All language subtitles for The.Area.51.Incident.2022.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264 (SDH)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:03,378 [music playing] 2 00:00:24,858 --> 00:00:33,659 5, 4, 3, 2, 1. 3 00:01:30,382 --> 00:01:32,591 Doug? 4 00:01:32,593 --> 00:01:33,967 Give us a minute, will you? 5 00:01:33,969 --> 00:01:34,678 Sure. 6 00:01:38,974 --> 00:01:43,434 Doug, sorry to bother you. 7 00:01:43,436 --> 00:01:44,978 It's the readings. 8 00:01:44,980 --> 00:01:47,523 They fluctuating far beyond the normal range. 9 00:01:47,525 --> 00:01:49,650 They're growing exponentially. 10 00:01:49,652 --> 00:01:51,442 Albert, you said that last month. 11 00:01:51,444 --> 00:01:53,570 I'm sure everything is fine. 12 00:01:53,572 --> 00:01:56,573 Just keep a close eye on it and report back to me tomorrow. 13 00:01:56,575 --> 00:01:59,367 Doc, this isn't like last month. 14 00:01:59,369 --> 00:02:01,036 This is unprecedented. 15 00:02:01,038 --> 00:02:02,663 Something abnormal is happening. 16 00:02:02,665 --> 00:02:04,414 Oh, there's always something abnormal 17 00:02:04,416 --> 00:02:05,668 happening here, Albert. 18 00:02:10,756 --> 00:02:13,423 And do you really think today is a good day for your kid 19 00:02:13,425 --> 00:02:15,425 to visit the facility? 20 00:02:15,427 --> 00:02:17,010 I see no reason not. 21 00:02:17,012 --> 00:02:19,345 Besides, this placement has taken nearly a year 22 00:02:19,347 --> 00:02:20,722 to organize. 23 00:02:20,724 --> 00:02:22,017 He's very excited and I'm not going to let him down. 24 00:02:28,857 --> 00:02:32,483 Look, I'll send Nolan across you to discuss your findings 25 00:02:32,485 --> 00:02:34,820 with him, all right? 26 00:02:34,822 --> 00:02:35,531 OK. 27 00:02:42,495 --> 00:02:43,080 Are you nervous? 28 00:02:45,833 --> 00:02:46,372 No. 29 00:02:46,374 --> 00:02:48,917 I'm fine, actually. 30 00:02:48,919 --> 00:02:50,836 Oh, yeah. 31 00:02:50,838 --> 00:02:52,504 But you are. 32 00:02:52,506 --> 00:02:55,757 I can't believe we are actually here. 33 00:02:55,759 --> 00:02:59,886 My dad has been going on about this place for years. 34 00:02:59,888 --> 00:03:00,971 Yeah. 35 00:03:00,973 --> 00:03:02,931 Well, I worked really hard to get this placement. 36 00:03:02,933 --> 00:03:03,601 So-- 37 00:03:06,019 --> 00:03:06,685 Sorry. 38 00:03:06,687 --> 00:03:08,687 What was that supposed to mean? 39 00:03:08,689 --> 00:03:10,733 I just don't think it's fair that you got first choice. 40 00:03:14,152 --> 00:03:16,528 What GPA did you get? 41 00:03:16,530 --> 00:03:17,613 4. 42 00:03:17,615 --> 00:03:19,447 Same here. 43 00:03:19,449 --> 00:03:20,240 Really? 44 00:03:20,242 --> 00:03:22,075 You want proof? 45 00:03:22,077 --> 00:03:23,076 No. 46 00:03:23,078 --> 00:03:24,244 Forget it. 47 00:03:24,246 --> 00:03:25,912 I guess you're here on merit too. 48 00:03:25,914 --> 00:03:28,915 Yeah, I am. 49 00:03:28,917 --> 00:03:29,585 Done. 50 00:03:33,547 --> 00:03:34,254 You want some? 51 00:03:34,256 --> 00:03:35,839 Hello. 52 00:03:35,841 --> 00:03:36,757 Hi. 53 00:03:36,759 --> 00:03:38,800 You must be Trent and you must be Jenny. 54 00:03:38,802 --> 00:03:39,134 Hello. 55 00:03:39,136 --> 00:03:40,468 Hi. 56 00:03:40,470 --> 00:03:41,553 Doug's told me a lot about you guys. 57 00:03:41,555 --> 00:03:42,596 You guys looking forward to this? 58 00:03:42,598 --> 00:03:43,972 Mm-hmm. 59 00:03:43,974 --> 00:03:46,850 We don't normally have placements here, let alone two. 60 00:03:46,852 --> 00:03:49,645 I mean, this place is so secure that sometimes I can't even 61 00:03:49,647 --> 00:03:50,186 get in. 62 00:03:50,188 --> 00:03:51,605 [laughter] 63 00:03:51,607 --> 00:03:52,648 No, thank you so much. 64 00:03:52,650 --> 00:03:53,982 It's amazing. 65 00:03:53,984 --> 00:03:55,275 I heard you went through quite the vetting process. 66 00:03:55,277 --> 00:03:58,529 Although, transit does pay to have your old man be 67 00:03:58,531 --> 00:04:01,031 chief scientific officer, huh? 68 00:04:01,033 --> 00:04:02,991 Well, yeah. 69 00:04:02,993 --> 00:04:04,826 He does speak highly of you though. 70 00:04:04,828 --> 00:04:06,953 So listen, I'm going to give you a tour. 71 00:04:06,955 --> 00:04:08,830 Then I'm going to take you over to see Doug. 72 00:04:08,832 --> 00:04:11,251 And I think he's got a surprise for you. 73 00:04:30,896 --> 00:04:32,896 These guns are so cool. 74 00:04:32,898 --> 00:04:35,691 It's a bit excessive. 75 00:04:35,693 --> 00:04:37,194 [inaudible] It's cool. 76 00:04:41,156 --> 00:04:43,699 Blisters, these are the placements 77 00:04:43,701 --> 00:04:44,825 that Doug told you about. 78 00:04:44,827 --> 00:04:46,076 They've been through security already 79 00:04:46,078 --> 00:04:48,829 but they only have these temp IDs. 80 00:04:48,831 --> 00:04:50,332 OK, head on through to the main gate. 81 00:05:06,306 --> 00:05:08,765 What kind of guns are they? 82 00:05:08,767 --> 00:05:10,350 No idea. 83 00:05:10,352 --> 00:05:11,103 That's so cool. 84 00:05:16,483 --> 00:05:17,818 That's so sick. 85 00:05:21,989 --> 00:05:23,824 Wow, it's so cool. 86 00:05:34,459 --> 00:05:36,376 What is that? 87 00:05:36,378 --> 00:05:38,169 Get down. 88 00:05:38,171 --> 00:05:39,087 [inaudible] 89 00:05:39,089 --> 00:05:42,048 It's the remnants of a safety experiment. 90 00:05:42,050 --> 00:05:44,510 I guess it didn't pass safety regulations. 91 00:05:44,512 --> 00:05:45,846 It needed a few tweaks. 92 00:05:52,185 --> 00:05:56,021 So what do they actually sell in the vending machines? 93 00:05:56,023 --> 00:05:56,772 Is it normal-- 94 00:05:56,774 --> 00:05:57,856 Nolan. 95 00:05:57,858 --> 00:05:59,107 Yes? 96 00:05:59,109 --> 00:06:00,859 Requested to see you in the observation room. 97 00:06:00,861 --> 00:06:01,943 OK, I'll be there shortly. 98 00:06:01,945 --> 00:06:04,154 OK, see you later. 99 00:06:04,156 --> 00:06:05,405 Guys, I've been requested. 100 00:06:05,407 --> 00:06:07,240 So I'm going to have to cut this a bit short. 101 00:06:07,242 --> 00:06:09,910 I think I've got a bit of time to give you a quick [inaudible] 102 00:06:09,912 --> 00:06:10,536 stop briefing. 103 00:06:10,538 --> 00:06:11,244 That's fine. 104 00:06:11,246 --> 00:06:12,495 Shotgun. 105 00:06:12,497 --> 00:06:14,581 I was wondering when am I going to get to see an alien purse. 106 00:06:14,583 --> 00:06:18,043 I thought that's what they [? did. ?] Like I mean, 107 00:06:18,045 --> 00:06:20,086 am I going to see one singing, or what's the plan? 108 00:06:20,088 --> 00:06:22,174 And you've come to see aliens. 109 00:06:48,158 --> 00:06:50,909 So is this where you tell us about all the secrets of you 110 00:06:50,911 --> 00:06:51,868 guys get up to? 111 00:06:51,870 --> 00:06:52,994 Trent? 112 00:06:52,996 --> 00:06:54,663 It could be a bit more nonchalant. 113 00:06:54,665 --> 00:06:56,372 Well, sort of. 114 00:06:56,374 --> 00:06:58,416 But listen, guys, I am going to have to be brief. 115 00:06:58,418 --> 00:07:03,630 But do either of you know what the primary purpose 116 00:07:03,632 --> 00:07:06,299 of this facility is? 117 00:07:06,301 --> 00:07:11,346 In 1951, a frequency was detected at this site. 118 00:07:11,348 --> 00:07:16,560 Upon further investigation, a rift was discovered. 119 00:07:16,562 --> 00:07:17,644 A rift? 120 00:07:17,646 --> 00:07:19,395 Like a wormhole. 121 00:07:19,397 --> 00:07:25,151 It emitted frequencies that were suggestive of something 122 00:07:25,153 --> 00:07:30,448 cognitive and intelligence. 123 00:07:30,450 --> 00:07:31,658 Intelligent? 124 00:07:31,660 --> 00:07:34,578 You mean like an alien? 125 00:07:34,580 --> 00:07:36,162 We didn't know at first. 126 00:07:36,164 --> 00:07:41,960 But after time, yes, I believe that to be true. 127 00:07:41,962 --> 00:07:46,297 You see, this built around that rift 128 00:07:46,299 --> 00:07:48,216 to keep it under close observation. 129 00:07:48,218 --> 00:07:51,302 And who created this rift? 130 00:07:51,304 --> 00:07:52,178 No idea. 131 00:07:52,180 --> 00:07:55,431 But on rare occasions, it amplifies. 132 00:07:55,433 --> 00:08:00,145 And it is growing stronger year on year. 133 00:08:00,147 --> 00:08:02,564 Has anyone ever tried to go through it? 134 00:08:02,566 --> 00:08:05,483 We have attempted to put signal emitters through. 135 00:08:05,485 --> 00:08:11,782 But on every occasion, except one, the portal 136 00:08:11,784 --> 00:08:14,117 disintegrates it. 137 00:08:14,119 --> 00:08:15,661 What happened on the other? 138 00:08:15,663 --> 00:08:20,624 We put the emitter through, it passed and it didn't come back. 139 00:08:20,626 --> 00:08:24,377 So can you still detect it with this device? 140 00:08:24,379 --> 00:08:26,212 No. 141 00:08:26,214 --> 00:08:30,383 One theory is that it is on Kepler 22B, which 142 00:08:30,385 --> 00:08:33,512 is the nearest habitable planet to Earth. 143 00:08:33,514 --> 00:08:38,517 But that is over 620 light years away. 144 00:08:38,519 --> 00:08:44,189 So that means it'll take 620 years for it to come back? 145 00:08:44,191 --> 00:08:45,732 Precisely. 146 00:08:45,734 --> 00:08:49,611 If signals can't travel through, then what are you measuring? 147 00:08:49,613 --> 00:08:52,197 Well, one theory is that it is the make up of the portal 148 00:08:52,199 --> 00:08:53,532 itself. 149 00:08:53,534 --> 00:08:56,577 It is building blocks, like a form of radiation. 150 00:08:56,579 --> 00:08:59,495 And it is growing stronger day by day. 151 00:08:59,497 --> 00:09:03,208 Well, another theory is it's a countdown. 152 00:09:03,210 --> 00:09:04,751 Hey, dad. 153 00:09:04,753 --> 00:09:06,294 Hello, Trent. 154 00:09:06,296 --> 00:09:08,213 Now, you must be Jenny. 155 00:09:08,215 --> 00:09:09,756 Pleasure to finally meet you. 156 00:09:09,758 --> 00:09:12,467 Thank you so much for this opportunity, sir. 157 00:09:12,469 --> 00:09:13,760 Please, call me Doug. 158 00:09:13,762 --> 00:09:16,429 Dad, how come you never told me about this place? 159 00:09:16,431 --> 00:09:18,599 You, on the other hand, can call me sir. 160 00:09:18,601 --> 00:09:21,267 Let's try and keep things a little more formal around here, 161 00:09:21,269 --> 00:09:22,644 shall we? 162 00:09:22,646 --> 00:09:24,187 Nolan, Albert's after you in the chamber just now. 163 00:09:24,189 --> 00:09:24,980 Yes. 164 00:09:24,982 --> 00:09:26,314 I'll head over there now. 165 00:09:26,316 --> 00:09:27,232 I'll see over there. 166 00:09:27,234 --> 00:09:28,191 Sure. 167 00:09:28,193 --> 00:09:29,317 We'll be along presently. 168 00:09:29,319 --> 00:09:30,694 Enjoy the rest of your tour, guys. 169 00:09:30,696 --> 00:09:31,404 Thanks. 170 00:09:43,667 --> 00:09:46,543 You all right? 171 00:09:46,545 --> 00:09:49,921 Just doesn't mix too well with the liquor these days. 172 00:09:49,923 --> 00:09:51,798 I'm good. 173 00:09:51,800 --> 00:09:52,467 I'm good. 174 00:09:54,845 --> 00:09:56,887 There's a guy out there have been giving you 175 00:09:56,889 --> 00:09:58,514 the eye all night. 176 00:09:58,516 --> 00:09:59,474 Looks minted. 177 00:10:09,943 --> 00:10:12,404 I can't do this shit anymore. 178 00:10:51,109 --> 00:10:52,483 That's an eye catching dress. 179 00:10:52,485 --> 00:10:55,028 [laughs] Thanks. 180 00:10:55,030 --> 00:10:56,822 What'd you do? 181 00:10:56,824 --> 00:10:57,991 It's a secret. 182 00:11:14,592 --> 00:11:15,381 All right. 183 00:11:15,383 --> 00:11:15,926 In you come. 184 00:11:18,637 --> 00:11:25,517 Help yourselves over there and take a look at that. 185 00:11:25,519 --> 00:11:28,061 I guess this is the rift. 186 00:11:28,063 --> 00:11:28,478 Oh, my God. 187 00:11:28,480 --> 00:11:29,980 It's amazing. 188 00:11:29,982 --> 00:11:32,190 Isn't it just? 189 00:11:32,192 --> 00:11:33,652 Here, listen to this. 190 00:11:38,699 --> 00:11:42,659 So is the portal getting stronger? 191 00:11:42,661 --> 00:11:44,911 Well, that's Albert's theory. 192 00:11:44,913 --> 00:11:48,123 Although honestly, every day, I hear a new one. 193 00:11:48,125 --> 00:11:51,502 He was just telling me about yet another revised critical level 194 00:11:51,504 --> 00:11:53,044 just now. 195 00:11:53,046 --> 00:11:57,257 After 10 years, I think no one has any idea. 196 00:11:57,259 --> 00:11:58,967 Critical level? 197 00:11:58,969 --> 00:12:01,219 Well, Albert thinks once it reaches that level, 198 00:12:01,221 --> 00:12:03,597 an event will occur. 199 00:12:03,599 --> 00:12:05,641 Well, the frequencies were amplifying, 200 00:12:05,643 --> 00:12:07,559 getting closer and closer. 201 00:12:07,561 --> 00:12:10,979 And that's all finished when-- 202 00:12:10,981 --> 00:12:13,148 When the last emitter transfer through? 203 00:12:13,150 --> 00:12:13,815 Well done, Jenny. 204 00:12:13,817 --> 00:12:15,233 Someone's paying attention. 205 00:12:15,235 --> 00:12:16,527 I like it. 206 00:12:16,529 --> 00:12:17,821 And yes, exactly. 207 00:12:21,742 --> 00:12:23,575 What's happened? 208 00:12:23,577 --> 00:12:24,662 I don't know. 209 00:12:30,000 --> 00:12:32,167 Nolan? 210 00:12:32,169 --> 00:12:32,878 Albert? 211 00:12:36,173 --> 00:12:41,009 I don't-- that guy's right in front of it. 212 00:12:41,011 --> 00:12:42,010 Oh, my God. 213 00:12:42,012 --> 00:12:43,219 That is so cool. 214 00:12:43,221 --> 00:12:44,179 Trent! 215 00:12:44,181 --> 00:12:44,973 Trent, come back here! 216 00:13:25,723 --> 00:13:27,806 I think it's at critical mass. 217 00:13:27,808 --> 00:13:29,725 You were right. 218 00:13:29,727 --> 00:13:32,435 What are we doing now? 219 00:13:32,437 --> 00:13:34,187 I don't know. 220 00:13:34,189 --> 00:13:37,398 I have no idea. 221 00:13:37,400 --> 00:13:38,441 Wait. 222 00:13:38,443 --> 00:13:40,153 I think I see something. 223 00:13:46,994 --> 00:13:50,161 Nolan, what are you doing? 224 00:13:50,163 --> 00:13:51,997 Nolan? 225 00:13:51,999 --> 00:13:55,333 Nolan, come back. 226 00:13:55,335 --> 00:13:56,169 Lower your weapons. 227 00:14:04,344 --> 00:14:05,012 Nolan. 228 00:14:07,848 --> 00:14:08,348 Nolan! 229 00:14:24,406 --> 00:14:25,405 Get up! 230 00:14:25,407 --> 00:14:26,074 Get up! 231 00:14:31,997 --> 00:14:34,249 [people screaming] 232 00:14:36,960 --> 00:14:39,254 [women screaming] 233 00:14:40,589 --> 00:14:41,757 [alien roar] 234 00:14:47,345 --> 00:14:48,344 Come. 235 00:14:48,346 --> 00:14:50,015 [inaudible] Go! 236 00:14:56,188 --> 00:14:59,066 [interposing voices] 237 00:16:33,326 --> 00:16:34,492 OK, where are we going? 238 00:16:34,494 --> 00:16:36,662 I need to get you somewhere safe. 239 00:16:36,664 --> 00:16:37,788 Oh, God. 240 00:16:37,790 --> 00:16:39,330 I'll explain when we get there. 241 00:16:39,332 --> 00:16:42,668 The nearest secure facility is the Withnail base. 242 00:16:42,670 --> 00:16:43,669 Well, [inaudible] dead. 243 00:16:43,671 --> 00:16:45,253 Why are we going there? 244 00:16:45,255 --> 00:16:46,505 It's an old military bunker. 245 00:16:46,507 --> 00:16:48,256 We used to use it when the systems were 246 00:16:48,258 --> 00:16:51,051 being upgraded at unit 51. 247 00:16:51,053 --> 00:16:51,718 And what about mom? 248 00:16:51,720 --> 00:16:53,554 What do we do? 249 00:16:53,556 --> 00:16:56,181 There are procedures in place to deal with this. 250 00:16:56,183 --> 00:16:57,348 Mom will know what to do. 251 00:16:57,350 --> 00:16:58,767 But if you need to call her, go ahead. 252 00:16:58,769 --> 00:17:00,185 Let her know what's happening. 253 00:17:00,187 --> 00:17:01,352 Yeah. 254 00:17:01,354 --> 00:17:03,438 Yeah, but what about my parents? 255 00:17:03,440 --> 00:17:05,190 Where did they live? 256 00:17:05,192 --> 00:17:07,483 They live on Rosemary [inaudible].. 257 00:17:07,485 --> 00:17:10,445 It's the other side of the basement. 258 00:17:10,447 --> 00:17:12,405 Look, I'm going to drop you two off. 259 00:17:12,407 --> 00:17:14,407 You hook up with Trent's mother, and then I'll 260 00:17:14,409 --> 00:17:16,409 go after your parents after, OK? 261 00:17:16,411 --> 00:17:18,870 I'll give you folks a call, let them know it's not safe. 262 00:17:18,872 --> 00:17:20,246 And they need to stay indoors. 263 00:17:20,248 --> 00:17:21,247 All right, see you there. 264 00:17:21,249 --> 00:17:22,708 Bye. 265 00:17:22,710 --> 00:17:23,124 She's coming. 266 00:17:23,126 --> 00:17:24,252 She's coming. 267 00:17:28,340 --> 00:17:29,339 Well, there's no signal. 268 00:17:29,341 --> 00:17:30,340 Let me have your phone. 269 00:17:30,342 --> 00:17:31,675 Where's yours? 270 00:17:31,677 --> 00:17:33,719 I'll try, I'll try-- 271 00:17:33,721 --> 00:17:34,511 It's the portal. 272 00:17:34,513 --> 00:17:36,722 It's interfering with the network. 273 00:17:36,724 --> 00:17:37,222 I'll try and help. 274 00:17:37,224 --> 00:17:38,348 I'll try and help. 275 00:17:38,350 --> 00:17:38,809 Calm down. 276 00:17:41,436 --> 00:17:43,436 My dad has one of those old school radios. 277 00:17:43,438 --> 00:17:44,395 Can we get one of them? 278 00:17:44,397 --> 00:17:45,313 Yeah, sure. 279 00:17:45,315 --> 00:17:45,814 We can try the bunker. 280 00:17:45,816 --> 00:17:46,565 Yeah. 281 00:17:46,567 --> 00:17:47,482 Hang on. 282 00:17:47,484 --> 00:17:49,735 Just let me check the radio frequencies. 283 00:17:49,737 --> 00:17:50,736 Breaking news. 284 00:17:50,738 --> 00:17:52,445 Reports are coming in from across the state 285 00:17:52,447 --> 00:17:53,989 of unidentified creatures who have 286 00:17:53,991 --> 00:17:56,575 so far killed several people. 287 00:17:56,577 --> 00:17:58,869 Eyewitness statements speak of the creatures emerging 288 00:17:58,871 --> 00:18:00,871 from a nearby military base. 289 00:18:00,873 --> 00:18:02,330 As yet, there are no-- 290 00:18:02,332 --> 00:18:03,582 Dad, how can any of this be under control? 291 00:18:03,584 --> 00:18:05,000 However, we have been told that-- 292 00:18:05,002 --> 00:18:06,960 Everyone, [inaudible] 293 00:18:06,962 --> 00:18:07,961 Helen, we've got to go. 294 00:18:07,963 --> 00:18:08,962 You got your keys, yeah? 295 00:18:08,964 --> 00:18:10,338 No, I didn't bring the car. 296 00:18:10,340 --> 00:18:11,339 I got a lift today. 297 00:18:11,341 --> 00:18:11,923 Shit. 298 00:18:11,925 --> 00:18:12,966 All right. 299 00:18:12,968 --> 00:18:13,717 Come on, we'll figure something. 300 00:18:13,719 --> 00:18:14,467 Oh, my God. 301 00:18:14,469 --> 00:18:15,511 All right, out! 302 00:18:15,513 --> 00:18:17,303 Everyone, out now! 303 00:18:17,305 --> 00:18:17,971 Get out! 304 00:18:17,973 --> 00:18:18,682 Out of here! 305 00:18:24,897 --> 00:18:26,062 Hey, you. 306 00:18:26,064 --> 00:18:27,397 Think you're funny? 307 00:18:27,399 --> 00:18:28,273 Where is it, eh? 308 00:18:28,275 --> 00:18:29,401 Leave her alone! 309 00:18:38,368 --> 00:18:40,827 What's that? 310 00:18:40,829 --> 00:18:42,370 Come on. 311 00:18:42,372 --> 00:18:42,831 Go. 312 00:19:02,100 --> 00:19:02,974 Holy crap. 313 00:19:02,976 --> 00:19:03,934 What is that thing? 314 00:19:03,936 --> 00:19:04,309 Who cares? 315 00:19:04,311 --> 00:19:05,646 Just drive. 316 00:19:09,482 --> 00:19:10,816 Dad, it's mom's car. 317 00:19:10,818 --> 00:19:11,482 She's here. 318 00:19:11,484 --> 00:19:12,067 She's here. 319 00:19:12,069 --> 00:19:12,695 [inaudible] 320 00:19:20,578 --> 00:19:21,577 I don't understand. 321 00:19:21,579 --> 00:19:23,620 There should be a century here. 322 00:19:23,622 --> 00:19:24,663 All right, look. 323 00:19:24,665 --> 00:19:25,789 Let's proceed, but stay close. 324 00:19:25,791 --> 00:19:27,123 And try not to make too much noise. 325 00:19:27,125 --> 00:19:29,000 It seems to attract them. 326 00:19:29,002 --> 00:19:30,003 Let's find your mother. 327 00:19:42,140 --> 00:19:42,848 Hey, mom. 328 00:19:42,850 --> 00:19:43,431 Come on. 329 00:19:43,433 --> 00:19:43,809 This way. 330 00:19:47,563 --> 00:19:48,436 Looks pretty quiet. 331 00:19:48,438 --> 00:19:49,147 Let's carry on. 332 00:19:59,199 --> 00:20:00,824 [inaudible] 333 00:20:00,826 --> 00:20:01,700 Look. 334 00:20:01,702 --> 00:20:04,620 [inaudible] 335 00:20:04,622 --> 00:20:06,913 Come on. 336 00:20:06,915 --> 00:20:08,790 Open the fucking door! 337 00:20:08,792 --> 00:20:09,500 Hey! 338 00:20:09,502 --> 00:20:10,669 Keep your voice down, will you? 339 00:20:13,589 --> 00:20:14,671 There's creatures out there. 340 00:20:14,673 --> 00:20:15,672 It's not safe. 341 00:20:15,674 --> 00:20:17,173 We need to get inside now. 342 00:20:17,175 --> 00:20:18,967 Help us. 343 00:20:18,969 --> 00:20:21,803 Are you all right? 344 00:20:21,805 --> 00:20:23,179 Were in town and then she-- 345 00:20:23,181 --> 00:20:24,264 It's my blood sugar. 346 00:20:24,266 --> 00:20:25,932 I forgot my insulin. 347 00:20:25,934 --> 00:20:27,225 This is Sergeant [inaudible]. 348 00:20:27,227 --> 00:20:29,603 This is a restricted area. 349 00:20:29,605 --> 00:20:30,729 Leave immediately. 350 00:20:30,731 --> 00:20:33,148 Sergeant, my name is Douglas Clark. 351 00:20:33,150 --> 00:20:37,110 I am executive operations director at British area 51. 352 00:20:37,112 --> 00:20:39,195 I am requesting access. 353 00:20:39,197 --> 00:20:40,781 One moment. 354 00:20:40,783 --> 00:20:42,824 You know what's going on out there. 355 00:20:42,826 --> 00:20:43,992 Open this damn door. 356 00:20:43,994 --> 00:20:47,037 The civilians with you are unauthorized. 357 00:20:47,039 --> 00:20:49,915 Separate them from your group and I'll grant you access. 358 00:20:49,917 --> 00:20:51,583 They are in need of assistance. 359 00:20:51,585 --> 00:20:52,918 Open this door now. 360 00:20:52,920 --> 00:20:55,295 And that is an order. 361 00:20:55,297 --> 00:20:56,006 One moment. 362 00:20:59,635 --> 00:21:02,343 Come on. 363 00:21:02,345 --> 00:21:04,890 [howling] 364 00:21:07,643 --> 00:21:09,225 Open this door now! 365 00:21:09,227 --> 00:21:09,978 Open it! 366 00:21:16,735 --> 00:21:17,233 Come on. 367 00:21:17,235 --> 00:21:17,776 Move it. 368 00:21:17,778 --> 00:21:18,276 Move it. 369 00:21:18,278 --> 00:21:19,069 Move it. 370 00:21:19,071 --> 00:21:19,528 Move, move. 371 00:21:19,530 --> 00:21:19,988 Move it Move it. 372 00:21:33,919 --> 00:21:35,085 Jake, come on. 373 00:21:35,087 --> 00:21:35,669 Let's go. 374 00:21:35,671 --> 00:21:36,628 Let's go! 375 00:21:36,630 --> 00:21:37,253 Move it. 376 00:21:37,255 --> 00:21:38,757 Let's go, man. 377 00:21:43,929 --> 00:21:46,096 Move, move, move, move! 378 00:21:46,098 --> 00:21:46,638 Move! 379 00:21:46,640 --> 00:21:47,388 Move! 380 00:21:47,390 --> 00:21:48,976 Jake, get inside now! 381 00:21:57,400 --> 00:21:58,819 Listen here and follow me. 382 00:22:06,159 --> 00:22:09,452 What the hell is going on out there? 383 00:22:09,454 --> 00:22:11,164 [inaudible] right here. 384 00:22:14,167 --> 00:22:17,002 Are you all OK? 385 00:22:17,004 --> 00:22:18,504 What do you think? 386 00:22:18,506 --> 00:22:19,963 We could have died out there. 387 00:22:19,965 --> 00:22:21,882 We thought this place was empty! 388 00:22:21,884 --> 00:22:24,384 I mean, we were screaming for help for 15 minutes! 389 00:22:24,386 --> 00:22:25,301 Hey. 390 00:22:25,303 --> 00:22:26,177 Calm down, OK? 391 00:22:26,179 --> 00:22:27,053 I'm sorry. 392 00:22:27,055 --> 00:22:28,514 I'm only following orders. 393 00:22:28,516 --> 00:22:30,348 We didn't know what to do. 394 00:22:30,350 --> 00:22:31,349 Jesus Christ. 395 00:22:31,351 --> 00:22:33,894 I mean, he's all for us to enter here, isn't he? 396 00:22:33,896 --> 00:22:35,395 No, he's not, OK? 397 00:22:35,397 --> 00:22:36,062 Yeah. 398 00:22:36,064 --> 00:22:37,898 But what the fuck is that about? 399 00:22:37,900 --> 00:22:40,441 You're just going to leave us out there to die. 400 00:22:40,443 --> 00:22:42,068 Huh? 401 00:22:42,070 --> 00:22:44,195 Hey, we're told you don't let authorized personnel in. 402 00:22:44,197 --> 00:22:44,530 All right? 403 00:22:44,532 --> 00:22:45,405 Come on. 404 00:22:45,407 --> 00:22:46,322 This isn't helping. 405 00:22:46,324 --> 00:22:47,574 All right. 406 00:22:47,576 --> 00:22:50,994 Who is in charge here because you too sure as hell aren't? 407 00:22:50,996 --> 00:22:52,245 Lieutenant Bain. 408 00:22:52,247 --> 00:22:54,205 He's in the command center. 409 00:22:54,207 --> 00:22:56,166 Yeah, but what about my parents? 410 00:22:56,168 --> 00:22:57,417 We will get to that, Jenny. 411 00:22:57,419 --> 00:22:59,002 I promise you. 412 00:22:59,004 --> 00:23:01,046 I just got to check in with this Bain fellow first. 413 00:23:01,048 --> 00:23:03,464 We're going to need his help. 414 00:23:03,466 --> 00:23:04,382 All right, Sergeant. 415 00:23:04,384 --> 00:23:05,050 Lead the way. 416 00:23:05,052 --> 00:23:06,259 OK, follow me. 417 00:23:06,261 --> 00:23:07,886 Jake, can you make sure you get these guys 418 00:23:07,888 --> 00:23:09,262 to the residential quarters? 419 00:23:09,264 --> 00:23:09,930 Roger, sir. 420 00:23:09,932 --> 00:23:10,806 Thanks. 421 00:23:10,808 --> 00:23:12,015 You better come too. 422 00:23:12,017 --> 00:23:13,101 You'll be all right. 423 00:23:18,941 --> 00:23:20,273 Oy, come on. 424 00:23:20,275 --> 00:23:20,818 Let's go. 425 00:23:23,612 --> 00:23:24,485 Oh. 426 00:23:24,487 --> 00:23:25,028 It'll be all right. 427 00:23:25,030 --> 00:23:25,447 Come on. 428 00:23:37,084 --> 00:23:39,250 Why is there so many [inaudible] here? 429 00:23:39,252 --> 00:23:42,462 They were let go from an old training program we had. 430 00:23:42,464 --> 00:23:45,924 So how much do you know about this situation we have outside? 431 00:23:45,926 --> 00:23:47,217 Nothing. 432 00:23:47,219 --> 00:23:49,553 So that's down to Lieutenant Bain to tell you. 433 00:23:49,555 --> 00:23:51,680 We'll be seeing him momentarily. 434 00:23:51,682 --> 00:23:53,014 All right. 435 00:23:53,016 --> 00:23:54,641 What sort of state's the bunker in? 436 00:23:54,643 --> 00:23:56,142 What's the layer? 437 00:23:56,144 --> 00:23:58,103 Well, the bunker's comprised of three floors. 438 00:23:58,105 --> 00:23:59,521 The top floor is the living quarters. 439 00:23:59,523 --> 00:24:02,524 The middle is the command center. 440 00:24:02,526 --> 00:24:05,527 And the bottom houses all the industrial elements as well as 441 00:24:05,529 --> 00:24:06,570 the second exit. 442 00:24:06,572 --> 00:24:09,990 And how many of you are there in here at present? 443 00:24:09,992 --> 00:24:11,157 A handful. 444 00:24:11,159 --> 00:24:12,618 We have many more due to arrive, which 445 00:24:12,620 --> 00:24:18,331 is why we should not facilitate any unauthorized personnel. 446 00:24:18,333 --> 00:24:21,417 With all due respect, Sergeant, [inaudible] out in that chaos 447 00:24:21,419 --> 00:24:23,506 I don't think many more will make it here. 448 00:24:35,350 --> 00:24:37,559 Capaldi, who's your friends? 449 00:24:37,561 --> 00:24:40,103 The young guy's name is Colt. He's a soldier. 450 00:24:40,105 --> 00:24:42,313 And Doug here says he's from Area 51, sir. 451 00:24:42,315 --> 00:24:43,649 Did you disobey my orders? 452 00:24:43,651 --> 00:24:44,775 Sir-- 453 00:24:44,777 --> 00:24:47,528 I said, did you disobey my orders? 454 00:24:47,530 --> 00:24:48,153 Sir. 455 00:24:48,155 --> 00:24:49,237 Yes, sir. 456 00:24:49,239 --> 00:24:51,698 Leftenant Bain, I presume? 457 00:24:51,700 --> 00:24:53,575 Douglas Clark. 458 00:24:53,577 --> 00:24:54,492 Hi, Doug. 459 00:24:54,494 --> 00:24:55,493 Peter. 460 00:24:55,495 --> 00:24:57,328 But we can forego the formality since we're 461 00:24:57,330 --> 00:25:01,082 sidestepping the top secret nature of everything. 462 00:25:01,084 --> 00:25:02,501 We have no idea what these things are, 463 00:25:02,503 --> 00:25:05,128 where they came from, or how to get rid of them. 464 00:25:05,130 --> 00:25:06,672 Is the facility secure? 465 00:25:06,674 --> 00:25:07,589 This place? 466 00:25:07,591 --> 00:25:08,799 Oh, yeah, man. 467 00:25:08,801 --> 00:25:10,759 This place was designed to withstand the end of the world. 468 00:25:10,761 --> 00:25:13,386 But that was 70 years ago. 469 00:25:13,388 --> 00:25:14,345 That's credentials. 470 00:25:14,347 --> 00:25:16,389 What's your deal, Doug? 471 00:25:16,391 --> 00:25:21,186 I was executive director of operations at Area 51. 472 00:25:21,188 --> 00:25:22,187 Oh, shit. 473 00:25:22,189 --> 00:25:24,314 Why don't you open with that? 474 00:25:24,316 --> 00:25:26,482 What's going on? 475 00:25:26,484 --> 00:25:30,236 A rift like a wormhole reached a critical state today 476 00:25:30,238 --> 00:25:35,408 and many hostile unidentified lifeforms swarmed through it. 477 00:25:35,410 --> 00:25:39,204 The compound was overrun and completely wiped out. 478 00:25:39,206 --> 00:25:40,248 We barely escaped. 479 00:25:42,751 --> 00:25:44,167 Unidentified life forms. 480 00:25:44,169 --> 00:25:45,794 You got to be shitting me. 481 00:25:45,796 --> 00:25:47,337 Well, thanks for the heads up. 482 00:25:47,339 --> 00:25:48,213 What's the protocol? 483 00:25:48,215 --> 00:25:49,590 What's the plan? 484 00:25:49,592 --> 00:25:50,799 There isn't one. 485 00:25:50,801 --> 00:25:54,427 It didn't go as expected. 486 00:25:54,429 --> 00:25:57,764 Well, guys, it's my mission to look over this facility 487 00:25:57,766 --> 00:25:59,766 and protect the safety of the bunker. 488 00:25:59,768 --> 00:26:02,310 If you guys help me with that, we'll be cool, OK? 489 00:26:02,312 --> 00:26:03,520 But I'll let you in on a little secret. 490 00:26:03,522 --> 00:26:04,730 We're a little underfunded. 491 00:26:04,732 --> 00:26:07,440 So we really have the supplies for sustained habitation. 492 00:26:07,442 --> 00:26:08,817 We'll get to that later. 493 00:26:08,819 --> 00:26:10,652 Firstly, I need access to your communications rooms. 494 00:26:10,654 --> 00:26:13,279 See if I can reestablish contact with the outside. 495 00:26:13,281 --> 00:26:14,531 No. 496 00:26:14,533 --> 00:26:16,491 Firstly, I need to know who else is with you. 497 00:26:16,493 --> 00:26:21,538 My wife, son, and a graduate from the facility. 498 00:26:21,540 --> 00:26:23,456 Two other civilians outside, sir. 499 00:26:23,458 --> 00:26:24,958 One of them's wounded. 500 00:26:24,960 --> 00:26:25,917 Great. 501 00:26:25,919 --> 00:26:27,836 So everybody got a plus 1. 502 00:26:27,838 --> 00:26:28,631 Awesome. 503 00:27:00,037 --> 00:27:00,746 Jenny? 504 00:27:03,749 --> 00:27:04,416 Yeah. 505 00:27:08,629 --> 00:27:11,797 Look, I would try and stay calm over it 506 00:27:11,799 --> 00:27:15,300 because they're going to go out and get your parents now. 507 00:27:15,302 --> 00:27:15,761 I know. 508 00:27:18,597 --> 00:27:19,930 It's just that my phone's dead. 509 00:27:19,932 --> 00:27:26,687 So if the signal comes back, they can't get to me. 510 00:27:26,689 --> 00:27:33,109 Look, I'm sorry that we couldn't go out and collect 511 00:27:33,111 --> 00:27:35,445 your parents en route. 512 00:27:35,447 --> 00:27:36,657 No, I get it. 513 00:27:40,578 --> 00:27:42,663 I'm just freaking out a little bit. 514 00:27:45,498 --> 00:27:49,585 Well, they're soldiers. 515 00:27:49,587 --> 00:27:53,880 So I would trust them. 516 00:27:53,882 --> 00:27:59,555 But I have something that might help distract you. 517 00:28:02,099 --> 00:28:04,390 If you don't take it, I'm going to eat it all. 518 00:28:04,392 --> 00:28:05,141 So come on. 519 00:28:05,143 --> 00:28:05,934 You've got 5 seconds. 520 00:28:05,936 --> 00:28:07,519 5, 4, 3, 2-- 521 00:28:07,521 --> 00:28:08,895 there we go. 522 00:28:08,897 --> 00:28:12,065 [laughter] 523 00:28:12,067 --> 00:28:12,776 Thanks. 524 00:28:17,197 --> 00:28:17,990 It's OK. 525 00:28:26,081 --> 00:28:26,747 [groans] 526 00:28:26,749 --> 00:28:29,916 You all right? 527 00:28:29,918 --> 00:28:30,501 Come on. 528 00:28:30,503 --> 00:28:31,920 Let's get you in there. 529 00:28:39,553 --> 00:28:42,178 You're not getting any better, are you? 530 00:28:42,180 --> 00:28:44,097 I feel really sick. 531 00:28:44,099 --> 00:28:44,598 All right. 532 00:28:44,600 --> 00:28:45,100 Hang on. 533 00:28:48,562 --> 00:28:49,227 Here. 534 00:28:49,229 --> 00:28:49,978 Here. 535 00:28:49,980 --> 00:28:51,605 Here, here. 536 00:28:51,607 --> 00:28:53,150 [retching] 537 00:29:10,292 --> 00:29:11,001 I'm fine. 538 00:29:15,005 --> 00:29:19,174 Maybe she should go to the infirmary. 539 00:29:19,176 --> 00:29:21,176 I said I'm fine, OK? 540 00:29:21,178 --> 00:29:24,304 Stop worrying. 541 00:29:24,306 --> 00:29:26,097 She's a stubborn bitch. 542 00:29:26,099 --> 00:29:27,017 She always has been. 543 00:29:29,895 --> 00:29:33,188 I'm going to get you some water. 544 00:29:33,190 --> 00:29:35,231 Can I get you anything? 545 00:29:35,233 --> 00:29:35,901 No. 546 00:29:48,330 --> 00:29:53,792 Hey, Helen, you've never been this bad before. 547 00:29:53,794 --> 00:29:58,088 Maybe we should tell him what happened out there. 548 00:29:58,090 --> 00:30:00,215 I mean, if you caught something? 549 00:30:00,217 --> 00:30:01,176 Absolutely not. 550 00:30:03,721 --> 00:30:06,054 Do you want them to throw us out of here? 551 00:30:06,056 --> 00:30:10,308 Because that is exactly what they will do. 552 00:30:10,310 --> 00:30:13,770 They didn't want to let us in the first place. 553 00:30:13,772 --> 00:30:16,900 So stop, all right? 554 00:30:19,820 --> 00:30:22,821 I'm fine. 555 00:30:22,823 --> 00:30:25,406 I just need to sleep it off. 556 00:30:25,408 --> 00:30:28,785 I'll be fine in the morning. 557 00:30:28,787 --> 00:30:32,163 Hey, you know how this shit goes. 558 00:30:32,165 --> 00:30:34,001 It's everyone for themselves. 559 00:30:39,089 --> 00:30:45,010 Do you think you could get me some antibiotics or something? 560 00:30:45,012 --> 00:30:46,469 It's really stinging. 561 00:30:46,471 --> 00:30:51,517 I think some of that shit from earlier I got into it. 562 00:30:51,519 --> 00:30:53,434 Feels like an infection. 563 00:30:53,436 --> 00:30:55,061 Yeah, right. 564 00:30:55,063 --> 00:30:56,398 I'll be right back, yeah? 565 00:31:27,095 --> 00:31:29,012 And when you get through to your folks, 566 00:31:29,014 --> 00:31:31,557 tell them to only bring the essentials, all right? 567 00:31:31,559 --> 00:31:32,432 OK. 568 00:31:32,434 --> 00:31:33,892 All set it up. 569 00:31:33,894 --> 00:31:35,353 You want to try and get in touch with them? 570 00:31:39,316 --> 00:31:39,983 Dad? 571 00:31:42,360 --> 00:31:42,776 Dad, come in. 572 00:31:42,778 --> 00:31:43,529 It's Jenny. 573 00:31:48,408 --> 00:31:49,991 Dad? 574 00:31:49,993 --> 00:31:50,951 Jenny. 575 00:31:50,953 --> 00:31:51,660 Oh, dad. 576 00:31:51,662 --> 00:31:52,661 Oh, thank God. 577 00:31:52,663 --> 00:31:53,494 Where are you? 578 00:31:53,496 --> 00:31:54,037 Are you OK? 579 00:31:54,039 --> 00:31:55,371 Are you guys all right? 580 00:31:55,373 --> 00:31:56,497 Yeah. 581 00:31:56,499 --> 00:31:58,083 We've been so worried. 582 00:31:58,085 --> 00:31:59,167 It's fine. 583 00:31:59,169 --> 00:32:00,502 I'm at a military compound. 584 00:32:00,504 --> 00:32:03,004 The officers from my placement, they took me here. 585 00:32:03,006 --> 00:32:04,089 I'm safe. 586 00:32:04,091 --> 00:32:05,173 Are you OK? 587 00:32:05,175 --> 00:32:07,509 There are these things. 588 00:32:07,511 --> 00:32:08,635 These creatures. 589 00:32:08,637 --> 00:32:10,097 They're everywhere. 590 00:32:12,683 --> 00:32:18,019 You know the factory compound unit? 591 00:32:18,021 --> 00:32:19,354 Yeah. 592 00:32:19,356 --> 00:32:21,064 If you head there, then we'll come and get-- someone 593 00:32:21,066 --> 00:32:23,024 will come and get you. 594 00:32:23,026 --> 00:32:25,403 [radio breakup and static] 595 00:32:27,573 --> 00:32:29,656 Dad? 596 00:32:29,658 --> 00:32:30,949 Dad? 597 00:32:30,951 --> 00:32:32,283 Dad is not-- the signal is broken. 598 00:32:32,285 --> 00:32:33,577 It's not working. 599 00:32:33,579 --> 00:32:34,494 OK. 600 00:32:34,496 --> 00:32:36,246 I don't think they heard where he needed-- 601 00:32:36,248 --> 00:32:37,497 he needed to go. 602 00:32:37,499 --> 00:32:38,582 I'm so sorry. 603 00:32:38,584 --> 00:32:41,459 It's dead. 604 00:32:41,461 --> 00:32:43,086 Well, you need to go and get them 605 00:32:43,088 --> 00:32:44,548 now because they're in danger. 606 00:32:49,052 --> 00:32:50,596 Well, they can't get here on their own. 607 00:32:53,599 --> 00:32:56,266 You're fucking soldiers! 608 00:32:56,268 --> 00:32:57,686 You're not going to say anything? 609 00:33:01,314 --> 00:33:04,357 You said you'll go and get them. 610 00:33:04,359 --> 00:33:05,485 And I believed you. 611 00:33:09,239 --> 00:33:11,659 This whole thing is your fucking fault! 612 00:33:14,494 --> 00:33:15,538 You promised me. 613 00:33:18,749 --> 00:33:21,625 I did. 614 00:33:21,627 --> 00:33:25,295 And I shall keep it. 615 00:33:25,297 --> 00:33:27,130 I'll keep it. 616 00:33:27,132 --> 00:33:29,049 The site's 20 years ago. 617 00:33:29,051 --> 00:33:31,843 It was a military base. 618 00:33:31,845 --> 00:33:34,680 I know it well. 619 00:33:34,682 --> 00:33:35,390 Thank you, sir. 620 00:33:56,494 --> 00:33:59,081 I need you to look after your mother for me, all right? 621 00:34:03,794 --> 00:34:04,837 I don't want you to go. 622 00:34:08,924 --> 00:34:10,215 Come on, dad. 623 00:34:10,217 --> 00:34:12,175 Trent. 624 00:34:12,177 --> 00:34:13,426 I know this is far from ideal. 625 00:34:13,428 --> 00:34:15,596 But it's the only solution I've got. 626 00:34:15,598 --> 00:34:17,347 Jenny's parents are out there. 627 00:34:17,349 --> 00:34:20,642 I have to try and bring them back. 628 00:34:20,644 --> 00:34:24,437 Imagine if it was me and your mother. 629 00:34:24,439 --> 00:34:26,272 Just [inaudible]. 630 00:34:26,274 --> 00:34:29,192 Trent, please. 631 00:34:29,194 --> 00:34:33,404 I have to try and help them. 632 00:34:33,406 --> 00:34:36,533 I need you to be strong. 633 00:34:36,535 --> 00:34:39,661 You're in charge now, buddy. 634 00:34:39,663 --> 00:34:43,540 Look after mom, all right? 635 00:34:43,542 --> 00:34:46,668 Trent, your dad used to work there. 636 00:34:46,670 --> 00:34:47,210 Don't worry. 637 00:34:47,212 --> 00:34:49,379 He knows that place. 638 00:34:49,381 --> 00:34:50,173 He'll be fine. 639 00:34:56,013 --> 00:34:57,430 Hurry back, all right? 640 00:35:04,312 --> 00:35:07,564 Hey, you're not going alone. 641 00:35:07,566 --> 00:35:08,899 What about your orders? 642 00:35:08,901 --> 00:35:09,900 Fuck them. 643 00:35:09,902 --> 00:35:12,528 I'm only doing this job to protect the people. 644 00:35:12,530 --> 00:35:14,489 And that girl, she needs us. 645 00:35:21,413 --> 00:35:22,915 I'm going to need you more than ever. 646 00:36:13,381 --> 00:36:14,798 Clear. 647 00:36:14,800 --> 00:36:15,342 Move out. 648 00:36:57,009 --> 00:36:57,549 Let's move. 649 00:36:57,551 --> 00:36:59,467 We need to be quick. 650 00:36:59,469 --> 00:37:00,763 One can appear at any minute. 651 00:37:16,529 --> 00:37:19,821 So, working with your dad-- 652 00:37:19,823 --> 00:37:22,574 that's got to be tiring. 653 00:37:22,576 --> 00:37:23,911 Or it can be testing. 654 00:37:26,705 --> 00:37:29,540 I like being around him. 655 00:37:29,542 --> 00:37:33,168 I hardly ever see him if I weren't. 656 00:37:33,170 --> 00:37:35,253 Well, he's out there with two of my best guys, 657 00:37:35,255 --> 00:37:37,007 and they'll have his back. 658 00:37:39,552 --> 00:37:41,593 Yeah, thanks. 659 00:37:41,595 --> 00:37:42,343 And it's OK to worry. 660 00:37:42,345 --> 00:37:44,012 We all worry. 661 00:37:44,014 --> 00:37:47,348 Worried about a couple of people out there myself right now. 662 00:37:47,350 --> 00:37:51,061 But we stick together, we'll be OK. 663 00:37:51,063 --> 00:37:51,522 Yeah. 664 00:37:54,775 --> 00:37:56,066 I'll tell you what-- 665 00:37:56,068 --> 00:37:57,943 I think there's some cards around here somewhere. 666 00:37:57,945 --> 00:38:02,238 Why don't you grab Jenny and take your mind off everything, 667 00:38:02,240 --> 00:38:02,614 all right? 668 00:38:02,616 --> 00:38:03,699 Sounds good. 669 00:38:03,701 --> 00:38:04,825 Yeah. 670 00:38:04,827 --> 00:38:07,410 And deal me in for some hold them. 671 00:38:07,412 --> 00:38:09,370 Come back and I'll kick your ass. 672 00:38:09,372 --> 00:38:12,749 [laughs] Sure. 673 00:38:12,751 --> 00:38:13,374 I like that smile. 674 00:38:13,376 --> 00:38:14,417 That's a tell. 675 00:38:14,419 --> 00:38:15,253 I got your number. 676 00:38:19,717 --> 00:38:21,424 Do you think they're already there? 677 00:38:21,426 --> 00:38:23,844 I'm sure they're fine. 678 00:38:23,846 --> 00:38:26,304 Just keep an eye out, Jake. 679 00:38:26,306 --> 00:38:27,099 It's not safe. 680 00:38:30,936 --> 00:38:33,436 OK, you two. 681 00:38:33,438 --> 00:38:34,147 We're here. 682 00:38:52,040 --> 00:38:53,790 I don't understand. 683 00:38:53,792 --> 00:38:55,291 They should be here by now. 684 00:38:55,293 --> 00:38:58,920 Or maybe they've gone to the secondary entrance to the site. 685 00:38:58,922 --> 00:39:00,380 This is too quiet. 686 00:39:00,382 --> 00:39:03,133 It doesn't feel right. 687 00:39:03,135 --> 00:39:04,885 Keep your gun up, soldier. 688 00:39:04,887 --> 00:39:06,013 Always be ready. 689 00:39:20,443 --> 00:39:22,861 You OK? 690 00:39:22,863 --> 00:39:25,113 Yeah. 691 00:39:25,115 --> 00:39:26,241 I heard what you said. 692 00:39:29,244 --> 00:39:30,577 I'm sorry. 693 00:39:30,579 --> 00:39:31,413 What for? 694 00:39:35,208 --> 00:39:38,794 For being horrible to you before. 695 00:39:38,796 --> 00:39:39,920 Yeah. 696 00:39:39,922 --> 00:39:42,424 Well, that feels like ages ago now. 697 00:39:45,093 --> 00:39:47,886 God, I can't believe this is happening. 698 00:39:47,888 --> 00:39:50,430 I know. 699 00:39:50,432 --> 00:39:51,266 It's crazy. 700 00:39:54,269 --> 00:39:56,937 I can't imagine what's going to be out there when we finally 701 00:39:56,939 --> 00:39:57,480 get out. 702 00:40:00,609 --> 00:40:02,152 Maybe the military are winning. 703 00:40:04,487 --> 00:40:06,990 [laughs] Yeah. 704 00:40:09,993 --> 00:40:15,622 Well, whilst we wait for that, how about I beat you at cards? 705 00:40:15,624 --> 00:40:17,958 Give it a go. 706 00:40:17,960 --> 00:40:19,084 Where are they? 707 00:40:19,086 --> 00:40:21,338 [inaudible] 708 00:40:44,402 --> 00:40:46,612 I guess if they wanted to avoid the main entrance, 709 00:40:46,614 --> 00:40:48,697 they'd have come in by the service road. 710 00:40:48,699 --> 00:40:51,407 That would have put them at the rear of the engineering 711 00:40:51,409 --> 00:40:51,908 buildings. 712 00:40:51,910 --> 00:40:52,578 So where are they? 713 00:40:56,248 --> 00:40:58,582 Whatever we do, we'd better do it fast. 714 00:40:58,584 --> 00:40:59,374 Quick. 715 00:40:59,376 --> 00:40:59,918 This way. 716 00:41:12,180 --> 00:41:15,098 Look, go to bed, mom. 717 00:41:15,100 --> 00:41:16,432 Trent, no. 718 00:41:16,434 --> 00:41:17,643 I need to go and make contact with your father. 719 00:41:17,645 --> 00:41:19,603 Yeah, I will go make contact, all right? 720 00:41:19,605 --> 00:41:23,439 If I get anything, I'll wake you up. 721 00:41:23,441 --> 00:41:23,774 OK. 722 00:41:23,776 --> 00:41:24,484 Yeah. 723 00:41:43,796 --> 00:41:44,672 Come on. 724 00:41:49,301 --> 00:41:51,635 Oh, this is great. 725 00:41:51,637 --> 00:41:53,178 Which way now? 726 00:41:53,180 --> 00:41:54,470 I'm not too sure. 727 00:41:54,472 --> 00:41:56,222 Lot of these structures aren't the same 728 00:41:56,224 --> 00:41:58,559 as they were 20 years ago. 729 00:41:58,561 --> 00:41:59,434 All right. 730 00:41:59,436 --> 00:42:00,729 I think we should spread up. 731 00:42:04,399 --> 00:42:06,567 Are you stupid? 732 00:42:06,569 --> 00:42:07,275 Why? 733 00:42:07,277 --> 00:42:08,443 That's what they do in movies. 734 00:42:08,445 --> 00:42:10,320 What kind of movies? 735 00:42:10,322 --> 00:42:11,738 The kind where all the characters 736 00:42:11,740 --> 00:42:14,575 die one by one horribly. 737 00:42:14,577 --> 00:42:15,158 Come on. 738 00:42:15,160 --> 00:42:15,578 This way. 739 00:42:19,707 --> 00:42:20,332 Come on. 740 00:42:29,257 --> 00:42:36,262 If you can hear me, just tell me that you're OK. 741 00:42:36,264 --> 00:42:37,681 Trent, is that you? 742 00:42:37,683 --> 00:42:39,516 Look, we're at the warehouse, but we 743 00:42:39,518 --> 00:42:40,809 can't find Jenny's parents. 744 00:42:40,811 --> 00:42:42,521 [alien roar] (men turn heads to sound) 745 00:42:49,778 --> 00:42:50,779 [alien roar] 746 00:42:53,490 --> 00:42:54,491 (gunshots) 747 00:43:38,702 --> 00:43:39,367 Hey. 748 00:43:39,369 --> 00:43:41,870 You all right? 749 00:43:41,872 --> 00:43:43,580 Yeah. 750 00:43:43,582 --> 00:43:47,753 You've-- [laughs] here. 751 00:43:50,380 --> 00:43:52,923 It's for your face. 752 00:43:52,925 --> 00:43:53,757 Oh. 753 00:43:53,759 --> 00:43:54,382 No. 754 00:43:54,384 --> 00:43:55,050 I wouldn't. 755 00:43:55,052 --> 00:43:56,635 It's all right. 756 00:43:56,637 --> 00:44:00,388 I'm dressed way too nice for an alien invasion anyway. 757 00:44:00,390 --> 00:44:00,891 Thanks. 758 00:44:04,645 --> 00:44:09,773 Listen, thanks for bringing us here. 759 00:44:09,775 --> 00:44:11,610 I mean, if it wasn't for you, then-- 760 00:44:13,987 --> 00:44:17,781 well, I don't know what would have happened. 761 00:44:17,783 --> 00:44:21,409 There's no thanks necessary. 762 00:44:21,411 --> 00:44:22,495 How is she holding up? 763 00:44:24,707 --> 00:44:26,584 Yeah, she'll be fine. 764 00:44:32,005 --> 00:44:36,592 My name isn't actually Rose by the way. 765 00:44:36,594 --> 00:44:38,846 It's Elaine. 766 00:44:42,850 --> 00:44:44,766 Well, it's nice to finally meet you, Elaine. 767 00:44:44,768 --> 00:44:48,645 Still Colt. Oh excuse me. 768 00:44:48,647 --> 00:44:49,563 Let me get that. 769 00:44:49,565 --> 00:44:50,065 Please. 770 00:44:54,236 --> 00:44:57,613 This is my wallet. 771 00:44:57,615 --> 00:45:00,782 Why have you got this? 772 00:45:00,784 --> 00:45:02,911 You knew I was a soldier, didn't you? 773 00:45:06,081 --> 00:45:09,499 To think I was actually going to ask you out. 774 00:45:09,501 --> 00:45:11,167 Wait, look. 775 00:45:11,169 --> 00:45:12,129 Please look, I'm sorry. 776 00:45:51,627 --> 00:45:55,170 These tunnels, they have a second exit? 777 00:45:55,172 --> 00:45:56,296 Yes. 778 00:45:56,298 --> 00:45:57,714 There should be one to the rear. 779 00:45:57,716 --> 00:45:58,674 So come on, man. 780 00:45:58,676 --> 00:45:59,883 What are we waiting for? 781 00:45:59,885 --> 00:46:01,176 Let's get out of here, man. 782 00:46:01,178 --> 00:46:02,846 Stop, stop, stop. 783 00:46:47,933 --> 00:46:50,976 Kevin, is that you? 784 00:46:50,978 --> 00:46:53,186 Look, Jenny is safe. 785 00:46:53,188 --> 00:46:55,981 She's with us. 786 00:46:55,983 --> 00:46:58,900 I have soldiers with me. 787 00:46:58,902 --> 00:47:01,111 We've come to take you to her. 788 00:47:01,113 --> 00:47:03,115 But we need to leave right away. 789 00:47:05,826 --> 00:47:06,326 Kevin? 790 00:47:09,079 --> 00:47:11,248 Is Jenny's mother with you? 791 00:47:16,003 --> 00:47:17,045 Are you all right? 792 00:47:35,898 --> 00:47:39,067 [screaming] 793 00:48:09,389 --> 00:48:10,847 Did you hear that? 794 00:48:10,849 --> 00:48:11,890 Fuck! 795 00:48:11,892 --> 00:48:12,891 Where's Doug? 796 00:48:12,893 --> 00:48:14,976 I swear he was right behind us. 797 00:48:14,978 --> 00:48:16,477 Where'd you go, old man? 798 00:48:16,479 --> 00:48:17,147 Doug! 799 00:48:19,942 --> 00:48:20,400 Doug! 800 00:48:41,046 --> 00:48:43,340 [screams] 801 00:48:44,967 --> 00:48:46,341 Helen? 802 00:48:46,343 --> 00:48:47,509 Hey, Helen. 803 00:48:47,511 --> 00:48:48,510 Someone help us please! 804 00:48:48,512 --> 00:48:50,220 Somebody help! 805 00:48:50,222 --> 00:48:51,597 What's up with her? 806 00:48:51,599 --> 00:48:52,388 I don't know. 807 00:48:52,390 --> 00:48:53,014 I don't know. 808 00:48:53,016 --> 00:48:56,560 Just do something, please. 809 00:48:56,562 --> 00:48:57,936 Help her up. 810 00:48:57,938 --> 00:48:59,980 We'll get to the infirmary. 811 00:48:59,982 --> 00:49:00,522 Come on. 812 00:49:00,524 --> 00:49:00,939 Come on. 813 00:49:00,941 --> 00:49:02,398 I've got you. 814 00:49:02,400 --> 00:49:03,068 Come on. 815 00:49:14,496 --> 00:49:15,621 Where's Doug? 816 00:49:15,623 --> 00:49:16,582 Do you think he died? 817 00:49:20,628 --> 00:49:22,170 Where the fuck is Doug? 818 00:49:25,132 --> 00:49:25,591 Fuck! 819 00:49:30,428 --> 00:49:31,011 [groaning] 820 00:49:31,013 --> 00:49:31,512 Come on. 821 00:49:31,514 --> 00:49:34,598 Come in. 822 00:49:34,600 --> 00:49:35,974 You got her, you got her, you got her... 823 00:49:35,976 --> 00:49:40,270 Put her on bed, put her on the bed! 824 00:49:40,272 --> 00:49:42,149 (woman grunting in pain) 825 00:49:45,360 --> 00:49:48,779 Get the light on. 826 00:49:48,781 --> 00:49:51,782 Excuse me, excuse me. 827 00:49:51,784 --> 00:49:55,493 She needs oxygen. Here, hold this. 828 00:49:55,495 --> 00:49:58,371 Hold this. 829 00:49:58,373 --> 00:50:02,668 Isn't a case of not taking medication. 830 00:50:02,670 --> 00:50:03,794 What's going on with her? 831 00:50:03,796 --> 00:50:05,671 What happened outside? 832 00:50:05,673 --> 00:50:09,132 She's been getting progressively worse since we got here. 833 00:50:09,134 --> 00:50:10,341 I don't know, all right? 834 00:50:10,343 --> 00:50:12,135 We were at the bar when all this started 835 00:50:12,137 --> 00:50:14,763 and she just got ill, OK? 836 00:50:14,765 --> 00:50:15,514 Look out. 837 00:50:15,516 --> 00:50:16,016 Look out. 838 00:50:18,351 --> 00:50:20,270 She's going to be all right, isn't she? 839 00:50:26,276 --> 00:50:27,859 I need to get some supplies. 840 00:50:27,861 --> 00:50:29,194 I'll be right back. 841 00:50:29,196 --> 00:50:31,863 We need a doctor. 842 00:50:31,865 --> 00:50:32,864 She's freezing. 843 00:50:32,866 --> 00:50:34,741 Anybody got any blankets? 844 00:50:34,743 --> 00:50:39,329 I'll check the [inaudible] and see if they got any. 845 00:50:39,331 --> 00:50:43,333 Colt, please. 846 00:50:43,335 --> 00:50:46,670 I can't lose her. 847 00:50:46,672 --> 00:50:47,462 I know. 848 00:50:47,464 --> 00:50:48,463 Just keep an eye on her. 849 00:50:48,465 --> 00:50:49,466 I'll be right back. 850 00:50:56,599 --> 00:50:58,475 [inaudible] 851 00:51:02,521 --> 00:51:04,730 Do you fancy another game? 852 00:51:04,732 --> 00:51:06,815 Yeah. 853 00:51:06,817 --> 00:51:08,817 [screaming] 854 00:51:08,819 --> 00:51:09,570 What was that? 855 00:51:16,284 --> 00:51:19,327 Is everything OK? 856 00:51:19,329 --> 00:51:21,955 I saw something crawling under her skin. 857 00:51:21,957 --> 00:51:22,789 What? 858 00:51:22,791 --> 00:51:23,373 Yeah. 859 00:51:23,375 --> 00:51:23,874 You sure? 860 00:51:23,876 --> 00:51:25,458 Mm-hmm. 861 00:51:25,460 --> 00:51:27,293 I mean, you've seen how she's been since you got here. 862 00:51:27,295 --> 00:51:28,504 She's hiding something from us. 863 00:51:28,506 --> 00:51:30,672 They both are hiding something from us. 864 00:51:30,674 --> 00:51:34,259 We need to be on guard, OK? 865 00:51:34,261 --> 00:51:36,845 What's going on? 866 00:51:36,847 --> 00:51:41,892 The lady, Helen, she's having a fit convulsing. 867 00:51:41,894 --> 00:51:47,480 Did either of you see anything out of the ordinary? 868 00:51:47,482 --> 00:51:49,315 Like what? 869 00:51:49,317 --> 00:51:52,611 You know, she's infected and convulsing, 870 00:51:52,613 --> 00:51:54,905 and that's not from the insulin. 871 00:51:54,907 --> 00:51:56,532 Well, yeah. 872 00:51:56,534 --> 00:51:58,408 But she's been getting worse the longer she's been in. 873 00:51:58,410 --> 00:51:59,450 Yeah. 874 00:51:59,452 --> 00:52:00,744 Well, we'll keep an eye on it. 875 00:52:00,746 --> 00:52:01,995 You guys head to the control room. 876 00:52:01,997 --> 00:52:04,998 I'm going to find something to combat the infection right 877 00:52:05,000 --> 00:52:06,833 away. 878 00:52:06,835 --> 00:52:07,458 Yeah. 879 00:52:07,460 --> 00:52:07,959 Yeah, sure. 880 00:52:07,961 --> 00:52:08,669 Yeah. 881 00:52:08,671 --> 00:52:09,004 Thanks. 882 00:52:17,012 --> 00:52:17,928 Fuck! 883 00:52:17,930 --> 00:52:18,845 I don't understand. 884 00:52:18,847 --> 00:52:20,639 Why would he just leave us out here, man? 885 00:52:20,641 --> 00:52:23,099 He's in a fuck-load of trouble when we get back. 886 00:52:23,101 --> 00:52:24,475 How we got to get out of here? 887 00:52:24,477 --> 00:52:25,561 What do we do now, man? 888 00:52:25,563 --> 00:52:27,020 Listen to me. 889 00:52:27,022 --> 00:52:28,899 We'll find a car, we're going to get the fuck out of here. 890 00:52:54,132 --> 00:52:56,802 [screams] 891 00:52:59,137 --> 00:53:00,596 Oh, fuck! 892 00:53:00,598 --> 00:53:02,472 She's not going to get any better, isn't she? 893 00:53:02,474 --> 00:53:03,014 Look at me. 894 00:53:03,016 --> 00:53:04,015 Look at me. 895 00:53:04,017 --> 00:53:05,058 She's not going to be OK. 896 00:53:05,060 --> 00:53:05,559 It's all right. 897 00:53:05,561 --> 00:53:06,977 You're doing great. 898 00:53:06,979 --> 00:53:09,104 You're doing really great, all right? 899 00:53:09,106 --> 00:53:12,440 We're just going to help her get her cleaned up, all right? 900 00:53:12,442 --> 00:53:12,901 Yes. 901 00:53:23,579 --> 00:53:24,788 (coughing) 902 00:53:28,458 --> 00:53:29,877 Don't tell-- 903 00:53:30,544 --> 00:53:31,545 (gunshot) 904 00:53:35,591 --> 00:53:36,673 Bastard! 905 00:53:36,675 --> 00:53:39,094 Why did you do that? 906 00:53:42,598 --> 00:53:45,599 She was infected and she would not have survived. 907 00:53:45,601 --> 00:53:47,768 She was putting everyone at risk! 908 00:53:47,770 --> 00:53:51,146 You don't fucking know that! 909 00:53:51,148 --> 00:53:54,232 I need you to pick her up and get her into the chryo chamber. 910 00:53:54,234 --> 00:53:58,028 We need to seal her in to stop the spread of infection. 911 00:53:58,030 --> 00:54:00,155 Get out! 912 00:54:00,157 --> 00:54:00,991 Get out! 913 00:54:05,538 --> 00:54:06,244 She's dead. 914 00:54:06,246 --> 00:54:06,997 She's gone. 915 00:54:11,209 --> 00:54:13,168 I'm so sorry. 916 00:54:13,170 --> 00:54:15,336 [inaudible] 917 00:54:15,338 --> 00:54:16,630 What would be without her. 918 00:54:16,632 --> 00:54:18,715 What am I going to do? 919 00:54:18,717 --> 00:54:24,054 [inaudible] 920 00:54:24,056 --> 00:54:24,973 You good, soldier? 921 00:54:30,938 --> 00:54:31,812 Come on. 922 00:54:31,814 --> 00:54:32,981 I need you to help me with something. 923 00:54:41,073 --> 00:54:43,949 I'm sorry but we have to go get cleaned up. 924 00:54:43,951 --> 00:54:45,953 We don't know if this is contagious. 925 00:55:04,179 --> 00:55:06,849 [screams] 926 00:55:38,046 --> 00:55:38,504 Pete. 927 00:55:38,506 --> 00:55:40,922 Pete! 928 00:55:40,924 --> 00:55:43,341 Are we sure we should be doing this? 929 00:55:43,343 --> 00:55:46,177 You think I want to be fucking shooting civilians? 930 00:55:46,179 --> 00:55:49,973 The safety of this bunker is my top priority, Colt. OK? 931 00:55:49,975 --> 00:55:52,392 If anybody gets infected, they get eliminated. 932 00:55:52,394 --> 00:55:53,519 That's protocol. 933 00:55:53,521 --> 00:55:54,895 Can we not just isolate them? 934 00:55:54,897 --> 00:55:56,229 No. 935 00:55:56,231 --> 00:55:58,231 Once they're infected, there's no saving them, OK? 936 00:55:58,233 --> 00:56:01,067 Listen, there's an incinerator around the corner. 937 00:56:01,069 --> 00:56:03,069 I want you to make sure that it's running. 938 00:56:03,071 --> 00:56:05,405 I'm going to go up and get her body and bring her down. 939 00:56:05,407 --> 00:56:09,826 She has to be disposed of so we can avoid contamination. 940 00:56:09,828 --> 00:56:10,410 Got it? 941 00:56:10,412 --> 00:56:11,079 OK. 942 00:56:17,210 --> 00:56:17,753 OK. 943 00:56:21,549 --> 00:56:24,299 Laurie. 944 00:56:24,301 --> 00:56:26,092 Oh, shit. 945 00:56:26,094 --> 00:56:28,303 Laurie, I'm so sorry. 946 00:56:28,305 --> 00:56:30,265 I had no idea he was going to do that. 947 00:56:33,018 --> 00:56:36,144 Everything's fucked. 948 00:56:36,146 --> 00:56:38,148 I don't know what's going on. 949 00:56:41,193 --> 00:56:43,278 We have to do these things to survive. 950 00:56:45,948 --> 00:56:46,448 Laurie? 951 00:56:54,331 --> 00:56:56,083 (man sreaming) 952 00:57:24,319 --> 00:57:25,318 God! 953 00:57:25,320 --> 00:57:25,654 Fuck! 954 00:57:43,672 --> 00:57:44,588 Dad. 955 00:57:44,590 --> 00:57:46,214 Jenny, it's my dad. 956 00:57:46,216 --> 00:57:47,551 Well, did you see anyone else? 957 00:58:00,230 --> 00:58:02,105 Go on, see him. 958 00:58:02,107 --> 00:58:04,065 My dad's pretty open. 959 00:58:04,067 --> 00:58:04,775 You can come with me. 960 00:58:04,777 --> 00:58:06,234 We can go up and see. 961 00:58:06,236 --> 00:58:07,362 I said it's OK. 962 00:58:15,162 --> 00:58:16,705 Look, I'll come back, OK? 963 00:59:27,776 --> 00:59:28,567 Colt! 964 00:59:28,569 --> 00:59:29,150 Colt! 965 00:59:29,152 --> 00:59:31,486 Whoa, whoa, whoa, whoa. 966 00:59:31,488 --> 00:59:33,279 Jesus Christ! 967 00:59:33,281 --> 00:59:34,781 She's infected. 968 00:59:34,783 --> 00:59:36,491 She tried to kill me. 969 00:59:36,493 --> 00:59:38,326 The thing I put it. 970 00:59:38,328 --> 00:59:38,910 It's in there. 971 00:59:38,912 --> 00:59:39,580 It's dead. 972 00:59:41,999 --> 00:59:43,832 OK. 973 00:59:43,834 --> 00:59:46,376 OK. 974 00:59:46,378 --> 00:59:48,336 All right. 975 00:59:48,338 --> 00:59:50,463 Get her body in there. 976 00:59:50,465 --> 00:59:52,257 I'll go upstairs and bring back Helen. 977 00:59:52,259 --> 00:59:52,718 OK. 978 01:00:44,436 --> 01:00:45,894 Where are you? 979 01:00:45,896 --> 01:00:46,689 Where are you? 980 01:00:50,150 --> 01:00:50,982 OK. 981 01:00:50,984 --> 01:00:51,817 OK. 982 01:00:51,819 --> 01:00:52,568 I got you. 983 01:00:52,570 --> 01:00:53,696 I got you. 984 01:01:06,917 --> 01:01:09,500 I got you. 985 01:01:09,502 --> 01:01:10,501 OK. 986 01:01:10,503 --> 01:01:11,503 OK. 987 01:01:11,505 --> 01:01:12,673 All right. 988 01:01:20,848 --> 01:01:21,847 Where are you? 989 01:01:21,849 --> 01:01:22,600 Where are you? 990 01:01:38,240 --> 01:01:40,198 Jenny. 991 01:01:40,200 --> 01:01:42,701 You OK? 992 01:01:42,703 --> 01:01:44,703 Yeah, I'm fine. 993 01:01:44,705 --> 01:01:47,122 Where's Trent? 994 01:01:47,124 --> 01:01:48,790 His dad just got back. 995 01:01:48,792 --> 01:01:51,543 So he's going to see him. 996 01:01:51,545 --> 01:01:53,795 What? 997 01:01:53,797 --> 01:01:57,465 Well, we saw him on the monitor. 998 01:01:57,467 --> 01:01:59,801 That's not possible. 999 01:01:59,803 --> 01:02:01,052 Why? 1000 01:02:01,054 --> 01:02:02,765 Because I'm the only one with the key in and out of here. 1001 01:02:05,017 --> 01:02:05,684 Shit. 1002 01:03:12,167 --> 01:03:12,666 Fuck. 1003 01:03:12,668 --> 01:03:13,875 Fuck, fuck, fuck. 1004 01:03:13,877 --> 01:03:15,003 Where am I? 1005 01:03:21,969 --> 01:03:23,261 Where the fuck am I? 1006 01:04:16,982 --> 01:04:18,150 Fuck, fuck. 1007 01:05:00,317 --> 01:05:00,984 Doug? 1008 01:05:03,529 --> 01:05:06,321 Doug? 1009 01:05:06,323 --> 01:05:06,990 Doug? 1010 01:05:09,618 --> 01:05:10,491 Doug? 1011 01:05:10,493 --> 01:05:12,994 Doug, is that you? 1012 01:05:12,996 --> 01:05:15,165 We got to get out of here! 1013 01:05:37,020 --> 01:05:38,146 Oh, fuck. 1014 01:05:55,247 --> 01:05:57,082 Somebody help me! 1015 01:06:25,653 --> 01:06:28,405 Jenny, you know how to handle one of these? 1016 01:06:39,166 --> 01:06:40,000 Well, all right. 1017 01:06:42,795 --> 01:06:43,794 Yeah. 1018 01:06:43,796 --> 01:06:51,259 Jenny, Laurie is gone, OK? 1019 01:06:51,261 --> 01:06:53,845 She got infected. 1020 01:06:53,847 --> 01:06:55,683 The facility is compromised. 1021 01:06:58,226 --> 01:06:59,227 We don't tell him. 1022 01:07:01,730 --> 01:07:03,354 Trent. 1023 01:07:03,356 --> 01:07:06,441 We don't tell him about Laurie. 1024 01:07:06,443 --> 01:07:08,735 We need him to focus on getting out of here. 1025 01:07:08,737 --> 01:07:09,404 Right. 1026 01:07:12,240 --> 01:07:15,826 Do you think Helen brought it in? 1027 01:07:15,828 --> 01:07:17,243 Yeah. 1028 01:07:17,245 --> 01:07:18,831 There was something gestating inside of her. 1029 01:07:23,586 --> 01:07:25,629 Well, how do we know that we don't have it? 1030 01:07:28,841 --> 01:07:29,633 Well, we don't. 1031 01:07:34,638 --> 01:07:35,347 Let's go. 1032 01:07:38,767 --> 01:07:39,434 Dad? 1033 01:07:45,816 --> 01:07:46,525 Dad? 1034 01:07:55,826 --> 01:07:56,493 Dad? 1035 01:08:34,782 --> 01:08:35,490 Dad? 1036 01:08:39,036 --> 01:08:41,411 Dad? 1037 01:08:41,413 --> 01:08:42,078 Hey. 1038 01:08:42,080 --> 01:08:42,829 Dad. 1039 01:08:42,831 --> 01:08:43,791 Hey, hey. 1040 01:09:00,307 --> 01:09:00,766 Dad? 1041 01:09:13,821 --> 01:09:14,945 Dad? 1042 01:09:14,947 --> 01:09:15,614 Dad? 1043 01:09:28,794 --> 01:09:29,336 Dad? 1044 01:09:38,554 --> 01:09:40,556 I was so worried I wouldn't see you again. 1045 01:09:47,855 --> 01:09:49,565 Dad, we should go and see mom. 1046 01:09:53,777 --> 01:09:56,570 Dad? 1047 01:09:56,572 --> 01:09:57,865 Dad, you're so cold. 1048 01:10:32,691 --> 01:10:33,524 It's not my dad. 1049 01:10:33,526 --> 01:10:34,941 It's not my dad. 1050 01:10:34,943 --> 01:10:37,193 If anyone can hear me, I am in the communication room, 1051 01:10:37,195 --> 01:10:38,695 and we need to get out of here. 1052 01:10:38,697 --> 01:10:39,655 It's not safe. 1053 01:10:39,657 --> 01:10:41,072 (glass breaking/crash) 1054 01:10:41,074 --> 01:10:41,784 (people turn heads to sound) 1055 01:10:43,201 --> 01:10:45,035 Where is he? 1056 01:10:45,037 --> 01:10:45,702 Back this way. 1057 01:10:45,704 --> 01:10:46,163 Come on. 1058 01:11:10,813 --> 01:11:12,979 It's Elaine. 1059 01:11:12,981 --> 01:11:13,315 Fuck. 1060 01:11:16,193 --> 01:11:17,108 We got to get Trent. 1061 01:11:17,110 --> 01:11:17,903 Come on! 1062 01:12:47,993 --> 01:12:49,411 (man whimpers and screams) 1063 01:12:50,037 --> 01:12:51,038 (gunshot) 1064 01:12:55,918 --> 01:12:56,416 Trent. 1065 01:12:56,418 --> 01:12:57,125 Trent. 1066 01:12:57,127 --> 01:12:57,793 Trent. 1067 01:12:57,795 --> 01:12:58,418 Trent, come on. 1068 01:12:58,420 --> 01:12:59,085 We need to go. 1069 01:12:59,087 --> 01:12:59,961 Where's my dad? 1070 01:12:59,963 --> 01:13:00,879 That wasn't my dad. 1071 01:13:00,881 --> 01:13:01,797 Where's my dad? 1072 01:13:01,799 --> 01:13:03,298 Trent, we need to go. 1073 01:13:03,300 --> 01:13:04,049 Trent! 1074 01:13:04,051 --> 01:13:05,341 Trent, look at me! 1075 01:13:05,343 --> 01:13:06,384 Look at me! 1076 01:13:06,386 --> 01:13:07,218 Trent! 1077 01:13:07,220 --> 01:13:09,095 She's at the bunker entrance, OK? 1078 01:13:09,097 --> 01:13:10,263 We need to go now. 1079 01:13:10,265 --> 01:13:10,806 OK? 1080 01:13:10,808 --> 01:13:11,306 Come on. 1081 01:13:11,308 --> 01:13:12,015 Come on. 1082 01:13:12,017 --> 01:13:12,641 It's OK. 1083 01:13:12,643 --> 01:13:15,018 Everyone's dead. 1084 01:13:15,020 --> 01:13:15,602 Come on. 1085 01:13:15,604 --> 01:13:16,477 Up, up, up. 1086 01:13:16,479 --> 01:13:17,478 Up. 1087 01:13:17,480 --> 01:13:18,188 Up. 1088 01:13:18,190 --> 01:13:20,356 Come on. 1089 01:13:20,358 --> 01:13:21,068 Come on. 1090 01:13:32,495 --> 01:13:33,620 Where are we Going 1091 01:13:33,622 --> 01:13:34,996 The facility has been compromised. 1092 01:13:34,998 --> 01:13:36,331 At the bottom of the bunker, there's 1093 01:13:36,333 --> 01:13:40,085 some secret tunnels that lead to the back exit. 1094 01:13:40,087 --> 01:13:41,920 [inaudible] 1095 01:13:41,922 --> 01:13:42,588 10, 100. 1096 01:13:42,590 --> 01:13:43,880 Who gives a fuck? 1097 01:13:43,882 --> 01:13:44,923 We just got to get to the back exit 1098 01:13:44,925 --> 01:13:46,049 and get the hell out of here. 1099 01:13:46,051 --> 01:13:49,511 And the three of us will be OK. 1100 01:13:49,513 --> 01:13:51,014 What do you mean three? 1101 01:14:00,524 --> 01:14:02,359 I thought you said my mom was there. 1102 01:14:06,739 --> 01:14:07,571 Come on, Trent. 1103 01:14:07,573 --> 01:14:09,280 We need to go. 1104 01:14:09,282 --> 01:14:09,617 Come on! 1105 01:14:16,707 --> 01:14:17,413 On me. 1106 01:14:17,415 --> 01:14:20,250 On me. 1107 01:14:20,252 --> 01:14:22,588 [inaudible] Look at me, Trent. 1108 01:14:27,092 --> 01:14:27,593 Trent. 1109 01:14:30,554 --> 01:14:31,221 Hide. 1110 01:15:49,883 --> 01:15:51,842 What was that? 1111 01:15:51,844 --> 01:15:53,802 I'm no expert, but I'm pretty sure they're 1112 01:15:53,804 --> 01:15:55,470 communicating with each other. 1113 01:15:55,472 --> 01:15:57,848 I think the little one's called out to the big one, 1114 01:15:57,850 --> 01:16:01,518 and the big one called out to God knows what. 1115 01:16:01,520 --> 01:16:01,854 Come on. 1116 01:16:41,059 --> 01:16:43,393 Quiet. 1117 01:16:43,395 --> 01:16:43,896 Quiet. 1118 01:18:06,645 --> 01:18:08,689 I'm sorry I didn't tell you about your mom. 1119 01:18:15,195 --> 01:18:17,904 It's OK. 1120 01:18:17,906 --> 01:18:19,783 I just wanted you to get out. 1121 01:18:28,584 --> 01:18:29,585 Come on. 1122 01:18:48,562 --> 01:18:49,563 Trent? 1123 01:19:46,870 --> 01:19:48,747 [Trent] We're going to be OK. 70570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.