All language subtitles for The Young Offenders.s03e06.Episode 6
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,400
This programme contains very strong
language and discriminatory language
which some may find offensive
2
00:00:06,400 --> 00:00:09,680
No matter what grown-ups say,
being young is for dickheads
3
00:00:09,680 --> 00:00:12,240
cos you've got fuck-all
independence.
4
00:00:12,240 --> 00:00:14,600
That's why meself and Jock decided
to move out of home
5
00:00:14,600 --> 00:00:16,600
to somewhere fancier like...
6
00:00:16,600 --> 00:00:18,640
Spain. Spain?
7
00:00:18,640 --> 00:00:21,400
Spain. Like, definitely Spain?
Yeah, boy.
8
00:00:21,400 --> 00:00:23,760
It's what all Irish people do
when they become adults.
9
00:00:23,760 --> 00:00:25,960
You go abroad and make
a name for yourself.
10
00:00:25,960 --> 00:00:29,800
Bono did it. Daniel Day... Daniel
Day whatever his name is, you know?
11
00:00:29,800 --> 00:00:30,920
Oscar fella.
12
00:00:30,920 --> 00:00:32,240
Barack Obama done it.
13
00:00:32,240 --> 00:00:33,960
Barack Obama's not Irish, though.
14
00:00:33,960 --> 00:00:35,320
Course he fucking is, boy.
15
00:00:35,320 --> 00:00:37,520
O'Bama.
16
00:00:37,520 --> 00:00:39,560
Or his... Or his mam was
or something,
17
00:00:39,560 --> 00:00:41,800
but all the best people
in the world come from Ireland.
18
00:00:41,800 --> 00:00:43,360
Why are we leaving, then?
19
00:00:43,360 --> 00:00:46,120
Boy...take a look around.
20
00:00:46,120 --> 00:00:47,840
We've outgrown this place.
21
00:00:47,840 --> 00:00:49,480
Cork's got nothing left for us.
22
00:00:51,840 --> 00:00:54,960
Yeah, boy, you're right.
And Spain's way bigger than Cork.
23
00:00:54,960 --> 00:00:56,400
It's perfect, right?
24
00:00:56,400 --> 00:00:57,640
It's hot over there. Yeah.
25
00:00:57,640 --> 00:00:59,200
English is the main language. Yeah.
26
00:00:59,200 --> 00:01:02,000
And we can run a bar. All the Irish
run the bars in Spain.
27
00:01:02,000 --> 00:01:04,960
Yeah, it's just we've never actually
ran a bar though before.
28
00:01:04,960 --> 00:01:06,480
But, Con, everyone that runs a bar
29
00:01:06,480 --> 00:01:09,680
at some point didn't used to
run a bar.
30
00:01:09,680 --> 00:01:11,040
That's an excellent point.
31
00:01:11,040 --> 00:01:13,360
We send money over to Star
every week. Yeah.
32
00:01:13,360 --> 00:01:15,080
To Siobhan, Linda, everyone,
33
00:01:15,080 --> 00:01:17,560
and then invite them all over
to a mansion.
34
00:01:17,560 --> 00:01:19,480
They would be fucking so proud, boy!
35
00:01:19,480 --> 00:01:24,040
We need to make a proper, proper
adult plan. Proper, like. Proper.
36
00:01:24,040 --> 00:01:25,800
We've got to book flights.
37
00:01:25,800 --> 00:01:26,840
Yeah.
38
00:01:29,400 --> 00:01:30,840
Get sunscreen.
39
00:01:32,360 --> 00:01:33,400
Flip-flops.
40
00:01:38,080 --> 00:01:40,440
Aye, it's going to take a lot of
work, actually. Yeah.
41
00:01:40,440 --> 00:01:42,560
Wee good bit of work.
42
00:01:42,560 --> 00:01:44,240
But we can do that.
We can do it, boy.
43
00:01:44,240 --> 00:01:45,720
No problemo, Escobar.
44
00:01:45,720 --> 00:01:47,760
Escobar, Pablo Escobar.
45
00:01:47,760 --> 00:01:50,960
Yeah, I might call myself a
different name over there. Oh, yeah?
46
00:01:50,960 --> 00:01:53,560
People won't know me.
What would they call you?
47
00:01:53,560 --> 00:01:55,520
Jocke. Jocke?
48
00:01:55,520 --> 00:01:58,840
Jocke. Jocke and Conrad.
49
00:01:58,840 --> 00:02:00,120
Conrad and Jocke.
50
00:02:00,120 --> 00:02:01,320
Conrad and Jocke.
51
00:02:01,320 --> 00:02:04,440
That'd be class.
Conrad and Jocke's Pub.
52
00:02:04,440 --> 00:02:06,080
Conrad and Jocke's Pints...
53
00:02:06,080 --> 00:02:08,920
BOTH: And Shot-es.
54
00:02:06,080 --> 00:02:08,920
THEY LAUGH
55
00:02:10,480 --> 00:02:12,120
Yes! Manana, manana.
56
00:02:12,120 --> 00:02:14,040
Adios, amigos. Manana.
57
00:02:14,040 --> 00:02:16,840
Adios, Cork, boy. Manana.
58
00:02:16,840 --> 00:02:19,640
You've to learn something else,
you can't just keep saying manana.
59
00:02:19,640 --> 00:02:21,320
Dos cervezas, por favor.
60
00:02:26,040 --> 00:02:29,040
Aye? Yeah, I guess.
61
00:02:31,960 --> 00:02:33,800
All right. OK, see you in a bit.
62
00:02:35,320 --> 00:02:37,800
Hey, Conor and Jock want us to come
over to their house.
63
00:02:37,800 --> 00:02:39,280
They have some surprise for us.
64
00:02:39,280 --> 00:02:40,720
Holy fucking shit!
65
00:02:40,720 --> 00:02:43,160
They've all the money
from the boxing bet!
66
00:02:43,160 --> 00:02:45,920
They're probably after buying us
something fucking amazing!
67
00:02:45,920 --> 00:02:49,040
Please be new shoes,
please be new shoes... Come on!
68
00:02:50,480 --> 00:02:52,760
No fucking way.
You're not moving to Spain.
69
00:02:52,760 --> 00:02:54,240
All right, this isn't like a thing
70
00:02:54,240 --> 00:02:55,840
that we just plucked
out of thin air.
71
00:02:55,840 --> 00:02:58,120
We've given it a lot of thought.
And we've got a plan.
72
00:02:58,120 --> 00:02:59,680
We're going to run a bar.
73
00:02:59,680 --> 00:03:01,160
In Spain.
74
00:03:02,200 --> 00:03:03,520
That's it?
75
00:03:03,520 --> 00:03:06,040
And we've made up our minds as well.
You can't talk us out of it.
76
00:03:06,040 --> 00:03:07,120
We're nearly adults now,
77
00:03:07,120 --> 00:03:09,200
so we're going to start taking
care of ourselves.
78
00:03:09,200 --> 00:03:12,080
You're not fit to take
care of yourselves. We are fit.
79
00:03:12,080 --> 00:03:14,000
I can do 20 sit-ups in one go,
80
00:03:14,000 --> 00:03:15,160
if Jock's holding my feet.
81
00:03:15,160 --> 00:03:17,000
I don't think that's what
she means, boy.
82
00:03:17,000 --> 00:03:19,400
And what happens if you two
dickheads get in trouble, then?
83
00:03:19,400 --> 00:03:21,520
How am I supposed to hop on a plane
and save the day?
84
00:03:21,520 --> 00:03:23,360
Er, who says we're going to
get in trouble?
85
00:03:23,360 --> 00:03:25,520
Conor, how many times last week
did you call me
86
00:03:25,520 --> 00:03:28,120
to dig you out of a fucking hole?
87
00:03:28,120 --> 00:03:30,040
Six. Are you including the time
88
00:03:30,040 --> 00:03:32,640
when we got caught smoking
in the swimming pool?
89
00:03:32,640 --> 00:03:34,760
About seven. Seven times.
90
00:03:34,760 --> 00:03:35,880
In one week.
91
00:03:35,880 --> 00:03:37,720
That's a return flight every day.
92
00:03:37,720 --> 00:03:39,880
How do you fucking think
I'd manage that?
93
00:03:39,880 --> 00:03:41,600
BANGING
94
00:03:41,600 --> 00:03:42,640
What's that?
95
00:03:42,640 --> 00:03:43,680
Billy!
96
00:03:45,080 --> 00:03:46,400
Yes, Mairead?
97
00:03:46,400 --> 00:03:48,480
All right, lads?
98
00:03:48,480 --> 00:03:50,960
Could you hold the banging
for two fucking seconds?
99
00:03:50,960 --> 00:03:53,880
Fix the washing machine,
don't fix the washing machine.
100
00:03:53,880 --> 00:03:56,920
You know, sometimes, Mairead,
you can be a bit fucking mental.
101
00:03:56,920 --> 00:03:59,840
I never asked you to fix the washing
machine, I just said it was broken
102
00:03:59,840 --> 00:04:02,640
and now you're hammering the shit
out of it. You're welcome.
103
00:04:02,640 --> 00:04:04,480
And before you ask,
the washing machine
104
00:04:04,480 --> 00:04:07,480
is the magic box in the corner
that cleans all your clothes.
105
00:04:07,480 --> 00:04:09,800
We're moving out, all right.
It's time.
106
00:04:09,800 --> 00:04:11,360
Adios.
107
00:04:11,360 --> 00:04:14,280
Conor, if I thought that you were
capable of all this,
108
00:04:14,280 --> 00:04:15,560
of, like, booking...
109
00:04:15,560 --> 00:04:18,040
PHONE RINGS
110
00:04:15,560 --> 00:04:18,040
Sorry.
111
00:04:21,960 --> 00:04:23,560
SINGSONGY: Hello?
112
00:04:23,560 --> 00:04:26,040
Billy Murphy's phone.
Billy Murphy speaking.
113
00:04:28,840 --> 00:04:30,560
Yes.
114
00:04:30,560 --> 00:04:31,600
OK.
115
00:04:34,040 --> 00:04:35,320
Thank you for telling me.
116
00:04:45,560 --> 00:04:47,800
Billy! Jesus Christ! Billy!
117
00:04:47,800 --> 00:04:50,600
You all right? Get up.
Get up, Billy.
118
00:04:50,600 --> 00:04:52,560
Get up. You all right there?
119
00:04:53,920 --> 00:04:55,840
Oh... You OK, Billy?
120
00:04:55,840 --> 00:04:58,280
Course I am. Why wouldn't I be?
121
00:04:58,280 --> 00:05:00,840
Because of that m-massive banger
on your head.
122
00:05:00,840 --> 00:05:02,640
That's nothing and I'll use it
123
00:05:02,640 --> 00:05:05,040
to head-butt anybody
who disagrees with me, OK?
124
00:05:07,040 --> 00:05:09,680
Do you know what, Billy? Why don't
you just sit down for a bit?
125
00:05:09,680 --> 00:05:11,040
No, I'm all right, Mairead.
126
00:05:11,040 --> 00:05:12,240
It's nothing.
127
00:05:12,240 --> 00:05:14,680
I've just got somewhere
I've got to be.
128
00:05:14,680 --> 00:05:18,000
Er, just... Fucking one second.
Lads, a hand here.
129
00:05:18,000 --> 00:05:19,520
If them pricks touch me,
130
00:05:19,520 --> 00:05:23,640
I'm going to batter them into a tiny
little squishy piece of shit.
131
00:05:23,640 --> 00:05:25,680
BUZZER SOUNDS
132
00:05:25,680 --> 00:05:28,160
Er, that's the door. I'll go check
who's at the door, right?
133
00:05:28,160 --> 00:05:30,240
Never mind the fucking door.
134
00:05:30,240 --> 00:05:32,640
Billy, we're just trying
to help you, all right?
135
00:05:32,640 --> 00:05:34,280
I don't need your help.
136
00:05:34,280 --> 00:05:35,920
I've just got somewhere
I've got to be.
137
00:05:35,920 --> 00:05:38,160
Jock's right, Billy, we're just
trying to help you.
138
00:05:38,160 --> 00:05:40,640
Just wait a minute, all right?
Just...
139
00:05:40,640 --> 00:05:42,560
One minute for you, Mairead,
140
00:05:42,560 --> 00:05:44,320
not them pricks.
141
00:05:44,320 --> 00:05:46,840
And then I'm off.
I've just got somewhere...
142
00:05:46,840 --> 00:05:49,000
You've got to be.
I know, you keep saying it.
143
00:05:49,000 --> 00:05:51,280
BUZZER SOUNDS AGAIN
Just don't let him fucking move.
144
00:05:54,480 --> 00:05:55,640
Fuck's sake...
145
00:05:58,080 --> 00:06:00,920
What's going on, Healy?
Now is not a good time.
146
00:06:00,920 --> 00:06:03,240
# Do-do, do-do, do-do, do-do, do!
147
00:06:03,240 --> 00:06:06,720
# Take a parachute and jump
148
00:06:06,720 --> 00:06:09,680
# You can't stay here forever
149
00:06:09,680 --> 00:06:12,680
# When everyone else is gone
150
00:06:12,680 --> 00:06:15,600
# Being all alone
won't seem that clever
151
00:06:15,600 --> 00:06:17,960
# Take a parachute and go... #
152
00:06:17,960 --> 00:06:20,080
What the fuck?
153
00:06:20,080 --> 00:06:21,360
Hey, Billy?
154
00:06:24,280 --> 00:06:26,920
Here, look. How many fingers
am I holding up, Billy?
155
00:06:26,920 --> 00:06:29,040
Get those fingers out of my face
156
00:06:29,040 --> 00:06:31,960
or I'll snap them
off and feed them to Jock.
157
00:06:31,960 --> 00:06:33,720
All right, sorry, sorry!
158
00:06:33,720 --> 00:06:34,840
Fucking hell...
159
00:06:34,840 --> 00:06:37,600
SINGING OUTSIDE
160
00:06:37,600 --> 00:06:41,280
# Don't look out for you... #
161
00:06:41,280 --> 00:06:43,040
What's that...
162
00:06:43,040 --> 00:06:45,120
..awful old-fashioned noise?
163
00:06:45,120 --> 00:06:47,120
# I'll make it simple for you... #
164
00:06:47,120 --> 00:06:48,240
Oh, God, no!
165
00:06:48,240 --> 00:06:50,800
Mairead MacSweeney, would you do me
the honour...?
166
00:06:50,800 --> 00:06:52,160
What's going on?
167
00:06:52,160 --> 00:06:54,400
Can you just give me one minute,
fellas, please?
168
00:06:54,400 --> 00:06:55,640
Healy, now is not a good time.
169
00:06:55,640 --> 00:06:57,440
When is there going to be
a better time than
170
00:06:57,440 --> 00:07:00,360
when I'm down on one knee on your
doorstep with a barbershop quartet?
171
00:07:00,360 --> 00:07:02,000
They're barbers as well?
172
00:07:02,000 --> 00:07:04,600
Lads, could I get a quick trim
after? I'm due a haircut.
173
00:07:04,600 --> 00:07:07,080
Guys, could you please go
and check on Billy, now?
174
00:07:07,080 --> 00:07:08,640
Oh, shit. Yeah, yeah.
175
00:07:11,120 --> 00:07:12,360
Fuck!
176
00:07:13,680 --> 00:07:15,120
Go, go, go, go.
177
00:07:15,120 --> 00:07:17,280
Mairead MacSweeney,
would you do me the honour...?
178
00:07:17,280 --> 00:07:19,200
Sorry, Mam...
Oh, for fuck's sake.
179
00:07:19,200 --> 00:07:21,520
Billy's gone.
What do you mean, he's gone?
180
00:07:21,520 --> 00:07:24,120
He's gone out the back door, like.
Oh, God!
181
00:07:24,120 --> 00:07:25,160
Wait, what?
182
00:07:30,600 --> 00:07:32,000
Oh, shit!
183
00:07:33,080 --> 00:07:35,120
If anything happens to Billy,
it's your fault.
184
00:07:35,120 --> 00:07:37,440
How is it our fault?
You two let him leave. It's on ye.
185
00:07:37,440 --> 00:07:40,400
Hang on, you're ignoring me
for Billy fucking Murphy?
186
00:07:40,400 --> 00:07:41,880
He's after hitting his head.
187
00:07:41,880 --> 00:07:43,960
Billy Murphy's always
hitting his head.
188
00:07:45,800 --> 00:07:47,280
Oh, God.
189
00:07:47,280 --> 00:07:48,960
Will you marry me, Mairead?
190
00:07:48,960 --> 00:07:50,240
Jesus, Tony!
191
00:07:51,680 --> 00:07:54,640
Right, lads, find Billy,
keep him safe.
192
00:07:54,640 --> 00:07:57,080
I'm going to get my car,
we'll get into the hospital.
193
00:07:57,080 --> 00:07:59,440
You call me when you find him,
all right? Yes, Mam.
194
00:08:02,360 --> 00:08:04,120
Just get out.
195
00:08:04,120 --> 00:08:06,200
Now, will you fuck off, like?
I'm busy.
196
00:08:06,200 --> 00:08:08,440
See, this is why I love you,
Mairead, cos you're strong,
197
00:08:08,440 --> 00:08:10,640
caring, determined, you know
exactly what you want.
198
00:08:10,640 --> 00:08:12,680
Will you marry me? No, I won't.
199
00:08:12,680 --> 00:08:14,440
You see, this is why I hate you,
Mairead,
200
00:08:14,440 --> 00:08:18,520
because you're pig-headed,
frustrating, single-minded.
201
00:08:18,520 --> 00:08:20,160
HE SIGHS
202
00:08:20,160 --> 00:08:21,200
I love you, Mairead!
203
00:08:23,440 --> 00:08:25,280
Did you see what Healy was doing?
204
00:08:25,280 --> 00:08:27,000
Shut up,
I don't want to talk about it.
205
00:08:27,000 --> 00:08:29,360
Here, wait, did you see a madman
with a big fucking banger
206
00:08:29,360 --> 00:08:31,600
on his head and a mental look
on his face around here?
207
00:08:31,600 --> 00:08:33,080
Billy Murphy went that way.
208
00:08:33,080 --> 00:08:34,120
Sound.
209
00:08:35,200 --> 00:08:37,600
Here, boy, do you know, if your mam
does marry Healy...
210
00:08:37,600 --> 00:08:39,040
She's not going to marry Healy!
211
00:08:39,040 --> 00:08:41,520
..you're going to have to start
calling him Dad.
212
00:08:41,520 --> 00:08:43,160
Look, did you see her face,
all right?
213
00:08:43,160 --> 00:08:45,120
It wasn't exactly
the look of fucking love.
214
00:08:45,120 --> 00:08:48,440
Yeah, boy, have you ever seen
a married couple before?
215
00:08:48,440 --> 00:08:50,600
Marriage is a fine balance
between love and hate.
216
00:08:50,600 --> 00:08:53,240
That's the whole point, I think,
otherwise it gets boring.
217
00:08:53,240 --> 00:08:56,160
Yeah, well, Mam's life isn't boring,
right, cos she's got the two of us.
218
00:08:56,160 --> 00:08:59,040
But will you think about this?
If your mam marries Healy
219
00:08:59,040 --> 00:09:01,800
then she'll have someone else
to worry about other than us.
220
00:09:01,800 --> 00:09:03,440
Then we can do whatever we want,
221
00:09:03,440 --> 00:09:04,760
like go to Spain.
222
00:09:10,720 --> 00:09:12,760
There's Billy. Come on.
223
00:09:22,360 --> 00:09:24,400
# If the wind don't catch you,
I will
224
00:09:24,400 --> 00:09:25,440
# I will... #
225
00:09:25,440 --> 00:09:28,080
Are you not picking up on
the fucking vibe here, lads?
226
00:09:28,080 --> 00:09:30,400
We need to talk, Mairead. Not now.
227
00:09:30,400 --> 00:09:32,120
All right, I'm coming with you.
228
00:09:40,480 --> 00:09:43,200
Billy!
What do you two pricks want?
229
00:09:43,200 --> 00:09:45,200
Here, we need to get your head
looked at.
230
00:09:45,200 --> 00:09:49,200
You two need to get YOUR fucking
heads looked at.
231
00:09:49,200 --> 00:09:51,120
I've just got somewhere
I've got to be.
232
00:09:51,120 --> 00:09:52,760
Yeah? Well, we need
to get you sorted
233
00:09:52,760 --> 00:09:54,800
because there's somewhere
we've got to be too.
234
00:09:54,800 --> 00:09:56,440
Where the fuck have you got to be?
235
00:09:56,440 --> 00:09:57,680
Spain.
236
00:09:57,680 --> 00:10:01,080
Spain? In...Spain?
237
00:10:01,080 --> 00:10:04,240
Yes, Spain in Spain, where else?
238
00:10:04,240 --> 00:10:07,680
What with global warming, you two
would be fried like a fucking crisp.
239
00:10:07,680 --> 00:10:09,440
Have you never heard
of sun cream, Billy?
240
00:10:09,440 --> 00:10:13,160
Yeah, and you're going to put that
all over your pale, puny bodies
241
00:10:13,160 --> 00:10:15,280
four times a day?
242
00:10:15,280 --> 00:10:17,160
You don't need to do that here.
243
00:10:17,160 --> 00:10:19,320
All right, well, while you tell us
how wrong we are,
244
00:10:19,320 --> 00:10:22,000
why don't we get that banger on your
head looked at by a doctor?
245
00:10:22,000 --> 00:10:24,400
You're not going to stop me again.
246
00:10:24,400 --> 00:10:28,400
And if ye try to stop me again,
I'm going to batter ye.
247
00:10:28,400 --> 00:10:31,640
Do ye understand? Yeah. Yeah.
248
00:10:36,200 --> 00:10:37,560
What now?
249
00:10:39,080 --> 00:10:42,280
It's either getting a beating
off Billy or a bollocking off Mam.
250
00:10:50,720 --> 00:10:51,840
Mairead.
251
00:10:53,000 --> 00:10:54,040
Seat belt.
252
00:10:58,040 --> 00:10:59,840
I'm just looking after you.
253
00:10:59,840 --> 00:11:02,200
All right, that's what I do.
254
00:11:02,200 --> 00:11:05,360
And that's what I want to do for
the rest of our lives because...
255
00:11:06,440 --> 00:11:07,720
..I love you.
256
00:11:09,400 --> 00:11:12,720
And what about you being needy or
controlling
257
00:11:12,720 --> 00:11:14,960
or a fucking pig when we
lived together?
258
00:11:16,160 --> 00:11:18,240
Oh, well, that's really nice.
259
00:11:18,240 --> 00:11:20,680
Yeah, remind me to never ask you
for a reference.
260
00:11:27,280 --> 00:11:30,720
There's something really unnatural
about walking towards Billy Murphy.
261
00:11:30,720 --> 00:11:32,280
It goes against every instinct.
262
00:11:32,280 --> 00:11:35,320
Normally, everyone is running in
the opposite direction to him.
263
00:11:35,320 --> 00:11:37,440
Billy did say he didn't want us
following him again.
264
00:11:37,440 --> 00:11:39,960
He's just saying that, Conor,
trust me. Here, Billy, Billy!
265
00:11:39,960 --> 00:11:42,240
Billy, Billy!
Just wait there, boy.
266
00:11:42,240 --> 00:11:44,880
All right, I know you said for us
not to come and talk to you but...
267
00:11:44,880 --> 00:11:46,160
Oh!
268
00:11:46,160 --> 00:11:47,400
I warned ye!
269
00:11:47,400 --> 00:11:49,920
JOCK AND CONOR GASP AND COUGH
270
00:12:00,480 --> 00:12:02,560
Would you stop ringing the doorbell?
271
00:12:02,560 --> 00:12:04,640
If they were in,
they would have answered by now.
272
00:12:04,640 --> 00:12:07,280
You don't have to ring 78 times.
273
00:12:07,280 --> 00:12:08,520
PHONE VIBRATES
274
00:12:08,520 --> 00:12:12,000
Oh... Ugh...
275
00:12:13,280 --> 00:12:15,360
Linda, we're a little busy
at the moment.
276
00:12:15,360 --> 00:12:16,880
Can we call you back in a bit?
277
00:12:16,880 --> 00:12:18,360
No, you can't ring us back.
278
00:12:18,360 --> 00:12:19,960
Where's our big surprise?
279
00:12:19,960 --> 00:12:22,560
Tell Jock I want my big surprise!
280
00:12:22,560 --> 00:12:25,000
I think Billy's going
to the shopping centre.
281
00:12:25,000 --> 00:12:27,240
How about we meet you
at the shopping centre and, yeah,
282
00:12:27,240 --> 00:12:28,440
we'll talk then?
283
00:12:29,800 --> 00:12:31,880
Whatever they've got us
must be massive
284
00:12:31,880 --> 00:12:35,280
cos they can't even bring it outside
the shopping centre. I know!
285
00:12:37,840 --> 00:12:41,360
What now? We call Mam. Sure,
she'll know how to handle Billy.
286
00:12:41,360 --> 00:12:43,800
Conor, we're trying to prove to Mam
that we're independent.
287
00:12:43,800 --> 00:12:46,600
When we get to Spain, we can't just
phone her any time we've a problem.
288
00:12:46,600 --> 00:12:49,320
Yes, we can.
They have phones in Spain as well.
289
00:12:49,320 --> 00:12:51,480
Yeah, I know that.
290
00:12:51,480 --> 00:12:54,640
Sure, I don't fucking care,
I'm calling her, all right? Come on.
291
00:12:55,920 --> 00:12:58,240
PHONE RINGS
292
00:12:55,920 --> 00:12:58,240
Don't answer that.
293
00:12:58,240 --> 00:13:00,480
It's Conor, I have to.
Don't answer that, Mairead,
294
00:13:00,480 --> 00:13:02,880
it's illegal to use your phone
while you're driving.
295
00:13:02,880 --> 00:13:04,760
If you answer that,
I will arrest you.
296
00:13:04,760 --> 00:13:08,120
Thanks, you've just given me another
good reason not to marry you.
297
00:13:08,120 --> 00:13:09,160
Better?
298
00:13:10,480 --> 00:13:11,520
Where are you?
299
00:13:12,600 --> 00:13:14,560
Billy?
300
00:13:14,560 --> 00:13:17,080
Billy? Oh, Jesus.
301
00:13:17,080 --> 00:13:18,720
Whoa, whoa, whoa... What?
302
00:13:18,720 --> 00:13:20,480
Look.
303
00:13:20,480 --> 00:13:23,080
Ah... Ah, Jeez...
304
00:13:23,080 --> 00:13:26,800
Oh, he's definitely acting stranger
than normal,
305
00:13:26,800 --> 00:13:28,200
even for Billy.
306
00:13:28,200 --> 00:13:30,800
Even Billy's not normally
that mental.
307
00:13:30,800 --> 00:13:32,600
All right, come on.
308
00:13:34,120 --> 00:13:35,960
How's it going, Billy?
309
00:13:35,960 --> 00:13:38,440
We just want to see
if you're all right.
310
00:13:38,440 --> 00:13:39,760
I'm fine, lads.
311
00:13:39,760 --> 00:13:42,600
It's just... What?
312
00:13:42,600 --> 00:13:44,920
Nothing, nothing.
313
00:13:44,920 --> 00:13:47,080
Do you remember what happened
at the house, Billy?
314
00:13:47,080 --> 00:13:48,560
Of course I fucking do.
315
00:13:48,560 --> 00:13:51,280
I got a phone call
and then I left the house.
316
00:13:51,280 --> 00:13:52,720
No, you fainted.
317
00:13:52,720 --> 00:13:54,080
Did I?
318
00:13:54,080 --> 00:13:55,400
I don't think I did.
319
00:13:55,400 --> 00:13:57,360
Did I?
320
00:13:57,360 --> 00:13:58,720
Who was on the phone, Billy?
321
00:13:58,720 --> 00:14:00,560
I don't know who it was.
322
00:14:00,560 --> 00:14:02,440
Why did you faint, then?
323
00:14:02,440 --> 00:14:04,320
I think it was something
they told me.
324
00:14:05,760 --> 00:14:08,800
Now, why don't you two fucking
leave before I hurt you again?
325
00:14:08,800 --> 00:14:11,600
Because I've just got somewhere
I've got to be.
326
00:14:11,600 --> 00:14:14,760
What the fuck's he on about?
I don't have a fucking clue.
327
00:14:14,760 --> 00:14:17,360
But, look, he can't go anywhere
on the escalator. He's safe.
328
00:14:17,360 --> 00:14:20,080
We just have to wait for your mam
to arrive and, in the meantime,
329
00:14:20,080 --> 00:14:22,840
I'll find the girls and talk to
them about Spain, OK? Go on.
330
00:14:27,360 --> 00:14:29,760
I'm not taking no
for an answer, Mairead.
331
00:14:29,760 --> 00:14:32,120
But it's the only answer you're
going to get, like.
332
00:14:32,120 --> 00:14:33,440
Where the fuck are the boys?
333
00:14:36,920 --> 00:14:38,160
Sorry, girls.
334
00:14:39,640 --> 00:14:41,560
Where is it, then? Where's what?
335
00:14:41,560 --> 00:14:43,640
Oh, you're very funny.
336
00:14:41,560 --> 00:14:43,640
THEY GIGGLE
337
00:14:43,640 --> 00:14:45,080
Where's our big surprise?
338
00:14:45,080 --> 00:14:46,280
We're going to Spain.
339
00:14:48,520 --> 00:14:50,800
BOTH: Yeah!
340
00:14:50,800 --> 00:14:53,080
Oh, no, no, no! Here, here...
341
00:14:53,080 --> 00:14:55,680
Wait, wait, no, no, no,
is that why you brought us here,
342
00:14:55,680 --> 00:14:57,560
so you could book our tickets?
343
00:14:57,560 --> 00:14:59,480
No, you're mis...
344
00:14:59,480 --> 00:15:00,840
You're misunderstanding me.
345
00:15:00,840 --> 00:15:05,240
WE are going to Spain, like,
by ourselves, me and Con.
346
00:15:05,240 --> 00:15:06,560
What?
347
00:15:06,560 --> 00:15:07,920
We're doing it for you.
348
00:15:07,920 --> 00:15:13,720
Wait...you and Conor are going to
Spain? Yeah.
349
00:15:13,720 --> 00:15:15,680
By yourselves?
350
00:15:15,680 --> 00:15:19,080
For us? Yeah, we're going to go over
there, set up a bar and,
351
00:15:19,080 --> 00:15:21,520
after a couple of months,
once everything's running,
352
00:15:21,520 --> 00:15:25,880
we're going to fly you two over
to join us. What the fuck?
353
00:15:25,880 --> 00:15:29,240
And you idiots expected us to be
happy about that?
354
00:15:29,240 --> 00:15:31,080
Yeah! Are you not?
355
00:15:31,080 --> 00:15:33,040
No, we're fucking not.
356
00:15:33,040 --> 00:15:34,440
What about Star?
357
00:15:34,440 --> 00:15:36,800
Just throw factor 50 block on her
and she'll be grand.
358
00:15:36,800 --> 00:15:40,200
Star can't go to Spain. She'll grow
up learning a different language.
359
00:15:40,200 --> 00:15:43,080
We won't be able to understand
our own baby.
360
00:15:43,080 --> 00:15:44,120
Well...
361
00:15:45,680 --> 00:15:48,160
PHONE VIBRATES
362
00:15:54,000 --> 00:15:56,200
I'm standing at the escalator,
staring at Billy.
363
00:15:56,200 --> 00:15:57,680
Now where the fuck are you?
364
00:15:59,280 --> 00:16:00,920
Back staircase.
365
00:16:00,920 --> 00:16:02,000
I'm going up.
366
00:16:03,680 --> 00:16:06,040
Hurry up, will ye?
367
00:16:06,040 --> 00:16:07,120
PHONE CHIMES
368
00:16:09,080 --> 00:16:10,320
Oh, shit.
369
00:16:10,320 --> 00:16:12,960
Erm... Here, sorry, girls,
I-I got to go.
370
00:16:12,960 --> 00:16:15,120
Come here, just think this over and
you'll realise
371
00:16:15,120 --> 00:16:17,000
it's actually for the best, yeah?
Love you!
372
00:16:17,000 --> 00:16:19,160
All right, bye! Jock!
373
00:16:19,160 --> 00:16:21,760
Jock, I'll fucking kill ye.
Get back here right now!
374
00:16:23,240 --> 00:16:24,720
You OK, Billy?
375
00:16:24,720 --> 00:16:27,480
That lump seems to be affecting
your sense of direction.
376
00:16:27,480 --> 00:16:29,760
Do you want to come down off
the escalator
377
00:16:29,760 --> 00:16:30,960
so I can take a look at it?
378
00:16:30,960 --> 00:16:34,800
That's very kind of you. I've just
got somewhere I've got to be.
379
00:16:34,800 --> 00:16:37,680
Where were ye?! We had to talk
to the girls about Spain.
380
00:16:37,680 --> 00:16:40,160
Do you ever think about anybody
except your fucking selves?
381
00:16:40,160 --> 00:16:41,560
HEALY: It's all right, Mairead,
382
00:16:41,560 --> 00:16:43,840
there's a button here
that stops the... No! No!
383
00:16:43,840 --> 00:16:45,320
ALARM SOUNDS
384
00:16:48,120 --> 00:16:53,360
I'm after telling ye 100 times, I've
just got somewhere I've got to be.
385
00:16:53,360 --> 00:16:56,680
And you're not going
to fucking stop me!
386
00:16:56,680 --> 00:16:59,440
Come on, Billy. It's over.
Give yourself up.
387
00:16:59,440 --> 00:17:01,600
Healy, what the fuck?
388
00:17:01,600 --> 00:17:03,640
Sorry. Old habits.
389
00:17:05,040 --> 00:17:06,800
Look, we just want to get
you into the car
390
00:17:06,800 --> 00:17:09,040
and go to the hospital, all right?
391
00:17:09,040 --> 00:17:12,440
Yeah, Billy?
Billy, you're trapped, OK?
392
00:17:12,440 --> 00:17:13,760
J-Just let us help you.
393
00:17:15,360 --> 00:17:18,120
I once cornered a rat
because somebody told me
394
00:17:18,120 --> 00:17:21,360
if you corner a rat
it will jump up and attack you.
395
00:17:22,440 --> 00:17:24,280
And I wanted to know
if that was true.
396
00:17:27,200 --> 00:17:28,760
And...?
397
00:17:28,760 --> 00:17:30,680
BILLY SCREAMS
398
00:17:35,760 --> 00:17:38,560
What the fuck were you thinking
leaving Billy on his own like that?
399
00:17:38,560 --> 00:17:40,440
He wasn't going anywhere!
400
00:17:40,440 --> 00:17:42,600
He was like a little hamster
on a wheel.
401
00:17:42,600 --> 00:17:44,480
You were supposed
to be taking care of him.
402
00:17:44,480 --> 00:17:46,480
WHISPERS: This is our chance to be
responsible.
403
00:17:46,480 --> 00:17:47,880
Look, don't worry, we've got it.
404
00:17:47,880 --> 00:17:51,320
You go to the car and we'll call you
once we find him, all right?
405
00:17:59,720 --> 00:18:00,960
There he is, there he is.
406
00:18:03,840 --> 00:18:06,080
Come on, let's get him. No, no, no.
What the fuck?
407
00:18:06,080 --> 00:18:08,480
We don't need to get him,
we just need to keep an eye on him
408
00:18:08,480 --> 00:18:11,400
until Mam catches up
with us in the car.
409
00:18:11,400 --> 00:18:13,440
Oh, good thinking.
410
00:18:13,440 --> 00:18:15,920
That way he can't give us a beating
and she can't be mad.
411
00:18:15,920 --> 00:18:20,120
It's win-win. Smart boy.
Right. I'll text Mam.
412
00:18:20,120 --> 00:18:21,480
SOBBING
413
00:18:21,480 --> 00:18:23,640
BOTH: And... And they said
they were going to...
414
00:18:23,640 --> 00:18:24,920
One at a time, girls.
415
00:18:24,920 --> 00:18:27,800
I can't work out what you're saying
with all the snot and wailing.
416
00:18:27,800 --> 00:18:29,320
The boys are leaving!
417
00:18:29,320 --> 00:18:31,120
And they're moving to Spain.
418
00:18:31,120 --> 00:18:33,520
Spain?
419
00:18:33,520 --> 00:18:35,480
N-No, that's awful.
420
00:18:35,480 --> 00:18:38,600
You have to help us persuade them
not to leave.
421
00:18:38,600 --> 00:18:40,000
Well, is that wise?
422
00:18:40,000 --> 00:18:44,120
I mean, travel broadens the horizons
of the mind and...
423
00:18:44,120 --> 00:18:45,720
Girls, where are ye?
424
00:18:45,720 --> 00:18:48,080
Blackpool Shopping Centre.
425
00:18:48,080 --> 00:18:49,960
Go!
426
00:18:49,960 --> 00:18:51,760
What are you smiling about?
427
00:18:51,760 --> 00:18:53,280
I'm not smiling.
428
00:18:53,280 --> 00:18:55,000
I just had the sun in my eyes.
429
00:18:55,000 --> 00:18:56,520
Get in the car, Barry, come on.
430
00:19:06,800 --> 00:19:08,400
COWS MOOING
431
00:19:08,400 --> 00:19:10,360
Oh, God!
432
00:19:10,360 --> 00:19:13,040
Are you sure this is the right way,
just waiting here?
433
00:19:14,440 --> 00:19:17,000
Conor texted to say Billy is
heading out of town,
434
00:19:17,000 --> 00:19:18,680
so, yes, I'm sure.
435
00:19:20,200 --> 00:19:21,480
Let me see the text, maybe.
436
00:19:21,480 --> 00:19:25,920
Jesus, Healy, can you stop meddling
for once in your life?
437
00:19:25,920 --> 00:19:27,880
You always have to be in control,
don't you?
438
00:19:27,880 --> 00:19:30,040
If you hadn't pressed the
emergency stop button,
439
00:19:30,040 --> 00:19:32,600
we wouldn't be standing here
right now like a pair of pricks.
440
00:19:32,600 --> 00:19:35,000
When will you see that I'm
just trying to look after you?
441
00:19:35,000 --> 00:19:37,800
Tony, you're a man-child.
I'm the one who looks after you.
442
00:19:37,800 --> 00:19:41,680
Thanks very much, but I already have
two hapless children to look after.
443
00:19:41,680 --> 00:19:42,800
I'm at capacity.
444
00:19:43,960 --> 00:19:45,320
I can't believe I'm saying this,
445
00:19:45,320 --> 00:19:48,040
but judging by how
they acted in the shopping centre
446
00:19:48,040 --> 00:19:50,800
and the way they've been watching
over Billy all day,
447
00:19:50,800 --> 00:19:52,600
those boys might be getting
to the age
448
00:19:52,600 --> 00:19:54,480
where they're ready
to leave the nest.
449
00:19:54,480 --> 00:19:55,520
PHONE CHIMES
450
00:19:57,960 --> 00:20:00,040
They're in the middle
of a cabbage field.
451
00:20:04,280 --> 00:20:07,360
# Take a parachute and jump
452
00:20:07,360 --> 00:20:10,280
# You can't stay here forever
453
00:20:10,280 --> 00:20:13,320
# When everyone else is gone
454
00:20:13,320 --> 00:20:16,080
# Being all alone won't
seem that clever
455
00:20:16,080 --> 00:20:19,360
# Take a parachute and go
456
00:20:19,360 --> 00:20:22,560
# There's going to have
to be some danger
457
00:20:22,560 --> 00:20:25,080
# Take a parachute and jump
458
00:20:25,080 --> 00:20:28,120
# You're going to have
to take flight... #
459
00:20:28,120 --> 00:20:29,480
Know what, boy?
460
00:20:29,480 --> 00:20:31,040
I think I'm becoming an adult.
461
00:20:31,040 --> 00:20:33,400
I just realised I'm actually really
enjoying
462
00:20:33,400 --> 00:20:34,920
this walk in the countryside.
463
00:20:34,920 --> 00:20:37,480
Do you know, I was just thinking
the exact same thing.
464
00:20:37,480 --> 00:20:41,560
Look at us - two young adults
just enjoying the countryside.
465
00:20:41,560 --> 00:20:43,360
Fucking yeah, boy.
466
00:20:43,360 --> 00:20:44,680
Farmers.
467
00:20:48,360 --> 00:20:50,160
Oh...
468
00:20:51,680 --> 00:20:55,520
What? What's wrong with you?
It's just...
469
00:20:55,520 --> 00:20:58,000
Look, we will be OK in Spain,
won't we? Of course, boy.
470
00:20:58,000 --> 00:21:00,000
It's going to be amazing.
471
00:21:00,000 --> 00:21:03,600
Maybe our milk-bottle bodies won't
be able to handle the Spanish sun.
472
00:21:04,880 --> 00:21:06,240
Not at all, boy.
473
00:21:11,040 --> 00:21:16,280
No, no, once we burn off a couple of
layers, we'll build up a tolerance.
474
00:21:16,280 --> 00:21:17,720
Like drinking? Exactly.
475
00:21:17,720 --> 00:21:19,600
And, sure the girls will come round
476
00:21:19,600 --> 00:21:22,200
once they realise they're 100%
totally wrong.
477
00:21:22,200 --> 00:21:25,280
Be grand, boy, don't worry.
Be grand.
478
00:21:25,280 --> 00:21:27,000
Sure, you're right.
479
00:21:29,200 --> 00:21:31,440
There's a bus stop here,
for Christ's sake.
480
00:21:31,440 --> 00:21:33,720
We could have all just gotten
the fucking bus.
481
00:21:33,720 --> 00:21:35,640
I don't think Billy likes to get the
bus any more
482
00:21:35,640 --> 00:21:37,440
after you know what. Aye.
483
00:21:37,440 --> 00:21:38,880
I just got a message from Conor.
484
00:21:38,880 --> 00:21:40,480
They're at Crosshaven Rugby Club.
485
00:21:40,480 --> 00:21:42,960
What the hell are they doing
all the way out there?
486
00:21:46,880 --> 00:21:49,360
Fucking knackered, boy.
How much further is he going to go?
487
00:21:49,360 --> 00:21:50,440
I know, we need to stop
488
00:21:50,440 --> 00:21:53,160
before the soles of my trainers
are fully worn through.
489
00:21:55,600 --> 00:21:57,360
Wait, wait.
490
00:21:57,360 --> 00:21:58,960
I have a plan.
491
00:22:02,120 --> 00:22:03,560
Hey, Billy!
492
00:22:03,560 --> 00:22:05,480
Hey, big Billy!
493
00:22:06,960 --> 00:22:10,120
How's it going, Billy?
What are you doing around here?
494
00:22:10,120 --> 00:22:12,880
We're just going for a walk
in the countryside.
495
00:22:12,880 --> 00:22:16,120
Don't know about you, but we've been
walking for fucking miles.
496
00:22:16,120 --> 00:22:18,040
Yeah, I have too.
497
00:22:18,040 --> 00:22:19,720
Anyway, I'll see you later.
498
00:22:19,720 --> 00:22:23,320
And we're just going in there
for a quick glass of water.
499
00:22:26,320 --> 00:22:30,800
Yeah? Yeah, we're very, very thirsty
after all that walking.
500
00:22:30,800 --> 00:22:33,400
And apparently, apparently
this place
501
00:22:33,400 --> 00:22:36,000
has the tastiest water
in all the area.
502
00:22:36,000 --> 00:22:38,200
Anyway, see you later, Billy.
503
00:22:38,200 --> 00:22:41,240
Yeah, I could do with a nice glass
of tasty water.
504
00:22:41,240 --> 00:22:43,400
Ah, no, we don't want to keep you.
505
00:22:43,400 --> 00:22:46,520
And there might not be enough
tasty water to go around, so...
506
00:22:46,520 --> 00:22:48,560
Here, if I want some
nice, tasty water,
507
00:22:48,560 --> 00:22:50,320
I'm going to get some, all right?
508
00:22:52,920 --> 00:22:55,840
Here, get away from
that nice, tasty water.
509
00:22:55,840 --> 00:22:57,080
It's mine!
510
00:22:57,080 --> 00:22:58,240
Shut the door!
511
00:22:58,240 --> 00:23:00,360
Ah! Ah-ha-ha!
512
00:23:00,360 --> 00:23:02,200
Thank fuck!
513
00:23:02,200 --> 00:23:03,560
Conor, you fucking did it!
514
00:23:05,680 --> 00:23:06,760
Fuck yes!
515
00:23:06,760 --> 00:23:08,480
That took so fucking long.
516
00:23:10,640 --> 00:23:12,040
What do we do now?
517
00:23:18,200 --> 00:23:21,320
I've heard of the calm before the
storm, but in this case,
518
00:23:21,320 --> 00:23:24,200
Billy Murphy is the storm and he's
being calm,
519
00:23:24,200 --> 00:23:25,720
which is far more unsettling.
520
00:23:25,720 --> 00:23:28,640
Well? Nothing, just silence.
521
00:23:30,440 --> 00:23:33,560
This is the scariest Billy's
ever been.
522
00:23:33,560 --> 00:23:35,600
I have an idea.
523
00:23:35,600 --> 00:23:37,640
Oh, here we go again,
Captain Control.
524
00:23:38,960 --> 00:23:41,600
Actually, I was going to say
you should go in, Mairead.
525
00:23:41,600 --> 00:23:43,560
You'll handle it better than I will.
526
00:23:43,560 --> 00:23:44,640
Oh.
527
00:23:44,640 --> 00:23:47,440
Yeah, Healy's right, but me
and Jock are going with you.
528
00:24:01,600 --> 00:24:03,880
Erm...Billy?
529
00:24:03,880 --> 00:24:05,640
We're coming in.
530
00:24:05,640 --> 00:24:06,920
We mean no harm.
531
00:24:10,800 --> 00:24:11,840
You OK, Billy?
532
00:24:13,320 --> 00:24:16,080
Hi, Mairead. How's it going, lads?
533
00:24:17,480 --> 00:24:21,680
You tricked me good with that
tasty water bullshit.
534
00:24:21,680 --> 00:24:25,720
I was going to kick the shit
out of you, but I thought about it.
535
00:24:25,720 --> 00:24:30,080
I thought, if these two little
pricks are following me around,
536
00:24:30,080 --> 00:24:32,040
they must be keeping an eye on me.
537
00:24:34,760 --> 00:24:36,040
So I let you live.
538
00:24:38,840 --> 00:24:41,560
Billy, that's a massive lump
on your head.
539
00:24:41,560 --> 00:24:43,720
Honestly, Mairead, I'm fine.
540
00:24:43,720 --> 00:24:45,760
There's nothing wrong with my head.
541
00:24:48,120 --> 00:24:51,160
Then what's wrong, like?
Why did you faint back at the house?
542
00:24:52,240 --> 00:24:55,440
Did I ever tell ye the funny
story about when I was a kid?
543
00:24:57,360 --> 00:25:00,040
Right, I'd gotten into some trouble
with my mam.
544
00:25:00,040 --> 00:25:04,960
She sent me to my room and,
in protest, I said to her,
545
00:25:04,960 --> 00:25:10,000
"I'm going to hold my breath now,
Mam, until you forgive me."
546
00:25:10,000 --> 00:25:11,240
And then I fainted.
547
00:25:12,480 --> 00:25:16,880
When I woke up,
she hadn't even noticed!
548
00:25:16,880 --> 00:25:18,720
HE LAUGHS
549
00:25:21,040 --> 00:25:22,520
Do you get it?
550
00:25:22,520 --> 00:25:24,240
That's fucking funny, like.
551
00:25:28,360 --> 00:25:30,480
I said, fucking funny, eh?
552
00:25:30,480 --> 00:25:32,600
FORCED LAUGHTER
553
00:25:40,800 --> 00:25:42,920
Just trust me, all right?
554
00:25:42,920 --> 00:25:45,680
I've had far worse bumps
on my head than this.
555
00:25:45,680 --> 00:25:49,040
I've had so many, I should be in the
Guinness book of fucking records.
556
00:25:52,240 --> 00:25:56,080
Anyway, I'd love to sit around
and chat, but I can't,
557
00:25:56,080 --> 00:25:58,920
because I've just got somewhere...
We know, Billy, we know.
558
00:26:04,760 --> 00:26:06,080
Billy, your shoelace.
559
00:26:31,520 --> 00:26:33,560
You stay here. I'll go talk to them.
560
00:26:35,400 --> 00:26:37,160
What are you doing here?
561
00:26:37,160 --> 00:26:39,440
Fellas, the girls tell me you're
moving to Spain.
562
00:26:39,440 --> 00:26:41,040
Yeah, we are. We are.
563
00:26:45,320 --> 00:26:46,960
I just want to give you this.
564
00:26:46,960 --> 00:26:49,400
What? As a gift.
565
00:26:49,400 --> 00:26:51,480
What...What's this for?
566
00:26:51,480 --> 00:26:53,520
Oh, you know. Whatever you want.
567
00:26:54,960 --> 00:26:58,040
I just want you to know,
I think it's a really good idea.
568
00:26:58,040 --> 00:27:01,160
And, you know, if Spain doesn't work
out, don't come rushing back.
569
00:27:01,160 --> 00:27:03,920
You know, you could use that
money to see the rest of Europe,
570
00:27:03,920 --> 00:27:05,680
even the world.
571
00:27:05,680 --> 00:27:07,920
All right, thanks.
572
00:27:07,920 --> 00:27:09,520
Nice one.
573
00:27:10,760 --> 00:27:13,400
Whoa, whoa, whoa.
What's going on, Mairead?
574
00:27:13,400 --> 00:27:15,720
It's all right, just...let him go.
575
00:27:24,320 --> 00:27:26,120
Where's he off to?
576
00:27:26,120 --> 00:27:27,160
Not sure.
577
00:27:29,120 --> 00:27:31,080
He's just got somewhere
he's got to be.
578
00:27:40,720 --> 00:27:42,960
Well?
579
00:27:42,960 --> 00:27:44,360
I did my best.
580
00:27:44,360 --> 00:27:46,720
Where are they going?
They're following that guy
581
00:27:46,720 --> 00:27:48,840
with the lump on his head.
And where is he going?
582
00:27:50,120 --> 00:27:51,560
What the fuck is going on?
583
00:27:55,240 --> 00:27:57,320
What?
584
00:27:57,320 --> 00:27:58,400
What?!
585
00:28:00,320 --> 00:28:03,720
I did my best,
I tried to talk them into staying.
586
00:28:43,560 --> 00:28:44,880
What now, Billy?
587
00:28:46,640 --> 00:28:48,720
That phone call
that I got this morning
588
00:28:48,720 --> 00:28:51,080
was someone telling me
that my mam passed away.
589
00:28:53,400 --> 00:28:54,920
Sorry to hear that, Billy.
590
00:28:56,000 --> 00:28:57,280
Yeah, Billy.
591
00:28:58,760 --> 00:29:00,120
She wasn't a good mam.
592
00:29:02,120 --> 00:29:04,280
She didn't really give
a shit about me.
593
00:29:05,280 --> 00:29:08,880
The only happy memory I have of her
is bringing me down here.
594
00:29:10,760 --> 00:29:14,080
She used to say, "Is there anywhere
else in the world
595
00:29:14,080 --> 00:29:16,880
"that you'd rather be
than right here and now?"
596
00:29:22,160 --> 00:29:25,120
Sometimes you don't really
appreciate what you have
597
00:29:25,120 --> 00:29:27,560
until you spend the day
following a dangerous lunatic
598
00:29:27,560 --> 00:29:30,000
with a banger on his head
halfway across the country.
599
00:29:33,880 --> 00:29:35,520
Your dad gave us some extra cash.
600
00:29:36,560 --> 00:29:39,720
Maybe we could book four
return flights to Spain instead.
601
00:29:39,720 --> 00:29:41,280
For a holiday. Oh, my gosh.
602
00:29:41,280 --> 00:29:43,040
I think that's a better idea.
603
00:29:43,040 --> 00:29:44,640
Fuck's sake!
604
00:29:45,840 --> 00:29:49,400
So myself and Jock were seeing
things a little bit more clearly.
605
00:29:49,400 --> 00:29:50,800
But all of a sudden,
606
00:29:50,800 --> 00:29:53,440
Mam was acting like she'd got
a fucking bang on the head.
607
00:29:54,480 --> 00:29:55,520
Yes.
608
00:29:57,680 --> 00:30:00,200
What? Really?
609
00:30:00,200 --> 00:30:01,440
Seriously?
610
00:30:01,440 --> 00:30:03,080
We're getting fucking married?!
611
00:30:12,480 --> 00:30:14,480
Last one in's a rotten egg!
612
00:30:18,840 --> 00:30:20,560
THEY LAUGH AND YELL
613
00:30:26,880 --> 00:30:30,720
Come on, get your kit off,
you sexy bastard, you.
614
00:30:38,640 --> 00:30:39,680
Whoa!
615
00:30:41,320 --> 00:30:43,280
I always wondered what Orla
saw in Barry.
616
00:31:04,360 --> 00:31:05,600
You know what?
617
00:31:05,600 --> 00:31:08,120
Maybe being young
isn't just for dickheads,
618
00:31:08,120 --> 00:31:10,120
because there are a lot of benefits,
619
00:31:10,120 --> 00:31:12,520
like having
fuck-all responsibilities.
620
00:31:12,520 --> 00:31:14,480
And maybe the only problem
with being young
621
00:31:14,480 --> 00:31:18,040
is all the grown-ups in the world
who need to sort their shit out
622
00:31:18,040 --> 00:31:21,840
and stop acting like boring
old adults.
623
00:31:21,840 --> 00:31:25,920
# And when I need to get home
624
00:31:25,920 --> 00:31:33,040
# You're my guiding light
You're my guiding light
625
00:31:35,920 --> 00:31:40,320
# When I need to get home
626
00:31:40,320 --> 00:31:48,040
# You're my guiding light
You're my guiding light
627
00:31:50,600 --> 00:31:55,080
# When I need to get home
628
00:31:55,080 --> 00:31:58,880
# You're my guiding light
629
00:31:58,880 --> 00:32:02,520
# You're my guiding light
630
00:32:05,120 --> 00:32:10,040
# When I need to get home
631
00:32:10,040 --> 00:32:12,480
# You're my guiding light
632
00:32:12,480 --> 00:32:16,040
# You're my guiding light. #
73052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.