All language subtitles for The Young Offenders.s03e02.Episode 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,000 This programme contains strong language from the start 2 00:00:05,000 --> 00:00:07,840 This is just another one of your stupid lies to get away with shit. 3 00:00:07,840 --> 00:00:09,280 It is total bullshit. 4 00:00:09,280 --> 00:00:12,240 The problem with being a teenager is that no-one ever believes you, 5 00:00:12,240 --> 00:00:14,400 even when you're actually telling the truth. 6 00:00:14,400 --> 00:00:16,200 It's not total bullshit, it's true. 7 00:00:16,200 --> 00:00:18,040 Fuck off. Why does Siobhan need the two of ye 8 00:00:18,040 --> 00:00:20,680 to take Star to get her jabs? You're just trying to go on the hop. 9 00:00:20,680 --> 00:00:22,920 Siobhan has a phobia of needles. 10 00:00:22,920 --> 00:00:24,840 Honestly, like, we're telling the truth. 11 00:00:24,840 --> 00:00:26,000 I swear on me mam's grave, 12 00:00:26,000 --> 00:00:27,800 and that means a lot cos she's already dead. 13 00:00:29,720 --> 00:00:31,560 OK, sorry. 14 00:00:31,560 --> 00:00:33,480 I might have overreacted. 15 00:00:33,480 --> 00:00:36,280 I just didn't think you'd be doing something so thoughtful. 16 00:00:36,280 --> 00:00:37,800 It's OK, Mam. 17 00:00:37,800 --> 00:00:39,920 We all make mistakes. 18 00:00:42,520 --> 00:00:44,880 Take the day off and I'll cover for you. 19 00:00:44,880 --> 00:00:47,240 And take Star to the doctor, all right, but just... 20 00:00:47,240 --> 00:00:48,880 I've got to go. 21 00:00:48,880 --> 00:00:50,600 See you, lads. 22 00:00:50,600 --> 00:00:52,360 I can't believe she bought that. 23 00:00:52,360 --> 00:00:54,000 What do you want to do for the day? 24 00:00:54,000 --> 00:00:57,200 But as Jock says, if no-one's going to believe us teenagers 25 00:00:57,200 --> 00:00:58,640 when we're telling the truth, 26 00:00:58,640 --> 00:01:00,760 we may as well be bullshitting all the time. 27 00:01:00,760 --> 00:01:02,920 These are the Holy Grail of bikes. 28 00:01:02,920 --> 00:01:06,120 All other bikes have been in preparation for these. 29 00:01:06,120 --> 00:01:08,040 They really are a thing of beauty. 30 00:01:10,800 --> 00:01:12,120 Look. 31 00:01:12,120 --> 00:01:13,680 Oh, boy, I don't know. 32 00:01:13,680 --> 00:01:16,600 I'm getting heartburn just thinking about robbing them, like. 33 00:01:16,600 --> 00:01:18,480 Oh, no, these bikes are getting robbed, 34 00:01:18,480 --> 00:01:21,160 and to be honest with you, we actually just don't have a choice. 35 00:01:21,160 --> 00:01:22,600 Why...why's that? 36 00:01:22,600 --> 00:01:25,240 Well, I was watching this thing on telly the other day and 37 00:01:25,240 --> 00:01:28,400 it basically said that working-class people are locked in a cycle of 38 00:01:28,400 --> 00:01:31,840 criminal activity from a young age and it's impossible to escape... 39 00:01:32,880 --> 00:01:34,640 ..and that's us, boy. 40 00:01:34,640 --> 00:01:36,640 No, that doesn't sound true, like. 41 00:01:36,640 --> 00:01:38,640 Are you telling me you're a middle-class fella? 42 00:01:38,640 --> 00:01:40,640 Fuck off, boy! I'm not fucking middle-class. 43 00:01:43,600 --> 00:01:45,560 Fellas, how can I help you? 44 00:01:45,560 --> 00:01:47,040 All right, Philip. 45 00:01:47,040 --> 00:01:49,280 We're just going to steal some of these bikes, OK? 46 00:01:49,280 --> 00:01:51,360 Oh, no, lads, please. 47 00:01:52,560 --> 00:01:54,000 This is getting too easy. 48 00:01:54,000 --> 00:01:56,520 I know, it's like stealing candy from a baby. 49 00:01:56,520 --> 00:01:58,640 Stop there, you little fucking pricks! 50 00:02:02,960 --> 00:02:04,440 Oh... Bollocks! 51 00:02:06,760 --> 00:02:08,320 Hey! 52 00:02:08,320 --> 00:02:10,520 Conor, I forgot to tell you something. 53 00:02:10,520 --> 00:02:13,240 What's that? Get back here! 54 00:02:13,240 --> 00:02:14,840 These bikes might look cool, 55 00:02:14,840 --> 00:02:17,800 but they're the slowest fucking bikes on the entire planet. 56 00:02:17,800 --> 00:02:18,880 Now you're telling me. 57 00:02:18,880 --> 00:02:20,920 Get back here, you little pricks! 58 00:02:24,600 --> 00:02:27,000 Can't find how to change gears on this thing. 59 00:02:27,000 --> 00:02:28,720 My legs are knackered already. 60 00:02:28,720 --> 00:02:31,360 I hate to break it to you, but there is only one gear. 61 00:02:31,360 --> 00:02:33,800 Healy's got 21 gears and he's right behind us. 62 00:02:33,800 --> 00:02:35,920 Save your oxygen and keep fucking pedalling. 63 00:02:37,080 --> 00:02:38,560 Coming through! 64 00:02:38,560 --> 00:02:40,160 Sorry for your loss! 65 00:02:42,400 --> 00:02:44,200 When Healy was dating me ma, 66 00:02:44,200 --> 00:02:46,600 I once asked him what his favourite movie was, 67 00:02:46,600 --> 00:02:48,160 thinking he might surprise me. 68 00:02:48,160 --> 00:02:49,560 And guess what he said? 69 00:02:49,560 --> 00:02:51,000 Terminator. 70 00:02:51,000 --> 00:02:52,880 BOTH: Fuck! 71 00:02:52,880 --> 00:02:55,480 This is really starting to be not fun. 72 00:02:55,480 --> 00:02:57,640 I have you now! I have you now! 73 00:02:57,640 --> 00:02:59,960 Hold up, hold up, hold up. 74 00:03:01,680 --> 00:03:02,920 I got these for emergencies 75 00:03:02,920 --> 00:03:05,360 and I'm pretty sure this counts as an emergency. 76 00:03:10,720 --> 00:03:11,920 BANG! 77 00:03:11,920 --> 00:03:13,680 AIR HISSES 78 00:03:13,680 --> 00:03:15,320 Fuck's sake. 79 00:03:15,320 --> 00:03:16,360 Fuck! 80 00:03:19,680 --> 00:03:23,640 For fuck... He's still coming, even with a flat tyre. What do we do? 81 00:03:23,640 --> 00:03:25,920 There's only one thing we can do. What's that? 82 00:03:25,920 --> 00:03:27,960 We cycle out of the city... What? 83 00:03:27,960 --> 00:03:29,920 That flat tyre will break him eventually. 84 00:03:29,920 --> 00:03:31,960 We've just got to keep going. 85 00:03:31,960 --> 00:03:34,200 Right, it's time to go up a gear. 86 00:03:34,200 --> 00:03:36,640 Yeah, that'd be great if we actually had fucking gears. 87 00:03:37,800 --> 00:03:40,920 PANTING: Jesus... Fucking... 88 00:03:40,920 --> 00:03:44,000 There's one thing that myself and Jock and that prick Sergeant Healy 89 00:03:44,000 --> 00:03:46,800 actually have in common - we have all now participated 90 00:03:46,800 --> 00:03:50,840 in the slowest bike chase in the history of fucking bike chases. 91 00:03:50,840 --> 00:03:52,920 What are you doing? 92 00:03:52,920 --> 00:03:55,840 STRANGLED ENGLISH ACCENT: Temporary truce, old boy! 93 00:03:55,840 --> 00:04:00,480 How about we all take a break and continue this chase in five minutes? 94 00:04:00,480 --> 00:04:02,080 Yeah, yeah. 95 00:04:02,080 --> 00:04:03,840 Good stuff, old chap! 96 00:04:03,840 --> 00:04:05,360 Why's he stopped? 97 00:04:05,360 --> 00:04:09,600 It's the rules of war, Conor. A white flag means a temporary truce. 98 00:04:09,600 --> 00:04:11,880 What if he cheats? He won't cheat. 99 00:04:11,880 --> 00:04:15,640 You can't cheat when someone waves a white flag, boy. It's the rules. 100 00:04:15,640 --> 00:04:17,880 Plus, we've got youth on our side. 101 00:04:17,880 --> 00:04:19,280 Yeah, but he's got fitness. 102 00:04:19,280 --> 00:04:22,280 And a faster bike, and the law. 103 00:04:22,280 --> 00:04:23,760 And he doesn't smoke. 104 00:04:23,760 --> 00:04:27,200 Con, just a little bit of positivity now, bit of fucking positive energy, 105 00:04:27,200 --> 00:04:29,680 OK, wouldn't go astray now. Positivity, is it? 106 00:04:29,680 --> 00:04:32,400 I positively think we shouldn't have stole these fucking bikes! 107 00:04:32,400 --> 00:04:35,720 OK, I don't need you up my hole now about these fucking bikes, OK? 108 00:04:38,520 --> 00:04:39,560 Here, boy. 109 00:04:39,560 --> 00:04:40,920 Look at Healy, look at Healy. 110 00:04:40,920 --> 00:04:42,400 I swear that prick is moving, boy. 111 00:04:42,400 --> 00:04:44,880 He wouldn't do that. Rules are rules, like you say. 112 00:04:44,880 --> 00:04:46,360 I'm telling you, boy, look at him. 113 00:04:47,600 --> 00:04:49,400 He is moving, boy, he's cheating. 114 00:04:49,400 --> 00:04:51,040 Cheating bastard! 115 00:04:51,040 --> 00:04:53,080 ENGLISH ACCENT: You bloody cheater! 116 00:04:53,080 --> 00:04:54,360 Jolly off! 117 00:04:54,360 --> 00:04:57,360 THEY GROAN 118 00:04:58,760 --> 00:05:00,280 PANTING: Come back here... 119 00:05:00,280 --> 00:05:01,840 Ah, God! 120 00:05:01,840 --> 00:05:04,400 My fucking legs! 121 00:05:07,840 --> 00:05:09,120 You won't get away... 122 00:05:09,120 --> 00:05:10,360 I have you now... 123 00:05:12,120 --> 00:05:13,960 Come on... Come on! 124 00:05:13,960 --> 00:05:16,680 That's it, boy. I'm quitting. My legs are quitting. 125 00:05:16,680 --> 00:05:18,920 I can't cycle any more. 126 00:05:18,920 --> 00:05:21,480 Come on, Conor. Keep going. 127 00:05:22,680 --> 00:05:25,920 Jump on the back. Never leave a man down. Get on! 128 00:05:28,680 --> 00:05:32,440 No, no, wait! You're too fucking heavy. Get off me. Get off me! 129 00:05:33,880 --> 00:05:36,080 THEY COUGH 130 00:05:38,120 --> 00:05:39,720 BOTH PANT AND SPLUTTER 131 00:05:48,520 --> 00:05:49,680 Just keep moving, boy. 132 00:05:55,080 --> 00:05:57,680 Come on... Come on... We can do it. 133 00:06:02,720 --> 00:06:04,960 In here... Get here... 134 00:06:16,440 --> 00:06:17,840 HE PANTS 135 00:06:17,840 --> 00:06:19,080 THEY LAUGH 136 00:06:19,080 --> 00:06:22,560 Woohoo! We did it! 137 00:06:22,560 --> 00:06:26,920 ENGLISH ACCENT: You may as well go back to Cork, old boy. 138 00:06:26,920 --> 00:06:29,480 We've gotten away this time. 139 00:06:29,480 --> 00:06:31,640 That's it, old fella, you might as well just 140 00:06:31,640 --> 00:06:34,480 toodle-oo back to fucking Cork! 141 00:06:34,480 --> 00:06:37,200 THEY LAUGH 142 00:06:37,200 --> 00:06:39,960 Fucking told you, boy, you can always trust... 143 00:06:39,960 --> 00:06:41,360 HEALY WHOOPS 144 00:06:41,360 --> 00:06:44,720 Yes! Woohoo! Oh, yes! 145 00:06:44,720 --> 00:06:46,080 Woohoo! 146 00:06:47,320 --> 00:06:50,440 Why's he woohooing? What are you... 147 00:06:50,440 --> 00:06:52,800 ENGLISH ACCENT: What are you woohooing for? 148 00:06:52,800 --> 00:06:54,920 I'll tell you why. 149 00:06:54,920 --> 00:06:57,040 I've done it. 150 00:06:57,040 --> 00:06:59,000 I've finally got you fuckers! 151 00:07:00,640 --> 00:07:02,880 You see, I know this place. 152 00:07:02,880 --> 00:07:05,360 This is O'Donovan's old dairy farm. 153 00:07:05,360 --> 00:07:08,280 It's been sealed up for years and there's no way out. 154 00:07:08,280 --> 00:07:09,880 I can wait here forever. 155 00:07:11,720 --> 00:07:14,560 You will get cold, you will starve. 156 00:07:14,560 --> 00:07:16,120 You will give up. 157 00:07:17,840 --> 00:07:21,280 I will get backup, and I will arrest you, so... 158 00:07:22,360 --> 00:07:24,960 As I was saying, woohoo! 159 00:07:24,960 --> 00:07:28,480 He's right, boy! There's no way out. What are we going to do? 160 00:07:28,480 --> 00:07:31,040 We... We dig a tunnel? 161 00:07:31,040 --> 00:07:32,600 With our bare hands? 162 00:07:32,600 --> 00:07:34,120 That'll take fucking months. 163 00:07:34,120 --> 00:07:36,160 I'm going to be hungry in about half an hour. 164 00:07:36,160 --> 00:07:38,960 I don't know! Do you have any fucking ideas? Well... 165 00:07:38,960 --> 00:07:41,640 All right, we set the warehouse on fire... 166 00:07:41,640 --> 00:07:43,560 Right, and then...? 167 00:07:43,560 --> 00:07:44,880 That's it. 168 00:07:44,880 --> 00:07:49,240 We're fucked. Yeah, we are. Yeah, we're fucked. We're fucked. 169 00:07:50,800 --> 00:07:53,160 ENGLISH ACCENT: Good sport today, old chap! 170 00:07:53,160 --> 00:07:58,760 If you leave us go, we will return home to Great Britain. 171 00:07:58,760 --> 00:08:00,560 I concur. 172 00:08:00,560 --> 00:08:04,640 We will send forth back to Blighty London. 173 00:08:04,640 --> 00:08:07,520 I do know you're not English, yeah, you fucking tools. 174 00:08:07,520 --> 00:08:09,000 WHISPERS: How does he know that? 175 00:08:09,000 --> 00:08:11,520 Don't know, just keep it up. 176 00:08:11,520 --> 00:08:14,680 ENGLISH ACCENT: Perhaps... Perhaps we could convene in the morrow 177 00:08:14,680 --> 00:08:20,200 in town and we could pick this up at some time and place... 178 00:08:20,200 --> 00:08:21,920 Teatime. 179 00:08:21,920 --> 00:08:25,480 No. I'm staying right here until you come out, 180 00:08:25,480 --> 00:08:28,400 then I'm going to milk you just like O'Donovan used to milk his cows. 181 00:08:28,400 --> 00:08:30,640 That doesn't really make... 182 00:08:30,640 --> 00:08:33,040 ..make any sense, old chap. 183 00:08:33,040 --> 00:08:36,320 Yes, it does, because it means... 184 00:08:36,320 --> 00:08:39,920 Well, it doesn't fucking matter what it means because I'm calling backup. 185 00:08:39,920 --> 00:08:42,360 Today's the day that I take you two down. 186 00:08:44,160 --> 00:08:47,560 What are we supposed to do? Ssh! He can hear us! 187 00:09:13,200 --> 00:09:14,520 WHISPERS: What now? 188 00:09:15,600 --> 00:09:17,600 PHONE RINGS 189 00:09:17,600 --> 00:09:19,240 Superintendent Flynn speaking. 190 00:09:19,240 --> 00:09:20,400 Sir, Sergeant Healy. 191 00:09:20,400 --> 00:09:23,280 Active pursuit of suspects ongoing on the Lissarda Road out of Cork. 192 00:09:23,280 --> 00:09:24,480 Request for full backup. 193 00:09:24,480 --> 00:09:26,360 Jesus Christ, Healy. What are you up to now? 194 00:09:26,360 --> 00:09:29,240 Sir, I have single-handedly tracked and cornered those masked 195 00:09:29,240 --> 00:09:32,360 teenage scumbags to O'Donovan's old warehouse on the Lissarda Road. 196 00:09:32,360 --> 00:09:34,000 Wait. 197 00:09:34,000 --> 00:09:37,520 Are you telling me you followed those two little eejits 198 00:09:37,520 --> 00:09:40,960 that you're obsessed with all the way out of town? Yes, sir, and... 199 00:09:40,960 --> 00:09:42,600 You listen to me now, boy. 200 00:09:42,600 --> 00:09:45,120 You need to start looking after your mental health. 201 00:09:45,120 --> 00:09:48,880 Stress is the number one health issue in men under 40. 202 00:09:48,880 --> 00:09:52,960 You need to let go of this obsession and come back to town. Right? 203 00:09:52,960 --> 00:09:54,080 Good man. 204 00:09:54,080 --> 00:09:55,360 CALL ENDS 205 00:09:59,480 --> 00:10:01,440 This is all your fault! 206 00:10:01,440 --> 00:10:03,720 How the fuck is it my fault? 207 00:10:03,720 --> 00:10:05,120 It was your idea to lie to Mam 208 00:10:05,120 --> 00:10:07,880 and it was your idea to rob all the stupid bikes. 209 00:10:07,880 --> 00:10:10,600 That just makes me the fucking idea guy, Con, yeah? 210 00:10:10,600 --> 00:10:12,120 OK, and don't take this the wrong way 211 00:10:12,120 --> 00:10:15,200 but sometimes you can be a boring dickhead! 212 00:10:15,200 --> 00:10:18,120 So I have to choose between either being a boring dickhead 213 00:10:18,120 --> 00:10:20,480 or getting arrested for all the bikes we stole? 214 00:10:20,480 --> 00:10:22,080 Which is about 300 bikes, 215 00:10:22,080 --> 00:10:25,040 or to put it another way, four years in prison 216 00:10:25,040 --> 00:10:26,680 or to put it yet another way, 217 00:10:26,680 --> 00:10:30,280 four brand spanking new holes for lifers to fucking go to town on. 218 00:10:32,080 --> 00:10:35,000 Look at the fucking mess we're in, boy! 219 00:10:35,000 --> 00:10:37,360 We need to stop lying. You... 220 00:10:37,360 --> 00:10:39,280 YOU need to stop lying. 221 00:10:39,280 --> 00:10:43,120 Yeah, yeah, OK, Con, you've made your point, OK? 222 00:10:43,120 --> 00:10:44,800 But what are we going to do now? 223 00:10:48,280 --> 00:10:49,800 We need to call Mam. 224 00:10:49,800 --> 00:10:52,520 We can't call Mam, she'll fucking kill us. 225 00:10:52,520 --> 00:10:54,080 Of course she'll fucking kill us, 226 00:10:54,080 --> 00:10:56,480 but she's also the only adult that cares about us. 227 00:10:56,480 --> 00:10:58,920 We just need to call her and tell her everything. 228 00:10:58,920 --> 00:11:00,600 JOCK EXHALES 229 00:11:00,600 --> 00:11:02,680 All right. 230 00:11:02,680 --> 00:11:03,920 Yeah. 231 00:11:03,920 --> 00:11:05,520 But not, not everything. 232 00:11:06,800 --> 00:11:07,880 Everything. 233 00:11:07,880 --> 00:11:09,480 Yeah? Yeah. 234 00:11:09,480 --> 00:11:11,520 But not everything. 235 00:11:11,520 --> 00:11:13,640 Everything, all right? 236 00:11:13,640 --> 00:11:15,240 Yeah! 237 00:11:15,240 --> 00:11:17,480 But... But not everything. 238 00:11:17,480 --> 00:11:19,440 Everything! I'm calling her now. 239 00:11:19,440 --> 00:11:20,720 There you go, love. 240 00:11:20,720 --> 00:11:23,120 Thank you, folks, we'll see you. 241 00:11:23,120 --> 00:11:24,720 PHONE VIBRATES 242 00:11:27,400 --> 00:11:30,680 What do you want? I'm busy cos two dickheads didn't show up to work. 243 00:11:30,680 --> 00:11:32,600 WHISPERS: Mam, it's... Mam, it's me. 244 00:11:32,600 --> 00:11:34,960 I know who it is. What are you whispering for? 245 00:11:34,960 --> 00:11:37,200 You don't have to fucking whisper in the doctors. 246 00:11:37,200 --> 00:11:39,280 Uh... 247 00:11:39,280 --> 00:11:42,160 Actually, we're not actually at the doctors, Mam. 248 00:11:42,160 --> 00:11:44,480 So you lied to me. I fucking knew it! 249 00:11:44,480 --> 00:11:46,640 Let... Where are you? 250 00:11:46,640 --> 00:11:47,760 What are you fucking...? 251 00:11:47,760 --> 00:11:50,720 No, look, me and Jock are in serious trouble, Mam. 252 00:11:50,720 --> 00:11:52,080 What trouble? 253 00:11:52,080 --> 00:11:53,880 Well, I... 254 00:11:53,880 --> 00:11:56,920 I'll tell you but you have to promise not to lose your temper. 255 00:11:56,920 --> 00:11:59,800 I won't lose my fucking temper. Just tell me what's going on. 256 00:11:59,800 --> 00:12:02,000 It sounds like you're losing your temper, Mam. 257 00:12:02,000 --> 00:12:03,400 I'M NOT GOING TO LOSE MY... 258 00:12:03,400 --> 00:12:05,480 fucking temper. 259 00:12:05,480 --> 00:12:07,000 Just fucking tell me. 260 00:12:07,000 --> 00:12:09,520 All right, so, what happened is, 261 00:12:09,520 --> 00:12:12,440 the thing is... So... 262 00:12:12,440 --> 00:12:14,880 The only reason why I'm ringing... 263 00:12:14,880 --> 00:12:17,680 It all started back when... 264 00:12:17,680 --> 00:12:18,760 I was... 265 00:12:18,760 --> 00:12:20,640 Eh... Fucking... 266 00:12:20,640 --> 00:12:23,280 I can't do it. Here. 267 00:12:23,280 --> 00:12:25,960 Just make sure you tell her everything, all right? Yeah. 268 00:12:25,960 --> 00:12:27,960 Don't hold back. Obviously, obviously. 269 00:12:29,320 --> 00:12:30,960 Mairead? Hello? 270 00:12:30,960 --> 00:12:32,560 How are you, Mairead? 271 00:12:32,560 --> 00:12:34,280 Listen.... 272 00:12:34,280 --> 00:12:38,720 Basically, Healy has got some fucking bullshit idea into his head 273 00:12:38,720 --> 00:12:40,720 that we're these big-time bike thieves 274 00:12:40,720 --> 00:12:44,920 and he's chased us down to a warehouse on the Lissarda Road. 275 00:12:44,920 --> 00:12:46,920 Obviously there's no truth to it at all. 276 00:12:46,920 --> 00:12:49,000 We didn't do nothing, but... 277 00:12:49,000 --> 00:12:52,840 we're trapped and we kind of just need you to come and break us out. 278 00:12:55,080 --> 00:12:58,160 MUFFLED INDISTINCT SHOUTING 279 00:12:58,160 --> 00:12:59,600 Yeah? 280 00:12:59,600 --> 00:13:01,000 OK. 281 00:13:01,000 --> 00:13:02,080 OK... 282 00:13:02,080 --> 00:13:04,560 Yeah, yeah, see you in a while, so. 283 00:13:04,560 --> 00:13:05,840 Thanks, Mairead. 284 00:13:05,840 --> 00:13:07,000 Yeah, thanks. 285 00:13:11,200 --> 00:13:12,560 She all right? 286 00:13:12,560 --> 00:13:14,520 You know what, she actually seemed... 287 00:13:14,520 --> 00:13:15,960 seemed so all right about it. 288 00:13:15,960 --> 00:13:18,320 SHE SCREAMS 289 00:13:18,320 --> 00:13:19,680 STIFLED SCREAMING 290 00:13:23,440 --> 00:13:26,960 SHE SCREAMS 291 00:13:26,960 --> 00:13:29,600 SHE CONTINUES SCREAMING 292 00:13:31,560 --> 00:13:32,960 CRASH! 293 00:13:35,400 --> 00:13:37,080 I'm going to fucking kill them... 294 00:13:40,600 --> 00:13:43,000 At least... At least we told Mam the truth. 295 00:13:43,000 --> 00:13:44,960 Yeah. All right. 296 00:13:47,000 --> 00:13:48,680 Yeah, you did tell her, yeah? 297 00:13:48,680 --> 00:13:50,920 I spoke to her, yeah. Yeah. 298 00:13:50,920 --> 00:13:52,600 But did you tell her the truth? 299 00:13:52,600 --> 00:13:54,440 Yeah, don't worry, boy. I talked to her. 300 00:13:54,440 --> 00:13:57,040 Yeah, I know you fucking talked to her but what did you say? 301 00:13:57,040 --> 00:13:58,800 I said that Healy chased us down here 302 00:13:58,800 --> 00:14:00,520 cos he thinks we stole some bikes. 303 00:14:00,520 --> 00:14:03,840 All right, but did you tell her that we DID steal the bikes? 304 00:14:03,840 --> 00:14:05,240 I spoke to her. 305 00:14:05,240 --> 00:14:08,280 When she gets here we're fucking telling her the truth, all right? 306 00:14:08,280 --> 00:14:11,080 Yeah, all right. 307 00:14:11,080 --> 00:14:13,200 I mean, like, we'll definitely talk to her. 308 00:14:15,160 --> 00:14:17,120 We'll... We will definitely do that. 309 00:14:31,280 --> 00:14:32,840 The fuck are you doing here? 310 00:14:34,480 --> 00:14:36,200 You stalking me again? 311 00:14:37,960 --> 00:14:39,320 No. 312 00:14:39,320 --> 00:14:40,960 No, I'm just here because... 313 00:14:42,760 --> 00:14:45,040 Wait, what are you doing all the way out here? 314 00:14:45,040 --> 00:14:50,360 Jesus, like... This is where I come to clear my head, all right? 315 00:14:50,360 --> 00:14:53,400 Everyone knows Lissarda Road is Mairead's walking road. 316 00:14:53,400 --> 00:14:54,680 Fuck's sake, like. 317 00:14:54,680 --> 00:14:57,360 How long were we together and you don't even remember that? 318 00:14:57,360 --> 00:15:00,480 No, yeah, I do, I do, I do remember that, yeah. 319 00:15:00,480 --> 00:15:03,520 But honestly, I'm not here for that. 320 00:15:03,520 --> 00:15:04,840 Then why are you here? 321 00:15:04,840 --> 00:15:07,720 I've cornered two bike-thieving scumbags in that warehouse. 322 00:15:07,720 --> 00:15:09,160 Really? 323 00:15:10,880 --> 00:15:12,080 In there? 324 00:15:12,080 --> 00:15:15,000 Yeah, I've been after those teenage bastards for years. 325 00:15:15,000 --> 00:15:17,520 Now I've finally got the little fuckers where I want them. 326 00:15:17,520 --> 00:15:19,480 Just waiting on...backup. 327 00:15:20,520 --> 00:15:23,760 ENGLISH ACCENT: We would like a negotiator. 328 00:15:23,760 --> 00:15:27,760 Yeah, we're not leaving without a negotiator. 329 00:15:27,760 --> 00:15:31,880 You know, like in that film, what's it called...? 330 00:15:31,880 --> 00:15:33,080 The Negotiator? 331 00:15:33,080 --> 00:15:37,400 Yeah. Like Samuel L Jackson. 332 00:15:37,400 --> 00:15:39,520 Yeah, well, Samuel L Jackson's not here. 333 00:15:39,520 --> 00:15:41,440 And he wasn't the negotiator anyway. 334 00:15:41,440 --> 00:15:43,040 He meant Kevin Spacey. 335 00:15:43,040 --> 00:15:45,200 Yeah, well, Kev's not here either. 336 00:15:45,200 --> 00:15:47,880 We want to talk to the nice lady. 337 00:15:47,880 --> 00:15:52,280 Not the Guard prick, the nice lady, 338 00:15:52,280 --> 00:15:54,880 then we might give ourselves up. 339 00:15:54,880 --> 00:15:57,840 It's just a thought but why don't I go in and talk to them? 340 00:15:57,840 --> 00:16:00,120 Mairead, this is police business, OK? 341 00:16:00,120 --> 00:16:03,520 Healy, two teenage boys being pricks is my area of expertise, 342 00:16:03,520 --> 00:16:05,240 I think you'll agree. 343 00:16:05,240 --> 00:16:07,960 If I can talk them out, you can take the credit. 344 00:16:11,360 --> 00:16:13,400 Mam, come on! 345 00:16:16,280 --> 00:16:17,720 HEALY KNOCKS 346 00:16:17,720 --> 00:16:19,000 Mairead? Are you OK? 347 00:16:19,000 --> 00:16:21,200 If you boys lay a finger on her, I swear to God... 348 00:16:21,200 --> 00:16:23,200 I'm fine, Healy, I'm fine. 349 00:16:23,200 --> 00:16:26,480 Don't worry, if anyone lays a finger on me they'll fucking know about it. 350 00:16:26,480 --> 00:16:28,280 OK. 351 00:16:29,640 --> 00:16:31,480 Hello, boys, how are ye?! 352 00:16:31,480 --> 00:16:33,800 Can we talk?! 353 00:16:33,800 --> 00:16:37,080 Yes, I... I think that's a jolly good idea! 354 00:16:37,080 --> 00:16:40,600 That's an interesting accent you have. 355 00:16:40,600 --> 00:16:41,680 Yes. 356 00:16:41,680 --> 00:16:44,920 We're from England, don't you know? 357 00:16:44,920 --> 00:16:47,000 I know they're not fucking English, OK? 358 00:16:49,800 --> 00:16:51,480 So what the fuck is going on here? 359 00:17:08,960 --> 00:17:10,000 What? 360 00:17:12,960 --> 00:17:15,920 WHISPERS: We're talking through this so Healy can't hear us. 361 00:17:20,880 --> 00:17:22,480 Seriously? 362 00:17:25,800 --> 00:17:28,080 It's a massive fucking warehouse. 363 00:17:30,040 --> 00:17:32,040 What did she say? 364 00:17:32,040 --> 00:17:35,720 We can have a conversation fucking anywhere, just not by the door. 365 00:17:36,920 --> 00:17:39,200 We're in some serious shit, Mam. What do we do? 366 00:17:39,200 --> 00:17:41,000 Healy's after us for stealing bikes. 367 00:17:41,000 --> 00:17:42,480 Why does he think you stole bikes? 368 00:17:42,480 --> 00:17:44,360 Because... We did steal bikes. 369 00:17:44,360 --> 00:17:45,560 What? 370 00:17:45,560 --> 00:17:47,240 We borrowed bikes, Conor. 371 00:17:47,240 --> 00:17:48,480 Oh, fuck! 372 00:17:48,480 --> 00:17:50,800 We were going to bring them back, Mairead. I swear. 373 00:17:52,680 --> 00:17:54,440 OK, OK, it's not that bad. 374 00:17:54,440 --> 00:17:55,760 We go out, we face the music 375 00:17:55,760 --> 00:17:58,040 because it could be an awful lot worse, right? 376 00:17:58,040 --> 00:18:00,120 For a start, he's got this mental idea in his head 377 00:18:00,120 --> 00:18:02,120 that the two of you are those masked scumbags. 378 00:18:02,120 --> 00:18:04,120 I think their names are Fake Billy and Princess. 379 00:18:04,120 --> 00:18:05,560 That's not the whole truth, Mam. 380 00:18:05,560 --> 00:18:08,000 There's something else we need to tell you. No, there isn't. 381 00:18:08,000 --> 00:18:10,680 There isn't. Yes, there is. We need to let her know. 382 00:18:10,680 --> 00:18:13,520 No, we do not need to fucking let her know. Let me know what? 383 00:18:13,520 --> 00:18:15,440 Nothing, OK? We're telling you everything. 384 00:18:15,440 --> 00:18:18,560 What's basically happened, he's chased us down because he thought... 385 00:18:18,560 --> 00:18:21,200 Give me... Give me the masks! 386 00:18:23,320 --> 00:18:25,440 Lads, what the fuck are you doing? Stop! 387 00:18:26,440 --> 00:18:27,720 Get off me! 388 00:18:30,080 --> 00:18:31,320 Give me the masks! 389 00:18:32,560 --> 00:18:33,960 I swear to God, Conor... 390 00:18:48,000 --> 00:18:50,200 I... I can explain, Mairead. See... 391 00:18:50,200 --> 00:18:51,760 We found the masks in a bin last week. 392 00:18:51,760 --> 00:18:53,800 Jock, will you stop fucking lying? 393 00:18:55,200 --> 00:18:56,440 MAIREAD EXHALES 394 00:18:56,440 --> 00:18:57,800 Say something. 395 00:18:59,720 --> 00:19:03,560 You've actually managed... You've actually managed to fucking do it. 396 00:19:03,560 --> 00:19:07,080 I'm fucking speech... I'm fucking speechless. 397 00:19:07,080 --> 00:19:08,880 SHE EXHALES 398 00:19:14,040 --> 00:19:15,400 After all I've done... 399 00:19:18,000 --> 00:19:19,440 What an idiot. 400 00:19:23,080 --> 00:19:24,400 Me or Conor? 401 00:19:24,400 --> 00:19:25,720 Me! 402 00:19:25,720 --> 00:19:27,000 And you! 403 00:19:27,000 --> 00:19:28,440 And fucking you! 404 00:19:28,440 --> 00:19:29,760 And all of us! 405 00:19:33,840 --> 00:19:35,640 SHE SOBS 406 00:19:37,440 --> 00:19:39,400 What do... What do we do now? 407 00:19:40,520 --> 00:19:41,920 There's only one thing we can do. 408 00:19:41,920 --> 00:19:43,840 You're going to have to turn yourselves in. 409 00:19:43,840 --> 00:19:46,360 BOTH: What? No fucking way! 410 00:19:46,360 --> 00:19:49,880 You asked me to help you, now I'm helping you, all right? 411 00:19:49,880 --> 00:19:52,480 You're teenagers. We can get you solicitors or whatever. 412 00:19:52,480 --> 00:19:55,760 It's just, we... We stole a lot more bikes than you think we might... 413 00:19:55,760 --> 00:19:57,640 No, no, we didn't, we didn't. 414 00:19:57,640 --> 00:19:59,960 How many? Like, five. Maybe five, tops. 415 00:19:59,960 --> 00:20:01,040 Yeah, nearer 200... 416 00:20:01,040 --> 00:20:02,080 ..and 50... 417 00:20:02,080 --> 00:20:03,840 ..9. Might as well just round it up to 300. 418 00:20:03,840 --> 00:20:07,640 I don't know where you're getting these numbers from but your maths is way fucking off, Con. 419 00:20:07,640 --> 00:20:10,040 You're going to go to prison for this, you know that, yeah? 420 00:20:10,040 --> 00:20:11,200 Boy, will you just stop? 421 00:20:11,200 --> 00:20:13,520 I've had enough, all right? Just fucking stop. 422 00:20:14,640 --> 00:20:16,120 What are you crying for? 423 00:20:16,120 --> 00:20:18,240 Because this has upset me, all right? 424 00:20:18,240 --> 00:20:19,640 You have upset me. 425 00:20:19,640 --> 00:20:22,240 Listening to your bullshit is great craic a lot of the time 426 00:20:22,240 --> 00:20:24,880 but there comes a point where you got to just tell the truth, 427 00:20:24,880 --> 00:20:27,640 and you never fucking know when that is! 428 00:20:27,640 --> 00:20:29,800 Stop crying, boy, you're going to set me off. 429 00:20:29,800 --> 00:20:32,240 I can't just stop crying now I've started. 430 00:20:32,240 --> 00:20:34,120 I didn't mean to upset you. 431 00:20:35,640 --> 00:20:37,160 What do you want me to do, like? 432 00:20:37,160 --> 00:20:39,000 Maybe just tell the truth. 433 00:20:39,000 --> 00:20:41,240 About what? About everything, boy. 434 00:20:42,680 --> 00:20:45,960 Sorry, boy, I'll tell the truth from now on. 435 00:20:45,960 --> 00:20:47,000 Sorry. 436 00:20:50,840 --> 00:20:53,080 OK, Mairead, yeah, we took them bikes. 437 00:20:54,720 --> 00:20:57,480 We didn't find the masks in the bin. 438 00:20:57,480 --> 00:20:59,160 We are the masked scumbags. 439 00:21:02,360 --> 00:21:04,040 And what else? 440 00:21:04,040 --> 00:21:05,880 VOICE OVER: Telling the truth is strange. 441 00:21:05,880 --> 00:21:07,680 Once you start, it's hard to stop. 442 00:21:07,680 --> 00:21:11,080 And when I said... When I said I did the washing the other day, 443 00:21:11,080 --> 00:21:14,320 I didn't do it at all. I just licked the plates clean. 444 00:21:14,320 --> 00:21:15,440 Oh, Jesus. 445 00:21:15,440 --> 00:21:18,040 And you remember when you were called into school 446 00:21:18,040 --> 00:21:20,040 because we got caught in the staffroom? 447 00:21:20,040 --> 00:21:23,000 Well, the truth is, me and Conor had been collecting pigeon shit 448 00:21:23,000 --> 00:21:25,960 for a few weeks and we replaced Principal Walsh's milk bottle. 449 00:21:25,960 --> 00:21:29,640 That's enough. Oh, my God, this feels so good, it feels so good. 450 00:21:29,640 --> 00:21:32,640 And Mairead, before you were my Mam, OK, I used... 451 00:21:32,640 --> 00:21:35,080 I used to have a wank occasionally thinking about you. 452 00:21:35,080 --> 00:21:38,280 Now, I wouldn't do that any more. Stop fucking talking... La la la! 453 00:21:38,280 --> 00:21:41,160 Shut up! It was back in the day, OK? Shut up! 454 00:21:41,160 --> 00:21:43,240 OK. This feels so much better. 455 00:21:43,240 --> 00:21:46,840 Oh, that's a weight. That's a weight off. 456 00:21:46,840 --> 00:21:48,480 There you go, Mam. 457 00:21:48,480 --> 00:21:49,560 You know everything. 458 00:21:49,560 --> 00:21:51,600 I know too fucking much. 459 00:21:51,600 --> 00:21:53,240 What's going on in there? 460 00:21:53,240 --> 00:21:54,480 Are you OK, Mairead? 461 00:21:54,480 --> 00:21:57,440 I'm all right, Healy. Hold your horses. We're making progress here. 462 00:21:57,440 --> 00:21:58,920 We'll be out in a minute. 463 00:22:06,360 --> 00:22:09,400 PHONE RINGS 464 00:22:10,920 --> 00:22:12,640 Superintendent Flynn speaking. 465 00:22:12,640 --> 00:22:14,440 Sir, it's me. 466 00:22:14,440 --> 00:22:15,520 Healy. 467 00:22:15,520 --> 00:22:17,960 Healy, please tell me you're back in town. 468 00:22:17,960 --> 00:22:19,200 Afraid not, sir. 469 00:22:19,200 --> 00:22:21,280 Look, would it be fair to say that 470 00:22:21,280 --> 00:22:24,560 you find me and my obsession with these two boys a constant annoyance? 471 00:22:24,560 --> 00:22:28,400 Yes. I think it's safe to say you're the biggest pain in my hole. 472 00:22:28,400 --> 00:22:31,320 You're even worse than my prostate and that's saying something. 473 00:22:31,320 --> 00:22:34,040 So would it be also safe to say that if you did send backup, 474 00:22:34,040 --> 00:22:37,040 and we did catch these two, you wouldn't have to listen to me 475 00:22:37,040 --> 00:22:41,080 going on about them, day in day out, until the very day that you retire? 476 00:22:41,080 --> 00:22:44,000 Followed by daily house calls just to keep you in the loop? 477 00:22:46,360 --> 00:22:47,640 Prick! 478 00:22:50,040 --> 00:22:52,720 Right, where are you? 479 00:22:53,800 --> 00:22:55,320 Hey! Scumbags! 480 00:22:55,320 --> 00:22:56,760 The game is up. 481 00:22:56,760 --> 00:22:58,480 Backup is on its way. 482 00:23:00,240 --> 00:23:02,080 Fuck! 483 00:23:02,080 --> 00:23:03,720 Fuck! What do we do? 484 00:23:03,720 --> 00:23:06,080 Fuck, all right, there's only one thing we can do, right? 485 00:23:06,080 --> 00:23:08,640 I'll distract Healy and you try and get away. 486 00:23:08,640 --> 00:23:09,920 How are you going to do that? 487 00:23:09,920 --> 00:23:12,400 How do you fucking think? I'm going to flirt with him. 488 00:23:12,400 --> 00:23:14,120 You... You can't do that, Mam. 489 00:23:14,120 --> 00:23:16,320 It's fine. I'm completely over him. 490 00:23:16,320 --> 00:23:19,040 I have no feelings for Healy any more. Nothing. 491 00:23:19,040 --> 00:23:21,200 No, no, no. You... You just can't do that. 492 00:23:21,200 --> 00:23:24,200 I've seen you try to flirt before. You're fucking crap at it. 493 00:23:24,200 --> 00:23:25,480 I can flirt. 494 00:23:25,480 --> 00:23:27,200 And I'm actually really good at it. 495 00:23:27,200 --> 00:23:28,680 Hmm... 496 00:23:28,680 --> 00:23:31,680 OK... Go on, so, show us. 497 00:23:31,680 --> 00:23:33,000 All right. 498 00:23:34,120 --> 00:23:35,200 One second. 499 00:23:39,680 --> 00:23:42,040 Hey. How you doing? 500 00:23:42,040 --> 00:23:44,000 Do you want to find, like... 501 00:23:44,000 --> 00:23:47,040 a quiet corner and we can get to know each other? 502 00:23:47,040 --> 00:23:48,320 WHISPERS: Really well. 503 00:23:50,200 --> 00:23:52,560 No, I'm not sure that's going to work, Mam. 504 00:23:52,560 --> 00:23:54,080 Huh? Yeah. 505 00:23:56,240 --> 00:23:58,120 That should do it all right. 506 00:23:58,120 --> 00:23:59,600 Don't do any more of that, 507 00:23:59,600 --> 00:24:01,720 especially after what he said earlier. 508 00:24:01,720 --> 00:24:03,160 The fuck you doing? 509 00:24:03,160 --> 00:24:05,560 Right... I'm going to go. 510 00:24:06,960 --> 00:24:10,120 And if, IF we get out of this, when I'm finished with the two of you, 511 00:24:10,120 --> 00:24:11,760 you're going to wish you went to prison. 512 00:24:13,400 --> 00:24:15,360 Oh, I got a stitch, boy. 513 00:24:15,360 --> 00:24:17,760 Stitch? I got a stitch in my side. 514 00:24:17,760 --> 00:24:19,120 From what, running? 515 00:24:19,120 --> 00:24:21,880 I don't know what it was there but I must have got up too quickly. 516 00:24:21,880 --> 00:24:24,720 Got a stitch or something. I'm going to try and walk it off, yeah? 517 00:24:34,360 --> 00:24:36,200 What are you doing, Mairead? 518 00:24:36,200 --> 00:24:37,720 I lied to them, all right? 519 00:24:37,720 --> 00:24:40,360 I told them you're bluffing, so they're not going anywhere. 520 00:24:40,360 --> 00:24:42,280 They think they've beaten you. 521 00:24:42,280 --> 00:24:44,320 Right. 522 00:24:44,320 --> 00:24:45,920 OK, good plan. 523 00:24:45,920 --> 00:24:47,120 So you can relax. 524 00:25:05,680 --> 00:25:07,280 Look, Healy... 525 00:25:07,280 --> 00:25:10,680 Seeing as they're not going anywhere, why don't we just... 526 00:25:10,680 --> 00:25:14,160 ..take this opportunity to have a walk, 527 00:25:14,160 --> 00:25:15,600 and talk about us? 528 00:25:15,600 --> 00:25:17,080 Us? Us. 529 00:25:18,840 --> 00:25:22,400 Mairead, are you saying you think there could be an us again? 530 00:25:22,400 --> 00:25:24,120 That's exactly what I'm saying. 531 00:25:25,560 --> 00:25:27,040 What do you say? 532 00:25:27,040 --> 00:25:29,000 Fuck's sake. 533 00:25:29,000 --> 00:25:30,840 Fuck's sake, really? 534 00:25:30,840 --> 00:25:32,720 So what, you don't want to talk about us? 535 00:25:32,720 --> 00:25:35,360 You see this? This is what I'm talking about. This is the problem. 536 00:25:35,360 --> 00:25:37,600 It's the same old shit, just like when we were together. 537 00:25:37,600 --> 00:25:39,520 I never know when you're being straight with me. 538 00:25:39,520 --> 00:25:41,920 The fuck is that supposed to mean? I'll tell you what it means. 539 00:25:41,920 --> 00:25:45,320 Half the time I'm looking at you and I'm afraid of you cos you look like you want to hit me. 540 00:25:45,320 --> 00:25:47,160 Your fists are clenched right now, Mairead. 541 00:25:47,160 --> 00:25:49,960 Well, half the time maybe I do want to fucking punch you. 542 00:25:51,120 --> 00:25:52,840 Go on, then. What? 543 00:25:52,840 --> 00:25:54,720 If it will make you feel better, do it. 544 00:26:00,680 --> 00:26:01,960 Better? 545 00:26:01,960 --> 00:26:03,520 Actually, yeah, it's kind of... 546 00:26:03,520 --> 00:26:05,120 Kind of starting to help. 547 00:26:05,120 --> 00:26:06,400 Well, keep going, then. 548 00:26:06,400 --> 00:26:08,200 Hit me properly and then just keep going 549 00:26:08,200 --> 00:26:09,680 until you get it out of your... 550 00:26:10,760 --> 00:26:12,080 Oh, that's better. 551 00:26:12,080 --> 00:26:13,560 What the fuck is Mam doing? 552 00:26:13,560 --> 00:26:16,560 Don't know, boy. Flirting must have been different in the old days. 553 00:26:16,560 --> 00:26:18,360 Come on, let's fucking get out of here. 554 00:26:18,360 --> 00:26:20,960 Wait, wait. What if Healy sees us? 555 00:26:27,600 --> 00:26:28,920 One last time? 556 00:26:28,920 --> 00:26:30,240 One last time. 557 00:26:31,960 --> 00:26:33,960 Here, Jock... 558 00:26:33,960 --> 00:26:37,280 Could I be Fake Billy? Just once? 559 00:26:41,360 --> 00:26:42,640 Uh, no. 560 00:26:45,240 --> 00:26:47,360 Yeah, let it all out... 561 00:26:47,360 --> 00:26:48,920 There you go... 562 00:26:48,920 --> 00:26:50,680 That's good. That's good. 563 00:26:50,680 --> 00:26:52,280 Mairead... Mairead! 564 00:26:52,280 --> 00:26:53,680 SHE YELLS 565 00:26:53,680 --> 00:26:54,840 Right, get off. 566 00:26:57,320 --> 00:27:00,120 SHE PANTS 567 00:27:00,120 --> 00:27:01,440 Lying is one of them things 568 00:27:01,440 --> 00:27:03,720 that people do all the time without thinking. 569 00:27:08,080 --> 00:27:09,680 People lie to themselves... 570 00:27:09,680 --> 00:27:10,920 I'm so fucking over you! 571 00:27:12,160 --> 00:27:14,360 ..lie to each other to protect themselves... 572 00:27:14,360 --> 00:27:16,160 Yeah, I'm fucking over you too. 573 00:27:18,080 --> 00:27:21,480 ..and when you're dodging the police, everything is just 574 00:27:21,480 --> 00:27:22,840 one big fat fucking lie. 575 00:27:22,840 --> 00:27:24,080 Keep your head down! 576 00:27:24,080 --> 00:27:26,240 SIRENS WAIL 577 00:27:26,240 --> 00:27:29,280 And I guess wearing a mask is pretty much the ultimate lie, 578 00:27:29,280 --> 00:27:31,960 cos you're not taking responsibility for anything you do. 579 00:27:33,400 --> 00:27:35,040 OK, coast is clear. 580 00:27:37,120 --> 00:27:39,920 You really are the best, Mam. Yeah, you are. 581 00:27:39,920 --> 00:27:41,560 And when we get home, we promise 582 00:27:41,560 --> 00:27:43,680 we'll do the washing of the dishes for a whole month. 583 00:27:43,680 --> 00:27:47,040 VOICE OVER: Well, you can't just expect me and Jock to change overnight. 584 00:27:47,040 --> 00:27:50,320 We won't actually do it, though? Not at all, no. 585 00:27:50,320 --> 00:27:52,120 It's going to take a bit of work, 586 00:27:52,120 --> 00:27:55,600 and guidance from our incredibly loving and understanding mother, 587 00:27:55,600 --> 00:27:57,760 before we're fully reformed bullshitters. 588 00:27:59,240 --> 00:28:01,440 When we get home we're having a serious fucking chat 589 00:28:01,440 --> 00:28:04,160 about your behaviour, all right? No, we've got homework to do. 590 00:28:04,160 --> 00:28:07,120 You're expelled from school. Just stop the fucking lying! 591 00:28:11,320 --> 00:28:13,240 What the fuck happened to you? 592 00:28:13,240 --> 00:28:16,080 Never mind that, all right? They're in there. 593 00:28:16,080 --> 00:28:18,720 It's all over, lads! We're coming in! 594 00:28:30,560 --> 00:28:33,800 Fuck! 67099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.