Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,205 --> 00:00:09,009
("Ik ben gemaakt om van jou te houden"
door KISS te spelen)
2
00:00:11,513 --> 00:00:14,281
♪ Mmm, ja ♪
3
00:00:17,217 --> 00:00:19,119
EERSTE ADVERTENTIE (via radio):
Terug naar degenen.
4
00:00:20,153 --> 00:00:21,388
TWEEDE ADVERTENTIE:
Laten we het rustig houden, alsjeblieft.
5
00:00:21,421 --> 00:00:23,156
Iedereen, blijf wegkanaal één nu.
6
00:00:23,190 --> 00:00:24,692
EERSTE ADVERTENTIE: Dit is een opname,geen repetitie.
7
00:00:24,726 --> 00:00:26,594
Foto staat.
8
00:00:26,628 --> 00:00:28,061
CAMERAMAN:
Camera ingesteld.
9
00:00:28,095 --> 00:00:29,263
EERSTE AD:
Laten we geluid rollen!
10
00:00:29,296 --> 00:00:30,665
GELUIDSRECORDIST:
Geluidssnelheid.
11
00:00:30,698 --> 00:00:32,667
EERSTE ADVERTENTIE:
Laten we flitsers gebruiken.
12
00:00:32,700 --> 00:00:34,334
CAMERAMAN:
Camera één rijdt te hard.
13
00:00:34,368 --> 00:00:36,136
TWEEDE CAMERA-OPERATOR:
Camera twee rijdt te hard.
14
00:00:36,169 --> 00:00:37,404
EERSTE HULPCAMERA:
Cameramarkering 'B'.
15
00:00:37,437 --> 00:00:39,172
♪ Ik wil het je allemaal geven ♪
16
00:00:39,206 --> 00:00:40,775
TWEEDE HULPCAMERA:
'C'-markering.
17
00:00:40,808 --> 00:00:41,843
EERSTE ADVERTENTIE:
Stunts klaar?
18
00:00:41,876 --> 00:00:43,778
♪ In de duisternis ♪
19
00:00:43,811 --> 00:00:45,345
STUNT COÖRDINATOR:
Klaar.
20
00:00:45,379 --> 00:00:46,814
♪ Er is zoveel dat ik wil doen ♪
21
00:00:46,848 --> 00:00:48,616
REGISSEUR:
In drie, twee, één, actie.
22
00:00:48,650 --> 00:00:51,418
-(kreunend)
-♪ En vanavond ♪
23
00:00:51,451 --> 00:00:52,687
(grommen)
24
00:00:52,720 --> 00:00:55,355
♪ Ik wil het leggen
aan je voeten... ♪
25
00:00:55,389 --> 00:00:57,257
(kreunend)
26
00:00:57,291 --> 00:00:58,760
COLT ZEEVERS:
Ze zitten in bijna elke film.
27
00:00:58,793 --> 00:01:00,327
(gromt)
28
00:01:00,360 --> 00:01:02,429
Je weet het gewoon nietdat ze er zijn.
29
00:01:02,462 --> 00:01:04,832
-(motortoerental)
-'Want dat is de taak.
30
00:01:04,866 --> 00:01:07,167
♪ Ik ben gemaakt
omdat ik van je hou, schatje ♪
31
00:01:07,200 --> 00:01:08,736
Ze zijn het onbekendestuntartiesten.
32
00:01:08,770 --> 00:01:11,371
♪ Je bent gemaakt om van mij te houden ♪
33
00:01:11,405 --> 00:01:13,140
En ze krijgen betaaldom leuke dingen te doen.
34
00:01:13,173 --> 00:01:16,578
♪ En ik kan er geen genoeg van krijgen
van jou, schatje ♪
35
00:01:16,611 --> 00:01:18,145
♪ Kun jij genoeg krijgen... ♪
36
00:01:18,178 --> 00:01:19,747
Ze krijgen ook betaaldom het op de kin te nemen.
37
00:01:19,781 --> 00:01:21,315
-♪ Vanavond... ♪
-(hoorn toetert)
38
00:01:21,348 --> 00:01:23,216
-(persoon schreeuwt)
-(ding)
39
00:01:23,250 --> 00:01:25,720
En overal eldersals je begrijpt wat ik bedoel.
40
00:01:25,753 --> 00:01:28,523
♪ Voel de magie... ♪
41
00:01:28,556 --> 00:01:30,858
Oh, dat is... dat ben ik.
42
00:01:30,892 --> 00:01:32,627
Colt Seavers.
43
00:01:32,660 --> 00:01:35,162
Opgeblazen worden en zich verstoppenmijn gezicht in een modderige plas.
44
00:01:35,195 --> 00:01:36,598
Wat niet ideaal is
45
00:01:36,631 --> 00:01:39,366
als je er cool uit wilt zienvoor Jody.
46
00:01:39,399 --> 00:01:42,537
Wie je toevallig tegenkomtwaar je een grote verliefdheid op hebt.
47
00:01:42,570 --> 00:01:44,438
-Ze is cameraman.
-(giechelend)
48
00:01:44,471 --> 00:01:46,206
VADER. (via de radio): Kijken
voor de stuntdubbel van Tom Ryder.
49
00:01:46,239 --> 00:01:47,875
COLT: Zekergaat haar doel bereiken
50
00:01:47,909 --> 00:01:49,877
-een groot Hollywood te zijnfilmregisseur. -(klopt)
51
00:01:49,911 --> 00:01:51,144
(Engels accent):
Je bent zo ongecoördineerd.
52
00:01:51,178 --> 00:01:53,615
COLT: Ik wil nietoverromantiseer het of zo,
53
00:01:53,648 --> 00:01:56,483
maar ik denk wat Jody en ikIk heb zoiets
54
00:01:56,517 --> 00:01:58,251
je kunt het alleen echt vindenin de films.
55
00:01:58,285 --> 00:01:59,587
-Hoi. Jody.
-Bedankt.
56
00:01:59,621 --> 00:02:01,488
Hé, Colt. Hartelijk bedankt
voor de stuntchat.
57
00:02:01,522 --> 00:02:03,891
Stuntchats.
Ik hou van ze. Altijd.
58
00:02:03,925 --> 00:02:05,793
Hé, Tom moet je zien
bij de monitor.
59
00:02:05,827 --> 00:02:07,595
-Oh Oh.
-Ja. (grinnikt)
60
00:02:07,629 --> 00:02:08,763
Zit ik in de problemen?
61
00:02:08,796 --> 00:02:10,464
Ze heeft het over Tom Ryder,
62
00:02:10,497 --> 00:02:13,266
wie is toevallig de grootsteactiester op de pl--
63
00:02:13,300 --> 00:02:14,669
Wacht, waarom leg ik dit uit?
64
00:02:14,702 --> 00:02:17,639
Je weet wie Tom Ryder is.Hij is Tom Ryder.
65
00:02:17,672 --> 00:02:20,775
Hoe dan ook, ik ben van hem geweestStunt nu al zes jaar dubbel.
66
00:02:20,808 --> 00:02:23,711
Eh... binnenvliegen.
67
00:02:28,348 --> 00:02:30,551
Wat is er gebeurd? Wat is er?
68
00:02:30,585 --> 00:02:31,653
Denk dat we weer gaan.
69
00:02:31,686 --> 00:02:33,320
Je kent Tom en Gail.
70
00:02:33,353 --> 00:02:35,389
Er wordt veel gemopperd
en een heleboel handgebaren
71
00:02:35,422 --> 00:02:37,925
bij de monitor, dus ik ben
Ik weet niet zeker wat daar aan de hand is,
72
00:02:37,959 --> 00:02:40,193
-Maar...
-Laat me raden... te veel gezicht.
73
00:02:40,895 --> 00:02:43,497
JODY:
Oké, jongens. Ga er voor mij naar toe.
74
00:02:43,531 --> 00:02:44,832
Eh...
75
00:02:44,866 --> 00:02:46,501
-Jody, toch?
-Wat is je naam ook al weer?
76
00:02:46,534 --> 00:02:48,402
Zoals je kan zien,
dat is niet mijn kin.
77
00:02:48,435 --> 00:02:50,738
Als je naar mijn gezicht kijkt, kijk dan
naar mijn kaak vergeleken met zijn kaak,
78
00:02:50,772 --> 00:02:52,372
het is alsof zijn kin eraf is.
79
00:02:52,406 --> 00:02:53,641
-Het is alsof... -Ja,
We kunnen zijn gezicht niet vervangen.
80
00:02:53,675 --> 00:02:55,275
Het is net als meneer Potato Head.
81
00:02:55,308 --> 00:02:56,811
-Ik bedoel, niet beledigend of
alles, maar je weet het. -Oh...
82
00:02:56,844 --> 00:02:59,279
O ja, nee. Sorry, ik ben verdwaald
in je mooie kaaklijn.
83
00:02:59,312 --> 00:03:00,948
-Het is dromerig.
-( grinnikt zachtjes) Nee, luister,
84
00:03:00,982 --> 00:03:02,617
we zeggen het maar
het werkt niet voor ons.
85
00:03:02,650 --> 00:03:04,686
-Laten we, uh... (klikkende tong)
-Oké.
86
00:03:04,719 --> 00:03:06,219
Laten we opnieuw gaan.
87
00:03:06,253 --> 00:03:07,354
O ja, nee,
we zullen weer moeten gaan.
88
00:03:07,387 --> 00:03:09,256
-Oké. Oké.
-Ja. -100%.
89
00:03:09,289 --> 00:03:10,692
Ik weet het niet, man.
Denk je, eh...
90
00:03:10,725 --> 00:03:12,459
Probeer wat magie te maken?
91
00:03:12,492 --> 00:03:14,494
Misschien kun je het achterstevoren doen
of zoiets? Ik weet het niet.
92
00:03:14,529 --> 00:03:16,597
-Het is gewoon... minder gezicht.
-Ja.
93
00:03:16,631 --> 00:03:18,265
COLT: De vrouwhet freebasen van de cola light
94
00:03:18,298 --> 00:03:19,934
is Toms producer Gail.
95
00:03:19,967 --> 00:03:21,636
-Ze laat hem kijkengoed voor jaren. -Bedankt.
96
00:03:21,669 --> 00:03:23,336
-COLT: En het is niet altijd gemakkelijk.
-Oke.
97
00:03:23,370 --> 00:03:24,839
-Geef mij wat. -(klapt op de bodem)
-Oh! Ik ga...
98
00:03:24,872 --> 00:03:25,973
Ik mag niet klagen.
99
00:03:26,007 --> 00:03:27,474
Ik werk met mijn droommeisje.
100
00:03:27,508 --> 00:03:28,710
Mm.
101
00:03:28,743 --> 00:03:30,545
-Over mijn droombaan.
-Kopiëren. -Ga terug naar één.
102
00:03:30,578 --> 00:03:32,312
We moeten overstappen
de pick wijst naar voren.
103
00:03:32,345 --> 00:03:33,915
-Ik leef de droom.
-Hij wil weer gaan.
104
00:03:33,948 --> 00:03:35,917
-COÖRDINATOR: Kopieer dat, Colt.
We zullen het tuig omdraaien. -Bedankt.
105
00:03:35,950 --> 00:03:37,552
Je zult achterover vallen.
106
00:03:37,585 --> 00:03:39,419
-Jody, ga naar twee. -TWEEDE ADVERTENTIE:
Blijf stil, alstublieft.
107
00:03:39,453 --> 00:03:41,388
Iedereen, blijf eraf
kanaal één nu.
108
00:03:42,289 --> 00:03:44,025
Heb je een vraag voor mij?
109
00:03:44,058 --> 00:03:45,993
Eh, ja. Het zag er gewoon uit
net nu zoals je wilde
110
00:03:46,027 --> 00:03:47,695
-om mij iets te vragen.
-Oh.
111
00:03:47,729 --> 00:03:49,797
Ik zou voor gaan
een pittige margarita na het werk.
112
00:03:49,831 --> 00:03:51,899
Ik vroeg me af
als je pittige margarita's drinkt.
113
00:03:51,933 --> 00:03:54,334
(lacht, snuffelt)
114
00:03:54,367 --> 00:03:56,604
Ehm, nou,
Gewoon om het professioneel te houden,
115
00:03:56,637 --> 00:03:58,506
Ik kan het alleen maar hebben
een pittige margarita.
116
00:03:58,539 --> 00:04:01,509
Want als ik er twee heb,
Ik begin slechte beslissingen te nemen.
117
00:04:01,542 --> 00:04:03,410
JODY: Nou, weet je,
margarita's drinken
118
00:04:03,443 --> 00:04:06,279
het gaat allemaal over
het nemen van slechte beslissingen.
119
00:04:06,313 --> 00:04:08,381
Wat me eraan doet denken, eh,
120
00:04:08,415 --> 00:04:11,586
Na deze baan moet ik gaan
ergens op het zand zitten,
121
00:04:11,619 --> 00:04:14,354
en ik vroeg me af, eh...
Ik wilde je een vraag stellen.
122
00:04:14,387 --> 00:04:15,823
JODY:
Zeg eens.
123
00:04:16,724 --> 00:04:19,326
Heeft u handdoeken?
die ik kan lenen?
124
00:04:19,359 --> 00:04:20,695
(Jody grinnikt)
125
00:04:20,728 --> 00:04:22,029
Ja, ik heb wat handdoeken.
126
00:04:22,063 --> 00:04:23,865
Weet je, het is zo gevaarlijk
alleen zwemmen.
127
00:04:23,898 --> 00:04:25,465
(zuigt lucht door de tanden)
128
00:04:25,499 --> 00:04:27,635
Nou, ik zou je willen vragen om,
Weet je, wees mijn zwemmaatje,
129
00:04:27,668 --> 00:04:29,637
maar ik weet het niet
als je een badpak hebt.
130
00:04:29,670 --> 00:04:33,040
Wacht even. Wat doe je
noem je dat aan de overkant van de vijver?
131
00:04:33,074 --> 00:04:36,010
Wij noemen het een zwemkostuum.
(giechelt)
132
00:04:36,043 --> 00:04:38,311
(grinnikt)
133
00:04:38,345 --> 00:04:39,647
Stel je voor dat.
134
00:04:39,680 --> 00:04:41,649
Na dit,
jij en ik zouden het allebei kunnen zijn
135
00:04:41,682 --> 00:04:44,519
ergens op het strand
in zwemkleding
136
00:04:44,552 --> 00:04:46,386
het drinken van pittige margarita's,
137
00:04:46,419 --> 00:04:48,790
-slechte beslissingen nemen.
-MAN: Oké, goed om te gaan.
138
00:04:48,823 --> 00:04:50,658
JODY:
Stel je voor dat.
139
00:04:51,826 --> 00:04:53,761
EERSTE AD: Oké, laten we het houden
overal opgesloten!
140
00:04:53,795 --> 00:04:55,663
(ademt diep)
141
00:04:55,696 --> 00:04:57,899
-Laten we hem vastbinden.
-Iedereen stil, alsjeblieft!
142
00:04:59,100 --> 00:05:00,902
-Snelheid op "A."
-(ademt krachtig uit)
143
00:05:03,671 --> 00:05:05,907
-Gaat het goed? -Oke,
Laten we hem naar die brengen.
144
00:05:05,940 --> 00:05:09,577
-Staartlei. -Naar die gaan.
-Ga je gang en leun achterover voor mij.
145
00:05:10,578 --> 00:05:11,879
Laten we enthousiast worden over stunts.
146
00:05:11,913 --> 00:05:14,347
-En naar de rand gaan.
-Stunts zijn hot.
147
00:05:14,381 --> 00:05:16,517
-Neem de speling op.
-Hoe gaat het daarboven, stunt?
148
00:05:16,551 --> 00:05:19,687
-Geweldig. Hij is geweldig. Daar gaan we.
-Plaats naar beneden.
149
00:05:20,721 --> 00:05:22,590
Hij is bij degenen.
150
00:05:23,991 --> 00:05:25,458
Klaar om de lijn voor mij te laten vallen?
151
00:05:25,492 --> 00:05:28,095
REGISSEUR:
En drie, twee, één.
152
00:05:28,129 --> 00:05:30,865
Actie, actie, actie,
actie, actie!
153
00:05:33,734 --> 00:05:35,603
(vrouwen schreeuwen)
154
00:05:35,636 --> 00:05:37,972
MAN:
Bel de dokter! Medic!
155
00:05:38,005 --> 00:05:40,340
(overlappend, vervormd gebabbel)
156
00:05:41,876 --> 00:05:43,744
JODY:
Colt, gaat het met je?
157
00:05:43,778 --> 00:05:45,412
PARAMEDICUS:
Ik wil dat je een stap terug doet.
158
00:05:45,445 --> 00:05:47,548
Je helpt niet.
159
00:05:49,650 --> 00:05:51,886
(monitor piept gestaag)
160
00:05:53,486 --> 00:05:55,656
(schrijfmachinetoetsen tikken)
161
00:06:05,566 --> 00:06:07,101
COLT:
Wat zegt dat,
162
00:06:07,134 --> 00:06:08,468
"Trots komt vóór de val"?
163
00:06:08,502 --> 00:06:09,804
Nou, dat vermelden ze niet
164
00:06:09,837 --> 00:06:12,405
dat het blijft hangenook daarna.
165
00:06:12,439 --> 00:06:13,841
(TV-journaal speelt rustig af)
166
00:06:13,875 --> 00:06:16,010
Jody deed zo zijn bestom er voor mij te zijn.
167
00:06:16,043 --> 00:06:17,778
Dat deed ze echt. Ik heb gewoon...
168
00:06:17,812 --> 00:06:19,446
Ik kon het niet.
169
00:06:19,479 --> 00:06:22,149
(sirene loeit in de verte)
170
00:06:22,183 --> 00:06:24,752
Dan doe ik het gewoonvolledig verdwenen.
171
00:06:26,754 --> 00:06:28,488
Nou...
172
00:06:28,522 --> 00:06:30,992
-althans dat dacht ik.
-(telefoon trilt)
173
00:06:38,933 --> 00:06:40,134
(telefoonklikken)
174
00:06:40,167 --> 00:06:41,135
Hallo?
175
00:06:41,168 --> 00:06:43,104
Oh! Colt!
176
00:06:43,137 --> 00:06:44,705
Het is Gail.
177
00:06:44,739 --> 00:06:47,108
-Je favoriete producer.
-Hoe kom je aan dit nummer?
178
00:06:47,141 --> 00:06:50,845
Iemand zei dat je aan het werk was
bij de Kapiteinskaketoe.
179
00:06:50,878 --> 00:06:51,913
Een bediende.
180
00:06:51,946 --> 00:06:53,915
Wauw! Ik geloofde het niet.
181
00:06:53,948 --> 00:06:57,084
Het is eigenlijk
El Cacatúa del Capitan.
182
00:06:57,118 --> 00:06:59,854
Het is een door een familie gerunde plaats.
Wij bundelen tips.
183
00:06:59,887 --> 00:07:01,923
("Fiesta" door
Mariachi La Estrella speelt)
184
00:07:01,956 --> 00:07:04,625
COLT: En ik snap hetalle burrito's die ik kan eten.
185
00:07:04,659 --> 00:07:06,527
Een soort droom waarmakenals je erover nadenkt.
186
00:07:06,560 --> 00:07:08,930
De pauze is voorbij.
Je hebt een klant.
187
00:07:08,963 --> 00:07:10,231
Nummer 43.
188
00:07:10,264 --> 00:07:11,532
(lied gaat verder
met tekst in het Spaans)
189
00:07:11,565 --> 00:07:13,668
-Hoi.
-(levendig gebabbel)
190
00:07:15,169 --> 00:07:17,538
Yo, broer, ik ken je
van ergens.
191
00:07:17,571 --> 00:07:19,006
Waar ken ik je van, bro?
192
00:07:19,040 --> 00:07:22,677
Oh ja, je was bezig
die Tom Ryder-film waar ik in zat.
193
00:07:22,710 --> 00:07:24,812
-Jij bent de stuntman!
-Niet meer.
194
00:07:24,845 --> 00:07:27,648
-Heb je bijvoorbeeld je rug gebroken?
of wat shit? - Dat heb ik gedaan, ja.
195
00:07:27,682 --> 00:07:31,919
Ik weet dat het niet gemakkelijk is geweest
voor jou sinds... het incident.
196
00:07:31,953 --> 00:07:33,521
En ik hoop het alleen maar
197
00:07:33,554 --> 00:07:36,524
dat je het niet vasthoudt
tegen mij of Tom.
198
00:07:36,557 --> 00:07:38,960
Weet je, dat waren we
absoluut verwoest.
199
00:07:38,993 --> 00:07:40,594
Hij heeft je een bericht gestuurd, toch?
200
00:07:42,730 --> 00:07:43,898
De gebedshanden-emoji?
201
00:07:43,931 --> 00:07:46,634
Juist, ja.
Hij is nog steeds een klootzak.
202
00:07:46,667 --> 00:07:48,536
Hoe leef je überhaupt nog?
Yo, schat.
203
00:07:48,569 --> 00:07:49,971
- Schatje, hé, kom hier.
-Ik weet het niet.
204
00:07:50,004 --> 00:07:51,539
-Ik wou dat ik er nu niet was.
-Je moet deze man ontmoeten.
205
00:07:51,572 --> 00:07:52,840
Kom hier.
Je moet dit horen.
206
00:07:52,873 --> 00:07:54,775
Je hoeft dit niet te horen.
Het is goed. Hoi.
207
00:07:54,809 --> 00:07:56,277
Deze kerel was in een film
Ik was op.
208
00:07:56,310 --> 00:08:00,581
-De meest epische mislukking die ik ooit heb gezien.
-VROUW: Mm.
209
00:08:00,614 --> 00:08:02,149
COLT: Ik neem het niet kwalijkEen van jullie, Gail.
210
00:08:02,183 --> 00:08:03,684
Dat was mijn schuld.
211
00:08:03,718 --> 00:08:05,553
En wanneer je begint
zulke fouten maken,
212
00:08:05,586 --> 00:08:06,821
het is tijd om de pads op te hangen.
213
00:08:06,854 --> 00:08:08,622
GAIL:
Het was een ongeluk, Colt.
214
00:08:08,656 --> 00:08:10,725
Iedereen weet dat.
215
00:08:10,758 --> 00:08:14,962
(grinnikt) Tom heeft mij neergezet
in een echte situatie hier, Colt.
216
00:08:14,996 --> 00:08:17,898
Ik heb maar een klein beetje nodig
hulp van een oude vriend,
217
00:08:17,932 --> 00:08:20,634
wie is dat toevallig,
je weet wel, de beste stuntman
218
00:08:20,668 --> 00:08:22,136
waar ik ooit mee heb gewerkt
in mijn leven.
219
00:08:22,169 --> 00:08:24,939
Daarom krijg je
morgen in het vliegtuig voor mij
220
00:08:24,972 --> 00:08:26,307
en naar Sydney komen.
221
00:08:26,340 --> 00:08:28,009
Ik snap het niet
in een vliegtuig, Gail.
222
00:08:28,042 --> 00:08:30,144
Ik kan het niet verdragen dat je dat zou doen
gooi al dat talent weg.
223
00:08:30,177 --> 00:08:32,613
Dat zou je niet moeten zijn
parkeren auto's, Colt.
224
00:08:32,646 --> 00:08:35,216
Je moet geweldig zijn
brandende Kawasaki's
225
00:08:35,249 --> 00:08:36,584
door glasplaten.
226
00:08:36,617 --> 00:08:38,819
Yo, herfstman? Jo.
227
00:08:38,853 --> 00:08:41,889
Breng mijn auto terug
zonder krasje,
228
00:08:41,922 --> 00:08:44,525
Ik kreeg een knapperig vijfje
hier voor jou, broer.
229
00:08:47,928 --> 00:08:49,130
(zucht zwaar)
230
00:08:49,163 --> 00:08:51,532
(sirene loeit in de verte)
231
00:08:56,003 --> 00:08:57,705
(kreunt)
232
00:09:01,242 --> 00:09:04,145
("Donderslag"
door AC/DC-weergave)
233
00:09:06,647 --> 00:09:08,682
Kom op.
Het zal net als vroeger zijn.
234
00:09:08,716 --> 00:09:10,284
Ik weet dat je het gemist hebt.
235
00:09:10,317 --> 00:09:11,685
Tot ziens, Gail.
236
00:09:11,719 --> 00:09:13,687
Wacht wacht wacht!
Wachten. Hou vol.
237
00:09:13,721 --> 00:09:15,790
Heb ik, heb ik je verteld... ik...
Heb ik je gezegd
238
00:09:15,823 --> 00:09:17,591
dat van de directeur
specifiek naar jou gevraagd?
239
00:09:17,625 --> 00:09:18,993
Sorry dat ik hem moet teleurstellen.
240
00:09:19,026 --> 00:09:21,095
-GAIL: Nou, dat wil je niet
om te weten wie het is? -Nee.
241
00:09:21,128 --> 00:09:23,230
♪ Ah-ah-ah-ah ♪
242
00:09:23,264 --> 00:09:25,166
Het is Jody.
243
00:09:25,199 --> 00:09:28,069
♪ Ah-ah-ah-ah, donder ♪
244
00:09:28,102 --> 00:09:29,203
♪ Ah-ah-ah-ah... ♪
245
00:09:29,236 --> 00:09:31,072
Ik gun haar haar grote doorbraak.
246
00:09:31,105 --> 00:09:32,873
Zorg ervoor dat het een stoel aan het gangpad is.
247
00:09:32,907 --> 00:09:34,341
♪ Ah-ah-ah-ah, donder... ♪
248
00:09:34,375 --> 00:09:35,609
(auto-alarm piept)
249
00:09:35,643 --> 00:09:36,710
COLT:
Ik weet het niet.
250
00:09:36,744 --> 00:09:38,012
Misschien heb ik gewoon zoveel tijd doorgebracht
251
00:09:38,045 --> 00:09:39,747
rijdend jachtgeweerin het verhaal van iemand anders
252
00:09:39,780 --> 00:09:42,650
Ik ben vergeten hoe ik het moet innemenhet stuur van mezelf.
253
00:09:42,683 --> 00:09:43,984
Wacht. Is dat logisch?
254
00:09:44,018 --> 00:09:45,619
(motor brult)
255
00:09:45,653 --> 00:09:48,089
♪ Ah-ah-ah-ah... ♪
256
00:09:48,122 --> 00:09:51,625
Ik weet niet waaromIk praat toch zoveel.
257
00:09:51,659 --> 00:09:53,694
Ik ben niet de held van dit verhaal.
258
00:09:53,727 --> 00:09:56,263
-(motortoerental)
-Ik ben maar een stuntman.
259
00:09:56,297 --> 00:09:59,200
(banden piepen)
260
00:09:59,233 --> 00:10:00,701
♪ Donder ♪
261
00:10:02,036 --> 00:10:04,105
♪ Donderslag ♪
262
00:10:05,206 --> 00:10:07,675
♪ Donderslag ♪
263
00:10:07,708 --> 00:10:11,145
♪ Ja, ja, ja,
door de bliksem getroffen ♪
264
00:10:12,146 --> 00:10:15,082
♪ Ooh, door de bliksem getroffen ♪
265
00:10:15,116 --> 00:10:16,884
(motor brult)
266
00:10:19,153 --> 00:10:21,088
♪ Ja ♪
267
00:10:25,759 --> 00:10:27,761
♪ Ik beefde
op de knieën... ♪
268
00:10:27,795 --> 00:10:30,164
(banden piepen)
269
00:10:30,197 --> 00:10:31,765
Nee!
270
00:10:33,334 --> 00:10:35,870
(opgewonden gebabbel)
271
00:10:37,171 --> 00:10:39,874
Chill! Het is een huurwoning!
272
00:10:48,282 --> 00:10:50,985
(Ryder roept op het scherm)
273
00:10:51,018 --> 00:10:53,888
RYDER (op scherm):
Aarde, mineralen, steen.
274
00:10:53,921 --> 00:10:56,891
Een nieuwe eau de parfum
van Tom Ryder.
275
00:10:56,924 --> 00:10:58,792
(suizende straalmotor)
276
00:11:00,094 --> 00:11:01,762
♪ Donderslag ♪
277
00:11:03,330 --> 00:11:05,166
♪ Donderslag ♪
278
00:11:05,199 --> 00:11:07,968
-♪ Donderslag ♪
-♪ Donderslag ♪
279
00:11:08,002 --> 00:11:09,036
♪ Wauw-oh ♪
280
00:11:09,069 --> 00:11:13,874
♪ Je bent door de bliksem getroffen. ♪
281
00:11:19,346 --> 00:11:20,781
(lied eindigt)
282
00:11:20,814 --> 00:11:22,183
Is dat... Ja?
283
00:11:22,216 --> 00:11:24,818
Ik wist niet dat ze dat waren,
Het scannen verdubbelt nu.
284
00:11:24,852 --> 00:11:26,453
Eh, het is nieuwe technologie.
285
00:11:26,487 --> 00:11:28,756
In principe gebruiken we
de geometrie van je gezicht
286
00:11:28,789 --> 00:11:30,124
om Ryders gezicht opnieuw te targeten,
287
00:11:30,157 --> 00:11:32,793
en we zetten Ryders gezicht erop
weer bovenop je gezicht.
288
00:11:32,826 --> 00:11:35,229
Als een deepfake-situatie.
289
00:11:35,262 --> 00:11:38,165
Als je de kans krijgt, draai mij dan om
in Tom Cruise, wil je?
290
00:11:39,233 --> 00:11:41,902
Hé, welkom in Sydney.
Bent u Colt Seavers?
291
00:11:41,936 --> 00:11:44,338
Ja. Hoi. Ken jij
waar kan ik koffie halen?
292
00:11:44,371 --> 00:11:46,207
Deze jetlag
schiet echt op.
293
00:11:46,240 --> 00:11:47,441
Ja, geen spanning. Ik heb je.
294
00:11:47,474 --> 00:11:49,343
En weet de regisseur dat?
Ik ben hier?
295
00:11:49,376 --> 00:11:50,744
-Ze vroeg naar mij.
-Eh...
296
00:11:50,778 --> 00:11:51,879
Wil-wil ze
hallo zeggen of...?
297
00:11:51,912 --> 00:11:53,847
Ik heb het niet gehoord.
Nee, sorry, broer.
298
00:11:53,881 --> 00:11:55,482
Maar de stuntcoördinator
wil je zien.
299
00:11:55,517 --> 00:11:58,018
-Hij zit daar gewoon in de jas.
-Oke geweldig.
300
00:11:58,052 --> 00:11:59,920
Wil je het haar gewoon vertellen
Ik ben hier en...
301
00:11:59,954 --> 00:12:01,422
je weet wel, die koffie
als je de kans krijgt?
302
00:12:01,455 --> 00:12:02,856
Oh.
303
00:12:02,890 --> 00:12:04,124
-Dan Tucker.
-(lachend)
304
00:12:04,158 --> 00:12:07,127
Groot Hollywood
stunt coördinator.
305
00:12:08,262 --> 00:12:09,496
Het zal tijd worden.
306
00:12:09,531 --> 00:12:11,265
-(gromt)
-Gefeliciteerd.
307
00:12:11,298 --> 00:12:12,866
Bedankt. Kijk naar jezelf.
308
00:12:12,900 --> 00:12:15,002
Dus noem ik u nu 'meneer',
of hoe werkt dat?
309
00:12:15,035 --> 00:12:16,971
O, voel je vrij
om mij 'baas' te noemen, weet je.
310
00:12:17,004 --> 00:12:18,305
-Oké, baas.
-(lacht)
311
00:12:18,339 --> 00:12:20,207
Ik denk niet dat ik dat zou moeten zijn
in deze Nomex, toch?
312
00:12:20,241 --> 00:12:22,276
Ik bedoel, het is alsof we dat niet zijn
doen we iets geks, toch?
313
00:12:22,309 --> 00:12:23,545
Ik was zo ongeveer
om dat uit te leggen.
314
00:12:23,578 --> 00:12:25,279
Een kanonrol?!
315
00:12:25,312 --> 00:12:27,348
Het is tijd dat je begint
weer rollende auto's
316
00:12:27,381 --> 00:12:28,782
in plaats van ze te parkeren.
317
00:12:28,816 --> 00:12:30,851
Je hebt een ongeluk gehad.
318
00:12:30,884 --> 00:12:33,988
(stamelt) Het was enorm
misrekening van het tuig.
319
00:12:34,021 --> 00:12:35,856
Ik heb bijna zelfmoord gepleegd
in het bijzijn van de hele bemanning.
320
00:12:35,889 --> 00:12:37,992
Weet je, dat heb ik liever niet
heb mijn eerste stunt terug
321
00:12:38,025 --> 00:12:40,261
weer een epische mislukking worden,
vooral in het bijzijn van Jody.
322
00:12:40,294 --> 00:12:41,563
Ik bedoel, je begrijpt het.
323
00:12:41,596 --> 00:12:44,164
‘Het gaat er niet om hoe moeilijk
van een hit die je kunt geven."
324
00:12:44,198 --> 00:12:46,166
-Oh.
-"Het gaat erom hoe vaak
325
00:12:46,200 --> 00:12:50,104
-Je kunt geraakt worden en blijven
vooruit." - Kom op.
326
00:12:50,137 --> 00:12:53,274
Dat is verpest. Dat kun je niet
citeer Rocky zo op mij.
327
00:12:53,307 --> 00:12:56,143
JODY: Het is dus een laserpistool
met een dolk?
328
00:12:56,176 --> 00:12:57,978
-PROPS VROUW: Ja,
als een bajonet. -Rechts.
329
00:12:58,012 --> 00:12:59,547
Hebben we de bajonet nodig?
Zou de laser niet bereiken...
330
00:12:59,581 --> 00:13:01,148
Op het slagveld, ja.
Honderd procent.
331
00:13:01,181 --> 00:13:03,150
Het geeft het gewoon
een nogal vreemde vorm.
332
00:13:03,183 --> 00:13:04,586
-Oh, dit gitaarstukje aan het eind?
-Ja.
333
00:13:04,619 --> 00:13:06,220
Ja, nou, zei je
je wilde metaal,
334
00:13:06,253 --> 00:13:07,888
dus het is heavy metal.
(imiteert machinegeweer)
335
00:13:07,921 --> 00:13:09,591
Oké, hoe-hoe... hoeveel
heb je dit zo gedaan?
336
00:13:09,624 --> 00:13:11,025
-Eh, twee.
-Oké. Goed.
337
00:13:11,058 --> 00:13:13,060
-Honderd.
-Oeh. Oké. Ja, fantastisch.
338
00:13:13,093 --> 00:13:15,195
-Bedankt baas.
-Oké. Het lijkt op een gitaar.
339
00:13:15,229 --> 00:13:17,164
-Ja. -Nigel, hoe het met ons gaat
op de pyrotechniek?
340
00:13:17,197 --> 00:13:18,899
-Wat gebeurd er? -Ik denk dat we
heb maar genoeg voor één take.
341
00:13:18,932 --> 00:13:20,301
-Baas! Baas, luister.
-Nee. Kom op. -Ja.
342
00:13:20,334 --> 00:13:22,136
-Ja? -We zouden kunnen creëren
iets dat eruit ziet
343
00:13:22,169 --> 00:13:23,871
-veel realistischer met VFX.
-Nee nee nee.
344
00:13:23,904 --> 00:13:25,105
-Kom op. Geef het aan mij.
-Venti, Venti, Venti.
345
00:13:25,139 --> 00:13:26,608
Ik wil geen echte.
Ik wil geen echte.
346
00:13:26,641 --> 00:13:28,610
-Dit is een sciencefiction-epos,
kosmisch liefdesverhaal. -Waarom?
347
00:13:28,643 --> 00:13:30,177
Oké? Van kosmische proporties.
348
00:13:30,210 --> 00:13:32,313
Het moet spiegelen
dat buitenaardse ding
349
00:13:32,346 --> 00:13:33,914
als je verliefd wordt.
350
00:13:33,947 --> 00:13:35,349
Weet je, het is onvolmaakt.
Het is mooi.
351
00:13:35,382 --> 00:13:36,884
Ik wil het zo, oké?
352
00:13:36,917 --> 00:13:38,620
-Laten we het groots aanpakken
onze enige take, oké? -Oké.
353
00:13:38,653 --> 00:13:40,054
-Heilige shit.
-(mensen roepen)
354
00:13:40,087 --> 00:13:41,188
Was dat het?
Was dat mijn enige take?
355
00:13:41,221 --> 00:13:42,456
NIGEL:
Ik weet zeker dat we...
356
00:13:42,489 --> 00:13:44,158
-(explosies)
-O mijn God!
357
00:13:44,191 --> 00:13:45,627
Maar goed, ik moet zeggen,
ziet er absoluut fantastisch uit.
358
00:13:45,660 --> 00:13:47,027
-RAY: Baas. Luister, luister.
-Moet je zien.
359
00:13:47,061 --> 00:13:48,462
Weet je zeker dat je dat wilt
echte pyro's gebruiken?
360
00:13:48,495 --> 00:13:49,997
-Ja. -VENTI: Maar wij
heb dit zeker niet nodig.
361
00:13:50,030 --> 00:13:51,332
-Nee nee nee nee. Ja.
-Wij niet.
362
00:13:51,365 --> 00:13:52,866
Nou, dat gaan we gewoon doen
moeten de acteurs in een lus zetten.
363
00:13:52,900 --> 00:13:54,201
-Dat is alles.
-Dat is oké, Ray.
364
00:13:54,234 --> 00:13:55,936
Het is een stuntman in een auto
met een helm op, oké?
365
00:13:55,969 --> 00:13:57,204
-Oh. Eh, oké.
-Geen lusvorming. Geen monologen.
366
00:13:57,237 --> 00:13:58,339
Wat is er verdomme aan de hand
daar, Rush?
367
00:13:58,372 --> 00:13:59,507
We hebben niet om pyro opgeroepen.
368
00:13:59,541 --> 00:14:00,908
Ik zal het serieus doen
uw familie opsporen
369
00:14:00,941 --> 00:14:02,076
en dood ze allemaal!
370
00:14:02,109 --> 00:14:03,578
Dit is waarom ze het doen.
371
00:14:03,611 --> 00:14:05,379
Omdat ze vinden dat jij dat niet doet
respecteer ze, Nigel, oké?
372
00:14:05,412 --> 00:14:07,147
-Het is mijn toon. -Je toon,
Jouw woorden, alles, gewoon...
373
00:14:07,181 --> 00:14:09,350
-Ik begrijp het, oké. -Jody? Jody?
-Darla, ja? Oké. Ja.
374
00:14:09,383 --> 00:14:11,218
Jody, sorry, ik...
Ik kon mijn printer niet krijgen
375
00:14:11,251 --> 00:14:12,654
- gisteravond gewerkt...
-Oké, ja.
376
00:14:12,687 --> 00:14:14,188
...maar ik synthetiseerde een beetje
ons gesprek
377
00:14:14,221 --> 00:14:16,090
die we hadden in het derde bedrijf,
en wat als
378
00:14:16,123 --> 00:14:19,093
een van de personages uit de
film erkent in de film
379
00:14:19,126 --> 00:14:21,428
dat we een probleem hebben
met het derde bedrijf?
380
00:14:21,462 --> 00:14:23,097
-Ja?
-Nee. Nee.
381
00:14:23,130 --> 00:14:24,498
Maar ik waardeer het dat je meedenkt
buiten de gebaande paden, Darla.
382
00:14:24,532 --> 00:14:25,600
- Echt waar.
-(explosie)
383
00:14:25,633 --> 00:14:27,301
Nigel, je moet ze tegenhouden.
384
00:14:27,334 --> 00:14:28,670
-Ik zal je strippen zoals de varkens
dat jij bent! -O mijn God.
385
00:14:28,703 --> 00:14:30,371
-Stop met testen!
-Wauw!
386
00:14:30,404 --> 00:14:31,606
-RUSH: Baas!
-Ja?
387
00:14:31,639 --> 00:14:33,641
-Test ging goed.
-Fantastisch.
388
00:14:33,675 --> 00:14:36,511
Oké, jongens, rustig aan.
Ogen op mij.
389
00:14:36,544 --> 00:14:38,045
Dit is wat er gaat gebeuren.
390
00:14:38,078 --> 00:14:39,913
Geen VFX, Venti.
Het ziet er absoluut fantastisch uit.
391
00:14:39,947 --> 00:14:41,649
Nigel, we moeten nu schieten.
Het tij komt op.
392
00:14:41,683 --> 00:14:43,083
Laten we gaan.
De opname wordt episch.
393
00:14:43,117 --> 00:14:45,452
Het schot is over vijf klaar, mensen.
Bedankt.
394
00:14:52,694 --> 00:14:55,095
(explosie in afstand)
395
00:14:56,430 --> 00:14:58,332
-DAN: Veulen? Broer?
-(ademt zwaar uit)
396
00:14:58,365 --> 00:15:00,267
Wat is er aan de hand, kerel?
397
00:15:01,569 --> 00:15:03,437
- Slecht zand.
- Slecht zand.
398
00:15:03,470 --> 00:15:05,005
Ja.
399
00:15:05,038 --> 00:15:06,541
Ik denk dat we moeten uitstellen.
Ik haat het om het te zeggen.
400
00:15:06,574 --> 00:15:08,676
NIGEL (via de radio):
Dan, wat is de vertraging, alsjeblieft?
401
00:15:08,710 --> 00:15:10,645
Eh, we zijn gewoon aan het doen
een kleine veiligheidscheck.
402
00:15:10,678 --> 00:15:12,012
Het is de dichtheid.
Het is een slechte dichtheid.
403
00:15:12,045 --> 00:15:13,947
Wij kijken naar
de dichtheid van het zand.
404
00:15:13,981 --> 00:15:15,115
Er is een nieuwe chauffeur.
405
00:15:15,149 --> 00:15:16,450
-Wie is het? Waar is Henry?
-Geen idee.
406
00:15:16,483 --> 00:15:18,952
Nigel, dit is het
het grootste shot van de film,
407
00:15:18,986 --> 00:15:20,454
en ik heb een nieuweling.
408
00:15:21,321 --> 00:15:23,157
-Dan zegt dat we het kunnen.
-Oké.
409
00:15:23,190 --> 00:15:26,026
Serieus, we gaan afdrijven
overal.
410
00:15:26,059 --> 00:15:27,461
Wat is dat, een koningstij?
411
00:15:27,494 --> 00:15:29,296
Dit is wat je doet.
Je wacht tot het binnenkomt.
412
00:15:29,329 --> 00:15:32,232
Het verdicht het zand,
dan fotograferen we zonsondergang voor zonsopgang.
413
00:15:32,266 --> 00:15:33,167
Je loopt vast.
414
00:15:33,200 --> 00:15:35,035
-Misschien.
-Je bent aan het vertragen.
415
00:15:35,068 --> 00:15:37,739
-Er kunnen twee dingen waar zijn.
(kreunt) -Broeder, ik heb het
416
00:15:37,772 --> 00:15:40,441
een tent vol
beginnende Australiërs hier.
417
00:15:40,474 --> 00:15:41,576
Ik ga ziek worden.
418
00:15:41,609 --> 00:15:43,177
Je hebt dit. Jij bent degene.
419
00:15:43,210 --> 00:15:44,344
-Waarom moet je dat zeggen?
-Oké?
420
00:15:44,378 --> 00:15:45,312
Waarom moet je dat zeggen?
421
00:15:45,345 --> 00:15:46,748
Je hebt dit gedaan
een miljoen keer.
422
00:15:46,781 --> 00:15:49,149
En jij ook.
Weet je, je hebt het gewoon vervloekt.
423
00:15:50,050 --> 00:15:51,452
Je hebt het gewoon vervloekt!
424
00:15:51,485 --> 00:15:53,120
Hé, Dan, ik heb de chauffeur nodig
Nu in de auto, alsjeblieft.
425
00:15:53,153 --> 00:15:54,321
-Oké, het tij komt op.
-DAN: Oké.
426
00:15:54,354 --> 00:15:55,590
Ontzettend bedankt.
Waardeer jou.
427
00:15:55,623 --> 00:15:56,624
-Is dat Jody?
-Ja, het is Jody.
428
00:15:56,658 --> 00:15:58,593
(onduidelijk radiogebabbel)
429
00:15:58,626 --> 00:16:00,160
Zei ze iets over mij?
430
00:16:00,194 --> 00:16:03,363
Stop met... je-je gezicht.
Hou op. Hou op.
431
00:16:03,397 --> 00:16:05,667
Ze zei het niet
alles over jou.
432
00:16:05,700 --> 00:16:07,502
Stap in de auto!
433
00:16:10,237 --> 00:16:12,005
(ademt scherp uit)
Dit is heel belangrijk voor haar.
434
00:16:12,039 --> 00:16:13,407
Ja, het is belangrijk voor haar.
435
00:16:13,440 --> 00:16:16,076
-Is dit Comic-Con of zoiets?
-Hal H.
436
00:16:16,109 --> 00:16:18,746
‘Dit is een van die momenten,
437
00:16:18,780 --> 00:16:22,249
of het nu een centimeter of een mijl is,
een overwinning is een overwinning."
438
00:16:24,318 --> 00:16:26,253
Dat is eenvoudig.
Snel en furieus.
439
00:16:26,286 --> 00:16:27,387
Ah!
440
00:16:27,421 --> 00:16:29,624
-Laten we gaan. Je hebt dit.
-(schraapt keel)
441
00:16:29,657 --> 00:16:31,058
COLT:
Heb je de koffiedame gezien?
442
00:16:31,091 --> 00:16:32,192
Ze droeg bijvoorbeeld een hoed.
443
00:16:32,226 --> 00:16:33,661
-Ik zie je in de auto.
-Oké.
444
00:16:34,629 --> 00:16:36,296
VROUW (via de radio): Laten we gaan
de medici ter plaatse, alstublieft.
445
00:16:36,330 --> 00:16:38,499
Dit is de heldenset.
Daarna heb ik er nog vijf.
446
00:16:38,533 --> 00:16:39,767
Ben je er klaar voor, Daan? Ja.
447
00:16:39,801 --> 00:16:42,069
-DAN: Rock-'n-roll.
-NIGEL: Opsluiten!
448
00:16:42,102 --> 00:16:44,271
-JODY: Dank je.
-MAN: Over drie minuten...
449
00:16:45,138 --> 00:16:46,206
NIGEL (via de radio):
Oké, mensen,
450
00:16:46,240 --> 00:16:47,675
hij zit vast.
Stunts zijn klaar.
451
00:16:47,709 --> 00:16:49,243
MAN (via radio):
Godspeed, Colt.
452
00:16:49,276 --> 00:16:51,111
DAN:
Iedereen kent zijn plekjes.
453
00:16:51,144 --> 00:16:53,113
Iedereen weet het
hun verantwoordelijkheden.
454
00:16:53,146 --> 00:16:54,248
NIGEL (via de radio):
FX, schiet alsjeblieft op het kanon.
455
00:16:54,281 --> 00:16:55,550
DAN:
Doe dit goed.
456
00:16:55,583 --> 00:16:57,217
MAN (via radio):
Oké, nu het kanon inschakelen.
457
00:16:57,251 --> 00:16:58,520
DAN: We doen dit veilig
en iedereen gaat naar huis.
458
00:16:58,553 --> 00:17:00,254
MAN 2 (via radio):
Het kanon opladen.
459
00:17:00,287 --> 00:17:02,757
MAN (via radio):
2.000 PSI in het kanon.
460
00:17:02,790 --> 00:17:04,391
Stunts zijn goed.
461
00:17:04,424 --> 00:17:06,393
MAN 2 (via radio):
Kanon is heet.
462
00:17:06,426 --> 00:17:08,128
NIGEL (via de radio):
Camera's, waar zijn we?
463
00:17:08,161 --> 00:17:09,463
Ben je aan het rollen? Camera één?
464
00:17:09,496 --> 00:17:11,098
-MAN 3: Snelheid op één.
-NIGEL: Camera twee?
465
00:17:11,131 --> 00:17:12,399
-MAN 4: Snelheid.
-NIGEL: Camera drie?
466
00:17:12,432 --> 00:17:13,801
-VROUW: Snelheid op drie.
-(ademt diep)
467
00:17:13,835 --> 00:17:15,402
(Overlappend radiogebabbel
vervolgt)
468
00:17:15,435 --> 00:17:18,272
(ademt diep)
469
00:17:18,305 --> 00:17:21,843
NIGEL (via de radio): Achtergrond.
En drie, twee, één.
470
00:17:21,876 --> 00:17:23,611
Actie, actie, actie!
471
00:17:23,645 --> 00:17:25,580
(toerental van de motor)
472
00:17:25,613 --> 00:17:28,048
♪ ♪
473
00:17:29,216 --> 00:17:30,484
Oké, jongens, blijf ijzig.
474
00:17:30,518 --> 00:17:33,021
NIGEL (via de radio):
Drie twee een!
475
00:17:39,459 --> 00:17:42,329
-Dan, ik heb hem dicht bij de nodig
camera nu. -DAN: Kopieer dat!
476
00:17:43,430 --> 00:17:44,832
COLT (via de radio): Kijk,
Ik wil die kerel niet zijn,
477
00:17:44,866 --> 00:17:46,500
maar het zand is een beetje los.
478
00:17:46,534 --> 00:17:48,168
Ik krijg geen grip.
479
00:17:48,201 --> 00:17:49,671
Als ik dat doe, springt het,
480
00:17:49,704 --> 00:17:52,439
Dus als je dichterbij komt,
Je raakt de camera kwijt.
481
00:17:52,472 --> 00:17:54,241
Ik weet het,
maar stap daar in.
482
00:17:54,274 --> 00:17:56,476
-Je hebt dit, schatje!
-Ga omhoog, ga omhoog.
483
00:17:58,345 --> 00:18:00,447
Nee, nee, niet zo dichtbij.
Oh. Wat de--
484
00:18:01,281 --> 00:18:02,550
NIGEL (via de radio):
Blijf rollen.
485
00:18:02,584 --> 00:18:04,418
We hebben nog zeven camera's.
Blijf rollen!
486
00:18:04,451 --> 00:18:06,253
Oké!
487
00:18:06,286 --> 00:18:09,356
Klaar in drie, twee, één!
488
00:18:33,915 --> 00:18:35,349
NIGEL (via de radio):
Niemand gaat naar binnen
489
00:18:35,382 --> 00:18:36,884
totdat stunts het geven
het is allemaal duidelijk.
490
00:18:36,918 --> 00:18:39,319
♪ ♪
491
00:18:42,255 --> 00:18:43,625
(Colt gromt)
492
00:18:44,424 --> 00:18:45,860
-Is alles goed met hem?
-Colt, alles goed?
493
00:18:45,893 --> 00:18:47,829
Haal hem snel.
Kom op, pak hem.
494
00:18:47,862 --> 00:18:49,329
- Ga gewoon naar binnen.
-DAN: Oh, mijn God.
495
00:18:49,363 --> 00:18:52,232
-Makkelijk makkelijk.
-DAN: Colt, je hebt het gedaan!
496
00:18:52,265 --> 00:18:53,901
Acht en een halve rol!
497
00:18:53,935 --> 00:18:56,236
Kom op, gaat het? Jij goed?
498
00:18:56,269 --> 00:18:58,906
Jij goed? Hoi hoi,
Hé, hé, hé, hé, hé.
499
00:18:58,940 --> 00:18:59,907
(lacht)
500
00:18:59,941 --> 00:19:02,944
Jody komt eraan. Hou vol. Oké.
501
00:19:02,977 --> 00:19:04,378
Zo goed, Daan. Is hij goed?
502
00:19:04,411 --> 00:19:05,747
-Ja natuurlijk.
- Zo goed, zo goed.
503
00:19:05,780 --> 00:19:07,649
Ik vond het geweldig, ik vond het geweldig.
504
00:19:07,682 --> 00:19:09,349
-Ongelooflijk.
-Oké.
505
00:19:09,951 --> 00:19:12,352
♪ ♪
506
00:19:19,226 --> 00:19:20,460
Wiens idee was dit?
507
00:19:21,663 --> 00:19:23,665
-Ik denk dat het Gail's idee was.
-Ik dacht dat het jouw idee was.
508
00:19:23,698 --> 00:19:25,900
DAN: Ik ben er net achter gekomen
hierover gisteren.
509
00:19:25,933 --> 00:19:27,568
Daan, kom op.
510
00:19:27,602 --> 00:19:30,303
Ik heb hem niet goedgekeurd.
Ik heb hem niet goedgekeurd.
511
00:19:30,337 --> 00:19:31,606
Ik zou hem nooit hebben goedgekeurd.
512
00:19:31,639 --> 00:19:32,840
-Ze keurde mij niet goed.
-(Dan stamelt)
513
00:19:32,874 --> 00:19:33,908
Kan ik je even spreken?
514
00:19:33,941 --> 00:19:35,208
Ik ben niet goedgekeurd.
515
00:19:35,242 --> 00:19:36,944
JODY:
Interessante zet. Echt.
516
00:19:36,978 --> 00:19:39,781
Erg interessant.
Gewoon heel ongedwongen.
517
00:19:39,814 --> 00:19:43,751
Hier ben je, jij komt opdagen,
en: "Ik ben je nieuwe stuntman."
518
00:19:55,596 --> 00:19:56,496
Doe dat niet.
519
00:19:56,531 --> 00:19:58,700
-Doe dat niet.
Dat kun je niet doen. -Wat?
520
00:19:58,733 --> 00:20:00,702
-Een film regisseren.
-Je hoed gaat af.
521
00:20:02,335 --> 00:20:03,738
Waarom ben je hier?
522
00:20:03,771 --> 00:20:06,273
-Ik denk dat dat zo is
een misverstand. -Duidelijk.
523
00:20:06,306 --> 00:20:09,342
Omdat ik onder was
de indruk dat...
524
00:20:10,343 --> 00:20:11,813
...je wilde me hier hebben.
525
00:20:11,846 --> 00:20:13,648
Dat is een waanvoorstelling.
We hebben elkaar al een jaar niet gesproken.
526
00:20:13,681 --> 00:20:15,016
-Laten we er niet op ingaan.
-Gail, Gail... Maar Gail heeft het mij verteld
527
00:20:15,049 --> 00:20:16,751
-dat je me hier wilde hebben.
-Oké. Wat dan ook.
528
00:20:16,784 --> 00:20:18,452
Het maakt mij niet eens uit,
maar je hebt de camera geknipt.
529
00:20:18,485 --> 00:20:20,688
Ik-ik-ik ben een beetje roestig.
530
00:20:20,722 --> 00:20:22,523
-Comic-Con-opname verpest.
-Het spijt me... Ik weet het.
531
00:20:22,557 --> 00:20:24,792
-Hall H. Het is een groot probleem.
-Ja. Ja.
532
00:20:24,826 --> 00:20:26,794
-Gefeliciteerd.
-Bedankt.
533
00:20:26,828 --> 00:20:28,796
Ik ben blij voor jou.
534
00:20:31,666 --> 00:20:34,267
Dit hele regisseur gedoe
staat je goed.
535
00:20:34,301 --> 00:20:36,604
Zelfs de tuinhoed, op de een of andere manier.
536
00:20:36,637 --> 00:20:40,340
Iedereen draagt ze.
Het is als iets vaststaands.
537
00:20:40,373 --> 00:20:42,009
-Oké?
-Ja, ik zie het. Zijn--
538
00:20:42,043 --> 00:20:44,478
Ze laten het niet lijken
zo goed als je bent, dat is alles.
539
00:20:44,512 --> 00:20:47,280
En ik probeer niet flauw te zijn...
Ik zeg alleen de feiten.
540
00:20:47,314 --> 00:20:48,950
Maar je ziet er in alles goed uit.
541
00:20:48,983 --> 00:20:51,451
Je ziet er in niets goed uit.
Wat dan ook.
542
00:20:51,485 --> 00:20:52,887
-Nee, zo bedoel ik het niet.
-Echt? Dit is niet...
543
00:20:52,920 --> 00:20:54,522
- Maar je ziet er goed uit
in niets. -Dit is geen werk--
544
00:20:54,555 --> 00:20:55,923
-Dit gaat niet werken.
-Ik bedoel, dat doe je wel.
545
00:20:55,957 --> 00:20:58,258
Maar het is niet wat ik...
(klikt met tong)
546
00:21:00,360 --> 00:21:01,763
-Ik neem iedereen mee. Iemand anders.
-Ja.
547
00:21:01,796 --> 00:21:03,664
-Iedereen behalve hij.
-DAN: Mag ik eerlijk tegen je zijn?
548
00:21:03,698 --> 00:21:06,333
-Wie heb je? Ja.
-We hebben letterlijk niemand anders.
549
00:21:07,535 --> 00:21:10,303
-Wat is het volgende?
-NIGEL: Het vuur brandt.
550
00:21:11,839 --> 00:21:13,508
DAN:
De keuze is aan jou.
551
00:21:13,541 --> 00:21:15,375
-Oké. -NIGEL: Kunnen we krijgen
Een verpleegster op stand-by, alstublieft?
552
00:21:15,408 --> 00:21:17,377
We gaan zitten
deze man staat in brand.
553
00:21:19,714 --> 00:21:22,282
-(dramatische muziek spelen)
-(verwoed geschreeuw)
554
00:21:33,393 --> 00:21:34,896
-(Colt gromt)
-(muziek stopt)
555
00:21:34,929 --> 00:21:36,697
-JODY (over megafoon):
Knip knip knip. -Dat is een snee.
556
00:21:36,731 --> 00:21:39,033
-NIGEL: Snijd daar alstublieft.
-MAN: Dat is een snee!
557
00:21:39,066 --> 00:21:41,434
(bemanning babbelt)
558
00:21:42,402 --> 00:21:43,938
JODY:
Hoe voel je je, Colt Seavers?
559
00:21:43,971 --> 00:21:45,372
-MAN: Hij is goed.
-MAN 2: Hij is helemaal goed.
560
00:21:45,405 --> 00:21:47,474
Wij gaan weer.
Duim omhoog, oké?
561
00:21:47,508 --> 00:21:48,943
Technisch probleem.
Klein bultje op de dolly.
562
00:21:48,976 --> 00:21:51,411
-Hè?
-Kun jij dat oplossen, Jimmy?
563
00:21:51,444 --> 00:21:52,780
- Terug naar de enen, alsjeblieft.
-Bedankt.
564
00:21:52,814 --> 00:21:54,682
-VROUW: Ik ga weer.
-MAN: Alsjeblieft, terug naar één.
565
00:21:54,715 --> 00:21:56,651
JODY: Colt, voel je je een beetje?
hier in het diepe gegooid?
566
00:21:56,684 --> 00:21:58,753
Ik vraag het me gewoon af, want
je hebt het script niet gelezen,
567
00:21:58,786 --> 00:22:00,121
Als je wat achtergrondverhaal wilt,
een context?
568
00:22:00,154 --> 00:22:02,089
-Zou dat goed zijn?
- Ga er gewoon mee akkoord.
569
00:22:02,123 --> 00:22:03,791
Ja, nuttig?
Oké. Daar gaan we.
570
00:22:03,825 --> 00:22:06,627
Dus een sciencefiction-liefdesverhaal,
twee karakters,
571
00:22:06,661 --> 00:22:08,930
een van hen is een buitenaards wezen...
Buitenaards wezen--
572
00:22:08,963 --> 00:22:10,598
en jij bent Space Cowboy.
573
00:22:10,631 --> 00:22:12,567
Ze deelden wat heet
een maanseizoen.
574
00:22:12,600 --> 00:22:14,936
In het echte leven,
je zou het een affaire kunnen noemen.
575
00:22:14,969 --> 00:22:17,839
Eh, kort maar zeer intens.
576
00:22:17,872 --> 00:22:20,541
En... hoopvol.
577
00:22:21,576 --> 00:22:24,011
Nu, geen van beiden
ooit een relatie had gehad
578
00:22:24,045 --> 00:22:25,847
zo diep ervoor.
579
00:22:25,880 --> 00:22:28,749
En dat vertelden ze elkaar
steeds opnieuw.
580
00:22:28,783 --> 00:22:30,751
Hij meer dan zij,
je weet wel, tot het punt waarop
581
00:22:30,785 --> 00:22:32,620
Soms had ze zoiets van:
'Chill out', weet je.
582
00:22:32,653 --> 00:22:35,455
Maar in ieder geval,
in een tragische wending van de gebeurtenissen,
583
00:22:35,488 --> 00:22:40,695
Space Cowboy is gewond,
en hij verdwijnt gewoon.
584
00:22:41,896 --> 00:22:43,496
Zonder een spoor.
585
00:22:45,766 --> 00:22:47,400
(blaast krachtig)
586
00:22:48,836 --> 00:22:50,037
Ik kan doorgaan.
587
00:22:50,071 --> 00:22:52,472
Ik kan de steen raken
nu beter, bedankt.
588
00:22:52,506 --> 00:22:53,741
Wij gaan weer!
589
00:22:56,443 --> 00:22:58,145
MAN:
Geluid snelheid.
590
00:22:58,179 --> 00:23:00,014
NIGEL:
En actie!
591
00:23:00,047 --> 00:23:01,716
(dramatische muziek spelen)
592
00:23:01,749 --> 00:23:03,184
(Veulen gromt)
593
00:23:03,217 --> 00:23:04,518
-JODY: Dat is een snee!
-(muziek stopt)
594
00:23:04,552 --> 00:23:06,087
NIGEL:
Daar snijden, alstublieft.
595
00:23:06,120 --> 00:23:08,689
(applaus)
596
00:23:08,723 --> 00:23:10,157
-MAN: Alles oké?
-MAN 2: Alles goed?
597
00:23:10,191 --> 00:23:12,492
JODY: Voor een beetje meer
context, Colt,
598
00:23:12,526 --> 00:23:14,161
Aliena is er kapot van.
599
00:23:14,195 --> 00:23:16,429
En ze begint een beetje
alles opnieuw afspelen
600
00:23:16,463 --> 00:23:17,832
steeds opnieuw in haar hoofd.
601
00:23:17,865 --> 00:23:19,901
Heeft ze de sfeer verkeerd geïnterpreteerd?
602
00:23:19,934 --> 00:23:21,168
Was het gewoon een affaire?
603
00:23:21,202 --> 00:23:24,138
Heeft ze haar fantasie de vrije loop gelaten?
weer loslopen?
604
00:23:24,171 --> 00:23:26,107
Of heeft hij tegen haar gelogen?
605
00:23:26,140 --> 00:23:28,542
Zat hij vol stront?
606
00:23:30,144 --> 00:23:31,579
Maar laat me duidelijk zijn:
607
00:23:31,612 --> 00:23:33,781
uiteindelijk ging Aliena verder.
608
00:23:33,814 --> 00:23:35,549
Oke?
609
00:23:35,583 --> 00:23:37,752
En ze begon Pilates te doen.
610
00:23:37,785 --> 00:23:41,488
Heb zichzelf
een bonzend wraaklichaam,
611
00:23:41,522 --> 00:23:43,791
en toen begon ze te daten
andere mensen.
612
00:23:43,824 --> 00:23:45,660
De een na de ander.
613
00:23:45,693 --> 00:23:47,762
En dat had ze
zoveel geestverruimende,
614
00:23:47,795 --> 00:23:51,065
veel betere ervaringen,
je zou het niet eens geloven.
615
00:23:51,098 --> 00:23:52,465
- Oké, meisjes?
-Ja.
616
00:23:52,499 --> 00:23:54,068
-Je weet wat ik bedoel?
-Ja. Ja.
617
00:23:54,101 --> 00:23:55,236
Ja, het was net een sushi-trein.
618
00:23:55,269 --> 00:23:57,872
(kreunt) Ik ga ziek worden.
619
00:23:57,905 --> 00:23:59,707
En weet je wat?
We gaan weer, Colt,
620
00:23:59,740 --> 00:24:01,609
want dat was er
een klein gezoem daarover.
621
00:24:01,642 --> 00:24:03,077
MAN:
Oké, steek hem aan.
622
00:24:03,978 --> 00:24:06,147
NIGEL:
Laatste, allemaal. Actie!
623
00:24:06,180 --> 00:24:07,615
(dramatische muziek spelen)
624
00:24:07,648 --> 00:24:09,517
-(Colt gromt)
-(muziek stopt)
625
00:24:09,550 --> 00:24:11,953
JODY: Het is gewoon gevoel
zo achtergehouden,
626
00:24:11,986 --> 00:24:13,754
Dus wat dacht je van een dialoog?
627
00:24:13,788 --> 00:24:15,156
Ja, dat is in orde, Darla.
628
00:24:15,189 --> 00:24:16,824
Ik ga
rechtstreeks naar de bron.
629
00:24:16,857 --> 00:24:20,027
Hé, Colt, als Space Cowboy
moest iets zeggen,
630
00:24:20,061 --> 00:24:23,264
als hij daartoe gedwongen werd
iets, wat zou hij zeggen?
631
00:24:23,297 --> 00:24:24,832
Hoe zou hij rechtvaardigen
632
00:24:24,865 --> 00:24:26,634
dit jaar heeft ze doorgebracht
hierover uitweiden?
633
00:24:26,667 --> 00:24:28,169
Wat kon hij zeggen?
Het is een puzzelaar, nietwaar?
634
00:24:28,202 --> 00:24:30,705
- Maar heb je enige gedachten?
-Eh, misschien kon hij praten...
635
00:24:30,738 --> 00:24:32,139
Nigel, kun je, kun je
geef hem een megafoon?
636
00:24:32,173 --> 00:24:34,075
Ik kan hem niet horen.
637
00:24:34,108 --> 00:24:35,576
Op reis.
638
00:24:42,950 --> 00:24:44,251
(mega-sirene oeps)
639
00:24:44,285 --> 00:24:45,853
Kom nog eens, Colt.
Wat was dat?
640
00:24:45,886 --> 00:24:47,989
-Het is al bezig.
-(schraapt keel) In deze film,
641
00:24:48,022 --> 00:24:51,993
doen de aliens en de mensen
ooit praten...
642
00:24:52,026 --> 00:24:53,627
in prive?
643
00:24:54,328 --> 00:24:56,263
-Nee niet echt.
-Geen privégesprekken?
644
00:24:56,297 --> 00:24:57,832
JODY: Nee, dat vinden ze niet leuk
privé doen.
645
00:24:57,865 --> 00:24:59,200
Zoals, ze vinden het leuk
om het heel openbaar te houden.
646
00:24:59,233 --> 00:25:01,035
-Heel open.
-Oh.
647
00:25:02,870 --> 00:25:07,141
Nou, misschien zal ik gewoon, uh,
stel het hier voor aan de groep.
648
00:25:07,174 --> 00:25:11,078
Ben je ooit in een van geweest
die situaties waarin...
649
00:25:12,079 --> 00:25:14,215
...jij wil iets zeggen
en het is zo belangrijk
650
00:25:14,248 --> 00:25:15,883
dat je het niet kunt verpesten?
651
00:25:15,916 --> 00:25:21,055
Dus je denkt
lang en hard erover,
652
00:25:21,088 --> 00:25:23,324
en dan besef je...
653
00:25:23,357 --> 00:25:25,059
heb je het al verpest?
654
00:25:25,092 --> 00:25:30,064
Omdat je hebt nagedacht
te lang en te moeilijk erover?
655
00:25:31,332 --> 00:25:33,100
Jij bent...
656
00:25:33,134 --> 00:25:34,802
Wat is dat?
657
00:25:35,736 --> 00:25:37,938
-Jij wil...
-(feedback piept)
658
00:25:40,141 --> 00:25:42,209
(feedback piept)
659
00:25:42,243 --> 00:25:43,778
(robotstem):
Ik had een soortgelijke situatie
660
00:25:43,811 --> 00:25:46,113
toen ik verliefd werd
met de zus van mijn vrouw.
661
00:25:46,147 --> 00:25:47,615
-Oké. Oke. Wat...
-Nee.
662
00:25:47,648 --> 00:25:49,817
-Nee. Oké.
-(feedback piept)
663
00:25:49,850 --> 00:25:51,819
COLT:
Eh... (schraapt keel)
664
00:25:51,852 --> 00:25:54,321
En opnieuw,
dit is moeilijk omdat...
665
00:25:54,355 --> 00:25:56,223
Weet je, dat heb ik niet gedaan
lees het script.
666
00:25:56,257 --> 00:25:57,925
Maar...
667
00:25:57,958 --> 00:25:59,794
♪ ♪
668
00:25:59,827 --> 00:26:01,996
... zou hij waarschijnlijk zeggen...
669
00:26:03,664 --> 00:26:05,833
...dat hij heeft geleefd...
670
00:26:07,835 --> 00:26:10,604
...met totale spijt sindsdien.
671
00:26:11,705 --> 00:26:13,340
Weet je, bang...
672
00:26:13,374 --> 00:26:15,276
die hij nooit zal krijgen
een kans
673
00:26:15,309 --> 00:26:17,111
om het goed te maken met haar...
674
00:26:18,712 --> 00:26:20,181
...omdat hij te lang heeft gewacht.
675
00:26:20,214 --> 00:26:21,949
En...
676
00:26:24,418 --> 00:26:26,353
...ze is waarschijnlijk verder gegaan.
677
00:26:26,387 --> 00:26:27,855
NIGEL:
Sorry, Jody,
678
00:26:27,888 --> 00:26:30,791
over doorgaan gesproken,
wij, uh... (grinnikt)
679
00:26:32,393 --> 00:26:34,728
Nog een?
680
00:26:39,233 --> 00:26:41,602
Ik zou graag nog een kans willen.
681
00:26:44,839 --> 00:26:46,807
-Rol maar, Nigel.
-Laten we ons omdraaien, alsjeblieft!
682
00:26:46,841 --> 00:26:48,709
-Alle camera's draaien.
- Het schot is omhoog, het geluid gaat te snel.
683
00:26:48,742 --> 00:26:50,010
MAN:
Oké, steek hem aan!
684
00:26:52,713 --> 00:26:53,848
NIGEL:
Actie! Bedankt!
685
00:26:53,881 --> 00:26:56,383
-(menigte schreeuwt)
-(explosie)
686
00:26:56,417 --> 00:26:58,652
(Veulen gromt)
687
00:27:01,322 --> 00:27:03,023
COLT:
Gail?
688
00:27:04,892 --> 00:27:06,427
Gail?
689
00:27:06,460 --> 00:27:08,729
Oh. Koffie.
690
00:27:08,762 --> 00:27:10,965
(zoemend, borrelend)
691
00:27:17,238 --> 00:27:19,006
Mm! Je bent hier.
692
00:27:19,039 --> 00:27:20,407
O nee, gebruik dat niet.
Het is kapot.
693
00:27:20,441 --> 00:27:23,144
Acht en een halve rol?
694
00:27:23,177 --> 00:27:26,147
Dat is een wereldrecord!
695
00:27:26,180 --> 00:27:28,949
Ontzettend bedankt. (lacht)
696
00:27:28,983 --> 00:27:31,752
Het is beter dan auto's parkeren,
nietwaar?
697
00:27:31,785 --> 00:27:33,087
(lacht opgewonden)
698
00:27:33,120 --> 00:27:35,055
-(ademt diep in)
- Zou je willen stoppen, Gail?
699
00:27:35,089 --> 00:27:37,291
Wat? Het was geweldig.
Waar heb je het over?
700
00:27:37,324 --> 00:27:39,693
Ze wil mij hier niet, Gail.
701
00:27:39,727 --> 00:27:41,095
Ja, dat doet ze.
702
00:27:41,128 --> 00:27:42,463
Natuurlijk doet ze dat.
703
00:27:42,496 --> 00:27:45,199
-Je loog. Je loog.
-Oh. (klikt met tong)
704
00:27:45,232 --> 00:27:47,334
-Colt. (blaast frambozen)
-Weet je hoe dat voelt?
705
00:27:47,368 --> 00:27:49,170
Ik denk dat je het verdient
een tweede kans.
706
00:27:49,203 --> 00:27:53,040
Het is zoiets als de boodschap
in al mijn films.
707
00:27:53,073 --> 00:27:54,975
Wat is de boodschap
in al mijn films?
708
00:27:55,009 --> 00:27:57,178
Eh... (stammelt)
709
00:27:57,211 --> 00:27:59,747
Is nihilisme een levensvatbaar wereldbeeld?
710
00:28:00,981 --> 00:28:03,784
Nee, dat is gewoon
het vermaak.
711
00:28:03,817 --> 00:28:05,753
Dat is net als de...
(smakt op de lippen)
712
00:28:05,786 --> 00:28:07,454
zoals het sexy spek.
713
00:28:07,488 --> 00:28:09,223
-Wat is dit?
-Je weet wel? Het is net als honden.
714
00:28:09,256 --> 00:28:12,326
Je moet de boodschap afronden...
(klikt met tong)
715
00:28:12,359 --> 00:28:14,295
in wat sexy spek.
716
00:28:15,262 --> 00:28:17,932
Ik bedoel, al die films,
mensen vallen naar beneden.
717
00:28:17,965 --> 00:28:19,733
Ze rollen
in hun eigen stront.
718
00:28:19,767 --> 00:28:22,203
Ze denken dat ze het niet aankunnen,
maar ze kunnen het. Ze staan weer op.
719
00:28:22,236 --> 00:28:23,938
Vind je het erg als ik ga liggen?
720
00:28:23,971 --> 00:28:26,807
Met de meerdere brandwonden
en het kanon rolt
721
00:28:26,840 --> 00:28:29,376
-en de jetlag, ik...
-Ja, ja, ja.
722
00:28:29,410 --> 00:28:31,078
...kan wel wat aandacht gebruiken.
723
00:28:31,111 --> 00:28:31,812
Ja.
724
00:28:31,845 --> 00:28:33,914
Oké, laat me dit even duidelijk maken.
725
00:28:34,882 --> 00:28:37,851
-Nihilisme is het sexy spek?
-Ja.
726
00:28:37,885 --> 00:28:39,521
Het publiek bestaat uit honden?
727
00:28:39,554 --> 00:28:40,988
Daar gaan we.
728
00:28:41,021 --> 00:28:44,091
En als je valt,
jij staat weer op.
729
00:28:44,124 --> 00:28:46,026
-Bedankt.
-Ik ben blij dat we dit hebben gedaan.
730
00:28:46,060 --> 00:28:49,263
Wat ben ik nu?
Doe je het hier echt, Gail?
731
00:28:51,298 --> 00:28:53,200
Eh...
732
00:28:53,234 --> 00:28:54,235
Ryder is vermist.
733
00:28:54,268 --> 00:28:55,803
Hij is erin gevallen
734
00:28:55,836 --> 00:28:59,106
met wat schaduw,
stomme, stomme mensen.
735
00:28:59,139 --> 00:29:01,242
Nou, Gail...
736
00:29:02,376 --> 00:29:03,844
...bel de politie.
737
00:29:03,877 --> 00:29:05,212
Ik kan de politie niet bellen.
738
00:29:05,246 --> 00:29:06,548
Nou waarom niet?
739
00:29:06,581 --> 00:29:09,383
De studio zal het weten
dat ik ver boven budget zit.
740
00:29:09,416 --> 00:29:11,151
Zij zullen hier de stekker uit trekken.
741
00:29:11,185 --> 00:29:13,487
Dat weet je.
742
00:29:13,521 --> 00:29:15,022
Ga hem alsjeblieft zoeken.
743
00:29:15,055 --> 00:29:16,090
Waarom ik?
744
00:29:16,123 --> 00:29:18,125
Je bent een stuntman,
In godsnaam.
745
00:29:18,158 --> 00:29:20,394
Niemand zal het merken
of je er nu bent of niet.
746
00:29:20,427 --> 00:29:22,296
-Niet beledigend.
-Ik bedoel, sommige zijn meegenomen.
747
00:29:22,329 --> 00:29:25,132
Je kent hem intiem.
748
00:29:25,165 --> 00:29:26,800
Het kan zo eenvoudig zijn.
749
00:29:26,834 --> 00:29:29,504
Je haalt hem op,
je stoft hem af,
750
00:29:29,537 --> 00:29:30,871
Jij brengt hem hier terug.
751
00:29:30,904 --> 00:29:32,273
Ik weet dat ik je kan vertrouwen.
752
00:29:32,306 --> 00:29:34,074
En je weet wie dat wel kan
vertrouw jou meer dan wie dan ook,
753
00:29:34,108 --> 00:29:37,011
dat doet ze gewoon niet
besef het nog niet, is Jody.
754
00:29:37,044 --> 00:29:39,980
Dit is haar grote kans.
755
00:29:40,014 --> 00:29:42,850
Wil je haar eerste film
haar laatste zijn?
756
00:29:42,883 --> 00:29:45,219
Je moet me helpen, man.
757
00:29:46,487 --> 00:29:49,056
Het zijn een paar lange dagen geweest.
(snuift)
758
00:29:49,089 --> 00:29:52,026
Ik ga naar het hotel,
Ik ga--
759
00:29:52,059 --> 00:29:54,895
Wat is het? Het is mijn gisteren,
het is jouw morgen--
760
00:29:54,928 --> 00:29:56,163
Ik ga je bellen
jouw morgen.
761
00:29:56,196 --> 00:29:57,998
-Juist, nee. Vandaag.
-Mijn vandaag.
762
00:29:58,032 --> 00:29:59,567
Dat is de deurcode
van Ryders zolder.
763
00:29:59,601 --> 00:30:01,503
De terrasdeur.
Hij heeft hem uit zijn caravan gehaald.
764
00:30:01,536 --> 00:30:03,337
Hij doet het nog steeds
dit Post-it notitie ding?
765
00:30:03,370 --> 00:30:05,573
Oh. (stammelt)
Laten we daar niet eens op ingaan.
766
00:30:05,607 --> 00:30:08,242
Op dit punt,
het is zoiets als het Memento-niveau.
767
00:30:08,275 --> 00:30:11,111
Ik kan dit alleen maar bewaren
van Jody en de studio
768
00:30:11,145 --> 00:30:13,280
Maximaal 48 uur.
769
00:30:13,314 --> 00:30:14,616
Bewaar Jody's film,
770
00:30:14,649 --> 00:30:17,351
en misschien krijg je het
de liefde van je leven terug.
771
00:30:18,952 --> 00:30:21,455
Heb jij net Jody veranderd?
in het sexy spek?
772
00:30:21,488 --> 00:30:24,526
Ze is geweest
het sexy spek de hele tijd.
773
00:30:24,559 --> 00:30:25,993
Jij bent goed.
774
00:30:26,026 --> 00:30:28,329
Het is de enige auto met het stuur links
Ik heb.
775
00:30:29,997 --> 00:30:32,266
Maak het alsjeblieft niet kapot.
Het is productplaatsing.
776
00:30:32,299 --> 00:30:34,602
Er zijn er maar twee.
777
00:30:34,636 --> 00:30:37,104
Ik weet hoe jullie stunties rijden.
778
00:30:40,007 --> 00:30:42,976
Je probeert te vernietigen
alles wat mij dierbaar is.
779
00:30:43,645 --> 00:30:45,279
(auto-alarm piept)
780
00:30:49,083 --> 00:30:50,351
(kreunt)
781
00:30:54,455 --> 00:30:56,056
(motor start)
782
00:30:56,090 --> 00:30:57,559
(via de radio):
♪ Want daar zijn we weer ♪
783
00:30:57,592 --> 00:31:00,361
♪ Toen ik zo van je hield ♪
784
00:31:00,394 --> 00:31:02,229
-♪ Terug voordat je verloor ♪
-(volume neemt toe)
785
00:31:02,262 --> 00:31:05,065
♪ Het enige echte ding
die je ooit hebt gekend ♪
786
00:31:05,099 --> 00:31:07,434
♪ Het kwam zelden voor, ik was erbij ♪
787
00:31:07,468 --> 00:31:15,677
♪ Ik herinner het me maar al te goed ♪
788
00:31:15,710 --> 00:31:19,012
♪ ♪
789
00:31:30,257 --> 00:31:33,561
♪ En misschien zijn we verdwaald
in vertaling ♪
790
00:31:33,595 --> 00:31:35,929
♪ Misschien heb ik te veel gevraagd ♪
791
00:31:35,963 --> 00:31:39,400
♪ Maar misschien dit ding
was een meesterwerk ♪
792
00:31:39,433 --> 00:31:41,468
♪ Tot je het allemaal verscheurde ♪
793
00:31:41,503 --> 00:31:43,571
♪ Bang rennen, ik was erbij ♪
794
00:31:43,605 --> 00:31:51,178
♪ Ik herinner het me maar al te goed ♪
795
00:31:51,211 --> 00:31:54,081
♪ En jij belt mij weer op ♪
796
00:31:54,114 --> 00:31:57,050
♪ Gewoon om mij te breken
als een belofte ♪
797
00:31:57,084 --> 00:32:01,623
♪ Zo terloops wreed
in naam van eerlijkheid ♪
798
00:32:01,656 --> 00:32:05,225
♪ Ik ben verfrommeld
stukje papier... ♪
799
00:32:05,259 --> 00:32:06,427
(lied stopt)
800
00:32:06,460 --> 00:32:07,995
(Colt snuift)
801
00:32:13,768 --> 00:32:15,169
Wat ben je aan het doen?
802
00:32:15,202 --> 00:32:16,437
(snuffelt)
803
00:32:16,470 --> 00:32:18,205
Eh, gewoon even aan het chillen.
804
00:32:18,238 --> 00:32:20,307
Was je aan het ‘chillen’
voor Taylor Swift?
805
00:32:20,340 --> 00:32:22,109
-Ja.
-Mm.
806
00:32:22,142 --> 00:32:23,645
Het is gewoon iets
zeggen Australiërs.
807
00:32:23,678 --> 00:32:25,279
Echt? Ik ben hier al zes
maanden, ik heb het nog nooit gehoord.
808
00:32:25,312 --> 00:32:26,714
Ja, 'chillen onder',
je weet wel,
809
00:32:26,748 --> 00:32:28,148
maar het is korter om te zeggen
"chillen."
810
00:32:28,182 --> 00:32:30,250
-Heb je gehuild?
-Helemaal niet.
811
00:32:30,284 --> 00:32:32,119
Je ziet eruit als
je hebt gehuild.
812
00:32:33,487 --> 00:32:35,255
Jetlag.
813
00:32:35,289 --> 00:32:38,192
(zucht) Dat was zo gevaarlijk,
en het spijt me heel erg.
814
00:32:38,225 --> 00:32:40,260
Je zo oplichten.
815
00:32:40,294 --> 00:32:42,664
(lachend):
Het was heel louterend.
816
00:32:42,697 --> 00:32:45,132
-Ik voel me beter.
-Ik verdiende het.
817
00:32:47,234 --> 00:32:50,471
Ik ga de camera maken
overigens aan jou.
818
00:32:50,505 --> 00:32:53,006
Mag ik bij jou in de auto stappen?
819
00:32:54,776 --> 00:32:57,277
Maak je gezicht schoon. Je bent een zooitje.
820
00:33:00,515 --> 00:33:01,749
Dus hoe is het met je gegaan?
821
00:33:01,783 --> 00:33:04,384
Oh je weet wel.
822
00:33:05,820 --> 00:33:07,354
Ja? Duimen omhoog?
823
00:33:07,387 --> 00:33:10,424
God, ik haat die onzin,
die stuntman onzin.
824
00:33:11,693 --> 00:33:12,794
-(schraapt keel)
-En dat is prima.
825
00:33:12,827 --> 00:33:14,228
Dat hoeft niet
iets uitleggen.
826
00:33:14,261 --> 00:33:16,096
Het is al goed. Het was een affaire.
827
00:33:16,129 --> 00:33:18,198
Minder dan een affaire. Het was
een flingette, en dat is prima.
828
00:33:18,232 --> 00:33:19,701
Ik wil het niet eens weten.
829
00:33:19,734 --> 00:33:22,369
En het probleem met forceren
iets is dat je nergens komt.
830
00:33:22,402 --> 00:33:24,238
Weet je, een keer mijn moeder
dwong mijn vader om te sporten.
831
00:33:24,271 --> 00:33:26,106
Weet jij wat er gebeurd is?
832
00:33:26,139 --> 00:33:27,709
De eerste keer brak hij zijn enkel
hij stapte op de loopband.
833
00:33:27,742 --> 00:33:30,444
Zij heeft het gedwongen, nu heeft hij het gedaan
een stuk metaal in zijn voet.
834
00:33:30,477 --> 00:33:32,747
Moraal van het verhaal is
je zou gewoon jezelf moeten zijn.
835
00:33:32,780 --> 00:33:34,348
(ademt diep in)
836
00:33:35,449 --> 00:33:37,585
Nou, kijk, ik heb nagedacht
veel hierover, eigenlijk
837
00:33:37,619 --> 00:33:39,086
en ik, eh...
838
00:33:39,119 --> 00:33:40,420
Het is niet zoals
Ik wilde me niet verontschuldigen
839
00:33:40,454 --> 00:33:42,422
een miljoen keer.
840
00:33:42,456 --> 00:33:43,525
Ja.
841
00:33:43,558 --> 00:33:46,260
Het is gewoon, elke keer als ik...
842
00:33:49,496 --> 00:33:52,432
Weet je, als ik eraan denk
iets om te zeggen...
843
00:33:55,168 --> 00:33:57,404
...lijkt niet genoeg.
844
00:34:02,577 --> 00:34:04,311
(grinnikt):
Oké.
845
00:34:04,344 --> 00:34:05,847
Geen probleem.
846
00:34:05,880 --> 00:34:08,816
Grenzen. Grenzen.
847
00:34:08,850 --> 00:34:10,250
Dat is belangrijk.
848
00:34:10,284 --> 00:34:11,753
Omdat ik heb
er ligt veel druk op mij.
849
00:34:11,786 --> 00:34:15,690
Je hebt geen idee hoe moeilijk het was
dat ik deze film maak, oké?
850
00:34:15,723 --> 00:34:18,091
Ik moet me gewoon concentreren,
Dus als je hier blijft,
851
00:34:18,125 --> 00:34:20,427
we moeten het bewaren...
852
00:34:20,460 --> 00:34:22,129
zoals, super profesh.
853
00:34:22,797 --> 00:34:24,197
"Professioneel"
is mijn tweede naam.
854
00:34:24,231 --> 00:34:26,333
(grinnikt) Mm-hmm.
855
00:34:28,168 --> 00:34:29,671
Ik dacht dat je tweede naam was
was ‘Gevaar’.
856
00:34:29,704 --> 00:34:32,472
Dat is een artiestennaam.
857
00:34:34,509 --> 00:34:36,544
Veulen Profesh Seavers.
858
00:34:41,281 --> 00:34:43,718
Beloof me dat je dat niet bent
Ik ga dit laten ontsporen, oké?
859
00:34:43,751 --> 00:34:45,385
Belofte.
860
00:34:46,854 --> 00:34:50,223
(ademt diep in) Oké.
861
00:34:54,361 --> 00:34:56,496
Wil je wat donuts maken?
862
00:35:04,939 --> 00:35:07,809
Wil je mij rijden?
naar mijn auto?
863
00:35:07,842 --> 00:35:09,544
-Ja.
-(motor start)
864
00:35:16,551 --> 00:35:18,251
(remmen piepen zachtjes)
865
00:35:20,521 --> 00:35:22,222
OK, tot ziens.
866
00:35:26,794 --> 00:35:29,329
♪ Het kwam zelden voor, ik was erbij ♪
867
00:35:29,363 --> 00:35:36,904
♪ Ik herinner het me maar al te goed ♪
868
00:35:36,938 --> 00:35:39,674
♪ Wind in mijn haar,
jij was erbij ♪
869
00:35:39,707 --> 00:35:42,309
♪ Je herinnert het je allemaal ♪
870
00:35:42,342 --> 00:35:43,645
-♪ De trap af ♪
-(motor start)
871
00:35:43,678 --> 00:35:45,178
♪ Jij was erbij ♪
872
00:35:45,212 --> 00:35:47,849
-♪ Je herinnert het je allemaal... ♪
-(lied eindigt)
873
00:35:47,882 --> 00:35:50,283
♪ ♪
874
00:36:14,842 --> 00:36:16,778
COLT:
(ademt diep uit) Oké.
875
00:36:16,811 --> 00:36:19,212
‘Tom, lang niet gezien.
876
00:36:19,246 --> 00:36:21,749
Gail vroeg me om het te controleren
en zorg ervoor dat het goed met je gaat."
877
00:36:21,783 --> 00:36:23,383
(zucht zwaar)
878
00:36:23,417 --> 00:36:25,820
‘Colt, ik dacht dat je dood was.
879
00:36:25,853 --> 00:36:28,388
Waarom je dat moet zijn
zo'n poesje?"
880
00:36:28,422 --> 00:36:31,291
‘Tom, ik moet het je vragen
niet naar mij verwijzen
881
00:36:31,324 --> 00:36:33,961
als een poes of een teef."
882
00:36:33,995 --> 00:36:36,229
'Oké, maar je bent gewond geraakt
als een poesje
883
00:36:36,263 --> 00:36:37,699
en jij gedraagt je als een bitch."
884
00:36:37,732 --> 00:36:39,366
(roepen):
Tom?
885
00:36:39,399 --> 00:36:42,335
Colt Seavers.
Even bij je inchecken.
886
00:36:43,370 --> 00:36:46,273
Jody heeft je weer nodig op de set, vriend.
887
00:36:47,809 --> 00:36:49,510
En dat wil ik niet zijn
een deel van
888
00:36:49,544 --> 00:36:52,547
elke inbraak,
rollenspellen.
889
00:36:58,853 --> 00:37:00,755
Nou ja, goed.
890
00:37:02,023 --> 00:37:04,692
(luid over luidsprekers):
♪ DJ Khaled! ♪
891
00:37:04,726 --> 00:37:05,993
♪ Hé ♪
892
00:37:06,027 --> 00:37:07,628
-♪ Ja ♪
-♪ Wij zijn de beste! ♪
893
00:37:07,662 --> 00:37:10,430
♪ Het enige wat ik doe is winnen, winnen, winnen,
wat er ook gebeurt ♪
894
00:37:10,464 --> 00:37:13,400
♪ Ik heb geld in gedachten,
Ik kan er nooit genoeg van krijgen ♪
895
00:37:13,433 --> 00:37:16,303
♪ En elke keer weer
Ik stap het gebouw binnen ♪
896
00:37:16,336 --> 00:37:18,840
♪ De handen van iedereen gaan omhoog ♪
897
00:37:19,974 --> 00:37:21,542
♪ En ze blijven daar ♪
898
00:37:21,576 --> 00:37:23,611
♪ En ze zeggen: "Ja!"
en ze blijven daar ♪
899
00:37:23,644 --> 00:37:26,480
♪ Omhoog, omlaag, omhoog, omlaag,
omhoog, omlaag ♪
900
00:37:26,514 --> 00:37:29,483
♪ Omdat ik alleen maar doe
winnen, winnen, winnen ♪
901
00:37:29,517 --> 00:37:30,852
♪ En als je naar binnen gaat... ♪
902
00:37:30,885 --> 00:37:32,520
(ritmisch gekrijs)
903
00:37:32,553 --> 00:37:34,021
-♪ Laat ze daar blijven ♪
-♪ Luda! ♪
904
00:37:34,055 --> 00:37:35,790
♪ Ludacris gaat naar binnen
op het vers ♪
905
00:37:35,823 --> 00:37:37,525
♪ Omdat ik nooit verslagen ben
en ik zal nu niet stoppen ♪
906
00:37:37,558 --> 00:37:39,026
♪ Houd je handen omhoog,
haal ze in de lucht ♪
907
00:37:39,060 --> 00:37:40,293
♪ Voor de homies
dat heeft het niet gehaald ♪
908
00:37:40,327 --> 00:37:41,896
♪ En mijn ouders gingen op slot ♪
909
00:37:41,929 --> 00:37:43,765
♪ Ik ben nooit ergens heen gegaan, maar
ze zeggen: "Luda is terug..." ♪
910
00:37:43,798 --> 00:37:44,999
(kreunt) Koffie.
911
00:37:45,032 --> 00:37:46,734
♪ De kap noemt het Luda 'gnac ♪
912
00:37:46,768 --> 00:37:50,571
♪ Ik kan me nooit uitsluiten,
jullie kunnen mij maar beter meenemen ♪
913
00:37:50,605 --> 00:37:53,508
♪ Ik heb 20 bankrekeningen,
accountants tellen mij mee ♪
914
00:37:53,541 --> 00:37:55,777
♪ Verdien elk jaar miljoenen,
de kampioen van het Zuiden ♪
915
00:37:55,810 --> 00:37:59,046
♪ Omdat alles wat ik doe, alles wat ik doe,
alles wat ik, alles wat ik, alles wat ik doe is ♪
916
00:37:59,080 --> 00:38:00,413
-♪ Het enige wat ik doe is winnen, winnen... ♪
-(zwaardringen)
917
00:38:00,447 --> 00:38:01,616
-(vrouw schreeuwt)
-Wat de...!
918
00:38:01,649 --> 00:38:02,917
(gromt hevig)
919
00:38:02,950 --> 00:38:04,786
(schreeuwt)
920
00:38:05,620 --> 00:38:07,054
-(vrouw schreeuwt)
-(krijst)
921
00:38:07,088 --> 00:38:09,356
♪ De handen van iedereen gaan omhoog... ♪
922
00:38:09,389 --> 00:38:11,491
-(koffiespatten)
-(gefrustreerde grom)
923
00:38:11,526 --> 00:38:12,660
(gromt)
924
00:38:12,693 --> 00:38:14,529
(zwaardringen)
925
00:38:14,562 --> 00:38:16,296
(schreeuwt)
926
00:38:17,965 --> 00:38:20,034
(grommen)
927
00:38:20,067 --> 00:38:21,903
♪ Win, en als je erin gaat ♪
928
00:38:21,936 --> 00:38:24,605
♪ Steek je handen in de lucht,
laat ze daar blijven ♪
929
00:38:24,639 --> 00:38:27,608
♪ En ze zeggen: "Ja!"
en ze blijven daar ♪
930
00:38:27,642 --> 00:38:29,977
♪ Omhoog, omlaag, omhoog, omlaag,
omhoog, omlaag... ♪
931
00:38:30,011 --> 00:38:31,913
-(muziek stopt)
-(vrouw gromt)
932
00:38:31,946 --> 00:38:33,714
Waarom zie je er zo bekend uit?
933
00:38:33,748 --> 00:38:35,082
(gromt hevig)
934
00:38:35,116 --> 00:38:37,450
(schreeuwt, gromt)
935
00:38:37,484 --> 00:38:39,419
Waar ken ik je van?
936
00:38:39,452 --> 00:38:42,123
Ik ben Iggy Starr,
hoofdrolspeelster op Metalstorm.
937
00:38:42,156 --> 00:38:44,457
(dramatische muziek spelen)
938
00:38:44,491 --> 00:38:45,893
-Ik ben Ryders vriendin.
-Oh.
939
00:38:45,927 --> 00:38:47,427
-Je zit in Metalstorm.
-Ja.
940
00:38:47,460 --> 00:38:48,696
Hé, was jij dat?
in die film Carjacked
941
00:38:48,729 --> 00:38:50,363
waar die kerel Jack heet
steelt uw auto
942
00:38:50,397 --> 00:38:51,566
en dan schiet je hem neer
in de hand en je zegt:
943
00:38:51,599 --> 00:38:52,834
"Ik hoop dat je het weet
hoe stick te besturen"?
944
00:38:52,867 --> 00:38:54,635
En het heeft geen zin
omdat het is alsof,
945
00:38:54,669 --> 00:38:56,469
zou ‘automatisch’ moeten zijn
maar de manier waarop je het zegt...
946
00:38:56,504 --> 00:38:58,338
Dat is Naomi Watts!
947
00:39:00,407 --> 00:39:01,909
(grommen)
948
00:39:01,943 --> 00:39:03,578
(hevig schreeuwend)
949
00:39:03,611 --> 00:39:04,779
COLT:
Ik ben maar een stuntman.
950
00:39:04,812 --> 00:39:06,714
Ik werk ook aan Metalstorm.
951
00:39:06,747 --> 00:39:09,884
Jij liegt!
We zijn nog maar bij Metalstorm 1.
952
00:39:09,917 --> 00:39:11,786
-Ik bedoelde ook!
-(schreeuwen)
953
00:39:15,122 --> 00:39:17,692
(kreunt)
954
00:39:18,960 --> 00:39:20,661
(grommen)
955
00:39:22,429 --> 00:39:23,831
(kreunt dramatisch)
956
00:39:28,035 --> 00:39:29,871
(Iggy broek)
957
00:39:29,904 --> 00:39:31,438
Is dit een propzwaard?
958
00:39:31,471 --> 00:39:33,875
Mm-hmm. Ik ben een goede actrice.
959
00:39:33,908 --> 00:39:37,144
Hé, als dat zo is
echt bezig met Metalstorm,
960
00:39:37,178 --> 00:39:38,846
waarom ben je
hier rondsluipen?
961
00:39:38,880 --> 00:39:40,615
Ik probeer alleen Ryder te vinden.
962
00:39:40,648 --> 00:39:43,084
Hij is echt onder de drugs
en paranoïde op dit moment.
963
00:39:43,117 --> 00:39:44,819
Hij denkt dat die van iemand is
proberen hem te vermoorden.
964
00:39:44,852 --> 00:39:47,922
En ik heb zoiets van: "Als je dat niet doet
voltooi Metalstorm,
965
00:39:47,955 --> 00:39:50,457
Ik ga je zelf vermoorden."
966
00:39:50,490 --> 00:39:52,593
Nu is dat zo
er is wat duistere shit aan de hand.
967
00:39:52,627 --> 00:39:54,962
En hoe eerder ik kan komen
hier weg, hoe beter.
968
00:39:56,530 --> 00:39:58,465
(zucht):
Wauw.
969
00:39:58,498 --> 00:40:00,167
Enig idee waar ik hem zou kunnen vinden?
970
00:40:00,201 --> 00:40:02,904
Je zou deze club kunnen proberen
hij hangt rond.
971
00:40:02,937 --> 00:40:05,773
Maar je komt er nooit in
ziet eruit als een povo.
972
00:40:05,806 --> 00:40:08,743
-Wat is een povo?
-Een arm persoon zoals jij.
973
00:40:08,776 --> 00:40:10,611
Oh. Koel.
974
00:40:10,645 --> 00:40:13,714
IGGY: Hoe zit het met jouw?
Miami Vice Stuntteamjack?
975
00:40:13,748 --> 00:40:15,482
COLT: Oh, dat was het wel
de eerste show die ik ooit heb gedaan.
976
00:40:15,516 --> 00:40:18,920
Ik moest met een boot springen
door een ring van vuur.
977
00:40:18,953 --> 00:40:20,187
Ik werd zo goed dat ik het kon
978
00:40:20,221 --> 00:40:21,722
met mijn handen
achter mijn rug vastgebonden.
979
00:40:23,057 --> 00:40:24,158
Wauw.
980
00:40:24,191 --> 00:40:25,893
Je bent echt dol op jezelf.
981
00:40:25,927 --> 00:40:27,662
("Doe het zo"
door Saint Bodhi spelen)
982
00:40:27,695 --> 00:40:29,664
Ik bedoel, weet je, je hebt het wel gevraagd.
983
00:40:29,697 --> 00:40:31,232
Het is neonavond in de club.
984
00:40:31,265 --> 00:40:32,867
Hij is er altijdmet een man genaamd Doone
985
00:40:32,900 --> 00:40:34,235
wie is zijn drugsdealer.
986
00:40:34,268 --> 00:40:35,836
Hij heeft,tatoeages met luipaardprint op zijn hoofd.
987
00:40:35,870 --> 00:40:38,539
Ze laten niemand toevind je leuk bij de club,
988
00:40:38,572 --> 00:40:40,473
dus gedraag je gewoon als Tom.Jij bent zijn stuntdubbel.
989
00:40:40,508 --> 00:40:41,876
Je weet hoe je dat moet doen,
nietwaar?
990
00:40:41,909 --> 00:40:43,778
Ja. Ik zal gewoon doen alsof
Ik bezit alles en iedereen
991
00:40:43,811 --> 00:40:45,947
en er zijn geen gevolgen
voor mijn daden.
992
00:40:45,980 --> 00:40:48,082
-(lied gaat verder via luidsprekers)
-(juichend publiek)
993
00:40:48,115 --> 00:40:50,184
♪ Ik doe het zo... ♪
994
00:40:50,217 --> 00:40:51,619
(levendig gebabbel)
995
00:40:51,652 --> 00:40:54,555
VROUW:
O mijn God. Is dat Tom Ryder?
996
00:40:54,588 --> 00:40:55,923
MAN:
Hé, Tom!
997
00:40:55,957 --> 00:40:57,792
(opgewonden geschreeuw)
998
00:40:57,825 --> 00:40:59,994
Stuntman! Ja, ja, zei Iggy
Je zou naar mij toe komen.
999
00:41:00,027 --> 00:41:01,529
Ja, ga zitten, pak wat te drinken.
1000
00:41:01,562 --> 00:41:02,596
Hé, hé, geef hem wat te drinken.
Wat wil je?
1001
00:41:02,630 --> 00:41:03,898
Oh, nee, nee, met mij gaat het goed. Het gaat goed met mij.
1002
00:41:03,931 --> 00:41:06,466
Ik ben gewoon op zoek naar Ryder.
Heb je hem gezien?
1003
00:41:07,601 --> 00:41:09,704
Geef hem een Shirley Temple.
Ga zitten, broeder, ga zitten.
1004
00:41:09,737 --> 00:41:12,073
Eh, eerlijk gezegd, niet beledigend bedoeld,
Meneer Doone.
1005
00:41:12,106 --> 00:41:13,841
Ik wil alleen Ryder vinden.
1006
00:41:13,874 --> 00:41:16,978
Hoe komt het dat niemand dat ooit wil
om met de drugsdealer te praten?
1007
00:41:20,081 --> 00:41:22,583
Sorry. Ik, eh...
1008
00:41:22,616 --> 00:41:24,952
Ik bedoel nee... geen gebrek aan respect.
1009
00:41:24,986 --> 00:41:27,121
Ik heb net een lange dag gehad.
Ryder is niet op zijn werk verschenen.
1010
00:41:27,154 --> 00:41:28,889
Dat was snel.
1011
00:41:28,923 --> 00:41:30,191
Doe jij vandaag een stunt?
1012
00:41:30,224 --> 00:41:31,792
Eh, gewoon een, ja, autorol.
1013
00:41:31,826 --> 00:41:33,260
- Gewoon een autorol?
-(lied zwelt aan, publiek juicht)
1014
00:41:33,294 --> 00:41:35,629
Hoor je hoe hij dat zei?
"Gewoon een autorol!"
1015
00:41:35,663 --> 00:41:37,598
Wat een stuntman! Mijn man!
1016
00:41:37,631 --> 00:41:39,233
Het is wat ik doe.
1017
00:41:39,266 --> 00:41:40,534
Hé, daarom vind ik je leuk.
1018
00:41:40,568 --> 00:41:42,069
Omdat jij al het harde werk doet.
1019
00:41:42,103 --> 00:41:44,805
Geven ze daar Oscars voor?
1020
00:41:44,839 --> 00:41:46,741
Voor stunts?
1021
00:41:46,774 --> 00:41:48,275
Nee.
1022
00:41:48,309 --> 00:41:49,744
(klikt met tong) Nee.
1023
00:41:49,777 --> 00:41:51,846
Hé, voor de onbezongen helden.
1024
00:41:51,879 --> 00:41:53,914
- Daar drink ik op.
-(grinnikt): Ja.
1025
00:41:55,950 --> 00:41:57,618
DOE EEN:
Mm!
1026
00:41:57,651 --> 00:41:58,886
(ademt zwaar uit)
1027
00:41:58,919 --> 00:42:00,654
Niet beledigend,
maar ik geef de voorkeur aan tekenfilms.
1028
00:42:00,688 --> 00:42:03,557
Kijk, films proberen het altijd
om dingen werkelijkheid te maken.
1029
00:42:03,591 --> 00:42:05,226
Maar het is niet echt.
Het is een film.
1030
00:42:05,259 --> 00:42:06,994
Het is niet bedoeld om echt te zijn.
1031
00:42:07,028 --> 00:42:08,829
-(opgewonden gelach en geklets)
- Daarom hou ik van tekenfilms.
1032
00:42:08,863 --> 00:42:10,164
(stemvervorming):
Kijk, want tekenfilms
1033
00:42:10,197 --> 00:42:11,298
doe niet alsof het echt is.
1034
00:42:11,332 --> 00:42:12,933
(audio vervormt)
1035
00:42:12,967 --> 00:42:15,069
Dat vind ik zo leuk aan ze.
Heb je Dumbo? gezien
1036
00:42:15,102 --> 00:42:16,637
-Dumbo?
-Ja, Dumbo.
1037
00:42:16,670 --> 00:42:18,172
Dumbo heeft mijn leven veranderd.
1038
00:42:18,205 --> 00:42:20,708
Je kent die scène waarin Dumbo
raakt in de slechte champagne,
1039
00:42:20,741 --> 00:42:22,076
dan begint hij te zien
de roze olifanten
1040
00:42:22,109 --> 00:42:23,077
op parade en zo?
1041
00:42:23,110 --> 00:42:24,211
Ik had zoiets van: "Ja, alsjeblieft.
1042
00:42:24,245 --> 00:42:25,713
‘Ik neem wat hij eet!
1043
00:42:25,746 --> 00:42:27,148
Maak er een dubbele van!"
1044
00:42:27,181 --> 00:42:28,282
(vervormd gelach)
1045
00:42:28,315 --> 00:42:30,184
Hé, stuntman?
1046
00:42:30,217 --> 00:42:31,852
-(gromt)
-Waarom ga je niet met ons mee?
1047
00:42:31,886 --> 00:42:34,655
We zorgen ervoor dat je aardig en
comfortabel in het hotel, hè?
1048
00:42:36,257 --> 00:42:39,593
(vervormd grommen, kreunen)
1049
00:42:53,407 --> 00:42:54,942
(vervormd lachen)
1050
00:43:07,721 --> 00:43:09,924
(vervormd geschreeuw)
1051
00:43:16,030 --> 00:43:17,865
(juichend publiek)
1052
00:43:19,834 --> 00:43:23,003
Beweeg beweeg! Ga uit de weg!
Get-- Beweeg! Kom op!
1053
00:43:24,205 --> 00:43:26,841
Ga aan de kant!
Beweging! Ga van me af!
1054
00:43:26,874 --> 00:43:28,175
VROUW:
(hijgt) Hé!
1055
00:43:32,279 --> 00:43:34,115
Laten we gaan, laten we gaan, laten we gaan!
Taxi! Kom op kom op.
1056
00:43:34,148 --> 00:43:35,382
Kom op, broeder, laten we gaan.
1057
00:43:35,416 --> 00:43:37,952
-Gaan! -Tot ziens, maat.
-Het ga je goed, maat.
1058
00:43:40,287 --> 00:43:42,756
♪ ♪
1059
00:43:47,895 --> 00:43:49,663
(echoën):
Wat ben je aan het doen, Colt?
1060
00:43:49,697 --> 00:43:51,999
Je weet wat ik doe.
Ik ga deze auto tegenhouden.
1061
00:43:52,032 --> 00:43:54,869
Je bent duidelijk high, Colt.
En jij bent duidelijk een klootzak!
1062
00:43:54,902 --> 00:43:57,071
Oké, daar hebben we geen tijd voor
dit. Praat hier later over.
1063
00:43:57,104 --> 00:43:58,272
(auto nadert)
1064
00:43:58,305 --> 00:43:59,974
-(hoorn schettert)
-(banden piepen)
1065
00:44:01,442 --> 00:44:03,077
(gromt)
1066
00:44:04,211 --> 00:44:05,880
(kreunt)
1067
00:44:05,913 --> 00:44:07,681
-Ja goed. -DOE EEN:
Chauffeur, wat ben je aan het doen?
1068
00:44:07,715 --> 00:44:09,884
Drijfveer! Rijden, broer!
1069
00:44:09,917 --> 00:44:11,785
Luisteren. Hé, je moet afkoelen.
Ontspan gewoon. Gewoon opnieuw...
1070
00:44:11,819 --> 00:44:13,454
Hé, ontspan gewoon! Ik ben een minnaar,
geen vechter, oké? Zojuist...
1071
00:44:13,487 --> 00:44:14,822
-Waar is Ryder?!
-Ik heb je net gedrogeerd
1072
00:44:14,855 --> 00:44:15,890
Omdat ze mij ervoor betaalden.
1073
00:44:15,923 --> 00:44:17,358
-Wie zijn zij"?
-(stammelt)
1074
00:44:17,391 --> 00:44:19,160
De man die rent
Ryders beveiliging.
1075
00:44:19,193 --> 00:44:20,327
Ik bezorg hem medicijnen
1076
00:44:20,361 --> 00:44:21,862
in het Pendletonhotel
soms, oké?
1077
00:44:21,896 --> 00:44:22,796
-Welke kamer?
-Bro, ik weet niet welke kamer.
1078
00:44:22,830 --> 00:44:24,165
Weet je, het verandert.
1079
00:44:24,198 --> 00:44:25,432
Vraag het maar aan Kevin
voor de, voor de fruitschaal.
1080
00:44:25,466 --> 00:44:27,001
-Hij geeft je de sleutel.
- Kevin?
1081
00:44:27,034 --> 00:44:28,435
- Kevin! K-E-V-I-N. Voor de...
-Ik ken Kevin!
1082
00:44:28,469 --> 00:44:29,470
Ken jij Kevin?
1083
00:44:29,504 --> 00:44:31,005
Ik ken Kevin niet.
1084
00:44:31,038 --> 00:44:32,773
Nou, dan ga je
maak kennis met Kevin.
1085
00:44:32,806 --> 00:44:35,809
Vraag hem om een fruitschaal,
en hij geeft je sleutels.
1086
00:44:35,843 --> 00:44:37,111
(slurpend):
Hoe lang duurt dit?
1087
00:44:37,144 --> 00:44:38,812
-Wat?
-Hoe lang gaat dit duren?
1088
00:44:38,846 --> 00:44:39,914
Bro, wat zeg je eigenlijk?
1089
00:44:39,947 --> 00:44:42,883
Hoe lang duurt dit?
1090
00:44:42,917 --> 00:44:45,953
Oh. Wanneer je stopt
eenhoorns zien.
1091
00:44:47,154 --> 00:44:49,023
(nickers)
1092
00:44:49,056 --> 00:44:49,924
(klikt met tong)
1093
00:44:49,957 --> 00:44:52,860
Ik wil graag met Kevin spreken.
(broek)
1094
00:44:52,893 --> 00:44:55,029
VROUW:
Kevin heeft pauze.
1095
00:44:55,062 --> 00:44:58,465
Oké, misschien kun je mij helpen.
Kan ik de "fruitschaal" bestellen?
1096
00:44:58,499 --> 00:45:02,369
Oké. Wil je mij
"roomservice" bellen?
1097
00:45:02,403 --> 00:45:04,305
Ik weet het niet.
Is dat wat er gebeurt?
1098
00:45:04,338 --> 00:45:05,439
D-Heb je een kamer?
1099
00:45:05,472 --> 00:45:07,107
-Moet ik gewoon...
-Heb ik er een nodig?
1100
00:45:07,141 --> 00:45:08,309
Om de fr...
1101
00:45:08,342 --> 00:45:09,376
-I...
-De fruitschaal.
1102
00:45:09,410 --> 00:45:10,778
- Hé, Colt.
-Fruitschaal.
1103
00:45:11,412 --> 00:45:12,446
Woef, wauw.
1104
00:45:12,479 --> 00:45:14,481
-Dat is een blik.
-Hoi. Hoi.
1105
00:45:14,516 --> 00:45:15,916
-Wat is er met je gezicht gebeurd?
-Hoi.
1106
00:45:15,950 --> 00:45:17,251
-Hoi. Oké. (grinnikt)
-(grinnikt)
1107
00:45:17,284 --> 00:45:18,953
-Sorry daarvoor. (grinnikt)
-Ben je goed?
1108
00:45:18,986 --> 00:45:20,254
-Het is gewoon goed...
-Wat is er mis met je?
1109
00:45:20,287 --> 00:45:21,355
-Het is goed om je te zien.
-Wauw, je ziet er verschrikkelijk uit.
1110
00:45:21,388 --> 00:45:22,790
Je ziet er geweldig uit.
1111
00:45:22,823 --> 00:45:24,225
Ben je gevallen?
Wat is er met jou gebeurd?
1112
00:45:24,258 --> 00:45:25,893
Wauw. Je bent zo mooi.
1113
00:45:25,926 --> 00:45:27,294
-(grinnikt) Het is gek.
-Oké. Je gezicht bloedt.
1114
00:45:27,328 --> 00:45:29,096
-Wat?
-Wat is er met jou gebeurd?
1115
00:45:29,129 --> 00:45:31,131
Oh. Nee, ik was aan het rennen.
Ik was gewoon aan het rennen.
1116
00:45:31,165 --> 00:45:33,500
Zeer ongebruikelijke vrijetijdskleding
voor een run.
1117
00:45:33,535 --> 00:45:35,102
-(riekt op de lippen) Dit?
-Ja.
1118
00:45:35,135 --> 00:45:37,805
Ja, ze hebben het mij gegeven
de verkeerde tassen op de luchthaven,
1119
00:45:37,838 --> 00:45:39,173
maar weet je, het werkt.
1120
00:45:39,206 --> 00:45:40,508
(stamelt) Ik kan zweten.
1121
00:45:40,542 --> 00:45:42,009
Als ik Ryder ga spelen,
Ik dacht dat ik gewoon,
1122
00:45:42,042 --> 00:45:43,377
zoals, een beetje afvallen,
je weet wel...
1123
00:45:43,410 --> 00:45:44,512
Je lijkt een beetje tweakerig.
1124
00:45:44,546 --> 00:45:47,081
Ik ben een beetje... vlekkerig.
1125
00:45:47,114 --> 00:45:49,850
Zoals, toen ik...
mijn glucosewaarden worden laag.
1126
00:45:49,883 --> 00:45:51,285
Ik krijg een beetje... (fluitjes)
1127
00:45:51,318 --> 00:45:54,388
-Oké, is dat iets nieuws?
-(ademt diep)
1128
00:45:54,421 --> 00:45:55,923
Is dat iets nieuws?
1129
00:45:55,956 --> 00:45:57,124
-Wat is dat?
-Is dat iets nieuws?
1130
00:45:57,157 --> 00:45:58,892
-Is je haar nieuw?
-Ja, ik heb het afgesneden.
1131
00:45:58,926 --> 00:46:00,127
-Ik heb mijn haar veranderd.
-Het is mooi.
1132
00:46:00,160 --> 00:46:01,829
Je hebt je nummer gewijzigd.
We staan gelijk.
1133
00:46:01,862 --> 00:46:04,064
Ik dacht dat we dat wel zouden doen
zelfs de score.
1134
00:46:04,098 --> 00:46:06,000
Ja. Ik heb veel nieuwe s--
1135
00:46:06,033 --> 00:46:07,501
Weet je, ik heb geleerd
veel over mezelf
1136
00:46:07,535 --> 00:46:09,803
sinds-sinds we duren
elkaar gezien.
1137
00:46:09,837 --> 00:46:11,438
Waarom verdween je zo?
1138
00:46:11,472 --> 00:46:13,941
God, ik wilde
om er voor je te zijn.
1139
00:46:15,109 --> 00:46:17,144
GAIL: Ja, maar hoe dan?
ze moest kwaliteitswerk leveren
1140
00:46:17,177 --> 00:46:18,580
als je haar blijft lastigvallen
altijd?
1141
00:46:18,613 --> 00:46:21,015
(gromt speels, lacht)
1142
00:46:21,048 --> 00:46:23,050
Oké. Kun je gaan
en je spullen pakken?
1143
00:46:23,083 --> 00:46:25,419
-We moeten echt gaan zippen.
-Oké. Ja.
1144
00:46:25,452 --> 00:46:26,887
-Wat gebeurd er?
-Ernstig.
1145
00:46:26,920 --> 00:46:29,557
-Colt, jij bent...
-(schraapt keel)
1146
00:46:29,591 --> 00:46:30,991
Je ziet eruit alsof je het druk hebt gehad.
1147
00:46:31,025 --> 00:46:33,294
-Ja, heel druk, Gail.
-Ja goed.
1148
00:46:33,327 --> 00:46:34,428
Veel rondrennen, Gail.
1149
00:46:34,461 --> 00:46:36,397
We gaan wat drinken
en bespreek dat.
1150
00:46:36,430 --> 00:46:37,931
Maar op dit moment is de studio...
1151
00:46:37,965 --> 00:46:40,100
tot zover in mijn kont,
Ik kan ze proeven.
1152
00:46:40,134 --> 00:46:41,603
-We hebben je derde daad nodig.
-Oké. Ja.
1153
00:46:41,636 --> 00:46:43,203
Je hebt problemen
met het derde bedrijf?
1154
00:46:43,237 --> 00:46:45,039
We gaan, we gaan
en doe de dingen nu.
1155
00:46:45,072 --> 00:46:46,440
Ik moet het schrijven.
Ik ga het schrijven. ik heb gewoon...
1156
00:46:46,473 --> 00:46:48,108
Het is als
de studio wil mij
1157
00:46:48,142 --> 00:46:50,512
om het liefdesverhaal te verdraaien
zodat het allemaal gelukkig eindigt
1158
00:46:50,545 --> 00:46:51,979
en alles is rooskleurig en...
1159
00:46:52,012 --> 00:46:53,314
-Jody, Jody, Jody.
- Maar ik heb het gevoel dat als ik...
1160
00:46:53,347 --> 00:46:56,917
leun in de realiteit,
dan is dat misschien de juiste weg.
1161
00:46:56,950 --> 00:46:59,953
En de meeste liefdesverhalen
eindigen niet goed. Gebruikelijk.
1162
00:47:01,021 --> 00:47:03,223
- Weet je wat ik bedoel?
-Daar ben ik het absoluut niet mee eens,
1163
00:47:03,257 --> 00:47:06,226
dus moeten we behouden
het in stukken hakken.
1164
00:47:06,260 --> 00:47:07,394
Ja? Zouden we?
1165
00:47:07,428 --> 00:47:09,496
Het is belangrijk.
Het is het einde.
1166
00:47:09,531 --> 00:47:11,298
-Oké.
-(man schraapt keel)
1167
00:47:11,332 --> 00:47:13,167
(schraapt keel)
1168
00:47:13,200 --> 00:47:14,602
Meneer?
1169
00:47:14,636 --> 00:47:16,203
-Hè?
-Hoi.
1170
00:47:16,236 --> 00:47:17,004
-Ja.
-Hoi.
1171
00:47:17,037 --> 00:47:19,340
Eh, dat hoor ik
je bent geïnteresseerd
1172
00:47:19,373 --> 00:47:21,075
in een fruitschaal.
1173
00:47:21,108 --> 00:47:22,544
-(fluisterend): Kevin?
-(fluisterend): Ja.
1174
00:47:22,577 --> 00:47:24,178
Ja. Oke dus...
1175
00:47:24,211 --> 00:47:25,079
(zucht)
1176
00:47:25,112 --> 00:47:27,481
Het is... het staat op ijs.
1177
00:47:27,515 --> 00:47:29,950
♪ ♪
1178
00:47:34,388 --> 00:47:36,457
(ademt diep)
1179
00:47:36,490 --> 00:47:37,991
(slot pieptonen)
1180
00:47:40,961 --> 00:47:43,163
(zachte pianomuziek
via luidsprekers)
1181
00:47:46,467 --> 00:47:48,035
(scanner piept)
1182
00:47:48,068 --> 00:47:50,404
Ja. Daar gaan we. Sorry.
1183
00:47:52,640 --> 00:47:55,042
♪ ♪
1184
00:47:57,545 --> 00:47:59,179
(zucht)
1185
00:47:59,213 --> 00:48:00,381
(ademt uit)
1186
00:48:03,951 --> 00:48:05,285
(slot pieptonen)
1187
00:48:09,591 --> 00:48:11,291
(grommen)
1188
00:48:18,031 --> 00:48:20,234
(gedempte beltoon speelt)
1189
00:48:31,579 --> 00:48:34,014
(beltoon gaat door)
1190
00:48:35,717 --> 00:48:37,317
Hallo?
1191
00:48:37,351 --> 00:48:39,019
JODY (via telefoon): Wat doe je
denk eens aan een splitscreen?
1192
00:48:39,052 --> 00:48:41,021
-Jody?
-Ja.
1193
00:48:41,054 --> 00:48:43,290
Is het goed dat ik bel?
Je zei dat ik moest bellen en...
1194
00:48:43,323 --> 00:48:45,693
-Ja. Ja, het is prima.
-Ja? Kunnen we het in stukjes snijden?
1195
00:48:45,727 --> 00:48:47,729
Het is... Laten we het in stukken hakken.
1196
00:48:47,762 --> 00:48:49,196
Het is een goede tijd.
Ik doe niets.
1197
00:48:49,229 --> 00:48:52,299
Oké. Geweldig.
Eh, dus, gesplitst scherm, toch?
1198
00:48:52,332 --> 00:48:54,368
Denk je dat het zo is,
zoals, nostalgisch super cool
1199
00:48:54,401 --> 00:48:57,104
-of denk je dat
is het een gimmick? -(kreunt)
1200
00:48:57,137 --> 00:48:59,973
Ehm, denk ik
het zou superleuk kunnen zijn.
1201
00:49:00,007 --> 00:49:02,476
-Mm-hmm? -Ja, hoe ga je,
Euh, wil je het gebruiken?
1202
00:49:02,510 --> 00:49:05,179
Ik bedoel, weet je, vertel het me.
Vertel me alles. (grinnikt)
1203
00:49:05,212 --> 00:49:07,281
Vertel me, weet je,
over jouw visie.
1204
00:49:07,314 --> 00:49:09,249
Dus dat vind ik leuk
ze staan samen op het scherm.
1205
00:49:09,283 --> 00:49:11,051
-Maar ze zijn binnen
gescheiden werelden... -Juist.
1206
00:49:11,084 --> 00:49:13,153
...je weet wel,
visueel en emotioneel.
1207
00:49:13,187 --> 00:49:15,456
Dus je hebt
deze zeer prominente kloof
1208
00:49:15,489 --> 00:49:16,724
tussen de geliefden.
1209
00:49:16,758 --> 00:49:18,392
En dat wil ik.
1210
00:49:21,328 --> 00:49:24,231
-Wil je de kloof?
-Ik wil de kloof, ja.
1211
00:49:26,668 --> 00:49:28,268
Hm.
1212
00:49:28,302 --> 00:49:30,037
Het is grappig, want dat deed ik niet
de indruk krijgen
1213
00:49:30,070 --> 00:49:32,072
dat er zoveel was
ze uit elkaar houden.
1214
00:49:32,105 --> 00:49:34,274
Nou, dat heb je niet gedaan
lees het script.
1215
00:49:35,442 --> 00:49:37,579
Het enige wat ik tot nu toe weet is dat
de buitenaardse dame en de cowboy
1216
00:49:37,612 --> 00:49:42,115
hebben wat lijkt te zijn
redelijk beheersbare problemen.
1217
00:49:42,149 --> 00:49:44,786
Jody? Jod... Hoe is dit?
1218
00:49:44,819 --> 00:49:46,386
Beheersbare problemen?
1219
00:49:46,420 --> 00:49:48,455
De buitenaardse wezens vielen de aarde binnen,
en ze lieten het in flarden achter.
1220
00:49:48,489 --> 00:49:50,224
Dit hele gedoe dus
waar de studio naar streeft,
1221
00:49:50,257 --> 00:49:51,659
de "liefde overwint alles"
ding...
1222
00:49:51,693 --> 00:49:54,261
(ademt diep in)
Ik koop het niet.
1223
00:49:54,294 --> 00:49:57,599
Nou, ik moet toegeven dat ik dat wel ben
verrast om je dat te horen zeggen.
1224
00:49:57,632 --> 00:49:59,333
Waarom?
1225
00:49:59,366 --> 00:50:01,769
Nou, ik ben gewoon
een jongen in een neonpak
1226
00:50:01,803 --> 00:50:03,771
staande voor een meisje,
haar eraan herinneren
1227
00:50:03,805 --> 00:50:06,206
die Notting Hill
is haar favoriete film
1228
00:50:06,240 --> 00:50:09,343
en ze kijkt naar Love Eigenlijk
elk jaar met Kerstmis.
1229
00:50:09,376 --> 00:50:11,178
Nou, weet je,
Ik heb hem dit jaar weer gezien,
1230
00:50:11,211 --> 00:50:13,648
en ik vond het eigenlijk niet leuk.
1231
00:50:13,681 --> 00:50:15,517
-Wauw, het is erger dan ik dacht.
-Ja, ik ben geruïneerd.
1232
00:50:15,550 --> 00:50:17,785
Ja, het is echt een trieste dag
ook voor Notting Hallo.
1233
00:50:17,819 --> 00:50:20,120
Dat "nog lang en gelukkig"
dingen, meld mij af.
1234
00:50:20,153 --> 00:50:21,523
Ik heb niet 'gelukkig ooit' gekregen
na" van Notting Hill.
1235
00:50:21,556 --> 00:50:23,190
Waar heb je het over?
Natuurlijk deed je het.
1236
00:50:23,223 --> 00:50:24,726
-Heb jij?
-Ja natuurlijk. Ze zijn ly--
1237
00:50:24,759 --> 00:50:26,761
Ze zitten op de bank in het park.
Ze heeft haar hoofd in zijn knie.
1238
00:50:26,794 --> 00:50:28,095
Ze is een ‘gewoon meisje’.
1239
00:50:28,128 --> 00:50:29,429
Misschien, maar dat weten we niet
zeker
1240
00:50:29,463 --> 00:50:32,099
ze gaat niet terug
om op straat te werken.
1241
00:50:32,132 --> 00:50:33,433
Het enige dat we weten is dat
in het begin,
1242
00:50:33,467 --> 00:50:35,335
ze is er bijna klaar voor
alles behalve kussen,
1243
00:50:35,369 --> 00:50:37,104
en uiteindelijk,
ze staat open om hem te kussen.
1244
00:50:37,137 --> 00:50:39,139
-(lacht): Nee. Nee.
-En het geeft ons hoop.
1245
00:50:39,172 --> 00:50:40,474
Je hebt je Julia Roberts
films zo verdraaid.
1246
00:50:40,508 --> 00:50:41,809
En dat is alles wat we willen.
Een beetje hoop.
1247
00:50:41,843 --> 00:50:43,210
Nee, dat is Pretty Woman,
1248
00:50:43,243 --> 00:50:44,546
waar ze is
een dame van de nacht,
1249
00:50:44,579 --> 00:50:45,747
en dit is Notting Hill
1250
00:50:45,780 --> 00:50:46,814
waar ze is
een zeer beroemde actrice.
1251
00:50:46,848 --> 00:50:48,315
Oh. Nou, luister niet naar mij.
1252
00:50:48,348 --> 00:50:50,417
Wat weet ik?
Kijk, jij bent de regisseur.
1253
00:50:50,450 --> 00:50:51,786
Je gaat het maken
de juiste keuze.
1254
00:50:51,819 --> 00:50:53,555
Ik zeg het maar,
voor mensen zoals ik,
1255
00:50:53,588 --> 00:50:55,455
die misschien niet noodzakelijkerwijs de
metafoor van het gesplitste scherm.
1256
00:50:55,489 --> 00:50:57,457
Misschien krijg je het niet
de diepere metafoor,
1257
00:50:57,491 --> 00:50:58,458
maar je gaat het zien.
1258
00:50:58,492 --> 00:51:00,427
Je gaat het zien
deze heldere lijn ertussen
1259
00:51:00,460 --> 00:51:03,565
dat we pijn gaan krijgen
onscherpte zien.
1260
00:51:03,598 --> 00:51:05,332
Weet je, maar misschien kan dat niet.
1261
00:51:05,365 --> 00:51:07,669
-Mm.
-Misschien niet.
1262
00:51:07,702 --> 00:51:10,505
Rechts. Rechts. Ja.
1263
00:51:10,538 --> 00:51:12,172
(ademt diep)
1264
00:51:12,205 --> 00:51:14,241
Maar wat weten we, toch?
1265
00:51:14,274 --> 00:51:15,810
Want alles wat we op dit moment weten
1266
00:51:15,843 --> 00:51:18,613
is dat de cowboy
houdt van de vreemdeling.
1267
00:51:18,646 --> 00:51:19,881
Houdt de alien van de cowboy?
1268
00:51:19,914 --> 00:51:21,849
Ze staat op het hek.
1269
00:51:21,883 --> 00:51:23,183
Rechts.
1270
00:51:23,216 --> 00:51:24,852
Omdat ze problemen kregen.
1271
00:51:24,886 --> 00:51:29,591
Omdat zij een alien is, en hij ook
een cowboy, en dat is een probleem.
1272
00:51:29,624 --> 00:51:31,491
Maar is het een probleem?
kunnen ze niet overwinnen?
1273
00:51:31,526 --> 00:51:32,894
Hier is een vraag.
1274
00:51:32,927 --> 00:51:35,797
Gaan ze het überhaupt proberen?
1275
00:51:35,830 --> 00:51:37,497
Wat denk je?
1276
00:51:38,666 --> 00:51:40,702
Denk je dat ze het gaan proberen?
1277
00:51:41,936 --> 00:51:44,539
Ik denk... (zucht)
1278
00:51:45,840 --> 00:51:48,241
Ik denk dat dit het was
een geweldige brainstorm.
1279
00:51:51,546 --> 00:51:53,815
Dus...
1280
00:51:53,848 --> 00:51:56,517
wat heb je besloten
over het gesplitste scherm?
1281
00:51:56,551 --> 00:51:58,418
Ik heb een beter idee.
1282
00:51:58,452 --> 00:51:59,721
(nickers)
1283
00:51:59,754 --> 00:52:01,455
Ik denk niet dat je het nodig hebt.
1284
00:52:01,488 --> 00:52:04,157
Ik denk dat het verband tussen
deze karakters zijn zo sterk
1285
00:52:04,191 --> 00:52:06,393
dat niets kan
kom ertussen.
1286
00:52:07,662 --> 00:52:09,363
Jod?
1287
00:52:10,598 --> 00:52:11,699
Jody?
1288
00:52:16,938 --> 00:52:17,939
(hinnikt)
1289
00:52:17,972 --> 00:52:20,407
♪ ♪
1290
00:52:31,686 --> 00:52:34,187
(mok valt uiteen)
1291
00:52:35,355 --> 00:52:37,625
-GAIL (via telefoon): Hallo?
-Dode man op het ijs.
1292
00:52:37,659 --> 00:52:39,226
Wat?
1293
00:52:39,259 --> 00:52:42,664
Er ligt een dode man op het ijs
in het hotel, Gail.
1294
00:52:42,697 --> 00:52:44,532
Wachten. Sorry.
Waar heb je het over?
1295
00:52:44,565 --> 00:52:45,933
Nou ja, als je denkt
dat heeft geen zin,
1296
00:52:45,967 --> 00:52:47,702
- bestel de fruitschaal niet.
-Hou vol.
1297
00:52:47,735 --> 00:52:49,771
Je zegt het me serieus
Heb je net een lijk gezien?
1298
00:52:49,804 --> 00:52:51,405
Ja, Gail.
1299
00:52:51,438 --> 00:52:53,941
Op de rotsen. In het hotel.
1300
00:52:53,975 --> 00:52:55,308
Welke hotel?
1301
00:52:55,342 --> 00:52:57,277
Degene
Ik zag je net binnen, Gail!
1302
00:52:57,310 --> 00:52:58,813
Hij was zo dood, Gail.
1303
00:52:58,846 --> 00:53:00,882
Hij was erg dood. Superdood.
1304
00:53:00,915 --> 00:53:02,382
Hou vol.
Hoe ben je daar überhaupt terechtgekomen?
1305
00:53:02,416 --> 00:53:04,619
Gail, je vroeg het mij
om dit te doen! Oké?
1306
00:53:04,652 --> 00:53:07,320
-Dus probeer het alsjeblieft bij te houden.
-Ik weet. Ik blijf hangen.
1307
00:53:07,354 --> 00:53:09,724
Ik ging naar Ryders appartement
precies zoals je mij vertelde.
1308
00:53:09,757 --> 00:53:12,359
Daar is Iggy mee
het zwaard gaf me het neonpak
1309
00:53:12,392 --> 00:53:14,929
en ze stuurden me naar de man
met de luipaardprintkop.
1310
00:53:14,962 --> 00:53:16,698
Hij heet Doone.
1311
00:53:16,731 --> 00:53:18,800
Het waren Doone's handlangers
die mijn Shirley bevuilde,
1312
00:53:18,833 --> 00:53:20,500
en niet op een leuke manier, Gail.
1313
00:53:20,535 --> 00:53:22,837
Ik denk dat ze dat waren
Ik probeer mij te vermoorden, Gail!
1314
00:53:22,870 --> 00:53:24,939
Ga weg en kalmeer.
1315
00:53:24,972 --> 00:53:26,708
Ik ga alles afhandelen.
1316
00:53:26,741 --> 00:53:28,009
- Geen handelingen meer!
-(kreunt)
1317
00:53:28,042 --> 00:53:29,777
-Ik wil de politie!
-Je bent erg agressief.
1318
00:53:29,811 --> 00:53:32,379
Het spijt me. Het spijt me dat ik schreeuw.
Ik wil de politie.
1319
00:53:32,412 --> 00:53:33,848
Je gaat niet praten
naar de politie.
1320
00:53:33,881 --> 00:53:35,482
-Je praat met niemand
hierover, oké? -(stammelt)
1321
00:53:35,516 --> 00:53:36,851
- Luister naar mij.
-Ik bel de politie.
1322
00:53:36,884 --> 00:53:38,285
Je bent niet
praten met de politie.
1323
00:53:38,318 --> 00:53:39,754
-Excuseer me mijnheer.
-GAIL: Wacht, wie is daar?
1324
00:53:39,787 --> 00:53:40,988
Wie is daar? Wie is daar?
1325
00:53:41,022 --> 00:53:42,389
Het is de politie.
Ik ga met ze praten.
1326
00:53:42,422 --> 00:53:43,725
Nee nee nee nee nee!
Praat niet...
1327
00:53:45,793 --> 00:53:48,696
Nooit parkeren.
1328
00:53:52,667 --> 00:53:54,769
Sorry.
1329
00:53:54,802 --> 00:53:56,369
Gewoon om het zeker te weten
we zijn allebei hier.
1330
00:53:57,004 --> 00:53:58,039
Ik ben-ik ben hier, maat.
1331
00:53:58,072 --> 00:54:00,007
Ik wil een misdrijf melden.
1332
00:54:00,041 --> 00:54:01,776
-Oké.
-Een ijsmisdaad.
1333
00:54:05,880 --> 00:54:07,682
(zucht)
1334
00:54:07,715 --> 00:54:10,484
Ja. Je bent nog steeds
een kaartje halen, maat.
1335
00:54:10,518 --> 00:54:12,252
(zacht):
Oke.
1336
00:54:15,455 --> 00:54:16,858
COLT:
Ik moet het Jody vertellen.
1337
00:54:16,891 --> 00:54:18,059
(fluistert):
Over de dode man.
1338
00:54:18,092 --> 00:54:19,459
Hoe weet je dat hij dood was?
1339
00:54:19,493 --> 00:54:20,895
Dat had hij zomaar kunnen zijn
uitgeteld.
1340
00:54:20,928 --> 00:54:22,362
-Op ijs?
-Ja.
1341
00:54:22,395 --> 00:54:25,398
IJsbaden zijn erg goed
voor ontstekingen.
1342
00:54:25,432 --> 00:54:27,769
En vergeet je het
dat je high was?
1343
00:54:27,802 --> 00:54:29,402
Hoe kan ik als je blijft fixeren
1344
00:54:29,436 --> 00:54:30,638
-op dat ene punt?
- Oké, weet je wat,
1345
00:54:30,671 --> 00:54:32,372
laat mij je gewoon tegenhouden
precies daar.
1346
00:54:32,405 --> 00:54:33,875
Wat je Jody ook verteld hebt
afgelopen nacht
1347
00:54:33,908 --> 00:54:35,676
- heeft haar helemaal opgewonden.
-Ik weet niet wat ik zei.
1348
00:54:35,710 --> 00:54:36,944
Over wat?
1349
00:54:36,978 --> 00:54:38,311
En nu moet ik een vrachtwagen bouwen
1350
00:54:38,345 --> 00:54:40,548
-voor een sprong van 70 meter.
-Hè?
1351
00:54:40,581 --> 00:54:42,517
-Over anderhalve dag!
- Klinkt best cool eigenlijk.
1352
00:54:42,550 --> 00:54:44,652
En daarbovenop,
de vechtscène vandaag,
1353
00:54:44,685 --> 00:54:47,487
Jody heeft besloten dat ze dat wil
om het allemaal in één keer te doen.
1354
00:54:47,522 --> 00:54:49,791
-Een oneer. -JODY: Dan, ja
vertel hem over die ene?
1355
00:54:49,824 --> 00:54:50,992
-Ja.
-Zo cool.
1356
00:54:51,025 --> 00:54:52,325
-Rechts?
-Ja.
1357
00:54:52,359 --> 00:54:53,761
-Geweldig. Hij heeft er zin in.
-Hoi.
1358
00:54:53,795 --> 00:54:55,530
-Hoi. Ja, kan ik met je praten?
voor een seconde? -Oké,
1359
00:54:55,563 --> 00:54:58,099
-over deze reeks vandaag,
Ryder komt niet opdagen. -Ja.
1360
00:54:58,132 --> 00:54:59,567
Nogmaals, hij is waarschijnlijk aan de slag
een buiger of zoiets.
1361
00:54:59,600 --> 00:55:00,802
Nou, het is interessant
jij zegt dat,
1362
00:55:00,835 --> 00:55:02,469
-want dat is...
-Ja.
1363
00:55:02,502 --> 00:55:04,071
-...daar wil ik over praten
voor jou over. -Ik ook.
1364
00:55:04,105 --> 00:55:06,007
-Ik ook. Omdat wij dat niet eens doen
heb hem nodig. -Hij... (grinnikt)
1365
00:55:06,040 --> 00:55:07,809
-Nou... -We hebben hem niet nodig.
Ik had gisteravond een openbaring.
1366
00:55:07,842 --> 00:55:08,976
Laat me het je gewoon vertellen.
1367
00:55:09,010 --> 00:55:10,545
-Afgelopen nacht?
-Ik was zo enthousiast.
1368
00:55:10,578 --> 00:55:12,814
-Ja. -Nadat we gesproken hadden,
het kwam allemaal naar mij toe.
1369
00:55:12,847 --> 00:55:14,715
-Echt? -Ja,
het derde bedrijf, deze reeks,
1370
00:55:14,749 --> 00:55:16,818
-alles. Ik ben geweest...
- Nadat je met mij gesproken hebt?
1371
00:55:16,851 --> 00:55:18,085
Ja. Weet je, ik was geschokt
1372
00:55:18,119 --> 00:55:19,620
- toen je kwam opdagen. Rechts?
-Ja.
1373
00:55:19,654 --> 00:55:22,089
-Maar...
-Nou, het was... schokkend.
1374
00:55:22,123 --> 00:55:23,891
Maar ik begon het me gewoon af te vragen
als misschien
1375
00:55:23,925 --> 00:55:25,827
jij kwam opdagen
precies op het juiste moment, en...
1376
00:55:25,860 --> 00:55:28,095
Ik ga voor dit ding
bij de actie,
1377
00:55:28,129 --> 00:55:29,630
en dat is mij nooit gelukt
het begrijpen.
1378
00:55:29,664 --> 00:55:32,465
Zoals dit gevoel
van het streven naar liefde.
1379
00:55:32,499 --> 00:55:35,502
En voor hoe ver zou je gaan
degene waar je van houdt en...
1380
00:55:35,536 --> 00:55:38,005
-(verstikkend grinnikt) -Weet je?
En dan... (grinnikt)
1381
00:55:38,039 --> 00:55:40,440
-Ja. - Weet je, ik besef het
Het is niet ver met Ryder,
1382
00:55:40,473 --> 00:55:41,709
- Omdat hij een infuus is.
-Rechts.
1383
00:55:41,742 --> 00:55:43,443
-En hij loopt raar.
-Rechts.
1384
00:55:43,476 --> 00:55:45,079
-En hij kan geen actie ondernemen. Maar...
-Nou, het is...
1385
00:55:45,112 --> 00:55:46,714
...jij kan.
1386
00:55:46,747 --> 00:55:47,882
-Jij kan.
-(zucht)
1387
00:55:47,915 --> 00:55:49,449
Ik ben onbeperkt bij jou.
1388
00:55:49,482 --> 00:55:51,085
ik kan alles
en alles met jou,
1389
00:55:51,118 --> 00:55:52,820
en het maakte gewoon mijn hersenen
zojuist...
1390
00:55:52,854 --> 00:55:53,888
(bootst explosie na)
1391
00:55:53,921 --> 00:55:55,523
Zo cool.
1392
00:55:55,556 --> 00:55:56,724
-Ik heb geen bezuinigingen nodig.
Ik heb geen gimmicks nodig. -Echt?
1393
00:55:56,757 --> 00:55:58,726
Ik heb niets nodig.
Ik heb je gewoon nodig.
1394
00:55:58,759 --> 00:56:00,561
-(ademt uit)
-Om deze film af te maken.
1395
00:56:00,595 --> 00:56:02,897
- Weet je, misschien lukt het zelfs wel
een geweldige film. -Wauw.
1396
00:56:02,930 --> 00:56:04,131
Je weet wel?
1397
00:56:04,165 --> 00:56:06,466
-Wauw. Oké.
-Wat denk je?
1398
00:56:06,499 --> 00:56:07,935
Wil je samenwerken?
1399
00:56:07,969 --> 00:56:10,605
Schiet Sydney verdomme neer
Opera House over vier uur?
1400
00:56:10,638 --> 00:56:12,607
-Drie uur en 52 minuten.
-Drie uur en 52 minuten?
1401
00:56:12,640 --> 00:56:13,808
Ja.
1402
00:56:13,841 --> 00:56:15,076
Waar wachten we op?
1403
00:56:15,109 --> 00:56:17,444
OK goed.
(grinnikt) Goed! Oké!
1404
00:56:17,477 --> 00:56:18,946
Venti, Venti, kom op.
1405
00:56:18,980 --> 00:56:20,882
Ik ga wat puntjes halen
op je gezicht, want ik heb je nodig
1406
00:56:20,915 --> 00:56:22,850
-maar niet je gezicht. -Oh God.
Haal... Ja, doe er gewoon vanaf.
1407
00:56:22,884 --> 00:56:24,484
-Ja, ik ga die van Ryder plakken
hoofd op jou. -Alles. Zojuist--
1408
00:56:24,518 --> 00:56:26,554
-Oké. Koel. Oke oke.
-Ja. Oké. Ja.
1409
00:56:26,587 --> 00:56:28,956
Klaar voor een take?
Laat het regenen, alsjeblieft!
1410
00:56:28,990 --> 00:56:32,727
( "Ik geloof in een ding genaamd
Love" van The Darkness speelt)
1411
00:56:32,760 --> 00:56:34,061
Laat mij eruit gaan,
om Christus 'wil.
1412
00:56:34,095 --> 00:56:35,162
En... actie!
1413
00:56:35,196 --> 00:56:36,964
(schreeuwen)
1414
00:56:36,998 --> 00:56:38,465
(grommen)
1415
00:56:38,498 --> 00:56:39,634
♪ Kan het niet uitleggen
alle gevoelens ♪
1416
00:56:39,667 --> 00:56:42,435
♪ Dat je mij het gevoel geeft ♪
1417
00:56:43,470 --> 00:56:45,539
-(schreeuwt)
-(gromt)
1418
00:56:45,573 --> 00:56:47,642
♪ Mijn hart is in overdrive
en jij staat achter ♪
1419
00:56:47,675 --> 00:56:49,677
♪ Het stuur ♪
1420
00:56:52,980 --> 00:56:56,784
♪ Jou aanraken ♪
1421
00:56:56,817 --> 00:57:00,521
♪ Mij aanraken ♪
1422
00:57:00,554 --> 00:57:01,656
♪ Jou aanraken ♪
1423
00:57:01,689 --> 00:57:05,760
♪ God, je raakt mij aan ♪
1424
00:57:07,561 --> 00:57:08,930
♪ Ik geloof ergens in
genaamd liefde ♪
1425
00:57:08,963 --> 00:57:10,932
♪ Luister gewoon
op het ritme van mijn hart ♪
1426
00:57:10,965 --> 00:57:12,867
♪ Er is een kans
we zouden het nu kunnen halen ♪
1427
00:57:12,900 --> 00:57:14,835
♪ We zullen rocken
tot de zon ondergaat ♪
1428
00:57:14,869 --> 00:57:18,239
♪ Ik geloof ergens in
genaamd liefde ♪
1429
00:57:18,272 --> 00:57:21,441
♪ Oeh, ooh ♪
1430
00:57:22,076 --> 00:57:23,244
♪ Hé! ♪
1431
00:57:23,277 --> 00:57:25,713
♪ ♪
1432
00:57:27,081 --> 00:57:29,016
Gaan!
1433
00:57:30,685 --> 00:57:33,087
♪ Ik wil je kussen
elke minuut, elk uur ♪
1434
00:57:33,120 --> 00:57:35,556
♪ Elke dag ♪
1435
00:57:37,992 --> 00:57:41,996
♪ Je hebt me in de war gebracht,
maar alles is oké ♪
1436
00:57:46,067 --> 00:57:49,537
♪ Jou aanraken ♪
1437
00:57:49,570 --> 00:57:53,140
♪ Mij aanraken ♪
1438
00:57:53,174 --> 00:57:54,542
♪ Jou aanraken ♪
1439
00:57:54,575 --> 00:57:58,746
♪ God, je raakt mij aan ♪
1440
00:57:59,780 --> 00:58:01,849
-(gromt) -♪ Ik geloof het
in iets dat liefde heet ♪
1441
00:58:01,882 --> 00:58:03,784
♪ Luister gewoon
op het ritme van mijn hart ♪
1442
00:58:03,818 --> 00:58:05,720
♪ Er is een kans
we zouden het nu kunnen halen ♪
1443
00:58:05,753 --> 00:58:06,988
♪ We zullen rocken
tot de zon ondergaat ♪
1444
00:58:07,021 --> 00:58:10,958
♪ Ik geloof ergens in
genaamd liefde ♪
1445
00:58:10,992 --> 00:58:14,762
♪ O...! ♪
1446
00:58:17,131 --> 00:58:19,600
-Oh.
-JODY: Dank je.
1447
00:58:19,633 --> 00:58:21,202
- Hoe hebben we het gedaan, baas?
-Ja, het was goed.
1448
00:58:21,235 --> 00:58:22,803
Ik bedoel, het was geweldig.
1449
00:58:22,837 --> 00:58:24,271
Het was zo geweldig,
We gaan wat karaoke doen,
1450
00:58:24,305 --> 00:58:25,306
-als jij...
-Oh.
1451
00:58:25,339 --> 00:58:26,941
Als je van karaoke houdt,
1452
00:58:26,974 --> 00:58:28,876
Weet je, je zou kunnen...
je zou kunnen komen.
1453
00:58:28,909 --> 00:58:30,544
Zoals, ik zou...
Ik zou graag willen dat je.
1454
00:58:30,578 --> 00:58:32,046
Ik zal er zijn.
1455
00:58:32,079 --> 00:58:33,914
Oké. (klikt met tong)
1456
00:58:34,782 --> 00:58:36,217
Ik weet niet wat dat was.
1457
00:58:36,250 --> 00:58:37,685
Dat was gewoon zo verschrikkelijk en...
(grinnikt)
1458
00:58:37,718 --> 00:58:39,620
-Echt? Oké.
-Ja, wie is zij?
1459
00:58:39,653 --> 00:58:40,888
-Ja.
-Ja.
1460
00:58:40,921 --> 00:58:42,289
-Holster dat.
-Hij zit in een holster.
1461
00:58:42,323 --> 00:58:44,592
Het is klaar. Vergeten.
Je hebt het nooit gezien.
1462
00:58:47,762 --> 00:58:50,531
NIGEL: Jody, vind je het leuk?
Christina of Britney?
1463
00:58:52,833 --> 00:58:53,934
Ik zag dat.
1464
00:58:53,968 --> 00:58:57,204
-Heb je de vingerpistolen gezien?
-Oh, ik zag de vingerpistolen.
1465
00:58:57,238 --> 00:58:58,339
(ademt uit)
1466
00:58:58,372 --> 00:59:00,007
Ze begon ermee.
1467
00:59:00,041 --> 00:59:01,842
GAIL:
Hoi.
1468
00:59:01,876 --> 00:59:03,711
COLT: Ik had niet...
Ik heb geen ontbijt gehad.
1469
00:59:03,744 --> 00:59:05,112
MADDY:
Ja, dat deed je.
1470
00:59:05,146 --> 00:59:06,914
-Ben ik het niet mee eens. -Ik gaf je
vanochtend een heerlijke wrap.
1471
00:59:06,947 --> 00:59:08,816
Technisch gezien,
dit is allemaal een maaltijdboete,
1472
00:59:08,849 --> 00:59:10,785
-als je de... -GAIL: Oh.
-Het is goed. Gewoon tekenen.
1473
00:59:10,818 --> 00:59:12,353
-Bedankt. -Ik zeg het maar,
niet iedereen zal zo cool zijn
1474
00:59:12,386 --> 00:59:14,121
- erover zoals ik ben. Je weet wel?
-Nee, ik snap het.
1475
00:59:14,155 --> 00:59:15,790
Wat is dit?
1476
00:59:15,823 --> 00:59:19,960
Ik heb je op een vlucht van 5:55
weg van hier. Oké?
1477
00:59:19,994 --> 00:59:21,662
-Ik heb een auto voor je klaarstaan.
-Nu?
1478
00:59:21,695 --> 00:59:24,331
De motor staat aan. Ja. Colt...
1479
00:59:24,365 --> 00:59:27,001
er is serieuze shit
naar beneden gaan, oké?
1480
00:59:27,034 --> 00:59:29,870
Ik heb Jody net verteld dat ik ging
ontmoet haar voor karaoke.
1481
00:59:29,904 --> 00:59:31,705
En ik schaam me eigenlijk
dat ik je hier heb
1482
00:59:31,739 --> 00:59:33,707
-en jullie helemaal in de war brachten.
-(zucht)
1483
00:59:33,741 --> 00:59:35,743
Ik wil je er gewoon uit krijgen
voordat het escaleert.
1484
00:59:35,776 --> 00:59:37,078
Verzamel je spullen.
We gaan.
1485
00:59:37,111 --> 00:59:39,013
Je gaat de vlucht missen.
Bedankt.
1486
00:59:39,046 --> 00:59:40,681
-Sorry.
-ALMA: Oké, maar ik ben laat,
1487
00:59:40,714 --> 00:59:42,083
en ik moet Ryders honden halen
naar de kinderopvang.
1488
00:59:42,116 --> 00:59:44,051
Fluffy heeft haar havermoutbad nodig.
Ze krijgt netelroos.
1489
00:59:44,085 --> 00:59:46,387
BIRDIE: Hé, zou ik moeten zijn
Op zoek naar een andere baan, Alma?
1490
00:59:46,420 --> 00:59:48,222
Jij bent Ryders assistent.
Je moet weten.
1491
00:59:48,255 --> 00:59:51,692
Het enige wat ik je kan vertellen is dat
als Ryder morgen niet komt opdagen,
1492
00:59:51,725 --> 00:59:53,360
de studio zal ons sluiten.
1493
00:59:53,394 --> 00:59:55,362
Uhm. Arme Jodi.
1494
00:59:55,396 --> 00:59:57,364
Zeg hallo tegen de gevangenis van de directeur.
1495
00:59:57,398 --> 00:59:59,366
♪ Als je bij mij wilt zijn... ♪
1496
00:59:59,400 --> 01:00:03,704
-Ben ik gek of is Nigel hot?
-Wauw! Hm?
1497
01:00:03,737 --> 01:00:05,372
-♪ Ik ben een geest in een fles ♪
-JODY: Hij is-hij is...
1498
01:00:05,406 --> 01:00:07,074
Hij... Wauw, hij heeft het
enkele geweldige kwaliteiten.
1499
01:00:07,108 --> 01:00:09,977
- Echt waar. Ja jij
Je moet ervoor gaan, Venti. -Ja?
1500
01:00:10,010 --> 01:00:11,145
-Ja?
-Ja.
1501
01:00:11,178 --> 01:00:13,614
♪ ♪
1502
01:00:28,929 --> 01:00:30,931
-(blaffen, grommen)
-COLT: Jean-Claude.
1503
01:00:39,306 --> 01:00:40,741
Sorry, zijn bevelen
zijn in het Frans...
1504
01:00:40,774 --> 01:00:41,976
Frans. Ik weet.
1505
01:00:42,009 --> 01:00:43,410
Ik heb met hem aan een film gewerkt,
je weet wel.
1506
01:00:43,444 --> 01:00:44,912
Ik kan niet geloven dat hij hem heeft gehouden.
1507
01:00:44,945 --> 01:00:46,413
Nou ja, het is meer voor
echt een feesttruc.
1508
01:00:46,447 --> 01:00:47,982
Deze heeft een bevel
waar hij mensen zal bijten
1509
01:00:48,015 --> 01:00:49,450
-in de ballen.
-Ja, ja, ja. Wij weten het.
1510
01:00:49,483 --> 01:00:50,918
-(stammelt) Nee, nee, niet doen.
-Aansluiten...
1511
01:00:50,951 --> 01:00:53,154
- Alma, toch? Ik ben Col...
-Colt Seavers.
1512
01:00:53,187 --> 01:00:54,722
Ik weet wie je bent.
1513
01:00:54,755 --> 01:00:56,824
NIGEL:
♪ Als je bij mij wilt zijn ♪
1514
01:00:56,857 --> 01:00:59,426
♪ Ik kan je wens vervullen
kom uit ♪
1515
01:00:59,460 --> 01:01:02,897
♪ Je moet het maken
een grote indruk ♪
1516
01:01:02,930 --> 01:01:04,698
♪ Je moet het leuk vinden wat je doet ♪
1517
01:01:04,732 --> 01:01:06,267
♪ Ik ben een geest in een fles... ♪
1518
01:01:06,300 --> 01:01:09,069
Dus de laatste keer dat ik Tom zag,
alles was redelijk normaal.
1519
01:01:09,103 --> 01:01:11,872
Hij en Henry warenin een of andere vorm van drugsgeïnduceerde,
1520
01:01:11,906 --> 01:01:13,908
shirtloze shitshowworstelwedstrijd.
1521
01:01:13,941 --> 01:01:16,710
Maar toen belde Gail me vroeg
de volgende ochtend in paniek.
1522
01:01:16,744 --> 01:01:17,978
Laat vallen wat je ook doet.
1523
01:01:18,012 --> 01:01:19,480
Tom is zijn telefoon weer kwijt.
1524
01:01:19,514 --> 01:01:21,882
Dus ik vond de telefoon,
degene die Dressler,
1525
01:01:21,916 --> 01:01:24,752
Ryders griezelige beveiligingsman,
belde mij net over.
1526
01:01:24,785 --> 01:01:26,253
Metalstorm-crew,
we hebben een beltijd
1527
01:01:26,287 --> 01:01:27,821
- morgen om 6.00 uur. Niet doen
te laat zijn. - Oké, maat.
1528
01:01:27,855 --> 01:01:30,024
- Oké, bedankt, maat!
-(boegeroep)
1529
01:01:30,057 --> 01:01:32,393
-Hoi. Twee shots tequila,
Alsjeblieft. -O, Gail.
1530
01:01:32,426 --> 01:01:34,195
-Hoi.
-Wauw.
1531
01:01:34,228 --> 01:01:36,096
Ik dacht niet dat je het leuk vond
komen tot deze dingen.
1532
01:01:36,130 --> 01:01:38,332
Waar heb je het over?
Ik luister graag naar mensen
1533
01:01:38,365 --> 01:01:40,935
-mijn favoriete liedjes vermoorden.
Bedankt. -(grinnikt)
1534
01:01:40,968 --> 01:01:42,336
-(slurpt) Mm.
-MC: "Gin en sap."
1535
01:01:42,369 --> 01:01:43,904
COLT:
Ik moet naar karaoke.
1536
01:01:43,938 --> 01:01:45,940
-Hoi!
-(honden blaffen)
1537
01:01:45,973 --> 01:01:47,141
ALMA:
Bedankt, Amy.
1538
01:01:47,174 --> 01:01:48,342
Au revoir, Jean-Claude.
1539
01:01:48,375 --> 01:01:49,476
Je moet je ontdoen
van dat ding.
1540
01:01:49,511 --> 01:01:50,978
Waarom geef je het niet gewoon
naar Gail?
1541
01:01:51,011 --> 01:01:52,980
Wat er ook op deze telefoon staat
is een verdomde bazooka
1542
01:01:53,013 --> 01:01:54,815
dat zal ontploffen
een gat ter grootte van een filmster
1543
01:01:54,848 --> 01:01:56,283
via iemands carrière.
1544
01:01:56,317 --> 01:01:58,953
Ik ben blij dit te krijgen
in de handen van een goede kerel.
1545
01:01:58,986 --> 01:02:01,222
-Oké...
-Voor de juiste prijs.
1546
01:02:01,255 --> 01:02:03,090
Wat wil je er voor hebben?
1547
01:02:03,123 --> 01:02:04,391
Een producentenkrediet.
1548
01:02:04,425 --> 01:02:05,926
Op Metalstorm?
1549
01:02:05,960 --> 01:02:06,927
Kijk, ik heb het nodig
loopbaanbescherming, oké?
1550
01:02:06,961 --> 01:02:08,128
Ik verbrand mezelf hiermee.
1551
01:02:08,162 --> 01:02:09,396
Ik ben een stuntman.
1552
01:02:09,430 --> 01:02:11,232
Wat moet ik doen
over het?
1553
01:02:11,265 --> 01:02:13,000
Je bent een stuntman
die vroeger met de regisseur uitging
1554
01:02:13,033 --> 01:02:15,002
en lijkt dichtbij te komen
opnieuw aan te wakkeren
1555
01:02:15,035 --> 01:02:17,972
een soort korte maar
legendarische verzengende liefdesaffaire.
1556
01:02:18,005 --> 01:02:19,406
Denk je
we zijn bijna weer aan het heropflakkeren?
1557
01:02:19,440 --> 01:02:20,508
Ik bedoel, zo voelt het
naar mij...
1558
01:02:20,542 --> 01:02:22,910
(spot) Is het een deal of niet?
1559
01:02:22,943 --> 01:02:25,479
Het kan je helpen Ryder te vinden.
1560
01:02:25,513 --> 01:02:26,847
-Ik zal doen wat ik kan.
-(spott)
1561
01:02:26,880 --> 01:02:28,148
Ik heb de toegangscode niet.
1562
01:02:28,182 --> 01:02:30,117
Zoek het maar uit,
Oké, stuntman?
1563
01:02:30,150 --> 01:02:30,951
Zoek gewoon Ryder.
1564
01:02:30,985 --> 01:02:32,820
Ik heb je nodig
een NDA te ondertekenen.
1565
01:02:32,853 --> 01:02:34,121
Zoals je weet,
niets in deze branche...
1566
01:02:34,154 --> 01:02:35,923
Ik heb geen tijd voor een geheimhoudingsverklaring.
Ik moet--
1567
01:02:35,956 --> 01:02:36,991
-Ik ben te laat voor karaoke.
-(kreunt) -(verdovingsgeweren knetteren)
1568
01:02:37,024 --> 01:02:38,859
-(kreunt)
-(honden blaffen)
1569
01:02:40,127 --> 01:02:42,162
-(vrachtwagendeuren sluiten)
-(banden piepen)
1570
01:02:42,196 --> 01:02:44,098
(hoorn schalt)
1571
01:02:44,131 --> 01:02:46,467
♪ ♪
1572
01:02:46,500 --> 01:02:48,269
Jean-Claude!
1573
01:02:48,302 --> 01:02:50,070
(blaffen)
1574
01:02:51,071 --> 01:02:53,274
Ryders telefoon. Waar is het?
1575
01:02:59,313 --> 01:03:00,347
(motor start)
1576
01:03:00,381 --> 01:03:02,449
Wat ben ik aan het doen?
Wat ben ik aan het doen?
1577
01:03:02,483 --> 01:03:03,984
(banden piepen)
1578
01:03:04,018 --> 01:03:06,887
-Ben je verdrietig dat hij de stad heeft verlaten?
-WHO?
1579
01:03:06,920 --> 01:03:08,322
-Colt.
-Nee, dat deed hij niet.
1580
01:03:08,355 --> 01:03:10,558
Hij komt hier. Hij swingt
door wat karaoke te zingen.
1581
01:03:10,592 --> 01:03:12,293
Jody. Nee.
1582
01:03:12,326 --> 01:03:14,795
Ik... Ik gaf hem de kaartjes.
1583
01:03:16,964 --> 01:03:19,333
-(blaffen)
-Ik zie het! Ik zie het!
1584
01:03:21,603 --> 01:03:24,038
-(jammerend)
- Betrek je kern.
1585
01:03:28,409 --> 01:03:29,877
(banden piepen)
1586
01:03:34,348 --> 01:03:35,816
(blaft)
1587
01:03:37,184 --> 01:03:39,119
(banden piepen)
1588
01:03:39,153 --> 01:03:41,255
Ik heb hem nodig om de film af te maken.
1589
01:03:41,288 --> 01:03:44,291
Waarom zou... waarom zou je niet
praat er met mij over?
1590
01:03:44,325 --> 01:03:46,360
(banden piepen)
1591
01:03:50,497 --> 01:03:52,099
Geef dat aan mij.
1592
01:03:53,535 --> 01:03:54,935
-(blaft)
-Prima.
1593
01:03:54,968 --> 01:03:56,003
Noem mij kip.
1594
01:03:56,036 --> 01:03:57,438
-(blaffen)
-Hè?
1595
01:03:57,471 --> 01:03:59,273
Oke. Oké, stoere kerel.
1596
01:04:01,543 --> 01:04:04,244
(hoorn schettert)
1597
01:04:08,415 --> 01:04:10,217
-(gromt)
-(blaft)
1598
01:04:10,250 --> 01:04:12,019
Oké, Jean-Claude.
1599
01:04:12,052 --> 01:04:14,021
Ik trakteer je op een drankje
als dit voorbij is.
1600
01:04:14,054 --> 01:04:16,390
-Aanvallen!
-(blaffen)
1601
01:04:17,491 --> 01:04:19,226
Ga weg! Hulp! Hulp!
1602
01:04:19,259 --> 01:04:21,929
Je bent zo afgeleid.
Je had met mij moeten praten.
1603
01:04:21,962 --> 01:04:23,197
Dit ging over draden... Pardon.
1604
01:04:23,230 --> 01:04:24,898
Mag ik er nog een, alstublieft?
Bedankt.
1605
01:04:24,932 --> 01:04:27,101
(Rondell schreeuwt verwoed)
1606
01:04:28,168 --> 01:04:29,136
God!
1607
01:04:29,169 --> 01:04:32,072
-(schreeuwt) Haal me eruit!
-(passerende hoorn toetert)
1608
01:04:33,273 --> 01:04:34,441
(knop piept)
1609
01:04:39,012 --> 01:04:42,517
RONDEL: Blijf achter! Blijf achter!
Blijf achter! Blijf achter!
1610
01:04:42,550 --> 01:04:44,952
(grommen)
1611
01:04:49,423 --> 01:04:52,426
Ik dacht dat je mij wilde
van hem af komen.
1612
01:04:53,595 --> 01:04:55,162
En hij is net vertrokken?
1613
01:04:57,164 --> 01:04:59,266
Ik heb hier een handje nodig.
1614
01:04:59,299 --> 01:05:00,200
(grommen)
1615
01:05:00,234 --> 01:05:02,136
Voor wie werk jij?!
Waar is Ryder?!
1616
01:05:02,169 --> 01:05:03,505
-Ik weet het niet! Ik weet het niet!
-Vertel me waar hij is!
1617
01:05:03,538 --> 01:05:05,139
-(scherpe plof)
-Oh.
1618
01:05:05,172 --> 01:05:06,508
-(banden piepen)
-(hoorns schetteren)
1619
01:05:08,710 --> 01:05:10,444
(grommen)
1620
01:05:12,045 --> 01:05:13,681
-(kreunt)
-Waar is de telefoon, stuntman?
1621
01:05:13,715 --> 01:05:15,983
Ik heb dat filmpje nodig!
1622
01:05:16,016 --> 01:05:17,619
Wauw, hij heeft het je niet verteld.
1623
01:05:17,652 --> 01:05:19,086
Jean-Claude!
1624
01:05:19,119 --> 01:05:20,487
-(grommen)
-(pijnlijk schreeuwen)
1625
01:05:23,591 --> 01:05:25,959
Mag ik er nog één, alstublieft?
1626
01:05:28,696 --> 01:05:30,030
-GAIL: Ik...
-Bedankt.
1627
01:05:30,063 --> 01:05:31,331
Ik dacht echt
Ik deed mijn werk.
1628
01:05:31,365 --> 01:05:33,133
Het is goed. Het is goed.
1629
01:05:33,167 --> 01:05:35,369
-Maar weet je wat?
-Hij kan doen wat hij wil.
1630
01:05:35,402 --> 01:05:38,105
Hij is een volwassen menselijke man,
en hij moet doen wat hij wil.
1631
01:05:38,138 --> 01:05:39,473
-Hij moet gewoon...
-Rechts. Ja hij is.
1632
01:05:39,507 --> 01:05:41,108
(mond vol): ...je weet wel,
zijn eigen weg gaan, weet je?
1633
01:05:41,141 --> 01:05:42,744
Maar dat betekent
Je kunt je nu concentreren.
1634
01:05:42,777 --> 01:05:44,378
-Ja.
- Weet je, je hebt een enorme...
1635
01:05:44,411 --> 01:05:46,413
Weet je dat je dat hebt
een grote, dikke klap op je handen?
1636
01:05:46,447 --> 01:05:48,115
Ik weet. Ja.
1637
01:05:48,148 --> 01:05:49,617
-Het is Middag om...
-Middag.
1638
01:05:49,651 --> 01:05:51,586
-...de rand van het universum.
-Rand van het universum.
1639
01:05:51,619 --> 01:05:53,755
Ja. Hoor het zelf.
1640
01:05:53,788 --> 01:05:55,322
Vergeet hem. Zojuist...
1641
01:05:55,355 --> 01:05:57,157
MC: Oké, volgende,
We hebben een Jody.
1642
01:05:57,191 --> 01:05:59,460
-Is er een Jody in huis?
-Wauw. God. -GAIL: Ja!
1643
01:05:59,493 --> 01:06:01,094
-Hier, hier!
-Ah. Daar is ze.
1644
01:06:01,128 --> 01:06:02,697
Groot applaus voor Jody!
1645
01:06:02,730 --> 01:06:04,298
(juichend publiek)
1646
01:06:04,331 --> 01:06:06,601
Ik wil eigenlijk
om mijn liedje te veranderen.
1647
01:06:06,634 --> 01:06:08,670
-O, eh, oké.
-Ja. Ja.
1648
01:06:08,703 --> 01:06:10,404
-Die.
-Oh.
1649
01:06:10,437 --> 01:06:12,507
♪ ♪
1650
01:06:18,513 --> 01:06:20,080
(voorbijgaande hoorn schalt)
1651
01:06:20,782 --> 01:06:23,518
("Tegen alle verwachtingen in"
door Phil Collins spelen)
1652
01:06:27,689 --> 01:06:31,191
(meezingend): ♪ Hoe kan ik
laat je gewoon weglopen ♪
1653
01:06:31,225 --> 01:06:34,529
♪ Laat je gewoon gaan
spoorloos ♪
1654
01:06:35,530 --> 01:06:39,099
♪ Als ik hier sta te nemen
elke ademhaling met jou? ♪
1655
01:06:39,132 --> 01:06:40,535
-(passerende hoorn toetert)
-(gromt)
1656
01:06:41,669 --> 01:06:43,638
-♪ Oeh, ooh ♪
-(grommen)
1657
01:06:43,671 --> 01:06:45,540
♪ Jij bent de enige ♪
1658
01:06:45,573 --> 01:06:49,376
-♪ Die mij überhaupt kende ♪
-(kreunend)
1659
01:06:49,409 --> 01:06:50,712
(passerende hoorn toetert)
1660
01:06:50,745 --> 01:06:54,114
♪ Hoe kun je gewoon
loop van mij weg ♪
1661
01:06:54,147 --> 01:06:57,251
♪ Als alles wat ik kan doen
is kijken hoe je weggaat? ♪
1662
01:06:57,284 --> 01:06:58,586
-(blaffen)
-Jean-Claude.
1663
01:06:59,687 --> 01:07:02,389
♪ Omdat we hebben gedeeld
het gelach en de pijn ♪
1664
01:07:02,422 --> 01:07:04,057
-(banden piepen)
-(grommen)
1665
01:07:04,091 --> 01:07:06,528
♪ En deelde zelfs de tranen ♪
1666
01:07:06,561 --> 01:07:09,096
♪ Jij bent de enige ♪
1667
01:07:09,129 --> 01:07:12,032
♪ Die mij überhaupt kende ♪
1668
01:07:13,701 --> 01:07:18,205
♪ Kijk dus nu eens naar mij ♪
1669
01:07:18,238 --> 01:07:21,141
♪ Nou, dat is er gewoon
een lege ruimte ♪
1670
01:07:21,174 --> 01:07:22,577
Ik hou van dit liedje.
1671
01:07:22,610 --> 01:07:26,413
♪ En er is hier niets meer over
om mij eraan te herinneren ♪
1672
01:07:26,446 --> 01:07:29,684
♪ Alleen de herinnering aan je gezicht ♪
1673
01:07:29,717 --> 01:07:33,555
-(hoorn schalt)
-♪ Ooh, kijk eens naar mij ♪
1674
01:07:34,856 --> 01:07:38,091
♪ Nou, dat is er gewoon
een lege ruimte ♪
1675
01:07:39,126 --> 01:07:41,161
♪ En jij komt bij mij terug ♪
1676
01:07:41,194 --> 01:07:43,430
♪ Is tegen de verwachtingen in ♪
1677
01:07:43,463 --> 01:07:47,467
♪ En dat is wat
Ik moet ♪ onder ogen zien
1678
01:07:55,877 --> 01:08:00,715
♪ Ik wou dat ik het gewoon kon
laat je omdraaien ♪
1679
01:08:00,748 --> 01:08:03,283
♪ Draai je om en zie mij huilen ♪
1680
01:08:04,351 --> 01:08:08,723
♪ Er is zoveel
Ik moet tegen je zeggen ♪
1681
01:08:08,756 --> 01:08:11,826
♪ Zoveel redenen waarom ♪
1682
01:08:11,859 --> 01:08:12,894
(beide schreeuwen)
1683
01:08:12,927 --> 01:08:15,128
♪ Jij bent de enige ♪
1684
01:08:15,162 --> 01:08:17,865
♪ Die mij überhaupt kende ♪
1685
01:08:17,899 --> 01:08:19,667
Kom op iedereen. Iedereen.
1686
01:08:19,701 --> 01:08:23,136
♪ Kijk dus nu eens naar mij ♪
1687
01:08:24,906 --> 01:08:28,208
♪ Nou, dat is er gewoon
een lege ruimte ♪
1688
01:08:28,241 --> 01:08:32,880
♪ En er is hier niets meer over
om mij eraan te herinneren... ♪
1689
01:08:32,914 --> 01:08:35,550
-(toeter toeteren)
- Ga weg, teef!
1690
01:08:35,583 --> 01:08:39,554
♪ Kijk nu eens
nu naar mij... ♪
1691
01:08:41,455 --> 01:08:43,691
(hoorn schalt)
1692
01:08:43,725 --> 01:08:45,225
(jammert)
1693
01:08:45,258 --> 01:08:46,928
♪ Maar om op jou te wachten... ♪
1694
01:08:46,961 --> 01:08:48,362
-Rem!
-Ik kan het niet!
1695
01:08:48,395 --> 01:08:49,897
Er zit iets vast!
(gromt)
1696
01:08:49,931 --> 01:08:51,331
Jean-Claude,
wat ben je aan het doen?!
1697
01:08:51,365 --> 01:08:52,499
Wat ben je gewoon
daar voor zitten?!
1698
01:08:53,400 --> 01:08:55,235
♪ Kijk goed
nu naar mij... ♪
1699
01:08:55,268 --> 01:08:56,704
-(banden piepen)
-(lied stopt)
1700
01:09:00,608 --> 01:09:02,142
(kreunt)
1701
01:09:05,780 --> 01:09:07,381
-(blaft)
-COLT: O.
1702
01:09:07,414 --> 01:09:09,651
-ALMA: Alles goed?
-(lied hervat)
1703
01:09:11,753 --> 01:09:13,153
Jij?
1704
01:09:16,289 --> 01:09:20,394
♪ Maar om op je te wachten
is het enige wat ik kan doen ♪
1705
01:09:20,427 --> 01:09:23,363
♪ En dat is het
waar ik mee te maken krijg ♪
1706
01:09:23,397 --> 01:09:26,701
(menigte zingt mee):
♪ Kijk nu eens goed naar mij ♪
1707
01:09:27,969 --> 01:09:31,371
♪ Omdat ik dat nog steeds zal zijn
hier staan ♪
1708
01:09:32,305 --> 01:09:35,677
♪ En jij komt bij mij terug
is tegen alle verwachtingen in ♪
1709
01:09:35,710 --> 01:09:37,244
(Jean-Claude blaft)
1710
01:09:37,277 --> 01:09:41,181
♪ Het is de kans
Ik moet nemen. ♪
1711
01:09:45,720 --> 01:09:47,487
("Ik haat mezelf omdat ik van je hou"
spelen)
1712
01:09:47,522 --> 01:09:48,890
-♪ Middernacht, gespannen worden ♪
-Colt?
1713
01:09:48,923 --> 01:09:50,758
♪ En waar ben je? ♪
1714
01:09:51,793 --> 01:09:52,960
Waar is Jody?
1715
01:09:52,994 --> 01:09:55,630
Ze vertrok. Waar was je?
1716
01:09:55,663 --> 01:09:57,497
Op een rave? In een riool?
1717
01:09:57,532 --> 01:10:00,735
-Wat is er met de hond?
-Het is een lang verhaal.
1718
01:10:00,768 --> 01:10:02,302
(klikt met tong, zucht)
1719
01:10:02,335 --> 01:10:04,438
Geef mij een zonsondergang op ijs
en een waterrug.
1720
01:10:04,471 --> 01:10:05,773
BARMAN:
Recht omhoog komen.
1721
01:10:05,807 --> 01:10:07,975
VENTI:
♪ Dingen die je doet ♪
1722
01:10:08,009 --> 01:10:10,011
♪ Ik wil lopen,
maar ik ren terug naar jou... ♪
1723
01:10:10,044 --> 01:10:11,478
DAN:
Wat is dit?
1724
01:10:12,379 --> 01:10:13,715
Het is Ryders telefoon.
1725
01:10:13,748 --> 01:10:15,616
-Waarom heb je Ryders telefoon?
-Het enige wat ik weet is
1726
01:10:15,650 --> 01:10:17,618
een paar hele slechte jongens
proberen het te krijgen.
1727
01:10:17,652 --> 01:10:19,020
Ben je serieus? Wat?
1728
01:10:19,053 --> 01:10:21,421
Ik moet het gewoon uitzoeken
wat staat daar.
1729
01:10:22,389 --> 01:10:24,659
Zoek dan Ryder en pak hem
om Jody's film af te maken.
1730
01:10:24,692 --> 01:10:26,594
Oké. Nou, shit, ja.
1731
01:10:26,627 --> 01:10:28,428
Venti, ze is een technisch genie
bij dit spul.
1732
01:10:28,462 --> 01:10:30,031
-(juichend publiek)
-Bedankt!
1733
01:10:30,064 --> 01:10:31,364
DAN:
Hé, Venti!
1734
01:10:31,398 --> 01:10:33,034
-Ventilitisch.
-Hoi.
1735
01:10:33,067 --> 01:10:35,002
Wat is er aan de hand, jongens?
1736
01:10:35,036 --> 01:10:38,371
-Ja, Ventinator.
-(speels grommend)
1737
01:10:38,405 --> 01:10:40,641
COLT: Je weet hoe
om in dit ding te komen?
1738
01:10:41,642 --> 01:10:44,311
Ik heb het gezien
sommige van deze jongens.
1739
01:10:44,344 --> 01:10:46,346
Dit ding is een kluis.
1740
01:10:46,379 --> 01:10:48,315
Het kost me ongeveer twee of
drie dagen om dit ding te kraken.
1741
01:10:48,348 --> 01:10:49,984
Ja, maar jij bent zo
een technisch genie, weet je?
1742
01:10:50,017 --> 01:10:51,619
Wat als je dat niet hebt
drie dagen?
1743
01:10:51,652 --> 01:10:53,020
VENTI: Je hebt het wachtwoord nodig.
Dat zeg ik je.
1744
01:10:53,054 --> 01:10:55,355
-Jij bent de volgende.
-(hijgt, gilt)
1745
01:10:55,388 --> 01:10:57,324
Nigel. Nigel!
1746
01:10:58,793 --> 01:11:00,895
Ryder kennende, is het...
1747
01:11:00,928 --> 01:11:03,731
geschreven op een Post-it-briefje
ergens in zijn appartement.
1748
01:11:03,765 --> 01:11:05,465
Oké.
1749
01:11:05,499 --> 01:11:07,769
MC:
Oké, het volgende is Dan.
1750
01:11:07,802 --> 01:11:09,771
Kom op, vriend. Kom op, Daan.
1751
01:11:09,804 --> 01:11:11,338
Wees niet verlegen, maat.
1752
01:11:11,371 --> 01:11:13,541
Kom op, vriend. Laten we gaan.
1753
01:11:13,574 --> 01:11:14,776
Je staat bij me in het krijt!
1754
01:11:19,647 --> 01:11:21,649
(ademt scherp uit) Het is zo
om hier ergens te zijn.
1755
01:11:21,682 --> 01:11:23,684
-Mm-hmm. - Laten we uit elkaar gaan.
Jean-Claude...
1756
01:11:26,954 --> 01:11:28,022
(krijst)
1757
01:11:28,055 --> 01:11:30,457
♪ ♪
1758
01:11:41,836 --> 01:11:43,571
KAKETOE:
Hallo.
1759
01:11:54,048 --> 01:11:55,716
Oh.
1760
01:11:56,617 --> 01:11:59,887
Weet je wat? Ik verdien dit.
1761
01:12:02,123 --> 01:12:03,658
Idioot.
1762
01:12:05,993 --> 01:12:07,494
Colt?
1763
01:12:07,528 --> 01:12:10,064
Colt! Ik heb het begrepen! Colt!
1764
01:12:10,097 --> 01:12:11,464
COLT:
Om de film af te maken.
1765
01:12:11,498 --> 01:12:13,466
Ik denk dat ik het snap.
1766
01:12:14,401 --> 01:12:15,837
(zuigt tanden) Oké.
1767
01:12:15,870 --> 01:12:17,572
Die man had het over een video.
1768
01:12:17,605 --> 01:12:20,440
Oh schat, ik ben hier op mijn werk,
1769
01:12:20,473 --> 01:12:22,743
maar ik heb iets kleins
voor jou een kleine verrassing.
1770
01:12:22,777 --> 01:12:24,645
(fluistert):
Het zit net boven mijn kont. Eh?
1771
01:12:24,679 --> 01:12:26,581
COLT:
O mijn God. Bedek je ogen.
1772
01:12:26,614 --> 01:12:28,916
-Ik denk dat ik Tom's kont heb gezien
meer dan de mijne. -(jammert)
1773
01:12:28,950 --> 01:12:30,084
Oké.
1774
01:12:30,117 --> 01:12:32,687
Nu is het winter
van onze onvrede
1775
01:12:32,720 --> 01:12:35,156
Heerlijke zomer gemaakt
bij deze zon van York...
1776
01:12:35,189 --> 01:12:36,724
DAN:
Hij is zo'n lul.
1777
01:12:36,757 --> 01:12:38,693
Maar God, hij is goed.
1778
01:12:38,726 --> 01:12:40,393
Ja.
1779
01:12:41,028 --> 01:12:42,429
COLT:
Hoe zit het met deze?
1780
01:12:42,462 --> 01:12:44,732
-(juichend publiek)
-(rapmuziek speelt)
1781
01:12:44,765 --> 01:12:47,602
Oh, hier is dat feestje van hem
assistent over sprak.
1782
01:12:48,501 --> 01:12:50,104
DAN:
Iggy.
1783
01:12:50,137 --> 01:12:52,506
Dat is Henry.
Dat is Ryders stuntdubbel.
1784
01:12:54,542 --> 01:12:56,777
Hij lijkt veel op de man
Ik zag het in het hotel.
1785
01:12:58,646 --> 01:13:01,916
DAN: Toen je high was?
En je zag eenhoorns?
1786
01:13:01,949 --> 01:13:04,151
En een dode man op het ijs.
1787
01:13:04,185 --> 01:13:06,453
(schreeuwt)
1788
01:13:06,486 --> 01:13:09,422
-(juichend publiek)
-(schreeuwt opgewonden)
1789
01:13:09,456 --> 01:13:11,792
RYDER:
Hel ja! Kom op!
1790
01:13:11,826 --> 01:13:13,628
Wat?! Wat?!
1791
01:13:13,661 --> 01:13:15,796
Moet ik mijn eigen stunts doen?
1792
01:13:15,830 --> 01:13:17,031
Ik denk dat ik het doe.
1793
01:13:17,064 --> 01:13:19,100
Ik denk dat ik dat wel doe.
1794
01:13:19,133 --> 01:13:20,768
Ja, schat.
1795
01:13:20,801 --> 01:13:22,803
(juichende stilte)
1796
01:13:26,507 --> 01:13:28,743
(verspreid gierend, mompelend)
1797
01:13:29,677 --> 01:13:31,045
RYDER: Eh, geef me, geef me,
geef mij geef mij...
1798
01:13:31,078 --> 01:13:32,479
Geef mij de telefoon.
Geef mij de telefoon.
1799
01:13:35,216 --> 01:13:37,752
-O, shit.
-Hebben ze Henry net vermoord?
1800
01:13:37,785 --> 01:13:39,820
♪ ♪
1801
01:13:47,228 --> 01:13:49,563
Ze hebben net Henry vermoord.
1802
01:13:49,597 --> 01:13:51,732
-(telefoon trilt)
-O, het is Venti.
1803
01:13:52,600 --> 01:13:54,035
-Hé, eh... Hallo?
-VENTI: Dan.
1804
01:13:54,068 --> 01:13:56,469
Zet nu het nieuws aan.
1805
01:13:57,171 --> 01:13:59,206
Ik kan dit niet geloven!
1806
01:13:59,240 --> 01:14:02,510
Het dode lichaam ontdekte dit
ochtend in het Pendleton Hotel
1807
01:14:02,543 --> 01:14:04,912
is geïdentificeerd
als Henry Herrera,
1808
01:14:04,946 --> 01:14:08,082
een Amerikaanse stuntman bekend om
verdubbelende superster Tom Ryder.
1809
01:14:08,115 --> 01:14:11,218
De autoriteiten doen onderzoek
zijn dood als moord.
1810
01:14:11,252 --> 01:14:13,087
Hun hoofdverdachte
is nog een stuntman,
1811
01:14:13,120 --> 01:14:15,623
Colt Seavers, wie was dat?
laatst gezien in de hotelkamer
1812
01:14:15,656 --> 01:14:18,526
waar Herrera's lichaam
was ontdekt.
1813
01:14:18,559 --> 01:14:20,962
De politie heeft vrijgegeven
deze beveiligingsbeelden
1814
01:14:20,995 --> 01:14:23,864
laat zien dat Seavers vertrekt
de plaats van het misdrijf.
1815
01:14:23,898 --> 01:14:26,167
Als u informatie heeft,
Doe ons alstublieft een plezier,
1816
01:14:26,200 --> 01:14:29,103
Neem contact op met Crime Stoppers
via het nummer op uw scherm.
1817
01:14:29,136 --> 01:14:32,472
En daar zullen we nog meer over hebben
later. In de tussentijd...
1818
01:14:36,010 --> 01:14:37,712
Ik moet Jody bellen.
1819
01:14:37,745 --> 01:14:39,847
RYDER (via luidsprekers):
Het is middag
1820
01:14:39,880 --> 01:14:42,683
aan de rand van
het universum, mensen.
1821
01:14:42,717 --> 01:14:43,617
(snuift)
1822
01:14:43,651 --> 01:14:44,719
JODY:
Welke was dat?
1823
01:14:44,752 --> 01:14:45,987
EDITOR:
Dat was take vier.
1824
01:14:46,020 --> 01:14:47,688
RYDER (via luidsprekers):
Verdomme, Jody.
1825
01:14:47,722 --> 01:14:49,256
Ik bedoel, het lijkt erop
verdomde Burning Man.
1826
01:14:49,290 --> 01:14:52,126
Mijn ballen zijn doorweekt.
Ik heb een handdoek nodig.
1827
01:14:52,159 --> 01:14:53,995
(lacht)
1828
01:14:54,895 --> 01:14:57,865
Deze kerel vergeet het altijd
dat hij een microfoon heeft.
1829
01:14:57,898 --> 01:14:59,900
-Ik weet.
-Hij zegt de gekste dingen.
1830
01:14:59,934 --> 01:15:02,269
JODY:
Gekste shit. Ik weet het.
1831
01:15:02,303 --> 01:15:04,271
Wat, staat het in vliegtuigmodus?
1832
01:15:04,305 --> 01:15:06,607
DAN:
Als dit De voortvluchtige was
1833
01:15:06,640 --> 01:15:09,877
en jij was Harrison Ford...
1834
01:15:09,910 --> 01:15:12,613
de slechteriken zouden zijn
insluiten.
1835
01:15:12,646 --> 01:15:14,315
-(rammelend)
-(kaketoe krijst)
1836
01:15:14,348 --> 01:15:15,750
BEIDE:
Ik bel tomahawk.
1837
01:15:15,783 --> 01:15:17,251
-Verdorie.
-Je blijft leven.
1838
01:15:17,284 --> 01:15:18,753
Blijf in leven.
1839
01:15:18,786 --> 01:15:20,688
Hoe lang het ook duurt.
1840
01:15:20,721 --> 01:15:23,257
Hoe ver ik ook ga, ik zal het doen
1841
01:15:23,290 --> 01:15:25,659
je vinden!
1842
01:15:25,693 --> 01:15:27,895
-Laatste der Mohikanen.
-Ah,
1843
01:15:27,928 --> 01:15:29,296
jongen! Stunts!
1844
01:15:29,330 --> 01:15:32,099
(kreunt) Verdomme.
1845
01:15:43,677 --> 01:15:46,147
Shit, is dit rubber? Oh God.
1846
01:15:48,082 --> 01:15:49,550
(ademt uit)
1847
01:15:51,952 --> 01:15:53,154
(gromt zachtjes)
1848
01:15:59,360 --> 01:16:01,095
(geweervuur)
1849
01:16:01,128 --> 01:16:03,230
-Daniel Day-Lewis!
-(gromt)
1850
01:16:03,264 --> 01:16:04,965
(grommen)
1851
01:16:08,803 --> 01:16:10,071
(gromt)
1852
01:16:11,072 --> 01:16:12,973
(gekrijs)
1853
01:16:15,242 --> 01:16:16,677
(gromt)
1854
01:16:16,710 --> 01:16:18,312
-(gromt)
-(schreeuwt)
1855
01:16:18,345 --> 01:16:20,281
Jason Bourne!
1856
01:16:20,314 --> 01:16:21,849
(beide grommend)
1857
01:16:21,882 --> 01:16:24,218
(grommen)
1858
01:16:24,251 --> 01:16:25,986
(schreeuwt)
1859
01:16:26,020 --> 01:16:28,222
(gromt, kreunt)
1860
01:16:28,255 --> 01:16:29,757
(pistoolhanen)
1861
01:16:31,992 --> 01:16:34,061
(pistoolhanen, branden)
1862
01:16:34,095 --> 01:16:36,063
(beide grommend)
1863
01:16:36,097 --> 01:16:37,865
Dwayne "The Rock" Johnson!
1864
01:16:38,899 --> 01:16:41,102
-(geweerschot)
-Geef me de telefoon!
1865
01:16:46,240 --> 01:16:47,741
Waar is de telefoon, stuntman?
1866
01:16:47,775 --> 01:16:49,677
We moeten deze telefoon pakken
aan de politie.
1867
01:16:49,710 --> 01:16:51,645
-DAN: Oké.
-COLT: Het is het enige...
1868
01:16:59,854 --> 01:17:01,856
(gromt)
1869
01:17:06,160 --> 01:17:07,928
(gromt)
1870
01:17:07,962 --> 01:17:09,864
(inspannen)
1871
01:17:11,765 --> 01:17:14,135
(beide grommend)
1872
01:17:19,173 --> 01:17:20,407
COLT:
Hé, mannenbroodje!
1873
01:17:20,441 --> 01:17:22,443
Waar is de telefoon, stuntman?
1874
01:17:22,476 --> 01:17:26,046
Jean-Claude, attaque!
1875
01:17:26,080 --> 01:17:27,314
(grommen)
1876
01:17:27,348 --> 01:17:29,016
(schreeuwen)
1877
01:17:31,986 --> 01:17:34,788
-(geweerhanen)
-(kreunend)
1878
01:17:36,223 --> 01:17:37,391
Ik ga dat nemen.
1879
01:17:37,424 --> 01:17:39,093
Wees daar voorzichtig mee, grote kerel.
1880
01:17:39,126 --> 01:17:40,861
Stil!
1881
01:17:41,862 --> 01:17:43,464
Ik ga naar voren
en zorg ervoor dat er niemand is.
1882
01:17:43,497 --> 01:17:44,865
-Oké.
-Oke.
1883
01:17:44,899 --> 01:17:45,900
Hé, neem Jean-Claude,
zou jij?
1884
01:17:45,933 --> 01:17:48,202
-Oké. Allons-y!
-(blaft)
1885
01:17:50,271 --> 01:17:53,174
Alleen jij en ik, stuntman.
1886
01:17:53,207 --> 01:17:55,009
Shit.
1887
01:18:03,751 --> 01:18:04,952
(telefoon piept)
1888
01:18:06,220 --> 01:18:07,788
Colt is neer.
1889
01:18:07,821 --> 01:18:11,058
Maar de grote kerel is ontsnapt.
1890
01:18:11,091 --> 01:18:12,960
Uh Huh.
1891
01:18:19,433 --> 01:18:20,901
Je kunt het halen.
1892
01:18:20,935 --> 01:18:22,870
Je kunt het halen. Jij kan
Maak het. Je kunt het halen!
1893
01:18:23,504 --> 01:18:25,739
Nee! Het is te gevaarlijk!
1894
01:18:25,773 --> 01:18:27,341
Het moeten trappen zijn.
1895
01:18:27,374 --> 01:18:29,843
Oké, oké, oké, oké!
1896
01:18:34,381 --> 01:18:36,784
(kreunt)
1897
01:18:40,788 --> 01:18:42,289
(geweren spannen)
1898
01:18:45,226 --> 01:18:47,261
Colt. Hey man.
1899
01:18:47,294 --> 01:18:48,462
(gromt)
1900
01:18:48,495 --> 01:18:50,998
(langdurig geschreeuw
via luidsprekers)
1901
01:18:51,031 --> 01:18:55,169
Moet je zien.
Ja, ik maak hier een film.
1902
01:18:56,003 --> 01:18:58,038
Kunt u ons verlaten, alstublieft?
1903
01:18:59,240 --> 01:19:00,808
Ja.
1904
01:19:02,843 --> 01:19:05,746
JODY:
Oeh, Gail. Zo gespannen.
1905
01:19:06,480 --> 01:19:08,516
RYDER:
Je kent de oude Dressy nog, toch?
1906
01:19:08,550 --> 01:19:10,784
(kreunt, ademt uit)
1907
01:19:10,818 --> 01:19:12,019
Stuntman.
1908
01:19:12,052 --> 01:19:14,855
Ik vergeet nooit een vuist.
(zucht)
1909
01:19:15,856 --> 01:19:18,058
Luister, ik heb het nodig
de telefoon. Waar is het?
1910
01:19:18,092 --> 01:19:20,761
Het is een kwestie van urgentie.
Ik moet weten.
1911
01:19:22,062 --> 01:19:25,466
Rechts. Degene die bewijst
dat jij Henry hebt vermoord, en niet mij.
1912
01:19:25,499 --> 01:19:26,867
-Eh...
-Die telefoon.
1913
01:19:26,900 --> 01:19:28,002
-Goed...
-Ja.
1914
01:19:28,035 --> 01:19:29,537
Ik ga me daaraan vasthouden.
1915
01:19:29,571 --> 01:19:32,072
Het lijkt alsof dit het enige is
houdt mij nu in leven.
1916
01:19:32,106 --> 01:19:33,941
Wat?
1917
01:19:33,974 --> 01:19:36,544
Hij is de hoofdverdachte, Jody.
1918
01:19:36,578 --> 01:19:39,547
Gail, kom op.
Maak je een grapje?
1919
01:19:39,581 --> 01:19:41,015
-Ik weet.
-Colt?
1920
01:19:41,048 --> 01:19:42,149
-Ja.
-Er is geen manier.
1921
01:19:42,182 --> 01:19:43,350
-Dat zei ik.
-Er is geen manier!
1922
01:19:43,384 --> 01:19:44,586
Wat ging er mis?
1923
01:19:44,619 --> 01:19:46,554
-Wat ging er mis?
-Mm.
1924
01:19:46,588 --> 01:19:48,556
Wat ging er mis?
Nou, als ik ernaar kijk,
1925
01:19:48,590 --> 01:19:50,291
Weet je, je bent...
Je martelt mij
1926
01:19:50,324 --> 01:19:52,493
net buiten uw superjacht
als een Bond-schurk.
1927
01:19:52,527 --> 01:19:53,528
Dipshit!
1928
01:19:53,561 --> 01:19:55,396
Wat ging er mis?
1929
01:19:56,363 --> 01:19:58,799
Wat ging er goed?!
1930
01:19:59,567 --> 01:20:03,304
(ademt uit) Je bent veranderd.
1931
01:20:03,337 --> 01:20:05,906
Je bent veranderd.
1932
01:20:05,939 --> 01:20:10,344
Ja. We waren
als broers, jij en ik.
1933
01:20:10,377 --> 01:20:13,615
De heilige band aangegaan
van acteur en stuntman, man.
1934
01:20:13,648 --> 01:20:15,316
-Oh God.
-Ja.
1935
01:20:15,349 --> 01:20:17,151
Je denkt dat Colt kan moorden
een mens?
1936
01:20:17,184 --> 01:20:18,919
-GAIL: Nee, dat doe ik niet.
-Heb je ze dat verteld?
1937
01:20:18,952 --> 01:20:20,120
-Ik zei dat.
-Dit is een man--
1938
01:20:20,154 --> 01:20:21,589
Dit is een man
die 23 minuten doorbracht
1939
01:20:21,623 --> 01:20:23,190
een kakkerlak inluiden
een keer uit mijn kamer,
1940
01:20:23,223 --> 01:20:24,592
en ik dacht: 'Gewoon stampen
erop", en hij zei:
1941
01:20:24,626 --> 01:20:26,460
"Nee, laat het leven."
Ik bedoel, het is Colt.
1942
01:20:26,493 --> 01:20:28,062
Ik heb ze dat allemaal verteld.
1943
01:20:28,095 --> 01:20:30,632
Ik vertelde hem wie hij is...
wie ik dacht dat hij was.
1944
01:20:30,665 --> 01:20:32,066
Heb je dat met nadruk gedaan?
1945
01:20:32,099 --> 01:20:33,601
-Ja heb ik gedaan.
-Ja, omdat hij
1946
01:20:33,635 --> 01:20:35,570
stond op het vliegveld
waar je hem naartoe hebt gestuurd.
1947
01:20:35,603 --> 01:20:37,304
Hij is nooit in het vliegtuig gestapt, Jody.
1948
01:20:37,338 --> 01:20:39,039
-Hoeveel films hebben we gemaakt?
-O, ik weet het niet.
1949
01:20:39,073 --> 01:20:40,642
Hoeveel? Ja, te veel
tellen, dat klopt.
1950
01:20:40,675 --> 01:20:42,876
-Ja. -Omdat ik je heb geplaatst
in het contract, nietwaar?
1951
01:20:42,910 --> 01:20:44,345
Ik heb je daar neergezet, precies daar.
1952
01:20:44,378 --> 01:20:45,979
-Mm-hmm.
-Ja? Dat is juist,
1953
01:20:46,013 --> 01:20:47,381
-Ik had de assistent,
de make-up en het haar... -Juist.
1954
01:20:47,414 --> 01:20:48,949
...uh, trainer, en dan boem,
1955
01:20:48,982 --> 01:20:51,118
Ryders nummer één stuntman,
Colt Seavers.
1956
01:20:51,151 --> 01:20:53,287
Dat was ik, dat heb ik gedaan.
Dat heb ik voor jou gedaan.
1957
01:20:53,320 --> 01:20:55,956
Wat ga je
voor mij doen? Hè?
1958
01:20:55,989 --> 01:20:58,325
Sterven, denk ik?
1959
01:20:58,359 --> 01:20:59,893
Rechts? Dood gaan?
1960
01:20:59,927 --> 01:21:01,228
-Is dat het plan?
-RYDER: Het is niets persoonlijks.
1961
01:21:01,261 --> 01:21:02,930
O mijn God.
Nou, ik vat het persoonlijk op.
1962
01:21:02,963 --> 01:21:04,164
-Ja, dat zie ik.
-De marteling.
1963
01:21:04,198 --> 01:21:05,966
Weet je wat?
Het zijn gewoon zaken.
1964
01:21:05,999 --> 01:21:07,301
-Het drogeren, de Taser.
- Weet je, het zijn maar zaken.
1965
01:21:07,334 --> 01:21:08,969
Ik bedoel, die van Tom Ryder
een mondiaal merk.
1966
01:21:09,002 --> 01:21:10,437
-Ik vat het persoonlijk op.
-Ik verplaats letterlijk markten.
1967
01:21:10,471 --> 01:21:13,508
Als ik naar beneden ga...
de gekke Dow gaat omlaag.
1968
01:21:13,541 --> 01:21:17,978
Als je je rug breekt,
Ik vervang je zo. Boom.
1969
01:21:18,011 --> 01:21:19,947
Weet je, als je dat maar zou doen
vast aan je werk
1970
01:21:19,980 --> 01:21:22,015
in plaats van te proberen
in de schijnwerpers staan,
1971
01:21:22,049 --> 01:21:23,917
dit zou niet gebeurd zijn.
Ik bedoel, Henry zou dat niet zijn
1972
01:21:23,951 --> 01:21:25,986
ter plaatse, zijn ongeluk
zou niet gebeurd zijn,
1973
01:21:26,019 --> 01:21:28,389
jouw ongeluk...
gekke kleine val.
1974
01:21:28,422 --> 01:21:30,391
Omdat je gewoon
druk op mijn knoppen, man.
1975
01:21:30,424 --> 01:21:31,526
Wacht even. Wat?
1976
01:21:31,559 --> 01:21:33,227
(Ryder zucht diep)
1977
01:21:33,260 --> 01:21:35,496
RYDER:
Wat?
1978
01:21:35,530 --> 01:21:37,699
Wat zei je
over mijn ongeluk?
1979
01:21:37,732 --> 01:21:39,466
Nou, weet je,
jij duwde mij over de rand.
1980
01:21:39,500 --> 01:21:41,636
Je hebt letterlijk op een knop gedrukt.
Ik bedoel, je deed niet...
1981
01:21:41,669 --> 01:21:44,304
Ik bedoel, ik heb op de knop gedrukt.
1982
01:21:47,575 --> 01:21:50,444
Ik moest het een tandje hoger zetten.
1983
01:21:57,317 --> 01:21:58,553
Dat was jij?
1984
01:21:58,586 --> 01:22:00,320
Ja.
1985
01:22:03,457 --> 01:22:05,560
Ik moest het je leren
Een kleine les, nietwaar?
1986
01:22:05,593 --> 01:22:07,729
(Zuidelijk accent): Ik heb een beetje
te groot voor je laarzen,
1987
01:22:07,762 --> 01:22:09,263
nietwaar?
1988
01:22:09,296 --> 01:22:10,698
(normaal accent):
Henry is niet anders, weet je.
1989
01:22:10,732 --> 01:22:12,166
(lachend)
1990
01:22:12,199 --> 01:22:15,436
Hoi. Doe jij je eigen stunts?
1991
01:22:15,469 --> 01:22:17,037
Moet ik mijn eigen stunts doen?
1992
01:22:17,070 --> 01:22:19,440
In het bijzijn van al die mensen,
dat is vernederend.
1993
01:22:19,473 --> 01:22:22,009
En ja, dat ga ik doen
schop je volgende week in.
1994
01:22:24,011 --> 01:22:26,581
(spot)
Maar dan Gail, weet je...
1995
01:22:26,614 --> 01:22:29,216
- Denk aan Gail, toch?
-Ik ken haar al 15 jaar.
1996
01:22:29,249 --> 01:22:31,051
O ja. Ik vergeet het, want
je bent uit het spel geweest
1997
01:22:31,084 --> 01:22:32,419
- Zo lang, weet je?
-Ik heb jullie twee voorgesteld.
1998
01:22:32,453 --> 01:22:34,087
Belt mij op en zegt:
"Het ziet er niet goed uit."
1999
01:22:34,121 --> 01:22:36,624
Slecht voor marketing en verhuur,
2000
01:22:36,658 --> 01:22:38,760
en bla, bla, bla,
en moord en...
2001
01:22:38,793 --> 01:22:41,061
Ik weet het, ik-ik-ik-- (snuffelt)
2002
01:22:41,094 --> 01:22:44,732
(huilend): Ik echt... Ik echt
heb dit nu niet nodig.
2003
01:22:44,766 --> 01:22:46,734
Verdomde Henry!
2004
01:22:46,768 --> 01:22:48,770
Maak je er geen zorgen over.
2005
01:22:48,803 --> 01:22:51,138
Je lag laag...
2006
01:22:51,171 --> 01:22:53,073
en ik regel alles.
2007
01:22:54,141 --> 01:22:57,211
Misschien kennen we geen mensen
zo goed als we denken dat we doen.
2008
01:22:57,244 --> 01:23:00,013
-O mijn God.
-Je weet wel?
2009
01:23:00,648 --> 01:23:01,683
Oh, mijn God, het is Colt.
2010
01:23:01,716 --> 01:23:03,183
-Geef me de telefoon.
-Nee.
2011
01:23:03,217 --> 01:23:04,619
-Wat ben je aan het doen?
-Gail, ga van de telefoon af...
2012
01:23:04,652 --> 01:23:06,253
-Oh! Wat ben je aan het doen?
-Oh, mijn... Jezus Christus, Gail!
2013
01:23:06,286 --> 01:23:08,723
-Oh, mijn... Oh, het spijt me zo.
-O mijn God.
2014
01:23:08,756 --> 01:23:10,224
-Laat me je helpen.
-Nee hou er mee op.
2015
01:23:10,257 --> 01:23:11,358
-Laat me het meenemen naar--
-Weet je wat?
2016
01:23:11,391 --> 01:23:12,627
-Geef me even een momentje.
-Ja.
2017
01:23:12,660 --> 01:23:13,695
Geef me even een minuutje.
2018
01:23:13,728 --> 01:23:16,230
-Ja.
-Kom op.
2019
01:23:16,831 --> 01:23:19,199
RYDER:
Dit plan was zo eenvoudig.
2020
01:23:19,233 --> 01:23:21,636
Ja, we gingen zetten
Henry's lichaam op ijs
2021
01:23:21,669 --> 01:23:23,303
zodat het niet ontbindt.
2022
01:23:23,337 --> 01:23:26,106
We zouden je eruit kunnen halen
die steen waar je onder kroop.
2023
01:23:26,139 --> 01:23:28,275
-Mijn leven, ja.
-Je weet wel, scan je gezicht.
2024
01:23:29,677 --> 01:23:32,079
Dressy hier zal je vasthouden
op de moordvideo.
2025
01:23:32,112 --> 01:23:33,515
Drugs je, rijden je
en Henry's lichaam
2026
01:23:33,548 --> 01:23:36,651
van de Sydney Harbour Bridge,
in je auto... boem.
2027
01:23:36,684 --> 01:23:39,052
Je hebt moord, zelfmoord.
2028
01:23:39,086 --> 01:23:40,522
Snee. Controleer de poort.
2029
01:23:40,555 --> 01:23:42,122
Ga verder. Mooi.
2030
01:23:42,155 --> 01:23:44,124
Ik denk dat we verschillende ideeën hebben
van wat eenvoudig is.
2031
01:23:44,157 --> 01:23:45,492
Dat deed je gewoon niet
Blijf liggen, hè?
2032
01:23:45,527 --> 01:23:47,562
Je moest, zoals, uh,
Creëer een grote scène,
2033
01:23:47,595 --> 01:23:49,229
zoals Colt Seavers dat doet.
2034
01:23:49,263 --> 01:23:51,365
Je zou... Maar weet je wat?
Dit kan nog steeds werken
2035
01:23:51,398 --> 01:23:55,135
omdat we de moord hebben,
nu hebben we alleen de zelfmoord nodig.
2036
01:23:55,168 --> 01:23:58,138
(zucht zwaar)
2037
01:23:58,171 --> 01:24:00,140
-Verdrietig.
-Het is een zwaar plot.
2038
01:24:00,173 --> 01:24:02,142
We raken verstrikt
in expositie.
2039
01:24:02,175 --> 01:24:03,811
Verlies het laatste deel--
de zelfmoord.
2040
01:24:03,845 --> 01:24:05,780
Je verliest het publiek
als er teveel is.
2041
01:24:05,813 --> 01:24:07,414
Colt.
2042
01:24:07,447 --> 01:24:08,550
Waar is de telefoon?
2043
01:24:08,583 --> 01:24:11,753
Tom, je hebt koolhydraten nodig!
2044
01:24:11,786 --> 01:24:15,122
Je hersenen draaien op glucose!
2045
01:24:15,155 --> 01:24:17,592
(stammelt)
Voor eenvoudige cognitieve functies.
2046
01:24:17,625 --> 01:24:20,260
-Je hebt ze nodig.
-Colt, jij bent de herfstman.
2047
01:24:20,294 --> 01:24:22,530
Jij bent de herfstman, weet je.
2048
01:24:22,564 --> 01:24:25,132
Waar is de telefoon?
2049
01:24:25,165 --> 01:24:27,467
Ik bedoel, ik... Je mag houden
de hele nacht hits nemen,
2050
01:24:27,501 --> 01:24:28,836
maar weet je wat?
2051
01:24:28,870 --> 01:24:30,705
Ik kan er wel een paar bedenken
andere mensen die dat niet kunnen.
2052
01:24:30,738 --> 01:24:34,408
We kunnen Dan hierheen brengen,
misschien Jody, misschien.
2053
01:24:34,441 --> 01:24:36,578
Ik bedoel, ik hou van Jody,
maar weet je.
2054
01:24:36,611 --> 01:24:38,780
Er is geen telefoon.
2055
01:24:38,813 --> 01:24:40,515
Oké? Dat is de wending.
2056
01:24:40,548 --> 01:24:41,783
Geen telefoon.
2057
01:24:41,816 --> 01:24:44,686
Hij schoot het uit mijn hand.
2058
01:24:44,719 --> 01:24:46,253
Daarboven, ga kijken.
2059
01:24:46,286 --> 01:24:48,590
Jij ook, jullie allemaal.
Ik zal wachten.
2060
01:24:48,623 --> 01:24:51,358
-(lacht) Hij schoot erop.
- Wist je niet dat je dat deed?
2061
01:24:51,391 --> 01:24:54,127
Het is gek. Ik heb verlangd
om het je de hele tijd te vertellen.
2062
01:24:54,161 --> 01:24:55,329
Nee, dat deed hij niet.
2063
01:24:55,362 --> 01:24:57,364
-Ik was bij de deurpost.
-Nee.
2064
01:24:57,397 --> 01:24:59,634
En hij schiet erop
uit mijn handen!
2065
01:24:59,667 --> 01:25:01,201
-Nee.
- Haal de stropdassen eraf.
2066
01:25:01,234 --> 01:25:02,737
-Oh, mijn God, wat een opluchting.
-Dat is gek.
2067
01:25:02,770 --> 01:25:05,238
Over één ding had je gelijk,
dat was het enige
2068
01:25:05,272 --> 01:25:08,610
jou in leven houden.
(zucht)
2069
01:25:08,643 --> 01:25:10,277
Ik zou echt willen dat je het kon zien
2070
01:25:10,310 --> 01:25:11,713
wat Jody gaat doen
met Metalstorm.
2071
01:25:11,746 --> 01:25:13,213
Het zal fantastisch worden.
2072
01:25:13,246 --> 01:25:17,217
En eerlijk...
het wordt een knaller.
2073
01:25:18,251 --> 01:25:20,220
DRESSLER: Niet zo eigenwijs nu,
ben jij, maat?
2074
01:25:20,253 --> 01:25:22,657
Jezus, Mike Mike,
doe er een deksel op.
2075
01:25:26,928 --> 01:25:29,162
RYDER: Ik wou dat je dat niet deed
verbreek die band, maat.
2076
01:25:29,196 --> 01:25:30,531
Ik wou dat je die band niet verbrak.
2077
01:25:30,565 --> 01:25:32,934
Oké, stuntman,
tijd voor een drankje, maat. Eh?
2078
01:25:32,967 --> 01:25:36,336
-(kreunt)
-Daar gaan we. Eh?
2079
01:25:36,370 --> 01:25:37,772
Hulp!
2080
01:25:37,805 --> 01:25:39,641
-(Dressler lacht)
-Hulp!
2081
01:25:39,674 --> 01:25:41,509
-Stil. Stil.
-Hulp!
2082
01:25:41,542 --> 01:25:43,511
Houd je mond, maat.
2083
01:25:48,716 --> 01:25:50,618
(Dressler lacht)
2084
01:25:51,819 --> 01:25:53,320
Daar.
2085
01:25:53,353 --> 01:25:55,188
Deze vuurknevel is echt.
2086
01:25:56,824 --> 01:25:58,926
(schreeuwt)
2087
01:25:58,960 --> 01:26:01,361
♪ ♪
2088
01:26:06,233 --> 01:26:08,468
(motortoerental)
2089
01:26:09,503 --> 01:26:10,972
Kom op, jongens, start de boot.
2090
01:26:11,005 --> 01:26:12,573
Hij is de verkeerde kant op gegaan.
2091
01:26:15,643 --> 01:26:17,612
♪ ♪
2092
01:26:24,886 --> 01:26:26,521
Shit!
2093
01:26:30,591 --> 01:26:32,225
(snel geweervuur)
2094
01:26:37,932 --> 01:26:40,267
(geweervuur gaat door)
2095
01:26:53,346 --> 01:26:54,716
(geweervuur gaat door)
2096
01:27:15,502 --> 01:27:17,572
♪ ♪
2097
01:27:24,078 --> 01:27:25,580
(dasspelden)
2098
01:27:35,757 --> 01:27:37,792
(beltoon)
2099
01:27:37,825 --> 01:27:39,694
O, Colt.
2100
01:27:39,727 --> 01:27:40,762
Colt?
2101
01:27:40,795 --> 01:27:41,996
-Hoi.
-Wat gebeurd er?
2102
01:27:42,029 --> 01:27:43,030
Wat zong je?
2103
01:27:43,064 --> 01:27:44,766
-Wat?
-Bij karaoke.
2104
01:27:44,799 --> 01:27:46,366
-Het spijt me dat ik het niet heb gehaald.
-Het maakt niet uit.
2105
01:27:46,399 --> 01:27:47,769
Luisteren. Iedereen zegt
Jij hebt Henry vermoord.
2106
01:27:47,802 --> 01:27:49,537
-Wat is er gaande?
-O, dat is niet waar.
2107
01:27:49,570 --> 01:27:51,038
Je gaat veel horen
van dingen die niet waar zijn.
2108
01:27:51,072 --> 01:27:53,775
Dat wilde ik alleen maar zeggen
toen ik hier voor het eerst kwam,
2109
01:27:53,808 --> 01:27:55,810
toen je vroeg hoe het met me ging
en ik gaf je het duimpje omhoog,
2110
01:27:55,843 --> 01:27:57,545
toen je zoiets had van,
"Dat is stuntman-onzin,"
2111
01:27:57,578 --> 01:27:59,714
en je hebt gelijk,
het is totaal cliché,
2112
01:27:59,747 --> 01:28:01,749
maar weet je,
Er is een reden die je niet ziet
2113
01:28:01,783 --> 01:28:03,584
de duimen-down stuntman.
2114
01:28:05,385 --> 01:28:07,989
Weet je, het is een soort onderdeel
van onze opleiding.
2115
01:28:08,022 --> 01:28:10,525
Rechts? Je weet wel,
je wordt aangereden door een auto,
2116
01:28:10,558 --> 01:28:11,859
je wordt uit het raam gegooid,
2117
01:28:11,893 --> 01:28:13,961
je wordt in brand gestoken,
jij steekt de duim omhoog.
2118
01:28:13,995 --> 01:28:16,463
Maar na mijn ongeluk...
2119
01:28:16,496 --> 01:28:20,635
het blijkt geen ongeluk te zijn,
Trouwens--
2120
01:28:20,668 --> 01:28:23,403
Ik, eh...
2121
01:28:23,436 --> 01:28:25,438
Het ging niet goed met mij.
2122
01:28:26,073 --> 01:28:28,509
En niet omdat ik mijn rug brak,
2123
01:28:28,543 --> 01:28:32,046
omdat ik het gewoon voelde
als een enorme...
2124
01:28:32,079 --> 01:28:33,915
mislukking.
2125
01:28:36,951 --> 01:28:38,953
En ik besefte dat, eh...
2126
01:28:38,986 --> 01:28:41,622
Weet je, ik ben niet onoverwinnelijk.
2127
01:28:41,656 --> 01:28:43,456
Enorme schok.
2128
01:28:44,424 --> 01:28:47,094
En ik dacht misschien
Ik was niet zo bijzonder
2129
01:28:47,128 --> 01:28:48,796
of zoiets, dus ik, uh...
2130
01:28:48,830 --> 01:28:51,532
heb dat net bedacht
de duim omlaag-versie van mij
2131
01:28:51,566 --> 01:28:54,434
was niet wat je kreeg
erin voor, dus verdween ik.
2132
01:28:54,467 --> 01:28:56,904
Maar weet je, dat deed ik niet
verdwijnt gewoon voor je.
2133
01:28:56,938 --> 01:29:00,107
Uh... verdween gewoon,
2134
01:29:00,141 --> 01:29:04,779
(snuffelt)
op mezelf... ook.
2135
01:29:06,479 --> 01:29:08,115
Hoe dan ook, het spijt me.
2136
01:29:08,149 --> 01:29:10,117
Je verdiende meer dan dat.
Het spijt me.
2137
01:29:10,151 --> 01:29:12,653
Ik wilde gewoon dat je eerlijk was.
2138
01:29:13,554 --> 01:29:16,958
Weet je, eerlijk gezegd,
het doet allemaal pijn.
2139
01:29:22,196 --> 01:29:24,632
Aangereden worden door een auto doet pijn.
2140
01:29:24,665 --> 01:29:26,634
Eruit gegooid worden
van een raam doet pijn.
2141
01:29:26,667 --> 01:29:30,872
(snuffelt) In brand gestoken worden
doet echt pijn.
2142
01:29:30,905 --> 01:29:34,008
Maar, eh...
2143
01:29:34,041 --> 01:29:35,877
(ademt uit)
2144
01:29:37,044 --> 01:29:39,780
...het heeft nooit zoveel pijn gedaan
alsof ik niet bij jou ben.
2145
01:29:42,116 --> 01:29:43,918
Waar ben je?
2146
01:29:45,219 --> 01:29:48,488
Is dat uit een film
of heb ik dat gewoon verzonnen?
2147
01:29:48,522 --> 01:29:49,957
Het is redelijk goed. (lacht)
2148
01:29:49,991 --> 01:29:51,792
-KLEDER: Daar is hij!
-Je kunt het gebruiken als je wilt.
2149
01:29:55,162 --> 01:29:56,697
Nee bedankt...
2150
01:29:56,731 --> 01:29:58,900
Voor wat het waard is,
Ik hou nog steeds van jou.
2151
01:30:00,101 --> 01:30:02,770
En ik denk niet dat je dat zou moeten doen
geef dat happy end op.
2152
01:30:02,803 --> 01:30:03,905
Colt.
2153
01:30:04,672 --> 01:30:06,641
COLT:
Ik moet gaan.
2154
01:30:06,674 --> 01:30:07,508
Colt.
2155
01:30:07,541 --> 01:30:08,709
♪ Vanavond ♪
2156
01:30:08,743 --> 01:30:09,844
Wacht, Colt.
2157
01:30:09,877 --> 01:30:14,148
♪ Ik wil het zien
in je ogen ♪
2158
01:30:14,181 --> 01:30:17,785
♪ Voel de spanning ♪
2159
01:30:17,818 --> 01:30:22,156
♪ Er is iets
dat maakt mij wild ♪
2160
01:30:22,189 --> 01:30:24,825
♪ En vanavond ♪
2161
01:30:24,859 --> 01:30:29,130
♪ Ik wil het allemaal maken
kom uit ♪
2162
01:30:29,163 --> 01:30:32,700
♪ Omdat, meisje,
jij bent voor mij gemaakt ♪
2163
01:30:33,668 --> 01:30:38,105
♪ Meisje, ik ben voor jou gemaakt ♪
2164
01:30:38,139 --> 01:30:42,209
♪ Ik ben gemaakt
omdat ik van je hou, schatje ♪
2165
01:30:42,243 --> 01:30:45,746
♪ Je bent gemaakt omdat je van mij houdt ♪
2166
01:30:45,780 --> 01:30:49,684
♪ Ik kan geen genoeg van je krijgen,
schatje ♪
2167
01:30:49,717 --> 01:30:53,187
♪ Je kunt geen genoeg van mij krijgen ♪
2168
01:30:53,220 --> 01:30:56,857
♪ Ik ben gemaakt om van je te houden ♪
2169
01:30:56,891 --> 01:31:01,095
♪ En jij bent gemaakt
omdat je van mij houdt ♪
2170
01:31:01,128 --> 01:31:05,099
♪ Ik kan je alles geven,
schatje ♪
2171
01:31:05,132 --> 01:31:08,803
♪ Kun je het mij allemaal geven? ♪
2172
01:31:08,836 --> 01:31:10,237
♪ ♪
2173
01:31:10,271 --> 01:31:12,773
(telefoon trilt)
2174
01:31:17,278 --> 01:31:20,480
Dat is een samenvatting van Colt Seavers.
2175
01:31:31,025 --> 01:31:32,259
(telefoon trilt)
2176
01:31:32,293 --> 01:31:34,095
Gail?
2177
01:31:34,128 --> 01:31:35,629
GAIL:
Jody.
2178
01:31:37,898 --> 01:31:39,900
Colt's...
2179
01:31:40,901 --> 01:31:42,636
Colt is dood.
2180
01:31:43,738 --> 01:31:45,106
♪ ♪
2181
01:31:45,139 --> 01:31:47,508
(zanger vocaliseert)
2182
01:31:54,181 --> 01:31:58,152
De politie doet onderzoek
een explosie in de haven van Sydney
2183
01:31:58,185 --> 01:31:59,920
net buiten het Opera House,
2184
01:31:59,954 --> 01:32:02,223
waar het een boot lijkt
is in botsing gekomen met...
2185
01:32:02,256 --> 01:32:04,658
♪ ♪
2186
01:32:15,936 --> 01:32:19,907
♪ Ik ben gemaakt om van je te houden,
schatje ♪
2187
01:32:19,940 --> 01:32:23,677
♪ Je bent gemaakt omdat je van mij houdt ♪
2188
01:32:23,711 --> 01:32:25,346
♪ Ik kan er geen genoeg van krijgen... ♪
2189
01:32:25,379 --> 01:32:28,015
...een vermeende zelfmoord
van Colt Seavers,
2190
01:32:28,049 --> 01:32:31,685
de man die verantwoordelijk is voor de
recente moord op Henry Herrera.
2191
01:32:31,719 --> 01:32:33,921
♪ Ik ben gemaakt om van je te houden ♪
2192
01:32:33,954 --> 01:32:38,859
♪ En jij bent gemaakt
omdat je van mij houdt ♪
2193
01:32:38,893 --> 01:32:43,197
♪ Ik kan je alles geven,
schatje ♪
2194
01:32:43,230 --> 01:32:47,001
♪ Kun je het mij allemaal geven? ♪
2195
01:32:53,841 --> 01:32:55,743
Hoi. Hoi.
2196
01:32:56,844 --> 01:32:58,646
Wauw. Hè?
2197
01:32:58,679 --> 01:33:00,281
Stuntcoördinator gezocht
Dan Tucker.
2198
01:33:00,314 --> 01:33:01,849
-Heb je hem gezien?
-Nee.
2199
01:33:03,317 --> 01:33:05,619
(gekletter)
2200
01:33:09,356 --> 01:33:11,692
Hoi! Jullie twee.
2201
01:33:11,725 --> 01:33:15,062
Helmen af. Zoeken naar
Stuntcoördinator Dan Tucker.
2202
01:33:25,873 --> 01:33:27,808
NIEUWSMAN (via TV): Hierna
een dramatische bootexplosie
2203
01:33:27,842 --> 01:33:29,844
in de haven van Sydney is de politie aanwezig
momenteel aan het onderzoeken
2204
01:33:29,877 --> 01:33:33,214
de zelfmoord van
Amerikaanse stuntman Colt Seavers.
2205
01:33:33,247 --> 01:33:34,849
(knopklikken)
2206
01:33:34,882 --> 01:33:37,785
Een dramatische boot volgen
explosie in de haven van Sydney,
2207
01:33:37,818 --> 01:33:39,153
politie is
momenteel aan het onderzoeken
2208
01:33:39,186 --> 01:33:40,988
de zelfmoord van een Amerikaanse stunt...
2209
01:33:41,021 --> 01:33:42,223
(knopklikken)
2210
01:33:42,256 --> 01:33:44,258
Als vervolg op
een dramatische bootexplosie
2211
01:33:44,291 --> 01:33:45,860
in de haven van Sydney is de politie...
2212
01:33:45,893 --> 01:33:49,396
Een dramatische boot volgen
explosie in de haven van Sydney,
2213
01:33:49,430 --> 01:33:50,998
politie is
momenteel aan het onderzoeken
2214
01:33:51,031 --> 01:33:52,967
de zelfmoord van
Amerikaanse stuntman Colt Seavers.
2215
01:33:53,000 --> 01:33:54,268
(schreeuwt)
2216
01:33:54,301 --> 01:33:56,704
(robotstem): Jody, je hebt nodig
om stil te zijn. Zeg geen woord.
2217
01:33:56,737 --> 01:33:59,173
-(grommen)
-(robotachtige schreeuw)
2218
01:34:05,312 --> 01:34:07,781
(robotachtig schreeuwen)
2219
01:34:11,252 --> 01:34:12,987
Wacht wacht. Nee.
2220
01:34:17,258 --> 01:34:19,059
(robotachtig kreunen)
2221
01:34:22,096 --> 01:34:24,031
Jody...
2222
01:34:27,368 --> 01:34:29,036
(robotachtig kreunen)
2223
01:34:34,241 --> 01:34:39,079
Je denkt dat je kunt komen
naar mijn set en mij besluipen?
2224
01:34:43,484 --> 01:34:44,985
(robotachtige kreun)
2225
01:34:45,953 --> 01:34:47,188
Wachten!
2226
01:34:49,390 --> 01:34:51,258
Ik ben het. Ik ben het.
2227
01:34:52,493 --> 01:34:54,261
Herinneren?
2228
01:34:54,295 --> 01:34:56,497
Jezus Christus.
2229
01:34:56,531 --> 01:34:58,199
Ik wist het.
2230
01:34:58,232 --> 01:34:59,266
-Ik wist het.
-(kreunt)
2231
01:34:59,300 --> 01:35:00,434
(Jody hijgt)
2232
01:35:00,467 --> 01:35:02,469
Ik wist dat je nog leefde.
2233
01:35:02,503 --> 01:35:03,737
(normale stem):
Drie voorstellingen per dag,
2234
01:35:03,771 --> 01:35:04,805
Drie jaar lang zes dagen per week.
2235
01:35:04,838 --> 01:35:06,874
De Miami Vice stuntshow.
2236
01:35:08,142 --> 01:35:09,376
Jij herinnerde.
2237
01:35:09,410 --> 01:35:12,246
Ja.
Ik ben blij dat je nog leeft, Colt.
2238
01:35:12,279 --> 01:35:14,215
Colt, ik ben zo blij dat je nog leeft.
2239
01:35:14,248 --> 01:35:15,749
-Ik wist het.
-O mijn God.
2240
01:35:15,783 --> 01:35:17,284
-Wat was je aan het doen...
-Lekker werken met de pen.
2241
01:35:17,318 --> 01:35:18,886
-Het spijt me zo. -Nee, het was geweldig.
Je bent er net op tijd uitgekomen.
2242
01:35:18,919 --> 01:35:20,487
Ik denk aan inktvergiftiging
ging niet in.
2243
01:35:20,522 --> 01:35:22,957
-(kussen) Kus van de chef-kok.
-Wat gebeurd er?
2244
01:35:22,990 --> 01:35:24,892
-Hè? -Iedereen zegt het
dat je Henry hebt vermoord.
2245
01:35:24,925 --> 01:35:27,161
Ryder heeft Henry vermoord.
Hij heeft mij ingelijst.
2246
01:35:27,194 --> 01:35:28,362
Er zijn beelden van jou.
2247
01:35:28,395 --> 01:35:30,130
-Nou, hij heeft mij deepfakt.
-Wat?
2248
01:35:30,164 --> 01:35:32,166
Ze doen het de hele tijd
op het internet.
2249
01:35:32,199 --> 01:35:34,935
Ze nemen het gezicht van Tom Cruise,
en ze hebben het op de jouwe gezet.
2250
01:35:34,969 --> 01:35:36,370
En dat weet je niet
het verschil.
2251
01:35:36,403 --> 01:35:37,838
Nee. Oké, dus waar is het
de echte beelden
2252
01:35:37,871 --> 01:35:39,440
dat Ryder Henry vermoordde?
Hoe krijgen we het?
2253
01:35:39,473 --> 01:35:41,375
Het stond op Ryders telefoon, en
Toen werd het vernietigd omdat
2254
01:35:41,408 --> 01:35:43,511
-Dan's Laatste van de Mohikanen
plannetje is niet gelukt. -Wat?
2255
01:35:43,545 --> 01:35:46,780
Het is niet zijn schuld, weet je?
Hij heeft eerst Tomahawk gebeld, oké.
2256
01:35:46,814 --> 01:35:48,015
Ik heb 'alleen blanco's'.
2257
01:35:48,048 --> 01:35:49,350
En het ging
best wel, eigenlijk,
2258
01:35:49,383 --> 01:35:51,085
en toen kwam Dressler opdagen.
2259
01:35:51,118 --> 01:35:53,988
Dus hij, weet je, hij doet dit,
zoals Jason Bourne, shit.
2260
01:35:54,021 --> 01:35:56,524
Oké, ik heb zoveel vragen.
(broek)
2261
01:35:56,558 --> 01:35:58,025
Oké.
2262
01:35:58,058 --> 01:36:00,194
Wie weet er nog meer dat je leeft?
2263
01:36:00,227 --> 01:36:01,862
-Niemand.
-Geweldig.
2264
01:36:01,895 --> 01:36:03,297
Nee, dat is het punt.
Ik bedoel, ik denk
2265
01:36:03,330 --> 01:36:04,798
we kunnen de film niet afmaken
tenzij ze denken dat ik dood ben.
2266
01:36:04,832 --> 01:36:06,400
Welke film?
2267
01:36:06,433 --> 01:36:07,401
Metaalstorm.
2268
01:36:07,434 --> 01:36:09,103
Hoe zit het met Metalstorm?
2269
01:36:09,136 --> 01:36:10,538
Als ze denken dat ik dood ben,
Ze komen terug en maken het af.
2270
01:36:10,572 --> 01:36:11,839
-WHO?
-Ryder.
2271
01:36:11,872 --> 01:36:13,440
-Wat afmaken?
-De film.
2272
01:36:13,474 --> 01:36:14,875
-Metaalstorm?
-Precies.
2273
01:36:14,908 --> 01:36:16,544
-Ben je gek? Jij bent gestoord.
-Wat?
2274
01:36:16,578 --> 01:36:18,045
Je moet zijn
je vingerafdrukken eraf branden,
2275
01:36:18,078 --> 01:36:19,313
en dat moet ook
over de grens komen
2276
01:36:19,346 --> 01:36:20,981
zo snel mogelijk.
2277
01:36:21,015 --> 01:36:23,183
We gaan je verbergen
totdat we je naam kunnen zuiveren.
2278
01:36:23,217 --> 01:36:25,152
Het doet er allemaal niet meer toe.
Het is gewoon een stomme film.
2279
01:36:25,185 --> 01:36:26,353
-Wat?
-Het is een stomme film.
2280
01:36:26,387 --> 01:36:27,855
Zeg dat niet.
2281
01:36:27,888 --> 01:36:30,224
Dat is Metalstorm
je hebt het over.
2282
01:36:30,257 --> 01:36:32,560
Dat is de film die je hebt uitgegeven
je hele leven proberen te maken.
2283
01:36:32,594 --> 01:36:34,194
Wie weet?
2284
01:36:34,228 --> 01:36:36,196
Je zou een geheel kunnen inspireren
generatie van kleine Jody's
2285
01:36:36,230 --> 01:36:39,933
camera's op te halen
en maken hun eigen films.
2286
01:36:41,569 --> 01:36:43,571
Je bent gewoon... je bent speciaal.
2287
01:36:44,505 --> 01:36:47,007
En dat mogen we allemaal worden
een onderdeel van iets bijzonders
2288
01:36:47,041 --> 01:36:49,176
omdat het van jou komt.
2289
01:36:49,209 --> 01:36:52,580
Ik heb duidelijk gefaald
om ons een gelukkig einde te bezorgen,
2290
01:36:52,614 --> 01:36:54,248
maar ik zal verdoemd zijn
als ik het laat
2291
01:36:54,281 --> 01:36:56,450
Ruimtecowboy en Aliena
hebben die van hen niet.
2292
01:36:56,483 --> 01:36:59,453
♪ ♪
2293
01:36:59,486 --> 01:37:00,921
(Jody kreunt)
2294
01:37:00,954 --> 01:37:02,856
(kloppen op de deur)
2295
01:37:02,890 --> 01:37:04,091
Jody, mijn liefste!
2296
01:37:04,124 --> 01:37:05,259
-Een seconde!
-(hoge toon): Ik kom eraan...
2297
01:37:05,292 --> 01:37:06,894
-(stilt) Hou op.
-(gedempte grom)
2298
01:37:06,927 --> 01:37:08,395
(zachtjes):
Gail. Ze doet mee.
2299
01:37:08,429 --> 01:37:10,030
-Wat?
-Ja.
2300
01:37:10,064 --> 01:37:11,533
- Oké, kom op. -Laten we gewoon
kus eerst een beetje.
2301
01:37:11,566 --> 01:37:13,934
Nee, kom op, we moeten gaan
Jij in de badkamer, alsjeblieft.
2302
01:37:15,269 --> 01:37:16,437
Kom op.
2303
01:37:18,172 --> 01:37:19,641
Kom op.
2304
01:37:19,674 --> 01:37:22,343
-Christus!
-(kloppen)
2305
01:37:22,376 --> 01:37:23,545
Ging aan de slag.
2306
01:37:23,578 --> 01:37:25,346
Het gaat allemaal goed daarbinnen,
Mijn lieverd?
2307
01:37:25,379 --> 01:37:28,182
Hier, dit... Neem deze zeep
en wrijf het over mijn buik.
2308
01:37:29,950 --> 01:37:31,352
JODY:
Ga naar de slaapkamer.
2309
01:37:31,385 --> 01:37:34,021
-Oké. Colt. Ben je goed? Oké.
-Oké. Ja.
2310
01:37:34,054 --> 01:37:36,390
-Wees stil. Maak geen geluid.
-GAIL: Jod?
2311
01:37:36,423 --> 01:37:37,592
-Mijn hoofd. Het hoofd.
-Wat?
2312
01:37:37,625 --> 01:37:40,094
(kloppen)
2313
01:37:40,127 --> 01:37:41,962
-Hoi!
-GAIL: Hé. Hallo Jij.
2314
01:37:41,995 --> 01:37:44,231
-Hoi. Hoi.
-Ach, kom hier.
2315
01:37:44,264 --> 01:37:45,366
Bedankt.
2316
01:37:45,399 --> 01:37:46,967
GAIL:
Hoe gaat het met mijn favoriete regisseur?
2317
01:37:47,000 --> 01:37:48,402
JODY:
Een beetje emotioneel, weet je.
2318
01:37:48,435 --> 01:37:49,937
Oh, nee... Jezus.
2319
01:37:49,970 --> 01:37:51,338
Zoals Johnny en Amber
ben hier net geweest.
2320
01:37:51,372 --> 01:37:53,307
(lacht) Ik moet gewoon even mijn hart luchten,
want het is geweest...
2321
01:37:53,340 --> 01:37:56,110
-Het is gewoon zoveel geweest.
-Ik weet. Ik weet.
2322
01:37:56,143 --> 01:37:57,645
-Het spijt me zo van Colt.
-Bedankt.
2323
01:37:57,679 --> 01:38:00,314
Weet je, het is zo jammer,
maar wat een rommel.
2324
01:38:00,347 --> 01:38:01,549
-Rechts.
-Wie weet?
2325
01:38:01,583 --> 01:38:03,317
-Ja.
-Ik bedoel, ik probeerde hem te helpen.
2326
01:38:03,350 --> 01:38:05,986
Ik hoop dat je dat weet, maar...
Soms kun je mensen niet helpen
2327
01:38:06,019 --> 01:38:07,421
-die niet gered willen worden.
-Rechts.
2328
01:38:07,454 --> 01:38:09,691
Maar zilveren randje
2329
01:38:09,724 --> 01:38:12,926
tot dit erg donker
(kussen) wolk.
2330
01:38:12,960 --> 01:38:14,629
Ik wil dat Ryder terugkomt.
2331
01:38:14,662 --> 01:38:16,230
-En ik heb een plan.
-Echt?
2332
01:38:16,263 --> 01:38:18,232
Maar dat is niet zo
zal kunnen doen
2333
01:38:18,265 --> 01:38:21,135
je grote decorstuk in het derde bedrijf,
de auto sprong.
2334
01:38:21,168 --> 01:38:24,405
Het is een onmogelijke sprong,
vooral nu Colt weg is.
2335
01:38:24,438 --> 01:38:26,440
-Dood.
-Hij is weg.
2336
01:38:26,473 --> 01:38:28,576
-Hij is zo dood.
-Blijf bij mij.
2337
01:38:28,610 --> 01:38:30,110
Ik heb met Venti gesproken.
2338
01:38:30,144 --> 01:38:32,212
Ze zegt dat ze het kan
in VFX.
2339
01:38:32,246 --> 01:38:33,147
De auto sprong.
2340
01:38:33,180 --> 01:38:35,650
Het enige waar we ons op moeten concentreren
is Ryders nieuwe,
2341
01:38:35,683 --> 01:38:39,319
laatste, bombastische monoloog.
2342
01:38:39,353 --> 01:38:40,555
Ik heb de pagina's gelezen.
2343
01:38:40,588 --> 01:38:42,089
God, je hebt het kapotgemaakt.
Ik wist dat je zou.
2344
01:38:42,122 --> 01:38:43,591
-We gaan hem dekken.
-Ja.
2345
01:38:43,625 --> 01:38:46,226
Jij, ondertussen...
2346
01:38:46,260 --> 01:38:48,962
ga alsjeblieft rusten in Fiji,
op mij.
2347
01:38:48,996 --> 01:38:52,132
Je weet wel?
Plof jezelf neer op een strand.
2348
01:38:52,166 --> 01:38:54,569
En ik ga ervoor zorgen
van alles voor jou.
2349
01:38:54,602 --> 01:38:55,570
Gail.
2350
01:38:55,603 --> 01:38:57,137
Je hebt zoveel te verwerken.
2351
01:38:57,171 --> 01:38:58,740
-Nee.
-Ik kan voor alles zorgen.
2352
01:38:58,773 --> 01:39:01,442
Nee. Dit is mijn film.
2353
01:39:01,475 --> 01:39:03,076
- Luister nu naar mij.
-(zucht)
2354
01:39:03,110 --> 01:39:04,411
Ik heb zoveel van je geleerd.
2355
01:39:04,445 --> 01:39:07,181
-Ik weet. Bedankt.
-En ik ben erg dankbaar.
2356
01:39:07,214 --> 01:39:09,283
Maar de les waar ik nu voor sta,
2357
01:39:09,316 --> 01:39:11,018
-dat je mij hebt geleerd...
-Ja. Ja.
2358
01:39:11,051 --> 01:39:14,589
Je valt naar beneden,
je staat meteen weer op.
2359
01:39:14,622 --> 01:39:16,390
(ademt diep in)
2360
01:39:16,423 --> 01:39:17,592
(sputterend grinniken)
2361
01:39:17,625 --> 01:39:19,594
Ik regisseer deze film, ja.
2362
01:39:19,627 --> 01:39:21,094
GAIL:
Oh, mijn God, dat is mijn meisje.
2363
01:39:21,128 --> 01:39:23,063
-Het is binnengekomen. Ik ben zo trots
van jou. -Goed. Oké.
2364
01:39:23,096 --> 01:39:24,566
Bedankt. Oke,
laten we je hier weghalen.
2365
01:39:24,599 --> 01:39:26,300
-Nog een ding.
-Ja?
2366
01:39:26,333 --> 01:39:28,068
-Heb je Dan gezien? -Nee.
Ik denk dat hij bij de tacotruck is.
2367
01:39:28,101 --> 01:39:29,369
- Heb je niets van hem gehoord?
- Waarschijnlijk wel
2368
01:39:29,403 --> 01:39:30,705
daar ergens.
Ontzettend bedankt.
2369
01:39:30,738 --> 01:39:32,272
-Ik ben trots op je.
-Bedankt.
2370
01:39:32,306 --> 01:39:33,741
-Bedankt voor de peptalk.
Oké, doei. -(zucht)
2371
01:39:33,775 --> 01:39:35,142
-Hou van jou schat.
-Hou ook van jou. Doei!
2372
01:39:35,175 --> 01:39:36,744
Oef.
2373
01:39:36,778 --> 01:39:38,278
(robotstem):
Jij gaat de film afmaken.
2374
01:39:38,312 --> 01:39:41,048
Nee, ik ga je naam zuiveren.
Oké, luister nu.
2375
01:39:41,081 --> 01:39:42,349
(normale stem):
Waarom kunnen we niet allebei doen?
2376
01:39:42,382 --> 01:39:43,050
Ik denk dat we kunnen.
2377
01:39:43,083 --> 01:39:45,085
We brengen hem naar de set,
2378
01:39:45,118 --> 01:39:48,121
in een gecontroleerde omgeving,
en dan omsingelen we hem...
2379
01:39:48,155 --> 01:39:50,592
En we hebben hem verrot geslagen.
2380
01:39:50,625 --> 01:39:52,092
Nee.
2381
01:39:52,125 --> 01:39:53,795
We gaan forceren
een bekentenis van hem
2382
01:39:53,828 --> 01:39:55,797
door hem in een scène te plaatsen.
2383
01:39:55,830 --> 01:39:57,565
-Rechts. -Je weet wel,
hij vergeet altijd dat hij aan de microfoon zit.
2384
01:39:57,599 --> 01:39:59,066
Dat is beter.
2385
01:39:59,099 --> 01:40:00,501
JODY: Ik weet het gewoon niet
hoe het nog moet.
2386
01:40:00,535 --> 01:40:02,069
(ademt scherp uit)
2387
01:40:04,204 --> 01:40:06,039
Ik weet hoe ik dat moet doen.
2388
01:40:07,809 --> 01:40:10,110
Laat hem zijn eigen stunt doen.
2389
01:40:10,143 --> 01:40:11,679
De onmogelijke sprong.
2390
01:40:11,713 --> 01:40:14,147
Dan hebben we de boel verslagen
uit hem.
2391
01:40:14,181 --> 01:40:17,519
Eén vierenzeventig,
alpha, neem er twee.
2392
01:40:20,387 --> 01:40:21,723
JODY (over megafoon):
En actie!
2393
01:40:21,756 --> 01:40:24,157
O-Een seconde, een seconde,
een seconde.
2394
01:40:26,661 --> 01:40:28,428
-Actie!
-(zucht)
2395
01:40:28,462 --> 01:40:30,264
(dramatische muziek spelen)
2396
01:40:30,297 --> 01:40:31,465
(Zuidelijk accent):
Het is middag
2397
01:40:31,498 --> 01:40:33,568
aan de rand van
het universum, mensen.
2398
01:40:33,601 --> 01:40:36,036
(dramatische muziek zwelt aan)
2399
01:40:49,416 --> 01:40:52,587
Nu worden we geconfronteerd
een machtige vijand.
2400
01:40:53,721 --> 01:40:58,693
Een uitheemse soort geboren uit
de ergste eigenschappen van de mensheid.
2401
01:40:58,726 --> 01:41:01,863
Welnu, wat onze vijand niet ziet
2402
01:41:01,896 --> 01:41:05,600
is dat hun ondergang
is op handen.
2403
01:41:06,466 --> 01:41:11,573
En het krachtigste wapen
in het hele sterrenstelsel?
2404
01:41:14,609 --> 01:41:16,578
Liefde.
2405
01:41:17,745 --> 01:41:24,619
Binnenin ieder
Eén van jullie is een vonk, schat.
2406
01:41:24,652 --> 01:41:26,453
Een sintel.
2407
01:41:26,486 --> 01:41:28,723
Een verdomd vuur!
2408
01:41:28,756 --> 01:41:31,593
(juichend publiek)
2409
01:41:32,627 --> 01:41:35,697
Liefde is hoe we zullen winnen.
2410
01:41:35,730 --> 01:41:38,165
En zelfs als we verliezen,
2411
01:41:38,198 --> 01:41:41,836
we gaan dood
vechten voor een happy end!
2412
01:41:41,869 --> 01:41:45,339
-(juichend publiek)
-Helaas!
2413
01:41:45,372 --> 01:41:46,741
Wauw!
2414
01:41:46,774 --> 01:41:48,743
Nou, laten we het dan gaan halen!
2415
01:41:48,776 --> 01:41:51,546
Ga naar buiten en ga!
2416
01:41:51,579 --> 01:41:54,649
Wie is met mij?!
Wie is met mij?! Laten we gaan!
2417
01:41:54,682 --> 01:41:56,618
Snee! Ja!
2418
01:41:56,651 --> 01:41:58,485
Zo goed, zo goed.
2419
01:41:58,519 --> 01:41:59,887
-Bedankt.
-(normaal accent): Was dat het?
2420
01:41:59,921 --> 01:42:01,154
- God, ja.
-Hebben we het begrepen?
2421
01:42:01,188 --> 01:42:02,590
-Het was zo goed.
-We hebben het?
2422
01:42:02,624 --> 01:42:04,224
-Magie. Jaaa Jaaa.
-IGGY: Ja, het was heet, schat.
2423
01:42:04,257 --> 01:42:05,627
JODY:
O mijn God. Gail verkeerde in overstromingen.
2424
01:42:05,660 --> 01:42:07,427
Die heb ik echt gevoeld.
Die heb ik echt gevoeld.
2425
01:42:07,461 --> 01:42:09,162
-Ze was... Natuurlijk deed je dat.
-Omdat ik tranen had.
2426
01:42:09,196 --> 01:42:10,531
Natuurlijk deed je het.
Ja ik weet het. Ik kan ze zien.
2427
01:42:10,565 --> 01:42:12,366
-(Gail roept uit) -(broek)
-Ja, het was fantastisch.
2428
01:42:12,399 --> 01:42:14,669
Dus luister, alles wat we nog hebben
is de dekking van buitenaardse vrachtwagens.
2429
01:42:14,702 --> 01:42:15,937
-Oke? Dat is het.
-Nee.
2430
01:42:15,970 --> 01:42:17,605
-Ja. We gaan het doen
de auto sprong. -Nee.
2431
01:42:17,639 --> 01:42:19,439
-Niemand heeft mij erover verteld
een andere opstelling. -We zeiden-- Nee.
2432
01:42:19,473 --> 01:42:21,274
-Is er nog een opstelling?
-Venti gaat dat doen in VFX,
2433
01:42:21,308 --> 01:42:22,810
- dus we zijn hier weg. -Ik weet,
maar we hebben zijn close-up nodig.
2434
01:42:22,844 --> 01:42:24,545
Oke? Ik heb zijn close-up nodig
hier voor de dekking.
2435
01:42:24,579 --> 01:42:25,780
Oke? Maximaal 15 minuten.
Dat is alles dat ik nodig heb.
2436
01:42:25,813 --> 01:42:27,381
Dit is het stukje,
weet je nog,
2437
01:42:27,414 --> 01:42:28,783
-waar Space Cowboy steelt
het buitenaardse voertuig? -Hm.
2438
01:42:28,816 --> 01:42:30,417
-Kom op. Dit is zijn moment.
-Wacht, wacht, wacht, wacht.
2439
01:42:30,450 --> 01:42:31,786
Ik ga het niet doen
rijden, toch?
2440
01:42:31,819 --> 01:42:33,387
Omdat ik ga voelen
echt misselijk.
2441
01:42:33,420 --> 01:42:34,722
Het is een blauw scherm-opstelling.
2442
01:42:34,756 --> 01:42:37,157
Ik heb dit nodig. Ik heb dit nodig, oké?
2443
01:42:37,825 --> 01:42:39,259
Geen enkele kennisgeving hier.
2444
01:42:39,292 --> 01:42:41,294
We gaan net zo snel
zoals we kunnen, oké?
2445
01:42:41,328 --> 01:42:44,264
Iedereen, verdubbel het tempo, ja?!
2446
01:42:44,297 --> 01:42:46,601
Gebruik die spieren!
Ja goed! Bedankt!
2447
01:42:46,634 --> 01:42:48,703
♪ ♪
2448
01:42:51,271 --> 01:42:53,808
Iedereen in positie!
2449
01:42:53,841 --> 01:42:55,710
HAAST:
Steek de pyro aan!
2450
01:42:56,711 --> 01:43:01,281
We hebben genoeg aanklachten nodig om te ontploffen
Deze kloof is torenhoog, mensen.
2451
01:43:01,314 --> 01:43:02,917
NIGEL (via de radio):
McCabe, waar zijn we?
2452
01:43:02,950 --> 01:43:04,317
Ik ga zo snel als ik kan, Nige.
2453
01:43:04,351 --> 01:43:05,687
We zijn zo klaar als we maar kunnen zijn.
2454
01:43:05,720 --> 01:43:07,254
Oké. Hé, laat Ray binnenkomen
2455
01:43:07,287 --> 01:43:08,890
-en controleer de microfoon
voordat we gaan, oké? -Kopiëren.
2456
01:43:08,923 --> 01:43:12,225
Geluid, kun je hierheen komen?
en controleer Ryders microfoon, alsjeblieft?
2457
01:43:16,931 --> 01:43:18,498
Oké, Tom. Ben je klaar?
2458
01:43:18,533 --> 01:43:20,300
-Ja.
-Oké. Weet je nog dit stukje?
2459
01:43:20,333 --> 01:43:21,435
-Je komt binnen
het buitenaardse voertuig. -Mm-hmm.
2460
01:43:21,468 --> 01:43:22,637
-Oké? Oké.
-Ja.
2461
01:43:22,670 --> 01:43:23,538
En omdat je nergens heen kunt,
2462
01:43:23,571 --> 01:43:25,272
jij gaat met de auto springen
boven het ravijn.
2463
01:43:25,305 --> 01:43:26,808
Dus ik heb het gewoon nodig
een snelle knal voor jou...
2464
01:43:26,841 --> 01:43:28,576
(Zuidelijk accent): Space Cowboy
Ik ben voor geen enkel ravijn bang.
2465
01:43:28,609 --> 01:43:30,477
- Natuurlijk niet.
-Dus ik denk misschien gewoon
2466
01:43:30,511 --> 01:43:31,846
-een paar reactieschoten
dat ik op mijn tanden knarsetandde. -Ja.
2467
01:43:31,879 --> 01:43:32,747
Zoals: "Godverdomme."
Zoiets.
2468
01:43:32,780 --> 01:43:33,981
Ja, ja, ja. Stoïcijns.
2469
01:43:34,015 --> 01:43:35,415
-Jaaa Jaaa. Ik vind het leuk.
-Oke?
2470
01:43:35,449 --> 01:43:36,851
-Wat denk je?
-Ik vind het leuk. Oké.
2471
01:43:36,884 --> 01:43:38,251
Ik denk dat het geweldig gaat worden.
Ja, ik vind de keuze geweldig.
2472
01:43:38,285 --> 01:43:39,453
Oké, laten we deze erop zetten.
2473
01:43:39,486 --> 01:43:40,988
-Oké. Wat is dit?
-Daar ga je.
2474
01:43:41,022 --> 01:43:42,456
Nee, dit komt omdat
je bent aan de aliens ontsnapt.
2475
01:43:42,489 --> 01:43:43,658
Is dit nodig?
Het is een beetje veel, nietwaar?
2476
01:43:43,691 --> 01:43:44,726
Ja. Het ziet er cool uit.
Verhoog de inzet.
2477
01:43:44,759 --> 01:43:46,393
Het is best cool.
2478
01:43:46,426 --> 01:43:47,762
-Ja. Het is cool. Oké.
- Verhoog de inzet.
2479
01:43:47,795 --> 01:43:49,262
-Laten we het doen.
-Want weet je, Space Cowboy.
2480
01:43:49,296 --> 01:43:50,765
Niemand kan erbij
de ruimtecowboy.
2481
01:43:50,798 --> 01:43:52,600
-Echt niet. Zelfs als hij geboeid is.
-Pardon. Tom, sorry.
2482
01:43:52,633 --> 01:43:54,334
Jezus, Ray. Ik zei het je
om het te doen voordat ik op de set kwam.
2483
01:43:54,367 --> 01:43:55,970
-Ik waardeer je, Tom.
-(apparaat piept)
2484
01:43:56,003 --> 01:43:56,971
Bedankt. Klinkt goed.
2485
01:43:57,004 --> 01:43:58,338
-Oké.
-Oke geweldig.
2486
01:43:58,371 --> 01:43:59,607
-Dus...
-Dus...
2487
01:43:59,640 --> 01:44:00,975
-Je hebt deze man
komt aan uw linkerhand. -Ja.
2488
01:44:01,008 --> 01:44:02,543
-Hey broer.
- Oké, haal hem eruit.
2489
01:44:02,577 --> 01:44:03,711
Iemand anders gaat
neerstorten op de motorkap.
2490
01:44:03,745 --> 01:44:05,345
Je gaat hem eruit halen.
2491
01:44:05,378 --> 01:44:06,781
Nee nee nee. Kijk, wat ik ben
Ik denk dat ik misschien naar beneden kom,
2492
01:44:06,814 --> 01:44:09,550
Ik haal hem er eerst uit,
en ik heb zoiets van "pow, pow, pow."
2493
01:44:09,584 --> 01:44:11,586
-Ik schuif naar voren en zeg 'pow'.
-Ja. Ja.
2494
01:44:11,619 --> 01:44:13,487
En dan zeg ik misschien
een klein lijntje, zoals
2495
01:44:13,521 --> 01:44:16,557
‘Ik was buitenaardse wezens aan het fotograferen
lang voordat ik werd betaald."
2496
01:44:16,591 --> 01:44:18,593
Fantastisch.
Oké, laten we het opsluiten.
2497
01:44:18,626 --> 01:44:20,762
-Laten we schieten, Nigel.
-NIGEL: Even geduld, alstublieft.
2498
01:44:20,795 --> 01:44:21,829
(zucht):
Oke.
2499
01:44:21,863 --> 01:44:23,064
Neem er een. Markeerstift.
2500
01:44:23,097 --> 01:44:26,701
In drie, twee, één, actie.
2501
01:44:26,734 --> 01:44:27,902
(dramatische muziek spelen)
2502
01:44:27,935 --> 01:44:29,637
RYDER:
Niet jouw geluksdag, buitenaards wezen.
2503
01:44:29,670 --> 01:44:31,471
Je moet gaan.
2504
01:44:32,372 --> 01:44:33,406
Je kunt mij niet ontlopen.
2505
01:44:33,440 --> 01:44:35,910
Ik ben ruimtecowboy!
2506
01:44:35,943 --> 01:44:37,011
Yahoo!
2507
01:44:37,044 --> 01:44:38,880
Je nadert het ravijn.
2508
01:44:38,913 --> 01:44:40,014
Je kunt nergens anders heen.
2509
01:44:40,047 --> 01:44:41,883
-Sla rechtsaf. Ga verder.
-(gromt)
2510
01:44:41,916 --> 01:44:43,084
Je hebt geen keuze.
2511
01:44:43,117 --> 01:44:44,085
Je gaat
de sprong moeten maken.
2512
01:44:44,118 --> 01:44:47,088
In drie, twee, één.
2513
01:44:47,121 --> 01:44:50,525
Jaja!
2514
01:44:50,558 --> 01:44:52,026
(normaal accent): Whoa, whoa,
hoi, hoi, hoi, hoi.
2515
01:44:52,059 --> 01:44:53,628
Wie zit daar bij hem in de auto?
2516
01:44:53,661 --> 01:44:56,396
We zitten in het midden
van een take nu, klootzak.
2517
01:44:56,429 --> 01:44:57,932
Wat ben je aan het doen? Ah!
2518
01:44:57,965 --> 01:45:00,367
-Hij houdt je gewoon vast.
Veiligheid eerst. Dat is het. -Au!
2519
01:45:00,400 --> 01:45:02,537
Het is echt krap.
Is dit nodig?
2520
01:45:02,570 --> 01:45:04,572
Hé, we zijn nu aan het filmen.
2521
01:45:04,605 --> 01:45:06,674
Blijf rollen, blijf rollen.
2522
01:45:06,707 --> 01:45:08,375
Verkoop het, Tom. Het ziet er verbazingwekkend uit.
Haal diep adem.
2523
01:45:08,408 --> 01:45:10,611
Het ziet er niet uit...
Kom uit de auto.
2524
01:45:11,746 --> 01:45:12,580
Hallo.
2525
01:45:12,613 --> 01:45:14,849
-(motor start)
-Nee, nee, wacht. Stop. Nee.
2526
01:45:15,850 --> 01:45:16,884
Wacht, wat gebeurt er?
2527
01:45:16,918 --> 01:45:18,820
Jaja!
2528
01:45:18,853 --> 01:45:20,955
RYDER:
O mijn God! Wauw!
2529
01:45:20,988 --> 01:45:23,456
Ga naar de auto's!
2530
01:45:24,859 --> 01:45:26,093
(opgewonden lachend)
2531
01:45:26,127 --> 01:45:27,728
Jody, wat maakt het uit
ben je aan het doen?!
2532
01:45:27,762 --> 01:45:28,896
Ik probeer iets te krijgen
echt uit hem, Gail.
2533
01:45:28,930 --> 01:45:30,463
Er zijn geen camera's op hem gericht!
2534
01:45:32,465 --> 01:45:35,603
Hé, Daan? Ze naderen
Hinderlaag Alley nu.
2535
01:45:35,636 --> 01:45:36,804
Wij zijn klaar.
2536
01:45:36,838 --> 01:45:38,371
(Ryder schreeuwt)
2537
01:45:38,405 --> 01:45:40,975
RYDER:
Laat mij er nu uit!
2538
01:45:41,008 --> 01:45:44,145
Wat ga je doen, hè?
Ga je mij vermoorden? Opnieuw?!
2539
01:45:44,178 --> 01:45:46,614
♪ ♪
2540
01:45:49,150 --> 01:45:51,619
-Kun je mij losmaken?
-Nee.
2541
01:45:57,925 --> 01:45:59,492
McCabe!
2542
01:45:59,527 --> 01:46:03,030
Rookgordijn in drie, twee, één!
2543
01:46:03,064 --> 01:46:04,999
RYDER:
Wauw!
2544
01:46:05,032 --> 01:46:06,968
Dit lijkt niet veilig, man!
2545
01:46:12,472 --> 01:46:14,909
Daan, waar zijn ze?
Heb jij ze op het oog?
2546
01:46:14,942 --> 01:46:17,645
DAN (via de radio): Ik zie ze.
Alles gaat volgens plan.
2547
01:46:20,114 --> 01:46:22,016
Ik blokkeer de weg.
2548
01:46:22,049 --> 01:46:23,784
Ze zullen niet passeren!
2549
01:46:23,818 --> 01:46:26,821
JODY: Ik zie ze.
Ze gaan Ambush Alley binnen.
2550
01:46:31,225 --> 01:46:33,393
KLEDER:
Ik kan geen shit zien!
2551
01:46:34,929 --> 01:46:36,931
DAN:
McCabe, één!
2552
01:46:37,899 --> 01:46:40,467
McCabe, twee!
2553
01:46:42,703 --> 01:46:43,771
(gromt)
2554
01:46:43,804 --> 01:46:45,606
McCabe! Nu!
2555
01:46:55,549 --> 01:46:57,417
Ik hou van mijn werk.
2556
01:47:01,255 --> 01:47:05,126
RYDER:
Wauw, mama!
2557
01:47:05,159 --> 01:47:07,194
Oh, verdomme!
2558
01:47:07,228 --> 01:47:10,064
-Ik kan niet helder nadenken wanneer
jij rijdt zo. -(lacht)
2559
01:47:10,097 --> 01:47:11,565
Je zou dood moeten zijn.
2560
01:47:11,599 --> 01:47:14,802
Jij ontplofte
in duizend stukjes.
2561
01:47:14,835 --> 01:47:15,670
Je ging kaboem.
2562
01:47:15,703 --> 01:47:18,606
Waarom zou ik zijn opgeblazen,
Tom Ryder?
2563
01:47:18,639 --> 01:47:20,808
Waarom zeg je mijn naam
zoals dat?
2564
01:47:20,841 --> 01:47:22,610
-COLT: Dat is jouw naam,
nietwaar, Tom Ryder? -Ja, ja.
2565
01:47:22,643 --> 01:47:23,945
Een blinde man kon zien
dat jij bent
2566
01:47:23,978 --> 01:47:25,646
-Tom Ryder.
-Je zegt dat alsof...
2567
01:47:25,680 --> 01:47:26,981
-(spottend): "Ryder, Tom Ryder."
-Oké. Dat ben ik.
2568
01:47:27,014 --> 01:47:28,549
Je zegt het zo
een geobsedeerde fangirl.
2569
01:47:28,582 --> 01:47:29,850
Dat ben ik, Colt Seavers,
dat zeggen.
2570
01:47:29,884 --> 01:47:31,552
Rol de camera's.
We gaan voor de sprong.
2571
01:47:31,585 --> 01:47:32,887
(via de radio): Tom Ryder's
doet zijn eigen stunts!
2572
01:47:32,920 --> 01:47:34,789
Iedereen, rol. Arm auto?
2573
01:47:34,822 --> 01:47:35,957
Rekening.
2574
01:47:35,990 --> 01:47:37,191
-Heli.
-PILOT: Controleer.
2575
01:47:37,224 --> 01:47:38,726
Ik ben klaar met het nemen van de watervallen
voor jou.
2576
01:47:38,759 --> 01:47:40,493
Je gaat je eigen stunts doen
van nu af aan.
2577
01:47:40,528 --> 01:47:41,862
-Ik wil het niet doen
mijn eigen stunts, Colt! -Ontspannen.
2578
01:47:41,896 --> 01:47:43,898
Het is maar een sprong van 250 voet
dat zal ons waarschijnlijk doden.
2579
01:47:43,931 --> 01:47:46,600
Het is nog nooit eerder gedaan.
Het is voor Comic-Con.
2580
01:47:46,634 --> 01:47:49,570
-Het is Hall H. Het is een groot probleem.
-Wat ben je aan het doen man?
2581
01:47:49,603 --> 01:47:50,838
COLT:
Ik dacht dat het passend zou zijn.
2582
01:47:50,871 --> 01:47:53,240
Ik en jij, Tom Ryder,
nog een laatste stunt.
2583
01:47:53,274 --> 01:47:55,576
Je weet wel,
zoals Thelma en Louise.
2584
01:47:55,609 --> 01:47:57,511
-Thelma en Louise?
-Ja.
2585
01:47:57,545 --> 01:47:59,847
-Ze sterven aan het eind.
-Precies!
2586
01:47:59,880 --> 01:48:01,582
Moord-zelfmoord.
2587
01:48:01,615 --> 01:48:03,751
Kun je gewoon aan de kant gaan
en laat mij er nu uit?
2588
01:48:04,785 --> 01:48:07,254
COLT: Dat krijg je niet
uit deze auto tot jij,
2589
01:48:07,288 --> 01:48:09,724
Tom Ryder, vertel me,
Colt Seavers, de waarheid!
2590
01:48:09,757 --> 01:48:10,958
RYDER: Oké, oké,
oké, oké!
2591
01:48:10,992 --> 01:48:12,293
Het was allemaal Gail.
2592
01:48:12,326 --> 01:48:14,295
Toen ik Henry vermoordde,
ze wilde het verbergen
2593
01:48:14,328 --> 01:48:15,863
omdat, eerlijk gezegd,
2594
01:48:15,896 --> 01:48:18,532
Space Cowboy is er een van
mijn beste rollen tot nu toe, Colt,
2595
01:48:18,566 --> 01:48:20,134
en ik wil niet
deze film mislukt.
2596
01:48:20,167 --> 01:48:21,736
Dus dat zeg je Gail Meyer
2597
01:48:21,769 --> 01:48:24,972
was verantwoordelijk voor het inlijsten van mij
voor de moord op Henry?
2598
01:48:25,006 --> 01:48:26,741
Ja! Ja!
2599
01:48:26,774 --> 01:48:28,743
Maar wat is je echte naam?
2600
01:48:28,776 --> 01:48:30,511
Tom Ryder.
2601
01:48:31,178 --> 01:48:32,646
Heb je dat begrepen, Jody?
2602
01:48:32,680 --> 01:48:34,915
We hebben het! Hij bekende.
2603
01:48:34,949 --> 01:48:36,684
RYDER: Draag je een afluisterapparaat?
Bro, neem je dit op?
2604
01:48:36,717 --> 01:48:38,285
Dit is beknelling.
Dat kun je niet doen.
2605
01:48:38,319 --> 01:48:39,887
-Wat ben je aan het doen?
-Nee, het is geen beknelling,
2606
01:48:39,920 --> 01:48:42,790
omdat je het draagt
de draad, sukkel!
2607
01:48:43,924 --> 01:48:45,026
(toerental van de motor)
2608
01:48:45,059 --> 01:48:46,694
(Ryder roept)
2609
01:48:46,727 --> 01:48:48,062
JODY:
Hij gaat ervoor. Gaan. Ga nu.
2610
01:48:48,095 --> 01:48:49,764
RYDER:
Ik ben maar een acteur!
2611
01:48:49,797 --> 01:48:50,931
Wachten.
2612
01:48:50,965 --> 01:48:52,666
Hij heeft een mondbeschermer.
2613
01:48:52,700 --> 01:48:55,202
Ik heb geen mondbeschermer.
2614
01:48:55,236 --> 01:48:57,538
(Ryder schreeuwt)
2615
01:49:04,678 --> 01:49:07,314
(het schreeuwen gaat door)
2616
01:49:07,348 --> 01:49:08,849
(gromt)
2617
01:49:28,002 --> 01:49:29,970
(Colt kreunt)
2618
01:49:42,983 --> 01:49:44,952
-Oh goed.
-JODY (via radio): Colt!
2619
01:49:44,985 --> 01:49:47,388
-Je leeft.
-Ben je oke?
2620
01:49:47,421 --> 01:49:48,989
(kreunt)
2621
01:49:49,023 --> 01:49:49,990
Ben je oke?
2622
01:49:50,024 --> 01:49:52,126
COLT: Dat heb ik je verteld
Ik zou de camera aan jou verzinnen.
2623
01:49:52,159 --> 01:49:53,828
O, het was fantastisch.
2624
01:49:53,861 --> 01:49:55,629
-GAIL (via radio):
Dressler, kom binnen! -Ah!
2625
01:49:55,663 --> 01:49:58,032
Oei, kun je mij horen?
We moeten hier weg!
2626
01:49:58,065 --> 01:49:59,400
RYDER (opgenomen):
Dit is allemaal de schuld van Gail, man.
2627
01:49:59,433 --> 01:50:01,001
Dit is allemaal Gails idee.
2628
01:50:01,035 --> 01:50:02,403
-GAIL: Geef me die bekentenis!
-(stammelt) Nee.
2629
01:50:02,436 --> 01:50:04,171
Geef mij alle media!
Ben je doof?!
2630
01:50:04,205 --> 01:50:07,308
(via de radio): Dressler, breng
de helikopter naar de loopgraaf.
2631
01:50:07,341 --> 01:50:08,642
- Hoe zit het met Ryder?
-Nu!
2632
01:50:08,676 --> 01:50:10,044
Nu, over deze datum.
2633
01:50:10,077 --> 01:50:12,780
GAIL:
Stop het in de koffer, jij numpty!
2634
01:50:12,813 --> 01:50:13,981
Kunnen we het een date noemen?
2635
01:50:14,014 --> 01:50:17,184
Ik bedoel,
dat is het, toch?
2636
01:50:17,218 --> 01:50:18,252
Zo'n idioot!
2637
01:50:19,353 --> 01:50:22,156
-Haast je! God! (schreeuwt)
-(blaft) -Neem het. (hijgt)
2638
01:50:22,189 --> 01:50:23,891
-Gail, Gail, Gail.
-(zucht)
2639
01:50:23,924 --> 01:50:25,960
-Luisteren...
-Geef me de opname, Gail.
2640
01:50:25,993 --> 01:50:28,896
Lieverd, kalm aan.
Kom gewoon met mij mee.
2641
01:50:28,929 --> 01:50:31,398
Wij hebben het niet nodig
al deze giftige mannelijkheid,
2642
01:50:31,432 --> 01:50:32,867
omdat we hetzelfde zijn,
jij en ik.
2643
01:50:32,900 --> 01:50:34,735
Weet je, wij zijn overlevenden.
2644
01:50:34,768 --> 01:50:36,403
Nee nee nee nee.
Ik ben niets zoals jij.
2645
01:50:36,437 --> 01:50:38,873
COLT: Dat wil ik niet zijn
aanmatigend, bedoel ik,
2646
01:50:38,906 --> 01:50:41,709
maar laten we het een schop een schop noemen.
(grinnikt)
2647
01:50:41,742 --> 01:50:43,410
GAIL:
Daarom heb ik je de baan gegeven.
2648
01:50:43,444 --> 01:50:44,912
-Oké.
-Nou, dat en omdat
2649
01:50:44,945 --> 01:50:48,282
Je bent zo gemakkelijk vormbaar,
je weet wel?
2650
01:50:49,049 --> 01:50:51,719
-Oh! (mompelt)
-Gail, geef mij gewoon de koffer!
2651
01:50:51,752 --> 01:50:53,420
Dit is een productie van Gail Meyer!
2652
01:50:53,454 --> 01:50:55,022
Niet van jou!
2653
01:50:55,055 --> 01:50:57,291
Afspraak met de baas
in de kloof.
2654
01:50:57,324 --> 01:50:58,459
Extractie naar de ruimteschipset.
2655
01:50:58,492 --> 01:51:00,294
DAN:
Ruimteschip ingesteld?
2656
01:51:00,327 --> 01:51:02,830
Oh nee, Grote Rode.
2657
01:51:02,863 --> 01:51:04,832
Ik denk het niet
die ga jij maken.
2658
01:51:04,865 --> 01:51:07,201
- Stunts ingesteld!
-STUNTPEOPLE: Stunts ingesteld!
2659
01:51:07,234 --> 01:51:09,703
-Gaan!
-(geschreeuw)
2660
01:51:11,205 --> 01:51:13,240
♪ ♪
2661
01:51:17,178 --> 01:51:19,680
(grommen)
2662
01:51:21,982 --> 01:51:24,718
GAIL: Geloof me, dat zal ik niet doen
hiervoor de schuld op zich nemen,
2663
01:51:24,752 --> 01:51:29,790
omdat ik hits aflever
voor jullie allemaal, kleine mensen.
2664
01:51:29,823 --> 01:51:30,791
Graag gedaan.
2665
01:51:30,824 --> 01:51:34,028
-Wauw!
-(grommen)
2666
01:51:34,061 --> 01:51:35,229
Jody?
2667
01:51:38,132 --> 01:51:40,935
-Jody? -RYDER: Hé, hé!
Dat is voor mij! Dat is voor mij!
2668
01:51:40,968 --> 01:51:42,770
-(mompelt)
-Dat is mijn helikopter!
2669
01:51:42,803 --> 01:51:45,739
Deze gekke stuntman
verloor zijn verstand!
2670
01:51:47,374 --> 01:51:49,009
(beide belastend)
2671
01:51:54,081 --> 01:51:55,216
(schreeuwt)
2672
01:51:59,286 --> 01:52:00,487
MAN:
Ik ben op vakantie!
2673
01:52:00,522 --> 01:52:02,790
(grommen)
2674
01:52:04,526 --> 01:52:06,193
(motor start)
2675
01:52:09,863 --> 01:52:11,899
-(blaffen)
-(hoge schreeuw)
2676
01:52:11,932 --> 01:52:13,934
(Rondell jammert)
2677
01:52:13,968 --> 01:52:16,170
Haal deze hond van mij af!
Niet weer, hond.
2678
01:52:17,404 --> 01:52:18,906
-Blijf daar maar!
-(blaffen)
2679
01:52:19,807 --> 01:52:22,810
Nacht-nacht, hond! Je bent dood.
2680
01:52:33,320 --> 01:52:36,056
Dit ontwerp groeit op mij.
2681
01:52:37,324 --> 01:52:40,861
Stap in! Laten we gaan!
2682
01:52:40,894 --> 01:52:42,763
Ja, kopieer dat.
Nu aan de slag.
2683
01:52:43,931 --> 01:52:45,366
Wacht, wat-wat is dit?
2684
01:52:45,399 --> 01:52:46,568
Het is het bewijs!
2685
01:52:46,601 --> 01:52:48,469
Waarom heb je niet gewoon
stop met praten?!
2686
01:52:48,502 --> 01:52:49,937
Jody!
2687
01:52:49,970 --> 01:52:52,006
JODY:
Blaas de pyro's op. Blaas de pyro's op!
2688
01:52:52,039 --> 01:52:53,974
Ze gaan weg!
2689
01:52:57,545 --> 01:52:59,547
-Wauw! Sh... Wauw!
-Heilige shit!
2690
01:52:59,581 --> 01:53:02,016
-Laat de arm zakken! Ik ga springen.
-Oké.
2691
01:53:02,049 --> 01:53:04,285
Oké, laat de arm zakken.
Laat de arm zakken.
2692
01:53:08,322 --> 01:53:10,057
COLT:
Ik heb een plan!
2693
01:53:10,090 --> 01:53:12,026
JODY: Wat is er?
Wat is het plan?
2694
01:53:12,059 --> 01:53:13,027
Breng me naar de helikopter.
2695
01:53:13,060 --> 01:53:14,328
Ik ga op de skids springen,
2696
01:53:14,361 --> 01:53:15,530
en dan ga ik
sloeg hem kapot.
2697
01:53:15,563 --> 01:53:17,131
Nee, haal gewoon de opname.
2698
01:53:17,164 --> 01:53:19,099
(hevig gegrom)
2699
01:53:20,267 --> 01:53:22,102
(schreeuwt)
2700
01:53:31,278 --> 01:53:32,813
Gaan!
2701
01:53:33,213 --> 01:53:34,248
Ach, shit.
2702
01:53:34,281 --> 01:53:35,816
Gaan!
2703
01:53:36,483 --> 01:53:39,253
Wauw! Wauw! Haal me naar beneden!
2704
01:53:39,286 --> 01:53:40,921
Wauw! Haal me naar beneden!
2705
01:53:40,954 --> 01:53:42,056
PILOOT:
We verliezen hier de hydraulica.
2706
01:53:42,089 --> 01:53:43,357
Ik krijg het niet onder controle.
2707
01:53:44,358 --> 01:53:46,160
COLT: Ik vroeg me gewoon af,
weet je, na deze film,
2708
01:53:46,193 --> 01:53:49,163
en als ik niet naar de gevangenis ga
en weet je, je hebt het niet druk,
2709
01:53:49,196 --> 01:53:50,931
misschien kunnen we gaan
ergens naar een strand.
2710
01:53:50,964 --> 01:53:53,200
Draag er een paar
zwempakken.
2711
01:53:53,233 --> 01:53:55,336
Drink gewoon een pittige margarita
of zoiets.
2712
01:53:55,369 --> 01:53:57,639
-Jaaa Jaaa.
Neem een aantal slechte beslissingen. -Ja.
2713
01:53:57,672 --> 01:53:59,239
Oke Tuurlijk. Ja.
2714
01:53:59,273 --> 01:54:00,974
- Klinkt als een plan?
-Het is een beter plan dan dit.
2715
01:54:01,008 --> 01:54:03,077
Oké, wees alsjeblieft voorzichtig.
2716
01:54:03,110 --> 01:54:05,012
Oké, draai hem om. Gaan!
2717
01:54:15,422 --> 01:54:17,858
♪ ♪
2718
01:54:22,096 --> 01:54:24,131
GAIL:
God, krijg het onder controle!
2719
01:54:24,164 --> 01:54:26,433
Haal ons hier weg!
Wat ben je aan het doen?!
2720
01:54:31,472 --> 01:54:32,473
(Gail roept)
2721
01:54:32,506 --> 01:54:34,375
Ryder, de bekentenis!
2722
01:54:34,408 --> 01:54:35,643
Nee!
2723
01:54:35,677 --> 01:54:38,011
-Nee! Nee, Gail, nee!
-(Gail schreeuwt) -Nee, Gail!
2724
01:54:39,213 --> 01:54:40,280
(Ryder kreunt)
2725
01:54:40,314 --> 01:54:42,049
Wauw! Wauw!
2726
01:54:43,551 --> 01:54:45,386
DAN:
Stunts!
2727
01:54:45,419 --> 01:54:47,488
Mobiliseer die airbag nu!
2728
01:54:47,522 --> 01:54:48,690
Nee!
2729
01:54:48,723 --> 01:54:50,457
(Gail schreeuwt)
2730
01:54:52,226 --> 01:54:54,294
GAIL:
Ga uit de weg, Ryder!
2731
01:54:56,296 --> 01:54:58,700
STUNTVROUW:
87Noord te hulp!
2732
01:54:58,733 --> 01:55:00,568
-Ga Ga Ga Ga!
-Gaan!
2733
01:55:00,602 --> 01:55:02,503
Beweeg, beweeg, beweeg!
2734
01:55:04,037 --> 01:55:05,305
GAIL:
Snap je!
2735
01:55:07,241 --> 01:55:09,009
- Houd het gewoon stabiel!
-(alarm piept)
2736
01:55:09,042 --> 01:55:10,277
(pilootbelasting)
2737
01:55:10,310 --> 01:55:11,912
Jij idioot!
2738
01:55:12,312 --> 01:55:14,214
(Gail schreeuwt)
2739
01:55:20,988 --> 01:55:23,424
GAIL:
Ja! Leuk!
2740
01:55:26,594 --> 01:55:28,462
DAN:
Ga Ga Ga!
2741
01:55:39,674 --> 01:55:41,942
-Ja! (zucht)
-(lacht)
2742
01:55:42,577 --> 01:55:43,977
-Oh God!
-O, shit!
2743
01:55:44,011 --> 01:55:45,345
(Gail schreeuwt)
2744
01:55:47,347 --> 01:55:49,149
GAIL:
Nee!
2745
01:55:49,183 --> 01:55:50,618
Pak het!
2746
01:55:50,652 --> 01:55:51,985
(kreunt)
2747
01:55:52,019 --> 01:55:53,287
(gedempt):
O mijn God! Mijn neus!
2748
01:55:57,090 --> 01:56:00,127
-(Ryder roept)
-Nee! Ryder, het pistool!
2749
01:56:05,667 --> 01:56:07,401
Schiet hem!
Hij is een stomme stuntman!
2750
01:56:07,434 --> 01:56:09,069
Het kan niemand iets schelen!
2751
01:56:09,102 --> 01:56:11,205
Hij is een van de beste
stuntdubbels die ik ooit heb gehad!
2752
01:56:11,238 --> 01:56:14,174
Hou je mond!
Geef mij de bekentenis!
2753
01:56:14,208 --> 01:56:16,176
Kom op, kom op, kom op!
Snel!
2754
01:56:16,210 --> 01:56:18,078
GAIL: Geef het mij terug
of ik schiet je hoofd eraf!
2755
01:56:18,111 --> 01:56:19,614
Het is leeg, Gail.
2756
01:56:19,647 --> 01:56:21,482
(pistool klikt leeg)
2757
01:56:21,516 --> 01:56:23,518
("Ik ben gemaakt om van jou te houden"
door KISS te spelen)
2758
01:56:26,821 --> 01:56:30,157
♪ Mmm, ja ♪
2759
01:56:35,597 --> 01:56:37,331
♪ Haha ♪
2760
01:56:44,271 --> 01:56:46,039
Nee!
2761
01:56:50,712 --> 01:56:53,380
♪ Vanavond ♪
2762
01:56:53,413 --> 01:56:57,017
♪ Ik wil het in je ogen zien ♪
2763
01:56:57,819 --> 01:57:00,788
♪ Voel de magie ♪
2764
01:57:00,822 --> 01:57:05,158
♪ Er is iets
dat maakt mij wild ♪
2765
01:57:05,192 --> 01:57:08,295
♪ En vanavond ♪
2766
01:57:08,328 --> 01:57:12,299
♪ We gaan het allemaal maken
kom uit ♪
2767
01:57:12,332 --> 01:57:16,103
♪ Omdat, meisje,
jij bent voor mij gemaakt ♪
2768
01:57:16,136 --> 01:57:19,473
♪ En, meisje,
Ik ben voor jou gemaakt ♪
2769
01:57:24,144 --> 01:57:27,782
♪ Ik ben gemaakt
omdat ik van je hou, schatje ♪
2770
01:57:27,815 --> 01:57:31,251
♪ Je bent gemaakt om van mij te houden ♪
2771
01:57:31,285 --> 01:57:35,255
♪ En ik kan het niet krijgen
Genoeg van jou, schatje ♪
2772
01:57:35,289 --> 01:57:39,159
♪ Kun je genoeg van mij krijgen? ♪
2773
01:57:39,192 --> 01:57:42,396
-(in echo): ♪ Vanavond. ♪
-(lied eindigt)
2774
01:57:43,531 --> 01:57:45,633
(dramatische muziek spelen)
2775
01:57:46,701 --> 01:57:50,872
VERTELLER: Van visionairregisseur Jody Moreno
2776
01:57:50,905 --> 01:57:54,709
en Universele afbeeldingen
2777
01:57:54,742 --> 01:57:57,411
komt een kosmisch liefdesverhaal...
2778
01:57:59,212 --> 01:58:01,549
...van epische proporties.
2779
01:58:02,917 --> 01:58:06,186
Met MTV Best Kissgenomineerde prijs
2780
01:58:06,219 --> 01:58:08,255
Jason Momoa.
2781
01:58:08,288 --> 01:58:09,591
(Zuidelijk accent):
Het is middag
2782
01:58:09,624 --> 01:58:11,158
aan de rand van het heelal.
2783
01:58:11,191 --> 01:58:14,227
Ik ken deze wezens.
2784
01:58:14,261 --> 01:58:16,463
Ik heb tegen ze gevochten.
2785
01:58:16,496 --> 01:58:18,131
Ik heb van ze gehouden.
2786
01:58:18,165 --> 01:58:21,134
Ik ga niet tegen je liegen.
2787
01:58:21,168 --> 01:58:23,503
We worden geconfronteerd met een machtige vijand.
2788
01:58:25,372 --> 01:58:28,375
Maar wat onze vijand niet weet
2789
01:58:28,408 --> 01:58:32,145
is dat binnen
ieder van jullie
2790
01:58:32,179 --> 01:58:34,515
is een verdomd vuur!
2791
01:58:34,549 --> 01:58:35,750
-Ja!
-(juichen)
2792
01:58:35,783 --> 01:58:36,884
♪ Ik ben gemaakt voor
Ik hou van je, schatje ♪
2793
01:58:36,918 --> 01:58:39,286
-Hallo! Ja!
-(geschreeuw)
2794
01:58:39,319 --> 01:58:42,757
♪ Je bent gemaakt voor
Ik hou van mij... ♪
2795
01:58:42,790 --> 01:58:45,125
Ja! (gromt)
2796
01:58:45,960 --> 01:58:48,663
-Bam!
-(schreeuwen)
2797
01:58:48,696 --> 01:58:50,130
O, shit.
2798
01:58:52,265 --> 01:58:54,234
(roept opgewonden)
2799
01:58:54,267 --> 01:58:56,771
Gerechtigheid is in zicht.
2800
01:58:56,804 --> 01:58:58,806
VERTELLER:
Metaalstorm.
2801
01:58:58,840 --> 01:59:01,141
(gejuich)
2802
01:59:05,312 --> 01:59:07,515
COLT:
Metalstorm was een grote hit.
2803
01:59:07,548 --> 01:59:12,252
Aliena en Space Cowboyeindelijk het gelukkige einde.
2804
01:59:12,285 --> 01:59:15,957
Wat Jody en mij betreft,we hebben nog iets beters.
2805
01:59:15,990 --> 01:59:17,625
We hebben een nieuw begin.
2806
01:59:17,659 --> 01:59:21,461
Gevuld met pittige margarita'sen slechte beslissingen.
2807
01:59:21,495 --> 01:59:24,364
En kijk, ik wil nietom het te romantiseren
2808
01:59:24,398 --> 01:59:27,467
of wat dan ook, maar ik denkwat Jody en ik hebben,
2809
01:59:27,501 --> 01:59:29,937
het is zelfs beter danwat je in de films vindt.
2810
01:59:29,971 --> 01:59:32,305
♪ Ik ben gemaakt voor
Ik hou van je, schat... ♪
2811
01:59:32,339 --> 01:59:33,808
-(schrijfmachinetoetsen klikken)
-(lied vervaagt)
2812
01:59:34,776 --> 01:59:36,276
("Onbekende stuntman"
door Blake Shelton spelen)
2813
01:59:36,309 --> 01:59:39,212
♪ Nou, ik ben niet het soort
rennen en verstoppen ♪
2814
01:59:39,246 --> 01:59:41,516
♪ Als ik dichtbij gevaar kom ♪
2815
01:59:41,549 --> 01:59:43,483
-Niet nog een keer, hond!
-♪ Ik ben er nog nooit geweest ♪
2816
01:59:43,518 --> 01:59:45,720
-♪ Bang om te vallen ♪
-(blaft)
2817
01:59:45,753 --> 01:59:47,387
♪ Ja, ik zal vallen ♪
2818
01:59:47,421 --> 01:59:49,757
♪ Ik loop over de draad
door regen en vuur ♪
2819
01:59:49,791 --> 01:59:52,593
♪ Ga snel en ik ga langzaam ♪
2820
01:59:52,627 --> 01:59:57,699
♪ Op de een of andere manier word ik sterker
er doorheen ♪
2821
01:59:57,732 --> 01:59:59,266
-(hoorn schalt)
-(gromt)
2822
01:59:59,299 --> 02:00:00,702
♪ Het is een leven dat de dood tart
Ik leid ♪
2823
02:00:00,735 --> 02:00:03,303
-♪ Maar ik waag mijn kansen ♪
-Ja? -Ja.
2824
02:00:03,336 --> 02:00:07,340
♪ Ik sterf voor de kost
in films en tv ♪
2825
02:00:08,643 --> 02:00:10,511
-Ja, het ziet er perfect uit.
-♪ Maar het moeilijkste ♪
2826
02:00:10,545 --> 02:00:14,247
♪ Dat zal ik ooit doen
let op mijn leidende dames ♪
2827
02:00:14,281 --> 02:00:15,583
♪ Kus een andere man ♪
2828
02:00:15,616 --> 02:00:18,720
-(schreeuwen)
-♪ Terwijl ik mijn knie verbind ♪
2829
02:00:18,753 --> 02:00:22,322
♪ Nou, ik zou kunnen vallen
van een hoog gebouw ♪
2830
02:00:22,355 --> 02:00:24,992
♪ Misschien rol ik wel een gloednieuwe auto ♪
2831
02:00:25,026 --> 02:00:27,995
♪ Omdat ik dat ben
de onbekende stuntman ♪
2832
02:00:28,029 --> 02:00:30,765
-♪ Wie zou dat graag willen hebben
je hart... ♪ -(blaft)
2833
02:00:34,869 --> 02:00:36,637
(voertuig sputteren)
2834
02:00:36,671 --> 02:00:38,271
MAN:
Logan is goed. Logan is goed.
2835
02:00:38,305 --> 02:00:39,774
Dat is de herfstman, toch?
2836
02:00:40,942 --> 02:00:42,476
Metaalstorm.
2837
02:00:42,510 --> 02:00:43,745
-Storm.
-(grinnikt)
2838
02:00:43,778 --> 02:00:45,012
♪ Ik verdoof mijn hart
een brandende... ♪
2839
02:00:45,046 --> 02:00:46,581
Kun je ons een playback geven?
2840
02:00:46,614 --> 02:00:47,682
Actie!
2841
02:00:47,715 --> 02:00:50,918
♪ Oh, ik ben gewond
en ik ben kapot ♪
2842
02:00:50,952 --> 02:00:54,488
♪ Maar op de een of andere manier
Ik verlang nog steeds ♪
2843
02:00:54,522 --> 02:00:58,760
♪ Want ondanks alles,
ze is nog steeds in mijn gedachten ♪
2844
02:00:58,793 --> 02:01:01,996
♪ Nou, ik zou kunnen vallen
van een hoog gebouw ♪
2845
02:01:02,029 --> 02:01:04,065
♪ Misschien rol ik wel een gloednieuwe auto ♪
2846
02:01:04,098 --> 02:01:05,767
♪ Omdat ik... ♪ ben
2847
02:01:05,800 --> 02:01:08,368
En drie, twee, één.
Actie, actie, actie!
2848
02:01:08,401 --> 02:01:11,739
♪ Wie zou er sterven?
om je hart te hebben, whoo! ♪
2849
02:01:14,942 --> 02:01:16,677
(schreeuwt hevig)
2850
02:01:18,079 --> 02:01:19,614
(grommen)
2851
02:01:21,549 --> 02:01:23,818
Uittrekken in drie, twee, één.
2852
02:01:23,851 --> 02:01:27,054
♪ Misschien rol ik wel een gloednieuwe auto ♪
2853
02:01:27,088 --> 02:01:30,323
♪ Omdat ik dat ben
de onbekende stuntman ♪
2854
02:01:30,357 --> 02:01:32,827
♪ Wie zou er sterven om jouw hart te hebben ♪
2855
02:01:32,860 --> 02:01:36,429
♪ Ja, ik zou kunnen vallen
van een hoog gebouw ♪
2856
02:01:36,463 --> 02:01:38,966
♪ Misschien rol ik wel een gloednieuwe auto ♪
2857
02:01:39,000 --> 02:01:41,669
♪ Omdat ik dat ben
de onbekende stuntman ♪
2858
02:01:41,702 --> 02:01:44,839
♪ Wie zou er sterven?
om je hart te hebben. ♪
2859
02:01:49,811 --> 02:01:51,579
(lied eindigt)
2860
02:01:51,612 --> 02:01:53,080
-Shit! Heilige shit!
-Heilige shit!
2861
02:01:53,114 --> 02:01:55,583
-Het is een wereldrecord.
- Mike, alles goed met je?
2862
02:01:55,616 --> 02:01:57,417
Ik ben ondersteboven, maar het gaat goed.
2863
02:01:57,450 --> 02:01:59,486
-(applaus) -("Onbezongen helden"
door Dominic Lewis spelen)
2864
02:01:59,520 --> 02:02:01,622
♪ Ik weet het niet
als je het hoorde, maar ♪
2865
02:02:01,656 --> 02:02:04,525
♪ Mijn stuntbroers en -zussen
krijg geen goud ♪
2866
02:02:04,559 --> 02:02:06,794
♪ Dus bij deze
de onbezongen helden ♪
2867
02:02:06,828 --> 02:02:08,095
♪ Hé! ♪
2868
02:02:08,129 --> 02:02:09,864
-(schreeuwen)
-(hoorn schalt)
2869
02:02:12,867 --> 02:02:14,401
♪ Ja ♪
2870
02:02:14,434 --> 02:02:17,138
-♪ Oh, ik vind het geweldig ♪
-(grommen)
2871
02:02:17,171 --> 02:02:18,739
♪ O ja ♪
2872
02:02:19,707 --> 02:02:21,609
-♪ Het is zo gek, toch? ♪
-(schreeuwen)
2873
02:02:21,642 --> 02:02:23,376
Laten we het groots aanpakken
onze enige take, oké?
2874
02:02:23,410 --> 02:02:25,746
♪ Niet eens één nominatie ♪
2875
02:02:26,914 --> 02:02:28,883
-Tenen.
-Gewoon een harnas, ja.
2876
02:02:29,817 --> 02:02:32,452
♪ Wij hebben jouw ♪ niet nodig
2877
02:02:32,485 --> 02:02:33,955
♪ Oscar nominaal, schatje ♪
2878
02:02:33,988 --> 02:02:34,989
MAN:
En knippen.
2879
02:02:35,022 --> 02:02:36,991
♪ We hebben echte littekens ♪
2880
02:02:37,024 --> 02:02:39,126
♪ Van dit liefdeswerk ♪
2881
02:02:39,160 --> 02:02:40,460
(gromt) Kijk uit!
2882
02:02:40,493 --> 02:02:43,130
♪ Iemand moest het zeggen ♪
2883
02:02:43,164 --> 02:02:46,601
♪ Het heeft zich van binnen opgebouwd ♪
2884
02:02:46,634 --> 02:02:49,103
♪ Ik kon het gewoon niet inhouden ♪
2885
02:02:49,136 --> 02:02:50,605
♪ Ik moest het laten vliegen ♪
2886
02:02:50,638 --> 02:02:52,673
♪ Actie en stunts zijn geweest ♪
2887
02:02:52,707 --> 02:02:54,742
-♪ Verweven in het DNA van film ♪
-(juichen)
2888
02:02:54,775 --> 02:02:57,011
♪ Sinds het begin
van de cinema, Keaton, Lloyd ♪
2889
02:02:57,044 --> 02:02:58,746
- Laten we schieten.
-♪ Chaplin♪
2890
02:02:58,779 --> 02:03:02,583
♪ Film's eerste grote regisseurs
waren allemaal stuntartiesten ♪
2891
02:03:02,617 --> 02:03:06,888
♪ Ben-Hur, Rocky,Dapper hart, Titanic ♪
2892
02:03:06,921 --> 02:03:09,624
♪ Enkele van de grootste winnaars
in de geschiedenis van de Academie ♪
2893
02:03:09,657 --> 02:03:10,558
(lacht)
2894
02:03:10,591 --> 02:03:12,660
♪ Zijn volledig afhankelijk
op stunts ♪
2895
02:03:12,693 --> 02:03:14,929
(gelach, opgewonden gebabbel)
2896
02:03:18,966 --> 02:03:20,601
Het gaat dus over de liefde vandaag.
2897
02:03:21,936 --> 02:03:24,906
-♪ Wist je dat? ♪
-♪ We hebben jouw ♪ niet nodig
2898
02:03:24,939 --> 02:03:26,540
♪ Wist je dat? ♪
2899
02:03:26,574 --> 02:03:28,542
-♪ Oscar-naam, schatje ♪
-♪ Wist je dat? ♪
2900
02:03:28,576 --> 02:03:31,579
-♪ We hebben jouw ♪ niet nodig
-♪ Wist je dat? ♪
2901
02:03:31,612 --> 02:03:33,748
-♪ Kleine beeldjes van liefde ♪
-♪ Wist je dat? ♪
2902
02:03:33,781 --> 02:03:36,651
-♪ We hebben echte littekens ♪
-♪ Wist je dat? ♪
2903
02:03:36,684 --> 02:03:39,820
-♪ Van ons liefdeswerk. ♪
-(lied eindigt)
2904
02:03:39,854 --> 02:03:41,889
(sirenes loeien)
2905
02:03:44,025 --> 02:03:45,458
(uitroepen)
2906
02:03:45,492 --> 02:03:47,194
(Gail gromt)
2907
02:03:47,228 --> 02:03:50,564
(gromt)
Ho, ho, ho, ho, ho!
2908
02:03:50,598 --> 02:03:52,967
Wacht een--
Wil je even kalmeren?
2909
02:03:53,000 --> 02:03:54,467
(zucht)
2910
02:03:54,501 --> 02:03:55,937
Je weet wie ik ben, toch?
2911
02:03:55,970 --> 02:03:59,206
Ik bedoel, ik kan je dwingen
een massieve ster,
2912
02:03:59,240 --> 02:04:01,909
jij knap beest!
2913
02:04:03,744 --> 02:04:06,647
En jij, dat heb je
het recht om te zwijgen.
2914
02:04:07,982 --> 02:04:09,583
Dus hou je mond.
2915
02:04:09,617 --> 02:04:11,852
- Zal iemand deze teef in de boeien slaan?
-Laten we gaan.
2916
02:04:11,886 --> 02:04:13,220
Deze jongens komen uit
de propafdeling.
2917
02:04:13,254 --> 02:04:15,222
Dit zijn het niet,
Dit zijn geen agenten, man.
2918
02:04:15,256 --> 02:04:17,024
Achteruit, kerel!
2919
02:04:18,125 --> 02:04:20,962
Ik bel mijn agent.
Ik schakel mijn agent in!
2920
02:04:20,995 --> 02:04:23,097
-Laat hem gaan. Laat hem gaan.
-GAIL: Tom!
2921
02:04:23,130 --> 02:04:27,001
RYDER:
Geen signaal. Ik moet... wat...
2922
02:04:28,869 --> 02:04:31,504
(lacht) Drie maten!
2923
02:04:34,942 --> 02:04:37,611
Acteur.
2924
02:04:40,715 --> 02:04:43,117
Geef me Jason Momoa's agent
aan de telefoon.
2925
02:04:43,150 --> 02:04:46,554
♪ Wachten op liefde ♪
2926
02:04:46,587 --> 02:04:50,091
♪ Om mij weer te vangen ♪
2927
02:04:50,124 --> 02:04:53,594
♪ Wachten op liefde ♪
2928
02:04:53,627 --> 02:04:57,098
♪ Om mij op te sluiten
en gooi de sleutel weg ♪
2929
02:04:57,131 --> 02:05:00,134
♪ Wachten op liefde ♪
2930
02:05:00,167 --> 02:05:04,005
♪ Om mij weer te vangen ♪
2931
02:05:04,038 --> 02:05:06,907
♪ Wachten op liefde ♪
2932
02:05:06,941 --> 02:05:14,148
♪ Om de snaren te bespelen
die ons hart één deed kloppen ♪
2933
02:05:14,181 --> 02:05:18,285
♪ We kunnen niet uit de tijd vallen ♪
2934
02:05:18,319 --> 02:05:21,022
♪ Probeer een antwoord te vinden ♪
2935
02:05:21,055 --> 02:05:24,258
♪ Op zoek naar een teken ♪
2936
02:05:24,291 --> 02:05:27,561
♪ Er is gewoon geen reden ♪
2937
02:05:27,595 --> 02:05:30,831
♪ En er is eigenlijk geen rijm ♪
2938
02:05:30,865 --> 02:05:34,735
♪ En we zouden niet ontroerd zijn ♪
2939
02:05:34,769 --> 02:05:38,039
♪ En geen van beiden kon ♪ zien
2940
02:05:38,072 --> 02:05:41,342
♪ Dat ik je nodig had ♪
2941
02:05:41,375 --> 02:05:44,779
♪ En je had mij nodig ♪
2942
02:05:44,812 --> 02:05:47,648
♪ Als ik terug kon gaan ♪
2943
02:05:47,681 --> 02:05:50,918
♪ Ik zou het anders doen ♪
2944
02:05:50,951 --> 02:05:54,588
♪ Nu val ik de hele tijd ♪
2945
02:05:54,622 --> 02:05:58,959
♪ En ik heb je nodig in mijn leven ♪
2946
02:05:58,993 --> 02:06:02,063
♪ Wachten op liefde ♪
2947
02:06:02,096 --> 02:06:05,666
♪ Om mij weer te vangen ♪
2948
02:06:05,699 --> 02:06:08,769
♪ Wachten op liefde ♪
2949
02:06:08,803 --> 02:06:15,776
♪ Om de snaren te bespelen
die ons hart één deed kloppen ♪
2950
02:06:15,810 --> 02:06:20,948
-♪ We kunnen niet uit de tijd vallen. ♪
-(lied eindigt)
226030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.