All language subtitles for The.Courier.2024.1080p.WEBRip.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]

ak Akan
sq Albanian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
kk Kazakh
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tw Twi
uk Ukrainian
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,250 --> 00:00:35,000 THIS FILM IS BASED ON TRUE EVENTS 4 00:00:35,000 --> 00:00:37,708 FOR LEGAL PURPOSES, MANY OF THE CHARACTERS ARE FICTIONAL 5 00:00:37,708 --> 00:00:40,666 ANY RESEMBLANCE TO REAL PEOPLE OR EVENTS IS PURELY COINCIDENTAL 6 00:00:40,666 --> 00:00:43,875 FUCKING COINCIDENTAL 7 00:04:38,333 --> 00:04:41,208 THE COURIER 8 00:05:44,083 --> 00:05:46,458 NEW HOUSING DEVELOPMENT UNDER CONSTRUCTION 9 00:05:57,958 --> 00:06:01,000 WE GIVE YOUR DREAMS THE GREEN LIGHT 10 00:10:52,000 --> 00:10:54,958 BRUSSELS 11 00:11:41,458 --> 00:11:44,583 You're always late. This is the last time, all right? 12 00:13:22,208 --> 00:13:23,083 Wait here. 13 00:13:32,583 --> 00:13:33,500 He's right. 14 00:13:34,541 --> 00:13:35,875 He's stealing from us. 15 00:18:18,916 --> 00:18:20,500 Good evening. Police. 16 00:18:22,166 --> 00:18:23,166 Car papers? 17 00:20:04,125 --> 00:20:05,125 Come on, let's go. 18 00:21:56,333 --> 00:21:57,208 No more bets. 19 00:21:59,958 --> 00:22:00,833 Twenty-three. 20 00:23:04,083 --> 00:23:08,291 Franรงois, this is Ivรกn. The young man I told you about. 21 00:23:09,458 --> 00:23:10,333 Come with us. 22 00:25:31,916 --> 00:25:32,875 TAX RETURN 23 00:26:32,083 --> 00:26:33,875 GENEVA 24 00:28:16,333 --> 00:28:17,208 Perfect. 25 00:28:52,708 --> 00:28:55,416 - Good morning, Ms. Duprees. - Good morning. 26 00:28:55,416 --> 00:28:56,708 You look lovely, as usual. 27 00:29:02,000 --> 00:29:02,875 Shall we go? 28 00:35:23,458 --> 00:35:27,166 BRUSSELS 29 00:36:53,500 --> 00:36:54,916 Excuse me, Mr. Ocaรฑa? 30 00:36:57,583 --> 00:36:58,458 This way, please. 31 00:42:14,333 --> 00:42:16,666 GENEVA 32 00:43:31,208 --> 00:43:32,083 I have to go. 33 00:46:43,791 --> 00:46:45,708 EL HUESO CONSTRUCTION 34 01:03:06,708 --> 01:03:09,666 POLICE PRECINCT 35 01:06:38,791 --> 01:06:40,583 BRUSSELS 36 01:07:20,416 --> 01:07:21,541 - Shall we go? - Yes. 37 01:07:26,500 --> 01:07:27,500 What is he doing here? 38 01:09:20,416 --> 01:09:23,458 He says he can take care of his clients while Escรกmez is in prison. 39 01:09:24,541 --> 01:09:26,041 The pawn wants to become king. 40 01:09:36,750 --> 01:09:39,250 The economy has its cycles, my friend. 41 01:09:39,833 --> 01:09:41,166 The party is over. 42 01:09:42,083 --> 01:09:45,416 Now it's time to collect our earnings and wait for the storm to pass. 43 01:13:24,125 --> 01:13:26,125 FOR SALE 44 01:17:59,541 --> 01:18:03,125 GENEVA 45 01:20:33,041 --> 01:20:33,916 Young man. 46 01:23:53,041 --> 01:23:54,041 I'm asking when. 47 01:23:55,291 --> 01:23:56,791 Didn't he leave me any documents? 48 01:24:00,166 --> 01:24:02,000 Motherfucker! Look! 49 01:24:04,875 --> 01:24:09,833 THE "FALCIANI LIST," A MASSIVE FRAUD 50 01:27:25,291 --> 01:27:26,166 Kill him! 51 01:33:50,041 --> 01:33:52,083 COURTHOUSE 52 01:35:28,916 --> 01:35:33,958 THE FRAUD OF THE PUBLIC SECTOR EXCEEDED 9 BILLION EUROS 53 01:35:36,708 --> 01:35:39,541 THE "FALCIANI LIST" REVEALED 1.8 BILLION "SHADY" EUROS 54 01:35:39,541 --> 01:35:42,041 BELONGING TO SPANIARDS IN SWITZERLAND 55 01:35:44,583 --> 01:35:49,083 THE COUNTRY NEEDED A 58-BILLION-EURO BAILOUT FROM THE EU 56 01:35:50,041 --> 01:35:52,333 THE NATIONAL DEBT TRIPLED 57 01:35:54,375 --> 01:35:57,041 THE PSOE AND PP FAST-TRACKED A CONSTITUTIONAL REFORM 58 01:35:57,041 --> 01:35:58,666 TO PRIORIZE PAYMENT OF THE DEBT 59 01:36:04,958 --> 01:36:08,208 EVICTIONS ROSE 60 01:36:10,583 --> 01:36:14,666 CUTS TO HEALTH AND EDUCATION REMAIN IN PLACE TO THIS DAY 61 01:36:19,250 --> 01:36:24,000 THE VALUE OF ALL SPANIARDS' SAVINGS FELL AND INEQUALITY SKYROCKETED 62 01:36:33,083 --> 01:36:35,750 THE COURIER 3815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.