Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:33,250 --> 00:00:35,000
THIS FILM IS BASED ON TRUE EVENTS
4
00:00:35,000 --> 00:00:37,708
FOR LEGAL PURPOSES,
MANY OF THE CHARACTERS ARE FICTIONAL
5
00:00:37,708 --> 00:00:40,666
ANY RESEMBLANCE TO REAL PEOPLE
OR EVENTS IS PURELY COINCIDENTAL
6
00:00:40,666 --> 00:00:43,875
FUCKING COINCIDENTAL
7
00:04:38,333 --> 00:04:41,208
THE COURIER
8
00:05:44,083 --> 00:05:46,458
NEW HOUSING DEVELOPMENT UNDER CONSTRUCTION
9
00:05:57,958 --> 00:06:01,000
WE GIVE YOUR DREAMS THE GREEN LIGHT
10
00:10:52,000 --> 00:10:54,958
BRUSSELS
11
00:11:41,458 --> 00:11:44,583
You're always late.
This is the last time, all right?
12
00:13:22,208 --> 00:13:23,083
Wait here.
13
00:13:32,583 --> 00:13:33,500
He's right.
14
00:13:34,541 --> 00:13:35,875
He's stealing from us.
15
00:18:18,916 --> 00:18:20,500
Good evening. Police.
16
00:18:22,166 --> 00:18:23,166
Car papers?
17
00:20:04,125 --> 00:20:05,125
Come on, let's go.
18
00:21:56,333 --> 00:21:57,208
No more bets.
19
00:21:59,958 --> 00:22:00,833
Twenty-three.
20
00:23:04,083 --> 00:23:08,291
Franรงois, this is Ivรกn.
The young man I told you about.
21
00:23:09,458 --> 00:23:10,333
Come with us.
22
00:25:31,916 --> 00:25:32,875
TAX RETURN
23
00:26:32,083 --> 00:26:33,875
GENEVA
24
00:28:16,333 --> 00:28:17,208
Perfect.
25
00:28:52,708 --> 00:28:55,416
- Good morning, Ms. Duprees.
- Good morning.
26
00:28:55,416 --> 00:28:56,708
You look lovely, as usual.
27
00:29:02,000 --> 00:29:02,875
Shall we go?
28
00:35:23,458 --> 00:35:27,166
BRUSSELS
29
00:36:53,500 --> 00:36:54,916
Excuse me, Mr. Ocaรฑa?
30
00:36:57,583 --> 00:36:58,458
This way, please.
31
00:42:14,333 --> 00:42:16,666
GENEVA
32
00:43:31,208 --> 00:43:32,083
I have to go.
33
00:46:43,791 --> 00:46:45,708
EL HUESO CONSTRUCTION
34
01:03:06,708 --> 01:03:09,666
POLICE PRECINCT
35
01:06:38,791 --> 01:06:40,583
BRUSSELS
36
01:07:20,416 --> 01:07:21,541
- Shall we go?
- Yes.
37
01:07:26,500 --> 01:07:27,500
What is he doing here?
38
01:09:20,416 --> 01:09:23,458
He says he can take care of his clients
while Escรกmez is in prison.
39
01:09:24,541 --> 01:09:26,041
The pawn wants to become king.
40
01:09:36,750 --> 01:09:39,250
The economy has its cycles, my friend.
41
01:09:39,833 --> 01:09:41,166
The party is over.
42
01:09:42,083 --> 01:09:45,416
Now it's time to collect our earnings
and wait for the storm to pass.
43
01:13:24,125 --> 01:13:26,125
FOR SALE
44
01:17:59,541 --> 01:18:03,125
GENEVA
45
01:20:33,041 --> 01:20:33,916
Young man.
46
01:23:53,041 --> 01:23:54,041
I'm asking when.
47
01:23:55,291 --> 01:23:56,791
Didn't he leave me any documents?
48
01:24:00,166 --> 01:24:02,000
Motherfucker! Look!
49
01:24:04,875 --> 01:24:09,833
THE "FALCIANI LIST," A MASSIVE FRAUD
50
01:27:25,291 --> 01:27:26,166
Kill him!
51
01:33:50,041 --> 01:33:52,083
COURTHOUSE
52
01:35:28,916 --> 01:35:33,958
THE FRAUD OF THE PUBLIC SECTOR
EXCEEDED 9 BILLION EUROS
53
01:35:36,708 --> 01:35:39,541
THE "FALCIANI LIST"
REVEALED 1.8 BILLION "SHADY" EUROS
54
01:35:39,541 --> 01:35:42,041
BELONGING TO SPANIARDS IN SWITZERLAND
55
01:35:44,583 --> 01:35:49,083
THE COUNTRY NEEDED A 58-BILLION-EURO
BAILOUT FROM THE EU
56
01:35:50,041 --> 01:35:52,333
THE NATIONAL DEBT TRIPLED
57
01:35:54,375 --> 01:35:57,041
THE PSOE AND PP FAST-TRACKED
A CONSTITUTIONAL REFORM
58
01:35:57,041 --> 01:35:58,666
TO PRIORIZE PAYMENT OF THE DEBT
59
01:36:04,958 --> 01:36:08,208
EVICTIONS ROSE
60
01:36:10,583 --> 01:36:14,666
CUTS TO HEALTH AND EDUCATION
REMAIN IN PLACE TO THIS DAY
61
01:36:19,250 --> 01:36:24,000
THE VALUE OF ALL SPANIARDS' SAVINGS FELL
AND INEQUALITY SKYROCKETED
62
01:36:33,083 --> 01:36:35,750
THE COURIER
3815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.