All language subtitles for The Young Offenders.s03e03.Episode 3
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,160 --> 00:00:09,440
There comes a point
in every young person's life
2
00:00:09,440 --> 00:00:12,640
when you get to say,
"Mam, thanks for all the support.
3
00:00:12,640 --> 00:00:15,840
"You've done a great job rearing me,
I'm now a fully developed
4
00:00:15,840 --> 00:00:18,800
"human being, and ready to
contribute to society."
5
00:00:18,800 --> 00:00:23,440
According to Mam, myself and Jock
haven't quite got there, though.
6
00:00:23,440 --> 00:00:24,920
It's not as bad as it looks.
7
00:00:24,920 --> 00:00:26,640
Not as bad as it looks?
8
00:00:26,640 --> 00:00:30,200
You two have been sponging off me
for years while I've been
9
00:00:30,200 --> 00:00:32,880
working my ass off trying to keep
you on the straight and narrow,
10
00:00:32,880 --> 00:00:35,640
and all the while you've been
leading double lives
11
00:00:35,640 --> 00:00:39,320
as famous masked criminals who
the local lunatic wants to murder
12
00:00:39,320 --> 00:00:42,080
and who the local Gardai
have a vendetta against?
13
00:00:42,080 --> 00:00:44,560
When you put it like that,
it does actually sound pretty cool.
14
00:00:46,880 --> 00:00:50,240
Ah, Jesus! Jesus!
15
00:00:53,240 --> 00:00:55,320
That's child abuse,
that's what that is.
16
00:00:55,320 --> 00:00:59,960
Yeah. All right, we won't tell
on you if you don't tell us, so...
17
00:00:59,960 --> 00:01:02,040
Our lips are sealed.
18
00:01:02,040 --> 00:01:04,880
Are you tried to blackmail me
on top of everything else?
19
00:01:04,880 --> 00:01:06,640
No, no, we don't do blackmail.
20
00:01:06,640 --> 00:01:08,720
Yeah. Tried it,
but it's not profitable.
21
00:01:08,720 --> 00:01:10,920
Turns out people just don't care
what pictures of them
22
00:01:10,920 --> 00:01:13,400
are on the internet any more.
Yeah.
23
00:01:13,400 --> 00:01:16,120
I'd like to make an appointment
for my two troubled boys.
24
00:01:16,120 --> 00:01:18,400
Don't listen to her, we're fine!
We're grand!
25
00:01:18,400 --> 00:01:19,760
I'm not going to no quack.
26
00:01:19,760 --> 00:01:22,080
She's not a quack,
she's Ireland's top psychologist
27
00:01:22,080 --> 00:01:24,960
and she specialises in teenage
fuck-ups like the two of ye!
28
00:01:24,960 --> 00:01:26,320
Hello?
29
00:01:26,320 --> 00:01:28,760
Oh, no, next month
would be far too late, I'm afraid.
30
00:01:28,760 --> 00:01:31,280
They will be beyond rescuing
at that point, I fear!
31
00:01:31,280 --> 00:01:32,680
Get the phone, Con!
32
00:01:32,680 --> 00:01:34,480
Yes! Yes, we'll be there.
We'll be there.
33
00:01:34,480 --> 00:01:36,440
I am ever so grateful.
34
00:01:39,000 --> 00:01:40,840
She will see us next Tuesday.
35
00:01:42,440 --> 00:01:43,480
Ha!
36
00:01:43,480 --> 00:01:45,400
9.00am, and her office is in Dublin,
37
00:01:45,400 --> 00:01:47,640
so we need to go up
the night before.
38
00:01:47,640 --> 00:01:48,840
You can't make us go.
39
00:01:48,840 --> 00:01:50,880
Everything in my head
is so carefully organised,
40
00:01:50,880 --> 00:01:53,720
I can't just have someone
walk in and move everything around.
41
00:01:53,720 --> 00:01:56,000
Sending me there will be
a complete waste of money.
42
00:01:56,000 --> 00:01:58,960
I mean, a fucking two-year-old could
tell you the reason I'm messed up
43
00:01:58,960 --> 00:02:01,640
is because me mam's dead
and me da's a prick.
44
00:02:01,640 --> 00:02:03,600
There, done, I'm fixed.
45
00:02:04,680 --> 00:02:07,480
The only way that I have been
getting through every day
46
00:02:07,480 --> 00:02:11,920
of what has been a very hard life
for me is believing that one day,
47
00:02:11,920 --> 00:02:14,160
when ye grow up,
I can look at ye with pride
48
00:02:14,160 --> 00:02:17,480
and I can say that I helped ye
get there.
49
00:02:17,480 --> 00:02:20,160
But right now,
when I picture ye grown up,
50
00:02:20,160 --> 00:02:22,240
all I see is ye in prison.
51
00:02:22,240 --> 00:02:25,440
I can't do this on my own any more,
I can't.
52
00:02:25,440 --> 00:02:27,240
I need help.
53
00:02:27,240 --> 00:02:28,760
So either ye come with me...
54
00:02:31,360 --> 00:02:33,640
..or you move out of the house.
55
00:02:35,440 --> 00:02:37,160
There was no need for that.
56
00:02:38,600 --> 00:02:40,520
A bag of sweets
would have got us in the car.
57
00:02:47,840 --> 00:02:50,200
Here, Jock, fucking fart now,
don't be farting in the car.
58
00:02:50,200 --> 00:02:51,240
I won't fart.
59
00:02:51,240 --> 00:02:54,840
Here, this is the furthest I'll ever
have been outside Cork. What? Yeah.
60
00:02:54,840 --> 00:02:57,800
Here, where are we staying
when we get there? Bagsy hotel!
61
00:02:57,800 --> 00:03:01,200
Well, I booked us into Casey's B&B -
it's about an hour outside Dublin.
62
00:03:03,240 --> 00:03:06,680
It says here on Tripadvisor
Casey's B&B only has one star.
63
00:03:06,680 --> 00:03:08,760
Well, that means someone's
already stayed there,
64
00:03:08,760 --> 00:03:10,240
so it can't be that bad.
65
00:03:11,280 --> 00:03:12,800
All right.
66
00:03:12,800 --> 00:03:14,920
Jock and me once tried to give up
smoking fags
67
00:03:14,920 --> 00:03:17,480
and we lasted seven minutes.
68
00:03:17,480 --> 00:03:19,720
Giving up stealing bikes
should be a piece of piss
69
00:03:19,720 --> 00:03:21,200
compared to that.
70
00:03:23,920 --> 00:03:25,720
CAMERA SHUTTER CLICKS REPEATEDLY
71
00:03:27,120 --> 00:03:28,520
Stop that!
72
00:03:28,520 --> 00:03:30,800
Why? Sure, I'm just looking.
73
00:03:30,800 --> 00:03:32,640
Yeah. Just because we're looking
at the menu
74
00:03:32,640 --> 00:03:34,480
doesn't mean we're going to
order anything.
75
00:03:34,480 --> 00:03:35,920
All right, here's a challenge.
76
00:03:35,920 --> 00:03:38,160
Try not to do anything illegal
for the next 24 hours,
77
00:03:38,160 --> 00:03:40,080
while we're on this road trip, yeah?
Grand.
78
00:03:40,080 --> 00:03:41,960
How are we supposed to know
what's illegal?
79
00:03:42,880 --> 00:03:44,680
Everyone knows what's illegal.
80
00:03:48,480 --> 00:03:50,600
OK, well, let's start
with a pop quiz.
81
00:03:50,600 --> 00:03:52,400
Is stealing illegal?
82
00:03:52,400 --> 00:03:54,880
That depends who it's from.
83
00:03:54,880 --> 00:03:56,280
Yeah, grey area.
84
00:03:56,280 --> 00:03:59,080
No, it's not.
All stealing is illegal.
85
00:03:59,080 --> 00:04:02,440
Even stealing from the internet?
Pirate movies, like?
86
00:04:02,440 --> 00:04:06,120
Yeah.
What about stuff you can't hold?
87
00:04:06,120 --> 00:04:08,000
Like what?
88
00:04:08,000 --> 00:04:09,480
You stole my heart, Mairead.
89
00:04:09,480 --> 00:04:10,840
Ah, fuck off, Jock.
90
00:04:10,840 --> 00:04:12,680
I love you. Shut up.
91
00:04:12,680 --> 00:04:14,360
I love you, Mairead.
92
00:04:24,200 --> 00:04:25,800
Here, Mam.
93
00:04:25,800 --> 00:04:27,560
Will you give us some money
for ice cream?
94
00:04:27,560 --> 00:04:29,760
All that stealing
and you've nothing to show for it?
95
00:04:29,760 --> 00:04:31,800
Well, we had a lot of overheads,
like.
96
00:04:31,800 --> 00:04:33,800
Come on, give us a euro. No way.
97
00:04:33,800 --> 00:04:35,840
A euro? No!
98
00:04:49,120 --> 00:04:51,920
Er, I have to go for a piss now.
99
00:04:51,920 --> 00:04:53,560
Me, too.
100
00:04:56,000 --> 00:04:57,720
The way me and Jock see it,
101
00:04:57,720 --> 00:05:00,760
there are only three places
that teenagers can get money.
102
00:05:00,760 --> 00:05:03,680
From your Mam, who has fuck all
of it, from stealing,
103
00:05:03,680 --> 00:05:06,240
which apparently is a big no-no,
and, finally,
104
00:05:06,240 --> 00:05:08,720
the grey area between stealing
and being given the money.
105
00:05:08,720 --> 00:05:10,880
You want me to take care of that
for you?
106
00:05:10,880 --> 00:05:12,840
The queue into the shop's
fucking massive.
107
00:05:14,280 --> 00:05:15,880
OK, thanks.
108
00:05:15,880 --> 00:05:17,840
Cheers, we'll get that for you.
109
00:05:17,840 --> 00:05:19,920
Lovely car.
110
00:05:19,920 --> 00:05:22,160
Bye-bye.
All the best to you now.
111
00:05:22,160 --> 00:05:24,600
There you are. See you later on.
112
00:05:30,600 --> 00:05:33,040
Would you like a Cornetto or
a Magnum White?
113
00:05:33,040 --> 00:05:34,120
Er...
114
00:05:35,160 --> 00:05:36,520
Cornetto, please.
115
00:05:37,960 --> 00:05:39,760
Wait a minute,
where did you get them from?
116
00:05:39,760 --> 00:05:42,000
Relax, they're paid for.
With what?
117
00:05:42,000 --> 00:05:43,480
Money.
118
00:05:43,480 --> 00:05:46,040
Here's some change -
put that towards the trip.
119
00:05:46,040 --> 00:05:47,960
Where'd you get this money from?
120
00:05:47,960 --> 00:05:51,080
Some man in the garage
just give us a tenner.
121
00:05:51,080 --> 00:05:54,000
I think he mistook us
for fuel pump attendants. Yeah.
122
00:05:54,000 --> 00:05:55,960
And you didn't correct him?
123
00:05:55,960 --> 00:05:57,840
That's... That's actually stealing.
124
00:05:57,840 --> 00:05:59,320
How is that stealing?
125
00:05:59,320 --> 00:06:01,640
He give us ten euro,
he didn't specify what it was for,
126
00:06:01,640 --> 00:06:04,200
then he drove away without
paying for his petrol.
127
00:06:04,200 --> 00:06:07,120
If anyone's stealing,
I'd say it was your man.
128
00:06:07,120 --> 00:06:10,080
Wouldn't you, Jock?
I agree with you.
129
00:06:10,080 --> 00:06:12,400
I mean, it was pretty stupid
of the man to give ten euros
130
00:06:12,400 --> 00:06:13,800
to two complete strangers,
131
00:06:13,800 --> 00:06:16,240
particularly given
what we look like.
132
00:06:17,640 --> 00:06:19,880
But that's not the point,
it is still stealing.
133
00:06:21,000 --> 00:06:23,200
If you care so much
where the ice creams came from,
134
00:06:23,200 --> 00:06:24,800
you don't have to eat it, Mairead.
135
00:06:24,800 --> 00:06:27,680
Stick to your principles.
Here, I'll have it back.
136
00:06:27,680 --> 00:06:29,440
I don't condone what you did.
137
00:06:31,160 --> 00:06:34,480
But I've... I've already licked
it, all right?
138
00:06:34,480 --> 00:06:36,800
So it's not like
I can bring it back.
139
00:06:47,640 --> 00:06:50,320
All right, boy? How's it going?
140
00:06:50,320 --> 00:06:51,960
How's it going, boy?
141
00:06:51,960 --> 00:06:53,880
I'm starving.
Any chance of some food?
142
00:06:53,880 --> 00:06:56,280
Here, have a mint.
143
00:06:56,280 --> 00:06:59,200
Yum! Yum!
Look, he's eating it!
144
00:06:59,200 --> 00:07:01,560
Oh, God!
145
00:07:01,560 --> 00:07:04,200
HE LAUGHS, MUTTERS
146
00:07:04,200 --> 00:07:06,320
That's funny.
147
00:07:08,080 --> 00:07:10,840
Do you know what? I was watching
a nature programme on the TV
148
00:07:10,840 --> 00:07:13,600
the other day, right? And there was
this mother turtle, right?
149
00:07:13,600 --> 00:07:16,640
And she had laid all her eggs
in a hole at the top of the beach,
150
00:07:16,640 --> 00:07:20,560
and then all the baby turtles had to
make their way down to the sea
151
00:07:20,560 --> 00:07:23,720
without being eaten by birds. OK.
152
00:07:23,720 --> 00:07:27,520
I don't know, just reminded me
of the two of ye.
153
00:07:28,520 --> 00:07:31,480
Are we the birds,
or are we the baby turtles?
154
00:07:31,480 --> 00:07:33,080
You're the baby turtles.
155
00:07:33,080 --> 00:07:37,440
The birds are just life's
obstacles being thrown in your way.
156
00:07:37,440 --> 00:07:39,640
Our house IS a hole, so...
157
00:07:39,640 --> 00:07:42,000
Our house isn't a hole. It...
158
00:07:42,000 --> 00:07:43,520
It's just...
159
00:07:43,520 --> 00:07:45,320
Ye're in the hole, yeah?
160
00:07:45,320 --> 00:07:47,520
And now all these hungry birds
have come along
161
00:07:47,520 --> 00:07:48,880
and they're trying to eat ye.
162
00:07:48,880 --> 00:07:50,760
Why wouldn't we just
stay in the hole? Yeah.
163
00:07:50,760 --> 00:07:53,400
Because there's no food
in the hole for ye.
164
00:07:53,400 --> 00:07:55,800
When Mama Turtle gets back from
work, she'll have a big bag
165
00:07:55,800 --> 00:07:57,720
of shopping
and she'll fill up the fridge.
166
00:07:57,720 --> 00:08:00,280
Unfortunately, Mama Turtle has gone
off to another island
167
00:08:00,280 --> 00:08:01,720
and she's not coming back.
168
00:08:09,720 --> 00:08:12,040
Why didn't you tell me
I had ice cream on my face?
169
00:08:12,040 --> 00:08:14,120
We didn't want to interrupt
your turtle story.
170
00:08:25,200 --> 00:08:26,800
Hello?
171
00:08:27,800 --> 00:08:31,440
Hiya. We've booked a room
under MacSweeney.
172
00:08:31,440 --> 00:08:32,920
But there are three of you.
173
00:08:35,200 --> 00:08:38,440
Yeah, there's a double bed
and a single bed in one room.
174
00:08:38,440 --> 00:08:40,120
That is correct.
175
00:08:40,120 --> 00:08:44,040
There are two beds in the room.
It is a two-person room.
176
00:08:44,040 --> 00:08:47,280
But a double bed and a single bed
implies three people, does it not?
177
00:08:47,280 --> 00:08:50,760
No, it doesn't. It implies that, if
you are a couple, you get to choose
178
00:08:50,760 --> 00:08:52,520
if you'd like to sleep
in the double bed.
179
00:08:52,520 --> 00:08:55,160
If you're not a couple,
you do not have to sleep together.
180
00:08:55,160 --> 00:08:57,040
You have booked a two-person room.
181
00:08:57,040 --> 00:09:00,960
If there are three of you, you will
have to book another room.
182
00:09:00,960 --> 00:09:02,360
House "wules".
183
00:09:02,360 --> 00:09:03,880
Well, I'm not booking a second room.
184
00:09:03,880 --> 00:09:06,600
I'll pay a little bit extra for the
third person to go into one room,
185
00:09:06,600 --> 00:09:09,480
if that's what it takes.
I'm afraid that won't work.
186
00:09:09,480 --> 00:09:12,800
You will be paying for two
breakfasts with the two-person room.
187
00:09:12,800 --> 00:09:16,200
We can't have three people in a room
with only two breakfasts.
188
00:09:16,200 --> 00:09:17,920
Well, then, we won't have
any breakfast.
189
00:09:17,920 --> 00:09:20,680
But it's a B&B -
that means bed and breakfast.
190
00:09:20,680 --> 00:09:23,000
A... J...
191
00:09:20,680 --> 00:09:23,000
SHE MUTTERS
192
00:09:23,000 --> 00:09:24,920
Just give me a sec, all right?
Mm-hm.
193
00:09:27,280 --> 00:09:29,720
What are we going to do?
Don't worry about it, all right?
194
00:09:29,720 --> 00:09:31,600
I've got a plan.
Just go along with it, OK?
195
00:09:34,040 --> 00:09:36,920
So, would you like me to
check you into a second room?
196
00:09:36,920 --> 00:09:38,160
No, thank you.
197
00:09:38,160 --> 00:09:40,720
We'll stay with the one room
and I would rather sleep in the car
198
00:09:40,720 --> 00:09:43,240
than give you any more money,
thank you very much.
199
00:09:43,240 --> 00:09:45,440
Suit yourself.
200
00:09:47,560 --> 00:09:51,080
But we don't allow the vagrants
sleeping in our car park.
201
00:09:51,080 --> 00:09:53,640
You'll have to park
and sleep somewhere else.
202
00:09:53,640 --> 00:09:55,160
House "wules".
203
00:09:58,280 --> 00:09:59,720
Just move, let me in.
204
00:09:59,720 --> 00:10:01,680
Quick, before he sees.
205
00:10:01,680 --> 00:10:03,600
Why are you coming in this way?
Because...
206
00:10:03,600 --> 00:10:05,240
Just... What are you...?
207
00:10:05,240 --> 00:10:06,920
Jesus! Let me do it myself!
208
00:10:06,920 --> 00:10:09,200
Oh!
209
00:10:09,200 --> 00:10:10,920
KNOCK AT DOOR
210
00:10:12,760 --> 00:10:14,160
Hi.
211
00:10:15,680 --> 00:10:17,240
What was that noise?
212
00:10:17,240 --> 00:10:19,440
I... I think it come from next door.
213
00:10:22,640 --> 00:10:25,600
OK. Well, keep it down.
214
00:10:25,600 --> 00:10:27,200
House "wules".
215
00:10:31,920 --> 00:10:33,160
We're fine.
216
00:10:33,160 --> 00:10:35,480
Here, what if he hears us tonight?
217
00:10:35,480 --> 00:10:37,440
He won't.
218
00:10:37,440 --> 00:10:40,360
I have a question, actually.
Yes, Jock?
219
00:10:40,360 --> 00:10:42,200
Isn't this stealing?
220
00:10:42,200 --> 00:10:43,800
Yeah.
221
00:10:45,840 --> 00:10:47,120
No.
222
00:10:48,520 --> 00:10:50,760
That B&B fella owner is a prick.
223
00:10:50,760 --> 00:10:53,800
And, besides, he tried stealing
from us by making us pay
224
00:10:53,800 --> 00:10:57,120
for a second room, so,
you know, it balances out.
225
00:11:01,320 --> 00:11:04,120
Ah!
226
00:11:04,120 --> 00:11:05,840
Oh, yeah!
227
00:11:07,520 --> 00:11:09,560
God, I could murder a drink.
228
00:11:20,560 --> 00:11:23,040
Ye can't be hungover
at the psychologist's office
229
00:11:23,040 --> 00:11:24,680
tomorrow morning, all right?
230
00:11:24,680 --> 00:11:26,560
Just one drink.
231
00:11:26,560 --> 00:11:30,120
DRUNKEN MURMURING
232
00:11:42,240 --> 00:11:43,920
Hiya.
233
00:11:43,920 --> 00:11:45,760
How much have you drank already?
234
00:11:45,760 --> 00:11:46,920
ALL: Just the one.
235
00:11:48,000 --> 00:11:49,720
MAN SINGS IN BACKGROUND
I'm just saying,
236
00:11:49,720 --> 00:11:52,640
I'm not convinced that therapy
is the answer to all our problems.
237
00:11:52,640 --> 00:11:55,640
Like, I mean, this is fairly
therapeutic in itself, isn't it?
238
00:11:55,640 --> 00:11:57,840
Maybe we should just go out
and drink some more, like.
239
00:11:57,840 --> 00:11:59,800
They say drinking just
stops all your problems.
240
00:11:59,800 --> 00:12:02,240
To be honest, I don't know why
people don't drink more often.
241
00:12:02,240 --> 00:12:03,640
SHE BELCHES
242
00:12:03,640 --> 00:12:05,880
It's just that people who think
they don't need therapy
243
00:12:05,880 --> 00:12:08,080
are always the ones
who need therapy the most.
244
00:12:08,080 --> 00:12:10,400
Oh, we need therapy definitely,
don't we, Jock?
245
00:12:10,400 --> 00:12:13,560
Oh, yeah. I need therapy
really, really bad.
246
00:12:13,560 --> 00:12:16,040
Oh, wait. If we both think
we need therapy,
247
00:12:16,040 --> 00:12:18,200
doesn't that mean
we don't need therapy?
248
00:12:18,200 --> 00:12:19,560
Oh, yeah!
249
00:12:19,560 --> 00:12:21,400
Hey! No therapy!
250
00:12:21,400 --> 00:12:23,160
Nice try, nice try.
251
00:12:24,920 --> 00:12:27,600
# Coming back again... #
252
00:12:27,600 --> 00:12:29,440
Here, boy.
253
00:12:29,440 --> 00:12:31,360
Will you play a song
that we all know now?
254
00:12:31,360 --> 00:12:32,600
I don't do covers.
255
00:12:32,600 --> 00:12:34,520
Boy, they're easy,
I'll show you right now.
256
00:12:34,520 --> 00:12:36,280
I'm done, I'm going home.
257
00:12:36,280 --> 00:12:38,600
Have you got soft fingers,
is that what it is, yeah?
258
00:12:38,600 --> 00:12:40,240
I don't have soft fingers.
259
00:12:40,240 --> 00:12:42,520
Here, just play the chord
that's a triangle
260
00:12:42,520 --> 00:12:44,480
and then play the one
that's not a triangle.
261
00:12:44,480 --> 00:12:47,320
All chords that look like triangles
or not triangles. Which one?
262
00:12:47,320 --> 00:12:49,480
If I sing, will you be able
to just figure it out?
263
00:12:49,480 --> 00:12:51,640
Grand.
264
00:12:51,640 --> 00:12:53,000
I've never hear him sing.
265
00:12:53,000 --> 00:12:55,320
HE EXHALES
266
00:12:57,960 --> 00:12:59,600
This one's for you, Mam.
267
00:12:59,600 --> 00:13:01,840
Thanks for always being there for us
when we fuck up.
268
00:13:03,560 --> 00:13:08,360
# I have fallen down so many times
269
00:13:08,360 --> 00:13:10,800
# Don't know why, don't know where
270
00:13:10,800 --> 00:13:13,960
# Don't care less, it's all the same
271
00:13:17,800 --> 00:13:23,000
# I have travelled through
so many towns
272
00:13:26,120 --> 00:13:28,360
# Don't know why, don't know where
273
00:13:28,360 --> 00:13:32,760
# Don't care less, it's all the same
274
00:13:36,200 --> 00:13:42,720
# How can I protect you
in this crazy world?
275
00:13:45,040 --> 00:13:47,920
# It's all right
276
00:13:47,920 --> 00:13:51,200
# Yeah, it's all right... #
277
00:13:53,360 --> 00:13:56,280
HE VOCALISES
278
00:13:57,480 --> 00:14:01,040
ALL: # Can you hear
the sound of nothing? #
279
00:14:01,960 --> 00:14:03,200
Huh?
280
00:14:03,200 --> 00:14:05,240
# Nothing
281
00:14:05,240 --> 00:14:07,560
# Nothing's right, nothing's wrong
282
00:14:07,560 --> 00:14:10,880
# Don't care less, it's all the same
283
00:14:14,600 --> 00:14:21,840
# How can I protect you
in this crazy world...?
284
00:14:21,840 --> 00:14:23,560
Come on!
285
00:14:23,560 --> 00:14:26,680
# It's all right
286
00:14:26,680 --> 00:14:31,440
# Yeah, it's all right
287
00:14:33,600 --> 00:14:37,120
# How can I protect
you in this...
288
00:14:37,120 --> 00:14:39,000
# ..crazy world?
289
00:14:39,000 --> 00:14:40,760
# It's all right... #
290
00:14:40,760 --> 00:14:42,200
What are you doing in here?
291
00:14:42,200 --> 00:14:47,680
Just making sure there are only two
of you in this two-person bedroom.
292
00:14:47,680 --> 00:14:49,480
All right. Yeah.
293
00:14:49,480 --> 00:14:51,640
Well, now that you've made sure,
do you mind leaving
294
00:14:51,640 --> 00:14:53,080
and being creepy somewhere else?
295
00:14:53,080 --> 00:14:54,280
KNOCK AT WINDOW
296
00:14:54,280 --> 00:14:57,960
Let me in before that prick of a
dickhead bollocks B&B owner sees me.
297
00:14:57,960 --> 00:14:59,520
Shit.
298
00:15:04,760 --> 00:15:06,240
Too late.
299
00:15:06,240 --> 00:15:10,400
That prick of a dickhead bollocks
B&B owner sees you.
300
00:15:14,560 --> 00:15:16,440
Oh, good evening, sir.
301
00:15:16,440 --> 00:15:18,720
SHE SNIGGERS
302
00:15:21,280 --> 00:15:26,320
You may find this funny, but running
a B&B is a tough business.
303
00:15:26,320 --> 00:15:30,720
I barely make enough for my family
to live off and it's people like you
304
00:15:30,720 --> 00:15:34,880
trying to steal free accommodation
that will bring me to bankruptcy.
305
00:15:37,560 --> 00:15:39,400
Sorry, I'll...
306
00:15:39,400 --> 00:15:40,680
..I'll pay for another room.
307
00:15:40,680 --> 00:15:43,440
We don't do check-ins after 9:30pm.
308
00:15:44,880 --> 00:15:47,480
But, just so you don't think
I'm unreasonable,
309
00:15:47,480 --> 00:15:50,240
there's no need for you to move your
car.
310
00:15:50,240 --> 00:15:51,720
You can sleep in our car park.
311
00:15:54,480 --> 00:15:58,480
By the way, letting your children
drink under the legal age...
312
00:16:00,880 --> 00:16:02,360
I won't report you this time.
313
00:16:13,440 --> 00:16:14,800
Sorry.
314
00:16:15,920 --> 00:16:18,040
No singing - House "wules".
315
00:16:19,200 --> 00:16:20,360
"House wules."
316
00:16:20,360 --> 00:16:21,400
THEY CHUCKLE
317
00:16:22,640 --> 00:16:24,240
"House wules." "House wules."
318
00:16:35,120 --> 00:16:36,640
SHE VOMITS
319
00:16:38,040 --> 00:16:39,520
SHE SPITS
320
00:16:46,320 --> 00:16:49,040
SHE MOANS AND URINATES
321
00:16:49,040 --> 00:16:51,760
Stop, stop, stop, stop, stop...
322
00:16:51,760 --> 00:16:53,240
Ah...
323
00:17:00,800 --> 00:17:02,560
KNOCK ON WINDOW
324
00:17:02,560 --> 00:17:03,760
HE GRUNTS
325
00:17:03,760 --> 00:17:05,360
WHISPERS: Fucking arseholes.
326
00:17:08,680 --> 00:17:11,920
Can we make this quick? You're
letting all the cool air in.
327
00:17:11,920 --> 00:17:14,720
Ah, good morning, Mairead.
328
00:17:14,720 --> 00:17:17,040
I had the best sleep of my life.
329
00:17:17,040 --> 00:17:18,160
Hmm.
330
00:17:19,920 --> 00:17:22,200
You look very tired.
331
00:17:22,200 --> 00:17:24,960
Get your stuff.
We are leaving - now.
332
00:17:24,960 --> 00:17:26,760
We've paid for bed and breakfast.
333
00:17:27,800 --> 00:17:30,120
Now! Breakfast. It's house "wules",
Mam.
334
00:17:31,200 --> 00:17:33,200
I'd go back again. Yeah.
335
00:17:34,600 --> 00:17:36,920
Ah... It stinks of vomit and piss.
336
00:17:36,920 --> 00:17:39,320
Were you the only one who
stayed in here last night?
337
00:17:39,320 --> 00:17:41,560
Of course I was only one who
stayed in here last night.
338
00:17:41,560 --> 00:17:43,560
Who else would want to
stay in here last night?
339
00:17:43,560 --> 00:17:45,720
That smell of vomit and piss is
yours?
340
00:17:45,720 --> 00:17:47,840
Yep. Best night of my life.
341
00:17:49,320 --> 00:17:51,720
Come here. I need to get baby wipes,
a public jacks
342
00:17:51,720 --> 00:17:53,720
and a sausage sandwich in that
order.
343
00:17:53,720 --> 00:17:56,280
Open the gates.
We're getting out of here. Come on.
344
00:18:05,120 --> 00:18:06,640
Oh, bollocks.
345
00:18:13,520 --> 00:18:16,600
We received a call that you may be
attempting to drive
346
00:18:16,600 --> 00:18:18,320
while over the legal limit.
347
00:18:23,640 --> 00:18:24,840
Fucking dickhead.
348
00:18:26,800 --> 00:18:29,440
What's that smell?
Did you piss yourself?
349
00:18:29,440 --> 00:18:30,600
No, guard, no.
350
00:18:30,600 --> 00:18:33,520
I just SPILLED some piss on myself,
that's all.
351
00:18:33,520 --> 00:18:37,400
Don't worry - it doesn't measure bad
breath, just alcohol levels.
352
00:18:37,400 --> 00:18:40,440
Yo! Dickhead!
353
00:18:40,440 --> 00:18:42,160
Look over here, you dickhead!
354
00:18:42,160 --> 00:18:44,160
I'm not a dickhead. Yeah, you are!
355
00:18:44,160 --> 00:18:47,080
Chase us! Come on, chase us!
I had your mam!
356
00:18:47,080 --> 00:18:48,240
You did not.
357
00:18:48,240 --> 00:18:51,720
Oh, yeah, I had your mother, too,
and she was very disappointing.
358
00:18:51,720 --> 00:18:53,600
Oh, yeah, yeah!
359
00:18:51,720 --> 00:18:53,600
HIGH-PITCHED MOANING
360
00:18:53,600 --> 00:18:54,880
Would you fuck off?
361
00:18:54,880 --> 00:18:58,560
Come on, just fucking chase us,
will you?! I'm not a chasing guard.
362
00:18:58,560 --> 00:19:01,120
Now, get lost before I call
the guards.
363
00:19:01,120 --> 00:19:02,720
You ARE a guard.
364
00:19:02,720 --> 00:19:04,160
More guards, then!
365
00:19:04,160 --> 00:19:05,680
What do we do?
366
00:19:08,240 --> 00:19:10,680
Here, look! Eh? Eh? I'll do it!
367
00:19:10,680 --> 00:19:12,000
Oh, Jock!
368
00:19:12,000 --> 00:19:14,560
You wouldn't dare. He would.
He loves smashing things.
369
00:19:14,560 --> 00:19:16,280
He smashes things all the time.
370
00:19:16,280 --> 00:19:19,240
You do that and you're going to
get guaranteed prison time.
371
00:19:21,040 --> 00:19:23,720
All right, all right,
I won't do it.
372
00:19:23,720 --> 00:19:24,880
Sorry.
373
00:19:24,880 --> 00:19:27,480
On some occasions,
when it comes to breaking the law,
374
00:19:27,480 --> 00:19:30,920
you've got to use your own judgment
as to what's the right thing to do.
375
00:19:33,200 --> 00:19:36,880
Right, I'm going to chase you
and I'm going to catch you!
376
00:19:36,880 --> 00:19:40,120
Come back here!
You are in big, big trouble!
377
00:19:40,120 --> 00:19:42,160
And this was definitely
one of them occasions
378
00:19:42,160 --> 00:19:44,640
when Mam would have no problem
agreeing with us.
379
00:19:54,000 --> 00:19:56,320
Oh, look who's coming here. Look.
380
00:19:56,320 --> 00:19:59,000
Hello, ding-dong,
what time is this, like?
381
00:19:59,000 --> 00:20:02,160
Here, look, I got you a
sausage sandwich, baby wipes
382
00:20:02,160 --> 00:20:04,040
and here's the key to the jacks.
383
00:20:04,040 --> 00:20:06,320
Drop it back into the shop
when you're done, all right?
384
00:20:06,320 --> 00:20:07,720
Just as you requested.
385
00:20:07,720 --> 00:20:10,280
Er, excuse me, are you forgetting
something?
386
00:20:10,280 --> 00:20:11,640
Forgetting something?
387
00:20:11,640 --> 00:20:13,960
How about, er, "Thank you,
Conor and Jock, for helping me
388
00:20:13,960 --> 00:20:16,080
"with that guard"?
389
00:20:16,080 --> 00:20:19,040
"Thank you"? Yeah, "Thank you."
Yeah, "Thank you."
390
00:20:19,040 --> 00:20:20,680
"Thank you"? Our pleasure.
391
00:20:20,680 --> 00:20:21,920
"Thank you"?
392
00:20:21,920 --> 00:20:24,920
It's all right now. It's done.
Forget about it. "Thank you"?!
393
00:20:24,920 --> 00:20:28,320
Yeah, OK, you can...you can stop
now. You're embarrassing me now.
394
00:20:28,320 --> 00:20:31,080
"Thank you"?! That's the last one
now, OK? No more thank yous.
395
00:20:31,080 --> 00:20:32,640
I'll give you a fucking thank-you!
396
00:20:32,640 --> 00:20:35,120
Thank you for making me the
accessory to the destruction
397
00:20:35,120 --> 00:20:37,880
of garda property, thank you for
proving to me that the little voice
398
00:20:37,880 --> 00:20:41,040
in my head was fucking right, that I
am only capable of raising
399
00:20:41,040 --> 00:20:45,560
two fuck-ups, and thank you for
wasting my fucking life raising you!
400
00:20:45,560 --> 00:20:49,240
Give me that, ye little shit! You
were the one who was drink-driving!
401
00:20:49,240 --> 00:20:52,360
If it weren't for us, you'd be
getting prosecuted, you'd be losing
402
00:20:52,360 --> 00:20:55,520
your licence, facing a massive fine
and getting some prison time.
403
00:20:55,520 --> 00:20:57,760
Would you rather
we just didn't help you?
404
00:20:57,760 --> 00:20:59,520
Just wait in the car, all right?
405
00:21:15,320 --> 00:21:18,120
Everyone knows from watching
movies that the key to beating
406
00:21:18,120 --> 00:21:21,120
a psychologist in a therapy session
is to keep your mouth shut
407
00:21:21,120 --> 00:21:23,640
and let them do all the talking.
408
00:21:23,640 --> 00:21:28,080
THEY SHOUT OVER EACH OTHER
409
00:21:28,080 --> 00:21:30,040
Look... Hello, everyone?
410
00:21:30,040 --> 00:21:33,800
Everyone, please,
just one voice at a time, yes?
411
00:21:33,800 --> 00:21:37,160
So... No, Mairead, let them speak.
You'll have your turn later.
412
00:21:38,240 --> 00:21:40,680
Thank you. Thank you.
413
00:21:40,680 --> 00:21:41,800
Now...
414
00:21:43,240 --> 00:21:46,600
Mam is just angry because she is
fully aware that,
415
00:21:46,600 --> 00:21:48,400
ever since she left Cork,
416
00:21:48,400 --> 00:21:51,480
she has committed more crimes than
we have and she doesn't like it.
417
00:21:51,480 --> 00:21:53,360
Oh, yeah, yeah, no. Hippopotamus.
418
00:21:53,360 --> 00:21:55,400
What? What did you call me? Mairead!
419
00:21:55,400 --> 00:21:57,640
Hippopotamus. She tells us we can't
do one thing,
420
00:21:57,640 --> 00:22:00,400
then she goes off and does it
herself. A hippo.
421
00:22:00,400 --> 00:22:02,800
Crite. Crite. A hypocrite.
422
00:22:03,840 --> 00:22:05,000
Hypo-crate...
423
00:22:07,400 --> 00:22:11,120
I'd like to take a moment to talk
about the masks that you both wear.
424
00:22:11,120 --> 00:22:12,640
Our...our masks?
425
00:22:12,640 --> 00:22:16,320
Yeah, the masks that you wear to
hide who you really are.
426
00:22:16,320 --> 00:22:18,440
Did you tell her about that?
No, I didn't.
427
00:22:18,440 --> 00:22:20,280
Well, someone fucking did,
didn't they?
428
00:22:20,280 --> 00:22:21,840
I swear I didn't fucking tell her!
429
00:22:21,840 --> 00:22:25,400
You're not the first people to walk
through this door wearing masks.
430
00:22:25,400 --> 00:22:27,880
Really? Oh, yeah, it's very common.
431
00:22:27,880 --> 00:22:30,920
But the more insight
I have into these masks,
432
00:22:30,920 --> 00:22:32,920
the more I'll be able to help.
433
00:22:32,920 --> 00:22:37,960
All right, well, the mask I wear
is of a little girl.
434
00:22:37,960 --> 00:22:39,920
I wear a little girl's mask.
435
00:22:39,920 --> 00:22:42,000
It's a princess mask.
436
00:22:42,000 --> 00:22:45,440
Do you like having other people
doing everything for you?
437
00:22:45,440 --> 00:22:47,200
No. Ha-ha! Yeah! No. Yeah.
438
00:22:47,200 --> 00:22:48,720
No, I don't. Yeah, everything.
439
00:22:48,720 --> 00:22:51,920
And sometimes I actually have to
tie his shoelaces in the morning.
440
00:22:51,920 --> 00:22:54,640
The mask that I wear is of a person
that kind of frightens me,
441
00:22:54,640 --> 00:22:57,640
frightens me a lot, but then other
times he's a friend of mine.
442
00:22:57,640 --> 00:22:59,600
What does that mean?
443
00:22:59,600 --> 00:23:02,160
When you're wearing this mask
and you look in the mirror,
444
00:23:02,160 --> 00:23:04,120
do you like what you see?
445
00:23:04,120 --> 00:23:07,400
No, no... Ugly.
446
00:23:07,400 --> 00:23:08,560
You think you're ugly.
447
00:23:08,560 --> 00:23:09,840
No, no, no, no, no.
448
00:23:09,840 --> 00:23:11,440
When I'm wearing the mask, yes.
449
00:23:11,440 --> 00:23:14,640
When I have it off,
I'm a handsome fucker.
450
00:23:14,640 --> 00:23:17,720
Sometimes, when I'm with you
and you're wearing the mask,
451
00:23:17,720 --> 00:23:20,760
I don't like you as much
cos you remind me of him.
452
00:23:20,760 --> 00:23:25,160
And sometimes, when I'm looking
at Billy Murphy in real life,
453
00:23:25,160 --> 00:23:27,600
I like him more cos it reminds me of
you.
454
00:23:27,600 --> 00:23:32,360
And why does this person,
Billy Murphy, remind you of Jock?
455
00:23:32,360 --> 00:23:37,000
Well, it's just, when he wears the
mask, he just looks quite like him.
456
00:23:37,000 --> 00:23:39,120
With the mask, with the mask.
457
00:23:39,120 --> 00:23:40,520
It's just a bit scary.
458
00:23:40,520 --> 00:23:42,280
But... I'll just...
459
00:23:43,800 --> 00:23:46,160
Oh, Mam, you don't have to do that.
Just shut up.
460
00:23:51,960 --> 00:23:54,080
Oh!
461
00:23:54,080 --> 00:23:56,640
These are your masks? Yeah.
462
00:23:57,640 --> 00:23:59,000
Fake Billy!
463
00:24:00,520 --> 00:24:03,280
How do you...? You know me?
464
00:24:03,280 --> 00:24:06,920
And the princess. Of course.
My brother lives in Cork.
465
00:24:06,920 --> 00:24:10,600
He is a massive fan since ye
stole his bike.
466
00:24:10,600 --> 00:24:13,520
Oh, Christ almighty!
A racer on Patrick's Hill?
467
00:24:13,520 --> 00:24:16,920
See... There's been so many, it's
hard to keep track, you know?
468
00:24:16,920 --> 00:24:18,520
Patrick's Hill, we hit up a lot,
469
00:24:18,520 --> 00:24:20,440
then we'll be up on
Carlton Street... Yeah.
470
00:24:20,440 --> 00:24:23,080
You gave him three euro for the bus,
so he wouldn't have to walk.
471
00:24:23,080 --> 00:24:25,200
We do a lot of that stuff,
do you know what I mean?
472
00:24:25,200 --> 00:24:27,320
Like, take a lot, give a little.
Ohh!
473
00:24:27,320 --> 00:24:28,480
It's a fucking pleasure!
474
00:24:28,480 --> 00:24:30,760
Lovely to meet you!
Absolutely lovely to meet you.
475
00:24:30,760 --> 00:24:31,960
Tell your brother we said hi.
476
00:24:31,960 --> 00:24:34,440
Do you mind if I try it on?
Please, be my guest.
477
00:24:34,440 --> 00:24:37,400
Bear in mind, when you put it on,
it might be a bit warm,
478
00:24:37,400 --> 00:24:39,360
especially when you're breathing...
479
00:24:39,360 --> 00:24:41,520
Are you for fucking real?!
480
00:24:41,520 --> 00:24:43,920
I didn't come all this way
and pay all this money
481
00:24:43,920 --> 00:24:45,440
so you could stroke their egos!
482
00:24:45,440 --> 00:24:48,080
Come on, we're going!
Come on, we're going - now.
483
00:24:48,080 --> 00:24:49,920
Mairead, please. Here's the thing.
484
00:24:51,800 --> 00:24:56,440
Your two boys have just come
out to you from behind their masks.
485
00:24:56,440 --> 00:24:58,960
Don't you think it's time that you
came out
486
00:24:58,960 --> 00:25:01,360
from behind your mask to them?
487
00:25:03,960 --> 00:25:05,400
I'm not wearing a mask.
488
00:25:05,400 --> 00:25:06,960
Yes, you are.
489
00:25:06,960 --> 00:25:12,040
The mask is what we use to hide
our true selves from other people.
490
00:25:12,040 --> 00:25:13,960
I know what a fucking mask does.
491
00:25:13,960 --> 00:25:17,440
Then why are you hiding behind that
mask that you're wearing?
492
00:25:17,440 --> 00:25:19,560
I'm not wearing a mask!
This is my face!
493
00:25:19,560 --> 00:25:21,640
I'm not talking about that face!
494
00:25:21,640 --> 00:25:26,720
I'm talking about your other face,
the face in front of that face.
495
00:25:26,720 --> 00:25:29,880
We are here to talk about them
and their masks.
496
00:25:29,880 --> 00:25:31,360
They're the ones with the problems.
497
00:25:31,360 --> 00:25:34,120
My only problem is fuckin'
fixing their problems!
498
00:25:34,120 --> 00:25:36,160
My only face is this face!
499
00:25:36,160 --> 00:25:41,040
It's not a face! It's a mask!
500
00:25:41,040 --> 00:25:45,120
It's a tough, angry mask, yeah?
501
00:25:45,120 --> 00:25:50,320
Stern, scary eyes, flaring nostrils,
teeth tight together,
502
00:25:50,320 --> 00:25:52,840
ready to bite the ear off someone.
503
00:25:52,840 --> 00:25:56,280
That is a mask that says,
"I am ready for anything."
504
00:25:56,280 --> 00:25:59,840
But, most importantly, it says,
"Don't fuck with my boys
505
00:25:59,840 --> 00:26:03,200
"because I am prepared to put
my life on the line for them."
506
00:26:04,960 --> 00:26:09,360
You're a protector, Mairead,
that's who you are
507
00:26:09,360 --> 00:26:12,240
and it's an extraordinary quality.
508
00:26:12,240 --> 00:26:16,160
But the problem with wearing masks
is that we get used to
509
00:26:16,160 --> 00:26:19,720
wearing them and then
they're very hard to take off.
510
00:26:19,720 --> 00:26:23,120
And sometimes a person forgets that
they're wearing the mask,
511
00:26:23,120 --> 00:26:25,640
and they leave it on all the time.
512
00:26:25,640 --> 00:26:28,080
A mask, just like the one that
you're wearing,
513
00:26:28,080 --> 00:26:31,600
can be exhausting to leave on all
the time.
514
00:26:31,600 --> 00:26:36,240
You need to take off the mask
and be yourself now and again.
515
00:26:37,760 --> 00:26:39,440
Come on, let's try it.
516
00:26:40,720 --> 00:26:43,240
Take off the mask.
517
00:26:47,800 --> 00:26:49,200
Come on, now.
518
00:26:49,200 --> 00:26:52,000
Take off the mask.
519
00:26:52,000 --> 00:26:53,920
Take off the mask.
520
00:26:53,920 --> 00:26:58,040
Take off the mask.
Come on, Mairead, take off the mask.
521
00:26:58,040 --> 00:27:00,920
Take off the mask.
Come on, Mairead, you can do it.
522
00:27:00,920 --> 00:27:03,960
Just take off the mask. Take
off the mask. Take off the mask.
523
00:27:05,480 --> 00:27:07,080
BOTH: Take off the mask.
524
00:27:08,520 --> 00:27:09,960
HE EXHALES
525
00:27:09,960 --> 00:27:12,880
Take off the mask.
526
00:27:14,560 --> 00:27:16,440
HE WHISPERS: She's going to take it
off.
527
00:27:23,480 --> 00:27:26,160
Oh, my God. Look at her.
528
00:27:26,160 --> 00:27:28,360
Oh, my God, look at ye!
529
00:27:28,360 --> 00:27:31,360
Where's Mairead?
Where's Mairead gone?
530
00:27:31,360 --> 00:27:33,720
That is beautiful.
531
00:27:33,720 --> 00:27:35,280
Wow.
532
00:27:35,280 --> 00:27:37,640
Has someone kidnapped my mam?
I'd ride ya.
533
00:27:37,640 --> 00:27:39,280
Jesus Christ!
534
00:27:40,640 --> 00:27:42,200
Get me in there!
535
00:27:51,680 --> 00:27:55,640
We made great progress today,
but this is just the beginning.
536
00:27:55,640 --> 00:27:59,120
I think you'll benefit
most from my year-long package -
537
00:27:59,120 --> 00:28:01,880
that's 52 sessions
for the price of 50.
538
00:28:01,880 --> 00:28:05,680
That comes to the bargain
price of 3,900 euro.
539
00:28:07,400 --> 00:28:09,440
Er... What the fuck?
540
00:28:09,440 --> 00:28:11,760
3,900 euro? Yeah.
541
00:28:11,760 --> 00:28:15,120
That... That's stealing, that's what
that is. That's actually stealing.
542
00:28:15,120 --> 00:28:17,840
That's actually daylight robbery.
Yeah. Did you mean to say that?
543
00:28:17,840 --> 00:28:20,200
We take off your mask and what's
left? What's behind it?
544
00:28:20,200 --> 00:28:21,440
A fucking thief.
545
00:28:21,440 --> 00:28:24,480
Here. Put that back on there. Thief.
546
00:28:24,480 --> 00:28:26,360
There we go. Fuckin'... Robbery.
547
00:28:42,160 --> 00:28:45,240
I was thinking more about that story
you told us about the baby frogs.
548
00:28:45,240 --> 00:28:47,800
Baby turtles. Yeah, that one.
549
00:28:47,800 --> 00:28:50,320
I was just thinking,
we're not really like baby turtles
550
00:28:50,320 --> 00:28:53,960
cos we've got a human mother who's
looking after us.
551
00:28:53,960 --> 00:28:57,000
And reptiles don't really give
a shit about their children.
552
00:28:58,400 --> 00:29:01,160
See, when we're trapped in that
hole,
553
00:29:01,160 --> 00:29:04,280
with no hope of getting back to the
sea,
554
00:29:04,280 --> 00:29:07,520
we can rely on you to come back up
that dangerous, sandy beach
555
00:29:07,520 --> 00:29:09,240
and scare off all those birds
556
00:29:09,240 --> 00:29:12,000
and just look after us until we're
ready to go.
557
00:29:15,000 --> 00:29:16,280
So your story's wrong.
558
00:29:20,080 --> 00:29:21,720
So cute!
559
00:29:24,080 --> 00:29:26,080
How about we go get some ice cream?
560
00:29:26,080 --> 00:29:29,280
Sorry, lads, I don't have a penny
on me until I get paid tomorrow.
561
00:29:34,320 --> 00:29:36,120
No. Not that again.
562
00:29:36,120 --> 00:29:37,840
Ah, come on, it'll be fine! No.
563
00:29:37,840 --> 00:29:40,160
It'll be more convincing with you
helping.
564
00:29:40,160 --> 00:29:41,960
No. Definitely not. No.
565
00:29:41,960 --> 00:29:43,200
How about this, right?
566
00:29:43,200 --> 00:29:47,040
We pull up, we pull up by the pumps,
and we go over to the man and go,
567
00:29:47,040 --> 00:29:49,760
"Hiya, how are you?"
And you get out and, you know...?
568
00:29:49,760 --> 00:29:51,440
Flash her tits? Yeah.
569
00:29:51,440 --> 00:29:54,400
What? I'm not flashing my tits
for ice cream! We won't look.
570
00:29:54,400 --> 00:30:01,320
# How can I protect you in this
crazy world?
571
00:30:03,560 --> 00:30:05,440
# It's all right
572
00:30:08,440 --> 00:30:10,480
# It's all right
573
00:30:14,240 --> 00:30:20,600
# How can I protect you in this
crazy world? #
68228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.