All language subtitles for The Young Offenders.s03e06.Episode 6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,400 This programme contains very strong language and discriminatory language which some may find offensive 2 00:00:06,400 --> 00:00:09,680 No matter what grown-ups say, being young is for dickheads 3 00:00:09,680 --> 00:00:12,240 cos you've got fuck-all independence. 4 00:00:12,240 --> 00:00:14,600 That's why meself and Jock decided to move out of home 5 00:00:14,600 --> 00:00:16,600 to somewhere fancier like... 6 00:00:16,600 --> 00:00:18,640 Spain. Spain? 7 00:00:18,640 --> 00:00:21,400 Spain. Like, definitely Spain? Yeah, boy. 8 00:00:21,400 --> 00:00:23,760 It's what all Irish people do when they become adults. 9 00:00:23,760 --> 00:00:25,960 You go abroad and make a name for yourself. 10 00:00:25,960 --> 00:00:29,800 Bono did it. Daniel Day... Daniel Day whatever his name is, you know? 11 00:00:29,800 --> 00:00:30,920 Oscar fella. 12 00:00:30,920 --> 00:00:32,240 Barack Obama done it. 13 00:00:32,240 --> 00:00:33,960 Barack Obama's not Irish, though. 14 00:00:33,960 --> 00:00:35,320 Course he fucking is, boy. 15 00:00:35,320 --> 00:00:37,520 O'Bama. 16 00:00:37,520 --> 00:00:39,560 Or his... Or his mam was or something, 17 00:00:39,560 --> 00:00:41,800 but all the best people in the world come from Ireland. 18 00:00:41,800 --> 00:00:43,360 Why are we leaving, then? 19 00:00:43,360 --> 00:00:46,120 Boy...take a look around. 20 00:00:46,120 --> 00:00:47,840 We've outgrown this place. 21 00:00:47,840 --> 00:00:49,480 Cork's got nothing left for us. 22 00:00:51,840 --> 00:00:54,960 Yeah, boy, you're right. And Spain's way bigger than Cork. 23 00:00:54,960 --> 00:00:56,400 It's perfect, right? 24 00:00:56,400 --> 00:00:57,640 It's hot over there. Yeah. 25 00:00:57,640 --> 00:00:59,200 English is the main language. Yeah. 26 00:00:59,200 --> 00:01:02,000 And we can run a bar. All the Irish run the bars in Spain. 27 00:01:02,000 --> 00:01:04,960 Yeah, it's just we've never actually ran a bar though before. 28 00:01:04,960 --> 00:01:06,480 But, Con, everyone that runs a bar 29 00:01:06,480 --> 00:01:09,680 at some point didn't used to run a bar. 30 00:01:09,680 --> 00:01:11,040 That's an excellent point. 31 00:01:11,040 --> 00:01:13,360 We send money over to Star every week. Yeah. 32 00:01:13,360 --> 00:01:15,080 To Siobhan, Linda, everyone, 33 00:01:15,080 --> 00:01:17,560 and then invite them all over to a mansion. 34 00:01:17,560 --> 00:01:19,480 They would be fucking so proud, boy! 35 00:01:19,480 --> 00:01:24,040 We need to make a proper, proper adult plan. Proper, like. Proper. 36 00:01:24,040 --> 00:01:25,800 We've got to book flights. 37 00:01:25,800 --> 00:01:26,840 Yeah. 38 00:01:29,400 --> 00:01:30,840 Get sunscreen. 39 00:01:32,360 --> 00:01:33,400 Flip-flops. 40 00:01:38,080 --> 00:01:40,440 Aye, it's going to take a lot of work, actually. Yeah. 41 00:01:40,440 --> 00:01:42,560 Wee good bit of work. 42 00:01:42,560 --> 00:01:44,240 But we can do that. We can do it, boy. 43 00:01:44,240 --> 00:01:45,720 No problemo, Escobar. 44 00:01:45,720 --> 00:01:47,760 Escobar, Pablo Escobar. 45 00:01:47,760 --> 00:01:50,960 Yeah, I might call myself a different name over there. Oh, yeah? 46 00:01:50,960 --> 00:01:53,560 People won't know me. What would they call you? 47 00:01:53,560 --> 00:01:55,520 Jocke. Jocke? 48 00:01:55,520 --> 00:01:58,840 Jocke. Jocke and Conrad. 49 00:01:58,840 --> 00:02:00,120 Conrad and Jocke. 50 00:02:00,120 --> 00:02:01,320 Conrad and Jocke. 51 00:02:01,320 --> 00:02:04,440 That'd be class. Conrad and Jocke's Pub. 52 00:02:04,440 --> 00:02:06,080 Conrad and Jocke's Pints... 53 00:02:06,080 --> 00:02:08,920 BOTH: And Shot-es. 54 00:02:06,080 --> 00:02:08,920 THEY LAUGH 55 00:02:10,480 --> 00:02:12,120 Yes! Manana, manana. 56 00:02:12,120 --> 00:02:14,040 Adios, amigos. Manana. 57 00:02:14,040 --> 00:02:16,840 Adios, Cork, boy. Manana. 58 00:02:16,840 --> 00:02:19,640 You've to learn something else, you can't just keep saying manana. 59 00:02:19,640 --> 00:02:21,320 Dos cervezas, por favor. 60 00:02:26,040 --> 00:02:29,040 Aye? Yeah, I guess. 61 00:02:31,960 --> 00:02:33,800 All right. OK, see you in a bit. 62 00:02:35,320 --> 00:02:37,800 Hey, Conor and Jock want us to come over to their house. 63 00:02:37,800 --> 00:02:39,280 They have some surprise for us. 64 00:02:39,280 --> 00:02:40,720 Holy fucking shit! 65 00:02:40,720 --> 00:02:43,160 They've all the money from the boxing bet! 66 00:02:43,160 --> 00:02:45,920 They're probably after buying us something fucking amazing! 67 00:02:45,920 --> 00:02:49,040 Please be new shoes, please be new shoes... Come on! 68 00:02:50,480 --> 00:02:52,760 No fucking way. You're not moving to Spain. 69 00:02:52,760 --> 00:02:54,240 All right, this isn't like a thing 70 00:02:54,240 --> 00:02:55,840 that we just plucked out of thin air. 71 00:02:55,840 --> 00:02:58,120 We've given it a lot of thought. And we've got a plan. 72 00:02:58,120 --> 00:02:59,680 We're going to run a bar. 73 00:02:59,680 --> 00:03:01,160 In Spain. 74 00:03:02,200 --> 00:03:03,520 That's it? 75 00:03:03,520 --> 00:03:06,040 And we've made up our minds as well. You can't talk us out of it. 76 00:03:06,040 --> 00:03:07,120 We're nearly adults now, 77 00:03:07,120 --> 00:03:09,200 so we're going to start taking care of ourselves. 78 00:03:09,200 --> 00:03:12,080 You're not fit to take care of yourselves. We are fit. 79 00:03:12,080 --> 00:03:14,000 I can do 20 sit-ups in one go, 80 00:03:14,000 --> 00:03:15,160 if Jock's holding my feet. 81 00:03:15,160 --> 00:03:17,000 I don't think that's what she means, boy. 82 00:03:17,000 --> 00:03:19,400 And what happens if you two dickheads get in trouble, then? 83 00:03:19,400 --> 00:03:21,520 How am I supposed to hop on a plane and save the day? 84 00:03:21,520 --> 00:03:23,360 Er, who says we're going to get in trouble? 85 00:03:23,360 --> 00:03:25,520 Conor, how many times last week did you call me 86 00:03:25,520 --> 00:03:28,120 to dig you out of a fucking hole? 87 00:03:28,120 --> 00:03:30,040 Six. Are you including the time 88 00:03:30,040 --> 00:03:32,640 when we got caught smoking in the swimming pool? 89 00:03:32,640 --> 00:03:34,760 About seven. Seven times. 90 00:03:34,760 --> 00:03:35,880 In one week. 91 00:03:35,880 --> 00:03:37,720 That's a return flight every day. 92 00:03:37,720 --> 00:03:39,880 How do you fucking think I'd manage that? 93 00:03:39,880 --> 00:03:41,600 BANGING 94 00:03:41,600 --> 00:03:42,640 What's that? 95 00:03:42,640 --> 00:03:43,680 Billy! 96 00:03:45,080 --> 00:03:46,400 Yes, Mairead? 97 00:03:46,400 --> 00:03:48,480 All right, lads? 98 00:03:48,480 --> 00:03:50,960 Could you hold the banging for two fucking seconds? 99 00:03:50,960 --> 00:03:53,880 Fix the washing machine, don't fix the washing machine. 100 00:03:53,880 --> 00:03:56,920 You know, sometimes, Mairead, you can be a bit fucking mental. 101 00:03:56,920 --> 00:03:59,840 I never asked you to fix the washing machine, I just said it was broken 102 00:03:59,840 --> 00:04:02,640 and now you're hammering the shit out of it. You're welcome. 103 00:04:02,640 --> 00:04:04,480 And before you ask, the washing machine 104 00:04:04,480 --> 00:04:07,480 is the magic box in the corner that cleans all your clothes. 105 00:04:07,480 --> 00:04:09,800 We're moving out, all right. It's time. 106 00:04:09,800 --> 00:04:11,360 Adios. 107 00:04:11,360 --> 00:04:14,280 Conor, if I thought that you were capable of all this, 108 00:04:14,280 --> 00:04:15,560 of, like, booking... 109 00:04:15,560 --> 00:04:18,040 PHONE RINGS 110 00:04:15,560 --> 00:04:18,040 Sorry. 111 00:04:21,960 --> 00:04:23,560 SINGSONGY: Hello? 112 00:04:23,560 --> 00:04:26,040 Billy Murphy's phone. Billy Murphy speaking. 113 00:04:28,840 --> 00:04:30,560 Yes. 114 00:04:30,560 --> 00:04:31,600 OK. 115 00:04:34,040 --> 00:04:35,320 Thank you for telling me. 116 00:04:45,560 --> 00:04:47,800 Billy! Jesus Christ! Billy! 117 00:04:47,800 --> 00:04:50,600 You all right? Get up. Get up, Billy. 118 00:04:50,600 --> 00:04:52,560 Get up. You all right there? 119 00:04:53,920 --> 00:04:55,840 Oh... You OK, Billy? 120 00:04:55,840 --> 00:04:58,280 Course I am. Why wouldn't I be? 121 00:04:58,280 --> 00:05:00,840 Because of that m-massive banger on your head. 122 00:05:00,840 --> 00:05:02,640 That's nothing and I'll use it 123 00:05:02,640 --> 00:05:05,040 to head-butt anybody who disagrees with me, OK? 124 00:05:07,040 --> 00:05:09,680 Do you know what, Billy? Why don't you just sit down for a bit? 125 00:05:09,680 --> 00:05:11,040 No, I'm all right, Mairead. 126 00:05:11,040 --> 00:05:12,240 It's nothing. 127 00:05:12,240 --> 00:05:14,680 I've just got somewhere I've got to be. 128 00:05:14,680 --> 00:05:18,000 Er, just... Fucking one second. Lads, a hand here. 129 00:05:18,000 --> 00:05:19,520 If them pricks touch me, 130 00:05:19,520 --> 00:05:23,640 I'm going to batter them into a tiny little squishy piece of shit. 131 00:05:23,640 --> 00:05:25,680 BUZZER SOUNDS 132 00:05:25,680 --> 00:05:28,160 Er, that's the door. I'll go check who's at the door, right? 133 00:05:28,160 --> 00:05:30,240 Never mind the fucking door. 134 00:05:30,240 --> 00:05:32,640 Billy, we're just trying to help you, all right? 135 00:05:32,640 --> 00:05:34,280 I don't need your help. 136 00:05:34,280 --> 00:05:35,920 I've just got somewhere I've got to be. 137 00:05:35,920 --> 00:05:38,160 Jock's right, Billy, we're just trying to help you. 138 00:05:38,160 --> 00:05:40,640 Just wait a minute, all right? Just... 139 00:05:40,640 --> 00:05:42,560 One minute for you, Mairead, 140 00:05:42,560 --> 00:05:44,320 not them pricks. 141 00:05:44,320 --> 00:05:46,840 And then I'm off. I've just got somewhere... 142 00:05:46,840 --> 00:05:49,000 You've got to be. I know, you keep saying it. 143 00:05:49,000 --> 00:05:51,280 BUZZER SOUNDS AGAIN Just don't let him fucking move. 144 00:05:54,480 --> 00:05:55,640 Fuck's sake... 145 00:05:58,080 --> 00:06:00,920 What's going on, Healy? Now is not a good time. 146 00:06:00,920 --> 00:06:03,240 # Do-do, do-do, do-do, do-do, do! 147 00:06:03,240 --> 00:06:06,720 # Take a parachute and jump 148 00:06:06,720 --> 00:06:09,680 # You can't stay here forever 149 00:06:09,680 --> 00:06:12,680 # When everyone else is gone 150 00:06:12,680 --> 00:06:15,600 # Being all alone won't seem that clever 151 00:06:15,600 --> 00:06:17,960 # Take a parachute and go... # 152 00:06:17,960 --> 00:06:20,080 What the fuck? 153 00:06:20,080 --> 00:06:21,360 Hey, Billy? 154 00:06:24,280 --> 00:06:26,920 Here, look. How many fingers am I holding up, Billy? 155 00:06:26,920 --> 00:06:29,040 Get those fingers out of my face 156 00:06:29,040 --> 00:06:31,960 or I'll snap them off and feed them to Jock. 157 00:06:31,960 --> 00:06:33,720 All right, sorry, sorry! 158 00:06:33,720 --> 00:06:34,840 Fucking hell... 159 00:06:34,840 --> 00:06:37,600 SINGING OUTSIDE 160 00:06:37,600 --> 00:06:41,280 # Don't look out for you... # 161 00:06:41,280 --> 00:06:43,040 What's that... 162 00:06:43,040 --> 00:06:45,120 ..awful old-fashioned noise? 163 00:06:45,120 --> 00:06:47,120 # I'll make it simple for you... # 164 00:06:47,120 --> 00:06:48,240 Oh, God, no! 165 00:06:48,240 --> 00:06:50,800 Mairead MacSweeney, would you do me the honour...? 166 00:06:50,800 --> 00:06:52,160 What's going on? 167 00:06:52,160 --> 00:06:54,400 Can you just give me one minute, fellas, please? 168 00:06:54,400 --> 00:06:55,640 Healy, now is not a good time. 169 00:06:55,640 --> 00:06:57,440 When is there going to be a better time than 170 00:06:57,440 --> 00:07:00,360 when I'm down on one knee on your doorstep with a barbershop quartet? 171 00:07:00,360 --> 00:07:02,000 They're barbers as well? 172 00:07:02,000 --> 00:07:04,600 Lads, could I get a quick trim after? I'm due a haircut. 173 00:07:04,600 --> 00:07:07,080 Guys, could you please go and check on Billy, now? 174 00:07:07,080 --> 00:07:08,640 Oh, shit. Yeah, yeah. 175 00:07:11,120 --> 00:07:12,360 Fuck! 176 00:07:13,680 --> 00:07:15,120 Go, go, go, go. 177 00:07:15,120 --> 00:07:17,280 Mairead MacSweeney, would you do me the honour...? 178 00:07:17,280 --> 00:07:19,200 Sorry, Mam... Oh, for fuck's sake. 179 00:07:19,200 --> 00:07:21,520 Billy's gone. What do you mean, he's gone? 180 00:07:21,520 --> 00:07:24,120 He's gone out the back door, like. Oh, God! 181 00:07:24,120 --> 00:07:25,160 Wait, what? 182 00:07:30,600 --> 00:07:32,000 Oh, shit! 183 00:07:33,080 --> 00:07:35,120 If anything happens to Billy, it's your fault. 184 00:07:35,120 --> 00:07:37,440 How is it our fault? You two let him leave. It's on ye. 185 00:07:37,440 --> 00:07:40,400 Hang on, you're ignoring me for Billy fucking Murphy? 186 00:07:40,400 --> 00:07:41,880 He's after hitting his head. 187 00:07:41,880 --> 00:07:43,960 Billy Murphy's always hitting his head. 188 00:07:45,800 --> 00:07:47,280 Oh, God. 189 00:07:47,280 --> 00:07:48,960 Will you marry me, Mairead? 190 00:07:48,960 --> 00:07:50,240 Jesus, Tony! 191 00:07:51,680 --> 00:07:54,640 Right, lads, find Billy, keep him safe. 192 00:07:54,640 --> 00:07:57,080 I'm going to get my car, we'll get into the hospital. 193 00:07:57,080 --> 00:07:59,440 You call me when you find him, all right? Yes, Mam. 194 00:08:02,360 --> 00:08:04,120 Just get out. 195 00:08:04,120 --> 00:08:06,200 Now, will you fuck off, like? I'm busy. 196 00:08:06,200 --> 00:08:08,440 See, this is why I love you, Mairead, cos you're strong, 197 00:08:08,440 --> 00:08:10,640 caring, determined, you know exactly what you want. 198 00:08:10,640 --> 00:08:12,680 Will you marry me? No, I won't. 199 00:08:12,680 --> 00:08:14,440 You see, this is why I hate you, Mairead, 200 00:08:14,440 --> 00:08:18,520 because you're pig-headed, frustrating, single-minded. 201 00:08:18,520 --> 00:08:20,160 HE SIGHS 202 00:08:20,160 --> 00:08:21,200 I love you, Mairead! 203 00:08:23,440 --> 00:08:25,280 Did you see what Healy was doing? 204 00:08:25,280 --> 00:08:27,000 Shut up, I don't want to talk about it. 205 00:08:27,000 --> 00:08:29,360 Here, wait, did you see a madman with a big fucking banger 206 00:08:29,360 --> 00:08:31,600 on his head and a mental look on his face around here? 207 00:08:31,600 --> 00:08:33,080 Billy Murphy went that way. 208 00:08:33,080 --> 00:08:34,120 Sound. 209 00:08:35,200 --> 00:08:37,600 Here, boy, do you know, if your mam does marry Healy... 210 00:08:37,600 --> 00:08:39,040 She's not going to marry Healy! 211 00:08:39,040 --> 00:08:41,520 ..you're going to have to start calling him Dad. 212 00:08:41,520 --> 00:08:43,160 Look, did you see her face, all right? 213 00:08:43,160 --> 00:08:45,120 It wasn't exactly the look of fucking love. 214 00:08:45,120 --> 00:08:48,440 Yeah, boy, have you ever seen a married couple before? 215 00:08:48,440 --> 00:08:50,600 Marriage is a fine balance between love and hate. 216 00:08:50,600 --> 00:08:53,240 That's the whole point, I think, otherwise it gets boring. 217 00:08:53,240 --> 00:08:56,160 Yeah, well, Mam's life isn't boring, right, cos she's got the two of us. 218 00:08:56,160 --> 00:08:59,040 But will you think about this? If your mam marries Healy 219 00:08:59,040 --> 00:09:01,800 then she'll have someone else to worry about other than us. 220 00:09:01,800 --> 00:09:03,440 Then we can do whatever we want, 221 00:09:03,440 --> 00:09:04,760 like go to Spain. 222 00:09:10,720 --> 00:09:12,760 There's Billy. Come on. 223 00:09:22,360 --> 00:09:24,400 # If the wind don't catch you, I will 224 00:09:24,400 --> 00:09:25,440 # I will... # 225 00:09:25,440 --> 00:09:28,080 Are you not picking up on the fucking vibe here, lads? 226 00:09:28,080 --> 00:09:30,400 We need to talk, Mairead. Not now. 227 00:09:30,400 --> 00:09:32,120 All right, I'm coming with you. 228 00:09:40,480 --> 00:09:43,200 Billy! What do you two pricks want? 229 00:09:43,200 --> 00:09:45,200 Here, we need to get your head looked at. 230 00:09:45,200 --> 00:09:49,200 You two need to get YOUR fucking heads looked at. 231 00:09:49,200 --> 00:09:51,120 I've just got somewhere I've got to be. 232 00:09:51,120 --> 00:09:52,760 Yeah? Well, we need to get you sorted 233 00:09:52,760 --> 00:09:54,800 because there's somewhere we've got to be too. 234 00:09:54,800 --> 00:09:56,440 Where the fuck have you got to be? 235 00:09:56,440 --> 00:09:57,680 Spain. 236 00:09:57,680 --> 00:10:01,080 Spain? In...Spain? 237 00:10:01,080 --> 00:10:04,240 Yes, Spain in Spain, where else? 238 00:10:04,240 --> 00:10:07,680 What with global warming, you two would be fried like a fucking crisp. 239 00:10:07,680 --> 00:10:09,440 Have you never heard of sun cream, Billy? 240 00:10:09,440 --> 00:10:13,160 Yeah, and you're going to put that all over your pale, puny bodies 241 00:10:13,160 --> 00:10:15,280 four times a day? 242 00:10:15,280 --> 00:10:17,160 You don't need to do that here. 243 00:10:17,160 --> 00:10:19,320 All right, well, while you tell us how wrong we are, 244 00:10:19,320 --> 00:10:22,000 why don't we get that banger on your head looked at by a doctor? 245 00:10:22,000 --> 00:10:24,400 You're not going to stop me again. 246 00:10:24,400 --> 00:10:28,400 And if ye try to stop me again, I'm going to batter ye. 247 00:10:28,400 --> 00:10:31,640 Do ye understand? Yeah. Yeah. 248 00:10:36,200 --> 00:10:37,560 What now? 249 00:10:39,080 --> 00:10:42,280 It's either getting a beating off Billy or a bollocking off Mam. 250 00:10:50,720 --> 00:10:51,840 Mairead. 251 00:10:53,000 --> 00:10:54,040 Seat belt. 252 00:10:58,040 --> 00:10:59,840 I'm just looking after you. 253 00:10:59,840 --> 00:11:02,200 All right, that's what I do. 254 00:11:02,200 --> 00:11:05,360 And that's what I want to do for the rest of our lives because... 255 00:11:06,440 --> 00:11:07,720 ..I love you. 256 00:11:09,400 --> 00:11:12,720 And what about you being needy or controlling 257 00:11:12,720 --> 00:11:14,960 or a fucking pig when we lived together? 258 00:11:16,160 --> 00:11:18,240 Oh, well, that's really nice. 259 00:11:18,240 --> 00:11:20,680 Yeah, remind me to never ask you for a reference. 260 00:11:27,280 --> 00:11:30,720 There's something really unnatural about walking towards Billy Murphy. 261 00:11:30,720 --> 00:11:32,280 It goes against every instinct. 262 00:11:32,280 --> 00:11:35,320 Normally, everyone is running in the opposite direction to him. 263 00:11:35,320 --> 00:11:37,440 Billy did say he didn't want us following him again. 264 00:11:37,440 --> 00:11:39,960 He's just saying that, Conor, trust me. Here, Billy, Billy! 265 00:11:39,960 --> 00:11:42,240 Billy, Billy! Just wait there, boy. 266 00:11:42,240 --> 00:11:44,880 All right, I know you said for us not to come and talk to you but... 267 00:11:44,880 --> 00:11:46,160 Oh! 268 00:11:46,160 --> 00:11:47,400 I warned ye! 269 00:11:47,400 --> 00:11:49,920 JOCK AND CONOR GASP AND COUGH 270 00:12:00,480 --> 00:12:02,560 Would you stop ringing the doorbell? 271 00:12:02,560 --> 00:12:04,640 If they were in, they would have answered by now. 272 00:12:04,640 --> 00:12:07,280 You don't have to ring 78 times. 273 00:12:07,280 --> 00:12:08,520 PHONE VIBRATES 274 00:12:08,520 --> 00:12:12,000 Oh... Ugh... 275 00:12:13,280 --> 00:12:15,360 Linda, we're a little busy at the moment. 276 00:12:15,360 --> 00:12:16,880 Can we call you back in a bit? 277 00:12:16,880 --> 00:12:18,360 No, you can't ring us back. 278 00:12:18,360 --> 00:12:19,960 Where's our big surprise? 279 00:12:19,960 --> 00:12:22,560 Tell Jock I want my big surprise! 280 00:12:22,560 --> 00:12:25,000 I think Billy's going to the shopping centre. 281 00:12:25,000 --> 00:12:27,240 How about we meet you at the shopping centre and, yeah, 282 00:12:27,240 --> 00:12:28,440 we'll talk then? 283 00:12:29,800 --> 00:12:31,880 Whatever they've got us must be massive 284 00:12:31,880 --> 00:12:35,280 cos they can't even bring it outside the shopping centre. I know! 285 00:12:37,840 --> 00:12:41,360 What now? We call Mam. Sure, she'll know how to handle Billy. 286 00:12:41,360 --> 00:12:43,800 Conor, we're trying to prove to Mam that we're independent. 287 00:12:43,800 --> 00:12:46,600 When we get to Spain, we can't just phone her any time we've a problem. 288 00:12:46,600 --> 00:12:49,320 Yes, we can. They have phones in Spain as well. 289 00:12:49,320 --> 00:12:51,480 Yeah, I know that. 290 00:12:51,480 --> 00:12:54,640 Sure, I don't fucking care, I'm calling her, all right? Come on. 291 00:12:55,920 --> 00:12:58,240 PHONE RINGS 292 00:12:55,920 --> 00:12:58,240 Don't answer that. 293 00:12:58,240 --> 00:13:00,480 It's Conor, I have to. Don't answer that, Mairead, 294 00:13:00,480 --> 00:13:02,880 it's illegal to use your phone while you're driving. 295 00:13:02,880 --> 00:13:04,760 If you answer that, I will arrest you. 296 00:13:04,760 --> 00:13:08,120 Thanks, you've just given me another good reason not to marry you. 297 00:13:08,120 --> 00:13:09,160 Better? 298 00:13:10,480 --> 00:13:11,520 Where are you? 299 00:13:12,600 --> 00:13:14,560 Billy? 300 00:13:14,560 --> 00:13:17,080 Billy? Oh, Jesus. 301 00:13:17,080 --> 00:13:18,720 Whoa, whoa, whoa... What? 302 00:13:18,720 --> 00:13:20,480 Look. 303 00:13:20,480 --> 00:13:23,080 Ah... Ah, Jeez... 304 00:13:23,080 --> 00:13:26,800 Oh, he's definitely acting stranger than normal, 305 00:13:26,800 --> 00:13:28,200 even for Billy. 306 00:13:28,200 --> 00:13:30,800 Even Billy's not normally that mental. 307 00:13:30,800 --> 00:13:32,600 All right, come on. 308 00:13:34,120 --> 00:13:35,960 How's it going, Billy? 309 00:13:35,960 --> 00:13:38,440 We just want to see if you're all right. 310 00:13:38,440 --> 00:13:39,760 I'm fine, lads. 311 00:13:39,760 --> 00:13:42,600 It's just... What? 312 00:13:42,600 --> 00:13:44,920 Nothing, nothing. 313 00:13:44,920 --> 00:13:47,080 Do you remember what happened at the house, Billy? 314 00:13:47,080 --> 00:13:48,560 Of course I fucking do. 315 00:13:48,560 --> 00:13:51,280 I got a phone call and then I left the house. 316 00:13:51,280 --> 00:13:52,720 No, you fainted. 317 00:13:52,720 --> 00:13:54,080 Did I? 318 00:13:54,080 --> 00:13:55,400 I don't think I did. 319 00:13:55,400 --> 00:13:57,360 Did I? 320 00:13:57,360 --> 00:13:58,720 Who was on the phone, Billy? 321 00:13:58,720 --> 00:14:00,560 I don't know who it was. 322 00:14:00,560 --> 00:14:02,440 Why did you faint, then? 323 00:14:02,440 --> 00:14:04,320 I think it was something they told me. 324 00:14:05,760 --> 00:14:08,800 Now, why don't you two fucking leave before I hurt you again? 325 00:14:08,800 --> 00:14:11,600 Because I've just got somewhere I've got to be. 326 00:14:11,600 --> 00:14:14,760 What the fuck's he on about? I don't have a fucking clue. 327 00:14:14,760 --> 00:14:17,360 But, look, he can't go anywhere on the escalator. He's safe. 328 00:14:17,360 --> 00:14:20,080 We just have to wait for your mam to arrive and, in the meantime, 329 00:14:20,080 --> 00:14:22,840 I'll find the girls and talk to them about Spain, OK? Go on. 330 00:14:27,360 --> 00:14:29,760 I'm not taking no for an answer, Mairead. 331 00:14:29,760 --> 00:14:32,120 But it's the only answer you're going to get, like. 332 00:14:32,120 --> 00:14:33,440 Where the fuck are the boys? 333 00:14:36,920 --> 00:14:38,160 Sorry, girls. 334 00:14:39,640 --> 00:14:41,560 Where is it, then? Where's what? 335 00:14:41,560 --> 00:14:43,640 Oh, you're very funny. 336 00:14:41,560 --> 00:14:43,640 THEY GIGGLE 337 00:14:43,640 --> 00:14:45,080 Where's our big surprise? 338 00:14:45,080 --> 00:14:46,280 We're going to Spain. 339 00:14:48,520 --> 00:14:50,800 BOTH: Yeah! 340 00:14:50,800 --> 00:14:53,080 Oh, no, no, no! Here, here... 341 00:14:53,080 --> 00:14:55,680 Wait, wait, no, no, no, is that why you brought us here, 342 00:14:55,680 --> 00:14:57,560 so you could book our tickets? 343 00:14:57,560 --> 00:14:59,480 No, you're mis... 344 00:14:59,480 --> 00:15:00,840 You're misunderstanding me. 345 00:15:00,840 --> 00:15:05,240 WE are going to Spain, like, by ourselves, me and Con. 346 00:15:05,240 --> 00:15:06,560 What? 347 00:15:06,560 --> 00:15:07,920 We're doing it for you. 348 00:15:07,920 --> 00:15:13,720 Wait...you and Conor are going to Spain? Yeah. 349 00:15:13,720 --> 00:15:15,680 By yourselves? 350 00:15:15,680 --> 00:15:19,080 For us? Yeah, we're going to go over there, set up a bar and, 351 00:15:19,080 --> 00:15:21,520 after a couple of months, once everything's running, 352 00:15:21,520 --> 00:15:25,880 we're going to fly you two over to join us. What the fuck? 353 00:15:25,880 --> 00:15:29,240 And you idiots expected us to be happy about that? 354 00:15:29,240 --> 00:15:31,080 Yeah! Are you not? 355 00:15:31,080 --> 00:15:33,040 No, we're fucking not. 356 00:15:33,040 --> 00:15:34,440 What about Star? 357 00:15:34,440 --> 00:15:36,800 Just throw factor 50 block on her and she'll be grand. 358 00:15:36,800 --> 00:15:40,200 Star can't go to Spain. She'll grow up learning a different language. 359 00:15:40,200 --> 00:15:43,080 We won't be able to understand our own baby. 360 00:15:43,080 --> 00:15:44,120 Well... 361 00:15:45,680 --> 00:15:48,160 PHONE VIBRATES 362 00:15:54,000 --> 00:15:56,200 I'm standing at the escalator, staring at Billy. 363 00:15:56,200 --> 00:15:57,680 Now where the fuck are you? 364 00:15:59,280 --> 00:16:00,920 Back staircase. 365 00:16:00,920 --> 00:16:02,000 I'm going up. 366 00:16:03,680 --> 00:16:06,040 Hurry up, will ye? 367 00:16:06,040 --> 00:16:07,120 PHONE CHIMES 368 00:16:09,080 --> 00:16:10,320 Oh, shit. 369 00:16:10,320 --> 00:16:12,960 Erm... Here, sorry, girls, I-I got to go. 370 00:16:12,960 --> 00:16:15,120 Come here, just think this over and you'll realise 371 00:16:15,120 --> 00:16:17,000 it's actually for the best, yeah? Love you! 372 00:16:17,000 --> 00:16:19,160 All right, bye! Jock! 373 00:16:19,160 --> 00:16:21,760 Jock, I'll fucking kill ye. Get back here right now! 374 00:16:23,240 --> 00:16:24,720 You OK, Billy? 375 00:16:24,720 --> 00:16:27,480 That lump seems to be affecting your sense of direction. 376 00:16:27,480 --> 00:16:29,760 Do you want to come down off the escalator 377 00:16:29,760 --> 00:16:30,960 so I can take a look at it? 378 00:16:30,960 --> 00:16:34,800 That's very kind of you. I've just got somewhere I've got to be. 379 00:16:34,800 --> 00:16:37,680 Where were ye?! We had to talk to the girls about Spain. 380 00:16:37,680 --> 00:16:40,160 Do you ever think about anybody except your fucking selves? 381 00:16:40,160 --> 00:16:41,560 HEALY: It's all right, Mairead, 382 00:16:41,560 --> 00:16:43,840 there's a button here that stops the... No! No! 383 00:16:43,840 --> 00:16:45,320 ALARM SOUNDS 384 00:16:48,120 --> 00:16:53,360 I'm after telling ye 100 times, I've just got somewhere I've got to be. 385 00:16:53,360 --> 00:16:56,680 And you're not going to fucking stop me! 386 00:16:56,680 --> 00:16:59,440 Come on, Billy. It's over. Give yourself up. 387 00:16:59,440 --> 00:17:01,600 Healy, what the fuck? 388 00:17:01,600 --> 00:17:03,640 Sorry. Old habits. 389 00:17:05,040 --> 00:17:06,800 Look, we just want to get you into the car 390 00:17:06,800 --> 00:17:09,040 and go to the hospital, all right? 391 00:17:09,040 --> 00:17:12,440 Yeah, Billy? Billy, you're trapped, OK? 392 00:17:12,440 --> 00:17:13,760 J-Just let us help you. 393 00:17:15,360 --> 00:17:18,120 I once cornered a rat because somebody told me 394 00:17:18,120 --> 00:17:21,360 if you corner a rat it will jump up and attack you. 395 00:17:22,440 --> 00:17:24,280 And I wanted to know if that was true. 396 00:17:27,200 --> 00:17:28,760 And...? 397 00:17:28,760 --> 00:17:30,680 BILLY SCREAMS 398 00:17:35,760 --> 00:17:38,560 What the fuck were you thinking leaving Billy on his own like that? 399 00:17:38,560 --> 00:17:40,440 He wasn't going anywhere! 400 00:17:40,440 --> 00:17:42,600 He was like a little hamster on a wheel. 401 00:17:42,600 --> 00:17:44,480 You were supposed to be taking care of him. 402 00:17:44,480 --> 00:17:46,480 WHISPERS: This is our chance to be responsible. 403 00:17:46,480 --> 00:17:47,880 Look, don't worry, we've got it. 404 00:17:47,880 --> 00:17:51,320 You go to the car and we'll call you once we find him, all right? 405 00:17:59,720 --> 00:18:00,960 There he is, there he is. 406 00:18:03,840 --> 00:18:06,080 Come on, let's get him. No, no, no. What the fuck? 407 00:18:06,080 --> 00:18:08,480 We don't need to get him, we just need to keep an eye on him 408 00:18:08,480 --> 00:18:11,400 until Mam catches up with us in the car. 409 00:18:11,400 --> 00:18:13,440 Oh, good thinking. 410 00:18:13,440 --> 00:18:15,920 That way he can't give us a beating and she can't be mad. 411 00:18:15,920 --> 00:18:20,120 It's win-win. Smart boy. Right. I'll text Mam. 412 00:18:20,120 --> 00:18:21,480 SOBBING 413 00:18:21,480 --> 00:18:23,640 BOTH: And... And they said they were going to... 414 00:18:23,640 --> 00:18:24,920 One at a time, girls. 415 00:18:24,920 --> 00:18:27,800 I can't work out what you're saying with all the snot and wailing. 416 00:18:27,800 --> 00:18:29,320 The boys are leaving! 417 00:18:29,320 --> 00:18:31,120 And they're moving to Spain. 418 00:18:31,120 --> 00:18:33,520 Spain? 419 00:18:33,520 --> 00:18:35,480 N-No, that's awful. 420 00:18:35,480 --> 00:18:38,600 You have to help us persuade them not to leave. 421 00:18:38,600 --> 00:18:40,000 Well, is that wise? 422 00:18:40,000 --> 00:18:44,120 I mean, travel broadens the horizons of the mind and... 423 00:18:44,120 --> 00:18:45,720 Girls, where are ye? 424 00:18:45,720 --> 00:18:48,080 Blackpool Shopping Centre. 425 00:18:48,080 --> 00:18:49,960 Go! 426 00:18:49,960 --> 00:18:51,760 What are you smiling about? 427 00:18:51,760 --> 00:18:53,280 I'm not smiling. 428 00:18:53,280 --> 00:18:55,000 I just had the sun in my eyes. 429 00:18:55,000 --> 00:18:56,520 Get in the car, Barry, come on. 430 00:19:06,800 --> 00:19:08,400 COWS MOOING 431 00:19:08,400 --> 00:19:10,360 Oh, God! 432 00:19:10,360 --> 00:19:13,040 Are you sure this is the right way, just waiting here? 433 00:19:14,440 --> 00:19:17,000 Conor texted to say Billy is heading out of town, 434 00:19:17,000 --> 00:19:18,680 so, yes, I'm sure. 435 00:19:20,200 --> 00:19:21,480 Let me see the text, maybe. 436 00:19:21,480 --> 00:19:25,920 Jesus, Healy, can you stop meddling for once in your life? 437 00:19:25,920 --> 00:19:27,880 You always have to be in control, don't you? 438 00:19:27,880 --> 00:19:30,040 If you hadn't pressed the emergency stop button, 439 00:19:30,040 --> 00:19:32,600 we wouldn't be standing here right now like a pair of pricks. 440 00:19:32,600 --> 00:19:35,000 When will you see that I'm just trying to look after you? 441 00:19:35,000 --> 00:19:37,800 Tony, you're a man-child. I'm the one who looks after you. 442 00:19:37,800 --> 00:19:41,680 Thanks very much, but I already have two hapless children to look after. 443 00:19:41,680 --> 00:19:42,800 I'm at capacity. 444 00:19:43,960 --> 00:19:45,320 I can't believe I'm saying this, 445 00:19:45,320 --> 00:19:48,040 but judging by how they acted in the shopping centre 446 00:19:48,040 --> 00:19:50,800 and the way they've been watching over Billy all day, 447 00:19:50,800 --> 00:19:52,600 those boys might be getting to the age 448 00:19:52,600 --> 00:19:54,480 where they're ready to leave the nest. 449 00:19:54,480 --> 00:19:55,520 PHONE CHIMES 450 00:19:57,960 --> 00:20:00,040 They're in the middle of a cabbage field. 451 00:20:04,280 --> 00:20:07,360 # Take a parachute and jump 452 00:20:07,360 --> 00:20:10,280 # You can't stay here forever 453 00:20:10,280 --> 00:20:13,320 # When everyone else is gone 454 00:20:13,320 --> 00:20:16,080 # Being all alone won't seem that clever 455 00:20:16,080 --> 00:20:19,360 # Take a parachute and go 456 00:20:19,360 --> 00:20:22,560 # There's going to have to be some danger 457 00:20:22,560 --> 00:20:25,080 # Take a parachute and jump 458 00:20:25,080 --> 00:20:28,120 # You're going to have to take flight... # 459 00:20:28,120 --> 00:20:29,480 Know what, boy? 460 00:20:29,480 --> 00:20:31,040 I think I'm becoming an adult. 461 00:20:31,040 --> 00:20:33,400 I just realised I'm actually really enjoying 462 00:20:33,400 --> 00:20:34,920 this walk in the countryside. 463 00:20:34,920 --> 00:20:37,480 Do you know, I was just thinking the exact same thing. 464 00:20:37,480 --> 00:20:41,560 Look at us - two young adults just enjoying the countryside. 465 00:20:41,560 --> 00:20:43,360 Fucking yeah, boy. 466 00:20:43,360 --> 00:20:44,680 Farmers. 467 00:20:48,360 --> 00:20:50,160 Oh... 468 00:20:51,680 --> 00:20:55,520 What? What's wrong with you? It's just... 469 00:20:55,520 --> 00:20:58,000 Look, we will be OK in Spain, won't we? Of course, boy. 470 00:20:58,000 --> 00:21:00,000 It's going to be amazing. 471 00:21:00,000 --> 00:21:03,600 Maybe our milk-bottle bodies won't be able to handle the Spanish sun. 472 00:21:04,880 --> 00:21:06,240 Not at all, boy. 473 00:21:11,040 --> 00:21:16,280 No, no, once we burn off a couple of layers, we'll build up a tolerance. 474 00:21:16,280 --> 00:21:17,720 Like drinking? Exactly. 475 00:21:17,720 --> 00:21:19,600 And, sure the girls will come round 476 00:21:19,600 --> 00:21:22,200 once they realise they're 100% totally wrong. 477 00:21:22,200 --> 00:21:25,280 Be grand, boy, don't worry. Be grand. 478 00:21:25,280 --> 00:21:27,000 Sure, you're right. 479 00:21:29,200 --> 00:21:31,440 There's a bus stop here, for Christ's sake. 480 00:21:31,440 --> 00:21:33,720 We could have all just gotten the fucking bus. 481 00:21:33,720 --> 00:21:35,640 I don't think Billy likes to get the bus any more 482 00:21:35,640 --> 00:21:37,440 after you know what. Aye. 483 00:21:37,440 --> 00:21:38,880 I just got a message from Conor. 484 00:21:38,880 --> 00:21:40,480 They're at Crosshaven Rugby Club. 485 00:21:40,480 --> 00:21:42,960 What the hell are they doing all the way out there? 486 00:21:46,880 --> 00:21:49,360 Fucking knackered, boy. How much further is he going to go? 487 00:21:49,360 --> 00:21:50,440 I know, we need to stop 488 00:21:50,440 --> 00:21:53,160 before the soles of my trainers are fully worn through. 489 00:21:55,600 --> 00:21:57,360 Wait, wait. 490 00:21:57,360 --> 00:21:58,960 I have a plan. 491 00:22:02,120 --> 00:22:03,560 Hey, Billy! 492 00:22:03,560 --> 00:22:05,480 Hey, big Billy! 493 00:22:06,960 --> 00:22:10,120 How's it going, Billy? What are you doing around here? 494 00:22:10,120 --> 00:22:12,880 We're just going for a walk in the countryside. 495 00:22:12,880 --> 00:22:16,120 Don't know about you, but we've been walking for fucking miles. 496 00:22:16,120 --> 00:22:18,040 Yeah, I have too. 497 00:22:18,040 --> 00:22:19,720 Anyway, I'll see you later. 498 00:22:19,720 --> 00:22:23,320 And we're just going in there for a quick glass of water. 499 00:22:26,320 --> 00:22:30,800 Yeah? Yeah, we're very, very thirsty after all that walking. 500 00:22:30,800 --> 00:22:33,400 And apparently, apparently this place 501 00:22:33,400 --> 00:22:36,000 has the tastiest water in all the area. 502 00:22:36,000 --> 00:22:38,200 Anyway, see you later, Billy. 503 00:22:38,200 --> 00:22:41,240 Yeah, I could do with a nice glass of tasty water. 504 00:22:41,240 --> 00:22:43,400 Ah, no, we don't want to keep you. 505 00:22:43,400 --> 00:22:46,520 And there might not be enough tasty water to go around, so... 506 00:22:46,520 --> 00:22:48,560 Here, if I want some nice, tasty water, 507 00:22:48,560 --> 00:22:50,320 I'm going to get some, all right? 508 00:22:52,920 --> 00:22:55,840 Here, get away from that nice, tasty water. 509 00:22:55,840 --> 00:22:57,080 It's mine! 510 00:22:57,080 --> 00:22:58,240 Shut the door! 511 00:22:58,240 --> 00:23:00,360 Ah! Ah-ha-ha! 512 00:23:00,360 --> 00:23:02,200 Thank fuck! 513 00:23:02,200 --> 00:23:03,560 Conor, you fucking did it! 514 00:23:05,680 --> 00:23:06,760 Fuck yes! 515 00:23:06,760 --> 00:23:08,480 That took so fucking long. 516 00:23:10,640 --> 00:23:12,040 What do we do now? 517 00:23:18,200 --> 00:23:21,320 I've heard of the calm before the storm, but in this case, 518 00:23:21,320 --> 00:23:24,200 Billy Murphy is the storm and he's being calm, 519 00:23:24,200 --> 00:23:25,720 which is far more unsettling. 520 00:23:25,720 --> 00:23:28,640 Well? Nothing, just silence. 521 00:23:30,440 --> 00:23:33,560 This is the scariest Billy's ever been. 522 00:23:33,560 --> 00:23:35,600 I have an idea. 523 00:23:35,600 --> 00:23:37,640 Oh, here we go again, Captain Control. 524 00:23:38,960 --> 00:23:41,600 Actually, I was going to say you should go in, Mairead. 525 00:23:41,600 --> 00:23:43,560 You'll handle it better than I will. 526 00:23:43,560 --> 00:23:44,640 Oh. 527 00:23:44,640 --> 00:23:47,440 Yeah, Healy's right, but me and Jock are going with you. 528 00:24:01,600 --> 00:24:03,880 Erm...Billy? 529 00:24:03,880 --> 00:24:05,640 We're coming in. 530 00:24:05,640 --> 00:24:06,920 We mean no harm. 531 00:24:10,800 --> 00:24:11,840 You OK, Billy? 532 00:24:13,320 --> 00:24:16,080 Hi, Mairead. How's it going, lads? 533 00:24:17,480 --> 00:24:21,680 You tricked me good with that tasty water bullshit. 534 00:24:21,680 --> 00:24:25,720 I was going to kick the shit out of you, but I thought about it. 535 00:24:25,720 --> 00:24:30,080 I thought, if these two little pricks are following me around, 536 00:24:30,080 --> 00:24:32,040 they must be keeping an eye on me. 537 00:24:34,760 --> 00:24:36,040 So I let you live. 538 00:24:38,840 --> 00:24:41,560 Billy, that's a massive lump on your head. 539 00:24:41,560 --> 00:24:43,720 Honestly, Mairead, I'm fine. 540 00:24:43,720 --> 00:24:45,760 There's nothing wrong with my head. 541 00:24:48,120 --> 00:24:51,160 Then what's wrong, like? Why did you faint back at the house? 542 00:24:52,240 --> 00:24:55,440 Did I ever tell ye the funny story about when I was a kid? 543 00:24:57,360 --> 00:25:00,040 Right, I'd gotten into some trouble with my mam. 544 00:25:00,040 --> 00:25:04,960 She sent me to my room and, in protest, I said to her, 545 00:25:04,960 --> 00:25:10,000 "I'm going to hold my breath now, Mam, until you forgive me." 546 00:25:10,000 --> 00:25:11,240 And then I fainted. 547 00:25:12,480 --> 00:25:16,880 When I woke up, she hadn't even noticed! 548 00:25:16,880 --> 00:25:18,720 HE LAUGHS 549 00:25:21,040 --> 00:25:22,520 Do you get it? 550 00:25:22,520 --> 00:25:24,240 That's fucking funny, like. 551 00:25:28,360 --> 00:25:30,480 I said, fucking funny, eh? 552 00:25:30,480 --> 00:25:32,600 FORCED LAUGHTER 553 00:25:40,800 --> 00:25:42,920 Just trust me, all right? 554 00:25:42,920 --> 00:25:45,680 I've had far worse bumps on my head than this. 555 00:25:45,680 --> 00:25:49,040 I've had so many, I should be in the Guinness book of fucking records. 556 00:25:52,240 --> 00:25:56,080 Anyway, I'd love to sit around and chat, but I can't, 557 00:25:56,080 --> 00:25:58,920 because I've just got somewhere... We know, Billy, we know. 558 00:26:04,760 --> 00:26:06,080 Billy, your shoelace. 559 00:26:31,520 --> 00:26:33,560 You stay here. I'll go talk to them. 560 00:26:35,400 --> 00:26:37,160 What are you doing here? 561 00:26:37,160 --> 00:26:39,440 Fellas, the girls tell me you're moving to Spain. 562 00:26:39,440 --> 00:26:41,040 Yeah, we are. We are. 563 00:26:45,320 --> 00:26:46,960 I just want to give you this. 564 00:26:46,960 --> 00:26:49,400 What? As a gift. 565 00:26:49,400 --> 00:26:51,480 What...What's this for? 566 00:26:51,480 --> 00:26:53,520 Oh, you know. Whatever you want. 567 00:26:54,960 --> 00:26:58,040 I just want you to know, I think it's a really good idea. 568 00:26:58,040 --> 00:27:01,160 And, you know, if Spain doesn't work out, don't come rushing back. 569 00:27:01,160 --> 00:27:03,920 You know, you could use that money to see the rest of Europe, 570 00:27:03,920 --> 00:27:05,680 even the world. 571 00:27:05,680 --> 00:27:07,920 All right, thanks. 572 00:27:07,920 --> 00:27:09,520 Nice one. 573 00:27:10,760 --> 00:27:13,400 Whoa, whoa, whoa. What's going on, Mairead? 574 00:27:13,400 --> 00:27:15,720 It's all right, just...let him go. 575 00:27:24,320 --> 00:27:26,120 Where's he off to? 576 00:27:26,120 --> 00:27:27,160 Not sure. 577 00:27:29,120 --> 00:27:31,080 He's just got somewhere he's got to be. 578 00:27:40,720 --> 00:27:42,960 Well? 579 00:27:42,960 --> 00:27:44,360 I did my best. 580 00:27:44,360 --> 00:27:46,720 Where are they going? They're following that guy 581 00:27:46,720 --> 00:27:48,840 with the lump on his head. And where is he going? 582 00:27:50,120 --> 00:27:51,560 What the fuck is going on? 583 00:27:55,240 --> 00:27:57,320 What? 584 00:27:57,320 --> 00:27:58,400 What?! 585 00:28:00,320 --> 00:28:03,720 I did my best, I tried to talk them into staying. 586 00:28:43,560 --> 00:28:44,880 What now, Billy? 587 00:28:46,640 --> 00:28:48,720 That phone call that I got this morning 588 00:28:48,720 --> 00:28:51,080 was someone telling me that my mam passed away. 589 00:28:53,400 --> 00:28:54,920 Sorry to hear that, Billy. 590 00:28:56,000 --> 00:28:57,280 Yeah, Billy. 591 00:28:58,760 --> 00:29:00,120 She wasn't a good mam. 592 00:29:02,120 --> 00:29:04,280 She didn't really give a shit about me. 593 00:29:05,280 --> 00:29:08,880 The only happy memory I have of her is bringing me down here. 594 00:29:10,760 --> 00:29:14,080 She used to say, "Is there anywhere else in the world 595 00:29:14,080 --> 00:29:16,880 "that you'd rather be than right here and now?" 596 00:29:22,160 --> 00:29:25,120 Sometimes you don't really appreciate what you have 597 00:29:25,120 --> 00:29:27,560 until you spend the day following a dangerous lunatic 598 00:29:27,560 --> 00:29:30,000 with a banger on his head halfway across the country. 599 00:29:33,880 --> 00:29:35,520 Your dad gave us some extra cash. 600 00:29:36,560 --> 00:29:39,720 Maybe we could book four return flights to Spain instead. 601 00:29:39,720 --> 00:29:41,280 For a holiday. Oh, my gosh. 602 00:29:41,280 --> 00:29:43,040 I think that's a better idea. 603 00:29:43,040 --> 00:29:44,640 Fuck's sake! 604 00:29:45,840 --> 00:29:49,400 So myself and Jock were seeing things a little bit more clearly. 605 00:29:49,400 --> 00:29:50,800 But all of a sudden, 606 00:29:50,800 --> 00:29:53,440 Mam was acting like she'd got a fucking bang on the head. 607 00:29:54,480 --> 00:29:55,520 Yes. 608 00:29:57,680 --> 00:30:00,200 What? Really? 609 00:30:00,200 --> 00:30:01,440 Seriously? 610 00:30:01,440 --> 00:30:03,080 We're getting fucking married?! 611 00:30:12,480 --> 00:30:14,480 Last one in's a rotten egg! 612 00:30:18,840 --> 00:30:20,560 THEY LAUGH AND YELL 613 00:30:26,880 --> 00:30:30,720 Come on, get your kit off, you sexy bastard, you. 614 00:30:38,640 --> 00:30:39,680 Whoa! 615 00:30:41,320 --> 00:30:43,280 I always wondered what Orla saw in Barry. 616 00:31:04,360 --> 00:31:05,600 You know what? 617 00:31:05,600 --> 00:31:08,120 Maybe being young isn't just for dickheads, 618 00:31:08,120 --> 00:31:10,120 because there are a lot of benefits, 619 00:31:10,120 --> 00:31:12,520 like having fuck-all responsibilities. 620 00:31:12,520 --> 00:31:14,480 And maybe the only problem with being young 621 00:31:14,480 --> 00:31:18,040 is all the grown-ups in the world who need to sort their shit out 622 00:31:18,040 --> 00:31:21,840 and stop acting like boring old adults. 623 00:31:21,840 --> 00:31:25,920 # And when I need to get home 624 00:31:25,920 --> 00:31:33,040 # You're my guiding light You're my guiding light 625 00:31:35,920 --> 00:31:40,320 # When I need to get home 626 00:31:40,320 --> 00:31:48,040 # You're my guiding light You're my guiding light 627 00:31:50,600 --> 00:31:55,080 # When I need to get home 628 00:31:55,080 --> 00:31:58,880 # You're my guiding light 629 00:31:58,880 --> 00:32:02,520 # You're my guiding light 630 00:32:05,120 --> 00:32:10,040 # When I need to get home 631 00:32:10,040 --> 00:32:12,480 # You're my guiding light 632 00:32:12,480 --> 00:32:16,040 # You're my guiding light. # 73052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.