankt. 1627 01:05:30,063 --> 01:05:31,331 Ik dacht echt Ik deed mijn werk. 1628 01:05:31,365 --> 01:05:33,133 Het is goed. Het is goed. 1629 01:05:33,167 --> 01:05:35,369 -Maar weet je wat? -Hij kan doen wat hij wil. 1630 01:05:35,402 --> 01:05:38,105 Hij is een volwassen menselijke man, en hij moet doen wat hij wil. 1631 01:05:38,138 --> 01:05:39,473 -Hij moet gewoon... -Rechts. Ja hij is. 1632 01:05:39,507 --> 01:05:41,108 (mond vol): ...je weet wel, zijn eigen weg gaan, weet je? 1633 01:05:41,141 --> 01:05:42,744 Maar dat betekent Je kunt je nu concentreren. 1634 01:05:42,777 --> 01:05:44,378 -Ja. - Weet je, je hebt een enorme... 1635 01:05:44,411 --> 01:05:46,413 Weet je dat je dat hebt een grote, dikke klap op je handen? 1636 01:05:46,447 --> 01:05:48,115 Ik weet. Ja. 1637 01:05:48,148 --> 01:05:49,617 -Het is Middag om... -Middag. 1638 01:05:49,651 --> 01:05:51,586 -...de rand van het universum. -Rand van het universum. 1639 01:05:51,619 --> 01:05:53,755 Ja. Hoor het zelf. 1640 01:05:53,788 --> 01:05:55,322 Vergeet hem. Zojuist... 1641 01:05:55,355 --> 01:05:57,157 MC: Oké, volgende, We hebben een Jody. 1642 01:05:57,191 --> 01:05:59,460 -Is er een Jody in huis? -Wauw. God. -GAIL: Ja! 1643 01:05:59,493 --> 01:06:01,094 -Hier, hier! -Ah. Daar is ze. 1644 01:06:01,128 --> 01:06:02,697 Groot applaus voor Jody! 1645 01:06:02,730 --> 01:06:04,298 (juichend publiek) 1646 01:06:04,331 --> 01:06:06,601 Ik wil eigenlijk om mijn liedje te veranderen. 1647 01:06:06,634 --> 01:06:08,670 -O, eh, oké. -Ja. Ja. 1648 01:06:08,703 --> 01:06:10,404 -Die. -Oh. 1649 01:06:10,437 --> 01:06:12,507 ♪ ♪ 1650 01:06:18,513 --> 01:06:20,080 (voorbijgaande hoorn schalt) 1651 01:06:20,782 --> 01:06:23,518 ("Tegen alle verwachtingen in" door Phil Collins spelen) 1652 01:06:27,689 --> 01:06:31,191 (meezingend): ♪ Hoe kan ik laat je gewoon weglopen ♪ 1653 01:06:31,225 --> 01:06:34,529 ♪ Laat je gewoon gaan spoorloos ♪ 1654 01:06:35,530 --> 01:06:39,099 ♪ Als ik hier sta te nemen elke ademhaling met jou? ♪ 1655 01:06:39,132 --> 01:06:40,535 -(passerende hoorn toetert) -(gromt) 1656 01:06:41,669 --> 01:06:43,638 -♪ Oeh, ooh ♪ -(grommen) 1657 01:06:43,671 --> 01:06:45,540 ♪ Jij bent de enige ♪ 1658 01:06:45,573 --> 01:06:49,376 -♪ Die mij überhaupt kende ♪ -(kreunend) 1659 01:06:49,409 --> 01:06:50,712 (passerende hoorn toetert) 1660 01:06:50,745 --> 01:06:54,114 ♪ Hoe kun je gewoon loop van mij weg ♪ 1661 01:06:54,147 --> 01:06:57,251 ♪ Als alles wat ik kan doen is kijken hoe je weggaat? ♪ 1662 01:06:57,284 --> 01:06:58,586 -(blaffen) -Jean-Claude. 1663 01:06:59,687 --> 01:07:02,389 ♪ Omdat we hebben gedeeld het gelach en de pijn ♪ 1664 01:07:02,422 --> 01:07:04,057 -(banden piepen) -(grommen) 1665 01:07:04,091 --> 01:07:06,528 ♪ En deelde zelfs de tranen ♪ 1666 01:07:06,561 --> 01:07:09,096 ♪ Jij bent de enige ♪ 1667 01:07:09,129 --> 01:07:12,032 ♪ Die mij überhaupt kende ♪ 1668 01:07:13,701 --> 01:07:18,205 ♪ Kijk dus nu eens naar mij ♪ 1669 01:07:18,238 --> 01:07:21,141 ♪ Nou, dat is er gewoon een lege ruimte ♪ 1670 01:07:21,174 --> 01:07:22,577 Ik hou van dit liedje. 1671 01:07:22,610 --> 01:07:26,413 ♪ En er is hier niets meer over om mij eraan te herinneren ♪ 1672 01:07:26,446 --> 01:07:29,684 ♪ Alleen de herinnering aan je gezicht ♪ 1673 01:07:29,717 --> 01:07:33,555 -(hoorn schalt) -♪ Ooh, kijk eens naar mij ♪ 1674 01:07:34,856 --> 01:07:38,091 ♪ Nou, dat is er gewoon een lege ruimte ♪ 1675 01:07:39,126 --> 01:07:41,161 ♪ En jij komt bij mij terug ♪ 1676 01:07:41,194 --> 01:07:43,430 ♪ Is tegen de verwachtingen in ♪ 1677 01:07:43,463 --> 01:07:47,467 ♪ En dat is wat Ik moet ♪ onder ogen zien 1678 01:07:55,877 --> 01:08:00,715 ♪ Ik wou dat ik het gewoon kon laat je omdraaien ♪ 1679 01:08:00,748 --> 01:08:03,283 ♪ Draai je om en zie mij huilen ♪ 1680 01:08:04,351 --> 01:08:08,723 ♪ Er is zoveel Ik moet tegen je zeggen ♪ 1681 01:08:08,756 --> 01:08:11,826 ♪ Zoveel redenen waarom ♪ 1682 01:08:11,859 --> 01:08:12,894 (beide schreeuwen) 1683 01:08:12,927 --> 01:08:15,128 ♪ Jij bent de enige ♪ 1684 01:08:15,162 --> 01:08:17,865 ♪ Die mij überhaupt kende ♪ 1685 01:08:17,899 --> 01:08:19,667 Kom op iedereen. Iedereen. 1686 01:08:19,701 --> 01:08:23,136 ♪ Kijk dus nu eens naar mij ♪ 1687 01:08:24,906 --> 01:08:28,208 ♪ Nou, dat is er gewoon een lege ruimte ♪ 1688 01:08:28,241 --> 01:08:32,880 ♪ En er is hier niets meer over om mij eraan te herinneren... ♪ 1689 01:08:32,914 --> 01:08:35,550 -(toeter toeteren) - Ga weg, teef! 1690 01:08:35,583 --> 01:08:39,554 ♪ Kijk nu eens nu naar mij... ♪ 1691 01:08:41,455 --> 01:08:43,691 (hoorn schalt) 1692 01:08:43,725 --> 01:08:45,225 (jammert) 1693 01:08:45,258 --> 01:08:46,928 ♪ Maar om op jou te wachten... ♪ 1694 01:08:46,961 --> 01:08:48,362 -Rem! -Ik kan het niet! 1695 01:08:48,395 --> 01:08:49,897 Er zit iets vast! (gromt) 1696 01:08:49,931 --> 01:08:51,331 Jean-Claude, wat ben je aan het doen?! 1697 01:08:51,365 --> 01:08:52,499 Wat ben je gewoon daar voor zitten?! 1698 01:08:53,400 --> 01:08:55,235 ♪ Kijk goed nu naar mij... ♪ 1699 01:08:55,268 --> 01:08:56,704 -(banden piepen) -(lied stopt) 1700 01:09:00,608 --> 01:09:02,142 (kreunt) 1701 01:09:05,780 --> 01:09:07,381 -(blaft) -COLT: O. 1702 01:09:07,414 --> 01:09:09,651 -ALMA: Alles goed? -(lied hervat) 1703 01:09:11,753 --> 01:09:13,153 Jij? 1704 01:09:16,289 --> 01:09:20,394 ♪ Maar om op je te wachten is het enige wat ik kan doen ♪ 1705 01:09:20,427 --> 01:09:23,363 ♪ En dat is het waar ik mee te maken krijg ♪ 1706 01:09:23,397 --> 01:09:26,701 (menigte zingt mee): ♪ Kijk nu eens goed naar mij ♪ 1707 01:09:27,969 --> 01:09:31,371 ♪ Omdat ik dat nog steeds zal zijn hier staan ​​♪ 1708 01:09:32,305 --> 01:09:35,677 ♪ En jij komt bij mij terug is tegen alle verwachtingen in ♪ 1709 01:09:35,710 --> 01:09:37,244 (Jean-Claude blaft) 1710 01:09:37,277 --> 01:09:41,181 ♪ Het is de kans Ik moet nemen. ♪ 1711 01:09:45,720 --> 01:09:47,487 ("Ik haat mezelf omdat ik van je hou" spelen) 1712 01:09:47,522 --> 01:09:48,890 -♪ Middernacht, gespannen worden ♪ -Colt? 1713 01:09:48,923 --> 01:09:50,758 ♪ En waar ben je? ♪ 1714 01:09:51,793 --> 01:09:52,960 Waar is Jody? 1715 01:09:52,994 --> 01:09:55,630 Ze vertrok. Waar was je? 1716 01:09:55,663 --> 01:09:57,497 Op een rave? In een riool? 1717 01:09:57,532 --> 01:10:00,735 -Wat is er met de hond? -Het is een lang verhaal. 1718 01:10:00,768 --> 01:10:02,302 (klikt met tong, zucht) 1719 01:10:02,335 --> 01:10:04,438 Geef mij een zonsondergang op ijs en een waterrug. 1720 01:10:04,471 --> 01:10:05,773 BARMAN: Recht omhoog komen. 1721 01:10:05,807 --> 01:10:07,975 VENTI: ♪ Dingen die je doet ♪ 1722 01:10:08,009 --> 01:10:10,011 ♪ Ik wil lopen, maar ik ren terug naar jou... ♪ 1723 01:10:10,044 --> 01:10:11,478 DAN: Wat is dit? 1724 01:10:12,379 --> 01:10:13,715 Het is Ryders telefoon. 1725 01:10:13,748 --> 01:10:15,616 -Waarom heb je Ryders telefoon? -Het enige wat ik weet is 1726 01:10:15,650 --> 01:10:17,618 een paar hele slechte jongens proberen het te krijgen. 1727 01:10:17,652 --> 01:10:19,020 Ben je serieus? Wat? 1728 01:10:19,053 --> 01:10:21,421 Ik moet het gewoon uitzoeken wat staat daar. 1729 01:10:22,389 --> 01:10:24,659 Zoek dan Ryder en pak hem om Jody's film af te maken. 1730 01:10:24,692 --> 01:10:26,594 Oké. Nou, shit, ja. 1731 01:10:26,627 --> 01:10:28,428 Venti, ze is een technisch genie bij dit spul. 1732 01:10:28,462 --> 01:10:30,031 -(juichend publiek) -Bedankt! 1733 01:10:30,064 --> 01:10:31,364 DAN: Hé, Venti! 1734 01:10:31,398 --> 01:10:33,034 -Ventilitisch. -Hoi. 1735 01:10:33,067 --> 01:10:35,002 Wat is er aan de hand, jongens? 1736 01:10:35,036 --> 01:10:38,371 -Ja, Ventinator. -(speels grommend) 1737 01:10:38,405 --> 01:10:40,641 COLT: Je weet hoe om in dit ding te komen? 1738 01:10:41,642 --> 01:10:44,311 Ik heb het gezien sommige van deze jongens. 1739 01:10:44,344 --> 01:10:46,346 Dit ding is een kluis. 1740 01:10:46,379 --> 01:10:48,315 Het kost me ongeveer twee of drie dagen om dit ding te kraken. 1741 01:10:48,348 --> 01:10:49,984 Ja, maar jij bent zo een technisch genie, weet je? 1742 01:10:50,017 --> 01:10:51,619 Wat als je dat niet hebt drie dagen? 1743 01:10:51,652 --> 01:10:53,020 VENTI: Je hebt het wachtwoord nodig. Dat zeg ik je. 1744 01:10:53,054 --> 01:10:55,355 -Jij bent de volgende. -(hijgt, gilt) 1745 01:10:55,388 --> 01:10:57,324 Nigel. Nigel! 1746 01:10:58,793 --> 01:11:00,895 Ryder kennende, is het... 1747 01:11:00,928 --> 01:11:03,731 geschreven op een Post-it-briefje ergens in zijn appartement. 1748 01:11:03,765 --> 01:11:05,465 Oké. 1749 01:11:05,499 --> 01:11:07,769 MC: Oké, het volgende is Dan. 1750 01:11:07,802 --> 01:11:09,771 Kom op, vriend. Kom op, Daan. 1751 01:11:09,804 --> 01:11:11,338 Wees niet verlegen, maat. 1752 01:11:11,371 --> 01:11:13,541 Kom op, vriend. Laten we gaan. 1753 01:11:13,574 --> 01:11:14,776 Je staat bij me in het krijt! 1754 01:11:19,647 --> 01:11:21,649 (ademt scherp uit) Het is zo om hier ergens te zijn. 1755 01:11:21,682 --> 01:11:23,684 -Mm-hmm. - Laten we uit elkaar gaan. Jean-Claude... 1756 01:11:26,954 --> 01:11:28,022 (krijst) 1757 01:11:28,055 --> 01:11:30,457 ♪ ♪ 1758 01:11:41,836 --> 01:11:43,571 KAKETOE: Hallo. 1759 01:11:54,048 --> 01:11:55,716 Oh. 1760 01:11:56,617 --> 01:11:59,887 Weet je wat? Ik verdien dit. 1761 01:12:02,123 --> 01:12:03,658 Idioot. 1762 01:12:05,993 --> 01:12:07,494 Colt? 1763 01:12:07,528 --> 01:12:10,064 Colt! Ik heb het begrepen! Colt! 1764 01:12:10,097 --> 01:12:11,464 COLT: Om de film af te maken. 1765 01:12:11,498 --> 01:12:13,466 Ik denk dat ik het snap. 1766 01:12:14,401 --> 01:12:15,837 (zuigt tanden) Oké. 1767 01:12:15,870 --> 01:12:17,572 Die man had het over een video. 1768 01:12:17,605 --> 01:12:20,440 Oh schat, ik ben hier op mijn werk, 1769 01:12:20,473 --> 01:12:22,743 maar ik heb iets kleins voor jou een kleine verrassing. 1770 01:12:22,777 --> 01:12:24,645 (fluistert): Het zit net boven mijn kont. Eh? 1771 01:12:24,679 --> 01:12:26,581 COLT: O mijn God. Bedek je ogen. 1772 01:12:26,614 --> 01:12:28,916 -Ik denk dat ik Tom's kont heb gezien meer dan de mijne. -(jammert) 1773 01:12:28,950 --> 01:12:30,084 Oké. 1774 01:12:30,117 --> 01:12:32,687 Nu is het winter van onze onvrede 1775 01:12:32,720 --> 01:12:35,156 Heerlijke zomer gemaakt bij deze zon van York... 1776 01:12:35,189 --> 01:12:36,724 DAN: Hij is zo'n lul. 1777 01:12:36,757 --> 01:12:38,693 Maar God, hij is goed. 1778 01:12:38,726 --> 01:12:40,393 Ja. 1779 01:12:41,028 --> 01:12:42,429 COLT: Hoe zit het met deze? 1780 01:12:42,462 --> 01:12:44,732 -(juichend publiek) -(rapmuziek speelt) 1781 01:12:44,765 --> 01:12:47,602 Oh, hier is dat feestje van hem assistent over sprak. 1782 01:12:48,501 --> 01:12:50,104 DAN: Iggy. 1783 01:12:50,137 --> 01:12:52,506 Dat is Henry. Dat is Ryders stuntdubbel. 1784 01:12:54,542 --> 01:12:56,777 Hij lijkt veel op de man Ik zag het in het hotel. 1785 01:12:58,646 --> 01:13:01,916 DAN: Toen je high was? En je zag eenhoorns? 1786 01:13:01,949 --> 01:13:04,151 En een dode man op het ijs. 1787 01:13:04,185 --> 01:13:06,453 (schreeuwt) 1788 01:13:06,486 --> 01:13:09,422 -(juichend publiek) -(schreeuwt opgewonden) 1789 01:13:09,456 --> 01:13:11,792 RYDER: Hel ja! Kom op! 1790 01:13:11,826 --> 01:13:13,628 Wat?! Wat?! 1791 01:13:13,661 --> 01:13:15,796 Moet ik mijn eigen stunts doen? 1792 01:13:15,830 --> 01:13:17,031 Ik denk dat ik het doe. 1793 01:13:17,064 --> 01:13:19,100 Ik denk dat ik dat wel doe. 1794 01:13:19,133 --> 01:13:20,768 Ja, schat. 1795 01:13:20,801 --> 01:13:22,803 (juichende stilte) 1796 01:13:26,507 --> 01:13:28,743 (verspreid gierend, mompelend) 1797 01:13:29,677 --> 01:13:31,045 RYDER: Eh, geef me, geef me, geef mij geef mij... 1798 01:13:31,078 --> 01:13:32,479 Geef mij de telefoon. Geef mij de telefoon. 1799 01:13:35,216 --> 01:13:37,752 -O, shit. -Hebben ze Henry net vermoord? 1800 01:13:37,785 --> 01:13:39,820 ♪ ♪ 1801 01:13:47,228 --> 01:13:49,563 Ze hebben net Henry vermoord. 1802 01:13:49,597 --> 01:13:51,732 -(telefoon trilt) -O, het is Venti. 1803 01:13:52,600 --> 01:13:54,035 -Hé, eh... Hallo? -VENTI: Dan. 1804 01:13:54,068 --> 01:13:56,469 Zet nu het nieuws aan. 1805 01:13:57,171 --> 01:13:59,206 Ik kan dit niet geloven! 1806 01:13:59,240 --> 01:14:02,510 Het dode lichaam ontdekte dit ochtend in het Pendleton Hotel 1807 01:14:02,543 --> 01:14:04,912 is geïdentificeerd als Henry Herrera, 1808 01:14:04,946 --> 01:14:08,082 een Amerikaanse stuntman bekend om verdubbelende superster Tom Ryder. 1809 01:14:08,115 --> 01:14:11,218 De autoriteiten doen onderzoek zijn dood als moord. 1810 01:14:11,252 --> 01:14:13,087 Hun hoofdverdachte is nog een stuntman, 1811 01:14:13,120 --> 01:14:15,623 Colt Seavers, wie was dat? laatst gezien in de hotelkamer 1812 01:14:15,656 --> 01:14:18,526 waar Herrera's lichaam was ontdekt. 1813 01:14:18,559 --> 01:14:20,962 De politie heeft vrijgegeven deze beveiligingsbeelden 1814 01:14:20,995 --> 01:14:23,864 laat zien dat Seavers vertrekt de plaats van het misdrijf. 1815 01:14:23,898 --> 01:14:26,167 Als u informatie heeft, Doe ons alstublieft een plezier, 1816 01:14:26,200 --> 01:14:29,103 Neem contact op met Crime Stoppers via het nummer op uw scherm. 1817 01:14:29,136 --> 01:14:32,472 En daar zullen we nog meer over hebben later. In de tussentijd... 1818 01:14:36,010 --> 01:14:37,712 Ik moet Jody bellen. 1819 01:14:37,745 --> 01:14:39,847 RYDER (via luidsprekers): Het is middag 1820 01:14:39,880 --> 01:14:42,683 aan de rand van het universum, mensen. 1821 01:14:42,717 --> 01:14:43,617 (snuift) 1822 01:14:43,651 --> 01:14:44,719 JODY: Welke was dat? 1823 01:14:44,752 --> 01:14:45,987 EDITOR: Dat was take vier. 1824 01:14:46,020 --> 01:14:47,688 RYDER (via luidsprekers): Verdomme, Jody. 1825 01:14:47,722 --> 01:14:49,256 Ik bedoel, het lijkt erop verdomde Burning Man. 1826 01:14:49,290 --> 01:14:52,126 Mijn ballen zijn doorweekt. Ik heb een handdoek nodig. 1827 01:14:52,159 --> 01:14:53,995 (lacht) 1828 01:14:54,895 --> 01:14:57,865 Deze kerel vergeet het altijd dat hij een microfoon heeft. 1829 01:14:57,898 --> 01:14:59,900 -Ik weet. -Hij zegt de gekste dingen. 1830 01:14:59,934 --> 01:15:02,269 JODY: Gekste shit. Ik weet het. 1831 01:15:02,303 --> 01:15:04,271 Wat, staat het in vliegtuigmodus? 1832 01:15:04,305 --> 01:15:06,607 DAN: Als dit De voortvluchtige was 1833 01:15:06,640 --> 01:15:09,877 en jij was Harrison Ford... 1834 01:15:09,910 --> 01:15:12,613 de slechteriken zouden zijn insluiten. 1835 01:15:12,646 --> 01:15:14,315 -(rammelend) -(kaketoe krijst) 1836 01:15:14,348 --> 01:15:15,750 BEIDE: Ik bel tomahawk. 1837 01:15:15,783 --> 01:15:17,251 -Verdorie. -Je blijft leven. 1838 01:15:17,284 --> 01:15:18,753 Blijf in leven. 1839 01:15:18,786 --> 01:15:20,688 Hoe lang het ook duurt. 1840 01:15:20,721 --> 01:15:23,257 Hoe ver ik ook ga, ik zal het doen 1841 01:15:23,290 --> 01:15:25,659 je vinden! 1842 01:15:25,693 --> 01:15:27,895 -Laatste der Mohikanen. -Ah, 1843 01:15:27,928 --> 01:15:29,296 jongen! Stunts! 1844 01:15:29,330 --> 01:15:32,099 (kreunt) Verdomme. 1845 01:15:43,677 --> 01:15:46,147 Shit, is dit rubber? Oh God. 1846 01:15:48,082 --> 01:15:49,550 (ademt uit) 1847 01:15:51,952 --> 01:15:53,154 (gromt zachtjes) 1848 01:15:59,360 --> 01:16:01,095 (geweervuur) 1849 01:16:01,128 --> 01:16:03,230 -Daniel Day-Lewis! -(gromt) 1850 01:16:03,264 --> 01:16:04,965 (grommen) 1851 01:16:08,803 --> 01:16:10,071 (gromt) 1852 01:16:11,072 --> 01:16:12,973 (gekrijs) 1853 01:16:15,242 --> 01:16:16,677 (gromt) 1854 01:16:16,710 --> 01:16:18,312 -(gromt) -(schreeuwt) 1855 01:16:18,345 --> 01:16:20,281 Jason Bourne! 1856 01:16:20,314 --> 01:16:21,849 (beide grommend) 1857 01:16:21,882 --> 01:16:24,218 (grommen) 1858 01:16:24,251 --> 01:16:25,986 (schreeuwt) 1859 01:16:26,020 --> 01:16:28,222 (gromt, kreunt) 1860 01:16:28,255 --> 01:16:29,757 (pistoolhanen) 1861 01:16:31,992 --> 01:16:34,061 (pistoolhanen, branden) 1862 01:16:34,095 --> 01:16:36,063 (beide grommend) 1863 01:16:36,097 --> 01:16:37,865 Dwayne "The Rock" Johnson! 1864 01:16:38,899 --> 01:16:41,102 -(geweerschot) -Geef me de telefoon! 1865 01:16:46,240 --> 01:16:47,741 Waar is de telefoon, stuntman? 1866 01:16:47,775 --> 01:16:49,677 We moeten deze telefoon pakken aan de politie. 1867 01:16:49,710 --> 01:16:51,645 -DAN: Oké. -COLT: Het is het enige... 1868 01:16:59,854 --> 01:17:01,856 (gromt) 1869 01:17:06,160 --> 01:17:07,928 (gromt) 1870 01:17:07,962 --> 01:17:09,864 (inspannen) 1871 01:17:11,765 --> 01:17:14,135 (beide grommend) 1872 01:17:19,173 --> 01:17:20,407 COLT: Hé, mannenbroodje! 1873 01:17:20,441 --> 01:17:22,443 Waar is de telefoon, stuntman? 1874 01:17:22,476 --> 01:17:26,046 Jean-Claude, attaque! 1875 01:17:26,080 --> 01:17:27,314 (grommen) 1876 01:17:27,348 --> 01:17:29,016 (schreeuwen) 1877 01:17:31,986 --> 01:17:34,788 -(geweerhanen) -(kreunend) 1878 01:17:36,223 --> 01:17:37,391 Ik ga dat nemen. 1879 01:17:37,424 --> 01:17:39,093 Wees daar voorzichtig mee, grote kerel. 1880 01:17:39,126 --> 01:17:40,861 Stil! 1881 01:17:41,862 --> 01:17:43,464 Ik ga naar voren en zorg ervoor dat er niemand is. 1882 01:17:43,497 --> 01:17:44,865 -Oké. -Oke. 1883 01:17:44,899 --> 01:17:45,900 Hé, neem Jean-Claude, zou jij? 1884 01:17:45,933 --> 01:17:48,202 -Oké. Allons-y! -(blaft) 1885 01:17:50,271 --> 01:17:53,174 Alleen jij en ik, stuntman. 1886 01:17:53,207 --> 01:17:55,009 Shit. 1887 01:18:03,751 --> 01:18:04,952 (telefoon piept) 1888 01:18:06,220 --> 01:18:07,788 Colt is neer. 1889 01:18:07,821 --> 01:18:11,058 Maar de grote kerel is ontsnapt. 1890 01:18:11,091 --> 01:18:12,960 Uh Huh. 1891 01:18:19,433 --> 01:18:20,901 Je kunt het halen. 1892 01:18:20,935 --> 01:18:22,870 Je kunt het halen. Jij kan Maak het. Je kunt het halen! 1893 01:18:23,504 --> 01:18:25,739 Nee! Het is te gevaarlijk! 1894 01:18:25,773 --> 01:18:27,341 Het moeten trappen zijn. 1895 01:18:27,374 --> 01:18:29,843 Oké, oké, oké, oké! 1896 01:18:34,381 --> 01:18:36,784 (kreunt) 1897 01:18:40,788 --> 01:18:42,289 (geweren spannen) 1898 01:18:45,226 --> 01:18:47,261 Colt. Hey man. 1899 01:18:47,294 --> 01:18:48,462 (gromt) 1900 01:18:48,495 --> 01:18:50,998 (langdurig geschreeuw via luidsprekers) 1901 01:18:51,031 --> 01:18:55,169 Moet je zien. Ja, ik maak hier een film. 1902 01:18:56,003 --> 01:18:58,038 Kunt u ons verlaten, alstublieft? 1903 01:18:59,240 --> 01:19:00,808 Ja. 1904 01:19:02,843 --> 01:19:05,746 JODY: Oeh, Gail. Zo gespannen. 1905 01:19:06,480 --> 01:19:08,516 RYDER: Je kent de oude Dressy nog, toch? 1906 01:19:08,550 --> 01:19:10,784 (kreunt, ademt uit) 1907 01:19:10,818 --> 01:19:12,019 Stuntman. 1908 01:19:12,052 --> 01:19:14,855 Ik vergeet nooit een vuist. (zucht) 1909 01:19:15,856 --> 01:19:18,058 Luister, ik heb het nodig de telefoon. Waar is het? 1910 01:19:18,092 --> 01:19:20,761 Het is een kwestie van urgentie. Ik moet weten. 1911 01:19:22,062 --> 01:19:25,466 Rechts. Degene die bewijst dat jij Henry hebt vermoord, en niet mij. 1912 01:19:25,499 --> 01:19:26,867 -Eh... -Die telefoon. 1913 01:19:26,900 --> 01:19:28,002 -Goed... -Ja. 1914 01:19:28,035 --> 01:19:29,537 Ik ga me daaraan vasthouden. 1915 01:19:29,571 --> 01:19:32,072 Het lijkt alsof dit het enige is houdt mij nu in leven. 1916 01:19:32,106 --> 01:19:33,941 Wat? 1917 01:19:33,974 --> 01:19:36,544 Hij is de hoofdverdachte, Jody. 1918 01:19:36,578 --> 01:19:39,547 Gail, kom op. Maak je een grapje? 1919 01:19:39,581 --> 01:19:41,015 -Ik weet. -Colt? 1920 01:19:41,048 --> 01:19:42,149 -Ja. -Er is geen manier. 1921 01:19:42,182 --> 01:19:43,350 -Dat zei ik. -Er is geen manier! 1922 01:19:43,384 --> 01:19:44,586 Wat ging er mis? 1923 01:19:44,619 --> 01:19:46,554 -Wat ging er mis? -Mm. 1924 01:19:46,588 --> 01:19:48,556 Wat ging er mis? Nou, als ik ernaar kijk, 1925 01:19:48,590 --> 01:19:50,291 Weet je, je bent... Je martelt mij 1926 01:19:50,324 --> 01:19:52,493 net buiten uw superjacht als een Bond-schurk. 1927 01:19:52,527 --> 01:19:53,528 Dipshit! 1928 01:19:53,561 --> 01:19:55,396 Wat ging er mis? 1929 01:19:56,363 --> 01:19:58,799 Wat ging er goed?! 1930 01:19:59,567 --> 01:20:03,304 (ademt uit) Je bent veranderd. 1931 01:20:03,337 --> 01:20:05,906 Je bent veranderd. 1932 01:20:05,939 --> 01:20:10,344 Ja. We waren als broers, jij en ik. 1933 01:20:10,377 --> 01:20:13,615 De heilige band aangegaan van acteur en stuntman, man. 1934 01:20:13,648 --> 01:20:15,316 -Oh God. -Ja. 1935 01:20:15,349 --> 01:20:17,151 Je denkt dat Colt kan moorden een mens? 1936 01:20:17,184 --> 01:20:18,919 -GAIL: Nee, dat doe ik niet. -Heb je ze dat verteld? 1937 01:20:18,952 --> 01:20:20,120 -Ik zei dat. -Dit is een man-- 1938 01:20:20,154 --> 01:20:21,589 Dit is een man die 23 minuten doorbracht 1939 01:20:21,623 --> 01:20:23,190 een kakkerlak inluiden een keer uit mijn kamer, 1940 01:20:23,223 --> 01:20:24,592 en ik dacht: 'Gewoon stampen erop", en hij zei: 1941 01:20:24,626 --> 01:20:26,460 "Nee, laat het leven." Ik bedoel, het is Colt. 1942 01:20:26,493 --> 01:20:28,062 Ik heb ze dat allemaal verteld. 1943 01:20:28,095 --> 01:20:30,632 Ik vertelde hem wie hij is... wie ik dacht dat hij was. 1944 01:20:30,665 --> 01:20:32,066 Heb je dat met nadruk gedaan? 1945 01:20:32,099 --> 01:20:33,601 -Ja heb ik gedaan. -Ja, omdat hij 1946 01:20:33,635 --> 01:20:35,570 stond op het vliegveld waar je hem naartoe hebt gestuurd. 1947 01:20:35,603 --> 01:20:37,304 Hij is nooit in het vliegtuig gestapt, Jody. 1948 01:20:37,338 --> 01:20:39,039 -Hoeveel films hebben we gemaakt? -O, ik weet het niet. 1949 01:20:39,073 --> 01:20:40,642 Hoeveel? Ja, te veel tellen, dat klopt. 1950 01:20:40,675 --> 01:20:42,876 -Ja. -Omdat ik je heb geplaatst in het contract, nietwaar? 1951 01:20:42,910 --> 01:20:44,345 Ik heb je daar neergezet, precies daar. 1952 01:20:44,378 --> 01:20:45,979 -Mm-hmm. -Ja? Dat is juist, 1953 01:20:46,013 --> 01:20:47,381 -Ik had de assistent, de make-up en het haar... -Juist. 1954 01:20:47,414 --> 01:20:48,949 ...uh, trainer, en dan boem, 1955 01:20:48,982 --> 01:20:51,118 Ryders nummer één stuntman, Colt Seavers. 1956 01:20:51,151 --> 01:20:53,287 Dat was ik, dat heb ik gedaan. Dat heb ik voor jou gedaan. 1957 01:20:53,320 --> 01:20:55,956 Wat ga je voor mij doen? Hè? 1958 01:20:55,989 --> 01:20:58,325 Sterven, denk ik? 1959 01:20:58,359 --> 01:20:59,893 Rechts? Dood gaan? 1960 01:20:59,927 --> 01:21:01,228 -Is dat het plan? -RYDER: Het is niets persoonlijks. 1961 01:21:01,261 --> 01:21:02,930 O mijn God. Nou, ik vat het persoonlijk op. 1962 01:21:02,963 --> 01:21:04,164 -Ja, dat zie ik. -De marteling. 1963 01:21:04,198 --> 01:21:05,966 Weet je wat? Het zijn gewoon zaken. 1964 01:21:05,999 --> 01:21:07,301 -Het drogeren, de Taser. - Weet je, het zijn maar zaken. 1965 01:21:07,334 --> 01:21:08,969 Ik bedoel, die van Tom Ryder een mondiaal merk. 1966 01:21:09,002 --> 01:21:10,437 -Ik vat het persoonlijk op. -Ik verplaats letterlijk markten. 1967 01:21:10,471 --> 01:21:13,508 Als ik naar beneden ga... de gekke Dow gaat omlaag. 1968 01:21:13,541 --> 01:21:17,978 Als je je rug breekt, Ik vervang je zo. Boom. 1969 01:21:18,011 --> 01:21:19,947 Weet je, als je dat maar zou doen vast aan je werk 1970 01:21:19,980 --> 01:21:22,015 in plaats van te proberen in de schijnwerpers staan, 1971 01:21:22,049 --> 01:21:23,917 dit zou niet gebeurd zijn. Ik bedoel, Henry zou dat niet zijn 1972 01:21:23,951 --> 01:21:25,986 ter plaatse, zijn ongeluk zou niet gebeurd zijn, 1973 01:21:26,019 --> 01:21:28,389 jouw ongeluk... gekke kleine val. 1974 01:21:28,422 --> 01:21:30,391 Omdat je gewoon druk op mijn knoppen, man. 1975 01:21:30,424 --> 01:21:31,526 Wacht even. Wat? 1976 01:21:31,559 --> 01:21:33,227 (Ryder zucht diep) 1977 01:21:33,260 --> 01:21:35,496 RYDER: Wat? 1978 01:21:35,530 --> 01:21:37,699 Wat zei je over mijn ongeluk? 1979 01:21:37,732 --> 01:21:39,466 Nou, weet je, jij duwde mij over de rand. 1980 01:21:39,500 --> 01:21:41,636 Je hebt letterlijk op een knop gedrukt. Ik bedoel, je deed niet... 1981 01:21:41,669 --> 01:21:44,304 Ik bedoel, ik heb op de knop gedrukt. 1982 01:21:47,575 --> 01:21:50,444 Ik moest het een tandje hoger zetten. 1983 01:21:57,317 --> 01:21:58,553 Dat was jij? 1984 01:21:58,586 --> 01:22:00,320 Ja. 1985 01:22:03,457 --> 01:22:05,560 Ik moest het je leren Een kleine les, nietwaar? 1986 01:22:05,593 --> 01:22:07,729 (Zuidelijk accent): Ik heb een beetje te groot voor je laarzen, 1987 01:22:07,762 --> 01:22:09,263 nietwaar? 1988 01:22:09,296 --> 01:22:10,698 (normaal accent): Henry is niet anders, weet je. 1989 01:22:10,732 --> 01:22:12,166 (lachend) 1990 01:22:12,199 --> 01:22:15,436 Hoi. Doe jij je eigen stunts? 1991 01:22:15,469 --> 01:22:17,037 Moet ik mijn eigen stunts doen? 1992 01:22:17,070 --> 01:22:19,440 In het bijzijn van al die mensen, dat is vernederend. 1993 01:22:19,473 --> 01:22:22,009 En ja, dat ga ik doen schop je volgende week in. 1994 01:22:24,011 --> 01:22:26,581 (spot) Maar dan Gail, weet je... 1995 01:22:26,614 --> 01:22:29,216 - Denk aan Gail, toch? -Ik ken haar al 15 jaar. 1996 01:22:29,249 --> 01:22:31,051 O ja. Ik vergeet het, want je bent uit het spel geweest 1997 01:22:31,084 --> 01:22:32,419 - Zo lang, weet je? -Ik heb jullie twee voorgesteld. 1998 01:22:32,453 --> 01:22:34,087 Belt mij op en zegt: "Het ziet er niet goed uit." 1999 01:22:34,121 --> 01:22:36,624 Slecht voor marketing en verhuur, 2000 01:22:36,658 --> 01:22:38,760 en bla, bla, bla, en moord en... 2001 01:22:38,793 --> 01:22:41,061 Ik weet het, ik-ik-ik-- (snuffelt) 2002 01:22:41,094 --> 01:22:44,732 (huilend): Ik echt... Ik echt heb dit nu niet nodig. 2003 01:22:44,766 --> 01:22:46,734 Verdomde Henry! 2004 01:22:46,768 --> 01:22:48,770 Maak je er geen zorgen over. 2005 01:22:48,803 --> 01:22:51,138 Je lag laag... 2006 01:22:51,171 --> 01:22:53,073 en ik regel alles. 2007 01:22:54,141 --> 01:22:57,211 Misschien kennen we geen mensen zo goed als we denken dat we doen. 2008 01:22:57,244 --> 01:23:00,013 -O mijn God. -Je weet wel? 2009 01:23:00,648 --> 01:23:01,683 Oh, mijn God, het is Colt. 2010 01:23:01,716 --> 01:23:03,183 -Geef me de telefoon. -Nee. 2011 01:23:03,217 --> 01:23:04,619 -Wat ben je aan het doen? -Gail, ga van de telefoon af... 2012 01:23:04,652 --> 01:23:06,253 -Oh! Wat ben je aan het doen? -Oh, mijn... Jezus Christus, Gail! 2013 01:23:06,286 --> 01:23:08,723 -Oh, mijn... Oh, het spijt me zo. -O mijn God. 2014 01:23:08,756 --> 01:23:10,224 -Laat me je helpen. -Nee hou er mee op. 2015 01:23:10,257 --> 01:23:11,358 -Laat me het meenemen naar-- -Weet je wat? 2016 01:23:11,391 --> 01:23:12,627 -Geef me even een momentje. -Ja. 2017 01:23:12,660 --> 01:23:13,695 Geef me even een minuutje. 2018 01:23:13,728 --> 01:23:16,230 -Ja. -Kom op. 2019 01:23:16,831 --> 01:23:19,199 RYDER: Dit plan was zo eenvoudig. 2020 01:23:19,233 --> 01:23:21,636 Ja, we gingen zetten Henry's lichaam op ijs 2021 01:23:21,669 --> 01:23:23,303 zodat het niet ontbindt. 2022 01:23:23,337 --> 01:23:26,106 We zouden je eruit kunnen halen die steen waar je onder kroop. 2023 01:23:26,139 --> 01:23:28,275 -Mijn leven, ja. -Je weet wel, scan je gezicht. 2024 01:23:29,677 --> 01:23:32,079 Dressy hier zal je vasthouden op de moordvideo. 2025 01:23:32,112 --> 01:23:33,515 Drugs je, rijden je en Henry's lichaam 2026 01:23:33,548 --> 01:23:36,651 van de Sydney Harbour Bridge, in je auto... boem. 2027 01:23:36,684 --> 01:23:39,052 Je hebt moord, zelfmoord. 2028 01:23:39,086 --> 01:23:40,522 Snee. Controleer de poort. 2029 01:23:40,555 --> 01:23:42,122 Ga verder. Mooi. 2030 01:23:42,155 --> 01:23:44,124 Ik denk dat we verschillende ideeën hebben van wat eenvoudig is. 2031 01:23:44,157 --> 01:23:45,492 Dat deed je gewoon niet Blijf liggen, hè? 2032 01:23:45,527 --> 01:23:47,562 Je moest, zoals, uh, Creëer een grote scène, 2033 01:23:47,595 --> 01:23:49,229 zoals Colt Seavers dat doet. 2034 01:23:49,263 --> 01:23:51,365 Je zou... Maar weet je wat? Dit kan nog steeds werken 2035 01:23:51,398 --> 01:23:55,135 omdat we de moord hebben, nu hebben we alleen de zelfmoord nodig. 2036 01:23:55,168 --> 01:23:58,138 (zucht zwaar) 2037 01:23:58,171 --> 01:24:00,140 -Verdrietig. -Het is een zwaar plot. 2038 01:24:00,173 --> 01:24:02,142 We raken verstrikt in expositie. 2039 01:24:02,175 --> 01:24:03,811 Verlies het laatste deel-- de zelfmoord. 2040 01:24:03,845 --> 01:24:05,780 Je verliest het publiek als er teveel is. 2041 01:24:05,813 --> 01:24:07,414 Colt. 2042 01:24:07,447 --> 01:24:08,550 Waar is de telefoon? 2043 01:24:08,583 --> 01:24:11,753 Tom, je hebt koolhydraten nodig! 2044 01:24:11,786 --> 01:24:15,122 Je hersenen draaien op glucose! 2045 01:24:15,155 --> 01:24:17,592 (stammelt) Voor eenvoudige cognitieve functies. 2046 01:24:17,625 --> 01:24:20,260 -Je hebt ze nodig. -Colt, jij bent de herfstman. 2047 01:24:20,294 --> 01:24:22,530 Jij bent de herfstman, weet je. 2048 01:24:22,564 --> 01:24:25,132 Waar is de telefoon? 2049 01:24:25,165 --> 01:24:27,467 Ik bedoel, ik... Je mag houden de hele nacht hits nemen, 2050 01:24:27,501 --> 01:24:28,836 maar weet je wat? 2051 01:24:28,870 --> 01:24:30,705 Ik kan er wel een paar bedenken andere mensen die dat niet kunnen. 2052 01:24:30,738 --> 01:24:34,408 We kunnen Dan hierheen brengen, misschien Jody, misschien. 2053 01:24:34,441 --> 01:24:36,578 Ik bedoel, ik hou van Jody, maar weet je. 2054 01:24:36,611 --> 01:24:38,780 Er is geen telefoon. 2055 01:24:38,813 --> 01:24:40,515 Oké? Dat is de wending. 2056 01:24:40,548 --> 01:24:41,783 Geen telefoon. 2057 01:24:41,816 --> 01:24:44,686 Hij schoot het uit mijn hand. 2058 01:24:44,719 --> 01:24:46,253 Daarboven, ga kijken. 2059 01:24:46,286 --> 01:24:48,590 Jij ook, jullie allemaal. Ik zal wachten. 2060 01:24:48,623 --> 01:24:51,358 -(lacht) Hij schoot erop. - Wist je niet dat je dat deed? 2061 01:24:51,391 --> 01:24:54,127 Het is gek. Ik heb verlangd om het je de hele tijd te vertellen. 2062 01:24:54,161 --> 01:24:55,329 Nee, dat deed hij niet. 2063 01:24:55,362 --> 01:24:57,364 -Ik was bij de deurpost. -Nee. 2064 01:24:57,397 --> 01:24:59,634 En hij schiet erop uit mijn handen! 2065 01:24:59,667 --> 01:25:01,201 -Nee. - Haal de stropdassen eraf. 2066 01:25:01,234 --> 01:25:02,737 -Oh, mijn God, wat een opluchting. -Dat is gek. 2067 01:25:02,770 --> 01:25:05,238 Over één ding had je gelijk, dat was het enige 2068 01:25:05,272 --> 01:25:08,610 jou in leven houden. (zucht) 2069 01:25:08,643 --> 01:25:10,277 Ik zou echt willen dat je het kon zien 2070 01:25:10,310 --> 01:25:11,713 wat Jody gaat doen met Metalstorm. 2071 01:25:11,746 --> 01:25:13,213 Het zal fantastisch worden. 2072 01:25:13,246 --> 01:25:17,217 En eerlijk... het wordt een knaller. 2073 01:25:18,251 --> 01:25:20,220 DRESSLER: Niet zo eigenwijs nu, ben jij, maat? 2074 01:25:20,253 --> 01:25:22,657 Jezus, Mike Mike, doe er een deksel op. 2075 01:25:26,928 --> 01:25:29,162 RYDER: Ik wou dat je dat niet deed verbreek die band, maat. 2076 01:25:29,196 --> 01:25:30,531 Ik wou dat je die band niet verbrak. 2077 01:25:30,565 --> 01:25:32,934 Oké, stuntman, tijd voor een drankje, maat. Eh? 2078 01:25:32,967 --> 01:25:36,336 -(kreunt) -Daar gaan we. Eh? 2079 01:25:36,370 --> 01:25:37,772 Hulp! 2080 01:25:37,805 --> 01:25:39,641 -(Dressler lacht) -Hulp! 2081 01:25:39,674 --> 01:25:41,509 -Stil. Stil. -Hulp! 2082 01:25:41,542 --> 01:25:43,511 Houd je mond, maat. 2083 01:25:48,716 --> 01:25:50,618 (Dressler lacht) 2084 01:25:51,819 --> 01:25:53,320 Daar. 2085 01:25:53,353 --> 01:25:55,188 Deze vuurknevel is echt. 2086 01:25:56,824 --> 01:25:58,926 (schreeuwt) 2087 01:25:58,960 --> 01:26:01,361 ♪ ♪ 2088 01:26:06,233 --> 01:26:08,468 (motortoerental) 2089 01:26:09,503 --> 01:26:10,972 Kom op, jongens, start de boot. 2090 01:26:11,005 --> 01:26:12,573 Hij is de verkeerde kant op gegaan. 2091 01:26:15,643 --> 01:26:17,612 ♪ ♪ 2092 01:26:24,886 --> 01:26:26,521 Shit! 2093 01:26:30,591 --> 01:26:32,225 (snel geweervuur) 2094 01:26:37,932 --> 01:26:40,267 (geweervuur ​​gaat door) 2095 01:26:53,346 --> 01:26:54,716 (geweervuur ​​gaat door) 2096 01:27:15,502 --> 01:27:17,572 ♪ ♪ 2097 01:27:24,078 --> 01:27:25,580 (dasspelden) 2098 01:27:35,757 --> 01:27:37,792 (beltoon) 2099 01:27:37,825 --> 01:27:39,694 O, Colt. 2100 01:27:39,727 --> 01:27:40,762 Colt? 2101 01:27:40,795 --> 01:27:41,996 -Hoi. -Wat gebeurd er? 2102 01:27:42,029 --> 01:27:43,030 Wat zong je? 2103 01:27:43,064 --> 01:27:44,766 -Wat? -Bij karaoke. 2104 01:27:44,799 --> 01:27:46,366 -Het spijt me dat ik het niet heb gehaald. -Het maakt niet uit. 2105 01:27:46,399 --> 01:27:47,769 Luisteren. Iedereen zegt Jij hebt Henry vermoord. 2106 01:27:47,802 --> 01:27:49,537 -Wat is er gaande? -O, dat is niet waar. 2107 01:27:49,570 --> 01:27:51,038 Je gaat veel horen van dingen die niet waar zijn. 2108 01:27:51,072 --> 01:27:53,775 Dat wilde ik alleen maar zeggen toen ik hier voor het eerst kwam, 2109 01:27:53,808 --> 01:27:55,810 toen je vroeg hoe het met me ging en ik gaf je het duimpje omhoog, 2110 01:27:55,843 --> 01:27:57,545 toen je zoiets had van, "Dat is stuntman-onzin," 2111 01:27:57,578 --> 01:27:59,714 en je hebt gelijk, het is totaal cliché, 2112 01:27:59,747 --> 01:28:01,749 maar weet je, Er is een reden die je niet ziet 2113 01:28:01,783 --> 01:28:03,584 de duimen-down stuntman. 2114 01:28:05,385 --> 01:28:07,989 Weet je, het is een soort onderdeel van onze opleiding. 2115 01:28:08,022 --> 01:28:10,525 Rechts? Je weet wel, je wordt aangereden door een auto, 2116 01:28:10,558 --> 01:28:11,859 je wordt uit het raam gegooid, 2117 01:28:11,893 --> 01:28:13,961 je wordt in brand gestoken, jij steekt de duim omhoog. 2118 01:28:13,995 --> 01:28:16,463 Maar na mijn ongeluk... 2119 01:28:16,496 --> 01:28:20,635 het blijkt geen ongeluk te zijn, Trouwens-- 2120 01:28:20,668 --> 01:28:23,403 Ik, eh... 2121 01:28:23,436 --> 01:28:25,438 Het ging niet goed met mij. 2122 01:28:26,073 --> 01:28:28,509 En niet omdat ik mijn rug brak, 2123 01:28:28,543 --> 01:28:32,046 omdat ik het gewoon voelde als een enorme... 2124 01:28:32,079 --> 01:28:33,915 mislukking. 2125 01:28:36,951 --> 01:28:38,953 En ik besefte dat, eh... 2126 01:28:38,986 --> 01:28:41,622 Weet je, ik ben niet onoverwinnelijk. 2127 01:28:41,656 --> 01:28:43,456 Enorme schok. 2128 01:28:44,424 --> 01:28:47,094 En ik dacht misschien Ik was niet zo bijzonder 2129 01:28:47,128 --> 01:28:48,796 of zoiets, dus ik, uh... 2130 01:28:48,830 --> 01:28:51,532 heb dat net bedacht de duim omlaag-versie van mij 2131 01:28:51,566 --> 01:28:54,434 was niet wat je kreeg erin voor, dus verdween ik. 2132 01:28:54,467 --> 01:28:56,904 Maar weet je, dat deed ik niet verdwijnt gewoon voor je. 2133 01:28:56,938 --> 01:29:00,107 Uh... verdween gewoon, 2134 01:29:00,141 --> 01:29:04,779 (snuffelt) op mezelf... ook. 2135 01:29:06,479 --> 01:29:08,115 Hoe dan ook, het spijt me. 2136 01:29:08,149 --> 01:29:10,117 Je verdiende meer dan dat. Het spijt me. 2137 01:29:10,151 --> 01:29:12,653 Ik wilde gewoon dat je eerlijk was. 2138 01:29:13,554 --> 01:29:16,958 Weet je, eerlijk gezegd, het doet allemaal pijn. 2139 01:29:22,196 --> 01:29:24,632 Aangereden worden door een auto doet pijn. 2140 01:29:24,665 --> 01:29:26,634 Eruit gegooid worden van een raam doet pijn. 2141 01:29:26,667 --> 01:29:30,872 (snuffelt) In brand gestoken worden doet echt pijn. 2142 01:29:30,905 --> 01:29:34,008 Maar, eh... 2143 01:29:34,041 --> 01:29:35,877 (ademt uit) 2144 01:29:37,044 --> 01:29:39,780 ...het heeft nooit zoveel pijn gedaan alsof ik niet bij jou ben. 2145 01:29:42,116 --> 01:29:43,918 Waar ben je? 2146 01:29:45,219 --> 01:29:48,488 Is dat uit een film of heb ik dat gewoon verzonnen? 2147 01:29:48,522 --> 01:29:49,957 Het is redelijk goed. (lacht) 2148 01:29:49,991 --> 01:29:51,792 -KLEDER: Daar is hij! -Je kunt het gebruiken als je wilt. 2149 01:29:55,162 --> 01:29:56,697 Nee bedankt... 2150 01:29:56,731 --> 01:29:58,900 Voor wat het waard is, Ik hou nog steeds van jou. 2151 01:30:00,101 --> 01:30:02,770 En ik denk niet dat je dat zou moeten doen geef dat happy end op. 2152 01:30:02,803 --> 01:30:03,905 Colt. 2153 01:30:04,672 --> 01:30:06,641 COLT: Ik moet gaan. 2154 01:30:06,674 --> 01:30:07,508 Colt. 2155 01:30:07,541 --> 01:30:08,709 ♪ Vanavond ♪ 2156 01:30:08,743 --> 01:30:09,844 Wacht, Colt. 2157 01:30:09,877 --> 01:30:14,148 ♪ Ik wil het zien in je ogen ♪ 2158 01:30:14,181 --> 01:30:17,785 ♪ Voel de spanning ♪ 2159 01:30:17,818 --> 01:30:22,156 ♪ Er is iets dat maakt mij wild ♪ 2160 01:30:22,189 --> 01:30:24,825 ♪ En vanavond ♪ 2161 01:30:24,859 --> 01:30:29,130 ♪ Ik wil het allemaal maken kom uit ♪ 2162 01:30:29,163 --> 01:30:32,700 ♪ Omdat, meisje, jij bent voor mij gemaakt ♪ 2163 01:30:33,668 --> 01:30:38,105 ♪ Meisje, ik ben voor jou gemaakt ♪ 2164 01:30:38,139 --> 01:30:42,209 ♪ Ik ben gemaakt omdat ik van je hou, schatje ♪ 2165 01:30:42,243 --> 01:30:45,746 ♪ Je bent gemaakt omdat je van mij houdt ♪ 2166 01:30:45,780 --> 01:30:49,684 ♪ Ik kan geen genoeg van je krijgen, schatje ♪ 2167 01:30:49,717 --> 01:30:53,187 ♪ Je kunt geen genoeg van mij krijgen ♪ 2168 01:30:53,220 --> 01:30:56,857 ♪ Ik ben gemaakt om van je te houden ♪ 2169 01:30:56,891 --> 01:31:01,095 ♪ En jij bent gemaakt omdat je van mij houdt ♪ 2170 01:31:01,128 --> 01:31:05,099 ♪ Ik kan je alles geven, schatje ♪ 2171 01:31:05,132 --> 01:31:08,803 ♪ Kun je het mij allemaal geven? ♪ 2172 01:31:08,836 --> 01:31:10,237 ♪ ♪ 2173 01:31:10,271 --> 01:31:12,773 (telefoon trilt) 2174 01:31:17,278 --> 01:31:20,480 Dat is een samenvatting van Colt Seavers. 2175 01:31:31,025 --> 01:31:32,259 (telefoon trilt) 2176 01:31:32,293 --> 01:31:34,095 Gail? 2177 01:31:34,128 --> 01:31:35,629 GAIL: Jody. 2178 01:31:37,898 --> 01:31:39,900 Colt's... 2179 01:31:40,901 --> 01:31:42,636 Colt is dood. 2180 01:31:43,738 --> 01:31:45,106 ♪ ♪ 2181 01:31:45,139 --> 01:31:47,508 (zanger vocaliseert) 2182 01:31:54,181 --> 01:31:58,152 De politie doet onderzoek een explosie in de haven van Sydney 2183 01:31:58,185 --> 01:31:59,920 net buiten het Opera House, 2184 01:31:59,954 --> 01:32:02,223 waar het een boot lijkt is in botsing gekomen met... 2185 01:32:02,256 --> 01:32:04,658 ♪ ♪ 2186 01:32:15,936 --> 01:32:19,907 ♪ Ik ben gemaakt om van je te houden, schatje ♪ 2187 01:32:19,940 --> 01:32:23,677 ♪ Je bent gemaakt omdat je van mij houdt ♪ 2188 01:32:23,711 --> 01:32:25,346 ♪ Ik kan er geen genoeg van krijgen... ♪ 2189 01:32:25,379 --> 01:32:28,015 ...een vermeende zelfmoord van Colt Seavers, 2190 01:32:28,049 --> 01:32:31,685 de man die verantwoordelijk is voor de recente moord op Henry Herrera. 2191 01:32:31,719 --> 01:32:33,921 ♪ Ik ben gemaakt om van je te houden ♪ 2192 01:32:33,954 --> 01:32:38,859 ♪ En jij bent gemaakt omdat je van mij houdt ♪ 2193 01:32:38,893 --> 01:32:43,197 ♪ Ik kan je alles geven, schatje ♪ 2194 01:32:43,230 --> 01:32:47,001 ♪ Kun je het mij allemaal geven? ♪ 2195 01:32:53,841 --> 01:32:55,743 Hoi. Hoi. 2196 01:32:56,844 --> 01:32:58,646 Wauw. Hè? 2197 01:32:58,679 --> 01:33:00,281 Stuntcoördinator gezocht Dan Tucker. 2198 01:33:00,314 --> 01:33:01,849 -Heb je hem gezien? -Nee. 2199 01:33:03,317 --> 01:33:05,619 (gekletter) 2200 01:33:09,356 --> 01:33:11,692 Hoi! Jullie twee. 2201 01:33:11,725 --> 01:33:15,062 Helmen af. Zoeken naar Stuntcoördinator Dan Tucker. 2202 01:33:25,873 --> 01:33:27,808 NIEUWSMAN (via TV): Hierna een dramatische bootexplosie 2203 01:33:27,842 --> 01:33:29,844 in de haven van Sydney is de politie aanwezig momenteel aan het onderzoeken 2204 01:33:29,877 --> 01:33:33,214 de zelfmoord van Amerikaanse stuntman Colt Seavers. 2205 01:33:33,247 --> 01:33:34,849 (knopklikken) 2206 01:33:34,882 --> 01:33:37,785 Een dramatische boot volgen explosie in de haven van Sydney, 2207 01:33:37,818 --> 01:33:39,153 politie is momenteel aan het onderzoeken 2208 01:33:39,186 --> 01:33:40,988 de zelfmoord van een Amerikaanse stunt... 2209 01:33:41,021 --> 01:33:42,223 (knopklikken) 2210 01:33:42,256 --> 01:33:44,258 Als vervolg op een dramatische bootexplosie 2211 01:33:44,291 --> 01:33:45,860 in de haven van Sydney is de politie... 2212 01:33:45,893 --> 01:33:49,396 Een dramatische boot volgen explosie in de haven van Sydney, 2213 01:33:49,430 --> 01:33:50,998 politie is momenteel aan het onderzoeken 2214 01:33:51,031 --> 01:33:52,967 de zelfmoord van Amerikaanse stuntman Colt Seavers. 2215 01:33:53,000 --> 01:33:54,268 (schreeuwt) 2216 01:33:54,301 --> 01:33:56,704 (robotstem): Jody, je hebt nodig om stil te zijn. Zeg geen woord. 2217 01:33:56,737 --> 01:33:59,173 -(grommen) -(robotachtige schreeuw) 2218 01:34:05,312 --> 01:34:07,781 (robotachtig schreeuwen) 2219 01:34:11,252 --> 01:34:12,987 Wacht wacht. Nee. 2220 01:34:17,258 --> 01:34:19,059 (robotachtig kreunen) 2221 01:34:22,096 --> 01:34:24,031 Jody... 2222 01:34:27,368 --> 01:34:29,036 (robotachtig kreunen) 2223 01:34:34,241 --> 01:34:39,079 Je denkt dat je kunt komen naar mijn set en mij besluipen? 2224 01:34:43,484 --> 01:34:44,985 (robotachtige kreun) 2225 01:34:45,953 --> 01:34:47,188 Wachten! 2226 01:34:49,390 --> 01:34:51,258 Ik ben het. Ik ben het. 2227 01:34:52,493 --> 01:34:54,261 Herinneren? 2228 01:34:54,295 --> 01:34:56,497 Jezus Christus. 2229 01:34:56,531 --> 01:34:58,199 Ik wist het. 2230 01:34:58,232 --> 01:34:59,266 -Ik wist het. -(kreunt) 2231 01:34:59,300 --> 01:35:00,434 (Jody hijgt) 2232 01:35:00,467 --> 01:35:02,469 Ik wist dat je nog leefde. 2233 01:35:02,503 --> 01:35:03,737 (normale stem): Drie voorstellingen per dag, 2234 01:35:03,771 --> 01:35:04,805 Drie jaar lang zes dagen per week. 2235 01:35:04,838 --> 01:35:06,874 De Miami Vice stuntshow. 2236 01:35:08,142 --> 01:35:09,376 Jij herinnerde. 2237 01:35:09,410 --> 01:35:12,246 Ja. Ik ben blij dat je nog leeft, Colt. 2238 01:35:12,279 --> 01:35:14,215 Colt, ik ben zo blij dat je nog leeft. 2239 01:35:14,248 --> 01:35:15,749 -Ik wist het. -O mijn God. 2240 01:35:15,783 --> 01:35:17,284 -Wat was je aan het doen... -Lekker werken met de pen. 2241 01:35:17,318 --> 01:35:18,886 -Het spijt me zo. -Nee, het was geweldig. Je bent er net op tijd uitgekomen. 2242 01:35:18,919 --> 01:35:20,487 Ik denk aan inktvergiftiging ging niet in. 2243 01:35:20,522 --> 01:35:22,957 -(kussen) Kus van de chef-kok. -Wat gebeurd er? 2244 01:35:22,990 --> 01:35:24,892 -Hè? -Iedereen zegt het dat je Henry hebt vermoord. 2245 01:35:24,925 --> 01:35:27,161 Ryder heeft Henry vermoord. Hij heeft mij ingelijst. 2246 01:35:27,194 --> 01:35:28,362 Er zijn beelden van jou. 2247 01:35:28,395 --> 01:35:30,130 -Nou, hij heeft mij deepfakt. -Wat? 2248 01:35:30,164 --> 01:35:32,166 Ze doen het de hele tijd op het internet. 2249 01:35:32,199 --> 01:35:34,935 Ze nemen het gezicht van Tom Cruise, en ze hebben het op de jouwe gezet. 2250 01:35:34,969 --> 01:35:36,370 En dat weet je niet het verschil. 2251 01:35:36,403 --> 01:35:37,838 Nee. Oké, dus waar is het de echte beelden 2252 01:35:37,871 --> 01:35:39,440 dat Ryder Henry vermoordde? Hoe krijgen we het? 2253 01:35:39,473 --> 01:35:41,375 Het stond op Ryders telefoon, en Toen werd het vernietigd omdat 2254 01:35:41,408 --> 01:35:43,511 -Dan's Laatste van de Mohikanen plannetje is niet gelukt. -Wat? 2255 01:35:43,545 --> 01:35:46,780 Het is niet zijn schuld, weet je? Hij heeft eerst Tomahawk gebeld, oké. 2256 01:35:46,814 --> 01:35:48,015 Ik heb 'alleen blanco's'. 2257 01:35:48,048 --> 01:35:49,350 En het ging best wel, eigenlijk, 2258 01:35:49,383 --> 01:35:51,085 en toen kwam Dressler opdagen. 2259 01:35:51,118 --> 01:35:53,988 Dus hij, weet je, hij doet dit, zoals Jason Bourne, shit. 2260 01:35:54,021 --> 01:35:56,524 Oké, ik heb zoveel vragen. (broek) 2261 01:35:56,558 --> 01:35:58,025 Oké. 2262 01:35:58,058 --> 01:36:00,194 Wie weet er nog meer dat je leeft? 2263 01:36:00,227 --> 01:36:01,862 -Niemand. -Geweldig. 2264 01:36:01,895 --> 01:36:03,297 Nee, dat is het punt. Ik bedoel, ik denk 2265 01:36:03,330 --> 01:36:04,798 we kunnen de film niet afmaken tenzij ze denken dat ik dood ben. 2266 01:36:04,832 --> 01:36:06,400 Welke film? 2267 01:36:06,433 --> 01:36:07,401 Metaalstorm. 2268 01:36:07,434 --> 01:36:09,103 Hoe zit het met Metalstorm? 2269 01:36:09,136 --> 01:36:10,538 Als ze denken dat ik dood ben, Ze komen terug en maken het af. 2270 01:36:10,572 --> 01:36:11,839 -WHO? -Ryder. 2271 01:36:11,872 --> 01:36:13,440 -Wat afmaken? -De film. 2272 01:36:13,474 --> 01:36:14,875 -Metaalstorm? -Precies. 2273 01:36:14,908 --> 01:36:16,544 -Ben je gek? Jij bent gestoord. -Wat? 2274 01:36:16,578 --> 01:36:18,045 Je moet zijn je vingerafdrukken eraf branden, 2275 01:36:18,078 --> 01:36:19,313 en dat moet ook over de grens komen 2276 01:36:19,346 --> 01:36:20,981 zo snel mogelijk. 2277 01:36:21,015 --> 01:36:23,183 We gaan je verbergen totdat we je naam kunnen zuiveren. 2278 01:36:23,217 --> 01:36:25,152 Het doet er allemaal niet meer toe. Het is gewoon een stomme film. 2279 01:36:25,185 --> 01:36:26,353 -Wat? -Het is een stomme film. 2280 01:36:26,387 --> 01:36:27,855 Zeg dat niet. 2281 01:36:27,888 --> 01:36:30,224 Dat is Metalstorm je hebt het over. 2282 01:36:30,257 --> 01:36:32,560 Dat is de film die je hebt uitgegeven je hele leven proberen te maken. 2283 01:36:32,594 --> 01:36:34,194 Wie weet? 2284 01:36:34,228 --> 01:36:36,196 Je zou een geheel kunnen inspireren generatie van kleine Jody's 2285 01:36:36,230 --> 01:36:39,933 camera's op te halen en maken hun eigen films. 2286 01:36:41,569 --> 01:36:43,571 Je bent gewoon... je bent speciaal. 2287 01:36:44,505 --> 01:36:47,007 En dat mogen we allemaal worden een onderdeel van iets bijzonders 2288 01:36:47,041 --> 01:36:49,176 omdat het van jou komt. 2289 01:36:49,209 --> 01:36:52,580 Ik heb duidelijk gefaald om ons een gelukkig einde te bezorgen, 2290 01:36:52,614 --> 01:36:54,248 maar ik zal verdoemd zijn als ik het laat 2291 01:36:54,281 --> 01:36:56,450 Ruimtecowboy en Aliena hebben die van hen niet. 2292 01:36:56,483 --> 01:36:59,453 ♪ ♪ 2293 01:36:59,486 --> 01:37:00,921 (Jody kreunt) 2294 01:37:00,954 --> 01:37:02,856 (kloppen op de deur) 2295 01:37:02,890 --> 01:37:04,091 Jody, mijn liefste! 2296 01:37:04,124 --> 01:37:05,259 -Een seconde! -(hoge toon): Ik kom eraan... 2297 01:37:05,292 --> 01:37:06,894 -(stilt) Hou op. -(gedempte grom) 2298 01:37:06,927 --> 01:37:08,395 (zachtjes): Gail. Ze doet mee. 2299 01:37:08,429 --> 01:37:10,030 -Wat? -Ja. 2300 01:37:10,064 --> 01:37:11,533 - Oké, kom op. -Laten we gewoon kus eerst een beetje. 2301 01:37:11,566 --> 01:37:13,934 Nee, kom op, we moeten gaan Jij in de badkamer, alsjeblieft. 2302 01:37:15,269 --> 01:37:16,437 Kom op. 2303 01:37:18,172 --> 01:37:19,641 Kom op. 2304 01:37:19,674 --> 01:37:22,343 -Christus! -(kloppen) 2305 01:37:22,376 --> 01:37:23,545 Ging aan de slag. 2306 01:37:23,578 --> 01:37:25,346 Het gaat allemaal goed daarbinnen, Mijn lieverd? 2307 01:37:25,379 --> 01:37:28,182 Hier, dit... Neem deze zeep en wrijf het over mijn buik. 2308 01:37:29,950 --> 01:37:31,352 JODY: Ga naar de slaapkamer. 2309 01:37:31,385 --> 01:37:34,021 -Oké. Colt. Ben je goed? Oké. -Oké. Ja. 2310 01:37:34,054 --> 01:37:36,390 -Wees stil. Maak geen geluid. -GAIL: Jod? 2311 01:37:36,423 --> 01:37:37,592 -Mijn hoofd. Het hoofd. -Wat? 2312 01:37:37,625 --> 01:37:40,094 (kloppen) 2313 01:37:40,127 --> 01:37:41,962 -Hoi! -GAIL: Hé. Hallo Jij. 2314 01:37:41,995 --> 01:37:44,231 -Hoi. Hoi. -Ach, kom hier. 2315 01:37:44,264 --> 01:37:45,366 Bedankt. 2316 01:37:45,399 --> 01:37:46,967 GAIL: Hoe gaat het met mijn favoriete regisseur? 2317 01:37:47,000 --> 01:37:48,402 JODY: Een beetje emotioneel, weet je. 2318 01:37:48,435 --> 01:37:49,937 Oh, nee... Jezus. 2319 01:37:49,970 --> 01:37:51,338 Zoals Johnny en Amber ben hier net geweest. 2320 01:37:51,372 --> 01:37:53,307 (lacht) Ik moet gewoon even mijn hart luchten, want het is geweest... 2321 01:37:53,340 --> 01:37:56,110 -Het is gewoon zoveel geweest. -Ik weet. Ik weet. 2322 01:37:56,143 --> 01:37:57,645 -Het spijt me zo van Colt. -Bedankt. 2323 01:37:57,679 --> 01:38:00,314 Weet je, het is zo jammer, maar wat een rommel. 2324 01:38:00,347 --> 01:38:01,549 -Rechts. -Wie weet? 2325 01:38:01,583 --> 01:38:03,317 -Ja. -Ik bedoel, ik probeerde hem te helpen. 2326 01:38:03,350 --> 01:38:05,986 Ik hoop dat je dat weet, maar... Soms kun je mensen niet helpen 2327 01:38:06,019 --> 01:38:07,421 -die niet gered willen worden. -Rechts. 2328 01:38:07,454 --> 01:38:09,691 Maar zilveren randje 2329 01:38:09,724 --> 01:38:12,926 tot dit erg donker (kussen) wolk. 2330 01:38:12,960 --> 01:38:14,629 Ik wil dat Ryder terugkomt. 2331 01:38:14,662 --> 01:38:16,230 -En ik heb een plan. -Echt? 2332 01:38:16,263 --> 01:38:18,232 Maar dat is niet zo zal kunnen doen 2333 01:38:18,265 --> 01:38:21,135 je grote decorstuk in het derde bedrijf, de auto sprong. 2334 01:38:21,168 --> 01:38:24,405 Het is een onmogelijke sprong, vooral nu Colt weg is. 2335 01:38:24,438 --> 01:38:26,440 -Dood. -Hij is weg. 2336 01:38:26,473 --> 01:38:28,576 -Hij is zo dood. -Blijf bij mij. 2337 01:38:28,610 --> 01:38:30,110 Ik heb met Venti gesproken. 2338 01:38:30,144 --> 01:38:32,212 Ze zegt dat ze het kan in VFX. 2339 01:38:32,246 --> 01:38:33,147 De auto sprong. 2340 01:38:33,180 --> 01:38:35,650 Het enige waar we ons op moeten concentreren is Ryders nieuwe, 2341 01:38:35,683 --> 01:38:39,319 laatste, bombastische monoloog. 2342 01:38:39,353 --> 01:38:40,555 Ik heb de pagina's gelezen. 2343 01:38:40,588 --> 01:38:42,089 God, je hebt het kapotgemaakt. Ik wist dat je zou. 2344 01:38:42,122 --> 01:38:43,591 -We gaan hem dekken. -Ja. 2345 01:38:43,625 --> 01:38:46,226 Jij, ondertussen... 2346 01:38:46,260 --> 01:38:48,962 ga alsjeblieft rusten in Fiji, op mij. 2347 01:38:48,996 --> 01:38:52,132 Je weet wel? Plof jezelf neer op een strand. 2348 01:38:52,166 --> 01:38:54,569 En ik ga ervoor zorgen van alles voor jou. 2349 01:38:54,602 --> 01:38:55,570 Gail. 2350 01:38:55,603 --> 01:38:57,137 Je hebt zoveel te verwerken. 2351 01:38:57,171 --> 01:38:58,740 -Nee. -Ik kan voor alles zorgen. 2352 01:38:58,773 --> 01:39:01,442 Nee. Dit is mijn film. 2353 01:39:01,475 --> 01:39:03,076 - Luister nu naar mij. -(zucht) 2354 01:39:03,110 --> 01:39:04,411 Ik heb zoveel van je geleerd. 2355 01:39:04,445 --> 01:39:07,181 -Ik weet. Bedankt. -En ik ben erg dankbaar. 2356 01:39:07,214 --> 01:39:09,283 Maar de les waar ik nu voor sta, 2357 01:39:09,316 --> 01:39:11,018 -dat je mij hebt geleerd... -Ja. Ja. 2358 01:39:11,051 --> 01:39:14,589 Je valt naar beneden, je staat meteen weer op. 2359 01:39:14,622 --> 01:39:16,390 (ademt diep in) 2360 01:39:16,423 --> 01:39:17,592 (sputterend grinniken) 2361 01:39:17,625 --> 01:39:19,594 Ik regisseer deze film, ja. 2362 01:39:19,627 --> 01:39:21,094 GAIL: Oh, mijn God, dat is mijn meisje. 2363 01:39:21,128 --> 01:39:23,063 -Het is binnengekomen. Ik ben zo trots van jou. -Goed. Oké. 2364 01:39:23,096 --> 01:39:24,566 Bedankt. Oke, laten we je hier weghalen. 2365 01:39:24,599 --> 01:39:26,300 -Nog een ding. -Ja? 2366 01:39:26,333 --> 01:39:28,068 -Heb je Dan gezien? -Nee. Ik denk dat hij bij de tacotruck is. 2367 01:39:28,101 --> 01:39:29,369 - Heb je niets van hem gehoord? - Waarschijnlijk wel 2368 01:39:29,403 --> 01:39:30,705 daar ergens. Ontzettend bedankt. 2369 01:39:30,738 --> 01:39:32,272 -Ik ben trots op je. -Bedankt. 2370 01:39:32,306 --> 01:39:33,741 -Bedankt voor de peptalk. Oké, doei. -(zucht) 2371 01:39:33,775 --> 01:39:35,142 -Hou van jou schat. -Hou ook van jou. Doei! 2372 01:39:35,175 --> 01:39:36,744 Oef. 2373 01:39:36,778 --> 01:39:38,278 (robotstem): Jij gaat de film afmaken. 2374 01:39:38,312 --> 01:39:41,048 Nee, ik ga je naam zuiveren. Oké, luister nu. 2375 01:39:41,081 --> 01:39:42,349 (normale stem): Waarom kunnen we niet allebei doen? 2376 01:39:42,382 --> 01:39:43,050 Ik denk dat we kunnen. 2377 01:39:43,083 --> 01:39:45,085 We brengen hem naar de set, 2378 01:39:45,118 --> 01:39:48,121 in een gecontroleerde omgeving, en dan omsingelen we hem... 2379 01:39:48,155 --> 01:39:50,592 En we hebben hem verrot geslagen. 2380 01:39:50,625 --> 01:39:52,092 Nee. 2381 01:39:52,125 --> 01:39:53,795 We gaan forceren een bekentenis van hem 2382 01:39:53,828 --> 01:39:55,797 door hem in een scène te plaatsen. 2383 01:39:55,830 --> 01:39:57,565 -Rechts. -Je weet wel, hij vergeet altijd dat hij aan de microfoon zit. 2384 01:39:57,599 --> 01:39:59,066 Dat is beter. 2385 01:39:59,099 --> 01:40:00,501 JODY: Ik weet het gewoon niet hoe het nog moet. 2386 01:40:00,535 --> 01:40:02,069 (ademt scherp uit) 2387 01:40:04,204 --> 01:40:06,039 Ik weet hoe ik dat moet doen. 2388 01:40:07,809 --> 01:40:10,110 Laat hem zijn eigen stunt doen. 2389 01:40:10,143 --> 01:40:11,679 De onmogelijke sprong. 2390 01:40:11,713 --> 01:40:14,147 Dan hebben we de boel verslagen uit hem. 2391 01:40:14,181 --> 01:40:17,519 Eén vierenzeventig, alpha, neem er twee. 2392 01:40:20,387 --> 01:40:21,723 JODY (over megafoon): En actie! 2393 01:40:21,756 --> 01:40:24,157 O-Een seconde, een seconde, een seconde. 2394 01:40:26,661 --> 01:40:28,428 -Actie! -(zucht) 2395 01:40:28,462 --> 01:40:30,264 (dramatische muziek spelen) 2396 01:40:30,297 --> 01:40:31,465 (Zuidelijk accent): Het is middag 2397 01:40:31,498 --> 01:40:33,568 aan de rand van het universum, mensen. 2398 01:40:33,601 --> 01:40:36,036 (dramatische muziek zwelt aan) 2399 01:40:49,416 --> 01:40:52,587 Nu worden we geconfronteerd een machtige vijand. 2400 01:40:53,721 --> 01:40:58,693 Een uitheemse soort geboren uit de ergste eigenschappen van de mensheid. 2401 01:40:58,726 --> 01:41:01,863 Welnu, wat onze vijand niet ziet 2402 01:41:01,896 --> 01:41:05,600 is dat hun ondergang is op handen. 2403 01:41:06,466 --> 01:41:11,573 En het krachtigste wapen in het hele sterrenstelsel? 2404 01:41:14,609 --> 01:41:16,578 Liefde. 2405 01:41:17,745 --> 01:41:24,619 Binnenin ieder Eén van jullie is een vonk, schat. 2406 01:41:24,652 --> 01:41:26,453 Een sintel. 2407 01:41:26,486 --> 01:41:28,723 Een verdomd vuur! 2408 01:41:28,756 --> 01:41:31,593 (juichend publiek) 2409 01:41:32,627 --> 01:41:35,697 Liefde is hoe we zullen winnen. 2410 01:41:35,730 --> 01:41:38,165 En zelfs als we verliezen, 2411 01:41:38,198 --> 01:41:41,836 we gaan dood vechten voor een happy end! 2412 01:41:41,869 --> 01:41:45,339 -(juichend publiek) -Helaas! 2413 01:41:45,372 --> 01:41:46,741 Wauw! 2414 01:41:46,774 --> 01:41:48,743 Nou, laten we het dan gaan halen! 2415 01:41:48,776 --> 01:41:51,546 Ga naar buiten en ga! 2416 01:41:51,579 --> 01:41:54,649 Wie is met mij?! Wie is met mij?! Laten we gaan! 2417 01:41:54,682 --> 01:41:56,618 Snee! Ja! 2418 01:41:56,651 --> 01:41:58,485 Zo goed, zo goed. 2419 01:41:58,519 --> 01:41:59,887 -Bedankt. -(normaal accent): Was dat het? 2420 01:41:59,921 --> 01:42:01,154 - God, ja. -Hebben we het begrepen? 2421 01:42:01,188 --> 01:42:02,590 -Het was zo goed. -We hebben het? 2422 01:42:02,624 --> 01:42:04,224 -Magie. Jaaa Jaaa. -IGGY: Ja, het was heet, schat. 2423 01:42:04,257 --> 01:42:05,627 JODY: O mijn God. Gail verkeerde in overstromingen. 2424 01:42:05,660 --> 01:42:07,427 Die heb ik echt gevoeld. Die heb ik echt gevoeld. 2425 01:42:07,461 --> 01:42:09,162 -Ze was... Natuurlijk deed je dat. -Omdat ik tranen had. 2426 01:42:09,196 --> 01:42:10,531 Natuurlijk deed je het. Ja ik weet het. Ik kan ze zien. 2427 01:42:10,565 --> 01:42:12,366 -(Gail roept uit) -(broek) -Ja, het was fantastisch. 2428 01:42:12,399 --> 01:42:14,669 Dus luister, alles wat we nog hebben is de dekking van buitenaardse vrachtwagens. 2429 01:42:14,702 --> 01:42:15,937 -Oke? Dat is het. -Nee. 2430 01:42:15,970 --> 01:42:17,605 -Ja. We gaan het doen de auto sprong. -Nee. 2431 01:42:17,639 --> 01:42:19,439 -Niemand heeft mij erover verteld een andere opstelling. -We zeiden-- Nee. 2432 01:42:19,473 --> 01:42:21,274 -Is er nog een opstelling? -Venti gaat dat doen in VFX, 2433 01:42:21,308 --> 01:42:22,810 - dus we zijn hier weg. -Ik weet, maar we hebben zijn close-up nodig. 2434 01:42:22,844 --> 01:42:24,545 Oke? Ik heb zijn close-up nodig hier voor de dekking. 2435 01:42:24,579 --> 01:42:25,780 Oke? Maximaal 15 minuten. Dat is alles dat ik nodig heb. 2436 01:42:25,813 --> 01:42:27,381 Dit is het stukje, weet je nog, 2437 01:42:27,414 --> 01:42:28,783 -waar Space Cowboy steelt het buitenaardse voertuig? -Hm. 2438 01:42:28,816 --> 01:42:30,417 -Kom op. Dit is zijn moment. -Wacht, wacht, wacht, wacht. 2439 01:42:30,450 --> 01:42:31,786 Ik ga het niet doen rijden, toch? 2440 01:42:31,819 --> 01:42:33,387 Omdat ik ga voelen echt misselijk. 2441 01:42:33,420 --> 01:42:34,722 Het is een blauw scherm-opstelling. 2442 01:42:34,756 --> 01:42:37,157 Ik heb dit nodig. Ik heb dit nodig, oké? 2443 01:42:37,825 --> 01:42:39,259 Geen enkele kennisgeving hier. 2444 01:42:39,292 --> 01:42:41,294 We gaan net zo snel zoals we kunnen, oké? 2445 01:42:41,328 --> 01:42:44,264 Iedereen, verdubbel het tempo, ja?! 2446 01:42:44,297 --> 01:42:46,601 Gebruik die spieren! Ja goed! Bedankt! 2447 01:42:46,634 --> 01:42:48,703 ♪ ♪ 2448 01:42:51,271 --> 01:42:53,808 Iedereen in positie! 2449 01:42:53,841 --> 01:42:55,710 HAAST: Steek de pyro aan! 2450 01:42:56,711 --> 01:43:01,281 We hebben genoeg aanklachten nodig om te ontploffen Deze kloof is torenhoog, mensen. 2451 01:43:01,314 --> 01:43:02,917 NIGEL (via de radio): McCabe, waar zijn we? 2452 01:43:02,950 --> 01:43:04,317 Ik ga zo snel als ik kan, Nige. 2453 01:43:04,351 --> 01:43:05,687 We zijn zo klaar als we maar kunnen zijn. 2454 01:43:05,720 --> 01:43:07,254 Oké. Hé, laat Ray binnenkomen 2455 01:43:07,287 --> 01:43:08,890 -en controleer de microfoon voordat we gaan, oké? -Kopiëren. 2456 01:43:08,923 --> 01:43:12,225 Geluid, kun je hierheen komen? en controleer Ryders microfoon, alsjeblieft? 2457 01:43:16,931 --> 01:43:18,498 Oké, Tom. Ben je klaar? 2458 01:43:18,533 --> 01:43:20,300 -Ja. -Oké. Weet je nog dit stukje? 2459 01:43:20,333 --> 01:43:21,435 -Je komt binnen het buitenaardse voertuig. -Mm-hmm. 2460 01:43:21,468 --> 01:43:22,637 -Oké? Oké. -Ja. 2461 01:43:22,670 --> 01:43:23,538 En omdat je nergens heen kunt, 2462 01:43:23,571 --> 01:43:25,272 jij gaat met de auto springen boven het ravijn. 2463 01:43:25,305 --> 01:43:26,808 Dus ik heb het gewoon nodig een snelle knal voor jou... 2464 01:43:26,841 --> 01:43:28,576 (Zuidelijk accent): Space Cowboy Ik ben voor geen enkel ravijn bang. 2465 01:43:28,609 --> 01:43:30,477 - Natuurlijk niet. -Dus ik denk misschien gewoon 2466 01:43:30,511 --> 01:43:31,846 -een paar reactieschoten dat ik op mijn tanden knarsetandde. -Ja. 2467 01:43:31,879 --> 01:43:32,747 Zoals: "Godverdomme." Zoiets. 2468 01:43:32,780 --> 01:43:33,981 Ja, ja, ja. Stoïcijns. 2469 01:43:34,015 --> 01:43:35,415 -Jaaa Jaaa. Ik vind het leuk. -Oke? 2470 01:43:35,449 --> 01:43:36,851 -Wat denk je? -Ik vind het leuk. Oké. 2471 01:43:36,884 --> 01:43:38,251 Ik denk dat het geweldig gaat worden. Ja, ik vind de keuze geweldig. 2472 01:43:38,285 --> 01:43:39,453 Oké, laten we deze erop zetten. 2473 01:43:39,486 --> 01:43:40,988 -Oké. Wat is dit? -Daar ga je. 2474 01:43:41,022 --> 01:43:42,456 Nee, dit komt omdat je bent aan de aliens ontsnapt. 2475 01:43:42,489 --> 01:43:43,658 Is dit nodig? Het is een beetje veel, nietwaar? 2476 01:43:43,691 --> 01:43:44,726 Ja. Het ziet er cool uit. Verhoog de inzet. 2477 01:43:44,759 --> 01:43:46,393 Het is best cool. 2478 01:43:46,426 --> 01:43:47,762 -Ja. Het is cool. Oké. - Verhoog de inzet. 2479 01:43:47,795 --> 01:43:49,262 -Laten we het doen. -Want weet je, Space Cowboy. 2480 01:43:49,296 --> 01:43:50,765 Niemand kan erbij de ruimtecowboy. 2481 01:43:50,798 --> 01:43:52,600 -Echt niet. Zelfs als hij geboeid is. -Pardon. Tom, sorry. 2482 01:43:52,633 --> 01:43:54,334 Jezus, Ray. Ik zei het je om het te doen voordat ik op de set kwam. 2483 01:43:54,367 --> 01:43:55,970 -Ik waardeer je, Tom. -(apparaat piept) 2484 01:43:56,003 --> 01:43:56,971 Bedankt. Klinkt goed. 2485 01:43:57,004 --> 01:43:58,338 -Oké. -Oke geweldig. 2486 01:43:58,371 --> 01:43:59,607 -Dus... -Dus... 2487 01:43:59,640 --> 01:44:00,975 -Je hebt deze man komt aan uw linkerhand. -Ja. 2488 01:44:01,008 --> 01:44:02,543 -Hey broer. - Oké, haal hem eruit. 2489 01:44:02,577 --> 01:44:03,711 Iemand anders gaat neerstorten op de motorkap. 2490 01:44:03,745 --> 01:44:05,345 Je gaat hem eruit halen. 2491 01:44:05,378 --> 01:44:06,781 Nee nee nee. Kijk, wat ik ben Ik denk dat ik misschien naar beneden kom, 2492 01:44:06,814 --> 01:44:09,550 Ik haal hem er eerst uit, en ik heb zoiets van "pow, pow, pow." 2493 01:44:09,584 --> 01:44:11,586 -Ik schuif naar voren en zeg 'pow'. -Ja. Ja. 2494 01:44:11,619 --> 01:44:13,487 En dan zeg ik misschien een klein lijntje, zoals 2495 01:44:13,521 --> 01:44:16,557 ‘Ik was buitenaardse wezens aan het fotograferen lang voordat ik werd betaald." 2496 01:44:16,591 --> 01:44:18,593 Fantastisch. Oké, laten we het opsluiten. 2497 01:44:18,626 --> 01:44:20,762 -Laten we schieten, Nigel. -NIGEL: Even geduld, alstublieft. 2498 01:44:20,795 --> 01:44:21,829 (zucht): Oke. 2499 01:44:21,863 --> 01:44:23,064 Neem er een. Markeerstift. 2500 01:44:23,097 --> 01:44:26,701 In drie, twee, één, actie. 2501 01:44:26,734 --> 01:44:27,902 (dramatische muziek spelen) 2502 01:44:27,935 --> 01:44:29,637 RYDER: Niet jouw geluksdag, buitenaards wezen. 2503 01:44:29,670 --> 01:44:31,471 Je moet gaan. 2504 01:44:32,372 --> 01:44:33,406 Je kunt mij niet ontlopen. 2505 01:44:33,440 --> 01:44:35,910 Ik ben ruimtecowboy! 2506 01:44:35,943 --> 01:44:37,011 Yahoo! 2507 01:44:37,044 --> 01:44:38,880 Je nadert het ravijn. 2508 01:44:38,913 --> 01:44:40,014 Je kunt nergens anders heen. 2509 01:44:40,047 --> 01:44:41,883 -Sla rechtsaf. Ga verder. -(gromt) 2510 01:44:41,916 --> 01:44:43,084 Je hebt geen keuze. 2511 01:44:43,117 --> 01:44:44,085 Je gaat de sprong moeten maken. 2512 01:44:44,118 --> 01:44:47,088 In drie, twee, één. 2513 01:44:47,121 --> 01:44:50,525 Jaja! 2514 01:44:50,558 --> 01:44:52,026 (normaal accent): Whoa, whoa, hoi, hoi, hoi, hoi. 2515 01:44:52,059 --> 01:44:53,628 Wie zit daar bij hem in de auto? 2516 01:44:53,661 --> 01:44:56,396 We zitten in het midden van een take nu, klootzak. 2517 01:44:56,429 --> 01:44:57,932 Wat ben je aan het doen? Ah! 2518 01:44:57,965 --> 01:45:00,367 -Hij houdt je gewoon vast. Veiligheid eerst. Dat is het. -Au! 2519 01:45:00,400 --> 01:45:02,537 Het is echt krap. Is dit nodig? 2520 01:45:02,570 --> 01:45:04,572 Hé, we zijn nu aan het filmen. 2521 01:45:04,605 --> 01:45:06,674 Blijf rollen, blijf rollen. 2522 01:45:06,707 --> 01:45:08,375 Verkoop het, Tom. Het ziet er verbazingwekkend uit. Haal diep adem. 2523 01:45:08,408 --> 01:45:10,611 Het ziet er niet uit... Kom uit de auto. 2524 01:45:11,746 --> 01:45:12,580 Hallo. 2525 01:45:12,613 --> 01:45:14,849 -(motor start) -Nee, nee, wacht. Stop. Nee. 2526 01:45:15,850 --> 01:45:16,884 Wacht, wat gebeurt er? 2527 01:45:16,918 --> 01:45:18,820 Jaja! 2528 01:45:18,853 --> 01:45:20,955 RYDER: O mijn God! Wauw! 2529 01:45:20,988 --> 01:45:23,456 Ga naar de auto's! 2530 01:45:24,859 --> 01:45:26,093 (opgewonden lachend) 2531 01:45:26,127 --> 01:45:27,728 Jody, wat maakt het uit ben je aan het doen?! 2532 01:45:27,762 --> 01:45:28,896 Ik probeer iets te krijgen echt uit hem, Gail. 2533 01:45:28,930 --> 01:45:30,463 Er zijn geen camera's op hem gericht! 2534 01:45:32,465 --> 01:45:35,603 Hé, Daan? Ze naderen Hinderlaag Alley nu. 2535 01:45:35,636 --> 01:45:36,804 Wij zijn klaar. 2536 01:45:36,838 --> 01:45:38,371 (Ryder schreeuwt) 2537 01:45:38,405 --> 01:45:40,975 RYDER: Laat mij er nu uit! 2538 01:45:41,008 --> 01:45:44,145 Wat ga je doen, hè? Ga je mij vermoorden? Opnieuw?! 2539 01:45:44,178 --> 01:45:46,614 ♪ ♪ 2540 01:45:49,150 --> 01:45:51,619 -Kun je mij losmaken? -Nee. 2541 01:45:57,925 --> 01:45:59,492 McCabe! 2542 01:45:59,527 --> 01:46:03,030 Rookgordijn in drie, twee, één! 2543 01:46:03,064 --> 01:46:04,999 RYDER: Wauw! 2544 01:46:05,032 --> 01:46:06,968 Dit lijkt niet veilig, man! 2545 01:46:12,472 --> 01:46:14,909 Daan, waar zijn ze? Heb jij ze op het oog? 2546 01:46:14,942 --> 01:46:17,645 DAN (via de radio): Ik zie ze. Alles gaat volgens plan. 2547 01:46:20,114 --> 01:46:22,016 Ik blokkeer de weg. 2548 01:46:22,049 --> 01:46:23,784 Ze zullen niet passeren! 2549 01:46:23,818 --> 01:46:26,821 JODY: Ik zie ze. Ze gaan Ambush Alley binnen. 2550 01:46:31,225 --> 01:46:33,393 KLEDER: Ik kan geen shit zien! 2551 01:46:34,929 --> 01:46:36,931 DAN: McCabe, één! 2552 01:46:37,899 --> 01:46:40,467 McCabe, twee! 2553 01:46:42,703 --> 01:46:43,771 (gromt) 2554 01:46:43,804 --> 01:46:45,606 McCabe! Nu! 2555 01:46:55,549 --> 01:46:57,417 Ik hou van mijn werk. 2556 01:47:01,255 --> 01:47:05,126 RYDER: Wauw, mama! 2557 01:47:05,159 --> 01:47:07,194 Oh, verdomme! 2558 01:47:07,228 --> 01:47:10,064 -Ik kan niet helder nadenken wanneer jij rijdt zo. -(lacht) 2559 01:47:10,097 --> 01:47:11,565 Je zou dood moeten zijn. 2560 01:47:11,599 --> 01:47:14,802 Jij ontplofte in duizend stukjes. 2561 01:47:14,835 --> 01:47:15,670 Je ging kaboem. 2562 01:47:15,703 --> 01:47:18,606 Waarom zou ik zijn opgeblazen, Tom Ryder? 2563 01:47:18,639 --> 01:47:20,808 Waarom zeg je mijn naam zoals dat? 2564 01:47:20,841 --> 01:47:22,610 -COLT: Dat is jouw naam, nietwaar, Tom Ryder? -Ja, ja. 2565 01:47:22,643 --> 01:47:23,945 Een blinde man kon zien dat jij bent 2566 01:47:23,978 --> 01:47:25,646 -Tom Ryder. -Je zegt dat alsof... 2567 01:47:25,680 --> 01:47:26,981 -(spottend): "Ryder, Tom Ryder." -Oké. Dat ben ik. 2568 01:47:27,014 --> 01:47:28,549 Je zegt het zo een geobsedeerde fangirl. 2569 01:47:28,582 --> 01:47:29,850 Dat ben ik, Colt Seavers, dat zeggen. 2570 01:47:29,884 --> 01:47:31,552 Rol de camera's. We gaan voor de sprong. 2571 01:47:31,585 --> 01:47:32,887 (via de radio): Tom Ryder's doet zijn eigen stunts! 2572 01:47:32,920 --> 01:47:34,789 Iedereen, rol. Arm auto? 2573 01:47:34,822 --> 01:47:35,957 Rekening. 2574 01:47:35,990 --> 01:47:37,191 -Heli. -PILOT: Controleer. 2575 01:47:37,224 --> 01:47:38,726 Ik ben klaar met het nemen van de watervallen voor jou. 2576 01:47:38,759 --> 01:47:40,493 Je gaat je eigen stunts doen van nu af aan. 2577 01:47:40,528 --> 01:47:41,862 -Ik wil het niet doen mijn eigen stunts, Colt! -Ontspannen. 2578 01:47:41,896 --> 01:47:43,898 Het is maar een sprong van 250 voet dat zal ons waarschijnlijk doden. 2579 01:47:43,931 --> 01:47:46,600 Het is nog nooit eerder gedaan. Het is voor Comic-Con. 2580 01:47:46,634 --> 01:47:49,570 -Het is Hall H. Het is een groot probleem. -Wat ben je aan het doen man? 2581 01:47:49,603 --> 01:47:50,838 COLT: Ik dacht dat het passend zou zijn. 2582 01:47:50,871 --> 01:47:53,240 Ik en jij, Tom Ryder, nog een laatste stunt. 2583 01:47:53,274 --> 01:47:55,576 Je weet wel, zoals Thelma en Louise. 2584 01:47:55,609 --> 01:47:57,511 -Thelma en Louise? -Ja. 2585 01:47:57,545 --> 01:47:59,847 -Ze sterven aan het eind. -Precies! 2586 01:47:59,880 --> 01:48:01,582 Moord-zelfmoord. 2587 01:48:01,615 --> 01:48:03,751 Kun je gewoon aan de kant gaan en laat mij er nu uit? 2588 01:48:04,785 --> 01:48:07,254 COLT: Dat krijg je niet uit deze auto tot jij, 2589 01:48:07,288 --> 01:48:09,724 Tom Ryder, vertel me, Colt Seavers, de waarheid! 2590 01:48:09,757 --> 01:48:10,958 RYDER: Oké, oké, oké, oké! 2591 01:48:10,992 --> 01:48:12,293 Het was allemaal Gail. 2592 01:48:12,326 --> 01:48:14,295 Toen ik Henry vermoordde, ze wilde het verbergen 2593 01:48:14,328 --> 01:48:15,863 omdat, eerlijk gezegd, 2594 01:48:15,896 --> 01:48:18,532 Space Cowboy is er een van mijn beste rollen tot nu toe, Colt, 2595 01:48:18,566 --> 01:48:20,134 en ik wil niet deze film mislukt. 2596 01:48:20,167 --> 01:48:21,736 Dus dat zeg je Gail Meyer 2597 01:48:21,769 --> 01:48:24,972 was verantwoordelijk voor het inlijsten van mij voor de moord op Henry? 2598 01:48:25,006 --> 01:48:26,741 Ja! Ja! 2599 01:48:26,774 --> 01:48:28,743 Maar wat is je echte naam? 2600 01:48:28,776 --> 01:48:30,511 Tom Ryder. 2601 01:48:31,178 --> 01:48:32,646 Heb je dat begrepen, Jody? 2602 01:48:32,680 --> 01:48:34,915 We hebben het! Hij bekende. 2603 01:48:34,949 --> 01:48:36,684 RYDER: Draag je een afluisterapparaat? Bro, neem je dit op? 2604 01:48:36,717 --> 01:48:38,285 Dit is beknelling. Dat kun je niet doen. 2605 01:48:38,319 --> 01:48:39,887 -Wat ben je aan het doen? -Nee, het is geen beknelling, 2606 01:48:39,920 --> 01:48:42,790 omdat je het draagt de draad, sukkel! 2607 01:48:43,924 --> 01:48:45,026 (toerental van de motor) 2608 01:48:45,059 --> 01:48:46,694 (Ryder roept) 2609 01:48:46,727 --> 01:48:48,062 JODY: Hij gaat ervoor. Gaan. Ga nu. 2610 01:48:48,095 --> 01:48:49,764 RYDER: Ik ben maar een acteur! 2611 01:48:49,797 --> 01:48:50,931 Wachten. 2612 01:48:50,965 --> 01:48:52,666 Hij heeft een mondbeschermer. 2613 01:48:52,700 --> 01:48:55,202 Ik heb geen mondbeschermer. 2614 01:48:55,236 --> 01:48:57,538 (Ryder schreeuwt) 2615 01:49:04,678 --> 01:49:07,314 (het schreeuwen gaat door) 2616 01:49:07,348 --> 01:49:08,849 (gromt) 2617 01:49:28,002 --> 01:49:29,970 (Colt kreunt) 2618 01:49:42,983 --> 01:49:44,952 -Oh goed. -JODY (via radio): Colt! 2619 01:49:44,985 --> 01:49:47,388 -Je leeft. -Ben je oke? 2620 01:49:47,421 --> 01:49:48,989 (kreunt) 2621 01:49:49,023 --> 01:49:49,990 Ben je oke? 2622 01:49:50,024 --> 01:49:52,126 COLT: Dat heb ik je verteld Ik zou de camera aan jou verzinnen. 2623 01:49:52,159 --> 01:49:53,828 O, het was fantastisch. 2624 01:49:53,861 --> 01:49:55,629 -GAIL (via radio): Dressler, kom binnen! -Ah! 2625 01:49:55,663 --> 01:49:58,032 Oei, kun je mij horen? We moeten hier weg! 2626 01:49:58,065 --> 01:49:59,400 RYDER (opgenomen): Dit is allemaal de schuld van Gail, man. 2627 01:49:59,433 --> 01:50:01,001 Dit is allemaal Gails idee. 2628 01:50:01,035 --> 01:50:02,403 -GAIL: Geef me die bekentenis! -(stammelt) Nee. 2629 01:50:02,436 --> 01:50:04,171 Geef mij alle media! Ben je doof?! 2630 01:50:04,205 --> 01:50:07,308 (via de radio): Dressler, breng de helikopter naar de loopgraaf. 2631 01:50:07,341 --> 01:50:08,642 - Hoe zit het met Ryder? -Nu! 2632 01:50:08,676 --> 01:50:10,044 Nu, over deze datum. 2633 01:50:10,077 --> 01:50:12,780 GAIL: Stop het in de koffer, jij numpty! 2634 01:50:12,813 --> 01:50:13,981 Kunnen we het een date noemen? 2635 01:50:14,014 --> 01:50:17,184 Ik bedoel, dat is het, toch? 2636 01:50:17,218 --> 01:50:18,252 Zo'n idioot! 2637 01:50:19,353 --> 01:50:22,156 -Haast je! God! (schreeuwt) -(blaft) -Neem het. (hijgt) 2638 01:50:22,189 --> 01:50:23,891 -Gail, Gail, Gail. -(zucht) 2639 01:50:23,924 --> 01:50:25,960 -Luisteren... -Geef me de opname, Gail. 2640 01:50:25,993 --> 01:50:28,896 Lieverd, kalm aan. Kom gewoon met mij mee. 2641 01:50:28,929 --> 01:50:31,398 Wij hebben het niet nodig al deze giftige mannelijkheid, 2642 01:50:31,432 --> 01:50:32,867 omdat we hetzelfde zijn, jij en ik. 2643 01:50:32,900 --> 01:50:34,735 Weet je, wij zijn overlevenden. 2644 01:50:34,768 --> 01:50:36,403 Nee nee nee nee. Ik ben niets zoals jij. 2645 01:50:36,437 --> 01:50:38,873 COLT: Dat wil ik niet zijn aanmatigend, bedoel ik, 2646 01:50:38,906 --> 01:50:41,709 maar laten we het een schop een schop noemen. (grinnikt) 2647 01:50:41,742 --> 01:50:43,410 GAIL: Daarom heb ik je de baan gegeven. 2648 01:50:43,444 --> 01:50:44,912 -Oké. -Nou, dat en omdat 2649 01:50:44,945 --> 01:50:48,282 Je bent zo gemakkelijk vormbaar, je weet wel? 2650 01:50:49,049 --> 01:50:51,719 -Oh! (mompelt) -Gail, geef mij gewoon de koffer! 2651 01:50:51,752 --> 01:50:53,420 Dit is een productie van Gail Meyer! 2652 01:50:53,454 --> 01:50:55,022 Niet van jou! 2653 01:50:55,055 --> 01:50:57,291 Afspraak met de baas in de kloof. 2654 01:50:57,324 --> 01:50:58,459 Extractie naar de ruimteschipset. 2655 01:50:58,492 --> 01:51:00,294 DAN: Ruimteschip ingesteld? 2656 01:51:00,327 --> 01:51:02,830 Oh nee, Grote Rode. 2657 01:51:02,863 --> 01:51:04,832 Ik denk het niet die ga jij maken. 2658 01:51:04,865 --> 01:51:07,201 - Stunts ingesteld! -STUNTPEOPLE: Stunts ingesteld! 2659 01:51:07,234 --> 01:51:09,703 -Gaan! -(geschreeuw) 2660 01:51:11,205 --> 01:51:13,240 ♪ ♪ 2661 01:51:17,178 --> 01:51:19,680 (grommen) 2662 01:51:21,982 --> 01:51:24,718 GAIL: Geloof me, dat zal ik niet doen hiervoor de schuld op zich nemen, 2663 01:51:24,752 --> 01:51:29,790 omdat ik hits aflever voor jullie allemaal, kleine mensen. 2664 01:51:29,823 --> 01:51:30,791 Graag gedaan. 2665 01:51:30,824 --> 01:51:34,028 -Wauw! -(grommen) 2666 01:51:34,061 --> 01:51:35,229 Jody? 2667 01:51:38,132 --> 01:51:40,935 -Jody? -RYDER: Hé, hé! Dat is voor mij! Dat is voor mij! 2668 01:51:40,968 --> 01:51:42,770 -(mompelt) -Dat is mijn helikopter! 2669 01:51:42,803 --> 01:51:45,739 Deze gekke stuntman verloor zijn verstand! 2670 01:51:47,374 --> 01:51:49,009 (beide belastend) 2671 01:51:54,081 --> 01:51:55,216 (schreeuwt) 2672 01:51:59,286 --> 01:52:00,487 MAN: Ik ben op vakantie! 2673 01:52:00,522 --> 01:52:02,790 (grommen) 2674 01:52:04,526 --> 01:52:06,193 (motor start) 2675 01:52:09,863 --> 01:52:11,899 -(blaffen) -(hoge schreeuw) 2676 01:52:11,932 --> 01:52:13,934 (Rondell jammert) 2677 01:52:13,968 --> 01:52:16,170 Haal deze hond van mij af! Niet weer, hond. 2678 01:52:17,404 --> 01:52:18,906 -Blijf daar maar! -(blaffen) 2679 01:52:19,807 --> 01:52:22,810 Nacht-nacht, hond! Je bent dood. 2680 01:52:33,320 --> 01:52:36,056 Dit ontwerp groeit op mij. 2681 01:52:37,324 --> 01:52:40,861 Stap in! Laten we gaan! 2682 01:52:40,894 --> 01:52:42,763 Ja, kopieer dat. Nu aan de slag. 2683 01:52:43,931 --> 01:52:45,366 Wacht, wat-wat is dit? 2684 01:52:45,399 --> 01:52:46,568 Het is het bewijs! 2685 01:52:46,601 --> 01:52:48,469 Waarom heb je niet gewoon stop met praten?! 2686 01:52:48,502 --> 01:52:49,937 Jody! 2687 01:52:49,970 --> 01:52:52,006 JODY: Blaas de pyro's op. Blaas de pyro's op! 2688 01:52:52,039 --> 01:52:53,974 Ze gaan weg! 2689 01:52:57,545 --> 01:52:59,547 -Wauw! Sh... Wauw! -Heilige shit! 2690 01:52:59,581 --> 01:53:02,016 -Laat de arm zakken! Ik ga springen. -Oké. 2691 01:53:02,049 --> 01:53:04,285 Oké, laat de arm zakken. Laat de arm zakken. 2692 01:53:08,322 --> 01:53:10,057 COLT: Ik heb een plan! 2693 01:53:10,090 --> 01:53:12,026 JODY: Wat is er? Wat is het plan? 2694 01:53:12,059 --> 01:53:13,027 Breng me naar de helikopter. 2695 01:53:13,060 --> 01:53:14,328 Ik ga op de skids springen, 2696 01:53:14,361 --> 01:53:15,530 en dan ga ik sloeg hem kapot. 2697 01:53:15,563 --> 01:53:17,131 Nee, haal gewoon de opname. 2698 01:53:17,164 --> 01:53:19,099 (hevig gegrom) 2699 01:53:20,267 --> 01:53:22,102 (schreeuwt) 2700 01:53:31,278 --> 01:53:32,813 Gaan! 2701 01:53:33,213 --> 01:53:34,248 Ach, shit. 2702 01:53:34,281 --> 01:53:35,816 Gaan! 2703 01:53:36,483 --> 01:53:39,253 Wauw! Wauw! Haal me naar beneden! 2704 01:53:39,286 --> 01:53:40,921 Wauw! Haal me naar beneden! 2705 01:53:40,954 --> 01:53:42,056 PILOOT: We verliezen hier de hydraulica. 2706 01:53:42,089 --> 01:53:43,357 Ik krijg het niet onder controle. 2707 01:53:44,358 --> 01:53:46,160 COLT: Ik vroeg me gewoon af, weet je, na deze film, 2708 01:53:46,193 --> 01:53:49,163 en als ik niet naar de gevangenis ga en weet je, je hebt het niet druk, 2709 01:53:49,196 --> 01:53:50,931 misschien kunnen we gaan ergens naar een strand. 2710 01:53:50,964 --> 01:53:53,200 Draag er een paar zwempakken. 2711 01:53:53,233 --> 01:53:55,336 Drink gewoon een pittige margarita of zoiets. 2712 01:53:55,369 --> 01:53:57,639 -Jaaa Jaaa. Neem een ​​aantal slechte beslissingen. -Ja. 2713 01:53:57,672 --> 01:53:59,239 Oke Tuurlijk. Ja. 2714 01:53:59,273 --> 01:54:00,974 - Klinkt als een plan? -Het is een beter plan dan dit. 2715 01:54:01,008 --> 01:54:03,077 Oké, wees alsjeblieft voorzichtig. 2716 01:54:03,110 --> 01:54:05,012 Oké, draai hem om. Gaan! 2717 01:54:15,422 --> 01:54:17,858 ♪ ♪ 2718 01:54:22,096 --> 01:54:24,131 GAIL: God, krijg het onder controle! 2719 01:54:24,164 --> 01:54:26,433 Haal ons hier weg! Wat ben je aan het doen?! 2720 01:54:31,472 --> 01:54:32,473 (Gail roept) 2721 01:54:32,506 --> 01:54:34,375 Ryder, de bekentenis! 2722 01:54:34,408 --> 01:54:35,643 Nee! 2723 01:54:35,677 --> 01:54:38,011 -Nee! Nee, Gail, nee! -(Gail schreeuwt) -Nee, Gail! 2724 01:54:39,213 --> 01:54:40,280 (Ryder kreunt) 2725 01:54:40,314 --> 01:54:42,049 Wauw! Wauw! 2726 01:54:43,551 --> 01:54:45,386 DAN: Stunts! 2727 01:54:45,419 --> 01:54:47,488 Mobiliseer die airbag nu! 2728 01:54:47,522 --> 01:54:48,690 Nee! 2729 01:54:48,723 --> 01:54:50,457 (Gail schreeuwt) 2730 01:54:52,226 --> 01:54:54,294 GAIL: Ga uit de weg, Ryder! 2731 01:54:56,296 --> 01:54:58,700 STUNTVROUW: 87Noord te hulp! 2732 01:54:58,733 --> 01:55:00,568 -Ga Ga Ga Ga! -Gaan! 2733 01:55:00,602 --> 01:55:02,503 Beweeg, beweeg, beweeg! 2734 01:55:04,037 --> 01:55:05,305 GAIL: Snap je! 2735 01:55:07,241 --> 01:55:09,009 - Houd het gewoon stabiel! -(alarm piept) 2736 01:55:09,042 --> 01:55:10,277 (pilootbelasting) 2737 01:55:10,310 --> 01:55:11,912 Jij idioot! 2738 01:55:12,312 --> 01:55:14,214 (Gail schreeuwt) 2739 01:55:20,988 --> 01:55:23,424 GAIL: Ja! Leuk! 2740 01:55:26,594 --> 01:55:28,462 DAN: Ga Ga Ga! 2741 01:55:39,674 --> 01:55:41,942 -Ja! (zucht) -(lacht) 2742 01:55:42,577 --> 01:55:43,977 -Oh God! -O, shit! 2743 01:55:44,011 --> 01:55:45,345 (Gail schreeuwt) 2744 01:55:47,347 --> 01:55:49,149 GAIL: Nee! 2745 01:55:49,183 --> 01:55:50,618 Pak het! 2746 01:55:50,652 --> 01:55:51,985 (kreunt) 2747 01:55:52,019 --> 01:55:53,287 (gedempt): O mijn God! Mijn neus! 2748 01:55:57,090 --> 01:56:00,127 -(Ryder roept) -Nee! Ryder, het pistool! 2749 01:56:05,667 --> 01:56:07,401 Schiet hem! Hij is een stomme stuntman! 2750 01:56:07,434 --> 01:56:09,069 Het kan niemand iets schelen! 2751 01:56:09,102 --> 01:56:11,205 Hij is een van de beste stuntdubbels die ik ooit heb gehad! 2752 01:56:11,238 --> 01:56:14,174 Hou je mond! Geef mij de bekentenis! 2753 01:56:14,208 --> 01:56:16,176 Kom op, kom op, kom op! Snel! 2754 01:56:16,210 --> 01:56:18,078 GAIL: Geef het mij terug of ik schiet je hoofd eraf! 2755 01:56:18,111 --> 01:56:19,614 Het is leeg, Gail. 2756 01:56:19,647 --> 01:56:21,482 (pistool klikt leeg) 2757 01:56:21,516 --> 01:56:23,518 ("Ik ben gemaakt om van jou te houden" door KISS te spelen) 2758 01:56:26,821 --> 01:56:30,157 ♪ Mmm, ja ♪ 2759 01:56:35,597 --> 01:56:37,331 ♪ Haha ♪ 2760 01:56:44,271 --> 01:56:46,039 Nee! 2761 01:56:50,712 --> 01:56:53,380 ♪ Vanavond ♪ 2762 01:56:53,413 --> 01:56:57,017 ♪ Ik wil het in je ogen zien ♪ 2763 01:56:57,819 --> 01:57:00,788 ♪ Voel de magie ♪ 2764 01:57:00,822 --> 01:57:05,158 ♪ Er is iets dat maakt mij wild ♪ 2765 01:57:05,192 --> 01:57:08,295 ♪ En vanavond ♪ 2766 01:57:08,328 --> 01:57:12,299 ♪ We gaan het allemaal maken kom uit ♪ 2767 01:57:12,332 --> 01:57:16,103 ♪ Omdat, meisje, jij bent voor mij gemaakt ♪ 2768 01:57:16,136 --> 01:57:19,473 ♪ En, meisje, Ik ben voor jou gemaakt ♪ 2769 01:57:24,144 --> 01:57:27,782 ♪ Ik ben gemaakt omdat ik van je hou, schatje ♪ 2770 01:57:27,815 --> 01:57:31,251 ♪ Je bent gemaakt om van mij te houden ♪ 2771 01:57:31,285 --> 01:57:35,255 ♪ En ik kan het niet krijgen Genoeg van jou, schatje ♪ 2772 01:57:35,289 --> 01:57:39,159 ♪ Kun je genoeg van mij krijgen? ♪ 2773 01:57:39,192 --> 01:57:42,396 -(in echo): ♪ Vanavond. ♪ -(lied eindigt) 2774 01:57:43,531 --> 01:57:45,633 (dramatische muziek spelen) 2775 01:57:46,701 --> 01:57:50,872 VERTELLER: Van visionair regisseur Jody Moreno 2776 01:57:50,905 --> 01:57:54,709 en Universele afbeeldingen 2777 01:57:54,742 --> 01:57:57,411 komt een kosmisch liefdesverhaal... 2778 01:57:59,212 --> 01:58:01,549 ...van epische proporties. 2779 01:58:02,917 --> 01:58:06,186 Met MTV Best Kiss genomineerde prijs 2780 01:58:06,219 --> 01:58:08,255 Jason Momoa. 2781 01:58:08,288 --> 01:58:09,591 (Zuidelijk accent): Het is middag 2782 01:58:09,624 --> 01:58:11,158 aan de rand van het heelal. 2783 01:58:11,191 --> 01:58:14,227 Ik ken deze wezens. 2784 01:58:14,261 --> 01:58:16,463 Ik heb tegen ze gevochten. 2785 01:58:16,496 --> 01:58:18,131 Ik heb van ze gehouden. 2786 01:58:18,165 --> 01:58:21,134 Ik ga niet tegen je liegen. 2787 01:58:21,168 --> 01:58:23,503 We worden geconfronteerd met een machtige vijand. 2788 01:58:25,372 --> 01:58:28,375 Maar wat onze vijand niet weet 2789 01:58:28,408 --> 01:58:32,145 is dat binnen ieder van jullie 2790 01:58:32,179 --> 01:58:34,515 is een verdomd vuur! 2791 01:58:34,549 --> 01:58:35,750 -Ja! -(juichen) 2792 01:58:35,783 --> 01:58:36,884 ♪ Ik ben gemaakt voor Ik hou van je, schatje ♪ 2793 01:58:36,918 --> 01:58:39,286 -Hallo! Ja! -(geschreeuw) 2794 01:58:39,319 --> 01:58:42,757 ♪ Je bent gemaakt voor Ik hou van mij... ♪ 2795 01:58:42,790 --> 01:58:45,125 Ja! (gromt) 2796 01:58:45,960 --> 01:58:48,663 -Bam! -(schreeuwen) 2797 01:58:48,696 --> 01:58:50,130 O, shit. 2798 01:58:52,265 --> 01:58:54,234 (roept opgewonden) 2799 01:58:54,267 --> 01:58:56,771 Gerechtigheid is in zicht. 2800 01:58:56,804 --> 01:58:58,806 VERTELLER: Metaalstorm. 2801 01:58:58,840 --> 01:59:01,141 (gejuich) 2802 01:59:05,312 --> 01:59:07,515 COLT: Metalstorm was een grote hit. 2803 01:59:07,548 --> 01:59:12,252 Aliena en Space Cowboy eindelijk het gelukkige einde. 2804 01:59:12,285 --> 01:59:15,957 Wat Jody en mij betreft, we hebben nog iets beters. 2805 01:59:15,990 --> 01:59:17,625 We hebben een nieuw begin. 2806 01:59:17,659 --> 01:59:21,461 Gevuld met pittige margarita's en slechte beslissingen. 2807 01:59:21,495 --> 01:59:24,364 En kijk, ik wil niet om het te romantiseren 2808 01:59:24,398 --> 01:59:27,467 of wat dan ook, maar ik denk wat Jody en ik hebben, 2809 01:59:27,501 --> 01:59:29,937 het is zelfs beter dan wat je in de films vindt. 2810 01:59:29,971 --> 01:59:32,305 ♪ Ik ben gemaakt voor Ik hou van je, schat... ♪ 2811 01:59:32,339 --> 01:59:33,808 -(schrijfmachinetoetsen klikken) -(lied vervaagt) 2812 01:59:34,776 --> 01:59:36,276 ("Onbekende stuntman" door Blake Shelton spelen) 2813 01:59:36,309 --> 01:59:39,212 ♪ Nou, ik ben niet het soort rennen en verstoppen ♪ 2814 01:59:39,246 --> 01:59:41,516 ♪ Als ik dichtbij gevaar kom ♪ 2815 01:59:41,549 --> 01:59:43,483 -Niet nog een keer, hond! -♪ Ik ben er nog nooit geweest ♪ 2816 01:59:43,518 --> 01:59:45,720 -♪ Bang om te vallen ♪ -(blaft) 2817 01:59:45,753 --> 01:59:47,387 ♪ Ja, ik zal vallen ♪ 2818 01:59:47,421 --> 01:59:49,757 ♪ Ik loop over de draad door regen en vuur ♪ 2819 01:59:49,791 --> 01:59:52,593 ♪ Ga snel en ik ga langzaam ♪ 2820 01:59:52,627 --> 01:59:57,699 ♪ Op de een of andere manier word ik sterker er doorheen ♪ 2821 01:59:57,732 --> 01:59:59,266 -(hoorn schalt) -(gromt) 2822 01:59:59,299 --> 02:00:00,702 ♪ Het is een leven dat de dood tart Ik leid ♪ 2823 02:00:00,735 --> 02:00:03,303 -♪ Maar ik waag mijn kansen ♪ -Ja? -Ja. 2824 02:00:03,336 --> 02:00:07,340 ♪ Ik sterf voor de kost in films en tv ♪ 2825 02:00:08,643 --> 02:00:10,511 -Ja, het ziet er perfect uit. -♪ Maar het moeilijkste ♪ 2826 02:00:10,545 --> 02:00:14,247 ♪ Dat zal ik ooit doen let op mijn leidende dames ♪ 2827 02:00:14,281 --> 02:00:15,583 ♪ Kus een andere man ♪ 2828 02:00:15,616 --> 02:00:18,720 -(schreeuwen) -♪ Terwijl ik mijn knie verbind ♪ 2829 02:00:18,753 --> 02:00:22,322 ♪ Nou, ik zou kunnen vallen van een hoog gebouw ♪ 2830 02:00:22,355 --> 02:00:24,992 ♪ Misschien rol ik wel een gloednieuwe auto ♪ 2831 02:00:25,026 --> 02:00:27,995 ♪ Omdat ik dat ben de onbekende stuntman ♪ 2832 02:00:28,029 --> 02:00:30,765 -♪ Wie zou dat graag willen hebben je hart... ♪ -(blaft) 2833 02:00:34,869 --> 02:00:36,637 (voertuig sputteren) 2834 02:00:36,671 --> 02:00:38,271 MAN: Logan is goed. Logan is goed. 2835 02:00:38,305 --> 02:00:39,774 Dat is de herfstman, toch? 2836 02:00:40,942 --> 02:00:42,476 Metaalstorm. 2837 02:00:42,510 --> 02:00:43,745 -Storm. -(grinnikt) 2838 02:00:43,778 --> 02:00:45,012 ♪ Ik verdoof mijn hart een brandende... ♪ 2839 02:00:45,046 --> 02:00:46,581 Kun je ons een playback geven? 2840 02:00:46,614 --> 02:00:47,682 Actie! 2841 02:00:47,715 --> 02:00:50,918 ♪ Oh, ik ben gewond en ik ben kapot ♪ 2842 02:00:50,952 --> 02:00:54,488 ♪ Maar op de een of andere manier Ik verlang nog steeds ♪ 2843 02:00:54,522 --> 02:00:58,760 ♪ Want ondanks alles, ze is nog steeds in mijn gedachten ♪ 2844 02:00:58,793 --> 02:01:01,996 ♪ Nou, ik zou kunnen vallen van een hoog gebouw ♪ 2845 02:01:02,029 --> 02:01:04,065 ♪ Misschien rol ik wel een gloednieuwe auto ♪ 2846 02:01:04,098 --> 02:01:05,767 ♪ Omdat ik... ♪ ben 2847 02:01:05,800 --> 02:01:08,368 En drie, twee, één. Actie, actie, actie! 2848 02:01:08,401 --> 02:01:11,739 ♪ Wie zou er sterven? om je hart te hebben, whoo! ♪ 2849 02:01:14,942 --> 02:01:16,677 (schreeuwt hevig) 2850 02:01:18,079 --> 02:01:19,614 (grommen) 2851 02:01:21,549 --> 02:01:23,818 Uittrekken in drie, twee, één. 2852 02:01:23,851 --> 02:01:27,054 ♪ Misschien rol ik wel een gloednieuwe auto ♪ 2853 02:01:27,088 --> 02:01:30,323 ♪ Omdat ik dat ben de onbekende stuntman ♪ 2854 02:01:30,357 --> 02:01:32,827 ♪ Wie zou er sterven om jouw hart te hebben ♪ 2855 02:01:32,860 --> 02:01:36,429 ♪ Ja, ik zou kunnen vallen van een hoog gebouw ♪ 2856 02:01:36,463 --> 02:01:38,966 ♪ Misschien rol ik wel een gloednieuwe auto ♪ 2857 02:01:39,000 --> 02:01:41,669 ♪ Omdat ik dat ben de onbekende stuntman ♪ 2858 02:01:41,702 --> 02:01:44,839 ♪ Wie zou er sterven? om je hart te hebben. ♪ 2859 02:01:49,811 --> 02:01:51,579 (lied eindigt) 2860 02:01:51,612 --> 02:01:53,080 -Shit! Heilige shit! -Heilige shit! 2861 02:01:53,114 --> 02:01:55,583 -Het is een wereldrecord. - Mike, alles goed met je? 2862 02:01:55,616 --> 02:01:57,417 Ik ben ondersteboven, maar het gaat goed. 2863 02:01:57,450 --> 02:01:59,486 -(applaus) -("Onbezongen helden" door Dominic Lewis spelen) 2864 02:01:59,520 --> 02:02:01,622 ♪ Ik weet het niet als je het hoorde, maar ♪ 2865 02:02:01,656 --> 02:02:04,525 ♪ Mijn stuntbroers en -zussen krijg geen goud ♪ 2866 02:02:04,559 --> 02:02:06,794 ♪ Dus bij deze de onbezongen helden ♪ 2867 02:02:06,828 --> 02:02:08,095 ♪ Hé! ♪ 2868 02:02:08,129 --> 02:02:09,864 -(schreeuwen) -(hoorn schalt) 2869 02:02:12,867 --> 02:02:14,401 ♪ Ja ♪ 2870 02:02:14,434 --> 02:02:17,138 -♪ Oh, ik vind het geweldig ♪ -(grommen) 2871 02:02:17,171 --> 02:02:18,739 ♪ O ja ♪ 2872 02:02:19,707 --> 02:02:21,609 -♪ Het is zo gek, toch? ♪ -(schreeuwen) 2873 02:02:21,642 --> 02:02:23,376 Laten we het groots aanpakken onze enige take, oké? 2874 02:02:23,410 --> 02:02:25,746 ♪ Niet eens één nominatie ♪ 2875 02:02:26,914 --> 02:02:28,883 -Tenen. -Gewoon een harnas, ja. 2876 02:02:29,817 --> 02:02:32,452 ♪ Wij hebben jouw ♪ niet nodig 2877 02:02:32,485 --> 02:02:33,955 ♪ Oscar nominaal, schatje ♪ 2878 02:02:33,988 --> 02:02:34,989 MAN: En knippen. 2879 02:02:35,022 --> 02:02:36,991 ♪ We hebben echte littekens ♪ 2880 02:02:37,024 --> 02:02:39,126 ♪ Van dit liefdeswerk ♪ 2881 02:02:39,160 --> 02:02:40,460 (gromt) Kijk uit! 2882 02:02:40,493 --> 02:02:43,130 ♪ Iemand moest het zeggen ♪ 2883 02:02:43,164 --> 02:02:46,601 ♪ Het heeft zich van binnen opgebouwd ♪ 2884 02:02:46,634 --> 02:02:49,103 ♪ Ik kon het gewoon niet inhouden ♪ 2885 02:02:49,136 --> 02:02:50,605 ♪ Ik moest het laten vliegen ♪ 2886 02:02:50,638 --> 02:02:52,673 ♪ Actie en stunts zijn geweest ♪ 2887 02:02:52,707 --> 02:02:54,742 -♪ Verweven in het DNA van film ♪ -(juichen) 2888 02:02:54,775 --> 02:02:57,011 ♪ Sinds het begin van de cinema, Keaton, Lloyd ♪ 2889 02:02:57,044 --> 02:02:58,746 - Laten we schieten. -♪ Chaplin♪ 2890 02:02:58,779 --> 02:03:02,583 ♪ Film's eerste grote regisseurs waren allemaal stuntartiesten ♪ 2891 02:03:02,617 --> 02:03:06,888 ♪ Ben-Hur, Rocky, Dapper hart, Titanic ♪ 2892 02:03:06,921 --> 02:03:09,624 ♪ Enkele van de grootste winnaars in de geschiedenis van de Academie ♪ 2893 02:03:09,657 --> 02:03:10,558 (lacht) 2894 02:03:10,591 --> 02:03:12,660 ♪ Zijn volledig afhankelijk op stunts ♪ 2895 02:03:12,693 --> 02:03:14,929 (gelach, opgewonden gebabbel) 2896 02:03:18,966 --> 02:03:20,601 Het gaat dus over de liefde vandaag. 2897 02:03:21,936 --> 02:03:24,906 -♪ Wist je dat? ♪ -♪ We hebben jouw ♪ niet nodig 2898 02:03:24,939 --> 02:03:26,540 ♪ Wist je dat? ♪ 2899 02:03:26,574 --> 02:03:28,542 -♪ Oscar-naam, schatje ♪ -♪ Wist je dat? ♪ 2900 02:03:28,576 --> 02:03:31,579 -♪ We hebben jouw ♪ niet nodig -♪ Wist je dat? ♪ 2901 02:03:31,612 --> 02:03:33,748 -♪ Kleine beeldjes van liefde ♪ -♪ Wist je dat? ♪ 2902 02:03:33,781 --> 02:03:36,651 -♪ We hebben echte littekens ♪ -♪ Wist je dat? ♪ 2903 02:03:36,684 --> 02:03:39,820 -♪ Van ons liefdeswerk. ♪ -(lied eindigt) 2904 02:03:39,854 --> 02:03:41,889 (sirenes loeien) 2905 02:03:44,025 --> 02:03:45,458 (uitroepen) 2906 02:03:45,492 --> 02:03:47,194 (Gail gromt) 2907 02:03:47,228 --> 02:03:50,564 (gromt) Ho, ho, ho, ho, ho! 2908 02:03:50,598 --> 02:03:52,967 Wacht een-- Wil je even kalmeren? 2909 02:03:53,000 --> 02:03:54,467 (zucht) 2910 02:03:54,501 --> 02:03:55,937 Je weet wie ik ben, toch? 2911 02:03:55,970 --> 02:03:59,206 Ik bedoel, ik kan je dwingen een massieve ster, 2912 02:03:59,240 --> 02:04:01,909 jij knap beest! 2913 02:04:03,744 --> 02:04:06,647 En jij, dat heb je het recht om te zwijgen. 2914 02:04:07,982 --> 02:04:09,583 Dus hou je mond. 2915 02:04:09,617 --> 02:04:11,852 - Zal iemand deze teef in de boeien slaan? -Laten we gaan. 2916 02:04:11,886 --> 02:04:13,220 Deze jongens komen uit de propafdeling. 2917 02:04:13,254 --> 02:04:15,222 Dit zijn het niet, Dit zijn geen agenten, man. 2918 02:04:15,256 --> 02:04:17,024 Achteruit, kerel! 2919 02:04:18,125 --> 02:04:20,962 Ik bel mijn agent. Ik schakel mijn agent in! 2920 02:04:20,995 --> 02:04:23,097 -Laat hem gaan. Laat hem gaan. -GAIL: Tom! 2921 02:04:23,130 --> 02:04:27,001 RYDER: Geen signaal. Ik moet... wat... 2922 02:04:28,869 --> 02:04:31,504 (lacht) Drie maten! 2923 02:04:34,942 --> 02:04:37,611 Acteur. 2924 02:04:40,715 --> 02:04:43,117 Geef me Jason Momoa's agent aan de telefoon. 2925 02:04:43,150 --> 02:04:46,554 ♪ Wachten op liefde ♪ 2926 02:04:46,587 --> 02:04:50,091 ♪ Om mij weer te vangen ♪ 2927 02:04:50,124 --> 02:04:53,594 ♪ Wachten op liefde ♪ 2928 02:04:53,627 --> 02:04:57,098 ♪ Om mij op te sluiten en gooi de sleutel weg ♪ 2929 02:04:57,131 --> 02:05:00,134 ♪ Wachten op liefde ♪ 2930 02:05:00,167 --> 02:05:04,005 ♪ Om mij weer te vangen ♪ 2931 02:05:04,038 --> 02:05:06,907 ♪ Wachten op liefde ♪ 2932 02:05:06,941 --> 02:05:14,148 ♪ Om de snaren te bespelen die ons hart één deed kloppen ♪ 2933 02:05:14,181 --> 02:05:18,285 ♪ We kunnen niet uit de tijd vallen ♪ 2934 02:05:18,319 --> 02:05:21,022 ♪ Probeer een antwoord te vinden ♪ 2935 02:05:21,055 --> 02:05:24,258 ♪ Op zoek naar een teken ♪ 2936 02:05:24,291 --> 02:05:27,561 ♪ Er is gewoon geen reden ♪ 2937 02:05:27,595 --> 02:05:30,831 ♪ En er is eigenlijk geen rijm ♪ 2938 02:05:30,865 --> 02:05:34,735 ♪ En we zouden niet ontroerd zijn ♪ 2939 02:05:34,769 --> 02:05:38,039 ♪ En geen van beiden kon ♪ zien 2940 02:05:38,072 --> 02:05:41,342 ♪ Dat ik je nodig had ♪ 2941 02:05:41,375 --> 02:05:44,779 ♪ En je had mij nodig ♪ 2942 02:05:44,812 --> 02:05:47,648 ♪ Als ik terug kon gaan ♪ 2943 02:05:47,681 --> 02:05:50,918 ♪ Ik zou het anders doen ♪ 2944 02:05:50,951 --> 02:05:54,588 ♪ Nu val ik de hele tijd ♪ 2945 02:05:54,622 --> 02:05:58,959 ♪ En ik heb je nodig in mijn leven ♪ 2946 02:05:58,993 --> 02:06:02,063 ♪ Wachten op liefde ♪ 2947 02:06:02,096 --> 02:06:05,666 ♪ Om mij weer te vangen ♪ 2948 02:06:05,699 --> 02:06:08,769 ♪ Wachten op liefde ♪ 2949 02:06:08,803 --> 02:06:15,776 ♪ Om de snaren te bespelen die ons hart één deed kloppen ♪ 2950 02:06:15,810 --> 02:06:20,948 -♪ We kunnen niet uit de tijd vallen. ♪ -(lied eindigt) 226030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.