All language subtitles for The Fall Guy 2024

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,240 --> 00:00:22,240 Volvamos a uno. 2 00:00:23,998 --> 00:00:24,898 Quédate callado, por favor. 3 00:00:24,995 --> 00:00:26,452 Quédense todos en el canal uno, ahora mismo. 4 00:00:26,575 --> 00:00:28,094 Este es el día, no un ensayo. 5 00:00:28,190 --> 00:00:29,567 La imagen está arriba. 6 00:00:29,591 --> 00:00:31,010 Numero seis. 7 00:00:31,034 --> 00:00:32,034 Sonido completo. 8 00:00:32,540 --> 00:00:34,297 Cinco pies. velocidad lateral. Velocidad. Cámaras. 9 00:00:34,321 --> 00:00:35,456 Cámaras rapidas. 10 00:00:35,880 --> 00:00:37,474 Pies uno a uno. 11 00:00:37,498 --> 00:00:38,781 Autista. 12 00:00:38,805 --> 00:00:40,940 Una cámara Marcos. 13 00:00:41,780 --> 00:00:42,780 Cinco. 14 00:00:44,540 --> 00:00:47,560 - ¿Listo? - Listo. 15 00:00:48,820 --> 00:00:51,480 ¡Tres, dos, uno, acción! 16 00:00:59,800 --> 00:01:01,786 Están en casi todos los movimientos. 17 00:01:02,610 --> 00:01:04,235 Simplemente no sabes que están ahí. 18 00:01:05,759 --> 00:01:07,359 Porque ese es el trabajo. 19 00:01:09,540 --> 00:01:13,012 Son los desconocidos que realizan acrobacias. 20 00:01:13,036 --> 00:01:14,840 Y les pagan por hacer cosas interesantes. 21 00:01:20,080 --> 00:01:23,766 También les pagan por aceptarlo. 22 00:01:23,778 --> 00:01:27,740 Y en todas partes, si sabes a qué me refiero. 23 00:01:30,940 --> 00:01:32,497 Oh, ese soy... ese soy yo. 24 00:01:32,821 --> 00:01:33,938 Equipos completos. 25 00:01:34,734 --> 00:01:36,860 Explotar y esconder mi cara en un charco de barro. 26 00:01:37,880 --> 00:01:40,880 Lo cual no es ideal cuando intentas lucir genial frente a Jody. 27 00:01:41,204 --> 00:01:44,824 De quién resulta que estás muy enamorado. 28 00:01:44,848 --> 00:01:46,288 Ella es operadora de cámara. 29 00:01:46,800 --> 00:01:48,838 Ella definitivamente logrará su objetivo de 30 00:01:48,862 --> 00:01:50,900 ser un gran director de cine de Hollywood. 31 00:01:52,500 --> 00:01:54,968 No quiero romantizarlo demasiado ni nada por el estilo. 32 00:01:54,992 --> 00:01:58,125 Pero creo que lo que Jody y yo conseguimos es el tipo de cosas, 33 00:01:58,149 --> 00:01:59,780 Realmente sólo podemos encontrarlo en las películas. 34 00:02:00,060 --> 00:02:01,180 Hola, Jody. 35 00:02:01,204 --> 00:02:02,920 Oye, Colt, muchas gracias por esas charlas de acrobacias. 36 00:02:03,200 --> 00:02:04,600 Charlas de acrobacias. Los amo. En cualquier momento. 37 00:02:05,440 --> 00:02:07,020 Oye, Tom necesita verte en el monitor. 38 00:02:07,420 --> 00:02:09,620 UH oh. ¿Estoy en problemas? 39 00:02:10,200 --> 00:02:11,665 Ella está hablando de Tom Ryder, 40 00:02:11,689 --> 00:02:14,113 quien resulta ser la estrella de acción más grande del planeta. 41 00:02:14,125 --> 00:02:16,557 ¿Por qué me explico esto? 42 00:02:16,581 --> 00:02:18,200 Ya sabes lo que es Tom Ryder. Es Tom Ryder. 43 00:02:19,140 --> 00:02:21,940 De todos modos, he sido doble durante seis años. 44 00:02:23,420 --> 00:02:24,420 ¿Volarlo? 45 00:02:29,280 --> 00:02:30,780 ¿Qué pasó? ¿Qué pasa? 46 00:02:31,360 --> 00:02:32,360 Supongo que vamos de nuevo. 47 00:02:32,700 --> 00:02:34,267 Ya sabes, Tom y Gail. 48 00:02:34,291 --> 00:02:37,096 Hay muchas quejas y un montón de gestos con las manos hacia el monitor. 49 00:02:37,119 --> 00:02:38,707 Entonces, no estoy seguro de lo que está pasando allí. 50 00:02:38,731 --> 00:02:40,361 Pero déjame adivinar, ¿demasiada cara? 51 00:02:42,840 --> 00:02:44,220 ¿Ese es para mí? 52 00:02:45,240 --> 00:02:47,240 - Mmm, Jody, ¿verdad? - ¿Cómo te llamas? 53 00:02:47,780 --> 00:02:49,996 Esa no es mi barbilla. Mira mi cara. 54 00:02:50,008 --> 00:02:51,171 Mira mi mandíbula comparada con la suya. 55 00:02:51,195 --> 00:02:52,820 Es como si le faltara la barbilla. 56 00:02:53,260 --> 00:02:54,020 Sí, no es la cara de mi cara. 57 00:02:54,220 --> 00:02:55,568 Es como el Sr. Potato Head. 58 00:02:55,592 --> 00:02:57,220 Sin ofender ni nada, pero ¿sabes? 59 00:02:57,560 --> 00:03:00,640 Lo siento, me perdí en tu hermosa mandíbula, ¿verdad? Disculpe. 60 00:03:00,780 --> 00:03:02,980 No, escucha, solo decimos que no funciona primero. 61 00:03:03,260 --> 00:03:04,260 Intentemos. 62 00:03:04,480 --> 00:03:06,020 - ¿Vamos otra vez? - Oh sí. 63 00:03:06,100 --> 00:03:07,380 No, vamos a tener que ir otra vez. 64 00:03:07,381 --> 00:03:09,240 - Está bien, sí. - 100%. 65 00:03:09,260 --> 00:03:11,124 No lo sé, hombre. ¿Crees que...? 66 00:03:11,148 --> 00:03:12,148 ¿Puedo hacer algo de magia? 67 00:03:12,160 --> 00:03:13,976 ¿Quizás podrías hacerlo al revés o algo así? 68 00:03:14,000 --> 00:03:16,060 No sé. Es simplemente menos cara. 69 00:03:16,820 --> 00:03:19,220 La mujer que elabora la Coca-Cola Light es la productora de Tom, Gail. 70 00:03:19,560 --> 00:03:21,280 Lleva años haciéndolos lucir bien. 71 00:03:21,700 --> 00:03:22,700 Y no siempre es fácil. 72 00:03:22,760 --> 00:03:23,447 Danos algo... 73 00:03:23,471 --> 00:03:27,140 Ah, no me puedo quejar. Estoy trabajando con la chica de mis sueños. 74 00:03:28,340 --> 00:03:29,620 En el trabajo de mis sueños. 75 00:03:30,500 --> 00:03:31,996 Tenemos que cambiar los puntos de recogida al frente. 76 00:03:32,020 --> 00:03:33,020 Estoy viviendo el sueño. 77 00:03:34,980 --> 00:03:36,040 Vamos otra vez. 78 00:03:36,041 --> 00:03:37,161 ¿Quieres retroceder? 79 00:03:37,300 --> 00:03:38,461 Jody, ve al dos. 80 00:03:41,795 --> 00:03:42,996 Tienes alguna pregunta para mi? 81 00:03:43,900 --> 00:03:46,380 Uh, sí, justo ahora. Como si quisieras preguntarme algo. 82 00:03:46,840 --> 00:03:49,296 Oh, iba a tomar una margarita picante después del trabajo. 83 00:03:49,320 --> 00:03:51,120 Me preguntaba si bebes margaritas picantes. 84 00:03:53,580 --> 00:03:56,006 Um, bueno, sólo para mantenerlo profesional. 85 00:03:56,030 --> 00:03:57,740 Sólo puedo tomar una margarita picante... 86 00:03:57,841 --> 00:04:00,460 porque si tengo dos empiezo a tomar malas decisiones. 87 00:04:01,140 --> 00:04:03,940 Bueno, ya sabes, beber margaritas implica tomar malas decisiones. 88 00:04:05,040 --> 00:04:08,225 Lo que me recuerda, después de este trabajo, 89 00:04:08,249 --> 00:04:10,357 Tengo que ir a sentarme en la arena, en algún lugar 90 00:04:10,381 --> 00:04:11,491 y me preguntaba. 91 00:04:11,515 --> 00:04:12,515 Te iba a hacer una pregunta. 92 00:04:13,540 --> 00:04:14,540 Dime. 93 00:04:15,280 --> 00:04:17,040 ¿Tienes alguna toalla que pueda prestarme? 94 00:04:19,180 --> 00:04:20,413 Sí, tengo algunas toallas. 95 00:04:20,437 --> 00:04:22,360 Sabes que es muy peligroso nadar solo. 96 00:04:23,440 --> 00:04:26,371 Bueno, te pediría que fueras mi compañero de natación. 97 00:04:26,395 --> 00:04:28,080 pero no sé si tienes traje de baño. 98 00:04:28,500 --> 00:04:30,700 Espera un segundo, ¿cómo se llama eso? 99 00:04:31,460 --> 00:04:33,380 Lo llamamos traje de baño. 100 00:04:36,840 --> 00:04:37,840 Imagina eso. 101 00:04:38,137 --> 00:04:42,538 Después de esto, tú y yo podríamos estar en algún lugar de la playa en traje de baño, 102 00:04:42,562 --> 00:04:45,340 bebiendo margaritas picantes, tomando malas decisiones. 103 00:04:46,740 --> 00:04:47,860 Imagina eso. 104 00:06:02,030 --> 00:06:03,030 ¿Qué dice eso? 105 00:06:03,114 --> 00:06:04,795 ¿El orgullo viene antes de la caída? 106 00:06:04,819 --> 00:06:08,300 Bueno, no mencionan que también se queda después. 107 00:06:10,440 --> 00:06:14,900 Jody intentó con todas sus fuerzas estar ahí para mí, realmente lo hizo, pero yo no pude hacerlo. 108 00:06:18,425 --> 00:06:19,826 Luego simplemente desaparecí por completo. 109 00:06:22,510 --> 00:06:25,950 Bueno, al menos eso pensé. 110 00:06:36,010 --> 00:06:37,010 Hola. 111 00:06:37,090 --> 00:06:41,590 Oh, Colt, soy Gail, tu productora favorita. 112 00:06:42,070 --> 00:06:43,110 ¿Cómo conseguiste este número? 113 00:06:43,650 --> 00:06:47,130 Alguien dijo que trabajabas como valet en Captain's Cockatoo. 114 00:06:47,560 --> 00:06:49,510 Vaya, no lo creía. 115 00:06:49,590 --> 00:06:53,915 En realidad es El Cacatúa del Capitán. Es un lugar familiar. 116 00:06:53,939 --> 00:06:54,939 Sacamos propinas. 117 00:06:57,190 --> 00:06:59,142 Además, consigo todos los burritos que puedo comer. 118 00:06:59,166 --> 00:07:01,550 Es como vivir en el sueño, si lo piensas bien. 119 00:07:01,810 --> 00:07:03,304 Se acabó el tiempo de descanso. Tenemos un cliente. 120 00:07:04,128 --> 00:07:05,610 Número 43. 121 00:07:10,070 --> 00:07:13,610 Oye, hermano, te conozco de alguna parte. ¿De dónde te conozco, hermano? 122 00:07:14,570 --> 00:07:17,410 Oh, sí, estuviste en la película de Tom Ryder, yo estuve. 123 00:07:17,610 --> 00:07:19,830 - ¡Tú eres el especialista! - Ya no. 124 00:07:19,870 --> 00:07:21,259 ¿Te rompiste la espalda o algo así? 125 00:07:21,283 --> 00:07:22,383 Lo hice, sí. 126 00:07:22,430 --> 00:07:26,550 Sé que las cosas no han sido fáciles para ti desde el incidente. 127 00:07:26,645 --> 00:07:30,610 Y sólo espero que no te lo reproches a mí o a Tom. 128 00:07:30,790 --> 00:07:33,070 Sabes, estábamos absolutamente devastados. 129 00:07:33,750 --> 00:07:34,910 Te envió un mensaje, ¿verdad? 130 00:07:37,030 --> 00:07:38,030 El emoji de la mano de oración. 131 00:07:38,410 --> 00:07:39,990 Claro, sí, sigue siendo un imbécil. 132 00:07:41,250 --> 00:07:42,382 ¿Cómo es que siquiera dices esto? 133 00:07:42,390 --> 00:07:43,390 No sé. 134 00:07:43,450 --> 00:07:45,250 - Oye ven aquí. - Ojalá no lo estuviera ahora. 135 00:07:45,410 --> 00:07:46,910 Ven aquí, tienes que oír esto. 136 00:07:46,970 --> 00:07:48,570 No tienes que escuchar esto. Es gracioso. 137 00:07:48,810 --> 00:07:50,390 Este tipo estaba en una película en la que yo estaba. 138 00:07:50,391 --> 00:07:53,730 El fracaso más épico que he visto jamás. 139 00:07:54,670 --> 00:07:56,951 No los culpo a ninguno de ustedes, Gail. Eso fue mi culpa. 140 00:07:57,790 --> 00:08:00,830 Y cuando empiezas a cometer errores como ese, es hora de colgar las almohadillas. 141 00:08:00,930 --> 00:08:03,890 Oh, fue un accidente, Colt. Todos saben eso. 142 00:08:04,910 --> 00:08:08,650 Tom me ha puesto en una situación real, Colt. 143 00:08:09,110 --> 00:08:13,150 Sólo necesito un poco de ayuda de un viejo amigo que resultó ser, ya sabes, 144 00:08:13,370 --> 00:08:15,930 El mejor especialista con el que he trabajado en mi vida. 145 00:08:16,110 --> 00:08:19,070 Es por eso que mañana tomarás un avión para mí, viniendo a Sydney. 146 00:08:19,950 --> 00:08:21,311 No me subiré a un avión, Gail. 147 00:08:21,650 --> 00:08:23,786 No puedo soportar que desperdicies todo ese talento. 148 00:08:23,810 --> 00:08:25,690 No deberías estacionar autos, Colt. 149 00:08:25,990 --> 00:08:29,730 Necesitas romper y quemar Kawasakis a través de vidrios pintados. 150 00:08:29,970 --> 00:08:30,970 ¿Chico caído? 151 00:08:31,430 --> 00:08:33,770 Oye, devuélveme mi auto sin un rasguño. 152 00:08:35,205 --> 00:08:36,790 Aquí tengo fibra crujiente para ti, hermano. 153 00:08:59,240 --> 00:09:01,040 Vamos. Será como en los viejos tiempos. 154 00:09:01,041 --> 00:09:03,140 Sé que te lo has perdido. 155 00:09:03,880 --> 00:09:05,784 Adiós, Gail. - Espera, espera, espera, espera. 156 00:09:05,808 --> 00:09:07,689 Esperar. ¿Te lo dije? 157 00:09:07,713 --> 00:09:09,740 ¿Te dije que los directores preguntaron por ti específicamente? 158 00:09:10,160 --> 00:09:11,180 Lamento decepcionarlos. 159 00:09:11,320 --> 00:09:12,118 ¿No quieres saber quién es? 160 00:09:12,542 --> 00:09:13,542 No. 161 00:09:15,803 --> 00:09:16,920 Es Jody. 162 00:09:21,160 --> 00:09:22,480 Le estoy dando una gran oportunidad. 163 00:09:23,240 --> 00:09:24,440 Asegúrate de que sea una suite de pasillo. 164 00:09:27,600 --> 00:09:28,600 No sé. 165 00:09:28,631 --> 00:09:31,800 Tal vez pasé tanto tiempo en la mira de la historia de otra persona. 166 00:09:31,940 --> 00:09:33,580 Olvidé cómo tomar el volante por mi cuenta. 167 00:09:34,740 --> 00:09:36,100 Espera, ¿eso tiene sentido? 168 00:09:40,160 --> 00:09:41,920 De todos modos, no sé por qué hablo tanto. 169 00:09:43,200 --> 00:09:44,520 No soy el héroe de la historia. 170 00:09:46,700 --> 00:09:47,740 Sólo soy un especialista. 171 00:10:16,780 --> 00:10:17,780 publicidad 172 00:10:19,440 --> 00:10:20,840 publicidad 173 00:10:20,841 --> 00:10:21,841 publicidad 174 00:11:41,340 --> 00:11:44,300 No me di cuenta de que ahora estaban escaneando dobles. 175 00:11:44,840 --> 00:11:46,000 Ah, es nueva tecnología. 176 00:11:46,460 --> 00:11:50,003 Básicamente, hicimos la geometría de tu cara para reorientar la cara de Ryder, 177 00:11:50,027 --> 00:11:51,940 y volvemos a poner la cara de Ryder encima de tu cara. 178 00:11:52,440 --> 00:11:53,640 Como una situación profundamente falsa. 179 00:11:54,850 --> 00:11:57,090 Tienes la oportunidad de convertirme en Tom Cruise, ¿verdad? 180 00:11:58,720 --> 00:12:00,620 Hola, bienvenido a Sydney. ¿Es usted Colt Seavers? 181 00:12:01,420 --> 00:12:03,916 Sí. Oye, ¿sabes dónde puedo tomar un café? 182 00:12:03,940 --> 00:12:05,520 Este desfase horario realmente está haciendo efecto. 183 00:12:05,580 --> 00:12:06,736 Sí, sin estrés. Te tengo. 184 00:12:06,760 --> 00:12:08,200 ¿Y el director sabe que estoy aquí? 185 00:12:08,730 --> 00:12:11,140 Ella preguntó por mí 186 00:12:11,240 --> 00:12:12,880 No lo he oído. No, lo siento, hermano. 187 00:12:13,220 --> 00:12:16,056 Pero el coordinador de especialistas quiere verte. Él es simplemente objetivo allí. 188 00:12:16,080 --> 00:12:17,080 Bien, excelente. 189 00:12:17,300 --> 00:12:20,320 Pero dile que estoy aquí y conoce ese café si tienes la oportunidad. 190 00:12:20,321 --> 00:12:27,700 Ah, Dan Tucker. Coordinador de especialistas de Big Tom Hollywood. Ya es hora. 191 00:12:28,995 --> 00:12:29,995 Felicidades. 192 00:12:30,320 --> 00:12:31,700 Gracias. Mírate. 193 00:12:31,860 --> 00:12:34,380 Entonces, ¿lo llamo señor ahora o cómo funciona? 194 00:12:34,580 --> 00:12:35,620 No dudes en llamarme jefe. 195 00:12:36,100 --> 00:12:38,700 Vale jefe. No creo que deba estar en esto de ninguna manera, ¿verdad? 196 00:12:38,920 --> 00:12:40,540 No estamos haciendo ninguna locura. 197 00:12:40,920 --> 00:12:42,360 Estaba a punto de explicar eso. 198 00:12:42,560 --> 00:12:43,560 ¡No puedo inscribirme! 199 00:12:43,620 --> 00:12:46,680 Es hora de que empieces a rodar coches de nuevo en lugar de aparcar. 200 00:12:47,480 --> 00:12:48,480 Tuviste un accidente. 201 00:12:49,680 --> 00:12:52,136 Fue un gran error de cálculo del anillo. 202 00:12:52,148 --> 00:12:54,560 Casi me suicido por toda la tripulación. 203 00:12:55,020 --> 00:12:57,767 Preferiría que mi primer truco no fuera otro fracaso épico. 204 00:12:57,791 --> 00:12:59,581 Especialmente frente a Jody. ¿Tú entiendes? 205 00:12:59,760 --> 00:13:02,500 No se trata de cuán fuerte sea el golpe que puedas dar. 206 00:13:03,520 --> 00:13:07,820 Se trata de cuántas veces puedes recibir un golpe y seguir avanzando. 207 00:13:08,500 --> 00:13:10,700 Eso está mal. Lanza a Rocky hacia mí así. 208 00:13:12,200 --> 00:13:14,100 Entonces es una pistola láser con una daga. 209 00:13:14,360 --> 00:13:15,360 Sí, como una bayoneta. 210 00:13:15,460 --> 00:13:17,480 Bien. ¿Necesitamos la bayoneta cuando alcance el láser? 211 00:13:17,481 --> 00:13:18,700 En el campo de batalla, sí. 212 00:13:19,000 --> 00:13:21,020 - 100%. - Simplemente le da una forma bastante extraña. 213 00:13:21,140 --> 00:13:22,296 Oh, ¿este fragmento de guitarra al final? 214 00:13:22,320 --> 00:13:23,835 - Sí. - Bueno, dijiste que querías metal, 215 00:13:23,859 --> 00:13:25,520 entonces es como heavy metal. 216 00:13:25,840 --> 00:13:27,360 ¿Cuántos de vosotros habéis hecho así? 217 00:13:27,700 --> 00:13:28,500 Dos. 218 00:13:28,520 --> 00:13:29,420 - Está bien, - cien. 219 00:13:29,440 --> 00:13:30,440 Fresco. Bueno. 220 00:13:30,560 --> 00:13:31,560 Sí, fantástico. 221 00:13:32,040 --> 00:13:33,040 Parece una guitarra. 222 00:13:33,820 --> 00:13:35,556 ¿Cómo vamos con la pirotecnia? 223 00:13:35,580 --> 00:13:36,996 Creo que sólo tenemos suficiente para una toma. 224 00:13:37,020 --> 00:13:38,020 No. ¿No podemos? 225 00:13:38,040 --> 00:13:41,100 Sí, podríamos crear algo que parezca mucho más realista que el otro. 226 00:13:41,300 --> 00:13:43,132 No quiero nada real. No quiero nada real. 227 00:13:43,156 --> 00:13:45,700 Esta es una epopeya de ciencia ficción. Sólo hago una historia de amor. 228 00:13:46,040 --> 00:13:48,147 Está bien, por supuesto, con proporciones. 229 00:13:48,159 --> 00:13:50,600 Tiene que reflejar esa cosa de otro mundo cuando te enamoras. 230 00:13:50,760 --> 00:13:53,680 Ya sabes, es imperfecto. Es hermoso. Yo lo quiero así, ¿vale? 231 00:13:54,020 --> 00:13:55,680 Vayamos a lo grande con nuestra única toma, ¿de acuerdo? 232 00:13:56,200 --> 00:13:58,420 Bien, ¿fue eso todo? ¿Fue esa mi única toma? Oh, por supuesto. 233 00:13:59,500 --> 00:14:00,521 Ay dios mío. 234 00:14:00,780 --> 00:14:02,980 Bueno, tengo que decir que luce fantástico. Mira eso. 235 00:14:02,981 --> 00:14:04,581 ¿Estás seguro de que quieres utilizar pirotecnia reales? 236 00:14:04,660 --> 00:14:06,479 - Sí, no los necesitas. - No no no. Sí. 237 00:14:06,503 --> 00:14:07,676 Simplemente te enviaremos un bucle hacia nosotros. 238 00:14:07,677 --> 00:14:08,677 Está bien, ¿verdad? 239 00:14:08,678 --> 00:14:10,660 Es un especialista en un coche con casco puesto. 240 00:14:11,040 --> 00:14:12,040 ¿Bueno? Sin bucles. 241 00:14:12,320 --> 00:14:13,820 ¿Qué diablos está pasando allí, Russ? 242 00:14:13,821 --> 00:14:14,960 No pedimos pirotecnia. 243 00:14:15,960 --> 00:14:18,500 Te desafiaré a proteger a tu familia y matar a todos. 244 00:14:18,840 --> 00:14:21,896 Por eso lo hacen, porque sienten que no los respetas, Nigel. 245 00:14:21,920 --> 00:14:24,340 - Es mi tono - Tu tono, tus palabras, todo. 246 00:14:24,700 --> 00:14:26,855 Maldita sea, sí. Vale, sí, lo siento. 247 00:14:26,879 --> 00:14:28,960 Anoche no pude hacer funcionar mi impresora, 248 00:14:29,000 --> 00:14:31,456 pero he sintetizado esa conversación que tuvimos en el tercer acto. 249 00:14:31,480 --> 00:14:35,163 ¿Y si uno de los personajes de la película es más que sólo la película? 250 00:14:35,187 --> 00:14:37,221 que estamos teniendo un problema con el tercer acto. 251 00:14:37,620 --> 00:14:38,148 ¿Sí? 252 00:14:38,172 --> 00:14:40,860 No, no, pero te agradezco que pienses que así es como se hace. 253 00:14:41,000 --> 00:14:41,780 Estoy de acuerdo contigo, Nigel. 254 00:14:41,781 --> 00:14:44,900 Te destriparé como la cara que eres. 255 00:14:44,980 --> 00:14:45,980 ¡Vamos! 256 00:14:46,780 --> 00:14:48,740 - Sí. - La prueba salió bien. 257 00:14:48,880 --> 00:14:50,120 Fantástico. Bueno. 258 00:14:50,680 --> 00:14:53,380 Entonces, chicos, cálmense. Los ojos en mí. Esto es lo que va a pasar. 259 00:14:53,780 --> 00:14:55,640 Sin ventilación VFX. Se ve absolutamente fabuloso. 260 00:14:55,860 --> 00:14:57,636 Nigel, tenemos que disparar ahora. La marea está subiendo. 261 00:14:57,660 --> 00:14:59,116 Vamos. La toma será épica. 262 00:14:59,140 --> 00:15:00,860 La toma está arriba y en silencio, gente. Gracias. 263 00:15:12,020 --> 00:15:12,920 ¿Fresco? 264 00:15:13,000 --> 00:15:14,000 ¿Hermano? 265 00:15:14,820 --> 00:15:15,820 ¿Qué está pasando, hombre? 266 00:15:16,940 --> 00:15:17,940 Mala arena. 267 00:15:18,060 --> 00:15:19,960 - Mala arena. - Sí. 268 00:15:20,280 --> 00:15:21,320 Creo que debemos posponerlo. 269 00:15:22,080 --> 00:15:23,580 - Odio decirlo. - ¿Cuál es el retraso, por favor? 270 00:15:23,600 --> 00:15:25,480 Sólo estamos haciendo una pequeña comprobación de seguridad. 271 00:15:26,020 --> 00:15:27,220 La densidad. Es mala densidad. 272 00:15:27,280 --> 00:15:28,920 Estamos mirando la densidad de la arena. 273 00:15:29,340 --> 00:15:31,420 - Hay un nuevo conductor. - ¿Quién es? ¿Dónde está Enrique? 274 00:15:31,740 --> 00:15:33,880 Nigel, esta es la toma más importante de la película. 275 00:15:34,020 --> 00:15:35,020 Y tengo un novato. 276 00:15:36,360 --> 00:15:37,400 El tipo dice que podemos hacerlo. 277 00:15:38,520 --> 00:15:40,560 En serio, vamos a ir a la deriva por todos lados. 278 00:15:41,000 --> 00:15:42,040 ¿Qué es eso, una marea real? 279 00:15:42,600 --> 00:15:44,880 Esto es lo que haces. Esperas hasta que entre. 280 00:15:44,881 --> 00:15:46,400 Filmamos el atardecer, nos buscan. 281 00:15:46,920 --> 00:15:47,920 Estás estancando. 282 00:15:48,040 --> 00:15:49,660 - Tal vez. - Estás demorando. 283 00:15:49,720 --> 00:15:50,796 Dos cosas pueden ser ciertas, hermano. 284 00:15:50,820 --> 00:15:54,840 Tengo aquí un puñado de australianos novatos. 285 00:15:55,240 --> 00:15:56,240 Estaré enfermo. 286 00:15:56,360 --> 00:15:57,860 Lo tienes. Tu eres el indicado. 287 00:15:58,520 --> 00:15:59,556 ¿Por qué vas a decir eso? 288 00:15:59,580 --> 00:16:00,900 Lo has hecho un millón de veces. 289 00:16:01,040 --> 00:16:02,760 Y tú también. Ya sabes, simplemente lo maldijiste. 290 00:16:04,360 --> 00:16:05,360 Simplemente lo ha maldecido. 291 00:16:05,560 --> 00:16:07,096 Dan, necesito al conductor en el auto ahora, por favor. 292 00:16:07,120 --> 00:16:08,836 Oye, la marea está subiendo. Muchas gracias. 293 00:16:08,860 --> 00:16:10,135 - Lo aprecio. - ¿Esa es Judy? 294 00:16:10,159 --> 00:16:11,000 Sí, es Judy. 295 00:16:12,980 --> 00:16:14,180 ¿Dice algo sobre mí? 296 00:16:14,230 --> 00:16:17,660 Basta ya. Tu cara, basta. Para. 297 00:16:17,660 --> 00:16:19,020 Ella no dice nada sobre ti. 298 00:16:19,840 --> 00:16:20,840 ¡Gira el auto! 299 00:16:24,680 --> 00:16:26,020 Esto es realmente importante para ella. 300 00:16:26,160 --> 00:16:27,620 Sí, es importante para ella. 301 00:16:27,740 --> 00:16:28,980 ¿Es esta Comic-Con o algo así? 302 00:16:29,020 --> 00:16:30,020 Salón H. 303 00:16:30,880 --> 00:16:35,520 Este es uno de esos momentos en los que, ya sea una pulgada o una milla, una victoria es una victoria. 304 00:16:37,880 --> 00:16:39,140 Es fácil. Rápido y furioso. 305 00:16:41,020 --> 00:16:42,020 Vamos. 306 00:16:42,560 --> 00:16:43,560 Lo tienes. 307 00:16:43,580 --> 00:16:45,460 ¿Viste a la señora del café que llevaba con tu sombrero? 308 00:16:45,461 --> 00:16:46,800 Y te veo en el auto. 309 00:16:49,600 --> 00:16:51,940 Este es el héroe armador. Tengo cinco más después de eso. 310 00:16:52,180 --> 00:16:53,365 ¿Estás listo Dan? Sí. 311 00:16:53,389 --> 00:16:54,589 - Rock and roll. - Copia eso. 312 00:16:55,660 --> 00:16:56,660 Gracias. 313 00:16:58,640 --> 00:17:00,620 Bien, abrochémonos el cinturón. Detén a la dama. 314 00:17:01,000 --> 00:17:02,000 Conseguí el vehículo. 315 00:17:02,420 --> 00:17:03,600 Todo el mundo conoce sus lugares. 316 00:17:04,100 --> 00:17:06,221 - Está bien. - Todos conocen sus responsabilidades. 317 00:17:06,600 --> 00:17:07,760 Por favor, dispara el cañón. 318 00:17:08,280 --> 00:17:09,280 Haz esto bien. 319 00:17:10,000 --> 00:17:11,980 Hacemos la caja fuerte y todos se van a casa. 320 00:17:11,981 --> 00:17:16,080 - Cargando el cañón. - 2000 psi en el cañón. 321 00:17:16,104 --> 00:17:18,104 - Las acrobacias son buenas. - La señal está activada. 322 00:17:21,228 --> 00:17:23,228 ¿Estás rodando? ¿Cámara uno? 323 00:17:32,652 --> 00:17:35,252 Tres, dos, uno, ¡Acción! 324 00:17:41,420 --> 00:17:43,280 Muy bien, chicos. Sigue descansando. 325 00:17:52,250 --> 00:17:53,695 Dan, necesito acercarme más a la cámara. 326 00:17:55,819 --> 00:17:58,550 Bien, lo veo chicos. Pero la arena está un poco suelta. 327 00:17:59,130 --> 00:18:00,130 No puedo conseguir ninguna tracción. 328 00:18:00,750 --> 00:18:01,550 Cuando lo haga, salta. 329 00:18:01,590 --> 00:18:03,990 Así que acércate a ti. Perderé la cámara. 330 00:18:05,390 --> 00:18:06,890 Lo sé, lo sé, estamos llegando allí. 331 00:18:07,166 --> 00:18:08,166 ¡Tienes este amigo! Sube, sube. 332 00:18:12,090 --> 00:18:13,207 Que... 333 00:18:14,331 --> 00:18:15,190 Sigue rodando. 334 00:18:15,214 --> 00:18:17,214 Tenemos 7 campistas más. Sigue rodando. 335 00:18:17,238 --> 00:18:19,238 Ok, listo para mí. Dos uno. 336 00:18:47,270 --> 00:18:48,640 hasta que las acrobacias dan el visto bueno. 337 00:18:56,964 --> 00:18:58,964 ¿Estás bien? ¿Estás bien? 338 00:19:06,188 --> 00:19:08,188 ¿Estás bien? ¿Estás bien? 339 00:19:16,290 --> 00:19:17,470 Muy bien, Dan, muy bien. 340 00:19:17,590 --> 00:19:18,830 Me encantó, me encantó. 341 00:19:18,854 --> 00:19:20,854 - Increíble. - Bueno 342 00:19:30,536 --> 00:19:32,536 ¿De quién fue esta idea? 343 00:19:32,537 --> 00:19:34,436 Creo que fue idea de Gail. 344 00:19:34,461 --> 00:19:35,541 ¿Pensé que era idea tuya? 345 00:19:35,620 --> 00:19:37,540 Me enteré de esto ayer. 346 00:19:37,980 --> 00:19:38,980 Dan, vamos. 347 00:19:39,260 --> 00:19:40,260 No lo aprobé. 348 00:19:40,860 --> 00:19:43,020 No lo aprobé. Nunca lo habría aprobado. 349 00:19:43,400 --> 00:19:44,400 ¿Ella no me aprobó? 350 00:19:45,200 --> 00:19:46,200 No estoy aprobado. 351 00:19:46,380 --> 00:19:49,280 Interesante. Realmente, realmente interesante. 352 00:19:49,300 --> 00:19:50,540 Simplemente muy informal. 353 00:19:51,660 --> 00:19:54,420 Aquí estás. Apareces y yo soy tu nuevo especialista. 354 00:20:07,510 --> 00:20:09,610 No puedes hacer eso. No puedes hacer eso. 355 00:20:10,250 --> 00:20:11,250 ¿Tienes que? 356 00:20:13,530 --> 00:20:14,810 ¿Por qué estás aquí? 357 00:20:14,811 --> 00:20:16,411 Creo que ha habido un malentendido. 358 00:20:17,430 --> 00:20:22,630 Porque tenía la impresión de que me querías aquí. 359 00:20:22,870 --> 00:20:25,151 Ese es un pensamiento delirante. No hemos hablado en un año. 360 00:20:25,470 --> 00:20:26,990 Gail me lo dijo. 361 00:20:26,991 --> 00:20:29,506 Lo que sea, ni siquiera me importa, pero hiciste clic en la cámara. 362 00:20:29,530 --> 00:20:31,750 Soy un poco rústico. 363 00:20:31,751 --> 00:20:32,850 Se arruinó la toma de la Comic-Con. 364 00:20:33,470 --> 00:20:34,470 - Salón H. - Sí. 365 00:20:34,610 --> 00:20:35,110 Tiene mucha importancia. 366 00:20:35,134 --> 00:20:36,226 - Sí. - Felicidades. 367 00:20:36,750 --> 00:20:39,550 - Gracias. - Estoy feliz por ti. 368 00:20:42,500 --> 00:20:44,220 Todo el asunto del director te sienta bien. 369 00:20:45,380 --> 00:20:47,120 Incluso el sombrero de jardinero, de algún modo. 370 00:20:48,160 --> 00:20:49,880 Todo el mundo los usa. Es como algo fijo. 371 00:20:51,580 --> 00:20:52,780 - ¿Bueno? - Sí, lo veo. 372 00:20:52,840 --> 00:20:55,360 No lo hacen lucir tan bien como tú. 373 00:20:55,400 --> 00:20:58,020 Y no estoy tratando de ser rotundo. Sólo estoy diciendo los hechos. 374 00:20:58,040 --> 00:21:00,760 Pero te ves bien en todo. Te ves bien con nada, lo que sea. 375 00:21:02,000 --> 00:21:03,200 No, no me refiero a tan malo. 376 00:21:03,580 --> 00:21:05,720 Esto no va a funcionar. 377 00:21:05,780 --> 00:21:07,180 No, lo hago. Pero no es eso lo que quiero decir. 378 00:21:10,770 --> 00:21:13,510 Aceptaré a cualquiera. Alguien mas. Cualquiera menos él. 379 00:21:13,511 --> 00:21:16,490 ¿Puedo ser honesto contigo? Literalmente no tenemos a nadie más. 380 00:21:17,950 --> 00:21:18,950 ¿Que sigue? 381 00:21:19,070 --> 00:21:20,070 Pero el fuego. 382 00:21:21,990 --> 00:21:22,990 Es tu llamada. 383 00:21:23,850 --> 00:21:24,350 Bueno. 384 00:21:24,430 --> 00:21:27,510 Pondremos a una enfermera en espera, por favor. Le vamos a prender fuego a este hombre. 385 00:21:53,760 --> 00:21:54,460 El es bueno. 386 00:21:54,510 --> 00:21:56,500 Vamos a hacerlo de nuevo, pulgares arriba, ¿vale? 387 00:21:57,740 --> 00:21:59,420 Problema técnico, pequeño golpe en el alegre. 388 00:21:59,520 --> 00:22:00,520 ¿Puedes arreglar eso, Jimmy? Gracias. 389 00:22:01,000 --> 00:22:02,000 Hasta uno, por favor. 390 00:22:04,200 --> 00:22:06,720 Colt, ¿te sientes un poco divertido porque conoces el fondo de esto? 391 00:22:06,760 --> 00:22:08,512 Sólo me pregunto, porque no has leído el guión, 392 00:22:08,536 --> 00:22:10,856 Si desea algunos antecedentes, algún contexto, si eso es bueno. 393 00:22:10,880 --> 00:22:11,680 Vamos, ¿con eso? 394 00:22:11,690 --> 00:22:13,320 Sí, pensativo. Bien, allá vamos. 395 00:22:13,940 --> 00:22:17,140 Entonces, historia de amor de ciencia ficción. Dos personajes, uno de ellos es un extraterrestre. 396 00:22:17,980 --> 00:22:21,360 Aliena y tu vaquero espacial. Compartieron lo que se llama una temporada lunar. 397 00:22:22,230 --> 00:22:24,260 En la vida real, podrías llamarlo una aventura. 398 00:22:25,640 --> 00:22:27,120 Breve, pero muy intenso. 399 00:22:28,680 --> 00:22:29,680 Y esperanzador. 400 00:22:32,020 --> 00:22:34,820 Ahora bien, ninguno de los dos había tenido antes una relación tan profunda. 401 00:22:35,580 --> 00:22:37,500 Y se dijeron que, una y otra vez 402 00:22:37,512 --> 00:22:39,400 y una vez más, le pegaron más a él que a ella. 403 00:22:39,560 --> 00:22:42,480 Ya sabes, hasta el punto en que a veces ella decía, relájate, ya sabes. 404 00:22:42,680 --> 00:22:46,320 Pero de todos modos, en un trágico giro de los acontecimientos, el vaquero espacial resulta herido. 405 00:22:47,780 --> 00:22:49,260 Y él simplemente desaparece. 406 00:22:51,045 --> 00:22:52,045 Sin dejar rastro. 407 00:22:58,290 --> 00:22:59,000 Puedo seguir adelante. 408 00:22:59,140 --> 00:23:01,600 Ahora puedo golpear mejor la roca. Gracias. 409 00:23:01,740 --> 00:23:02,740 Nos vamos de nuevo. 410 00:23:05,440 --> 00:23:06,440 Bueno. 411 00:23:07,360 --> 00:23:08,360 Y acción. 412 00:23:11,440 --> 00:23:12,440 Vamos. 413 00:23:12,560 --> 00:23:14,081 Eso es todo. 414 00:23:18,810 --> 00:23:20,960 Un poco de contexto, Colt. 415 00:23:21,820 --> 00:23:22,880 Aliena estaba algo devastada. 416 00:23:23,820 --> 00:23:26,860 Y comienza a repetir todo lo que tiene en su cabeza una y otra vez. 417 00:23:27,100 --> 00:23:28,240 ¿Leyó mal la vibra? 418 00:23:28,600 --> 00:23:29,600 ¿Fue sólo una aventura? 419 00:23:30,040 --> 00:23:32,200 ¿Dejó volar su imaginación otra vez? 420 00:23:33,130 --> 00:23:34,340 ¿O le mintió? 421 00:23:35,300 --> 00:23:36,300 ¿Está lleno de mierda? 422 00:23:39,190 --> 00:23:40,190 Pero déjame ser claro. 423 00:23:40,500 --> 00:23:42,160 Finalmente, Aliena siguió adelante. 424 00:23:42,310 --> 00:23:43,310 ¿Está bien? 425 00:23:45,080 --> 00:23:46,280 Y empezó a hacer Pilates. 426 00:23:47,630 --> 00:23:49,190 Ella consiguió una explosión en el cuerpo de venganza. 427 00:23:50,330 --> 00:23:51,970 Y luego empezó a salir con otros humanos. 428 00:23:52,920 --> 00:23:53,920 Uno después del otro. 429 00:23:54,620 --> 00:23:58,040 Y tuvo tantas experiencias alucinantes y muy superiores. 430 00:23:58,540 --> 00:23:59,740 Ni siquiera lo creerías. 431 00:24:00,080 --> 00:24:00,980 ¿Chica adecuada? 432 00:24:00,980 --> 00:24:03,800 ¿Usted sabe lo que quiero decir? Sí, era como una bandeja de sushi. 433 00:24:06,060 --> 00:24:07,300 ¿Y sabes qué? 434 00:24:07,340 --> 00:24:10,340 Vamos a hacerlo de nuevo, Colt, porque hubo un pequeño revuelo sobre eso. 435 00:24:12,320 --> 00:24:13,900 ¡Qué maldito accidente! 436 00:24:18,680 --> 00:24:20,020 Es simplemente sentirse tan retenido. 437 00:24:20,400 --> 00:24:21,880 Entonces, ¿qué tal un poco de diálogo? 438 00:24:22,400 --> 00:24:23,320 Sí, está bien, cariño. 439 00:24:23,420 --> 00:24:24,980 Voy a ir directamente a la fuente. 440 00:24:25,380 --> 00:24:28,500 Oye, Colt, si el vaquero espacial tuviera que decir algo. 441 00:24:28,600 --> 00:24:31,220 Si lo obligaran a decir algo, ¿qué diría? 442 00:24:32,030 --> 00:24:34,820 ¿Cómo justificaría él este año que ella pasó dándole vueltas a esto? 443 00:24:34,920 --> 00:24:35,540 ¿Qué podría decir? 444 00:24:35,580 --> 00:24:36,420 Es un enigma, ¿no? 445 00:24:36,480 --> 00:24:38,020 ¿Pero tienes alguna idea? Tal vez él. 446 00:24:38,320 --> 00:24:41,020 Nigel, ¿puedes conseguirle una pelota? No puedo oírlo. 447 00:24:42,740 --> 00:24:43,740 Hermoso. 448 00:24:52,650 --> 00:24:53,776 - Vuelve otra vez, Colt. - ¿Qué fue eso? 449 00:24:53,800 --> 00:24:54,800 Ya está encendido. 450 00:24:55,020 --> 00:25:00,500 En esta película, ¿los extraterrestres y los humanos alguna vez hablan en privado? No en realidad no. 451 00:25:02,480 --> 00:25:04,520 - No en realidad no. - ¿Ninguna conversación privada? 452 00:25:04,940 --> 00:25:07,660 No, no les gusta hacerlo en privado. Les gusta mantenerlo muy público. 453 00:25:07,860 --> 00:25:08,860 Muy abierto. 454 00:25:11,120 --> 00:25:14,880 Bueno, ya sabes, hagámoslo al grupo aquí. 455 00:25:16,100 --> 00:25:20,760 ¿Alguna vez has estado en una de esas situaciones en las que quieres decir algo? 456 00:25:20,761 --> 00:25:23,120 ¿Y es tan importante que no puedes estropearlo? 457 00:25:25,980 --> 00:25:29,130 Entonces lo piensas mucho y detenidamente, y 458 00:25:29,142 --> 00:25:32,620 Entonces te das cuenta de que ya lo has arruinado 459 00:25:33,760 --> 00:25:37,340 ¿Porque te has demorado demasiado y te has esforzado demasiado? 460 00:25:38,920 --> 00:25:40,940 ¿Sabes que? ¿Qué es eso? 461 00:25:43,100 --> 00:25:44,100 ¿Quieres eso? 462 00:25:49,700 --> 00:25:53,240 Tuve una situación similar cuando me enamoré de la hermana de mi esposa. 463 00:25:53,680 --> 00:25:54,680 Vale, no. Está bien. 464 00:25:55,020 --> 00:25:56,020 ¿No? Bueno. 465 00:25:58,940 --> 00:26:02,700 Y nuevamente, esto es difícil porque no he leído este guión. 466 00:26:03,520 --> 00:26:06,520 Pero... Probablemente diga que ha estado viviendo en total arrepentimiento. 467 00:26:10,710 --> 00:26:17,560 que ha estado viviendo en total arrepentimiento desde entonces. 468 00:26:18,440 --> 00:26:23,560 Ya sabes, miedo de que él nunca tenga la oportunidad de compensarla. 469 00:26:25,220 --> 00:26:32,420 porque esperó demasiado y probablemente siguió adelante. 470 00:26:33,700 --> 00:26:36,420 Lo siento, Jodi. Hablando de seguir adelante, estamos... 471 00:26:38,960 --> 00:26:39,960 ¿Uno mas? 472 00:26:45,590 --> 00:26:47,450 Me encanta otra oportunidad. 473 00:26:51,370 --> 00:26:52,270 Enróllalo, entonces. 474 00:26:52,350 --> 00:26:53,350 Démosnos la vuelta, por favor. 475 00:26:53,670 --> 00:26:54,270 Todo cámara, en rollo. 476 00:26:54,290 --> 00:26:55,410 Cállate, velocidad del sonido. 477 00:26:55,630 --> 00:26:56,630 Déjalos ir, enciéndelos. 478 00:27:07,630 --> 00:27:08,630 Gail? 479 00:27:11,030 --> 00:27:12,030 Gail? 480 00:27:24,360 --> 00:27:25,360 Estás aquí. 481 00:27:25,681 --> 00:27:27,181 Oh, no, no uses eso. Esta roto. 482 00:27:27,520 --> 00:27:31,700 Ocho panecillos y medio. ¡Ese es un récord mundial! 483 00:27:32,720 --> 00:27:34,420 Muchas gracias. 484 00:27:35,650 --> 00:27:37,800 Es mejor que aparcar coches, ¿no? 485 00:27:37,801 --> 00:27:38,801 ¡Oh! 486 00:27:39,940 --> 00:27:41,440 ¿Podrías dejar la mierda, Gail? 487 00:27:41,568 --> 00:27:43,640 Fue increíble. ¿De qué estás hablando? 488 00:27:43,760 --> 00:27:45,420 Ella no me quiere aquí, Gail. 489 00:27:45,700 --> 00:27:48,320 Si ella lo hace. Por supuesto que sí. 490 00:27:48,660 --> 00:27:49,900 - Mentiste. - Oh. 491 00:27:50,300 --> 00:27:52,500 Mentiste. ¿Sabes cómo se siente eso? 492 00:27:53,720 --> 00:27:55,160 Creo que mereces una segunda oportunidad. 493 00:27:55,500 --> 00:27:57,980 Es como el mensaje de todas mis películas. 494 00:27:59,170 --> 00:28:00,610 ¿Cuál es el mensaje en todas mis películas? 495 00:28:03,120 --> 00:28:05,220 El nihilismo es una cosmovisión viable. 496 00:28:07,100 --> 00:28:09,440 Bueno, eso es sólo el entretenimiento. 497 00:28:09,720 --> 00:28:14,060 Eso es como el tocino sexy, ¿sabes? Es como los perros. 498 00:28:14,460 --> 00:28:19,700 Tienes que envolver el mensaje en un tocino sexy. 499 00:28:21,140 --> 00:28:23,540 Quiero decir, en todas esas películas la gente se cae. 500 00:28:23,800 --> 00:28:25,116 Están revolcándose en su propia mierda. 501 00:28:25,140 --> 00:28:26,736 No creen que puedan hacer frente, pero pueden. 502 00:28:26,760 --> 00:28:27,760 Se vuelven a levantar. 503 00:28:27,800 --> 00:28:28,840 ¿Te importa si me acuesto? 504 00:28:29,920 --> 00:28:33,860 Con los múltiples incendios y los cañonazos y el desfase horario, yo sólo... 505 00:28:33,960 --> 00:28:34,920 Sí, sí, sí. 506 00:28:34,940 --> 00:28:36,600 ¿Te vendría bien cerrar los ojos un poco? 507 00:28:36,940 --> 00:28:37,740 Sí. 508 00:28:37,760 --> 00:28:39,000 Bien, déjame aclarar esto. 509 00:28:40,520 --> 00:28:41,920 El nihilismo es el tocino sexy. 510 00:28:42,480 --> 00:28:43,060 Sí. 511 00:28:43,060 --> 00:28:44,840 El público son perros. 512 00:28:45,220 --> 00:28:46,220 Aquí vamos. 513 00:28:46,300 --> 00:28:49,440 Y cuando te caes, te vuelves a levantar. 514 00:28:49,680 --> 00:28:50,600 Gracias. 515 00:28:50,600 --> 00:28:51,600 Me alegro de haber hecho esto. 516 00:28:51,960 --> 00:28:53,980 Ahora bien, ¿qué estoy haciendo realmente aquí ahora? 517 00:28:58,460 --> 00:28:59,941 Um... Ryder está desaparecido. 518 00:29:00,240 --> 00:29:04,200 Se ha juntado con gente turbia, de mierda, de mierda. 519 00:29:04,410 --> 00:29:08,021 Gail... llamaremos a la policía. 520 00:29:08,960 --> 00:29:09,960 No podemos llamar a la policía. 521 00:29:10,920 --> 00:29:11,520 ¿Por qué no? 522 00:29:11,600 --> 00:29:13,880 El estudio sabrá que estoy muy por encima del presupuesto. 523 00:29:14,580 --> 00:29:15,940 Ellos desconectarán esto. 524 00:29:16,200 --> 00:29:17,200 Tú lo sabes. 525 00:29:18,580 --> 00:29:19,780 Por favor ve y encuéntralo. 526 00:29:19,980 --> 00:29:20,980 ¿Por qué yo? 527 00:29:21,110 --> 00:29:23,060 Eres un especialista, por el amor de Dios. 528 00:29:23,061 --> 00:29:25,300 Nadie se dará cuenta si estás aquí o no. 529 00:29:25,780 --> 00:29:26,280 Sin ofender. 530 00:29:26,340 --> 00:29:29,640 - Quiero decir, algunas tomadas. - Lo conoces íntimamente. 531 00:29:30,380 --> 00:29:31,540 Puede ser así de simple. 532 00:29:31,840 --> 00:29:32,840 Tú lo recoges. 533 00:29:33,260 --> 00:29:34,260 Le quitas el polvo. 534 00:29:34,400 --> 00:29:35,400 Tráelo de vuelta aquí. 535 00:29:35,780 --> 00:29:37,020 Sé que puedo confiar en ti. 536 00:29:37,240 --> 00:29:38,896 ¿Y sabes quién puede confiar en ti más que nadie? 537 00:29:38,920 --> 00:29:40,940 Ella simplemente no se da cuenta todavía, como Jody. 538 00:29:41,810 --> 00:29:43,460 Esta es su gran oportunidad. 539 00:29:44,740 --> 00:29:46,840 ¿Quieres que su primera película sea la última? 540 00:29:47,870 --> 00:29:49,070 Tienes que ayudarme, hombre. 541 00:29:51,030 --> 00:29:52,190 Han sido un par de días largos. 542 00:29:53,690 --> 00:29:54,740 Voy a ir al hotel. 543 00:29:56,320 --> 00:29:57,160 Voy a... 544 00:29:57,260 --> 00:30:01,180 ¿qué es? Es mi... ayer es tuyo. Te llamaré aquí mañana. 545 00:30:01,460 --> 00:30:03,980 Bien, no, hoy ese es el código de la puerta de Ryder's Loft. 546 00:30:04,440 --> 00:30:05,040 La puerta del patio. 547 00:30:05,340 --> 00:30:06,340 Lo sacó de su remolque. 548 00:30:06,370 --> 00:30:07,680 Todavía está sacando a esta persona a la luz. 549 00:30:07,700 --> 00:30:08,700 Oh. 550 00:30:08,980 --> 00:30:10,160 Ni siquiera entremos en eso. 551 00:30:10,260 --> 00:30:12,360 Este punto es como el nivel de impulso. 552 00:30:13,060 --> 00:30:16,660 Sólo puedo ocultarle esto a Jody en el estudio 48 horas, Max. 553 00:30:17,580 --> 00:30:18,580 Salva la película de Jody. 554 00:30:19,240 --> 00:30:21,040 Y tal vez recuperes al amor de tu vida. 555 00:30:23,060 --> 00:30:25,220 ¿Acabas de convertir a Jody en el tocino sexy? 556 00:30:25,960 --> 00:30:27,640 Ella ha sido el tocino sexy todo el tiempo. 557 00:30:29,200 --> 00:30:30,200 ¿Estás bien? 558 00:30:30,510 --> 00:30:31,950 ¿Hay algún zurdo que haya tenido alguna vez? 559 00:30:34,300 --> 00:30:35,300 Por favor, no lo arruines. 560 00:30:35,360 --> 00:30:36,360 Es la colocación de productos. 561 00:30:36,440 --> 00:30:37,440 Sólo hay dos de ellos. 562 00:30:38,820 --> 00:30:40,180 Sé cómo haces acrobacias, está seco. 563 00:30:43,760 --> 00:30:46,140 Buscas destruir todo lo que aprecio. 564 00:32:16,530 --> 00:32:17,690 ¿Qué estás haciendo? 565 00:32:19,570 --> 00:32:21,170 Sólo... relajándome. 566 00:32:21,430 --> 00:32:22,990 ¿Te estabas relajando con Taylor Swift? 567 00:32:23,250 --> 00:32:24,250 No. 568 00:32:24,990 --> 00:32:26,298 ¿Es esto algo que dicen los australianos? 569 00:32:26,322 --> 00:32:28,766 ¿En realidad? Llevo aquí seis meses y nunca lo había oído. 570 00:32:28,790 --> 00:32:31,410 Sí, relajándose. Ya sabía que es más corto quedarse relajándose. 571 00:32:31,430 --> 00:32:33,430 - ¿Estás siquiera llorando? - De nada. 572 00:32:33,590 --> 00:32:34,590 Sí, ese es mi llanto humano. 573 00:32:36,490 --> 00:32:37,490 Descompensación horaria. 574 00:32:38,770 --> 00:32:41,010 Oh, qué peligroso. Lo siento mucho. 575 00:32:41,490 --> 00:32:42,530 ¿Qué esperas que haga? 576 00:32:43,250 --> 00:32:44,350 Esta es una muy buena política. 577 00:32:44,840 --> 00:32:46,410 Me siento mejor. 578 00:32:46,650 --> 00:32:47,650 Me lo merezco. 579 00:32:50,280 --> 00:32:52,470 Por cierto, te lo compensaré. 580 00:32:53,600 --> 00:32:54,800 ¿Puedo subir al auto contigo? 581 00:32:57,620 --> 00:32:59,130 Tu cara, eres un desastre. 582 00:33:03,530 --> 00:33:04,530 ¿Así que ... cómo has estado? 583 00:33:04,930 --> 00:33:06,090 Oh, no. 584 00:33:08,770 --> 00:33:12,270 ¿Sí? ¿Pulgares hacia arriba? Dios, odio esa mierda. Esa mierda de ojos apestosos. 585 00:33:14,790 --> 00:33:17,446 Y eso está bien. No tienes que explicar nada. Está todo bien. 586 00:33:17,470 --> 00:33:20,470 Fue una aventura. Menos que una aventura. Fue un flequillo. Y eso está bien. 587 00:33:20,850 --> 00:33:24,490 Ni siquiera quiero saberlo. Y el problema de forzar algo es que no se llega a ninguna parte. 588 00:33:24,990 --> 00:33:28,150 Sabes, una vez mi mamá obligó a mi papá a hacer ejercicio. ¿Sabes lo que pasó? 589 00:33:28,330 --> 00:33:31,250 Se rompió el tobillo. Primera vez que pisó la cinta de correr. Ella lo forzó. 590 00:33:31,410 --> 00:33:33,010 Ahora tiene un trozo de metal en el pie. 591 00:33:33,070 --> 00:33:34,950 La moraleja de la historia es que deberías estar aquí. 592 00:33:37,880 --> 00:33:40,360 Bueno, mira, he hecho mucho sobre esto, en realidad, y yo... 593 00:33:41,250 --> 00:33:44,020 No es que no quisiera disculparme un millón de veces. 594 00:33:44,460 --> 00:33:45,460 Sí. 595 00:33:45,700 --> 00:33:48,060 Uh, es sólo que, cada vez que yo... 596 00:33:51,725 --> 00:33:54,000 Ya sabes, cuando pienso en algo que decir... 597 00:33:57,840 --> 00:33:58,960 No parece suficiente. 598 00:34:04,470 --> 00:34:08,320 Está bien, no hay problema. Límites. Límites. 599 00:34:10,860 --> 00:34:13,580 Eso es importante. Porque tengo mucha presión sobre mí. 600 00:34:14,130 --> 00:34:16,980 No tengo idea de lo difícil que fue para mí hacer esta película, ¿vale? 601 00:34:17,720 --> 00:34:20,720 Sólo necesito concentrarme. Si vas a quedarte aquí, debemos conservarlo. 602 00:34:22,080 --> 00:34:23,080 Como, súper profeso. 603 00:34:24,630 --> 00:34:27,290 - Profesiones mi segundo nombre. - Mmmmm. 604 00:34:30,110 --> 00:34:31,631 Pensé que tu segundo nombre era "Peligro". 605 00:34:31,960 --> 00:34:32,960 ¿Qué es un nombre artístico? 606 00:34:36,015 --> 00:34:37,220 Aves marinas profesadas por el frío. 607 00:34:42,850 --> 00:34:44,940 Prométeme que no vas a descarrilar esto, ¿vale? 608 00:34:45,420 --> 00:34:46,420 Promesa. 609 00:34:55,730 --> 00:34:56,730 ¿Quieres bailar un poco? 610 00:35:06,460 --> 00:35:07,821 ¿Quieres llevarme a mi coche? Mmm, déjame ver. 611 00:35:21,245 --> 00:35:22,545 Vale adios. 612 00:36:17,200 --> 00:36:18,980 Vale, mucho tiempo sin verte. 613 00:36:19,720 --> 00:36:21,480 Sí, déjame comprobar para asegurarme de que estás bien. 614 00:36:23,800 --> 00:36:24,160 Potro. 615 00:36:24,680 --> 00:36:25,500 Pensé que estabas muerto. 616 00:36:25,501 --> 00:36:27,880 ¿Por qué tienes que ser tan perra? 617 00:36:29,080 --> 00:36:33,360 Tom, tengo que pedirte que no te refieras a mí como marica o perra. 618 00:36:34,520 --> 00:36:37,600 Vale, pero te lastimaron como un marica y estás actuando como una perra. 619 00:36:38,340 --> 00:36:41,860 Tom, Colt Seavers. Sólo compruébalo. 620 00:36:43,800 --> 00:36:45,360 Jody te necesita de vuelta en el set, amigo. 621 00:36:48,100 --> 00:36:51,760 No quiero ser parte de ningún juego de rol de allanamiento de morada. 622 00:36:58,710 --> 00:36:59,710 Está bien. 623 00:38:30,120 --> 00:38:31,820 ¿Por qué te resulta tan familiar? 624 00:38:36,565 --> 00:38:37,565 ¿De dónde te conozco? 625 00:38:37,600 --> 00:38:40,360 Soy Iggy Star, actriz principal de Metal Storm. 626 00:38:42,420 --> 00:38:43,540 Soy la novia de Ryder. 627 00:38:43,780 --> 00:38:44,920 - ¿Estás en Metal Storm? - Sí. 628 00:38:45,220 --> 00:38:47,779 Oye, ¿estuviste en esa película Car Jack donde el tipo llamado Jack te roba el auto? 629 00:38:47,803 --> 00:38:50,401 y luego le disparas en la mano y dices: Espero que sepas conducir con palanca. 630 00:38:51,360 --> 00:38:52,672 Y no tiene sentido porque es como 631 00:38:52,684 --> 00:38:54,169 Debería ser automático, pero la forma en que lo dices... 632 00:38:54,193 --> 00:38:55,400 Eso no es lo que queremos. 633 00:39:01,200 --> 00:39:04,420 Sólo soy un especialista. También estoy trabajando en Metal Storm. 634 00:39:04,640 --> 00:39:07,300 ¡Estás mintiendo! ¡Solo estamos en Metal Storm uno! 635 00:39:07,460 --> 00:39:08,460 ¡Estoy en solitario! 636 00:39:27,040 --> 00:39:28,040 ¿Es esta una espada de utilería? Mmmm. 637 00:39:29,880 --> 00:39:30,961 Soy una buena actriz. 638 00:39:31,800 --> 00:39:35,560 Oye, ¿realmente estás trabajando en Metal Storm? ¿Por qué te escondes por aquí? 639 00:39:35,860 --> 00:39:37,460 Sólo intento encontrar a Ryder. 640 00:39:37,895 --> 00:39:40,191 Está realmente caído y paranoico en este momento. 641 00:39:40,215 --> 00:39:41,536 Cree que alguien está intentando matarlo. 642 00:39:41,880 --> 00:39:45,720 Y yo digo, si no terminas Metal Storm, te mataré yo mismo. 643 00:39:47,180 --> 00:39:48,790 Ahora está sucediendo algo oscuro. 644 00:39:48,814 --> 00:39:50,680 Y cuanto antes pueda salir de aquí, mejor. 645 00:39:53,230 --> 00:39:56,140 Guau. ¿Alguna idea de dónde podría encontrarlo? 646 00:39:57,220 --> 00:39:59,148 Uh, podrías probar este club en el que frecuenta. 647 00:39:59,160 --> 00:40:01,020 Pero nunca conseguirás parecer un povo. 648 00:40:02,580 --> 00:40:03,580 ¿Qué es un povo? 649 00:40:03,620 --> 00:40:04,620 Una persona pobre como tú. 650 00:40:05,880 --> 00:40:06,880 Oh. Fresco. 651 00:40:07,520 --> 00:40:09,640 ¿Qué pasa con tu chaqueta del equipo de especialistas de Miami Vice? 652 00:40:10,020 --> 00:40:11,719 Oh, fue el primer espectáculo que hice. 653 00:40:11,843 --> 00:40:14,300 Tuve que hacer saltar un arco a través de un anillo de fuego. 654 00:40:15,240 --> 00:40:17,600 Se puso tan bueno que podía hacerlo con mi interior detrás de mi espalda. 655 00:40:19,070 --> 00:40:21,160 Guau. Estás realmente interesado en ti mismo. 656 00:40:23,980 --> 00:40:25,180 Sí, preguntaste. 657 00:40:25,720 --> 00:40:27,211 Es noche de neón en el club. 658 00:40:27,235 --> 00:40:29,540 Siempre tiene a un tipo llamado Doone, que es su traficante de drogas. 659 00:40:29,680 --> 00:40:31,480 Tiene tatuajes con estampado de leopardo en la cabeza. 660 00:40:32,380 --> 00:40:35,300 No dejarán entrar al club a nadie como tú, así que actúa como Tom. 661 00:40:35,600 --> 00:40:37,396 Eres un doble de riesgo. Sabes cómo hacer eso, ¿no? 662 00:40:37,420 --> 00:40:39,389 Sí, simplemente actúa como si fuera dueño de todo y de todos. 663 00:40:39,401 --> 00:40:41,140 y no hay repercusiones por mi acción. 664 00:40:44,180 --> 00:40:45,520 Yo lo hago así. 665 00:40:54,120 --> 00:40:55,720 ¿Crees que vendrás a verme? 666 00:40:55,880 --> 00:40:57,255 Sí, siéntate y toma una copa. Oye, dale una bebida. 667 00:40:57,279 --> 00:40:59,108 - ¿Qué deseas? - Oh no no. Estoy bien. 668 00:40:59,132 --> 00:41:00,760 Sólo estoy buscando a Ryder. ¿Lo ves? 669 00:41:02,360 --> 00:41:04,620 - Tráeme shirly temple. - Siéntate, hermano. Siéntate. 670 00:41:04,900 --> 00:41:07,940 No veo ningún insulto, Sr. Doone. Sólo quiero encontrar a Ryder. 671 00:41:08,960 --> 00:41:10,568 ¿Cómo es que nadie quiere charlar con un traficante de drogas? 672 00:41:11,392 --> 00:41:16,170 Lo siento. Hola chicos 673 00:41:17,410 --> 00:41:20,289 Quiero decir, no. Sin faltarle el respeto. Acabo de tener un día largo. 674 00:41:20,301 --> 00:41:23,130 Ryder no se ha presentado a trabajar. Eso fue rápido. 675 00:41:23,131 --> 00:41:24,430 ¿Haces un truco hoy? 676 00:41:25,250 --> 00:41:26,630 Yo sólo, uh, sí, el auto rueda. 677 00:41:27,010 --> 00:41:28,050 ¡Sólo el coche rueda! 678 00:41:28,950 --> 00:41:32,777 ¡Sólo el coche rueda! ¡Qué especialista! Mi hombre. 679 00:41:32,802 --> 00:41:34,550 - Lo que hago. - Oye, por eso me gustas. 680 00:41:34,850 --> 00:41:36,170 Porque tú haces todas las cosas difíciles. 681 00:41:37,170 --> 00:41:38,250 Dan oscars por eso. 682 00:41:39,190 --> 00:41:40,190 ¿Para acrobacias? 683 00:41:40,950 --> 00:41:43,490 No, no. 684 00:41:44,170 --> 00:41:45,250 Oye, para los héroes anónimos. 685 00:41:46,270 --> 00:41:46,970 Brindaré por eso. 686 00:41:47,051 --> 00:41:48,051 Sí. 687 00:41:49,910 --> 00:41:50,910 Eh. 688 00:41:52,370 --> 00:41:54,170 No te ofendas, pero prefiero los dibujos animados. 689 00:41:54,490 --> 00:41:56,690 Mira, las películas siempre intentan hacer que las cosas sean reales. 690 00:41:57,470 --> 00:42:00,390 Pero no es real. Es una película. No pretende ser real. 691 00:42:01,370 --> 00:42:05,070 Por eso me gustan los dibujos animados. Porque los dibujos animados no pretenden ser reales. 692 00:42:06,830 --> 00:42:07,830 Entonces vuelvo. 693 00:42:08,050 --> 00:42:09,050 ¿Ves a Dumbo? 694 00:42:09,410 --> 00:42:11,670 Sí, Dumbo cambió mi vida. 695 00:42:12,350 --> 00:42:13,310 ¿No viste qué es Dumbo? 696 00:42:13,311 --> 00:42:16,410 Incluso para los malos días del champán, guardé un elefante rosa para asaltar mierda. 697 00:42:16,770 --> 00:42:17,850 Yo estaba como, sí, por favor. 698 00:42:17,874 --> 00:42:19,874 Muy bien, ¿qué eres? haciendo un doble 699 00:42:22,060 --> 00:42:23,060 No importa. 700 00:42:23,860 --> 00:42:24,980 ¿Por qué no vienes con nosotros? 701 00:42:25,620 --> 00:42:27,940 Que te sientas cómodo y agradable en ese hotel, ¿eh? 702 00:43:39,690 --> 00:43:41,310 ¿Qué estás haciendo, Colt? 703 00:43:41,390 --> 00:43:42,390 Sabes lo que estoy haciendo. 704 00:43:42,810 --> 00:43:43,890 Voy a detener este auto 705 00:43:43,970 --> 00:43:44,970 Estás claramente drogado, Colt. 706 00:43:45,010 --> 00:43:46,530 ¡Y claramente eres una mierda de gallina! 707 00:43:46,850 --> 00:43:48,650 Bien, estamos al tanto de esto. Hablanos más tarde. 708 00:43:57,710 --> 00:43:58,960 Hola chicos, ¿qué están haciendo? 709 00:43:59,020 --> 00:44:00,920 ¿Conducir, conducir, hermano? 710 00:44:01,300 --> 00:44:03,100 Escucha, oye, necesitas relajarte. Relájate, sólo relájate. 711 00:44:03,260 --> 00:44:04,880 Oye, relájate. Voy a tener un pequeño luchador, ¿vale? 712 00:44:04,881 --> 00:44:05,681 ¿Dónde está Ryder? 713 00:44:05,780 --> 00:44:07,116 Sólo te drogué porque me pagaron para hacerlo. 714 00:44:07,140 --> 00:44:08,140 ¿Quienes son ellos? 715 00:44:08,560 --> 00:44:09,980 El tipo que dirige la seguridad de Ryder. 716 00:44:10,440 --> 00:44:12,716 A veces le entrego drogas en el hotel Pendleton, ¿vale? 717 00:44:12,740 --> 00:44:14,260 - ¿Que Habitacion? - No sé en qué habitación. 718 00:44:14,440 --> 00:44:15,340 siempre cambia? 719 00:44:15,400 --> 00:44:16,840 Pregúntale a Kevin por el plato de frutas. 720 00:44:16,960 --> 00:44:17,140 ¿Kevin? 721 00:44:17,750 --> 00:44:19,020 Kevin, KEVIN. 722 00:44:19,021 --> 00:44:20,021 Conozco a Kevin. 723 00:44:20,200 --> 00:44:20,660 ¿Conoces a Kevin? 724 00:44:20,840 --> 00:44:22,040 No conozco a Kevin. 725 00:44:22,200 --> 00:44:24,476 Bueno, entonces conocerás a Kevin pidiendo un plato de frutas. 726 00:44:24,500 --> 00:44:25,500 Te darán las llaves. 727 00:44:26,900 --> 00:44:27,900 ¿Cuánto duró esto? 728 00:44:28,200 --> 00:44:28,280 ¿Qué? 729 00:44:28,480 --> 00:44:29,680 ¿Cuánto va a durar esto? 730 00:44:29,800 --> 00:44:30,800 ¿Qué estás diciendo? 731 00:44:31,260 --> 00:44:33,040 Oh, cuánto dura esto. 732 00:44:33,640 --> 00:44:35,340 Oh, ¿cuándo dejes de ver unicornios? 733 00:44:41,170 --> 00:44:42,200 Me gusta hablar con Kevin. 734 00:44:43,500 --> 00:44:44,980 Kevin está de descanso. 735 00:44:45,660 --> 00:44:48,020 Vale, tal vez puedas ayudarme. ¿Puedo pedir el plato de frutas? Bueno. 736 00:44:48,860 --> 00:44:52,091 ¿Quieres que llame al servicio de habitaciones? 737 00:44:52,815 --> 00:44:53,860 No sé. 738 00:44:52,960 --> 00:44:54,360 ¿Es eso lo que pasa? 739 00:44:54,780 --> 00:44:55,580 ¿Tienes un cuarto? 740 00:44:55,660 --> 00:44:56,660 ¿Necesito uno? 741 00:44:57,440 --> 00:44:59,740 Para pedir el plato de frutas. 742 00:45:00,400 --> 00:45:00,600 Plato de frutas. 743 00:45:01,340 --> 00:45:02,340 Oh, vaya. 744 00:45:03,280 --> 00:45:04,280 Hola. 745 00:45:04,480 --> 00:45:05,520 ¿Qué les pasó a ustedes? 746 00:45:05,800 --> 00:45:06,880 Hola. Bueno. 747 00:45:07,740 --> 00:45:08,540 Te ves bien. 748 00:45:08,660 --> 00:45:09,440 ¿Cómo estás? 749 00:45:09,600 --> 00:45:10,200 Es bueno verte. 750 00:45:10,300 --> 00:45:11,300 Te ves terrible. 751 00:45:11,400 --> 00:45:12,400 Te ves increíble. 752 00:45:12,580 --> 00:45:13,580 ¿Te engañaste? 753 00:45:13,740 --> 00:45:14,060 ¿Lo que le pasó? 754 00:45:14,061 --> 00:45:15,360 Vaya, eres tan bonita. 755 00:45:15,760 --> 00:45:16,400 Es una locura. 756 00:45:16,600 --> 00:45:17,340 Tu cara está sangrando. 757 00:45:17,620 --> 00:45:18,620 ¿Lo que le pasó? 758 00:45:18,700 --> 00:45:19,500 Oh, no, estaba funcionando. 759 00:45:19,520 --> 00:45:20,520 Sólo está funcionando. 760 00:45:20,600 --> 00:45:22,560 Es un deporte muy inusual para correr. 761 00:45:23,800 --> 00:45:24,800 - ¿Este? - Sí. 762 00:45:24,820 --> 00:45:27,200 Sí, me dieron las maletas equivocadas en el aeropuerto. 763 00:45:27,440 --> 00:45:28,460 Pero ya sabes, funciona. 764 00:45:28,860 --> 00:45:29,860 Puedo sudar. 765 00:45:30,190 --> 00:45:32,831 Si voy a interpretar a Ryder, pensé que debería esperar un poco. 766 00:45:32,860 --> 00:45:34,040 Pareces un poco nervioso. 767 00:45:34,580 --> 00:45:36,360 Estoy un poco manchado. 768 00:45:36,760 --> 00:45:42,080 Cuando mis niveles de glucosa bajan, me pongo un poco... Está bien. ¿Es eso algo nuevo? 769 00:45:43,800 --> 00:45:44,800 ¿Es eso algo nuevo? 770 00:45:45,040 --> 00:45:46,360 - ¿Eso es algo nuevo? - ¿Cabello nuevo? 771 00:45:46,800 --> 00:45:47,920 Sí, lo corté. 772 00:45:48,220 --> 00:45:49,220 Me cambié el pelo. 773 00:45:49,420 --> 00:45:50,420 Cambiaste tu número. 774 00:45:50,560 --> 00:45:52,460 - Estamos a mano. - Pensé que igualaríamos el marcador. 775 00:45:53,240 --> 00:45:54,240 Sí. 776 00:45:55,040 --> 00:45:58,520 He aprendido mucho sobre mí desde la última vez que nos vimos. 777 00:45:58,521 --> 00:45:59,720 ¿Por qué desapareciste? 778 00:46:00,480 --> 00:46:02,320 Dios, quería estar ahí para ti. 779 00:46:04,260 --> 00:46:07,861 Cómo se supone que debe hacer un trabajo de calidad si sigues acosándola todo el tiempo. 780 00:46:10,450 --> 00:46:11,936 ¿Puedes ir a recoger tus cosas? 781 00:46:11,960 --> 00:46:12,900 Lo tenemos listo. 782 00:46:12,901 --> 00:46:13,880 - Está bien. - ¿Tienes una cremallera? 783 00:46:13,920 --> 00:46:15,520 - Sí. - En serio. 784 00:46:15,800 --> 00:46:16,800 Genial, ¿tú...? 785 00:46:17,740 --> 00:46:18,936 Parece que has estado ocupado. 786 00:46:18,960 --> 00:46:20,020 Sí, muy ocupada, Gail. 787 00:46:20,280 --> 00:46:21,280 Si bien. 788 00:46:21,940 --> 00:46:22,960 Déjala correr, Gail. 789 00:46:22,961 --> 00:46:24,460 Tomaremos una copa y discutiremos eso. 790 00:46:24,560 --> 00:46:28,360 Pero ahora mismo, el estudio está tan metido en mi trasero que puedo saborearlos. 791 00:46:28,361 --> 00:46:29,540 - Bueno. - Sí. 792 00:46:30,080 --> 00:46:31,596 ¿Tienes problemas con el tercer acto? 793 00:46:31,620 --> 00:46:33,340 Vamos a ir y hacer las cosas ahora mismo. 794 00:46:33,560 --> 00:46:34,560 Voy a ir a escribirlo. 795 00:46:34,590 --> 00:46:37,251 Es como si el estudio quisiera que retorciera la historia de amor. 796 00:46:37,275 --> 00:46:39,581 para que todo acabe felizmente y todo sea color de rosa. 797 00:46:39,840 --> 00:46:42,824 Pero siento que si me apoyo en la realidad, entonces 798 00:46:42,836 --> 00:46:47,000 tal vez ese sea el camino a seguir y la mayoría de las historias de amor, por lo general, no terminan bien. 799 00:46:48,580 --> 00:46:49,180 ¿Sígueme? 800 00:46:49,220 --> 00:46:53,820 Estoy totalmente en desacuerdo con eso, por lo que deberíamos seguir mordiéndolo. 801 00:46:53,940 --> 00:46:55,560 - ¿Sí? ¿Deberíamos? - Es importante. 802 00:46:56,140 --> 00:46:57,140 Es el final. 803 00:46:57,400 --> 00:46:58,400 Bueno. 804 00:47:00,180 --> 00:47:01,180 ¿Señor? 805 00:47:02,480 --> 00:47:03,480 Hola. 806 00:47:03,700 --> 00:47:03,900 Sí. 807 00:47:04,340 --> 00:47:04,580 Hola. 808 00:47:04,940 --> 00:47:07,480 He oído que estás interesado en un plato de frutas. 809 00:47:08,680 --> 00:47:10,200 - ¿Kevin? - Sí. 810 00:47:10,540 --> 00:47:11,540 Esta bien perdón. 811 00:47:12,380 --> 00:47:13,460 Es divertido. 812 00:47:13,840 --> 00:47:14,840 Es agradable. 813 00:48:52,340 --> 00:48:53,918 ¿Hola? ¿Qué opinas de la pantalla dividida? 814 00:48:54,542 --> 00:48:56,800 - ¿Jody? - Sí. 815 00:48:56,940 --> 00:48:57,960 ¿Esta bien? Te estoy llamando. 816 00:48:58,100 --> 00:49:00,600 - Es genial. - Sí, está bien. 817 00:49:00,660 --> 00:49:02,200 ¿Sí? Podemos cortarlo. 818 00:49:03,020 --> 00:49:04,100 Vamos a cortarlo. Es un buen momento. 819 00:49:04,240 --> 00:49:05,600 - No estoy haciendo nada. - Bien, excelente. 820 00:49:06,100 --> 00:49:07,960 Entonces, pantalla dividida. Bien. 821 00:49:08,100 --> 00:49:10,200 ¿Crees que es nostálgico, súper genial? 822 00:49:10,480 --> 00:49:11,760 ¿O crees que es un truco? 823 00:49:12,780 --> 00:49:15,320 Um... creo que podría ser genial. 824 00:49:15,780 --> 00:49:16,480 - Mm-hmm. - Sí. 825 00:49:16,560 --> 00:49:18,000 ¿Cómo quieres usarlo? 826 00:49:18,120 --> 00:49:19,160 Quiero decir, ya sabes, dímelo. 827 00:49:19,240 --> 00:49:20,140 Cuéntamelo todo. 828 00:49:20,200 --> 00:49:21,860 Cuéntame, ya sabes, sobre tu visión. 829 00:49:22,610 --> 00:49:24,330 Entonces, me gusta que estén juntos en la pantalla. 830 00:49:24,625 --> 00:49:26,080 Pero están en mundos separados. 831 00:49:26,320 --> 00:49:27,820 Ya sabes, visual y emocionalmente. 832 00:49:28,470 --> 00:49:31,340 Entonces tenemos esta división muy prominente entre los amantes. 833 00:49:31,800 --> 00:49:32,800 Y quiero eso. 834 00:49:36,220 --> 00:49:37,220 ¿Quieres la división? 835 00:49:37,300 --> 00:49:38,420 Quiero la división, sí. 836 00:49:41,680 --> 00:49:42,680 Mmmm. 837 00:49:43,180 --> 00:49:45,067 Es curioso, porque no tuve la impresión. 838 00:49:45,079 --> 00:49:46,856 que había muchas cosas que los separaban. 839 00:49:46,880 --> 00:49:48,240 Bueno, no has leído el guión. 840 00:49:50,130 --> 00:49:53,960 Todo lo que sé hasta ahora es que la dama extraterrestre y el vaquero están teniendo lo... 841 00:49:53,961 --> 00:49:55,940 Parecen ser problemas bastante manejables. 842 00:49:56,810 --> 00:49:57,860 Judy. Judy. 843 00:49:58,600 --> 00:49:58,800 ¿Cómo es esto? 844 00:49:59,420 --> 00:50:00,420 Problemas manejables. 845 00:50:00,860 --> 00:50:03,000 Los extraterrestres invadieron la Tierra y nos la dejaron intacta. 846 00:50:03,140 --> 00:50:06,060 Así que hay algo en el estudio impulsando el tema de los lovecockers. 847 00:50:07,150 --> 00:50:08,150 No lo voy a creer. 848 00:50:08,995 --> 00:50:11,680 Bueno, tengo que admitir que me sorprende oírte decir eso. 849 00:50:12,020 --> 00:50:13,020 ¿Por qué? 850 00:50:13,685 --> 00:50:17,520 Bueno, sólo soy un chico con un traje de neón parado frente a una chica... 851 00:50:17,521 --> 00:50:19,760 recordándole que Notting Hill es su película favorita. 852 00:50:20,420 --> 00:50:22,920 Y mira Love Actually todos los años en Navidad. 853 00:50:23,720 --> 00:50:26,760 Bueno, ya sabes, lo volví a ver este año y, en realidad, no me encantó. 854 00:50:27,920 --> 00:50:29,240 Vaya, eso es peor de lo que pensaba. 855 00:50:29,680 --> 00:50:31,756 Sí, también es un día muy triste para Notting Hill. 856 00:50:31,780 --> 00:50:33,940 Son cosas felices para siempre. Desinscribirme. 857 00:50:33,960 --> 00:50:35,656 No tuve un final feliz para siempre en Notting Hill. 858 00:50:35,680 --> 00:50:36,880 ¿De qué estás hablando? Por supuesto que sí. 859 00:50:36,881 --> 00:50:39,300 Sí, por supuesto que no lo son. Están en el banco del parque. 860 00:50:39,465 --> 00:50:41,626 Tiene la cabeza apoyada en las rodillas. Ella es una chica normal. 861 00:50:41,960 --> 00:50:45,400 Quizás, pero no sabemos con certeza si no volverá a trabajar en la calle. 862 00:50:45,820 --> 00:50:48,936 Todo lo que sabemos es que al principio, ella está dispuesta a cualquier cosa menos a besar. 863 00:50:48,960 --> 00:50:50,760 Y al final, ella está dispuesta a besarlo. 864 00:50:51,460 --> 00:50:52,460 Y nos da esperanza. 865 00:50:52,720 --> 00:50:54,900 Tienes tu película de Julia Roberts muy retorcida. 866 00:50:55,060 --> 00:50:55,560 Un poco de esperanza. 867 00:50:55,600 --> 00:50:57,768 No, esa es Pretty Woman, donde es la dama de la noche. 868 00:50:57,780 --> 00:50:59,920 y esto es Notting Hill, que debería ser muy elegante. 869 00:51:00,340 --> 00:51:01,776 Bueno, no me escuches, de lo contrario. 870 00:51:01,800 --> 00:51:04,760 Mira, eres el director. Vas a tomar la decisión correcta. 871 00:51:04,910 --> 00:51:08,760 Solo lo digo para personas como yo, que no necesariamente entienden las metáforas. 872 00:51:08,905 --> 00:51:11,465 Puede que no entiendas la metáfora más profunda, pero la verás. 873 00:51:11,540 --> 00:51:13,401 Vas a ver esta línea brillante entre 874 00:51:13,413 --> 00:51:15,200 ellos que nos va a doler ver borrosos. 875 00:51:16,440 --> 00:51:20,320 Ya sabes, pero tal vez no pueda. Quizás no sea así. 876 00:51:21,010 --> 00:51:22,500 Bien bien. Sí. 877 00:51:24,580 --> 00:51:26,593 Pero ¿qué sabemos nosotros, verdad? 878 00:51:26,617 --> 00:51:29,620 Porque todo lo que sabemos en este momento es que al vaquero le gusta el extraterrestre. 879 00:51:31,170 --> 00:51:32,411 ¿Le gusta al extraterrestre el vaquero? 880 00:51:32,500 --> 00:51:33,500 Ella está indecisa. 881 00:51:34,450 --> 00:51:36,640 Bien. Porque tuvieron problemas. 882 00:51:37,660 --> 00:51:41,180 Porque ella es una extraterrestre y él es un vaquero, y eso es un problema. 883 00:51:42,070 --> 00:51:43,670 ¿Pero es un problema que no pueden superar? 884 00:51:43,820 --> 00:51:46,220 He aquí una pregunta. ¿Van siquiera a intentarlo? 885 00:51:48,100 --> 00:51:51,960 ¿Qué opinas? ¿Crees que lo van a intentar? Creo. 886 00:51:57,955 --> 00:51:59,836 Creo que fue una gran lluvia de ideas. 887 00:52:05,730 --> 00:52:07,611 Entonces, ¿qué decidiste sobre la pantalla dividida? 888 00:52:08,120 --> 00:52:09,120 Tengo una mejor idea. 889 00:52:11,440 --> 00:52:12,284 No creo que lo necesites. 890 00:52:12,308 --> 00:52:15,677 Creo que la conexión entre estos personajes es muy fuerte. 891 00:52:15,701 --> 00:52:18,080 que nada puede interponerse entre ellos. 892 00:52:21,240 --> 00:52:22,240 Jodi. 893 00:52:46,280 --> 00:52:47,040 ¿Hola? 894 00:52:47,080 --> 00:52:48,080 Chico muerto en hielo. 895 00:52:48,460 --> 00:52:49,460 ¿Qué? 896 00:52:49,940 --> 00:52:52,780 Hay un tipo muerto en hielo en el hotel, Gail. 897 00:52:53,960 --> 00:52:55,476 Espera, lo siento. ¿De qué estás hablando? 898 00:52:55,500 --> 00:52:57,916 Bueno, si crees que eso no tiene sentido, no pidas el plato de frutas. 899 00:52:57,940 --> 00:53:00,580 Esperar. En serio me estás diciendo que acabas de ver un cadáver. 900 00:53:01,040 --> 00:53:03,900 Sí, Gail. Sobre las rocas del hotel. 901 00:53:04,780 --> 00:53:05,780 ¿Que Hotel? 902 00:53:05,900 --> 00:53:07,440 En el que te acabo de ver, Gail. 903 00:53:07,840 --> 00:53:09,720 Estaba tan enfermo. Estaba muy muerto. 904 00:53:09,721 --> 00:53:11,560 Estaba muy muerto. Súper muerto. 905 00:53:11,620 --> 00:53:13,060 Esperar. ¿Cómo llegaste allí? 906 00:53:13,160 --> 00:53:16,400 Gail, me pediste que hiciera esto. ¿Bueno? Así que intenta seguir el ritmo. 907 00:53:16,580 --> 00:53:17,580 Lo sé. Me quedo. 908 00:53:17,820 --> 00:53:20,000 Recorrí su apartamento, tal como me dijiste. 909 00:53:20,320 --> 00:53:22,509 Ahí fue donde Iggy con la espada me dio el traje de neón. 910 00:53:22,521 --> 00:53:24,600 y me enviaron al hombre de la cabeza con estampado de leopardo. 911 00:53:25,160 --> 00:53:26,420 Se llama Doone. 912 00:53:27,040 --> 00:53:30,460 Fueron los matones de Doone quienes ensuciaron a mi Shirley y no de una manera divertida, Gail. 913 00:53:30,800 --> 00:53:32,480 Creo que estaban intentando matarme, Gail. 914 00:53:32,780 --> 00:53:36,040 Aléjate y cálmate. Yo me encargaré de todo. 915 00:53:36,540 --> 00:53:38,620 ¡No más manipulación! Quiero a la policía. 916 00:53:38,621 --> 00:53:39,621 Es muy agresivo. 917 00:53:40,100 --> 00:53:42,260 Lo lamento. Lamento gritar. Quiero a la policía. 918 00:53:42,360 --> 00:53:43,476 No vas a hablar con la policía. 919 00:53:43,500 --> 00:53:44,876 No hables con nadie sobre esto, ¿vale? 920 00:53:44,900 --> 00:53:46,960 Vamos, voy a hablar con la policía. 921 00:53:47,960 --> 00:53:48,660 Discúlpeme señor. 922 00:53:48,760 --> 00:53:50,000 Espera, ¿quién está ahí? ¿Quién está ahí? 923 00:53:50,485 --> 00:53:51,460 Es la policía. Voy a hablar. 924 00:53:51,461 --> 00:53:52,701 No no no no no. No hables. 925 00:53:55,820 --> 00:53:57,500 No estacione en ningún momento. 926 00:54:02,130 --> 00:54:04,850 Lo siento. Solo asegurándome de que ambos estemos aquí. 927 00:54:06,650 --> 00:54:07,650 Estoy aquí, amigo. 928 00:54:07,790 --> 00:54:08,790 Quiero denunciar un delito. 929 00:54:09,350 --> 00:54:09,590 Bueno. 930 00:54:09,830 --> 00:54:10,830 Un crimen de hielo. 931 00:54:17,780 --> 00:54:19,460 Sí, todavía te multarán, amigo. 932 00:54:24,700 --> 00:54:26,830 Tengo que contarle a Jody sobre el tipo muerto. 933 00:54:27,250 --> 00:54:28,370 ¿Cómo sabes que estaba muerto? 934 00:54:28,430 --> 00:54:30,290 Acababa de quedar atrapado en el hielo. 935 00:54:30,730 --> 00:54:33,490 Sí, los baños de hielo son muy buenos para la inflamación. 936 00:54:34,490 --> 00:54:36,170 ¿Y te olvidas de que estabas drogado? 937 00:54:36,615 --> 00:54:38,850 ¿Cómo puedo seguir obsesionándome con ese único punto? 938 00:54:38,851 --> 00:54:41,011 Vale, ¿sabes qué? Déjame detenerte ahí mismo. 939 00:54:41,150 --> 00:54:44,310 Lo que sea que le dijiste a Jody anoche, comencé entusiasmado. 940 00:54:44,490 --> 00:54:45,210 ¿Sabes que? 941 00:54:45,250 --> 00:54:48,250 Y ahora tengo que construir un camión para un salto de 250 pies. 942 00:54:48,670 --> 00:54:49,810 En un día y medio. 943 00:54:49,910 --> 00:54:51,066 Suena muy bien, en realidad. 944 00:54:51,090 --> 00:54:53,130 Y además de eso, la escena de lucha actual. 945 00:54:53,530 --> 00:54:55,970 Y Jody ha decidido que quiere hacerlo todo en una sola toma. 946 00:54:56,090 --> 00:54:56,350 ¡Uno! 947 00:54:56,630 --> 00:54:57,924 Dan, ¿le contaste sobre el one-er? 948 00:54:57,948 --> 00:54:58,990 - ¡Sí! - Muy guay. 949 00:54:59,470 --> 00:55:00,530 ¿Bien? Sí. 950 00:55:00,590 --> 00:55:01,590 Es tan bueno que le gusta. 951 00:55:01,950 --> 00:55:03,246 Oye, ¿puedo hablar contigo un segundo? 952 00:55:03,270 --> 00:55:04,930 Bien, sobre esta secuencia de hoy. 953 00:55:06,570 --> 00:55:09,850 Bueno, es interesante que digas eso porque eso es... 954 00:55:10,290 --> 00:55:11,506 De eso quiero hablarte. 955 00:55:11,530 --> 00:55:13,690 Yo también. Yo también. Porque no lo necesitamos. 956 00:55:13,870 --> 00:55:14,870 No lo necesitamos. 957 00:55:14,990 --> 00:55:16,610 Déjame decirte. 958 00:55:16,950 --> 00:55:18,310 - ¿Anoche? - Estaba tan emocionada. 959 00:55:19,150 --> 00:55:21,070 - Después de que hablamos, todo vino a mí. - ¿En realidad? 960 00:55:21,330 --> 00:55:23,856 Sí, el tercer acto, esta secuencia, todo eso, he estado... 961 00:55:23,880 --> 00:55:24,510 ¿Después de hablar contigo? 962 00:55:24,570 --> 00:55:27,170 Sí, sabes que me sorprendió cuando apareciste, ¿verdad? 963 00:55:27,590 --> 00:55:29,350 Bueno, fue impactante. 964 00:55:29,610 --> 00:55:33,070 Pero comencé a preguntarme si tal vez apareciste en el momento adecuado. 965 00:55:33,310 --> 00:55:35,750 Y voy por esto y la acción. 966 00:55:35,910 --> 00:55:37,226 Y nunca he podido conseguirlo. 967 00:55:37,250 --> 00:55:39,510 Como este sentimiento de búsqueda del amor. 968 00:55:40,050 --> 00:55:43,430 ¿Y hasta dónde llegarías por la persona que amas? Y sabes. 969 00:55:44,271 --> 00:55:48,370 Y luego, ya sabes, me doy cuenta de que no está muy lejos con Ryder porque es un idiota. 970 00:55:49,150 --> 00:55:50,150 Y corre raro. 971 00:55:50,330 --> 00:55:50,550 Bien. 972 00:55:50,670 --> 00:55:51,590 Y no puede actuar. 973 00:55:51,650 --> 00:55:52,950 Bien tu puedes. 974 00:55:53,810 --> 00:55:54,810 Puede. 975 00:55:55,350 --> 00:55:56,430 Ilimitado contigo. 976 00:55:56,530 --> 00:55:58,286 Puedo hacer todo y todo contigo. 977 00:55:58,310 --> 00:56:00,690 Y eso simplemente hizo que mi cerebro simplemente... 978 00:56:01,210 --> 00:56:02,930 Muy guay. No necesito cortes. 979 00:56:03,090 --> 00:56:04,470 No necesito trucos. No necesito nada. 980 00:56:04,690 --> 00:56:09,890 Sólo necesito que termines esta película y tal vez incluso la conviertas en una gran película, ¿sabes? 981 00:56:11,130 --> 00:56:12,950 - Guau. - ¿Qué opinas? 982 00:56:13,270 --> 00:56:14,430 ¿Quieres trabajar juntos? 983 00:56:15,090 --> 00:56:17,226 ¿Disparar a la Ópera de Sydney en cuatro horas? 984 00:56:17,250 --> 00:56:18,330 Tres horas y 52 minutos. 985 00:56:18,390 --> 00:56:19,470 Tres horas y 52 minutos. 986 00:56:20,590 --> 00:56:21,590 ¿Qué estamos esperando? Bien. 987 00:56:23,250 --> 00:56:25,230 - Bueno. - Veinte, veinte, vamos. 988 00:56:25,570 --> 00:56:27,826 Voy a ponerte algunos puntos en la cara porque te necesito, pero no a tu cara. 989 00:56:27,850 --> 00:56:29,110 Oh Dios. Sí, simplemente deshazte de él. 990 00:56:29,130 --> 00:56:30,666 Sí, y luego mete la cabeza de Ryder en esto. 991 00:56:30,690 --> 00:56:31,210 - Bueno. - Sí. 992 00:56:31,230 --> 00:56:32,230 Fresco. Bien, aquí. 993 00:56:33,030 --> 00:56:34,030 ¿Listo para una toma? 994 00:56:34,250 --> 00:56:35,270 Haz que llueva, por favor. 995 00:58:23,060 --> 00:58:24,060 ¿Cómo nos fue, jefe? 996 00:58:24,480 --> 00:58:26,405 Sí, estuvo bien. Quiero decir, fue increíble. 997 00:58:26,417 --> 00:58:28,440 Fue tan asombroso. Vamos a ir a hacer un karaoke. 998 00:58:28,680 --> 00:58:33,940 Si te gusta el karaoke, ya sabes, puedes venir. Me gustaría que lo hicieras. 999 00:58:34,640 --> 00:58:36,060 Voy a estar allí. 1000 00:58:36,240 --> 00:58:37,240 Bueno. 1001 00:58:38,360 --> 00:58:40,780 No sé qué fue eso. Eso fue tan horrible. 1002 00:58:41,220 --> 00:58:41,780 - ¿En realidad? - Sí, 1003 00:58:41,860 --> 00:58:43,000 - Bueno. - Sí. 1004 00:58:43,280 --> 00:58:44,120 - Sí. - Golpe de caballo 1005 00:58:44,820 --> 00:58:46,380 - Es un golpe de caballo - Está hecho. Olvidar. 1006 00:58:46,404 --> 00:58:47,980 Nunca lo viste. 1007 00:58:55,910 --> 00:58:56,910 Vi eso. 1008 00:58:57,910 --> 00:58:59,950 - ¿Viste las pistolas para dedos? - Oh, vi las pistolas para dedos. 1009 00:59:01,830 --> 00:59:02,830 Ella lo empezó. 1010 00:59:03,070 --> 00:59:04,070 Oh sí. 1011 00:59:05,190 --> 00:59:06,610 No desayuné. 1012 00:59:07,190 --> 00:59:09,070 - Sí, lo hiciste. - No estoy de acuerdo. 1013 00:59:09,290 --> 00:59:10,446 Te di un desayuno durante toda esta mañana. 1014 00:59:10,470 --> 00:59:13,611 Técnicamente, todo esto es una penalización de comida si quieres, pero... Está bien. 1015 00:59:13,910 --> 00:59:16,450 Sólo digo que quiero ser tan tranquilo como soy. 1016 00:59:16,470 --> 00:59:17,470 No, no lo hice. 1017 00:59:18,170 --> 00:59:19,170 ¿Qué es esto? 1018 00:59:19,230 --> 00:59:22,810 Te tengo en un vuelo 555 para salir de aquí, ¿vale? 1019 00:59:23,110 --> 00:59:24,230 Tengo un coche esperándote. 1020 00:59:24,231 --> 00:59:25,930 - ¿Ahora? - Sí. 1021 00:59:25,930 --> 00:59:28,430 Colt, está pasando algo serio, ¿vale? 1022 00:59:29,731 --> 00:59:31,950 Le acabo de decir a Jody que me iba a mudar. 1023 00:59:32,130 --> 00:59:34,490 Y en realidad me da vergüenza tenerte aquí. 1024 00:59:34,690 --> 00:59:36,010 Los tengo a todos enredados. 1025 00:59:36,450 --> 00:59:38,686 Sólo quiero sacarte de aquí antes de que la situación empeore. 1026 00:59:38,710 --> 00:59:39,840 Toma tus cosas juntas. Ponerse en marcha, 1027 00:59:39,864 --> 00:59:42,350 No querrás perder tu vuelo. Gracias. Lo siento. 1028 00:59:42,470 --> 00:59:45,070 Vale, pero llego tarde y hoy tengo que traer aquí el cohete de Ryder. 1029 00:59:45,190 --> 00:59:47,106 Fluffy necesita que le devuelvan toda su comida. Ella se droga. 1030 00:59:49,710 --> 00:59:51,166 El asistente de tu hermano, debes saberlo. 1031 00:59:51,190 --> 00:59:53,730 Todo lo que puedo decirte es que si Ryder no se presenta mañana, 1032 00:59:54,350 --> 00:59:56,170 El estudio nos cerrará. 1033 00:59:56,770 --> 00:59:57,510 Ay, pobre Jody. 1034 00:59:57,511 --> 00:59:59,910 Saluda a la cárcel del director. 1035 01:00:02,010 --> 01:00:03,010 Ah, loco. 1036 01:00:03,530 --> 01:00:05,361 ¿Cuál es el papel de Ryder? 1037 01:00:05,385 --> 01:00:10,210 Él es. ... él es... Vaya, tiene grandes cualidades. 1038 01:00:10,850 --> 01:00:12,690 Él... él te hace intentarlo, ¿no? 1039 01:00:33,590 --> 01:00:34,590 Buenos días señor. 1040 01:00:35,290 --> 01:00:35,730 Buenos dias. 1041 01:00:36,090 --> 01:00:37,090 ¿Qué eres padre? 1042 01:00:37,450 --> 01:00:38,470 ¿Qué eres padre? 1043 01:00:41,280 --> 01:00:42,810 Lo siento, sus comandos están en francés. 1044 01:00:43,150 --> 01:00:44,150 Francés, lo sé. 1045 01:00:44,210 --> 01:00:45,606 Oye, ¿dónde realmente quieres ver una película? 1046 01:00:45,630 --> 01:00:46,830 No puedo creer que los hayas guardado. 1047 01:00:46,970 --> 01:00:48,546 Bueno, en realidad es más bien un truco de fiesta. 1048 01:00:48,570 --> 01:00:50,406 Este tiene un comando donde morderás a la gente en las pelotas. 1049 01:00:50,430 --> 01:00:51,690 Sí, sí, lo sabríamos. 1050 01:00:51,910 --> 01:00:53,314 No, no, no. 1051 01:00:53,338 --> 01:00:54,338 Alma, ¿verdad? - Soy... 1052 01:00:54,412 --> 01:00:56,550 Colt Seavers. Se quien eres. 1053 01:01:08,290 --> 01:01:10,970 Entonces, la última vez que vi a Tom, todo era bastante normal. 1054 01:01:11,700 --> 01:01:15,390 Él y Henry ganaron una especie de combate de lucha sin camisa inducido por drogas. 1055 01:01:16,250 --> 01:01:18,546 Pero luego Gail me llamó temprano a la mañana siguiente, presa del pánico. 1056 01:01:18,570 --> 01:01:21,410 Deja lo que estés haciendo. Tom ha vuelto a perder su teléfono. 1057 01:01:21,530 --> 01:01:22,310 Entonces encontré el teléfono. 1058 01:01:22,530 --> 01:01:26,230 Por el que Drizzler, el espeluznante tipo de seguridad del escritor, me acaba de llamar. 1059 01:01:26,330 --> 01:01:29,050 Equipo de Battle Storm, mañana tenemos una hora de llamada a las 6 a.m. 1060 01:01:29,250 --> 01:01:30,250 Buen día. 1061 01:01:31,470 --> 01:01:33,370 Oye, dos tragos a la mesa, por favor. 1062 01:01:33,550 --> 01:01:33,870 Hola, Gail. 1063 01:01:34,110 --> 01:01:34,430 Ey. 1064 01:01:34,870 --> 01:01:35,870 Guau. 1065 01:01:36,150 --> 01:01:37,870 Qué bueno que te guste venir a estas cosas. 1066 01:01:37,910 --> 01:01:38,750 ¿De qué estás hablando? 1067 01:01:38,751 --> 01:01:41,150 Nada desde que la gente se enojó con mis canciones favoritas. 1068 01:01:41,370 --> 01:01:42,370 Gracias. 1069 01:01:43,750 --> 01:01:45,050 Debo ir al karaoke. 1070 01:01:45,530 --> 01:01:46,530 Hola. 1071 01:01:47,230 --> 01:01:48,230 Gracias, amy. 1072 01:01:48,590 --> 01:01:51,010 Bueno, no fue divertido. Tienes que deshacerte de esa cosa. 1073 01:01:51,170 --> 01:01:52,010 ¿Por qué no se lo das a Gail? 1074 01:01:52,170 --> 01:01:54,631 Lo que sea que haya en este teléfono es una maldita bazuca que 1075 01:01:54,643 --> 01:01:57,210 abrir un agujero del tamaño de una estrella de cine en la carrera de alguien. 1076 01:01:57,910 --> 01:02:00,090 Estoy feliz de poner esto en manos de un buen tipo. 1077 01:02:00,510 --> 01:02:00,910 Bueno. 1078 01:02:01,490 --> 01:02:02,490 Por el precio correcto. 1079 01:02:02,970 --> 01:02:04,030 ¿Qué quieres por ello? 1080 01:02:04,470 --> 01:02:05,470 Un crédito de productor. 1081 01:02:05,570 --> 01:02:06,410 ¿En batalla tormenta? 1082 01:02:06,411 --> 01:02:09,650 Mira, necesito protección profesional, ¿vale? Me estoy quemando con esto. 1083 01:02:10,010 --> 01:02:11,930 Soy un especialista. ¿Que se supone que haga? 1084 01:02:12,070 --> 01:02:15,484 Eres un especialista que solía salir con el director y parece estar consiguiendo 1085 01:02:15,496 --> 01:02:18,970 cerca de reavivar una especie de gira corta pero legendaria de historia de amor. 1086 01:02:19,070 --> 01:02:20,630 ¿Crees que estamos cerca de reavivar? 1087 01:02:20,810 --> 01:02:22,210 Quiero decir, se siente increíble. 1088 01:02:22,330 --> 01:02:23,330 ¿Es un trato o no? 1089 01:02:24,610 --> 01:02:25,870 Puede ayudarte a encontrar a Ryder. 1090 01:02:26,430 --> 01:02:27,430 Haré lo que pueda. 1091 01:02:27,850 --> 01:02:31,770 No tengo la contraseña. Sólo descúbrelo, especialista. Sólo encuentra a Ryder. 1092 01:02:32,310 --> 01:02:35,230 Voy a necesitar que firmes un acuerdo de confidencialidad. Como sabes, nada en esta industria. 1093 01:02:35,254 --> 01:02:35,854 Como no sabes nada en este... 1094 01:02:35,870 --> 01:02:36,930 Espera espera. 1095 01:02:51,300 --> 01:02:53,880 Rod está bien. ¿Dónde está? 1096 01:02:58,640 --> 01:03:02,760 ¿Qué estoy haciendo? ¿Qué estoy haciendo? 1097 01:03:04,740 --> 01:03:05,960 Dijiste que se fue de casa. 1098 01:03:06,680 --> 01:03:07,981 - ¿OMS? - Potro. 1099 01:03:08,400 --> 01:03:09,758 No, no lo hizo. Él viene aquí. 1100 01:03:09,782 --> 01:03:11,600 ¿Viene a cantar un karaoke? 1101 01:03:11,940 --> 01:03:14,380 No, yo. Le di los boletos. 1102 01:03:17,780 --> 01:03:19,416 ¡Yo lo veo! ¡Yo lo veo! 1103 01:03:39,490 --> 01:03:41,449 Necesito que termine la película. 1104 01:03:41,473 --> 01:03:44,473 ¿Por qué no me hablaste de eso? 1105 01:03:50,397 --> 01:03:51,397 Dame ese. 1106 01:04:09,860 --> 01:04:13,160 Bueno. Te invitaré a una bebida cuando esto termine. 1107 01:04:18,580 --> 01:04:21,520 Has estado tan distraído. Deberías haber hablado conmigo. 1108 01:04:23,020 --> 01:04:25,301 Disculpe. ¿Puedo conseguir otra pieza? Gracias. 1109 01:04:49,420 --> 01:04:51,539 Pensé que querías que me deshiciera de él. 1110 01:04:52,763 --> 01:04:53,763 Y simplemente se fue. 1111 01:04:59,587 --> 01:05:01,587 ¿Para quién estás trabajando? 1112 01:05:11,960 --> 01:05:14,866 ¿Dónde está lo bueno, hombre? Necesito ese vídeo. 1113 01:05:20,890 --> 01:05:22,245 Vaya, ¿no te lo dijo? 1114 01:05:22,590 --> 01:05:26,281 ¿Puedo conseguir otro, por favor? 1115 01:05:27,850 --> 01:05:28,850 Gracias. 1116 01:05:29,530 --> 01:05:31,370 - Sólo hago mi trabajo. - Está bien. Está bien. 1117 01:05:32,050 --> 01:05:33,050 ¿Pero sabes que? 1118 01:05:33,230 --> 01:05:34,403 Él puede hacer lo que quiera. 1119 01:05:34,427 --> 01:05:35,682 Es un varón humano adulto. 1120 01:05:35,706 --> 01:05:36,973 Y debería hacer lo que le plazca. 1121 01:05:36,997 --> 01:05:37,997 Él debería simplemente... 1122 01:05:38,330 --> 01:05:39,430 No llegará hasta el final. 1123 01:05:39,650 --> 01:05:41,790 Pero eso significa que puedes concentrarte ahora. 1124 01:05:41,930 --> 01:05:45,630 Tienes un enorme... ¿Sabes que tienes un gran éxito en tus manos? 1125 01:05:46,190 --> 01:05:49,890 Se esconde en el borde del universo. 1126 01:05:50,530 --> 01:05:51,630 Sí, acuéstate. 1127 01:05:52,750 --> 01:05:53,550 Olvídate de el. 1128 01:05:53,551 --> 01:05:56,690 Sólo quiero darnos un aplauso para Jody. 1129 01:05:57,110 --> 01:06:01,410 Aqui esta ella. Un gran aplauso para Jody. 1130 01:06:03,170 --> 01:06:04,650 quiero que cambies mi cancion 1131 01:06:26,690 --> 01:06:32,410 Sólo quiero que te vayas. Sólo dejarte ir sin dejar rastro. 1132 01:07:19,040 --> 01:07:20,040 Me encanta esta canción. 1133 01:08:43,600 --> 01:08:45,800 - Oye - ¡No puedo, algo se ha atascado! 1134 01:09:03,820 --> 01:09:05,220 ¿Estás bien? 1135 01:09:44,490 --> 01:09:44,750 ¿Potro? 1136 01:09:47,910 --> 01:09:50,130 - ¿Dónde está Jody? - Ella se fue. 1137 01:09:50,530 --> 01:09:51,530 ¿Dónde estabas? 1138 01:09:51,730 --> 01:09:53,690 ¿Estás violando en la alcantarilla? 1139 01:09:53,930 --> 01:09:54,930 ¿Qué pasa con el perro? 1140 01:09:57,870 --> 01:10:00,250 Dame un atardecer sobre el hielo en la orilla del agua. 1141 01:10:00,770 --> 01:10:01,770 Ya viene. 1142 01:10:05,790 --> 01:10:06,790 ¿Qué es esto? 1143 01:10:08,410 --> 01:10:10,590 - Es el teléfono de Ryder. - ¿Por qué tienes el teléfono de Ryder? 1144 01:10:10,990 --> 01:10:13,310 Lo único que sé es que los malos de la película están intentando conseguirla. 1145 01:10:13,730 --> 01:10:14,730 ¿Hablas en serio? ¿Qué? 1146 01:10:15,270 --> 01:10:17,190 Sólo tengo que descubrir qué hay ahí. 1147 01:10:18,090 --> 01:10:20,130 Luego busca a Ryder y haz que termine la película de Jody. 1148 01:10:21,850 --> 01:10:24,270 Sí, Venti. Ella es como un genio en estas cosas. 1149 01:10:24,630 --> 01:10:25,630 Gracias. 1150 01:10:25,710 --> 01:10:26,710 Los veinte grandes. 1151 01:10:28,650 --> 01:10:31,950 - Oye, ¿qué les pasa a los chicos? - Sí, Venti. 1152 01:10:33,710 --> 01:10:35,151 ¿Sabes cómo entrar en esto? 1153 01:10:38,190 --> 01:10:41,470 He visto a algunos de estos tipos. Esta cosa es una bóveda. 1154 01:10:41,930 --> 01:10:43,370 Me llevará unos días. 1155 01:10:43,610 --> 01:10:45,530 Te gustan los genios de la tecnología, ¿sabes? 1156 01:10:45,590 --> 01:10:46,746 ¿Qué pasa si no tienes tres días? 1157 01:10:46,770 --> 01:10:48,530 Necesitas la contraseña. Te lo digo. 1158 01:10:48,810 --> 01:10:49,810 Tú eres el próximo. 1159 01:10:50,310 --> 01:10:51,310 Nigel. 1160 01:10:51,390 --> 01:10:52,390 Nigel. 1161 01:10:54,510 --> 01:10:58,430 Conociendo a Ryder, no ha tenido oposición para conocer su apartamento en alguna parte. 1162 01:11:01,390 --> 01:11:02,990 Bien, el siguiente es Dan. 1163 01:11:03,410 --> 01:11:04,990 Vamos, amigo. Vamos Dan. 1164 01:11:04,991 --> 01:11:08,330 No seas tímido, ¿vale? Vamos, amigo. Vamos. 1165 01:11:08,590 --> 01:11:09,590 Me debes. 1166 01:11:10,710 --> 01:11:11,710 Me debes el alma. 1167 01:11:15,670 --> 01:11:17,150 Tiene que estar por aquí en alguna parte. 1168 01:11:17,370 --> 01:11:18,370 Separar. 1169 01:11:48,720 --> 01:11:54,140 Oh. ¿Sabes que? Merezco esto. 1170 01:11:56,840 --> 01:11:57,840 Estúpido. 1171 01:12:00,480 --> 01:12:04,300 ¿Potro? ¡Potro! ¡Lo tengo! ¡Potro! 1172 01:12:05,095 --> 01:12:07,200 Terminando la película. Creo que lo tengo. 1173 01:12:09,705 --> 01:12:11,540 Está bien. Creo que mencioné el vídeo. 1174 01:12:12,740 --> 01:12:16,980 Cariño, estoy aquí en el trabajo, pero tengo algo para ti, una pequeña sorpresa. 1175 01:12:17,715 --> 01:12:18,715 Está justo encima de mi trasero. 1176 01:12:18,940 --> 01:12:22,820 Ay dios mío. Creo que he visto el trasero de Tom más que el mío. 1177 01:12:22,940 --> 01:12:23,940 ¿En realidad? 1178 01:12:24,840 --> 01:12:26,680 Ahora es el invierno de nuestro descontento. 1179 01:12:27,680 --> 01:12:29,700 Tendemos a hacer un sol glorioso con el sol. 1180 01:12:29,701 --> 01:12:30,701 Es un idiota. 1181 01:12:31,560 --> 01:12:32,560 Pero Dios, él es bueno. 1182 01:12:35,240 --> 01:12:36,320 ¿Qué pasa con esto? 1183 01:12:38,780 --> 01:12:41,020 Bueno, aquí está la parte de la que hablaba su asistente. 1184 01:12:42,680 --> 01:12:43,680 ¡Iggy! 1185 01:12:44,440 --> 01:12:46,360 Ese es Enrique. Ese es el doble de acción de Ryder. 1186 01:12:49,000 --> 01:12:50,800 Se parece mucho al tipo que estaba sentado en el hotel. 1187 01:12:52,820 --> 01:12:53,820 ¿Y estabas drogado? 1188 01:12:54,460 --> 01:12:55,460 ¿Estás viendo unicornios? 1189 01:12:56,360 --> 01:12:57,600 Necesito llevar a Guy a la carrera. 1190 01:13:07,800 --> 01:13:09,800 ¿Hago mi propio truco? Creo que lo hago. 1191 01:13:28,910 --> 01:13:30,230 ¿Ryder acaba de matar a Henry? 1192 01:13:30,254 --> 01:13:32,254 Acaban de matar a Henry. 1193 01:13:43,940 --> 01:13:44,940 ¿Qué es venti? 1194 01:13:46,440 --> 01:13:47,440 - ¿Hola? - Un barco 1195 01:13:47,717 --> 01:13:49,861 Enciende las noticias ahora mismo. 1196 01:13:50,785 --> 01:13:51,785 No puedo creer esto. 1197 01:13:52,460 --> 01:13:54,988 El cadáver descubierto esta mañana en el 1198 01:13:55,000 --> 01:13:58,060 Pendleton Hotel ha sido identificado como Henry Herrera, 1199 01:13:58,500 --> 01:14:01,780 un especialista estadounidense conocido por doblar a la superestrella Tom Ryder. 1200 01:14:02,200 --> 01:14:04,440 Las autoridades están investigando su muerte como un asesinato. 1201 01:14:04,860 --> 01:14:07,780 Su principal sospechoso es otro doble, Colt Seavers. 1202 01:14:08,040 --> 01:14:11,440 quien fue visto por última vez en la habitación del hotel donde se descubrió el cuerpo de Herrera. 1203 01:14:12,000 --> 01:14:14,241 La policía ha publicado este video de seguridad. 1204 01:14:14,253 --> 01:14:16,720 mostrando a Seavers abandonando la escena del crimen. 1205 01:14:17,040 --> 01:14:19,347 Si tienes alguna información por favor haznos un favor. 1206 01:14:19,359 --> 01:14:21,630 y comuníquese con Crime Stoppers por el número... 1207 01:14:24,620 --> 01:14:30,120 Debo llamar a Jody. 1208 01:14:33,340 --> 01:14:34,820 Él es un universo, amigos. 1209 01:14:36,740 --> 01:14:37,240 ¿Cuál fue ese? 1210 01:14:37,700 --> 01:14:38,820 Esa fue la toma cuatro. 1211 01:14:39,200 --> 01:14:39,820 Maldita sea, Jody. 1212 01:14:39,920 --> 01:14:41,740 Parece el maldito Burning Man. 1213 01:14:42,390 --> 01:14:44,580 Mis bolas están empapadas. Necesito una toalla. 1214 01:14:47,910 --> 01:14:50,420 Este tipo siempre olvida que es mío. 1215 01:14:51,810 --> 01:14:53,581 Lo sé. Dice las cosas más locas... las más locas. 1216 01:14:53,680 --> 01:14:54,680 Sé que sé. 1217 01:14:55,700 --> 01:14:56,861 ¿Qué pasa, en modo avión? 1218 01:14:57,440 --> 01:15:01,060 Si este fuera el fugitivo y usted fuera Harrison Ford, 1219 01:15:02,705 --> 01:15:04,800 los malos se estarían acercando. 1220 01:15:07,300 --> 01:15:07,600 ¡Miguel! 1221 01:15:07,940 --> 01:15:08,940 ¡Maldita sea! Sigues vivo. 1222 01:15:08,980 --> 01:15:11,140 Quedarse vivo. 1223 01:15:11,141 --> 01:15:14,220 No importa cuánto tiempo lleve, no importa qué tan lejos, 1224 01:15:14,600 --> 01:15:17,080 ¡Te encontraré! 1225 01:15:18,480 --> 01:15:19,480 El último de los mohicanos 1226 01:15:19,940 --> 01:15:20,940 ¡Maldita sea, muchachos! 1227 01:15:21,320 --> 01:15:22,320 ¡Cepo! 1228 01:15:53,720 --> 01:15:54,840 ¡Ese es otro! 1229 01:16:09,960 --> 01:16:11,130 ¡Toma apoyo! 1230 01:16:23,360 --> 01:16:24,360 ¡No! 1231 01:16:26,920 --> 01:16:28,700 ¡Dwayne La Roca Johnson! 1232 01:16:31,360 --> 01:16:32,360 ¡Estamos en el fuego! 1233 01:16:38,220 --> 01:16:39,660 ¿Dónde está el teléfono, especialista? 1234 01:16:39,740 --> 01:16:41,180 Tenemos que llevar este teléfono a la policía. 1235 01:16:41,420 --> 01:16:41,620 Bueno. 1236 01:16:41,860 --> 01:16:42,860 Es lo único. 1237 01:16:51,040 --> 01:16:52,300 ¿Qué estás haciendo? 1238 01:17:06,260 --> 01:17:12,040 ¿Qué estás haciendo? 1239 01:17:12,041 --> 01:17:13,161 ¿Dónde está el teléfono, especialista? Tan cerca. 1240 01:17:15,440 --> 01:17:16,440 ¡Atácalo! 1241 01:17:26,980 --> 01:17:28,500 Voy a tomar eso. 1242 01:17:29,460 --> 01:17:30,460 Ten cuidado, ese grandullón. 1243 01:17:32,440 --> 01:17:33,560 Voy a salir al frente 1244 01:17:34,180 --> 01:17:35,341 y asegúrate de que no haya nadie allí. 1245 01:17:35,440 --> 01:17:36,000 Bueno. Está bien. 1246 01:17:36,220 --> 01:17:39,560 Él te contrata, ¿quieres? Todo lo que veo. .. 1247 01:17:41,600 --> 01:17:42,600 Sois tú y mi especialista. 1248 01:17:44,580 --> 01:17:45,580 ¡Mierda! Arma blanca. 1249 01:17:57,410 --> 01:18:00,370 Llama a Stan. Gran amigo. 1250 01:18:10,810 --> 01:18:12,290 ¿Puedes hacerlo? ¿Puedes hacerlo? 1251 01:18:12,291 --> 01:18:14,150 ¿Puedes hacerlo? ¿Puedes hacerlo? 1252 01:18:14,230 --> 01:18:15,230 ¡No! 1253 01:18:15,410 --> 01:18:16,410 ¡Es muy peligroso! 1254 01:18:16,590 --> 01:18:17,590 ¡Tienes que ser escaleras! 1255 01:18:36,100 --> 01:18:37,680 ¡Vaya! Hey hombre. 1256 01:18:43,450 --> 01:18:45,220 Estás haciendo una película aquí. 1257 01:18:46,880 --> 01:18:47,880 ¿Saliste de este lugar? 1258 01:18:52,960 --> 01:18:55,300 Oh, niña, qué tensa. 1259 01:18:56,670 --> 01:18:57,780 Recuerdas a la vieja Josie, ¿verdad? 1260 01:19:01,080 --> 01:19:02,080 Especialista. 1261 01:19:02,720 --> 01:19:03,720 Nunca olvido un puño. 1262 01:19:05,980 --> 01:19:07,860 Primero, necesitaré el teléfono. ¿Dónde está? 1263 01:19:08,280 --> 01:19:09,880 Es un asunto urgente que necesito saber. 1264 01:19:12,220 --> 01:19:15,100 Bien. El que prueba que tú mataste a Henry, no a mí. 1265 01:19:15,760 --> 01:19:17,500 - ¿Ese es el teléfono? - Bueno sí. 1266 01:19:17,620 --> 01:19:18,660 Voy a aferrarme a eso. 1267 01:19:19,200 --> 01:19:21,401 Parece que puedo ver todo lo que pienso manteniéndome vivo ahora mismo. 1268 01:19:22,080 --> 01:19:23,080 ¿Qué? 1269 01:19:23,320 --> 01:19:24,320 Él es el principal sospechoso. 1270 01:19:25,140 --> 01:19:26,140 Jodi. 1271 01:19:26,340 --> 01:19:27,340 Bueno. 1272 01:19:28,090 --> 01:19:29,090 - ¿Estás bromeando? - Lo sé. 1273 01:19:29,140 --> 01:19:32,360 Potro. No hay forma. No hay forma. 1274 01:19:32,600 --> 01:19:33,660 ¿Qué salió mal? 1275 01:19:34,000 --> 01:19:35,000 ¿Qué salió mal? 1276 01:19:35,660 --> 01:19:36,660 ¿Qué salió mal? 1277 01:19:36,684 --> 01:19:38,238 Bueno, según lo miro, ya sabes, 1278 01:19:38,262 --> 01:19:41,661 Me estás torturando justo afuera de tu súper yate como un villano de Bond. 1279 01:19:41,685 --> 01:19:42,860 ¡Mierda muerta! 1280 01:19:43,280 --> 01:19:44,280 ¿Qué salió mal? 1281 01:19:45,640 --> 01:19:46,640 - ¿Qué salió bien? - Cambiaste. 1282 01:19:49,910 --> 01:19:50,910 Cambiaste. 1283 01:19:52,070 --> 01:19:54,786 Cambiaste. 1284 01:19:54,810 --> 01:19:55,810 Sí. 1285 01:19:56,015 --> 01:19:57,310 Solíamos ser como hermanos. 1286 01:19:58,410 --> 01:20:02,270 Tú y yo entramos en el vínculo sagrado del actor y el especialista, hombre. 1287 01:20:02,550 --> 01:20:03,750 - Oh Dios. - Sí. 1288 01:20:04,210 --> 01:20:05,950 ¿Crees que Colt podría asesinar a un ser humano? 1289 01:20:06,090 --> 01:20:07,390 - No, no lo hago. - ¿Les dijiste eso? 1290 01:20:07,650 --> 01:20:11,610 Esto es un hombre. Este es un hombre que una vez pasó 23 minutos sacando una cucaracha de mi habitación. 1291 01:20:11,690 --> 01:20:12,690 Y simplemente lo pisoteé. 1292 01:20:12,711 --> 01:20:14,406 Y él dijo, no, déjalo vivir y hace frío. 1293 01:20:14,430 --> 01:20:16,210 Todo eso les dije. 1294 01:20:16,510 --> 01:20:18,990 Le dije quién es, quién pensaba que era. 1295 01:20:19,130 --> 01:20:20,270 - ¿Lo hiciste, enfáticamente? - Sí, lo hice. 1296 01:20:20,590 --> 01:20:23,690 Sí, porque estaba en el aeropuerto donde lo enviaste. 1297 01:20:23,790 --> 01:20:24,990 Nunca subió al avión. 1298 01:20:25,580 --> 01:20:26,661 ¿Cuántas películas conocemos? 1299 01:20:26,870 --> 01:20:27,690 - ¿Cuántos? - No sé. 1300 01:20:27,850 --> 01:20:28,870 - Sí, demasiados para contarlos. - Así es. 1301 01:20:29,190 --> 01:20:30,786 Porque te puse en el contrato, ¿no? 1302 01:20:30,810 --> 01:20:32,030 - Yo te puse allí. - Justo ahí. 1303 01:20:32,690 --> 01:20:35,923 ¿Sí? Así es. Tuve la asistente, maquillaje y peluquería, entrenadora. 1304 01:20:35,947 --> 01:20:39,090 Y luego boom. El especialista número uno de Ryder. Colt Seavers. 1305 01:20:39,250 --> 01:20:40,250 Ese fui yo. Yo lo hice. 1306 01:20:40,290 --> 01:20:41,290 Lo hice por ti. 1307 01:20:41,310 --> 01:20:42,590 ¿Qué vas a hacer por mí? 1308 01:20:43,290 --> 01:20:44,870 - ¿Eh? - Muere, supongo. 1309 01:20:46,210 --> 01:20:48,070 ¿Bien? ¿Morir? ¿Ese es el punto? 1310 01:20:48,470 --> 01:20:50,250 No es en persona. Bueno, me quedo con lo tuyo. 1311 01:20:50,410 --> 01:20:51,410 Sí, puedo ver eso. 1312 01:20:51,610 --> 01:20:52,910 ¿Sabes que? Son sólo negocios. 1313 01:20:52,911 --> 01:20:54,010 Son sólo negocios. 1314 01:20:54,410 --> 01:20:56,006 Tom Ryder's es una marca global. 1315 01:20:56,030 --> 01:21:00,350 Literalmente muevo el mercado, si bajo, el maldito Dow baja. 1316 01:21:01,270 --> 01:21:04,690 Si te rompes la espalda, te reemplazo así. Auge. 1317 01:21:05,130 --> 01:21:08,653 Ya sabes, si simplemente te apegaras a tu trabajo en lugar de intentar acaparar toda la atención, 1318 01:21:08,677 --> 01:21:10,190 esto no hubiera sucedido. 1319 01:21:10,390 --> 01:21:11,950 Quiero decir, Henry no estaría en la escena. 1320 01:21:12,230 --> 01:21:14,210 Su acción no habría sucedido. Eres acción. 1321 01:21:14,490 --> 01:21:15,490 Pequeño zorro extraño. 1322 01:21:15,590 --> 01:21:17,230 Simplemente aprieta mis botones, hombre. 1323 01:21:17,630 --> 01:21:19,090 - Espera un segundo, ¿qué? - ¿Qué? 1324 01:21:20,170 --> 01:21:21,170 ¿Qué? 1325 01:21:22,210 --> 01:21:23,410 ¿Qué dijiste sobre mi acción? 1326 01:21:24,790 --> 01:21:26,550 Bueno, ya sabes, me llevaste al límite. 1327 01:21:26,710 --> 01:21:27,966 Literalmente presionaste el botón. 1328 01:21:27,990 --> 01:21:29,990 Quiero decir, no lo hiciste. Quiero decir, presioné el botón. 1329 01:21:34,730 --> 01:21:36,210 Tuve que subirlo un poco más. 1330 01:21:43,620 --> 01:21:44,620 Ese eras tú. 1331 01:21:45,060 --> 01:21:46,060 Sí. 1332 01:21:49,950 --> 01:21:51,990 Tenía que darte una pequeña lección, ¿no? 1333 01:21:52,530 --> 01:21:54,550 Me encantaría agradecerles por sus bebés, gracias. 1334 01:21:55,590 --> 01:21:56,870 Henry no es diferente, ¿sabes? 1335 01:21:58,510 --> 01:21:59,930 Oye, ¿haces tus propias acrobacias? 1336 01:22:01,450 --> 01:22:03,810 ¿Hago mis propias acrobacias delante de toda esa gente? 1337 01:22:03,990 --> 01:22:04,990 Es humillante. 1338 01:22:06,050 --> 01:22:07,850 Sí, te llevaré a la semana que viene. 1339 01:22:11,570 --> 01:22:13,630 Pero entonces Gail, ya sabes, recuerdas a Gail, ¿verdad? 1340 01:22:13,850 --> 01:22:14,970 La conozco desde hace 15 años. 1341 01:22:15,110 --> 01:22:15,350 Oh sí. 1342 01:22:15,490 --> 01:22:16,826 Olvídalo, porque has estado fuera del juego durante mucho tiempo. 1343 01:22:16,850 --> 01:22:17,926 Os presenté a los dos. 1344 01:22:17,950 --> 01:22:19,630 Me llama. Simplemente no se ve bien. 1345 01:22:19,870 --> 01:22:20,870 Malo para el marketing. 1346 01:22:21,210 --> 01:22:22,210 Y marca. 1347 01:22:22,370 --> 01:22:23,930 Vaya, vaya... asesinato. 1348 01:22:24,690 --> 01:22:25,690 Lo sé. 1349 01:22:25,910 --> 01:22:29,750 Yo no... realmente no necesito esto ahora. 1350 01:22:30,830 --> 01:22:31,830 Maldito Enrique. 1351 01:22:32,390 --> 01:22:33,390 No te preocupes por eso. 1352 01:22:34,290 --> 01:22:35,390 Te mantienes bajo... 1353 01:22:36,690 --> 01:22:37,850 y yo me encargaré de todo. 1354 01:22:39,210 --> 01:22:42,410 Pero tal vez no conocemos a la gente tan bien como creemos. 1355 01:22:42,710 --> 01:22:46,840 Dios mío, soy Colt. 1356 01:22:47,500 --> 01:22:49,060 - Dame ese. - ¿Qué estás haciendo? Dame ese. 1357 01:22:49,480 --> 01:22:51,380 ¡Oh, no, Jesucristo! Gail! Ay dios mío. 1358 01:22:51,680 --> 01:22:53,300 Ay dios mío. 1359 01:22:53,800 --> 01:22:55,820 Deja que te ayude. Déjame tomar un minuto. 1360 01:22:55,821 --> 01:22:57,056 ¿Sabes que? Sólo dame un minuto. 1361 01:22:57,080 --> 01:22:57,900 - Sí. - Sólo dame un minuto. 1362 01:22:58,420 --> 01:22:59,420 Sí. 1363 01:22:59,720 --> 01:23:00,720 Vamos. 1364 01:23:02,000 --> 01:23:03,040 Este plan era tan simple. 1365 01:23:04,300 --> 01:23:04,740 Sí. 1366 01:23:05,000 --> 01:23:07,460 Pondremos el cuerpo de Henry en hielo para que no se descomponga. 1367 01:23:07,820 --> 01:23:10,620 Podemos sacarte de esa roca debajo de la cual te arrastraste. 1368 01:23:10,780 --> 01:23:13,060 - Mi vida, sí. - Ya sabes, escanea tu cara. 1369 01:23:14,400 --> 01:23:16,400 Dressy te va a poner en el vídeo del asesinato. 1370 01:23:17,000 --> 01:23:19,880 Drogarte. Lleva a ti y al cuerpo de Henry por el Puente del Puerto de Sydney. 1371 01:23:20,000 --> 01:23:21,000 En tu auto. Auge. 1372 01:23:21,540 --> 01:23:25,780 Tienes asesinato, suicidio, corte, controla al gay, sigue adelante. Hermoso. 1373 01:23:26,380 --> 01:23:28,240 Tenemos diferentes ideas de lo que es simple. 1374 01:23:28,500 --> 01:23:29,900 Simplemente no te quedaste abajo, ¿verdad? 1375 01:23:30,040 --> 01:23:31,480 Había que crear una gran escena. 1376 01:23:31,481 --> 01:23:32,720 Como lo hace Colt Seavers. 1377 01:23:33,520 --> 01:23:34,520 ¿Pero sabes que? 1378 01:23:34,600 --> 01:23:36,980 Esto todavía puede funcionar porque tenemos al asesino. 1379 01:23:37,680 --> 01:23:39,040 Ahora sólo nos falta el suicidio. 1380 01:23:42,060 --> 01:23:44,080 - Triste. - Tiene mucha trama. 1381 01:23:44,240 --> 01:23:45,720 Nos estamos enredando en la exposición. 1382 01:23:46,120 --> 01:23:47,620 Pierde la última parte, el suicidio. 1383 01:23:47,800 --> 01:23:49,900 Pierdes audiencia si hay demasiado código. 1384 01:23:51,260 --> 01:23:52,460 - ¿Dónde está el teléfono? - Tomás. 1385 01:23:52,760 --> 01:23:53,980 ¡Necesitas carbohidratos! 1386 01:23:55,340 --> 01:23:56,980 ¡Tu cerebro funciona con glucosa! 1387 01:23:59,280 --> 01:24:02,120 Para funciones cognitivas simples, las necesita. 1388 01:24:02,480 --> 01:24:03,480 Eres el chivo expiatorio. 1389 01:24:03,855 --> 01:24:05,100 Eres el chivo expiatorio, ¿sabes? 1390 01:24:05,980 --> 01:24:06,980 ¿Dónde está el teléfono? 1391 01:24:08,625 --> 01:24:11,560 Quiero decir, puedes seguir recibiendo golpes toda la noche, pero ¿sabes qué? 1392 01:24:12,480 --> 01:24:14,360 Puedes pensar en algunas otras personas que no pueden. 1393 01:24:14,680 --> 01:24:17,200 Puedes traer a Dan aquí, y tal vez a Jody. 1394 01:24:17,760 --> 01:24:19,156 Quiero decir, me gusta Jody, pero ya sabes. 1395 01:24:19,180 --> 01:24:20,180 No hay teléfono. 1396 01:24:22,020 --> 01:24:23,940 ¿Bueno? Ése es el giro. 1397 01:24:25,060 --> 01:24:26,960 Me lo quitó de la mano. 1398 01:24:27,840 --> 01:24:28,940 Allí arriba. Ve y revisa. 1399 01:24:29,520 --> 01:24:30,960 Tú también. Ah, esperaré. 1400 01:24:32,520 --> 01:24:33,520 Le disparó. 1401 01:24:33,600 --> 01:24:34,760 ¿No sabías que hiciste eso? Es una locura. 1402 01:24:35,100 --> 01:24:37,396 He querido decírtelo todo este tiempo. 1403 01:24:37,420 --> 01:24:39,700 - No, no lo hiciste. - Estaba junto al marco de la puerta. 1404 01:24:39,820 --> 01:24:41,880 Y me lo dispara de las manos. 1405 01:24:42,060 --> 01:24:43,740 - No. - Quítate las ataduras. 1406 01:24:43,900 --> 01:24:45,520 - Dios mío, qué alivio. - Es una locura. 1407 01:24:46,000 --> 01:24:48,920 Tenías razón en una cosa que era lo único que te mantenía con vida. 1408 01:24:51,040 --> 01:24:54,200 Realmente desearía que pudieras ver qué va a hacer Jody con Metal Storm. 1409 01:24:54,440 --> 01:24:55,280 Va a ser increíble. 1410 01:24:55,281 --> 01:24:56,420 No lo sé, sinceramente. 1411 01:24:58,135 --> 01:24:59,135 Será un éxito. 1412 01:25:00,620 --> 01:25:02,220 ¿No eres tan arrogante ahora, amigo? 1413 01:25:02,800 --> 01:25:04,620 ¡Jesús, Mike, Mike, ponle una tapa! 1414 01:25:09,270 --> 01:25:10,870 Ojalá no rompieras ese vínculo, hermano. 1415 01:25:11,790 --> 01:25:12,790 Rompe ese vínculo, hombre. 1416 01:25:13,170 --> 01:25:14,450 Me temo que lo encontrarás. 1417 01:25:14,790 --> 01:25:16,430 ¿Está bien? Aquí vamos. 1418 01:25:16,910 --> 01:25:17,910 ¿Está bien? 1419 01:25:18,250 --> 01:25:19,250 ¡Ayuda! 1420 01:25:20,530 --> 01:25:21,530 ¡Ayuda! 1421 01:25:21,630 --> 01:25:22,630 ¡Ayuda! Ay dios mío. 1422 01:27:19,540 --> 01:27:20,560 - ¿Potro? - Ey. 1423 01:27:20,840 --> 01:27:21,840 ¿Qué está sucediendo? 1424 01:27:21,920 --> 01:27:22,920 - ¿Qué cantaste? - ¿Qué? 1425 01:27:23,300 --> 01:27:25,140 En karaoke. Lamento no haberlo logrado. 1426 01:27:25,160 --> 01:27:27,616 No importa. Escucha, todo el mundo dice que tú mataste a Henry. 1427 01:27:27,640 --> 01:27:28,640 Oh, eso no es cierto. 1428 01:27:28,680 --> 01:27:30,436 Vas a escuchar muchas cosas que no son ciertas. 1429 01:27:30,460 --> 01:27:33,300 Sólo quería decir que cuando llegué aquí por primera vez... 1430 01:27:33,301 --> 01:27:35,496 Cuando preguntaste cómo estaba y te dieron el visto bueno. 1431 01:27:35,520 --> 01:27:37,056 Estabas como, ese especialista mintiendo. 1432 01:27:37,080 --> 01:27:38,720 Tienes razón. Es un cliché total. 1433 01:27:39,060 --> 01:27:41,940 Pero, ya sabes, hay una razón por la que no ves al especialista con el pulgar hacia abajo. 1434 01:27:44,200 --> 01:27:47,360 Ya sabes, es parte de nuestro entrenamiento, ¿verdad? 1435 01:27:47,520 --> 01:27:48,760 Ya sabes, te atropella un coche. 1436 01:27:49,160 --> 01:27:50,580 Te tiran por una ventana. 1437 01:27:50,800 --> 01:27:52,800 Te prenden fuego. Obtienes el visto bueno. 1438 01:27:53,420 --> 01:27:55,340 Pero después de mi accidente... 1439 01:27:56,040 --> 01:27:57,840 Por cierto, resulta que no fue un accidente. 1440 01:28:01,300 --> 01:28:03,270 Yo, eh... no estaba bien. 1441 01:28:05,080 --> 01:28:06,620 Y no porque me rompí la espalda. 1442 01:28:06,621 --> 01:28:10,620 Porque sentí un enorme... fracaso. 1443 01:28:15,250 --> 01:28:18,650 Y me di cuenta de que... Ya sabes, no soy invencible. 1444 01:28:20,030 --> 01:28:21,030 Una gran sorpresa. 1445 01:28:23,270 --> 01:28:25,830 Y... No es que tal vez no fuera tan especial o algo así. 1446 01:28:26,110 --> 01:28:27,770 Entonces yo, eh... 1447 01:28:27,771 --> 01:28:30,771 Simplemente pensé que la versión mía con el pulgar hacia abajo no era lo que te gustaba. 1448 01:28:30,830 --> 01:28:31,830 Entonces desaparecí. 1449 01:28:32,770 --> 01:28:34,330 Pero ya sabes, no desaparecí simplemente. 1450 01:28:34,450 --> 01:28:37,210 Simplemente desaparecí entre ellos. 1451 01:28:38,750 --> 01:28:39,790 Sobre mí también. 1452 01:28:43,630 --> 01:28:45,151 De todos modos, lo siento. 1453 01:28:46,110 --> 01:28:47,730 Te mereces más que eso, lo siento. 1454 01:28:48,590 --> 01:28:49,831 Sólo quería que fueras honesto. 1455 01:28:51,110 --> 01:28:54,110 Sabes, sinceramente, todo duele. 1456 01:28:59,660 --> 01:29:01,040 Ser atropellado por un coche duele. 1457 01:29:02,220 --> 01:29:03,780 Y que te arrojen por una ventana duele. 1458 01:29:04,720 --> 01:29:06,520 Que le prendan fuego duele mucho. 1459 01:29:08,600 --> 01:29:09,640 Pero, eh... 1460 01:29:13,970 --> 01:29:16,110 Nada de eso duele tanto como no estar contigo. 1461 01:29:19,250 --> 01:29:20,250 ¿Dónde estás? 1462 01:29:22,230 --> 01:29:24,290 ¿Es de una película o simplemente creo que te amo? 1463 01:29:25,810 --> 01:29:26,810 Es bastante bueno. 1464 01:29:26,850 --> 01:29:28,250 Puedes usarlo si quieres. 1465 01:29:32,920 --> 01:29:35,360 ¡Vale la pena, todavía estoy enamorado de ti! 1466 01:29:37,184 --> 01:29:39,184 Y no creo que debas renunciar a ese final feliz. 1467 01:29:39,508 --> 01:29:40,508 Potro. 1468 01:29:41,532 --> 01:29:42,532 Me tengo que ir. 1469 01:31:06,860 --> 01:31:07,860 Gail... 1470 01:31:08,885 --> 01:31:09,885 Jodi... 1471 01:31:14,960 --> 01:31:16,321 Colt está muerto. 1472 01:31:16,345 --> 01:31:18,345 indefinido 1473 01:31:18,369 --> 01:31:20,369 indefinido 1474 01:31:20,393 --> 01:31:22,393 indefinido 1475 01:31:22,417 --> 01:31:24,417 indefinido 1476 01:31:24,441 --> 01:31:26,441 indefinido 1477 01:31:26,465 --> 01:31:28,465 indefinido 1478 01:31:28,989 --> 01:31:32,224 La policía está investigando una explosión en el puerto de Sydney. 1479 01:31:32,248 --> 01:31:33,907 justo afuera de la ópera. 1480 01:31:33,931 --> 01:31:35,637 Donde aparece... 1481 01:32:30,880 --> 01:32:32,820 El coordinador de especialistas, Dan Tucker. 1482 01:32:33,400 --> 01:32:34,600 - ¿Es él? - No. 1483 01:32:41,620 --> 01:32:42,620 ¡Ey! 1484 01:32:42,880 --> 01:32:44,800 ¡Ustedes dos! ¡Quitaos los cascos! 1485 01:32:45,320 --> 01:32:47,320 Buscando al coordinador de especialistas, Dan Tucker. 1486 01:33:14,020 --> 01:33:16,620 Tras la dramática explosión de un barco en el puerto de Sydney. 1487 01:33:17,460 --> 01:33:21,180 La policía está... Tras la dramática explosión de un barco en el puerto de Sydney. 1488 01:33:21,620 --> 01:33:25,380 La policía está investigando actualmente el suicidio del especialista estadounidense Colt... 1489 01:33:25,381 --> 01:33:26,880 No grites, tenemos que estar callados. 1490 01:33:27,320 --> 01:33:28,320 No grites. 1491 01:34:05,440 --> 01:34:07,140 ¿Crees que puedes venir a mi set? 1492 01:34:07,980 --> 01:34:09,100 - ¡Y acércate sigilosamente a mí! - Por favor. 1493 01:34:25,020 --> 01:34:26,260 Por favor. 1494 01:34:27,560 --> 01:34:29,480 Lo sabía. Lo sabía. 1495 01:34:31,210 --> 01:34:32,440 Sabía que estabas viva. 1496 01:34:32,800 --> 01:34:34,800 Tres espectáculos al día, seis días a la semana durante tres años. 1497 01:34:35,360 --> 01:34:38,860 El hombre de mi stonja... Lo recuerdas. 1498 01:34:39,340 --> 01:34:40,340 Sí. 1499 01:34:40,380 --> 01:34:41,380 Eres mío, Colt. 1500 01:34:42,300 --> 01:34:44,120 Colt, estoy tan feliz de que estés vivo. 1501 01:34:44,300 --> 01:34:45,400 - Lo sabía. - Ay dios mío. 1502 01:34:45,401 --> 01:34:46,401 Lo estabas haciendo. 1503 01:34:47,120 --> 01:34:48,340 - Lo siento mucho. - No, fue genial. 1504 01:34:48,500 --> 01:34:50,960 Te levantaste. Justo a tiempo, creo que el envenenamiento no se produjo. 1505 01:34:51,060 --> 01:34:53,380 - Sólo beso. - ¿Qué está sucediendo? 1506 01:34:53,480 --> 01:34:55,081 Todo el mundo dice que mataste a Henry. 1507 01:34:55,440 --> 01:34:57,060 Ryder mató a Henry. Él me incriminó. 1508 01:34:57,140 --> 01:34:58,940 - Esas son imágenes tuyas. - Me falsificaron. 1509 01:34:59,520 --> 01:35:01,865 - ¿Qué? - Lo hacen todo el tiempo en internet. 1510 01:35:02,170 --> 01:35:04,411 Fingen la cara de Tom Cruise y la ponen en la tuya. 1511 01:35:04,800 --> 01:35:05,700 Y no puedes notar la diferencia. 1512 01:35:05,760 --> 01:35:08,980 No, porque era la grabación real de Ryder matando a Henry. ¿Cómo lo conseguimos? 1513 01:35:09,100 --> 01:35:11,759 Estaba en el teléfono de Ryder, y luego fue destruido por la última limusina de Dan. 1514 01:35:11,783 --> 01:35:13,060 - Puede explicar que no funcionó. - ¿Qué? 1515 01:35:13,140 --> 01:35:15,720 No es su culpa, ¿sabes? Primero llamó a Tomahawk. Bueno. 1516 01:35:16,470 --> 01:35:19,876 Sólo tengo espacios en blanco. Y la verdad es que todo iba bastante bien. Y entonces apareció Trezler. 1517 01:35:19,900 --> 01:35:21,260 Entonces él, ya sabes, no duerme. 1518 01:35:22,230 --> 01:35:23,220 Ella es una mierda nata. 1519 01:35:23,240 --> 01:35:24,600 Bien, tengo muchas preguntas. 1520 01:35:25,940 --> 01:35:30,540 - Bueno. ¿Quién más sabe que estás vivo? - Nadie. 1521 01:35:30,580 --> 01:35:31,809 Excelente. - No, ese es el punto. 1522 01:35:31,833 --> 01:35:33,816 Quiero decir, me imagino que no podemos terminar la película a menos que crean que estoy muerto. 1523 01:35:33,840 --> 01:35:34,840 - ¿Que pelicula? - Piedra Metálica. 1524 01:35:35,820 --> 01:35:37,600 ¿Qué pasa con la piedra metálica? 1525 01:35:37,980 --> 01:35:39,636 Si creen que estoy muerto, volverán y terminarán. 1526 01:35:39,660 --> 01:35:40,660 ¿OMS? -Ryder. 1527 01:35:40,684 --> 01:35:41,993 ¿Terminar qué? - La película. 1528 01:35:42,117 --> 01:35:43,471 Piedra metálica. - Exactamente. 1529 01:35:43,495 --> 01:35:45,420 ¿Estas loco? Estas loco. 1530 01:35:45,980 --> 01:35:49,406 Tienes que quemarme tus huellas dactilares para cruzar las fronteras lo más rápido posible. 1531 01:35:49,430 --> 01:35:51,960 Te esconderemos hasta que limpiemos tu nombre. 1532 01:35:52,140 --> 01:35:54,060 Ya nada de esto importa. Es sólo una película estúpida. 1533 01:35:54,160 --> 01:35:55,160 - ¿Qué? - Es sólo una película estúpida. 1534 01:35:55,240 --> 01:35:58,660 No digas eso. Estás hablando de Metal Storm. 1535 01:35:59,060 --> 01:36:01,381 Esa es la película que pasaste toda tu vida intentando hacer. 1536 01:36:01,900 --> 01:36:04,969 Quién sabe, tal vez inspires a toda una generación de pequeños Jodys. 1537 01:36:04,993 --> 01:36:07,180 tomar cámaras y hacer sus propias películas. 1538 01:36:09,930 --> 01:36:11,140 Eres simplemente, eres especial. 1539 01:36:12,990 --> 01:36:16,520 Y todos nosotros podemos ser parte de algo especial porque proviene de ti. 1540 01:36:18,290 --> 01:36:20,720 Obviamente fallé en conseguirnos nuestro final feliz. 1541 01:36:20,740 --> 01:36:21,440 Pero que me condenen. 1542 01:36:21,525 --> 01:36:24,260 Si voy a dejar que el vaquero espacial y aliena no tengan el suyo. 1543 01:36:30,180 --> 01:36:31,180 ¿Estás ahí mi amor? 1544 01:36:31,820 --> 01:36:32,820 ¿Qué es eso? 1545 01:36:33,160 --> 01:36:33,600 Shh. 1546 01:36:33,740 --> 01:36:34,740 No. 1547 01:36:35,620 --> 01:36:36,480 Ella está involucrada en esto. 1548 01:36:36,620 --> 01:36:36,800 ¿Qué? 1549 01:36:37,040 --> 01:36:38,380 Sí. Sólo besémonos. 1550 01:36:38,460 --> 01:36:39,000 No, vamos. 1551 01:36:39,400 --> 01:36:40,400 Vamos. 1552 01:36:44,760 --> 01:36:45,760 Vamos. 1553 01:36:47,200 --> 01:36:48,200 Cristo. 1554 01:36:51,100 --> 01:36:52,520 ¿Estás bien ahí, cariño? Toma esto abierto. 1555 01:36:52,960 --> 01:36:55,540 Frótalo en mi vientre. 1556 01:36:58,820 --> 01:37:00,020 Vamos. 1557 01:37:00,720 --> 01:37:01,720 Tranquilizarse. 1558 01:37:01,860 --> 01:37:02,860 No nos hagas daño. 1559 01:37:03,500 --> 01:37:04,500 ¿Qué? 1560 01:37:07,320 --> 01:37:08,320 Hola. 1561 01:37:10,260 --> 01:37:11,400 Ah, ven aquí. 1562 01:37:12,300 --> 01:37:14,020 ¿Cómo está mi director favorito? 1563 01:37:14,420 --> 01:37:15,420 Un poco emotivo aquí. 1564 01:37:15,820 --> 01:37:18,200 Jesús, como Johnny y Amber acaban de estar aquí. 1565 01:37:18,201 --> 01:37:20,200 Sólo necesito desahogarme porque ha sido... 1566 01:37:20,800 --> 01:37:21,800 Dejémoslo pasar. 1567 01:37:22,440 --> 01:37:24,540 Lo siento mucho por Colt. 1568 01:37:24,860 --> 01:37:26,900 No, es una pena, pero qué desastre. 1569 01:37:27,140 --> 01:37:28,480 Bien. ¿Quien sabe? 1570 01:37:28,660 --> 01:37:31,080 Quiero decir, traté de ayudarlo. Espero que lo sepas. 1571 01:37:31,300 --> 01:37:33,940 Pero a veces no se puede ayudar a las personas que no quieren ser salvas. 1572 01:37:35,650 --> 01:37:39,220 Pero hay un rayo de esperanza en esta nube tan oscura. 1573 01:37:39,800 --> 01:37:40,920 Tengo que regresar a Ryder. 1574 01:37:41,460 --> 01:37:43,400 - Y tengo un plan. - ¿En realidad? 1575 01:37:44,170 --> 01:37:47,780 Pero no vamos a poder hacer tu gran escena del tercer acto, el salto del auto. 1576 01:37:48,350 --> 01:37:49,540 Es imposible, Jody. 1577 01:37:49,860 --> 01:37:51,500 Especialmente ahora. Hemos venido muertos. 1578 01:37:52,540 --> 01:37:54,000 - El se fue. - Está tan muerto. 1579 01:37:54,200 --> 01:37:55,900 Quédate conmigo. Hablé con Venti. 1580 01:37:55,924 --> 01:37:59,200 Ella dice que puede hacerlo en VFX. El coche salta. 1581 01:37:59,480 --> 01:38:05,220 Lo único en lo que tenemos que centrarnos es en el nuevo final de Ryder... el monólogo Bomb-Fastic. 1582 01:38:05,780 --> 01:38:06,780 Lee las páginas. 1583 01:38:07,040 --> 01:38:08,480 Dios, lo destrozaste. Sabía que lo harías. 1584 01:38:08,720 --> 01:38:09,960 Vamos a cubrirlo. 1585 01:38:10,080 --> 01:38:11,080 Tú, mientras tanto. 1586 01:38:12,750 --> 01:38:14,460 Por favor, ve y descansa en Fiji, por mi cuenta. 1587 01:38:15,300 --> 01:38:17,400 - ¿Sabes? - Déjate caer en la playa. 1588 01:38:18,580 --> 01:38:20,180 Y yo me encargaré de todo. 1589 01:38:20,600 --> 01:38:21,600 - Para ti. - Sí. 1590 01:38:21,950 --> 01:38:23,700 - Tienes mucho que procesar. - No. 1591 01:38:23,900 --> 01:38:25,360 Puedo encargarme de todo. 1592 01:38:26,100 --> 01:38:27,100 Esta es mi película. 1593 01:38:27,660 --> 01:38:28,660 Ahora escúchame. 1594 01:38:29,300 --> 01:38:30,500 He aprendido mucho de ti. 1595 01:38:30,620 --> 01:38:32,050 - Lo sé. - Estoy muy agradecido. 1596 01:38:33,360 --> 01:38:36,580 Pero mantengo la lección que tú me has enseñado. 1597 01:38:36,581 --> 01:38:38,100 - Sí. - Te caes. 1598 01:38:39,460 --> 01:38:40,580 Vuelve a levantarte enseguida. 1599 01:38:43,575 --> 01:38:45,280 Estoy dirigiendo esta película. 1600 01:38:45,560 --> 01:38:46,800 Dios mío, esa es mi chica. 1601 01:38:47,020 --> 01:38:48,396 Estás ganando. Estoy tan orgulloso de ti. 1602 01:38:48,420 --> 01:38:50,160 Bien. Bueno. Gracias. 1603 01:38:50,380 --> 01:38:51,580 - Está bien. - Una última cosa. 1604 01:38:51,620 --> 01:38:52,620 ¿Has visto a Dan? 1605 01:38:53,000 --> 01:38:54,400 No, creo que está junto al camión de tacos. 1606 01:38:54,680 --> 01:38:55,980 - Probablemente por ahí, en alguna parte. - Muchas gracias. 1607 01:38:56,120 --> 01:38:57,140 - Estoy orgulloso de ti. - Gracias. 1608 01:38:57,880 --> 01:38:59,140 - Vale adiós. - Te amo, cariño. 1609 01:38:59,260 --> 01:39:00,260 Yo también te amo. Adiós. 1610 01:39:02,680 --> 01:39:04,000 Vas a terminar la película. 1611 01:39:04,140 --> 01:39:05,520 Oh, voy a limpiar tu nombre. 1612 01:39:06,060 --> 01:39:07,060 Bueno. Bueno. 1613 01:39:07,120 --> 01:39:08,120 - ¿Por qué no podemos hacer ambas cosas? - Creo que podemos. 1614 01:39:08,460 --> 01:39:12,440 Lo llevaremos al set, en un ambiente controlado. 1615 01:39:13,040 --> 01:39:14,180 Y luego lo rodeamos. 1616 01:39:14,260 --> 01:39:16,740 Y le dimos una paliza. 1617 01:39:16,840 --> 01:39:17,840 No. 1618 01:39:18,270 --> 01:39:21,191 Vamos a obligarlo a confesar poniéndolo en escena. 1619 01:39:21,600 --> 01:39:23,461 - Bien. - Sabes, él siempre olvida lo que piensa. 1620 01:39:23,680 --> 01:39:24,120 ¿Eso es mejor? 1621 01:39:24,280 --> 01:39:31,160 - Todavía tengo que hacerlo y... - Sé cómo hacerlo. 1622 01:39:33,470 --> 01:39:34,511 Haz que haga su propio truco. 1623 01:39:36,010 --> 01:39:37,010 El trabajo imposible. 1624 01:39:37,045 --> 01:39:39,040 Luego le damos una paliza. 1625 01:39:40,040 --> 01:39:41,040 Un segundo. 1626 01:39:41,560 --> 01:39:42,560 Un segundo. 1627 01:39:47,890 --> 01:39:52,730 - Un segundo. - Acción. 1628 01:39:55,530 --> 01:39:56,530 Es mediodía. 1629 01:39:56,850 --> 01:39:58,130 El borde del universo, amigos. 1630 01:40:14,460 --> 01:40:17,300 Estamos ante un final poderoso. 1631 01:40:18,520 --> 01:40:22,420 Principalmente una especie nacida de los peores rasgos de la humanidad. 1632 01:40:23,660 --> 01:40:29,900 Lo que nuestro enemigo no ve, para su desaparición, es inminente. 1633 01:40:31,900 --> 01:40:35,640 Y el arma más poderosa de todas las galaxias. 1634 01:40:39,680 --> 01:40:40,680 Amar. 1635 01:40:43,300 --> 01:40:48,841 Dentro de ti nacen todos y cada uno de ti, cariño. 1636 01:40:49,165 --> 01:40:53,680 Recuerda, ¡hay un maldito incendio! 1637 01:40:57,204 --> 01:40:59,793 El amor es como ganaremos. 1638 01:40:59,817 --> 01:41:06,617 Y aunque perdamos, moriremos luchando por todo. 1639 01:41:06,641 --> 01:41:08,041 Demonios si. 1640 01:41:13,766 --> 01:41:15,766 Salimos y nos vamos. 1641 01:41:21,855 --> 01:41:23,855 Tan bueno. Gracias. 1642 01:41:23,880 --> 01:41:24,980 - ¿Fue eso? - Dios, sí. 1643 01:41:25,140 --> 01:41:26,280 - ¿Lo conseguimos? - Fue muy bueno. 1644 01:41:26,300 --> 01:41:27,800 - ¿Lo conseguimos? - Sí, sí. 1645 01:41:27,800 --> 01:41:30,180 Ay dios mío. Gail estaba dentro. 1646 01:41:30,320 --> 01:41:31,560 - Realmente sentí eso. - Por supuesto que sí. 1647 01:41:31,800 --> 01:41:32,800 Porque tenía lágrimas. 1648 01:41:32,860 --> 01:41:34,020 Sí, lo sé, puedo verlos. 1649 01:41:34,160 --> 01:41:35,160 Sí, fue fantástico. 1650 01:41:35,825 --> 01:41:39,280 Escucha, lo único que nos queda es la cobertura del camión alienígena, ¿vale? Eso es todo. 1651 01:41:39,920 --> 01:41:41,080 Sí, estamos en el salto del auto. 1652 01:41:41,620 --> 01:41:42,956 Nadie me habló de otra configuración. 1653 01:41:42,980 --> 01:41:43,980 Hay otra configuración. 1654 01:41:44,380 --> 01:41:45,640 Necesitaba que estuviera de cerca, está de cerca, ¿de acuerdo? 1655 01:41:45,700 --> 01:41:47,340 Necesitaba que estuviera de cerca, aquí mismo, para la cobertura. 1656 01:41:47,341 --> 01:41:48,440 Muy bien, 15 minutos como máximo. 1657 01:41:48,600 --> 01:41:49,780 Eso es todo lo que necesito. Esta es la parte. 1658 01:41:49,940 --> 01:41:51,700 ¿Te acuerdas? Donde un vaquero espacial roba el vehículo alienígena. 1659 01:41:52,640 --> 01:41:53,756 Vamos, este es su momento. 1660 01:41:53,780 --> 01:41:55,776 Espera, espera, espera, espera. Ni siquiera voy a necesitar que me conduzcan. 1661 01:41:55,800 --> 01:41:57,440 Voy a sentir muchas náuseas. 1662 01:41:57,580 --> 01:41:58,580 Es una configuración de pantalla azul. 1663 01:41:58,820 --> 01:42:00,600 Necesito este. Necesito esto, ¿vale? 1664 01:42:01,880 --> 01:42:05,040 Aviso cero aquí. Nos estamos moviendo lo más rápido que podemos, ¿de acuerdo? 1665 01:42:05,420 --> 01:42:07,300 ¡Todos! ¡Ahora mueve la cama! 1666 01:42:14,800 --> 01:42:15,900 ¡Y estamos en posición! 1667 01:42:20,400 --> 01:42:23,920 ¡Necesitamos un recargo para volar este barril por las nubes, gente! 1668 01:42:25,080 --> 01:42:26,080 Bien, ¿dónde estamos? 1669 01:42:26,540 --> 01:42:27,760 Ve rápido con él, conocimiento. 1670 01:42:28,120 --> 01:42:29,240 Estamos lo más preparados posible. 1671 01:42:29,320 --> 01:42:31,820 Oye, prepárate para entrar y revisar los micrófonos antes de irnos. 1672 01:42:32,640 --> 01:42:34,840 Sam, ¿puedes bajar aquí y comprobar dónde está su micrófono? 1673 01:42:40,390 --> 01:42:42,490 - Muy bien, Tom, ¿estás listo? - Sí. 1674 01:42:42,570 --> 01:42:44,466 Bien, ¿recuerdas esto? ¿Estarás en el vehículo alienígena? 1675 01:42:44,467 --> 01:42:45,250 - Mm-hmm. - ¿Bueno? 1676 01:42:45,430 --> 01:42:46,010 - Sí. - ¿Bueno? 1677 01:42:46,170 --> 01:42:48,466 Y sin adónde ir, vas a saltar el auto por el barranco. 1678 01:42:48,490 --> 01:42:49,746 Así que sólo necesito un breve vistazo a ti. 1679 01:42:49,770 --> 01:42:51,570 Vaquero espacial, no le tiene miedo a ningún barranco. 1680 01:42:51,571 --> 01:42:53,326 Estoy pensando que tal vez solo un par de tomas de reacción. 1681 01:42:53,350 --> 01:42:53,450 Sí. 1682 01:42:53,490 --> 01:42:56,210 Apriete mis dientes como si fuera un maldito... Algo así. 1683 01:42:56,230 --> 01:42:57,290 Hagámoslo, sí, sí. 1684 01:42:57,470 --> 01:42:58,650 - Está bien. - Me gusta. Bueno. 1685 01:42:58,650 --> 01:42:59,890 Creo que va a ser genial. 1686 01:43:00,050 --> 01:43:01,050 Sí, me encanta la elección. 1687 01:43:01,230 --> 01:43:02,750 - Muy bien, pongámoslos. - Está bien, ¿qué es esto? 1688 01:43:02,970 --> 01:43:04,626 No, esto se debe a que se lo acabas de dar a los extraterrestres. 1689 01:43:04,650 --> 01:43:06,530 - ¿Es esto necesario, demasiado, no? - Esto es genial. 1690 01:43:06,810 --> 01:43:09,170 - Subir las apuestas. - Más o menos genial. 1691 01:43:09,330 --> 01:43:10,470 Sí, es genial. Bien, hagámoslo. 1692 01:43:10,510 --> 01:43:13,406 Porque ya conoces al vaquero espacial. Nadie puede conseguir un vaquero espacial. 1693 01:43:13,430 --> 01:43:14,505 No porque. ¿Sabes cuándo vendrá? 1694 01:43:14,529 --> 01:43:16,570 - Tom, lo siento. - Ya les dije esto antes, muchachos. 1695 01:43:17,370 --> 01:43:18,370 Te lo agradezco, Tom. 1696 01:43:18,950 --> 01:43:20,890 Muchas gracias. Bien, excelente. 1697 01:43:21,410 --> 01:43:23,490 Entonces, tienes a este tipo viniendo a tu izquierda. 1698 01:43:23,650 --> 01:43:25,010 Está bien. Sácalo. 1699 01:43:25,110 --> 01:43:26,746 Alguien más se estrellará contra el capó. 1700 01:43:26,770 --> 01:43:27,990 - Vas a eliminarlo. - No no no. 1701 01:43:28,050 --> 01:43:29,547 Mira, lo que estoy pensando es que tal vez baje, 1702 01:43:29,671 --> 01:43:32,590 Lo elimino primero y digo, pow, pow, pow. 1703 01:43:32,710 --> 01:43:33,910 Me deslizo y hago polvo. 1704 01:43:34,650 --> 01:43:35,870 Y tal vez digo una pequeña mentira. 1705 01:43:36,030 --> 01:43:38,310 Como si estuviera disparando a extraterrestres mucho antes. 1706 01:43:38,550 --> 01:43:40,030 - Me pagaron. - Fantástico. 1707 01:43:40,270 --> 01:43:41,390 Muy bien, cerrémoslo. 1708 01:43:41,630 --> 01:43:43,230 - Disparemos, Nigel. - En espera, por favor. 1709 01:43:43,790 --> 01:43:44,990 - Está bien. - Tomar uno. 1710 01:43:45,230 --> 01:43:48,931 - Margen. - En tres, dos, uno. Acción. 1711 01:43:50,430 --> 01:43:53,590 Ahora estás en tu día de suerte, extraterrestre. Tenemos que irnos. 1712 01:43:54,870 --> 01:43:56,070 Sal de mí. 1713 01:43:56,550 --> 01:43:57,590 Soy un vaquero espacial. 1714 01:43:59,290 --> 01:44:00,850 Te estás acercando a la luna. 1715 01:44:01,330 --> 01:44:02,590 No hay ningún otro lugar adonde ir. Gire a la derecha. 1716 01:44:03,090 --> 01:44:05,290 No tienes elección. 1717 01:44:05,470 --> 01:44:06,726 Vas a tener que dar el salto. 1718 01:44:06,750 --> 01:44:09,410 En tres, dos, uno. 1719 01:44:14,270 --> 01:44:15,750 ¿Quién es el que está en el auto con él? 1720 01:44:15,751 --> 01:44:18,530 Estamos en medio de una toma ahora mismo, imbécil. 1721 01:44:18,950 --> 01:44:19,990 ¿Qué estás haciendo? 1722 01:44:20,590 --> 01:44:22,190 Sólo te está abrochando el cinturón. La seguridad es lo primero. 1723 01:44:22,370 --> 01:44:24,550 Eso es muy apretado. ¿Es esto necesario? 1724 01:44:24,990 --> 01:44:28,070 - Oye, estamos filmando ahora mismo. - Sigue rodando. Sigue rodando. 1725 01:44:28,430 --> 01:44:30,210 Tú lo dijiste, Tom. Se ve increíble. 1726 01:44:30,530 --> 01:44:32,230 Simplemente no... Sal del auto. 1727 01:44:37,590 --> 01:44:38,590 ¿Lo que está sucediendo? 1728 01:44:47,900 --> 01:44:49,340 ¿Qué demonios estás haciendo? 1729 01:44:49,341 --> 01:44:50,760 Estoy haciendo algo real. Estoy haciendo un trato. 1730 01:44:50,761 --> 01:44:52,260 No hay cobertura para él. 1731 01:44:54,700 --> 01:44:55,700 Hola Dan. 1732 01:44:56,000 --> 01:44:57,800 Se están acercando a ambushadi ahora mismo. 1733 01:44:57,880 --> 01:44:58,880 Estamos listos. 1734 01:45:00,460 --> 01:45:02,860 - Déjame salir. - ¿Ahora que? 1735 01:45:03,080 --> 01:45:04,096 ¿Qué vas a hacer, eh? 1736 01:45:04,120 --> 01:45:06,400 ¿Me vas a matar? De nuevo. 1737 01:45:10,820 --> 01:45:12,360 - ¿Puedes desatarme? - No 1738 01:45:21,070 --> 01:45:24,950 El humo grita en tres, dos, uno. 1739 01:45:26,450 --> 01:45:29,010 Esto no parece seguro, hombre. 1740 01:45:36,880 --> 01:45:38,840 Los veo. Todo se va a poner negro. 1741 01:45:43,870 --> 01:45:45,070 No pasarán. 1742 01:45:45,770 --> 01:45:47,890 Los veo. Están entrando al valle de Amber. 1743 01:45:52,370 --> 01:45:54,153 No puedo ver, mierda. 1744 01:45:55,677 --> 01:45:56,630 De nuevo. 1745 01:45:56,670 --> 01:45:57,670 ¡Uno! 1746 01:45:59,738 --> 01:46:00,338 De nuevo. 1747 01:46:00,410 --> 01:46:01,410 ¡Dos! 1748 01:46:04,760 --> 01:46:05,460 De nuevo. 1749 01:46:05,499 --> 01:46:06,499 Ahora 1750 01:46:16,400 --> 01:46:18,080 indefinido 1751 01:46:22,380 --> 01:46:23,660 ¡Ay, madre! 1752 01:46:26,000 --> 01:46:27,000 ¡Oh, maldita sea! 1753 01:46:28,500 --> 01:46:30,860 No puedo pensar con claridad cuando conduces así. 1754 01:46:31,000 --> 01:46:32,320 Se supone que estás muerto. 1755 01:46:32,580 --> 01:46:35,600 Explotaste en mil pedazos. 1756 01:46:35,820 --> 01:46:36,820 ¡Te volviste loco! 1757 01:46:36,960 --> 01:46:38,200 ¿Por qué haría estallar a Tom Ryder? 1758 01:46:39,200 --> 01:46:41,300 ¿Por qué dices mi nombre así? 1759 01:46:41,301 --> 01:46:43,397 Damas y caballeros, esta es la primera vez 1760 01:46:43,409 --> 01:46:45,660 Parece que un ciego puede hacer sus acrobacias, Ryder. 1761 01:46:46,880 --> 01:46:48,600 Bien, hagámoslo. Vamos a hacerlo. 1762 01:46:49,480 --> 01:46:51,500 Enciendan las cámaras, nos dirigimos al salto. 1763 01:46:52,260 --> 01:46:53,516 Tom Ryders, haciendo su propio truco. 1764 01:46:53,540 --> 01:46:54,020 Todos ruedan. 1765 01:46:54,520 --> 01:46:56,780 Tío, cheque, Penny, cheque. 1766 01:46:57,660 --> 01:46:59,146 Ya terminé de hacerte las bolas. 1767 01:46:59,170 --> 01:47:00,070 A partir de ahora harás tus propias acrobacias. 1768 01:47:00,140 --> 01:47:01,700 No quiero hacer mis propias acrobacias. 1769 01:47:02,280 --> 01:47:04,245 Este es el salto de 250 pies que probablemente nos matará. 1770 01:47:04,257 --> 01:47:05,920 Nunca antes se había hecho. 1771 01:47:06,220 --> 01:47:08,620 Comic Con, Paul H. Es un gran problema. 1772 01:47:08,820 --> 01:47:11,312 - ¿Qué estas haciendo hombre? - Pensé que se quedaría allí. 1773 01:47:11,336 --> 01:47:14,040 Tú y yo, Tom Ryder, un último truco. 1774 01:47:14,041 --> 01:47:15,240 Ya sabes, como Kilmer y Louise. 1775 01:47:16,100 --> 01:47:17,100 Kilmer y Luisa. 1776 01:47:17,220 --> 01:47:18,960 - Sí. - Al final mueren. 1777 01:47:19,680 --> 01:47:21,660 Exactamente, asesinato, suicidio. 1778 01:47:21,980 --> 01:47:24,320 ¿Puedes simplemente detenerte y dejarme salir ahora mismo? 1779 01:47:25,940 --> 01:47:28,270 No saldrás de este auto hasta que tú, Tom Ryder, 1780 01:47:28,294 --> 01:47:30,400 dime. Colt Seavers, la verdad. 1781 01:47:30,480 --> 01:47:31,280 Bien bien. 1782 01:47:31,480 --> 01:47:31,920 Es todo Gail. 1783 01:47:32,480 --> 01:47:34,680 Cuando maté a Henry. ¿Por qué no lo encubres? 1784 01:47:34,880 --> 01:47:38,340 Porque, para ser honesto, Space Cowboy fue uno de mis mejores objetivos hasta ahora, Colt. 1785 01:47:38,560 --> 01:47:40,220 Y no quiero que esta película fracase. 1786 01:47:40,221 --> 01:47:42,608 Entonces estás diciendo que Gail Meyer fue la responsable. 1787 01:47:42,632 --> 01:47:44,720 por incriminarme por el asesinato de Henry. 1788 01:47:45,140 --> 01:47:46,580 ¡Sí! ¡Sí! 1789 01:47:47,060 --> 01:47:48,100 ¿Pero cuál es tu verdadero nombre? 1790 01:47:48,900 --> 01:47:49,900 Tom Ryder. 1791 01:47:51,400 --> 01:47:52,400 ¿Entendiste eso, Jody? 1792 01:47:52,700 --> 01:47:54,680 ¡Lo conseguimos! El confesó. 1793 01:47:55,200 --> 01:47:58,116 Llevas un micrófono, hermano. ¿Estás grabando esto? ¿Esto es una trampa? 1794 01:47:58,140 --> 01:47:59,420 - No puedes hacer eso. - Oh, no es una trampa. 1795 01:47:59,421 --> 01:48:01,860 - ¿Qué estás haciendo? - Porque llevas una chaqueta con micrófono. 1796 01:48:07,020 --> 01:48:08,020 Vete, vete ahora. 1797 01:48:08,081 --> 01:48:09,880 ¡Soy sólo un actor! 1798 01:49:02,040 --> 01:49:03,040 Todo está bien. 1799 01:49:04,400 --> 01:49:05,400 Estas vivo. 1800 01:49:07,650 --> 01:49:08,800 ¿Estás bien? 1801 01:49:08,840 --> 01:49:10,660 ¿Te dije que te inventaría la cámara? 1802 01:49:11,060 --> 01:49:12,060 Fue fantástico. 1803 01:49:12,980 --> 01:49:13,980 ¡Cristóbal, entra! 1804 01:49:14,260 --> 01:49:16,400 ¿Puedes oírme? ¡Vamos a salir de aquí! 1805 01:49:23,060 --> 01:49:23,100 ¡Sí! 1806 01:49:23,775 --> 01:49:25,920 Christopher, lleva ese helicóptero a la trinchera. 1807 01:49:26,360 --> 01:49:27,300 - ¿Qué pasa con Roger? - ¡Ahora! 1808 01:49:27,710 --> 01:49:28,860 Ahora, sobre esta fecha. 1809 01:49:29,240 --> 01:49:31,060 Métete en el caso, tonto. 1810 01:49:31,690 --> 01:49:32,690 ¿Podemos llamarlo una cita? 1811 01:49:32,700 --> 01:49:34,580 Quiero decir, eso es lo que es, ¿verdad? 1812 01:49:36,140 --> 01:49:37,140 Qué idiota. 1813 01:49:37,600 --> 01:49:39,440 ¡Oh Dios! Gail, Gail. 1814 01:49:41,040 --> 01:49:42,040 Escuchar. 1815 01:49:43,700 --> 01:49:44,820 Dame la grabación, Gail. 1816 01:49:45,220 --> 01:49:46,400 Cariño, cálmate. 1817 01:49:46,860 --> 01:49:51,160 Sólo ven conmigo. No necesitamos toda esta masculinidad tóxica porque somos iguales. 1818 01:49:51,400 --> 01:49:52,920 Tú y yo, ya sabes, somos supervivientes. 1819 01:49:53,560 --> 01:49:55,120 No no no no. No me parezco en nada a ti. 1820 01:49:55,360 --> 01:49:57,440 No quiero ser presuntuoso, quiero decir... 1821 01:49:58,070 --> 01:49:59,360 Llamémoslo destino. Es el destino 1822 01:50:00,140 --> 01:50:01,800 Por eso te di el trabajo. 1823 01:50:02,020 --> 01:50:05,960 Bueno, hombre, porque eres muy fácilmente moldeable, ¿sabes? 1824 01:50:07,740 --> 01:50:08,740 ¡Oh! 1825 01:50:09,640 --> 01:50:11,740 ¡Esta es una producción de Gail Meyer! 1826 01:50:12,260 --> 01:50:13,260 ¡No es tuyo! 1827 01:50:13,800 --> 01:50:15,320 Rondo con el jefe en el cañón. 1828 01:50:15,720 --> 01:50:17,001 Extracción en el conjunto de la nave espacial. 1829 01:50:17,580 --> 01:50:18,580 ¿Juego de nave espacial? 1830 01:50:19,220 --> 01:50:20,880 Oh, no, gran rojo. 1831 01:50:21,380 --> 01:50:23,140 No creo que vayas a lograr ese. 1832 01:50:23,480 --> 01:50:25,420 ¡Conjunto de acrobacias! ¡Conjunto de acrobacias! 1833 01:50:25,580 --> 01:50:26,580 ¡Ir! 1834 01:50:39,840 --> 01:50:44,500 Créame, no tomaré la pelota porque doy un golpe. 1835 01:50:44,501 --> 01:50:48,820 Para todos ustedes, personitas, de nada. 1836 01:51:30,700 --> 01:51:32,280 ¡Este perro es un desastre! 1837 01:51:32,281 --> 01:51:33,700 Otra vez no, perro. 1838 01:51:51,360 --> 01:51:53,840 Este diseño está creciendo en mí. 1839 01:52:17,090 --> 01:52:18,450 Baja el brazo. Voy a saltar. 1840 01:52:19,280 --> 01:52:20,780 Baja el brazo. Baja el brazo. 1841 01:52:25,731 --> 01:52:27,731 - Tengo un plan. - ¿Qué es? 1842 01:52:27,756 --> 01:52:28,756 ¿Cuál es el plan? 1843 01:52:28,780 --> 01:52:29,733 Llévame al helicóptero. 1844 01:52:29,757 --> 01:52:32,496 Voy a saltar sobre este niño y le voy a sacar esta mierda a golpes. 1845 01:52:32,520 --> 01:52:33,700 No, sólo consigue la grabación. 1846 01:52:48,020 --> 01:52:49,020 ¡Ir! ¡Ir! 1847 01:52:50,080 --> 01:52:50,740 Ah, mierda. 1848 01:52:51,220 --> 01:52:52,220 ¡Ir! 1849 01:52:54,920 --> 01:52:55,920 ¡Bajarme! 1850 01:52:56,180 --> 01:52:57,180 ¡Bajarme! 1851 01:53:01,510 --> 01:53:03,208 Sólo me preguntaba, ya sabes, después de esta película, 1852 01:53:03,232 --> 01:53:05,770 si no voy a prisión y ya sabes, no estás ocupada, nena, 1853 01:53:05,794 --> 01:53:09,510 Podemos ir a la playa en algún lugar y usar un par de trajes de baño. 1854 01:53:09,850 --> 01:53:11,770 Sólo bebe una margarita picante o algo así. 1855 01:53:11,790 --> 01:53:13,810 Sí, sí, toma algunas malas decisiones. 1856 01:53:14,090 --> 01:53:15,090 Vale, claro, sí. 1857 01:53:15,230 --> 01:53:17,370 - ¿Suena a plan? - Es un plan mejor que este. 1858 01:53:17,570 --> 01:53:21,234 - Está bien, por favor ten cuidado. - Vamos, vete 1859 01:53:40,774 --> 01:53:42,474 Sácanos de aquí. ¿Qué estás haciendo? 1860 01:54:00,014 --> 01:54:03,438 Acrobacias, movilicen esa plataforma, ahora. 1861 01:55:16,225 --> 01:55:18,225 indefinido 1862 01:55:20,050 --> 01:55:21,321 Disparale. 1863 01:55:21,345 --> 01:55:23,907 Él es simplemente un estúpido especialista. 1864 01:55:23,931 --> 01:55:27,008 Es uno de los mejores dobles que he tenido. 1865 01:55:27,032 --> 01:55:28,050 Callarse la boca. 1866 01:55:30,765 --> 01:55:32,765 ¡Dámelo o te vuelo la cabeza! 1867 01:55:33,490 --> 01:55:35,150 Está vacío, Gail. 1868 01:57:00,690 --> 01:57:04,021 De la visionaria directora Jody Moreno 1869 01:57:04,845 --> 01:57:06,270 Y cuadros universales 1870 01:57:08,030 --> 01:57:10,570 Llega una historia de amor cósmica. 1871 01:57:11,930 --> 01:57:14,230 De proporciones épicas. 1872 01:57:16,330 --> 01:57:19,730 Protagonizada por la nominada al premio MTV Best Kiss, 1873 01:57:20,330 --> 01:57:21,330 Jason Momoa. 1874 01:57:22,270 --> 01:57:24,190 Es pleno mediodía en el borde del universo. 1875 01:57:25,870 --> 01:57:26,870 Conozco a estas criaturas. 1876 01:57:28,470 --> 01:57:29,470 Luché contra ellos. 1877 01:57:30,530 --> 01:57:31,530 Los amo. 1878 01:57:32,370 --> 01:57:33,950 No te voy a mentir. 1879 01:57:34,250 --> 01:57:36,790 Nos enfrentamos a un enemigo poderoso. 1880 01:57:39,110 --> 01:57:45,630 Pero lo que nuestro enemigo no sabe es que dentro de todos y cada uno de ustedes 1881 01:57:45,990 --> 01:57:47,430 ¡Hay un maldito incendio! 1882 01:58:07,040 --> 01:58:09,040 La justicia está en el horizonte. 1883 01:58:10,120 --> 01:58:11,120 Tormenta de metal. 1884 01:58:18,720 --> 01:58:20,640 La tormenta de metal fue un gran éxito. 1885 01:58:21,180 --> 01:58:23,920 Aliena y Space Cowboy finalmente consiguieron ese final feliz. 1886 01:58:25,160 --> 01:58:26,160 En cuanto a Jody y yo, 1887 01:58:26,780 --> 01:58:28,040 Tenemos algo aún mejor. 1888 01:58:28,880 --> 01:58:29,920 Tenemos un nuevo comienzo. 1889 01:58:30,980 --> 01:58:33,720 Lleno de margaritas picantes y malas decisiones. 1890 01:58:34,760 --> 01:58:37,540 Y mira, no quiero romantizarlo demasiado ni nada por el estilo. 1891 01:58:37,740 --> 01:58:39,840 Pero creo que lo que Jody y yo tenemos 1892 01:58:40,420 --> 01:58:42,320 Es incluso mejor que lo que encontramos en las películas.144654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.