Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,240 --> 00:00:22,240
Volvamos a uno.
2
00:00:23,998 --> 00:00:24,898
Quédate callado, por favor.
3
00:00:24,995 --> 00:00:26,452
Quédense todos en el canal uno, ahora mismo.
4
00:00:26,575 --> 00:00:28,094
Este es el día, no un ensayo.
5
00:00:28,190 --> 00:00:29,567
La imagen está arriba.
6
00:00:29,591 --> 00:00:31,010
Numero seis.
7
00:00:31,034 --> 00:00:32,034
Sonido completo.
8
00:00:32,540 --> 00:00:34,297
Cinco pies. velocidad lateral. Velocidad. Cámaras.
9
00:00:34,321 --> 00:00:35,456
Cámaras rapidas.
10
00:00:35,880 --> 00:00:37,474
Pies uno a uno.
11
00:00:37,498 --> 00:00:38,781
Autista.
12
00:00:38,805 --> 00:00:40,940
Una cámara Marcos.
13
00:00:41,780 --> 00:00:42,780
Cinco.
14
00:00:44,540 --> 00:00:47,560
- ¿Listo? - Listo.
15
00:00:48,820 --> 00:00:51,480
¡Tres, dos, uno, acción!
16
00:00:59,800 --> 00:01:01,786
Están en casi todos los movimientos.
17
00:01:02,610 --> 00:01:04,235
Simplemente no sabes que están ahí.
18
00:01:05,759 --> 00:01:07,359
Porque ese es el trabajo.
19
00:01:09,540 --> 00:01:13,012
Son los desconocidos que realizan acrobacias.
20
00:01:13,036 --> 00:01:14,840
Y les pagan por hacer cosas interesantes.
21
00:01:20,080 --> 00:01:23,766
También les pagan por aceptarlo.
22
00:01:23,778 --> 00:01:27,740
Y en todas partes, si sabes a qué me refiero.
23
00:01:30,940 --> 00:01:32,497
Oh, ese soy... ese soy yo.
24
00:01:32,821 --> 00:01:33,938
Equipos completos.
25
00:01:34,734 --> 00:01:36,860
Explotar y esconder mi cara en un charco de barro.
26
00:01:37,880 --> 00:01:40,880
Lo cual no es ideal cuando intentas lucir genial frente a Jody.
27
00:01:41,204 --> 00:01:44,824
De quién resulta que estás muy enamorado.
28
00:01:44,848 --> 00:01:46,288
Ella es operadora de cámara.
29
00:01:46,800 --> 00:01:48,838
Ella definitivamente logrará su objetivo de
30
00:01:48,862 --> 00:01:50,900
ser un gran director de cine de Hollywood.
31
00:01:52,500 --> 00:01:54,968
No quiero romantizarlo demasiado ni nada por el estilo.
32
00:01:54,992 --> 00:01:58,125
Pero creo que lo que Jody y yo conseguimos es el tipo de cosas,
33
00:01:58,149 --> 00:01:59,780
Realmente sólo podemos encontrarlo en las películas.
34
00:02:00,060 --> 00:02:01,180
Hola, Jody.
35
00:02:01,204 --> 00:02:02,920
Oye, Colt, muchas gracias por esas charlas de acrobacias.
36
00:02:03,200 --> 00:02:04,600
Charlas de acrobacias. Los amo. En cualquier momento.
37
00:02:05,440 --> 00:02:07,020
Oye, Tom necesita verte en el monitor.
38
00:02:07,420 --> 00:02:09,620
UH oh. ¿Estoy en problemas?
39
00:02:10,200 --> 00:02:11,665
Ella está hablando de Tom Ryder,
40
00:02:11,689 --> 00:02:14,113
quien resulta ser la estrella de acción más grande del planeta.
41
00:02:14,125 --> 00:02:16,557
¿Por qué me explico esto?
42
00:02:16,581 --> 00:02:18,200
Ya sabes lo que es Tom Ryder. Es Tom Ryder.
43
00:02:19,140 --> 00:02:21,940
De todos modos, he sido doble durante seis años.
44
00:02:23,420 --> 00:02:24,420
¿Volarlo?
45
00:02:29,280 --> 00:02:30,780
¿Qué pasó? ¿Qué pasa?
46
00:02:31,360 --> 00:02:32,360
Supongo que vamos de nuevo.
47
00:02:32,700 --> 00:02:34,267
Ya sabes, Tom y Gail.
48
00:02:34,291 --> 00:02:37,096
Hay muchas quejas y un montón de gestos con las manos hacia el monitor.
49
00:02:37,119 --> 00:02:38,707
Entonces, no estoy seguro de lo que está pasando allí.
50
00:02:38,731 --> 00:02:40,361
Pero déjame adivinar, ¿demasiada cara?
51
00:02:42,840 --> 00:02:44,220
¿Ese es para mí?
52
00:02:45,240 --> 00:02:47,240
- Mmm, Jody, ¿verdad? - ¿Cómo te llamas?
53
00:02:47,780 --> 00:02:49,996
Esa no es mi barbilla. Mira mi cara.
54
00:02:50,008 --> 00:02:51,171
Mira mi mandíbula comparada con la suya.
55
00:02:51,195 --> 00:02:52,820
Es como si le faltara la barbilla.
56
00:02:53,260 --> 00:02:54,020
Sí, no es la cara de mi cara.
57
00:02:54,220 --> 00:02:55,568
Es como el Sr. Potato Head.
58
00:02:55,592 --> 00:02:57,220
Sin ofender ni nada, pero ¿sabes?
59
00:02:57,560 --> 00:03:00,640
Lo siento, me perdí en tu hermosa mandíbula, ¿verdad? Disculpe.
60
00:03:00,780 --> 00:03:02,980
No, escucha, solo decimos que no funciona primero.
61
00:03:03,260 --> 00:03:04,260
Intentemos.
62
00:03:04,480 --> 00:03:06,020
- ¿Vamos otra vez? - Oh sí.
63
00:03:06,100 --> 00:03:07,380
No, vamos a tener que ir otra vez.
64
00:03:07,381 --> 00:03:09,240
- Está bien, sí. - 100%.
65
00:03:09,260 --> 00:03:11,124
No lo sé, hombre. ¿Crees que...?
66
00:03:11,148 --> 00:03:12,148
¿Puedo hacer algo de magia?
67
00:03:12,160 --> 00:03:13,976
¿Quizás podrías hacerlo al revés o algo así?
68
00:03:14,000 --> 00:03:16,060
No sé. Es simplemente menos cara.
69
00:03:16,820 --> 00:03:19,220
La mujer que elabora la Coca-Cola Light es la productora de Tom, Gail.
70
00:03:19,560 --> 00:03:21,280
Lleva años haciéndolos lucir bien.
71
00:03:21,700 --> 00:03:22,700
Y no siempre es fácil.
72
00:03:22,760 --> 00:03:23,447
Danos algo...
73
00:03:23,471 --> 00:03:27,140
Ah, no me puedo quejar. Estoy trabajando con la chica de mis sueños.
74
00:03:28,340 --> 00:03:29,620
En el trabajo de mis sueños.
75
00:03:30,500 --> 00:03:31,996
Tenemos que cambiar los puntos de recogida al frente.
76
00:03:32,020 --> 00:03:33,020
Estoy viviendo el sueño.
77
00:03:34,980 --> 00:03:36,040
Vamos otra vez.
78
00:03:36,041 --> 00:03:37,161
¿Quieres retroceder?
79
00:03:37,300 --> 00:03:38,461
Jody, ve al dos.
80
00:03:41,795 --> 00:03:42,996
Tienes alguna pregunta para mi?
81
00:03:43,900 --> 00:03:46,380
Uh, sí, justo ahora. Como si quisieras preguntarme algo.
82
00:03:46,840 --> 00:03:49,296
Oh, iba a tomar una margarita picante después del trabajo.
83
00:03:49,320 --> 00:03:51,120
Me preguntaba si bebes margaritas picantes.
84
00:03:53,580 --> 00:03:56,006
Um, bueno, sólo para mantenerlo profesional.
85
00:03:56,030 --> 00:03:57,740
Sólo puedo tomar una margarita picante...
86
00:03:57,841 --> 00:04:00,460
porque si tengo dos empiezo a tomar malas decisiones.
87
00:04:01,140 --> 00:04:03,940
Bueno, ya sabes, beber margaritas implica tomar malas decisiones.
88
00:04:05,040 --> 00:04:08,225
Lo que me recuerda, después de este trabajo,
89
00:04:08,249 --> 00:04:10,357
Tengo que ir a sentarme en la arena, en algún lugar
90
00:04:10,381 --> 00:04:11,491
y me preguntaba.
91
00:04:11,515 --> 00:04:12,515
Te iba a hacer una pregunta.
92
00:04:13,540 --> 00:04:14,540
Dime.
93
00:04:15,280 --> 00:04:17,040
¿Tienes alguna toalla que pueda prestarme?
94
00:04:19,180 --> 00:04:20,413
Sí, tengo algunas toallas.
95
00:04:20,437 --> 00:04:22,360
Sabes que es muy peligroso nadar solo.
96
00:04:23,440 --> 00:04:26,371
Bueno, te pediría que fueras mi compañero de natación.
97
00:04:26,395 --> 00:04:28,080
pero no sé si tienes traje de baño.
98
00:04:28,500 --> 00:04:30,700
Espera un segundo, ¿cómo se llama eso?
99
00:04:31,460 --> 00:04:33,380
Lo llamamos traje de baño.
100
00:04:36,840 --> 00:04:37,840
Imagina eso.
101
00:04:38,137 --> 00:04:42,538
Después de esto, tú y yo podríamos estar en algún lugar de la playa en traje de baño,
102
00:04:42,562 --> 00:04:45,340
bebiendo margaritas picantes, tomando malas decisiones.
103
00:04:46,740 --> 00:04:47,860
Imagina eso.
104
00:06:02,030 --> 00:06:03,030
¿Qué dice eso?
105
00:06:03,114 --> 00:06:04,795
¿El orgullo viene antes de la caída?
106
00:06:04,819 --> 00:06:08,300
Bueno, no mencionan que también se queda después.
107
00:06:10,440 --> 00:06:14,900
Jody intentó con todas sus fuerzas estar ahí para mí, realmente lo hizo, pero yo no pude hacerlo.
108
00:06:18,425 --> 00:06:19,826
Luego simplemente desaparecí por completo.
109
00:06:22,510 --> 00:06:25,950
Bueno, al menos eso pensé.
110
00:06:36,010 --> 00:06:37,010
Hola.
111
00:06:37,090 --> 00:06:41,590
Oh, Colt, soy Gail, tu productora favorita.
112
00:06:42,070 --> 00:06:43,110
¿Cómo conseguiste este número?
113
00:06:43,650 --> 00:06:47,130
Alguien dijo que trabajabas como valet en Captain's Cockatoo.
114
00:06:47,560 --> 00:06:49,510
Vaya, no lo creía.
115
00:06:49,590 --> 00:06:53,915
En realidad es El Cacatúa del Capitán. Es un lugar familiar.
116
00:06:53,939 --> 00:06:54,939
Sacamos propinas.
117
00:06:57,190 --> 00:06:59,142
Además, consigo todos los burritos que puedo comer.
118
00:06:59,166 --> 00:07:01,550
Es como vivir en el sueño, si lo piensas bien.
119
00:07:01,810 --> 00:07:03,304
Se acabó el tiempo de descanso. Tenemos un cliente.
120
00:07:04,128 --> 00:07:05,610
Número 43.
121
00:07:10,070 --> 00:07:13,610
Oye, hermano, te conozco de alguna parte. ¿De dónde te conozco, hermano?
122
00:07:14,570 --> 00:07:17,410
Oh, sí, estuviste en la película de Tom Ryder, yo estuve.
123
00:07:17,610 --> 00:07:19,830
- ¡Tú eres el especialista! - Ya no.
124
00:07:19,870 --> 00:07:21,259
¿Te rompiste la espalda o algo así?
125
00:07:21,283 --> 00:07:22,383
Lo hice, sí.
126
00:07:22,430 --> 00:07:26,550
Sé que las cosas no han sido fáciles para ti desde el incidente.
127
00:07:26,645 --> 00:07:30,610
Y sólo espero que no te lo reproches a mí o a Tom.
128
00:07:30,790 --> 00:07:33,070
Sabes, estábamos absolutamente devastados.
129
00:07:33,750 --> 00:07:34,910
Te envió un mensaje, ¿verdad?
130
00:07:37,030 --> 00:07:38,030
El emoji de la mano de oración.
131
00:07:38,410 --> 00:07:39,990
Claro, sí, sigue siendo un imbécil.
132
00:07:41,250 --> 00:07:42,382
¿Cómo es que siquiera dices esto?
133
00:07:42,390 --> 00:07:43,390
No sé.
134
00:07:43,450 --> 00:07:45,250
- Oye ven aquí. - Ojalá no lo estuviera ahora.
135
00:07:45,410 --> 00:07:46,910
Ven aquí, tienes que oír esto.
136
00:07:46,970 --> 00:07:48,570
No tienes que escuchar esto. Es gracioso.
137
00:07:48,810 --> 00:07:50,390
Este tipo estaba en una película en la que yo estaba.
138
00:07:50,391 --> 00:07:53,730
El fracaso más épico que he visto jamás.
139
00:07:54,670 --> 00:07:56,951
No los culpo a ninguno de ustedes, Gail. Eso fue mi culpa.
140
00:07:57,790 --> 00:08:00,830
Y cuando empiezas a cometer errores como ese, es hora de colgar las almohadillas.
141
00:08:00,930 --> 00:08:03,890
Oh, fue un accidente, Colt. Todos saben eso.
142
00:08:04,910 --> 00:08:08,650
Tom me ha puesto en una situación real, Colt.
143
00:08:09,110 --> 00:08:13,150
Sólo necesito un poco de ayuda de un viejo amigo que resultó ser, ya sabes,
144
00:08:13,370 --> 00:08:15,930
El mejor especialista con el que he trabajado en mi vida.
145
00:08:16,110 --> 00:08:19,070
Es por eso que mañana tomarás un avión para mí, viniendo a Sydney.
146
00:08:19,950 --> 00:08:21,311
No me subiré a un avión, Gail.
147
00:08:21,650 --> 00:08:23,786
No puedo soportar que desperdicies todo ese talento.
148
00:08:23,810 --> 00:08:25,690
No deberías estacionar autos, Colt.
149
00:08:25,990 --> 00:08:29,730
Necesitas romper y quemar Kawasakis a través de vidrios pintados.
150
00:08:29,970 --> 00:08:30,970
¿Chico caído?
151
00:08:31,430 --> 00:08:33,770
Oye, devuélveme mi auto sin un rasguño.
152
00:08:35,205 --> 00:08:36,790
Aquí tengo fibra crujiente para ti, hermano.
153
00:08:59,240 --> 00:09:01,040
Vamos. Será como en los viejos tiempos.
154
00:09:01,041 --> 00:09:03,140
Sé que te lo has perdido.
155
00:09:03,880 --> 00:09:05,784
Adiós, Gail. - Espera, espera, espera, espera.
156
00:09:05,808 --> 00:09:07,689
Esperar. ¿Te lo dije?
157
00:09:07,713 --> 00:09:09,740
¿Te dije que los directores preguntaron por ti específicamente?
158
00:09:10,160 --> 00:09:11,180
Lamento decepcionarlos.
159
00:09:11,320 --> 00:09:12,118
¿No quieres saber quién es?
160
00:09:12,542 --> 00:09:13,542
No.
161
00:09:15,803 --> 00:09:16,920
Es Jody.
162
00:09:21,160 --> 00:09:22,480
Le estoy dando una gran oportunidad.
163
00:09:23,240 --> 00:09:24,440
Asegúrate de que sea una suite de pasillo.
164
00:09:27,600 --> 00:09:28,600
No sé.
165
00:09:28,631 --> 00:09:31,800
Tal vez pasé tanto tiempo en la mira de la historia de otra persona.
166
00:09:31,940 --> 00:09:33,580
Olvidé cómo tomar el volante por mi cuenta.
167
00:09:34,740 --> 00:09:36,100
Espera, ¿eso tiene sentido?
168
00:09:40,160 --> 00:09:41,920
De todos modos, no sé por qué hablo tanto.
169
00:09:43,200 --> 00:09:44,520
No soy el héroe de la historia.
170
00:09:46,700 --> 00:09:47,740
Sólo soy un especialista.
171
00:10:16,780 --> 00:10:17,780
publicidad
172
00:10:19,440 --> 00:10:20,840
publicidad
173
00:10:20,841 --> 00:10:21,841
publicidad
174
00:11:41,340 --> 00:11:44,300
No me di cuenta de que ahora estaban escaneando dobles.
175
00:11:44,840 --> 00:11:46,000
Ah, es nueva tecnología.
176
00:11:46,460 --> 00:11:50,003
Básicamente, hicimos la geometría de tu cara para reorientar la cara de Ryder,
177
00:11:50,027 --> 00:11:51,940
y volvemos a poner la cara de Ryder encima de tu cara.
178
00:11:52,440 --> 00:11:53,640
Como una situación profundamente falsa.
179
00:11:54,850 --> 00:11:57,090
Tienes la oportunidad de convertirme en Tom Cruise, ¿verdad?
180
00:11:58,720 --> 00:12:00,620
Hola, bienvenido a Sydney. ¿Es usted Colt Seavers?
181
00:12:01,420 --> 00:12:03,916
Sí. Oye, ¿sabes dónde puedo tomar un café?
182
00:12:03,940 --> 00:12:05,520
Este desfase horario realmente está haciendo efecto.
183
00:12:05,580 --> 00:12:06,736
Sí, sin estrés. Te tengo.
184
00:12:06,760 --> 00:12:08,200
¿Y el director sabe que estoy aquí?
185
00:12:08,730 --> 00:12:11,140
Ella preguntó por mí
186
00:12:11,240 --> 00:12:12,880
No lo he oído. No, lo siento, hermano.
187
00:12:13,220 --> 00:12:16,056
Pero el coordinador de especialistas quiere verte. Él es simplemente objetivo allí.
188
00:12:16,080 --> 00:12:17,080
Bien, excelente.
189
00:12:17,300 --> 00:12:20,320
Pero dile que estoy aquí y conoce ese café si tienes la oportunidad.
190
00:12:20,321 --> 00:12:27,700
Ah, Dan Tucker. Coordinador de especialistas de Big Tom Hollywood. Ya es hora.
191
00:12:28,995 --> 00:12:29,995
Felicidades.
192
00:12:30,320 --> 00:12:31,700
Gracias. Mírate.
193
00:12:31,860 --> 00:12:34,380
Entonces, ¿lo llamo señor ahora o cómo funciona?
194
00:12:34,580 --> 00:12:35,620
No dudes en llamarme jefe.
195
00:12:36,100 --> 00:12:38,700
Vale jefe. No creo que deba estar en esto de ninguna manera, ¿verdad?
196
00:12:38,920 --> 00:12:40,540
No estamos haciendo ninguna locura.
197
00:12:40,920 --> 00:12:42,360
Estaba a punto de explicar eso.
198
00:12:42,560 --> 00:12:43,560
¡No puedo inscribirme!
199
00:12:43,620 --> 00:12:46,680
Es hora de que empieces a rodar coches de nuevo en lugar de aparcar.
200
00:12:47,480 --> 00:12:48,480
Tuviste un accidente.
201
00:12:49,680 --> 00:12:52,136
Fue un gran error de cálculo del anillo.
202
00:12:52,148 --> 00:12:54,560
Casi me suicido por toda la tripulación.
203
00:12:55,020 --> 00:12:57,767
Preferiría que mi primer truco no fuera otro fracaso épico.
204
00:12:57,791 --> 00:12:59,581
Especialmente frente a Jody. ¿Tú entiendes?
205
00:12:59,760 --> 00:13:02,500
No se trata de cuán fuerte sea el golpe que puedas dar.
206
00:13:03,520 --> 00:13:07,820
Se trata de cuántas veces puedes recibir un golpe y seguir avanzando.
207
00:13:08,500 --> 00:13:10,700
Eso está mal. Lanza a Rocky hacia mí así.
208
00:13:12,200 --> 00:13:14,100
Entonces es una pistola láser con una daga.
209
00:13:14,360 --> 00:13:15,360
Sí, como una bayoneta.
210
00:13:15,460 --> 00:13:17,480
Bien. ¿Necesitamos la bayoneta cuando alcance el láser?
211
00:13:17,481 --> 00:13:18,700
En el campo de batalla, sí.
212
00:13:19,000 --> 00:13:21,020
- 100%. - Simplemente le da una forma bastante extraña.
213
00:13:21,140 --> 00:13:22,296
Oh, ¿este fragmento de guitarra al final?
214
00:13:22,320 --> 00:13:23,835
- Sí. - Bueno, dijiste que querías metal,
215
00:13:23,859 --> 00:13:25,520
entonces es como heavy metal.
216
00:13:25,840 --> 00:13:27,360
¿Cuántos de vosotros habéis hecho así?
217
00:13:27,700 --> 00:13:28,500
Dos.
218
00:13:28,520 --> 00:13:29,420
- Está bien, - cien.
219
00:13:29,440 --> 00:13:30,440
Fresco. Bueno.
220
00:13:30,560 --> 00:13:31,560
Sí, fantástico.
221
00:13:32,040 --> 00:13:33,040
Parece una guitarra.
222
00:13:33,820 --> 00:13:35,556
¿Cómo vamos con la pirotecnia?
223
00:13:35,580 --> 00:13:36,996
Creo que sólo tenemos suficiente para una toma.
224
00:13:37,020 --> 00:13:38,020
No. ¿No podemos?
225
00:13:38,040 --> 00:13:41,100
Sí, podríamos crear algo que parezca mucho más realista que el otro.
226
00:13:41,300 --> 00:13:43,132
No quiero nada real. No quiero nada real.
227
00:13:43,156 --> 00:13:45,700
Esta es una epopeya de ciencia ficción. Sólo hago una historia de amor.
228
00:13:46,040 --> 00:13:48,147
Está bien, por supuesto, con proporciones.
229
00:13:48,159 --> 00:13:50,600
Tiene que reflejar esa cosa de otro mundo cuando te enamoras.
230
00:13:50,760 --> 00:13:53,680
Ya sabes, es imperfecto. Es hermoso. Yo lo quiero así, ¿vale?
231
00:13:54,020 --> 00:13:55,680
Vayamos a lo grande con nuestra única toma, ¿de acuerdo?
232
00:13:56,200 --> 00:13:58,420
Bien, ¿fue eso todo? ¿Fue esa mi única toma? Oh, por supuesto.
233
00:13:59,500 --> 00:14:00,521
Ay dios mío.
234
00:14:00,780 --> 00:14:02,980
Bueno, tengo que decir que luce fantástico. Mira eso.
235
00:14:02,981 --> 00:14:04,581
¿Estás seguro de que quieres utilizar pirotecnia reales?
236
00:14:04,660 --> 00:14:06,479
- Sí, no los necesitas. - No no no. Sí.
237
00:14:06,503 --> 00:14:07,676
Simplemente te enviaremos un bucle hacia nosotros.
238
00:14:07,677 --> 00:14:08,677
Está bien, ¿verdad?
239
00:14:08,678 --> 00:14:10,660
Es un especialista en un coche con casco puesto.
240
00:14:11,040 --> 00:14:12,040
¿Bueno? Sin bucles.
241
00:14:12,320 --> 00:14:13,820
¿Qué diablos está pasando allí, Russ?
242
00:14:13,821 --> 00:14:14,960
No pedimos pirotecnia.
243
00:14:15,960 --> 00:14:18,500
Te desafiaré a proteger a tu familia y matar a todos.
244
00:14:18,840 --> 00:14:21,896
Por eso lo hacen, porque sienten que no los respetas, Nigel.
245
00:14:21,920 --> 00:14:24,340
- Es mi tono - Tu tono, tus palabras, todo.
246
00:14:24,700 --> 00:14:26,855
Maldita sea, sí. Vale, sí, lo siento.
247
00:14:26,879 --> 00:14:28,960
Anoche no pude hacer funcionar mi impresora,
248
00:14:29,000 --> 00:14:31,456
pero he sintetizado esa conversación que tuvimos en el tercer acto.
249
00:14:31,480 --> 00:14:35,163
¿Y si uno de los personajes de la película es más que sólo la película?
250
00:14:35,187 --> 00:14:37,221
que estamos teniendo un problema con el tercer acto.
251
00:14:37,620 --> 00:14:38,148
¿Sí?
252
00:14:38,172 --> 00:14:40,860
No, no, pero te agradezco que pienses que así es como se hace.
253
00:14:41,000 --> 00:14:41,780
Estoy de acuerdo contigo, Nigel.
254
00:14:41,781 --> 00:14:44,900
Te destriparé como la cara que eres.
255
00:14:44,980 --> 00:14:45,980
¡Vamos!
256
00:14:46,780 --> 00:14:48,740
- Sí. - La prueba salió bien.
257
00:14:48,880 --> 00:14:50,120
Fantástico. Bueno.
258
00:14:50,680 --> 00:14:53,380
Entonces, chicos, cálmense. Los ojos en mí. Esto es lo que va a pasar.
259
00:14:53,780 --> 00:14:55,640
Sin ventilación VFX. Se ve absolutamente fabuloso.
260
00:14:55,860 --> 00:14:57,636
Nigel, tenemos que disparar ahora. La marea está subiendo.
261
00:14:57,660 --> 00:14:59,116
Vamos. La toma será épica.
262
00:14:59,140 --> 00:15:00,860
La toma está arriba y en silencio, gente. Gracias.
263
00:15:12,020 --> 00:15:12,920
¿Fresco?
264
00:15:13,000 --> 00:15:14,000
¿Hermano?
265
00:15:14,820 --> 00:15:15,820
¿Qué está pasando, hombre?
266
00:15:16,940 --> 00:15:17,940
Mala arena.
267
00:15:18,060 --> 00:15:19,960
- Mala arena. - Sí.
268
00:15:20,280 --> 00:15:21,320
Creo que debemos posponerlo.
269
00:15:22,080 --> 00:15:23,580
- Odio decirlo. - ¿Cuál es el retraso, por favor?
270
00:15:23,600 --> 00:15:25,480
Sólo estamos haciendo una pequeña comprobación de seguridad.
271
00:15:26,020 --> 00:15:27,220
La densidad. Es mala densidad.
272
00:15:27,280 --> 00:15:28,920
Estamos mirando la densidad de la arena.
273
00:15:29,340 --> 00:15:31,420
- Hay un nuevo conductor. - ¿Quién es? ¿Dónde está Enrique?
274
00:15:31,740 --> 00:15:33,880
Nigel, esta es la toma más importante de la película.
275
00:15:34,020 --> 00:15:35,020
Y tengo un novato.
276
00:15:36,360 --> 00:15:37,400
El tipo dice que podemos hacerlo.
277
00:15:38,520 --> 00:15:40,560
En serio, vamos a ir a la deriva por todos lados.
278
00:15:41,000 --> 00:15:42,040
¿Qué es eso, una marea real?
279
00:15:42,600 --> 00:15:44,880
Esto es lo que haces. Esperas hasta que entre.
280
00:15:44,881 --> 00:15:46,400
Filmamos el atardecer, nos buscan.
281
00:15:46,920 --> 00:15:47,920
Estás estancando.
282
00:15:48,040 --> 00:15:49,660
- Tal vez. - Estás demorando.
283
00:15:49,720 --> 00:15:50,796
Dos cosas pueden ser ciertas, hermano.
284
00:15:50,820 --> 00:15:54,840
Tengo aquí un puñado de australianos novatos.
285
00:15:55,240 --> 00:15:56,240
Estaré enfermo.
286
00:15:56,360 --> 00:15:57,860
Lo tienes. Tu eres el indicado.
287
00:15:58,520 --> 00:15:59,556
¿Por qué vas a decir eso?
288
00:15:59,580 --> 00:16:00,900
Lo has hecho un millón de veces.
289
00:16:01,040 --> 00:16:02,760
Y tú también. Ya sabes, simplemente lo maldijiste.
290
00:16:04,360 --> 00:16:05,360
Simplemente lo ha maldecido.
291
00:16:05,560 --> 00:16:07,096
Dan, necesito al conductor en el auto ahora, por favor.
292
00:16:07,120 --> 00:16:08,836
Oye, la marea está subiendo. Muchas gracias.
293
00:16:08,860 --> 00:16:10,135
- Lo aprecio. - ¿Esa es Judy?
294
00:16:10,159 --> 00:16:11,000
Sí, es Judy.
295
00:16:12,980 --> 00:16:14,180
¿Dice algo sobre mí?
296
00:16:14,230 --> 00:16:17,660
Basta ya. Tu cara, basta. Para.
297
00:16:17,660 --> 00:16:19,020
Ella no dice nada sobre ti.
298
00:16:19,840 --> 00:16:20,840
¡Gira el auto!
299
00:16:24,680 --> 00:16:26,020
Esto es realmente importante para ella.
300
00:16:26,160 --> 00:16:27,620
Sí, es importante para ella.
301
00:16:27,740 --> 00:16:28,980
¿Es esta Comic-Con o algo así?
302
00:16:29,020 --> 00:16:30,020
Salón H.
303
00:16:30,880 --> 00:16:35,520
Este es uno de esos momentos en los que, ya sea una pulgada o una milla, una victoria es una victoria.
304
00:16:37,880 --> 00:16:39,140
Es fácil. Rápido y furioso.
305
00:16:41,020 --> 00:16:42,020
Vamos.
306
00:16:42,560 --> 00:16:43,560
Lo tienes.
307
00:16:43,580 --> 00:16:45,460
¿Viste a la señora del café que llevaba con tu sombrero?
308
00:16:45,461 --> 00:16:46,800
Y te veo en el auto.
309
00:16:49,600 --> 00:16:51,940
Este es el héroe armador. Tengo cinco más después de eso.
310
00:16:52,180 --> 00:16:53,365
¿Estás listo Dan? Sí.
311
00:16:53,389 --> 00:16:54,589
- Rock and roll. - Copia eso.
312
00:16:55,660 --> 00:16:56,660
Gracias.
313
00:16:58,640 --> 00:17:00,620
Bien, abrochémonos el cinturón. Detén a la dama.
314
00:17:01,000 --> 00:17:02,000
Conseguí el vehículo.
315
00:17:02,420 --> 00:17:03,600
Todo el mundo conoce sus lugares.
316
00:17:04,100 --> 00:17:06,221
- Está bien. - Todos conocen sus responsabilidades.
317
00:17:06,600 --> 00:17:07,760
Por favor, dispara el cañón.
318
00:17:08,280 --> 00:17:09,280
Haz esto bien.
319
00:17:10,000 --> 00:17:11,980
Hacemos la caja fuerte y todos se van a casa.
320
00:17:11,981 --> 00:17:16,080
- Cargando el cañón. - 2000 psi en el cañón.
321
00:17:16,104 --> 00:17:18,104
- Las acrobacias son buenas. - La señal está activada.
322
00:17:21,228 --> 00:17:23,228
¿Estás rodando? ¿Cámara uno?
323
00:17:32,652 --> 00:17:35,252
Tres, dos, uno, ¡Acción!
324
00:17:41,420 --> 00:17:43,280
Muy bien, chicos. Sigue descansando.
325
00:17:52,250 --> 00:17:53,695
Dan, necesito acercarme más a la cámara.
326
00:17:55,819 --> 00:17:58,550
Bien, lo veo chicos. Pero la arena está un poco suelta.
327
00:17:59,130 --> 00:18:00,130
No puedo conseguir ninguna tracción.
328
00:18:00,750 --> 00:18:01,550
Cuando lo haga, salta.
329
00:18:01,590 --> 00:18:03,990
Así que acércate a ti. Perderé la cámara.
330
00:18:05,390 --> 00:18:06,890
Lo sé, lo sé, estamos llegando allí.
331
00:18:07,166 --> 00:18:08,166
¡Tienes este amigo! Sube, sube.
332
00:18:12,090 --> 00:18:13,207
Que...
333
00:18:14,331 --> 00:18:15,190
Sigue rodando.
334
00:18:15,214 --> 00:18:17,214
Tenemos 7 campistas más. Sigue rodando.
335
00:18:17,238 --> 00:18:19,238
Ok, listo para mí. Dos uno.
336
00:18:47,270 --> 00:18:48,640
hasta que las acrobacias dan el visto bueno.
337
00:18:56,964 --> 00:18:58,964
¿Estás bien? ¿Estás bien?
338
00:19:06,188 --> 00:19:08,188
¿Estás bien? ¿Estás bien?
339
00:19:16,290 --> 00:19:17,470
Muy bien, Dan, muy bien.
340
00:19:17,590 --> 00:19:18,830
Me encantó, me encantó.
341
00:19:18,854 --> 00:19:20,854
- Increíble. - Bueno
342
00:19:30,536 --> 00:19:32,536
¿De quién fue esta idea?
343
00:19:32,537 --> 00:19:34,436
Creo que fue idea de Gail.
344
00:19:34,461 --> 00:19:35,541
¿Pensé que era idea tuya?
345
00:19:35,620 --> 00:19:37,540
Me enteré de esto ayer.
346
00:19:37,980 --> 00:19:38,980
Dan, vamos.
347
00:19:39,260 --> 00:19:40,260
No lo aprobé.
348
00:19:40,860 --> 00:19:43,020
No lo aprobé. Nunca lo habría aprobado.
349
00:19:43,400 --> 00:19:44,400
¿Ella no me aprobó?
350
00:19:45,200 --> 00:19:46,200
No estoy aprobado.
351
00:19:46,380 --> 00:19:49,280
Interesante. Realmente, realmente interesante.
352
00:19:49,300 --> 00:19:50,540
Simplemente muy informal.
353
00:19:51,660 --> 00:19:54,420
Aquí estás. Apareces y yo soy tu nuevo especialista.
354
00:20:07,510 --> 00:20:09,610
No puedes hacer eso. No puedes hacer eso.
355
00:20:10,250 --> 00:20:11,250
¿Tienes que?
356
00:20:13,530 --> 00:20:14,810
¿Por qué estás aquí?
357
00:20:14,811 --> 00:20:16,411
Creo que ha habido un malentendido.
358
00:20:17,430 --> 00:20:22,630
Porque tenía la impresión de que me querías aquí.
359
00:20:22,870 --> 00:20:25,151
Ese es un pensamiento delirante. No hemos hablado en un año.
360
00:20:25,470 --> 00:20:26,990
Gail me lo dijo.
361
00:20:26,991 --> 00:20:29,506
Lo que sea, ni siquiera me importa, pero hiciste clic en la cámara.
362
00:20:29,530 --> 00:20:31,750
Soy un poco rústico.
363
00:20:31,751 --> 00:20:32,850
Se arruinó la toma de la Comic-Con.
364
00:20:33,470 --> 00:20:34,470
- Salón H. - Sí.
365
00:20:34,610 --> 00:20:35,110
Tiene mucha importancia.
366
00:20:35,134 --> 00:20:36,226
- Sí. - Felicidades.
367
00:20:36,750 --> 00:20:39,550
- Gracias. - Estoy feliz por ti.
368
00:20:42,500 --> 00:20:44,220
Todo el asunto del director te sienta bien.
369
00:20:45,380 --> 00:20:47,120
Incluso el sombrero de jardinero, de algún modo.
370
00:20:48,160 --> 00:20:49,880
Todo el mundo los usa. Es como algo fijo.
371
00:20:51,580 --> 00:20:52,780
- ¿Bueno? - Sí, lo veo.
372
00:20:52,840 --> 00:20:55,360
No lo hacen lucir tan bien como tú.
373
00:20:55,400 --> 00:20:58,020
Y no estoy tratando de ser rotundo. Sólo estoy diciendo los hechos.
374
00:20:58,040 --> 00:21:00,760
Pero te ves bien en todo. Te ves bien con nada, lo que sea.
375
00:21:02,000 --> 00:21:03,200
No, no me refiero a tan malo.
376
00:21:03,580 --> 00:21:05,720
Esto no va a funcionar.
377
00:21:05,780 --> 00:21:07,180
No, lo hago. Pero no es eso lo que quiero decir.
378
00:21:10,770 --> 00:21:13,510
Aceptaré a cualquiera. Alguien mas. Cualquiera menos él.
379
00:21:13,511 --> 00:21:16,490
¿Puedo ser honesto contigo? Literalmente no tenemos a nadie más.
380
00:21:17,950 --> 00:21:18,950
¿Que sigue?
381
00:21:19,070 --> 00:21:20,070
Pero el fuego.
382
00:21:21,990 --> 00:21:22,990
Es tu llamada.
383
00:21:23,850 --> 00:21:24,350
Bueno.
384
00:21:24,430 --> 00:21:27,510
Pondremos a una enfermera en espera, por favor. Le vamos a prender fuego a este hombre.
385
00:21:53,760 --> 00:21:54,460
El es bueno.
386
00:21:54,510 --> 00:21:56,500
Vamos a hacerlo de nuevo, pulgares arriba, ¿vale?
387
00:21:57,740 --> 00:21:59,420
Problema técnico, pequeño golpe en el alegre.
388
00:21:59,520 --> 00:22:00,520
¿Puedes arreglar eso, Jimmy? Gracias.
389
00:22:01,000 --> 00:22:02,000
Hasta uno, por favor.
390
00:22:04,200 --> 00:22:06,720
Colt, ¿te sientes un poco divertido porque conoces el fondo de esto?
391
00:22:06,760 --> 00:22:08,512
Sólo me pregunto, porque no has leído el guión,
392
00:22:08,536 --> 00:22:10,856
Si desea algunos antecedentes, algún contexto, si eso es bueno.
393
00:22:10,880 --> 00:22:11,680
Vamos, ¿con eso?
394
00:22:11,690 --> 00:22:13,320
Sí, pensativo. Bien, allá vamos.
395
00:22:13,940 --> 00:22:17,140
Entonces, historia de amor de ciencia ficción. Dos personajes, uno de ellos es un extraterrestre.
396
00:22:17,980 --> 00:22:21,360
Aliena y tu vaquero espacial. Compartieron lo que se llama una temporada lunar.
397
00:22:22,230 --> 00:22:24,260
En la vida real, podrías llamarlo una aventura.
398
00:22:25,640 --> 00:22:27,120
Breve, pero muy intenso.
399
00:22:28,680 --> 00:22:29,680
Y esperanzador.
400
00:22:32,020 --> 00:22:34,820
Ahora bien, ninguno de los dos había tenido antes una relación tan profunda.
401
00:22:35,580 --> 00:22:37,500
Y se dijeron que, una y otra vez
402
00:22:37,512 --> 00:22:39,400
y una vez más, le pegaron más a él que a ella.
403
00:22:39,560 --> 00:22:42,480
Ya sabes, hasta el punto en que a veces ella decía, relájate, ya sabes.
404
00:22:42,680 --> 00:22:46,320
Pero de todos modos, en un trágico giro de los acontecimientos, el vaquero espacial resulta herido.
405
00:22:47,780 --> 00:22:49,260
Y él simplemente desaparece.
406
00:22:51,045 --> 00:22:52,045
Sin dejar rastro.
407
00:22:58,290 --> 00:22:59,000
Puedo seguir adelante.
408
00:22:59,140 --> 00:23:01,600
Ahora puedo golpear mejor la roca. Gracias.
409
00:23:01,740 --> 00:23:02,740
Nos vamos de nuevo.
410
00:23:05,440 --> 00:23:06,440
Bueno.
411
00:23:07,360 --> 00:23:08,360
Y acción.
412
00:23:11,440 --> 00:23:12,440
Vamos.
413
00:23:12,560 --> 00:23:14,081
Eso es todo.
414
00:23:18,810 --> 00:23:20,960
Un poco de contexto, Colt.
415
00:23:21,820 --> 00:23:22,880
Aliena estaba algo devastada.
416
00:23:23,820 --> 00:23:26,860
Y comienza a repetir todo lo que tiene en su cabeza una y otra vez.
417
00:23:27,100 --> 00:23:28,240
¿Leyó mal la vibra?
418
00:23:28,600 --> 00:23:29,600
¿Fue sólo una aventura?
419
00:23:30,040 --> 00:23:32,200
¿Dejó volar su imaginación otra vez?
420
00:23:33,130 --> 00:23:34,340
¿O le mintió?
421
00:23:35,300 --> 00:23:36,300
¿Está lleno de mierda?
422
00:23:39,190 --> 00:23:40,190
Pero déjame ser claro.
423
00:23:40,500 --> 00:23:42,160
Finalmente, Aliena siguió adelante.
424
00:23:42,310 --> 00:23:43,310
¿Está bien?
425
00:23:45,080 --> 00:23:46,280
Y empezó a hacer Pilates.
426
00:23:47,630 --> 00:23:49,190
Ella consiguió una explosión en el cuerpo de venganza.
427
00:23:50,330 --> 00:23:51,970
Y luego empezó a salir con otros humanos.
428
00:23:52,920 --> 00:23:53,920
Uno después del otro.
429
00:23:54,620 --> 00:23:58,040
Y tuvo tantas experiencias alucinantes y muy superiores.
430
00:23:58,540 --> 00:23:59,740
Ni siquiera lo creerías.
431
00:24:00,080 --> 00:24:00,980
¿Chica adecuada?
432
00:24:00,980 --> 00:24:03,800
¿Usted sabe lo que quiero decir? Sí, era como una bandeja de sushi.
433
00:24:06,060 --> 00:24:07,300
¿Y sabes qué?
434
00:24:07,340 --> 00:24:10,340
Vamos a hacerlo de nuevo, Colt, porque hubo un pequeño revuelo sobre eso.
435
00:24:12,320 --> 00:24:13,900
¡Qué maldito accidente!
436
00:24:18,680 --> 00:24:20,020
Es simplemente sentirse tan retenido.
437
00:24:20,400 --> 00:24:21,880
Entonces, ¿qué tal un poco de diálogo?
438
00:24:22,400 --> 00:24:23,320
Sí, está bien, cariño.
439
00:24:23,420 --> 00:24:24,980
Voy a ir directamente a la fuente.
440
00:24:25,380 --> 00:24:28,500
Oye, Colt, si el vaquero espacial tuviera que decir algo.
441
00:24:28,600 --> 00:24:31,220
Si lo obligaran a decir algo, ¿qué diría?
442
00:24:32,030 --> 00:24:34,820
¿Cómo justificaría él este año que ella pasó dándole vueltas a esto?
443
00:24:34,920 --> 00:24:35,540
¿Qué podría decir?
444
00:24:35,580 --> 00:24:36,420
Es un enigma, ¿no?
445
00:24:36,480 --> 00:24:38,020
¿Pero tienes alguna idea? Tal vez él.
446
00:24:38,320 --> 00:24:41,020
Nigel, ¿puedes conseguirle una pelota? No puedo oírlo.
447
00:24:42,740 --> 00:24:43,740
Hermoso.
448
00:24:52,650 --> 00:24:53,776
- Vuelve otra vez, Colt. - ¿Qué fue eso?
449
00:24:53,800 --> 00:24:54,800
Ya está encendido.
450
00:24:55,020 --> 00:25:00,500
En esta película, ¿los extraterrestres y los humanos alguna vez hablan en privado? No en realidad no.
451
00:25:02,480 --> 00:25:04,520
- No en realidad no. - ¿Ninguna conversación privada?
452
00:25:04,940 --> 00:25:07,660
No, no les gusta hacerlo en privado. Les gusta mantenerlo muy público.
453
00:25:07,860 --> 00:25:08,860
Muy abierto.
454
00:25:11,120 --> 00:25:14,880
Bueno, ya sabes, hagámoslo al grupo aquí.
455
00:25:16,100 --> 00:25:20,760
¿Alguna vez has estado en una de esas situaciones en las que quieres decir algo?
456
00:25:20,761 --> 00:25:23,120
¿Y es tan importante que no puedes estropearlo?
457
00:25:25,980 --> 00:25:29,130
Entonces lo piensas mucho y detenidamente, y
458
00:25:29,142 --> 00:25:32,620
Entonces te das cuenta de que ya lo has arruinado
459
00:25:33,760 --> 00:25:37,340
¿Porque te has demorado demasiado y te has esforzado demasiado?
460
00:25:38,920 --> 00:25:40,940
¿Sabes que? ¿Qué es eso?
461
00:25:43,100 --> 00:25:44,100
¿Quieres eso?
462
00:25:49,700 --> 00:25:53,240
Tuve una situación similar cuando me enamoré de la hermana de mi esposa.
463
00:25:53,680 --> 00:25:54,680
Vale, no. Está bien.
464
00:25:55,020 --> 00:25:56,020
¿No? Bueno.
465
00:25:58,940 --> 00:26:02,700
Y nuevamente, esto es difícil porque no he leído este guión.
466
00:26:03,520 --> 00:26:06,520
Pero... Probablemente diga que ha estado viviendo en total arrepentimiento.
467
00:26:10,710 --> 00:26:17,560
que ha estado viviendo en total arrepentimiento desde entonces.
468
00:26:18,440 --> 00:26:23,560
Ya sabes, miedo de que él nunca tenga la oportunidad de compensarla.
469
00:26:25,220 --> 00:26:32,420
porque esperó demasiado y probablemente siguió adelante.
470
00:26:33,700 --> 00:26:36,420
Lo siento, Jodi. Hablando de seguir adelante, estamos...
471
00:26:38,960 --> 00:26:39,960
¿Uno mas?
472
00:26:45,590 --> 00:26:47,450
Me encanta otra oportunidad.
473
00:26:51,370 --> 00:26:52,270
Enróllalo, entonces.
474
00:26:52,350 --> 00:26:53,350
Démosnos la vuelta, por favor.
475
00:26:53,670 --> 00:26:54,270
Todo cámara, en rollo.
476
00:26:54,290 --> 00:26:55,410
Cállate, velocidad del sonido.
477
00:26:55,630 --> 00:26:56,630
Déjalos ir, enciéndelos.
478
00:27:07,630 --> 00:27:08,630
Gail?
479
00:27:11,030 --> 00:27:12,030
Gail?
480
00:27:24,360 --> 00:27:25,360
Estás aquí.
481
00:27:25,681 --> 00:27:27,181
Oh, no, no uses eso. Esta roto.
482
00:27:27,520 --> 00:27:31,700
Ocho panecillos y medio. ¡Ese es un récord mundial!
483
00:27:32,720 --> 00:27:34,420
Muchas gracias.
484
00:27:35,650 --> 00:27:37,800
Es mejor que aparcar coches, ¿no?
485
00:27:37,801 --> 00:27:38,801
¡Oh!
486
00:27:39,940 --> 00:27:41,440
¿Podrías dejar la mierda, Gail?
487
00:27:41,568 --> 00:27:43,640
Fue increíble. ¿De qué estás hablando?
488
00:27:43,760 --> 00:27:45,420
Ella no me quiere aquí, Gail.
489
00:27:45,700 --> 00:27:48,320
Si ella lo hace. Por supuesto que sí.
490
00:27:48,660 --> 00:27:49,900
- Mentiste. - Oh.
491
00:27:50,300 --> 00:27:52,500
Mentiste. ¿Sabes cómo se siente eso?
492
00:27:53,720 --> 00:27:55,160
Creo que mereces una segunda oportunidad.
493
00:27:55,500 --> 00:27:57,980
Es como el mensaje de todas mis películas.
494
00:27:59,170 --> 00:28:00,610
¿Cuál es el mensaje en todas mis películas?
495
00:28:03,120 --> 00:28:05,220
El nihilismo es una cosmovisión viable.
496
00:28:07,100 --> 00:28:09,440
Bueno, eso es sólo el entretenimiento.
497
00:28:09,720 --> 00:28:14,060
Eso es como el tocino sexy, ¿sabes? Es como los perros.
498
00:28:14,460 --> 00:28:19,700
Tienes que envolver el mensaje en un tocino sexy.
499
00:28:21,140 --> 00:28:23,540
Quiero decir, en todas esas películas la gente se cae.
500
00:28:23,800 --> 00:28:25,116
Están revolcándose en su propia mierda.
501
00:28:25,140 --> 00:28:26,736
No creen que puedan hacer frente, pero pueden.
502
00:28:26,760 --> 00:28:27,760
Se vuelven a levantar.
503
00:28:27,800 --> 00:28:28,840
¿Te importa si me acuesto?
504
00:28:29,920 --> 00:28:33,860
Con los múltiples incendios y los cañonazos y el desfase horario, yo sólo...
505
00:28:33,960 --> 00:28:34,920
Sí, sí, sí.
506
00:28:34,940 --> 00:28:36,600
¿Te vendría bien cerrar los ojos un poco?
507
00:28:36,940 --> 00:28:37,740
Sí.
508
00:28:37,760 --> 00:28:39,000
Bien, déjame aclarar esto.
509
00:28:40,520 --> 00:28:41,920
El nihilismo es el tocino sexy.
510
00:28:42,480 --> 00:28:43,060
Sí.
511
00:28:43,060 --> 00:28:44,840
El público son perros.
512
00:28:45,220 --> 00:28:46,220
Aquí vamos.
513
00:28:46,300 --> 00:28:49,440
Y cuando te caes, te vuelves a levantar.
514
00:28:49,680 --> 00:28:50,600
Gracias.
515
00:28:50,600 --> 00:28:51,600
Me alegro de haber hecho esto.
516
00:28:51,960 --> 00:28:53,980
Ahora bien, ¿qué estoy haciendo realmente aquí ahora?
517
00:28:58,460 --> 00:28:59,941
Um... Ryder está desaparecido.
518
00:29:00,240 --> 00:29:04,200
Se ha juntado con gente turbia, de mierda, de mierda.
519
00:29:04,410 --> 00:29:08,021
Gail... llamaremos a la policía.
520
00:29:08,960 --> 00:29:09,960
No podemos llamar a la policía.
521
00:29:10,920 --> 00:29:11,520
¿Por qué no?
522
00:29:11,600 --> 00:29:13,880
El estudio sabrá que estoy muy por encima del presupuesto.
523
00:29:14,580 --> 00:29:15,940
Ellos desconectarán esto.
524
00:29:16,200 --> 00:29:17,200
Tú lo sabes.
525
00:29:18,580 --> 00:29:19,780
Por favor ve y encuéntralo.
526
00:29:19,980 --> 00:29:20,980
¿Por qué yo?
527
00:29:21,110 --> 00:29:23,060
Eres un especialista, por el amor de Dios.
528
00:29:23,061 --> 00:29:25,300
Nadie se dará cuenta si estás aquí o no.
529
00:29:25,780 --> 00:29:26,280
Sin ofender.
530
00:29:26,340 --> 00:29:29,640
- Quiero decir, algunas tomadas. - Lo conoces íntimamente.
531
00:29:30,380 --> 00:29:31,540
Puede ser así de simple.
532
00:29:31,840 --> 00:29:32,840
Tú lo recoges.
533
00:29:33,260 --> 00:29:34,260
Le quitas el polvo.
534
00:29:34,400 --> 00:29:35,400
Tráelo de vuelta aquí.
535
00:29:35,780 --> 00:29:37,020
Sé que puedo confiar en ti.
536
00:29:37,240 --> 00:29:38,896
¿Y sabes quién puede confiar en ti más que nadie?
537
00:29:38,920 --> 00:29:40,940
Ella simplemente no se da cuenta todavía, como Jody.
538
00:29:41,810 --> 00:29:43,460
Esta es su gran oportunidad.
539
00:29:44,740 --> 00:29:46,840
¿Quieres que su primera película sea la última?
540
00:29:47,870 --> 00:29:49,070
Tienes que ayudarme, hombre.
541
00:29:51,030 --> 00:29:52,190
Han sido un par de días largos.
542
00:29:53,690 --> 00:29:54,740
Voy a ir al hotel.
543
00:29:56,320 --> 00:29:57,160
Voy a...
544
00:29:57,260 --> 00:30:01,180
¿qué es? Es mi... ayer es tuyo. Te llamaré aquí mañana.
545
00:30:01,460 --> 00:30:03,980
Bien, no, hoy ese es el código de la puerta de Ryder's Loft.
546
00:30:04,440 --> 00:30:05,040
La puerta del patio.
547
00:30:05,340 --> 00:30:06,340
Lo sacó de su remolque.
548
00:30:06,370 --> 00:30:07,680
Todavía está sacando a esta persona a la luz.
549
00:30:07,700 --> 00:30:08,700
Oh.
550
00:30:08,980 --> 00:30:10,160
Ni siquiera entremos en eso.
551
00:30:10,260 --> 00:30:12,360
Este punto es como el nivel de impulso.
552
00:30:13,060 --> 00:30:16,660
Sólo puedo ocultarle esto a Jody en el estudio 48 horas, Max.
553
00:30:17,580 --> 00:30:18,580
Salva la película de Jody.
554
00:30:19,240 --> 00:30:21,040
Y tal vez recuperes al amor de tu vida.
555
00:30:23,060 --> 00:30:25,220
¿Acabas de convertir a Jody en el tocino sexy?
556
00:30:25,960 --> 00:30:27,640
Ella ha sido el tocino sexy todo el tiempo.
557
00:30:29,200 --> 00:30:30,200
¿Estás bien?
558
00:30:30,510 --> 00:30:31,950
¿Hay algún zurdo que haya tenido alguna vez?
559
00:30:34,300 --> 00:30:35,300
Por favor, no lo arruines.
560
00:30:35,360 --> 00:30:36,360
Es la colocación de productos.
561
00:30:36,440 --> 00:30:37,440
Sólo hay dos de ellos.
562
00:30:38,820 --> 00:30:40,180
Sé cómo haces acrobacias, está seco.
563
00:30:43,760 --> 00:30:46,140
Buscas destruir todo lo que aprecio.
564
00:32:16,530 --> 00:32:17,690
¿Qué estás haciendo?
565
00:32:19,570 --> 00:32:21,170
Sólo... relajándome.
566
00:32:21,430 --> 00:32:22,990
¿Te estabas relajando con Taylor Swift?
567
00:32:23,250 --> 00:32:24,250
No.
568
00:32:24,990 --> 00:32:26,298
¿Es esto algo que dicen los australianos?
569
00:32:26,322 --> 00:32:28,766
¿En realidad? Llevo aquí seis meses y nunca lo había oído.
570
00:32:28,790 --> 00:32:31,410
Sí, relajándose. Ya sabía que es más corto quedarse relajándose.
571
00:32:31,430 --> 00:32:33,430
- ¿Estás siquiera llorando? - De nada.
572
00:32:33,590 --> 00:32:34,590
Sí, ese es mi llanto humano.
573
00:32:36,490 --> 00:32:37,490
Descompensación horaria.
574
00:32:38,770 --> 00:32:41,010
Oh, qué peligroso. Lo siento mucho.
575
00:32:41,490 --> 00:32:42,530
¿Qué esperas que haga?
576
00:32:43,250 --> 00:32:44,350
Esta es una muy buena política.
577
00:32:44,840 --> 00:32:46,410
Me siento mejor.
578
00:32:46,650 --> 00:32:47,650
Me lo merezco.
579
00:32:50,280 --> 00:32:52,470
Por cierto, te lo compensaré.
580
00:32:53,600 --> 00:32:54,800
¿Puedo subir al auto contigo?
581
00:32:57,620 --> 00:32:59,130
Tu cara, eres un desastre.
582
00:33:03,530 --> 00:33:04,530
¿Así que ... cómo has estado?
583
00:33:04,930 --> 00:33:06,090
Oh, no.
584
00:33:08,770 --> 00:33:12,270
¿Sí? ¿Pulgares hacia arriba? Dios, odio esa mierda. Esa mierda de ojos apestosos.
585
00:33:14,790 --> 00:33:17,446
Y eso está bien. No tienes que explicar nada. Está todo bien.
586
00:33:17,470 --> 00:33:20,470
Fue una aventura. Menos que una aventura. Fue un flequillo. Y eso está bien.
587
00:33:20,850 --> 00:33:24,490
Ni siquiera quiero saberlo. Y el problema de forzar algo es que no se llega a ninguna parte.
588
00:33:24,990 --> 00:33:28,150
Sabes, una vez mi mamá obligó a mi papá a hacer ejercicio. ¿Sabes lo que pasó?
589
00:33:28,330 --> 00:33:31,250
Se rompió el tobillo. Primera vez que pisó la cinta de correr. Ella lo forzó.
590
00:33:31,410 --> 00:33:33,010
Ahora tiene un trozo de metal en el pie.
591
00:33:33,070 --> 00:33:34,950
La moraleja de la historia es que deberías estar aquí.
592
00:33:37,880 --> 00:33:40,360
Bueno, mira, he hecho mucho sobre esto, en realidad, y yo...
593
00:33:41,250 --> 00:33:44,020
No es que no quisiera disculparme un millón de veces.
594
00:33:44,460 --> 00:33:45,460
Sí.
595
00:33:45,700 --> 00:33:48,060
Uh, es sólo que, cada vez que yo...
596
00:33:51,725 --> 00:33:54,000
Ya sabes, cuando pienso en algo que decir...
597
00:33:57,840 --> 00:33:58,960
No parece suficiente.
598
00:34:04,470 --> 00:34:08,320
Está bien, no hay problema. Límites. Límites.
599
00:34:10,860 --> 00:34:13,580
Eso es importante. Porque tengo mucha presión sobre mí.
600
00:34:14,130 --> 00:34:16,980
No tengo idea de lo difícil que fue para mí hacer esta película, ¿vale?
601
00:34:17,720 --> 00:34:20,720
Sólo necesito concentrarme. Si vas a quedarte aquí, debemos conservarlo.
602
00:34:22,080 --> 00:34:23,080
Como, súper profeso.
603
00:34:24,630 --> 00:34:27,290
- Profesiones mi segundo nombre. - Mmmmm.
604
00:34:30,110 --> 00:34:31,631
Pensé que tu segundo nombre era "Peligro".
605
00:34:31,960 --> 00:34:32,960
¿Qué es un nombre artístico?
606
00:34:36,015 --> 00:34:37,220
Aves marinas profesadas por el frío.
607
00:34:42,850 --> 00:34:44,940
Prométeme que no vas a descarrilar esto, ¿vale?
608
00:34:45,420 --> 00:34:46,420
Promesa.
609
00:34:55,730 --> 00:34:56,730
¿Quieres bailar un poco?
610
00:35:06,460 --> 00:35:07,821
¿Quieres llevarme a mi coche? Mmm, déjame ver.
611
00:35:21,245 --> 00:35:22,545
Vale adios.
612
00:36:17,200 --> 00:36:18,980
Vale, mucho tiempo sin verte.
613
00:36:19,720 --> 00:36:21,480
Sí, déjame comprobar para asegurarme de que estás bien.
614
00:36:23,800 --> 00:36:24,160
Potro.
615
00:36:24,680 --> 00:36:25,500
Pensé que estabas muerto.
616
00:36:25,501 --> 00:36:27,880
¿Por qué tienes que ser tan perra?
617
00:36:29,080 --> 00:36:33,360
Tom, tengo que pedirte que no te refieras a mí como marica o perra.
618
00:36:34,520 --> 00:36:37,600
Vale, pero te lastimaron como un marica y estás actuando como una perra.
619
00:36:38,340 --> 00:36:41,860
Tom, Colt Seavers. Sólo compruébalo.
620
00:36:43,800 --> 00:36:45,360
Jody te necesita de vuelta en el set, amigo.
621
00:36:48,100 --> 00:36:51,760
No quiero ser parte de ningún juego de rol de allanamiento de morada.
622
00:36:58,710 --> 00:36:59,710
Está bien.
623
00:38:30,120 --> 00:38:31,820
¿Por qué te resulta tan familiar?
624
00:38:36,565 --> 00:38:37,565
¿De dónde te conozco?
625
00:38:37,600 --> 00:38:40,360
Soy Iggy Star, actriz principal de Metal Storm.
626
00:38:42,420 --> 00:38:43,540
Soy la novia de Ryder.
627
00:38:43,780 --> 00:38:44,920
- ¿Estás en Metal Storm? - Sí.
628
00:38:45,220 --> 00:38:47,779
Oye, ¿estuviste en esa película Car Jack donde el tipo llamado Jack te roba el auto?
629
00:38:47,803 --> 00:38:50,401
y luego le disparas en la mano y dices: Espero que sepas conducir con palanca.
630
00:38:51,360 --> 00:38:52,672
Y no tiene sentido porque es como
631
00:38:52,684 --> 00:38:54,169
Debería ser automático, pero la forma en que lo dices...
632
00:38:54,193 --> 00:38:55,400
Eso no es lo que queremos.
633
00:39:01,200 --> 00:39:04,420
Sólo soy un especialista. También estoy trabajando en Metal Storm.
634
00:39:04,640 --> 00:39:07,300
¡Estás mintiendo! ¡Solo estamos en Metal Storm uno!
635
00:39:07,460 --> 00:39:08,460
¡Estoy en solitario!
636
00:39:27,040 --> 00:39:28,040
¿Es esta una espada de utilería? Mmmm.
637
00:39:29,880 --> 00:39:30,961
Soy una buena actriz.
638
00:39:31,800 --> 00:39:35,560
Oye, ¿realmente estás trabajando en Metal Storm? ¿Por qué te escondes por aquí?
639
00:39:35,860 --> 00:39:37,460
Sólo intento encontrar a Ryder.
640
00:39:37,895 --> 00:39:40,191
Está realmente caído y paranoico en este momento.
641
00:39:40,215 --> 00:39:41,536
Cree que alguien está intentando matarlo.
642
00:39:41,880 --> 00:39:45,720
Y yo digo, si no terminas Metal Storm, te mataré yo mismo.
643
00:39:47,180 --> 00:39:48,790
Ahora está sucediendo algo oscuro.
644
00:39:48,814 --> 00:39:50,680
Y cuanto antes pueda salir de aquí, mejor.
645
00:39:53,230 --> 00:39:56,140
Guau. ¿Alguna idea de dónde podría encontrarlo?
646
00:39:57,220 --> 00:39:59,148
Uh, podrías probar este club en el que frecuenta.
647
00:39:59,160 --> 00:40:01,020
Pero nunca conseguirás parecer un povo.
648
00:40:02,580 --> 00:40:03,580
¿Qué es un povo?
649
00:40:03,620 --> 00:40:04,620
Una persona pobre como tú.
650
00:40:05,880 --> 00:40:06,880
Oh. Fresco.
651
00:40:07,520 --> 00:40:09,640
¿Qué pasa con tu chaqueta del equipo de especialistas de Miami Vice?
652
00:40:10,020 --> 00:40:11,719
Oh, fue el primer espectáculo que hice.
653
00:40:11,843 --> 00:40:14,300
Tuve que hacer saltar un arco a través de un anillo de fuego.
654
00:40:15,240 --> 00:40:17,600
Se puso tan bueno que podía hacerlo con mi interior detrás de mi espalda.
655
00:40:19,070 --> 00:40:21,160
Guau. Estás realmente interesado en ti mismo.
656
00:40:23,980 --> 00:40:25,180
Sí, preguntaste.
657
00:40:25,720 --> 00:40:27,211
Es noche de neón en el club.
658
00:40:27,235 --> 00:40:29,540
Siempre tiene a un tipo llamado Doone, que es su traficante de drogas.
659
00:40:29,680 --> 00:40:31,480
Tiene tatuajes con estampado de leopardo en la cabeza.
660
00:40:32,380 --> 00:40:35,300
No dejarán entrar al club a nadie como tú, así que actúa como Tom.
661
00:40:35,600 --> 00:40:37,396
Eres un doble de riesgo. Sabes cómo hacer eso, ¿no?
662
00:40:37,420 --> 00:40:39,389
Sí, simplemente actúa como si fuera dueño de todo y de todos.
663
00:40:39,401 --> 00:40:41,140
y no hay repercusiones por mi acción.
664
00:40:44,180 --> 00:40:45,520
Yo lo hago así.
665
00:40:54,120 --> 00:40:55,720
¿Crees que vendrás a verme?
666
00:40:55,880 --> 00:40:57,255
Sí, siéntate y toma una copa. Oye, dale una bebida.
667
00:40:57,279 --> 00:40:59,108
- ¿Qué deseas? - Oh no no. Estoy bien.
668
00:40:59,132 --> 00:41:00,760
Sólo estoy buscando a Ryder. ¿Lo ves?
669
00:41:02,360 --> 00:41:04,620
- Tráeme shirly temple. - Siéntate, hermano. Siéntate.
670
00:41:04,900 --> 00:41:07,940
No veo ningún insulto, Sr. Doone. Sólo quiero encontrar a Ryder.
671
00:41:08,960 --> 00:41:10,568
¿Cómo es que nadie quiere charlar con un traficante de drogas?
672
00:41:11,392 --> 00:41:16,170
Lo siento. Hola chicos
673
00:41:17,410 --> 00:41:20,289
Quiero decir, no. Sin faltarle el respeto. Acabo de tener un día largo.
674
00:41:20,301 --> 00:41:23,130
Ryder no se ha presentado a trabajar. Eso fue rápido.
675
00:41:23,131 --> 00:41:24,430
¿Haces un truco hoy?
676
00:41:25,250 --> 00:41:26,630
Yo sólo, uh, sí, el auto rueda.
677
00:41:27,010 --> 00:41:28,050
¡Sólo el coche rueda!
678
00:41:28,950 --> 00:41:32,777
¡Sólo el coche rueda! ¡Qué especialista! Mi hombre.
679
00:41:32,802 --> 00:41:34,550
- Lo que hago. - Oye, por eso me gustas.
680
00:41:34,850 --> 00:41:36,170
Porque tú haces todas las cosas difíciles.
681
00:41:37,170 --> 00:41:38,250
Dan oscars por eso.
682
00:41:39,190 --> 00:41:40,190
¿Para acrobacias?
683
00:41:40,950 --> 00:41:43,490
No, no.
684
00:41:44,170 --> 00:41:45,250
Oye, para los héroes anónimos.
685
00:41:46,270 --> 00:41:46,970
Brindaré por eso.
686
00:41:47,051 --> 00:41:48,051
Sí.
687
00:41:49,910 --> 00:41:50,910
Eh.
688
00:41:52,370 --> 00:41:54,170
No te ofendas, pero prefiero los dibujos animados.
689
00:41:54,490 --> 00:41:56,690
Mira, las películas siempre intentan hacer que las cosas sean reales.
690
00:41:57,470 --> 00:42:00,390
Pero no es real. Es una película. No pretende ser real.
691
00:42:01,370 --> 00:42:05,070
Por eso me gustan los dibujos animados. Porque los dibujos animados no pretenden ser reales.
692
00:42:06,830 --> 00:42:07,830
Entonces vuelvo.
693
00:42:08,050 --> 00:42:09,050
¿Ves a Dumbo?
694
00:42:09,410 --> 00:42:11,670
Sí, Dumbo cambió mi vida.
695
00:42:12,350 --> 00:42:13,310
¿No viste qué es Dumbo?
696
00:42:13,311 --> 00:42:16,410
Incluso para los malos días del champán, guardé un elefante rosa para asaltar mierda.
697
00:42:16,770 --> 00:42:17,850
Yo estaba como, sí, por favor.
698
00:42:17,874 --> 00:42:19,874
Muy bien, ¿qué eres? haciendo un doble
699
00:42:22,060 --> 00:42:23,060
No importa.
700
00:42:23,860 --> 00:42:24,980
¿Por qué no vienes con nosotros?
701
00:42:25,620 --> 00:42:27,940
Que te sientas cómodo y agradable en ese hotel, ¿eh?
702
00:43:39,690 --> 00:43:41,310
¿Qué estás haciendo, Colt?
703
00:43:41,390 --> 00:43:42,390
Sabes lo que estoy haciendo.
704
00:43:42,810 --> 00:43:43,890
Voy a detener este auto
705
00:43:43,970 --> 00:43:44,970
Estás claramente drogado, Colt.
706
00:43:45,010 --> 00:43:46,530
¡Y claramente eres una mierda de gallina!
707
00:43:46,850 --> 00:43:48,650
Bien, estamos al tanto de esto. Hablanos más tarde.
708
00:43:57,710 --> 00:43:58,960
Hola chicos, ¿qué están haciendo?
709
00:43:59,020 --> 00:44:00,920
¿Conducir, conducir, hermano?
710
00:44:01,300 --> 00:44:03,100
Escucha, oye, necesitas relajarte. Relájate, sólo relájate.
711
00:44:03,260 --> 00:44:04,880
Oye, relájate. Voy a tener un pequeño luchador, ¿vale?
712
00:44:04,881 --> 00:44:05,681
¿Dónde está Ryder?
713
00:44:05,780 --> 00:44:07,116
Sólo te drogué porque me pagaron para hacerlo.
714
00:44:07,140 --> 00:44:08,140
¿Quienes son ellos?
715
00:44:08,560 --> 00:44:09,980
El tipo que dirige la seguridad de Ryder.
716
00:44:10,440 --> 00:44:12,716
A veces le entrego drogas en el hotel Pendleton, ¿vale?
717
00:44:12,740 --> 00:44:14,260
- ¿Que Habitacion? - No sé en qué habitación.
718
00:44:14,440 --> 00:44:15,340
siempre cambia?
719
00:44:15,400 --> 00:44:16,840
Pregúntale a Kevin por el plato de frutas.
720
00:44:16,960 --> 00:44:17,140
¿Kevin?
721
00:44:17,750 --> 00:44:19,020
Kevin, KEVIN.
722
00:44:19,021 --> 00:44:20,021
Conozco a Kevin.
723
00:44:20,200 --> 00:44:20,660
¿Conoces a Kevin?
724
00:44:20,840 --> 00:44:22,040
No conozco a Kevin.
725
00:44:22,200 --> 00:44:24,476
Bueno, entonces conocerás a Kevin pidiendo un plato de frutas.
726
00:44:24,500 --> 00:44:25,500
Te darán las llaves.
727
00:44:26,900 --> 00:44:27,900
¿Cuánto duró esto?
728
00:44:28,200 --> 00:44:28,280
¿Qué?
729
00:44:28,480 --> 00:44:29,680
¿Cuánto va a durar esto?
730
00:44:29,800 --> 00:44:30,800
¿Qué estás diciendo?
731
00:44:31,260 --> 00:44:33,040
Oh, cuánto dura esto.
732
00:44:33,640 --> 00:44:35,340
Oh, ¿cuándo dejes de ver unicornios?
733
00:44:41,170 --> 00:44:42,200
Me gusta hablar con Kevin.
734
00:44:43,500 --> 00:44:44,980
Kevin está de descanso.
735
00:44:45,660 --> 00:44:48,020
Vale, tal vez puedas ayudarme. ¿Puedo pedir el plato de frutas? Bueno.
736
00:44:48,860 --> 00:44:52,091
¿Quieres que llame al servicio de habitaciones?
737
00:44:52,815 --> 00:44:53,860
No sé.
738
00:44:52,960 --> 00:44:54,360
¿Es eso lo que pasa?
739
00:44:54,780 --> 00:44:55,580
¿Tienes un cuarto?
740
00:44:55,660 --> 00:44:56,660
¿Necesito uno?
741
00:44:57,440 --> 00:44:59,740
Para pedir el plato de frutas.
742
00:45:00,400 --> 00:45:00,600
Plato de frutas.
743
00:45:01,340 --> 00:45:02,340
Oh, vaya.
744
00:45:03,280 --> 00:45:04,280
Hola.
745
00:45:04,480 --> 00:45:05,520
¿Qué les pasó a ustedes?
746
00:45:05,800 --> 00:45:06,880
Hola. Bueno.
747
00:45:07,740 --> 00:45:08,540
Te ves bien.
748
00:45:08,660 --> 00:45:09,440
¿Cómo estás?
749
00:45:09,600 --> 00:45:10,200
Es bueno verte.
750
00:45:10,300 --> 00:45:11,300
Te ves terrible.
751
00:45:11,400 --> 00:45:12,400
Te ves increíble.
752
00:45:12,580 --> 00:45:13,580
¿Te engañaste?
753
00:45:13,740 --> 00:45:14,060
¿Lo que le pasó?
754
00:45:14,061 --> 00:45:15,360
Vaya, eres tan bonita.
755
00:45:15,760 --> 00:45:16,400
Es una locura.
756
00:45:16,600 --> 00:45:17,340
Tu cara está sangrando.
757
00:45:17,620 --> 00:45:18,620
¿Lo que le pasó?
758
00:45:18,700 --> 00:45:19,500
Oh, no, estaba funcionando.
759
00:45:19,520 --> 00:45:20,520
Sólo está funcionando.
760
00:45:20,600 --> 00:45:22,560
Es un deporte muy inusual para correr.
761
00:45:23,800 --> 00:45:24,800
- ¿Este? - Sí.
762
00:45:24,820 --> 00:45:27,200
Sí, me dieron las maletas equivocadas en el aeropuerto.
763
00:45:27,440 --> 00:45:28,460
Pero ya sabes, funciona.
764
00:45:28,860 --> 00:45:29,860
Puedo sudar.
765
00:45:30,190 --> 00:45:32,831
Si voy a interpretar a Ryder, pensé que debería esperar un poco.
766
00:45:32,860 --> 00:45:34,040
Pareces un poco nervioso.
767
00:45:34,580 --> 00:45:36,360
Estoy un poco manchado.
768
00:45:36,760 --> 00:45:42,080
Cuando mis niveles de glucosa bajan, me pongo un poco... Está bien. ¿Es eso algo nuevo?
769
00:45:43,800 --> 00:45:44,800
¿Es eso algo nuevo?
770
00:45:45,040 --> 00:45:46,360
- ¿Eso es algo nuevo? - ¿Cabello nuevo?
771
00:45:46,800 --> 00:45:47,920
Sí, lo corté.
772
00:45:48,220 --> 00:45:49,220
Me cambié el pelo.
773
00:45:49,420 --> 00:45:50,420
Cambiaste tu número.
774
00:45:50,560 --> 00:45:52,460
- Estamos a mano. - Pensé que igualaríamos el marcador.
775
00:45:53,240 --> 00:45:54,240
Sí.
776
00:45:55,040 --> 00:45:58,520
He aprendido mucho sobre mí desde la última vez que nos vimos.
777
00:45:58,521 --> 00:45:59,720
¿Por qué desapareciste?
778
00:46:00,480 --> 00:46:02,320
Dios, quería estar ahí para ti.
779
00:46:04,260 --> 00:46:07,861
Cómo se supone que debe hacer un trabajo de calidad si sigues acosándola todo el tiempo.
780
00:46:10,450 --> 00:46:11,936
¿Puedes ir a recoger tus cosas?
781
00:46:11,960 --> 00:46:12,900
Lo tenemos listo.
782
00:46:12,901 --> 00:46:13,880
- Está bien. - ¿Tienes una cremallera?
783
00:46:13,920 --> 00:46:15,520
- Sí. - En serio.
784
00:46:15,800 --> 00:46:16,800
Genial, ¿tú...?
785
00:46:17,740 --> 00:46:18,936
Parece que has estado ocupado.
786
00:46:18,960 --> 00:46:20,020
Sí, muy ocupada, Gail.
787
00:46:20,280 --> 00:46:21,280
Si bien.
788
00:46:21,940 --> 00:46:22,960
Déjala correr, Gail.
789
00:46:22,961 --> 00:46:24,460
Tomaremos una copa y discutiremos eso.
790
00:46:24,560 --> 00:46:28,360
Pero ahora mismo, el estudio está tan metido en mi trasero que puedo saborearlos.
791
00:46:28,361 --> 00:46:29,540
- Bueno. - Sí.
792
00:46:30,080 --> 00:46:31,596
¿Tienes problemas con el tercer acto?
793
00:46:31,620 --> 00:46:33,340
Vamos a ir y hacer las cosas ahora mismo.
794
00:46:33,560 --> 00:46:34,560
Voy a ir a escribirlo.
795
00:46:34,590 --> 00:46:37,251
Es como si el estudio quisiera que retorciera la historia de amor.
796
00:46:37,275 --> 00:46:39,581
para que todo acabe felizmente y todo sea color de rosa.
797
00:46:39,840 --> 00:46:42,824
Pero siento que si me apoyo en la realidad, entonces
798
00:46:42,836 --> 00:46:47,000
tal vez ese sea el camino a seguir y la mayoría de las historias de amor, por lo general, no terminan bien.
799
00:46:48,580 --> 00:46:49,180
¿Sígueme?
800
00:46:49,220 --> 00:46:53,820
Estoy totalmente en desacuerdo con eso, por lo que deberíamos seguir mordiéndolo.
801
00:46:53,940 --> 00:46:55,560
- ¿Sí? ¿Deberíamos? - Es importante.
802
00:46:56,140 --> 00:46:57,140
Es el final.
803
00:46:57,400 --> 00:46:58,400
Bueno.
804
00:47:00,180 --> 00:47:01,180
¿Señor?
805
00:47:02,480 --> 00:47:03,480
Hola.
806
00:47:03,700 --> 00:47:03,900
Sí.
807
00:47:04,340 --> 00:47:04,580
Hola.
808
00:47:04,940 --> 00:47:07,480
He oído que estás interesado en un plato de frutas.
809
00:47:08,680 --> 00:47:10,200
- ¿Kevin? - Sí.
810
00:47:10,540 --> 00:47:11,540
Esta bien perdón.
811
00:47:12,380 --> 00:47:13,460
Es divertido.
812
00:47:13,840 --> 00:47:14,840
Es agradable.
813
00:48:52,340 --> 00:48:53,918
¿Hola? ¿Qué opinas de la pantalla dividida?
814
00:48:54,542 --> 00:48:56,800
- ¿Jody? - Sí.
815
00:48:56,940 --> 00:48:57,960
¿Esta bien? Te estoy llamando.
816
00:48:58,100 --> 00:49:00,600
- Es genial. - Sí, está bien.
817
00:49:00,660 --> 00:49:02,200
¿Sí? Podemos cortarlo.
818
00:49:03,020 --> 00:49:04,100
Vamos a cortarlo. Es un buen momento.
819
00:49:04,240 --> 00:49:05,600
- No estoy haciendo nada. - Bien, excelente.
820
00:49:06,100 --> 00:49:07,960
Entonces, pantalla dividida. Bien.
821
00:49:08,100 --> 00:49:10,200
¿Crees que es nostálgico, súper genial?
822
00:49:10,480 --> 00:49:11,760
¿O crees que es un truco?
823
00:49:12,780 --> 00:49:15,320
Um... creo que podría ser genial.
824
00:49:15,780 --> 00:49:16,480
- Mm-hmm. - Sí.
825
00:49:16,560 --> 00:49:18,000
¿Cómo quieres usarlo?
826
00:49:18,120 --> 00:49:19,160
Quiero decir, ya sabes, dímelo.
827
00:49:19,240 --> 00:49:20,140
Cuéntamelo todo.
828
00:49:20,200 --> 00:49:21,860
Cuéntame, ya sabes, sobre tu visión.
829
00:49:22,610 --> 00:49:24,330
Entonces, me gusta que estén juntos en la pantalla.
830
00:49:24,625 --> 00:49:26,080
Pero están en mundos separados.
831
00:49:26,320 --> 00:49:27,820
Ya sabes, visual y emocionalmente.
832
00:49:28,470 --> 00:49:31,340
Entonces tenemos esta división muy prominente entre los amantes.
833
00:49:31,800 --> 00:49:32,800
Y quiero eso.
834
00:49:36,220 --> 00:49:37,220
¿Quieres la división?
835
00:49:37,300 --> 00:49:38,420
Quiero la división, sí.
836
00:49:41,680 --> 00:49:42,680
Mmmm.
837
00:49:43,180 --> 00:49:45,067
Es curioso, porque no tuve la impresión.
838
00:49:45,079 --> 00:49:46,856
que había muchas cosas que los separaban.
839
00:49:46,880 --> 00:49:48,240
Bueno, no has leído el guión.
840
00:49:50,130 --> 00:49:53,960
Todo lo que sé hasta ahora es que la dama extraterrestre y el vaquero están teniendo lo...
841
00:49:53,961 --> 00:49:55,940
Parecen ser problemas bastante manejables.
842
00:49:56,810 --> 00:49:57,860
Judy. Judy.
843
00:49:58,600 --> 00:49:58,800
¿Cómo es esto?
844
00:49:59,420 --> 00:50:00,420
Problemas manejables.
845
00:50:00,860 --> 00:50:03,000
Los extraterrestres invadieron la Tierra y nos la dejaron intacta.
846
00:50:03,140 --> 00:50:06,060
Así que hay algo en el estudio impulsando el tema de los lovecockers.
847
00:50:07,150 --> 00:50:08,150
No lo voy a creer.
848
00:50:08,995 --> 00:50:11,680
Bueno, tengo que admitir que me sorprende oírte decir eso.
849
00:50:12,020 --> 00:50:13,020
¿Por qué?
850
00:50:13,685 --> 00:50:17,520
Bueno, sólo soy un chico con un traje de neón parado frente a una chica...
851
00:50:17,521 --> 00:50:19,760
recordándole que Notting Hill es su película favorita.
852
00:50:20,420 --> 00:50:22,920
Y mira Love Actually todos los años en Navidad.
853
00:50:23,720 --> 00:50:26,760
Bueno, ya sabes, lo volví a ver este año y, en realidad, no me encantó.
854
00:50:27,920 --> 00:50:29,240
Vaya, eso es peor de lo que pensaba.
855
00:50:29,680 --> 00:50:31,756
Sí, también es un día muy triste para Notting Hill.
856
00:50:31,780 --> 00:50:33,940
Son cosas felices para siempre. Desinscribirme.
857
00:50:33,960 --> 00:50:35,656
No tuve un final feliz para siempre en Notting Hill.
858
00:50:35,680 --> 00:50:36,880
¿De qué estás hablando? Por supuesto que sí.
859
00:50:36,881 --> 00:50:39,300
Sí, por supuesto que no lo son. Están en el banco del parque.
860
00:50:39,465 --> 00:50:41,626
Tiene la cabeza apoyada en las rodillas. Ella es una chica normal.
861
00:50:41,960 --> 00:50:45,400
Quizás, pero no sabemos con certeza si no volverá a trabajar en la calle.
862
00:50:45,820 --> 00:50:48,936
Todo lo que sabemos es que al principio, ella está dispuesta a cualquier cosa menos a besar.
863
00:50:48,960 --> 00:50:50,760
Y al final, ella está dispuesta a besarlo.
864
00:50:51,460 --> 00:50:52,460
Y nos da esperanza.
865
00:50:52,720 --> 00:50:54,900
Tienes tu película de Julia Roberts muy retorcida.
866
00:50:55,060 --> 00:50:55,560
Un poco de esperanza.
867
00:50:55,600 --> 00:50:57,768
No, esa es Pretty Woman, donde es la dama de la noche.
868
00:50:57,780 --> 00:50:59,920
y esto es Notting Hill, que debería ser muy elegante.
869
00:51:00,340 --> 00:51:01,776
Bueno, no me escuches, de lo contrario.
870
00:51:01,800 --> 00:51:04,760
Mira, eres el director. Vas a tomar la decisión correcta.
871
00:51:04,910 --> 00:51:08,760
Solo lo digo para personas como yo, que no necesariamente entienden las metáforas.
872
00:51:08,905 --> 00:51:11,465
Puede que no entiendas la metáfora más profunda, pero la verás.
873
00:51:11,540 --> 00:51:13,401
Vas a ver esta línea brillante entre
874
00:51:13,413 --> 00:51:15,200
ellos que nos va a doler ver borrosos.
875
00:51:16,440 --> 00:51:20,320
Ya sabes, pero tal vez no pueda. Quizás no sea así.
876
00:51:21,010 --> 00:51:22,500
Bien bien. Sí.
877
00:51:24,580 --> 00:51:26,593
Pero ¿qué sabemos nosotros, verdad?
878
00:51:26,617 --> 00:51:29,620
Porque todo lo que sabemos en este momento es que al vaquero le gusta el extraterrestre.
879
00:51:31,170 --> 00:51:32,411
¿Le gusta al extraterrestre el vaquero?
880
00:51:32,500 --> 00:51:33,500
Ella está indecisa.
881
00:51:34,450 --> 00:51:36,640
Bien. Porque tuvieron problemas.
882
00:51:37,660 --> 00:51:41,180
Porque ella es una extraterrestre y él es un vaquero, y eso es un problema.
883
00:51:42,070 --> 00:51:43,670
¿Pero es un problema que no pueden superar?
884
00:51:43,820 --> 00:51:46,220
He aquí una pregunta. ¿Van siquiera a intentarlo?
885
00:51:48,100 --> 00:51:51,960
¿Qué opinas? ¿Crees que lo van a intentar? Creo.
886
00:51:57,955 --> 00:51:59,836
Creo que fue una gran lluvia de ideas.
887
00:52:05,730 --> 00:52:07,611
Entonces, ¿qué decidiste sobre la pantalla dividida?
888
00:52:08,120 --> 00:52:09,120
Tengo una mejor idea.
889
00:52:11,440 --> 00:52:12,284
No creo que lo necesites.
890
00:52:12,308 --> 00:52:15,677
Creo que la conexión entre estos personajes es muy fuerte.
891
00:52:15,701 --> 00:52:18,080
que nada puede interponerse entre ellos.
892
00:52:21,240 --> 00:52:22,240
Jodi.
893
00:52:46,280 --> 00:52:47,040
¿Hola?
894
00:52:47,080 --> 00:52:48,080
Chico muerto en hielo.
895
00:52:48,460 --> 00:52:49,460
¿Qué?
896
00:52:49,940 --> 00:52:52,780
Hay un tipo muerto en hielo en el hotel, Gail.
897
00:52:53,960 --> 00:52:55,476
Espera, lo siento. ¿De qué estás hablando?
898
00:52:55,500 --> 00:52:57,916
Bueno, si crees que eso no tiene sentido, no pidas el plato de frutas.
899
00:52:57,940 --> 00:53:00,580
Esperar. En serio me estás diciendo que acabas de ver un cadáver.
900
00:53:01,040 --> 00:53:03,900
Sí, Gail. Sobre las rocas del hotel.
901
00:53:04,780 --> 00:53:05,780
¿Que Hotel?
902
00:53:05,900 --> 00:53:07,440
En el que te acabo de ver, Gail.
903
00:53:07,840 --> 00:53:09,720
Estaba tan enfermo. Estaba muy muerto.
904
00:53:09,721 --> 00:53:11,560
Estaba muy muerto. Súper muerto.
905
00:53:11,620 --> 00:53:13,060
Esperar. ¿Cómo llegaste allí?
906
00:53:13,160 --> 00:53:16,400
Gail, me pediste que hiciera esto. ¿Bueno? Así que intenta seguir el ritmo.
907
00:53:16,580 --> 00:53:17,580
Lo sé. Me quedo.
908
00:53:17,820 --> 00:53:20,000
Recorrí su apartamento, tal como me dijiste.
909
00:53:20,320 --> 00:53:22,509
Ahí fue donde Iggy con la espada me dio el traje de neón.
910
00:53:22,521 --> 00:53:24,600
y me enviaron al hombre de la cabeza con estampado de leopardo.
911
00:53:25,160 --> 00:53:26,420
Se llama Doone.
912
00:53:27,040 --> 00:53:30,460
Fueron los matones de Doone quienes ensuciaron a mi Shirley y no de una manera divertida, Gail.
913
00:53:30,800 --> 00:53:32,480
Creo que estaban intentando matarme, Gail.
914
00:53:32,780 --> 00:53:36,040
Aléjate y cálmate. Yo me encargaré de todo.
915
00:53:36,540 --> 00:53:38,620
¡No más manipulación! Quiero a la policía.
916
00:53:38,621 --> 00:53:39,621
Es muy agresivo.
917
00:53:40,100 --> 00:53:42,260
Lo lamento. Lamento gritar. Quiero a la policía.
918
00:53:42,360 --> 00:53:43,476
No vas a hablar con la policía.
919
00:53:43,500 --> 00:53:44,876
No hables con nadie sobre esto, ¿vale?
920
00:53:44,900 --> 00:53:46,960
Vamos, voy a hablar con la policía.
921
00:53:47,960 --> 00:53:48,660
Discúlpeme señor.
922
00:53:48,760 --> 00:53:50,000
Espera, ¿quién está ahí? ¿Quién está ahí?
923
00:53:50,485 --> 00:53:51,460
Es la policía. Voy a hablar.
924
00:53:51,461 --> 00:53:52,701
No no no no no. No hables.
925
00:53:55,820 --> 00:53:57,500
No estacione en ningún momento.
926
00:54:02,130 --> 00:54:04,850
Lo siento. Solo asegurándome de que ambos estemos aquí.
927
00:54:06,650 --> 00:54:07,650
Estoy aquí, amigo.
928
00:54:07,790 --> 00:54:08,790
Quiero denunciar un delito.
929
00:54:09,350 --> 00:54:09,590
Bueno.
930
00:54:09,830 --> 00:54:10,830
Un crimen de hielo.
931
00:54:17,780 --> 00:54:19,460
Sí, todavía te multarán, amigo.
932
00:54:24,700 --> 00:54:26,830
Tengo que contarle a Jody sobre el tipo muerto.
933
00:54:27,250 --> 00:54:28,370
¿Cómo sabes que estaba muerto?
934
00:54:28,430 --> 00:54:30,290
Acababa de quedar atrapado en el hielo.
935
00:54:30,730 --> 00:54:33,490
Sí, los baños de hielo son muy buenos para la inflamación.
936
00:54:34,490 --> 00:54:36,170
¿Y te olvidas de que estabas drogado?
937
00:54:36,615 --> 00:54:38,850
¿Cómo puedo seguir obsesionándome con ese único punto?
938
00:54:38,851 --> 00:54:41,011
Vale, ¿sabes qué? Déjame detenerte ahí mismo.
939
00:54:41,150 --> 00:54:44,310
Lo que sea que le dijiste a Jody anoche, comencé entusiasmado.
940
00:54:44,490 --> 00:54:45,210
¿Sabes que?
941
00:54:45,250 --> 00:54:48,250
Y ahora tengo que construir un camión para un salto de 250 pies.
942
00:54:48,670 --> 00:54:49,810
En un día y medio.
943
00:54:49,910 --> 00:54:51,066
Suena muy bien, en realidad.
944
00:54:51,090 --> 00:54:53,130
Y además de eso, la escena de lucha actual.
945
00:54:53,530 --> 00:54:55,970
Y Jody ha decidido que quiere hacerlo todo en una sola toma.
946
00:54:56,090 --> 00:54:56,350
¡Uno!
947
00:54:56,630 --> 00:54:57,924
Dan, ¿le contaste sobre el one-er?
948
00:54:57,948 --> 00:54:58,990
- ¡Sí! - Muy guay.
949
00:54:59,470 --> 00:55:00,530
¿Bien? Sí.
950
00:55:00,590 --> 00:55:01,590
Es tan bueno que le gusta.
951
00:55:01,950 --> 00:55:03,246
Oye, ¿puedo hablar contigo un segundo?
952
00:55:03,270 --> 00:55:04,930
Bien, sobre esta secuencia de hoy.
953
00:55:06,570 --> 00:55:09,850
Bueno, es interesante que digas eso porque eso es...
954
00:55:10,290 --> 00:55:11,506
De eso quiero hablarte.
955
00:55:11,530 --> 00:55:13,690
Yo también. Yo también. Porque no lo necesitamos.
956
00:55:13,870 --> 00:55:14,870
No lo necesitamos.
957
00:55:14,990 --> 00:55:16,610
Déjame decirte.
958
00:55:16,950 --> 00:55:18,310
- ¿Anoche? - Estaba tan emocionada.
959
00:55:19,150 --> 00:55:21,070
- Después de que hablamos, todo vino a mí. - ¿En realidad?
960
00:55:21,330 --> 00:55:23,856
Sí, el tercer acto, esta secuencia, todo eso, he estado...
961
00:55:23,880 --> 00:55:24,510
¿Después de hablar contigo?
962
00:55:24,570 --> 00:55:27,170
Sí, sabes que me sorprendió cuando apareciste, ¿verdad?
963
00:55:27,590 --> 00:55:29,350
Bueno, fue impactante.
964
00:55:29,610 --> 00:55:33,070
Pero comencé a preguntarme si tal vez apareciste en el momento adecuado.
965
00:55:33,310 --> 00:55:35,750
Y voy por esto y la acción.
966
00:55:35,910 --> 00:55:37,226
Y nunca he podido conseguirlo.
967
00:55:37,250 --> 00:55:39,510
Como este sentimiento de búsqueda del amor.
968
00:55:40,050 --> 00:55:43,430
¿Y hasta dónde llegarías por la persona que amas? Y sabes.
969
00:55:44,271 --> 00:55:48,370
Y luego, ya sabes, me doy cuenta de que no está muy lejos con Ryder porque es un idiota.
970
00:55:49,150 --> 00:55:50,150
Y corre raro.
971
00:55:50,330 --> 00:55:50,550
Bien.
972
00:55:50,670 --> 00:55:51,590
Y no puede actuar.
973
00:55:51,650 --> 00:55:52,950
Bien tu puedes.
974
00:55:53,810 --> 00:55:54,810
Puede.
975
00:55:55,350 --> 00:55:56,430
Ilimitado contigo.
976
00:55:56,530 --> 00:55:58,286
Puedo hacer todo y todo contigo.
977
00:55:58,310 --> 00:56:00,690
Y eso simplemente hizo que mi cerebro simplemente...
978
00:56:01,210 --> 00:56:02,930
Muy guay. No necesito cortes.
979
00:56:03,090 --> 00:56:04,470
No necesito trucos. No necesito nada.
980
00:56:04,690 --> 00:56:09,890
Sólo necesito que termines esta película y tal vez incluso la conviertas en una gran película, ¿sabes?
981
00:56:11,130 --> 00:56:12,950
- Guau. - ¿Qué opinas?
982
00:56:13,270 --> 00:56:14,430
¿Quieres trabajar juntos?
983
00:56:15,090 --> 00:56:17,226
¿Disparar a la Ópera de Sydney en cuatro horas?
984
00:56:17,250 --> 00:56:18,330
Tres horas y 52 minutos.
985
00:56:18,390 --> 00:56:19,470
Tres horas y 52 minutos.
986
00:56:20,590 --> 00:56:21,590
¿Qué estamos esperando? Bien.
987
00:56:23,250 --> 00:56:25,230
- Bueno. - Veinte, veinte, vamos.
988
00:56:25,570 --> 00:56:27,826
Voy a ponerte algunos puntos en la cara porque te necesito, pero no a tu cara.
989
00:56:27,850 --> 00:56:29,110
Oh Dios. Sí, simplemente deshazte de él.
990
00:56:29,130 --> 00:56:30,666
Sí, y luego mete la cabeza de Ryder en esto.
991
00:56:30,690 --> 00:56:31,210
- Bueno. - Sí.
992
00:56:31,230 --> 00:56:32,230
Fresco. Bien, aquí.
993
00:56:33,030 --> 00:56:34,030
¿Listo para una toma?
994
00:56:34,250 --> 00:56:35,270
Haz que llueva, por favor.
995
00:58:23,060 --> 00:58:24,060
¿Cómo nos fue, jefe?
996
00:58:24,480 --> 00:58:26,405
Sí, estuvo bien. Quiero decir, fue increíble.
997
00:58:26,417 --> 00:58:28,440
Fue tan asombroso. Vamos a ir a hacer un karaoke.
998
00:58:28,680 --> 00:58:33,940
Si te gusta el karaoke, ya sabes, puedes venir. Me gustaría que lo hicieras.
999
00:58:34,640 --> 00:58:36,060
Voy a estar allí.
1000
00:58:36,240 --> 00:58:37,240
Bueno.
1001
00:58:38,360 --> 00:58:40,780
No sé qué fue eso. Eso fue tan horrible.
1002
00:58:41,220 --> 00:58:41,780
- ¿En realidad? - Sí,
1003
00:58:41,860 --> 00:58:43,000
- Bueno. - Sí.
1004
00:58:43,280 --> 00:58:44,120
- Sí. - Golpe de caballo
1005
00:58:44,820 --> 00:58:46,380
- Es un golpe de caballo - Está hecho. Olvidar.
1006
00:58:46,404 --> 00:58:47,980
Nunca lo viste.
1007
00:58:55,910 --> 00:58:56,910
Vi eso.
1008
00:58:57,910 --> 00:58:59,950
- ¿Viste las pistolas para dedos? - Oh, vi las pistolas para dedos.
1009
00:59:01,830 --> 00:59:02,830
Ella lo empezó.
1010
00:59:03,070 --> 00:59:04,070
Oh sí.
1011
00:59:05,190 --> 00:59:06,610
No desayuné.
1012
00:59:07,190 --> 00:59:09,070
- Sí, lo hiciste. - No estoy de acuerdo.
1013
00:59:09,290 --> 00:59:10,446
Te di un desayuno durante toda esta mañana.
1014
00:59:10,470 --> 00:59:13,611
Técnicamente, todo esto es una penalización de comida si quieres, pero... Está bien.
1015
00:59:13,910 --> 00:59:16,450
Sólo digo que quiero ser tan tranquilo como soy.
1016
00:59:16,470 --> 00:59:17,470
No, no lo hice.
1017
00:59:18,170 --> 00:59:19,170
¿Qué es esto?
1018
00:59:19,230 --> 00:59:22,810
Te tengo en un vuelo 555 para salir de aquí, ¿vale?
1019
00:59:23,110 --> 00:59:24,230
Tengo un coche esperándote.
1020
00:59:24,231 --> 00:59:25,930
- ¿Ahora? - Sí.
1021
00:59:25,930 --> 00:59:28,430
Colt, está pasando algo serio, ¿vale?
1022
00:59:29,731 --> 00:59:31,950
Le acabo de decir a Jody que me iba a mudar.
1023
00:59:32,130 --> 00:59:34,490
Y en realidad me da vergüenza tenerte aquí.
1024
00:59:34,690 --> 00:59:36,010
Los tengo a todos enredados.
1025
00:59:36,450 --> 00:59:38,686
Sólo quiero sacarte de aquí antes de que la situación empeore.
1026
00:59:38,710 --> 00:59:39,840
Toma tus cosas juntas. Ponerse en marcha,
1027
00:59:39,864 --> 00:59:42,350
No querrás perder tu vuelo. Gracias. Lo siento.
1028
00:59:42,470 --> 00:59:45,070
Vale, pero llego tarde y hoy tengo que traer aquí el cohete de Ryder.
1029
00:59:45,190 --> 00:59:47,106
Fluffy necesita que le devuelvan toda su comida. Ella se droga.
1030
00:59:49,710 --> 00:59:51,166
El asistente de tu hermano, debes saberlo.
1031
00:59:51,190 --> 00:59:53,730
Todo lo que puedo decirte es que si Ryder no se presenta mañana,
1032
00:59:54,350 --> 00:59:56,170
El estudio nos cerrará.
1033
00:59:56,770 --> 00:59:57,510
Ay, pobre Jody.
1034
00:59:57,511 --> 00:59:59,910
Saluda a la cárcel del director.
1035
01:00:02,010 --> 01:00:03,010
Ah, loco.
1036
01:00:03,530 --> 01:00:05,361
¿Cuál es el papel de Ryder?
1037
01:00:05,385 --> 01:00:10,210
Él es. ... él es... Vaya, tiene grandes cualidades.
1038
01:00:10,850 --> 01:00:12,690
Él... él te hace intentarlo, ¿no?
1039
01:00:33,590 --> 01:00:34,590
Buenos días señor.
1040
01:00:35,290 --> 01:00:35,730
Buenos dias.
1041
01:00:36,090 --> 01:00:37,090
¿Qué eres padre?
1042
01:00:37,450 --> 01:00:38,470
¿Qué eres padre?
1043
01:00:41,280 --> 01:00:42,810
Lo siento, sus comandos están en francés.
1044
01:00:43,150 --> 01:00:44,150
Francés, lo sé.
1045
01:00:44,210 --> 01:00:45,606
Oye, ¿dónde realmente quieres ver una película?
1046
01:00:45,630 --> 01:00:46,830
No puedo creer que los hayas guardado.
1047
01:00:46,970 --> 01:00:48,546
Bueno, en realidad es más bien un truco de fiesta.
1048
01:00:48,570 --> 01:00:50,406
Este tiene un comando donde morderás a la gente en las pelotas.
1049
01:00:50,430 --> 01:00:51,690
Sí, sí, lo sabríamos.
1050
01:00:51,910 --> 01:00:53,314
No, no, no.
1051
01:00:53,338 --> 01:00:54,338
Alma, ¿verdad? - Soy...
1052
01:00:54,412 --> 01:00:56,550
Colt Seavers. Se quien eres.
1053
01:01:08,290 --> 01:01:10,970
Entonces, la última vez que vi a Tom, todo era bastante normal.
1054
01:01:11,700 --> 01:01:15,390
Él y Henry ganaron una especie de combate de lucha sin camisa inducido por drogas.
1055
01:01:16,250 --> 01:01:18,546
Pero luego Gail me llamó temprano a la mañana siguiente, presa del pánico.
1056
01:01:18,570 --> 01:01:21,410
Deja lo que estés haciendo. Tom ha vuelto a perder su teléfono.
1057
01:01:21,530 --> 01:01:22,310
Entonces encontré el teléfono.
1058
01:01:22,530 --> 01:01:26,230
Por el que Drizzler, el espeluznante tipo de seguridad del escritor, me acaba de llamar.
1059
01:01:26,330 --> 01:01:29,050
Equipo de Battle Storm, mañana tenemos una hora de llamada a las 6 a.m.
1060
01:01:29,250 --> 01:01:30,250
Buen día.
1061
01:01:31,470 --> 01:01:33,370
Oye, dos tragos a la mesa, por favor.
1062
01:01:33,550 --> 01:01:33,870
Hola, Gail.
1063
01:01:34,110 --> 01:01:34,430
Ey.
1064
01:01:34,870 --> 01:01:35,870
Guau.
1065
01:01:36,150 --> 01:01:37,870
Qué bueno que te guste venir a estas cosas.
1066
01:01:37,910 --> 01:01:38,750
¿De qué estás hablando?
1067
01:01:38,751 --> 01:01:41,150
Nada desde que la gente se enojó con mis canciones favoritas.
1068
01:01:41,370 --> 01:01:42,370
Gracias.
1069
01:01:43,750 --> 01:01:45,050
Debo ir al karaoke.
1070
01:01:45,530 --> 01:01:46,530
Hola.
1071
01:01:47,230 --> 01:01:48,230
Gracias, amy.
1072
01:01:48,590 --> 01:01:51,010
Bueno, no fue divertido. Tienes que deshacerte de esa cosa.
1073
01:01:51,170 --> 01:01:52,010
¿Por qué no se lo das a Gail?
1074
01:01:52,170 --> 01:01:54,631
Lo que sea que haya en este teléfono es una maldita bazuca que
1075
01:01:54,643 --> 01:01:57,210
abrir un agujero del tamaño de una estrella de cine en la carrera de alguien.
1076
01:01:57,910 --> 01:02:00,090
Estoy feliz de poner esto en manos de un buen tipo.
1077
01:02:00,510 --> 01:02:00,910
Bueno.
1078
01:02:01,490 --> 01:02:02,490
Por el precio correcto.
1079
01:02:02,970 --> 01:02:04,030
¿Qué quieres por ello?
1080
01:02:04,470 --> 01:02:05,470
Un crédito de productor.
1081
01:02:05,570 --> 01:02:06,410
¿En batalla tormenta?
1082
01:02:06,411 --> 01:02:09,650
Mira, necesito protección profesional, ¿vale? Me estoy quemando con esto.
1083
01:02:10,010 --> 01:02:11,930
Soy un especialista. ¿Que se supone que haga?
1084
01:02:12,070 --> 01:02:15,484
Eres un especialista que solía salir con el director y parece estar consiguiendo
1085
01:02:15,496 --> 01:02:18,970
cerca de reavivar una especie de gira corta pero legendaria de historia de amor.
1086
01:02:19,070 --> 01:02:20,630
¿Crees que estamos cerca de reavivar?
1087
01:02:20,810 --> 01:02:22,210
Quiero decir, se siente increíble.
1088
01:02:22,330 --> 01:02:23,330
¿Es un trato o no?
1089
01:02:24,610 --> 01:02:25,870
Puede ayudarte a encontrar a Ryder.
1090
01:02:26,430 --> 01:02:27,430
Haré lo que pueda.
1091
01:02:27,850 --> 01:02:31,770
No tengo la contraseña. Sólo descúbrelo, especialista. Sólo encuentra a Ryder.
1092
01:02:32,310 --> 01:02:35,230
Voy a necesitar que firmes un acuerdo de confidencialidad. Como sabes, nada en esta industria.
1093
01:02:35,254 --> 01:02:35,854
Como no sabes nada en este...
1094
01:02:35,870 --> 01:02:36,930
Espera espera.
1095
01:02:51,300 --> 01:02:53,880
Rod está bien. ¿Dónde está?
1096
01:02:58,640 --> 01:03:02,760
¿Qué estoy haciendo? ¿Qué estoy haciendo?
1097
01:03:04,740 --> 01:03:05,960
Dijiste que se fue de casa.
1098
01:03:06,680 --> 01:03:07,981
- ¿OMS? - Potro.
1099
01:03:08,400 --> 01:03:09,758
No, no lo hizo. Él viene aquí.
1100
01:03:09,782 --> 01:03:11,600
¿Viene a cantar un karaoke?
1101
01:03:11,940 --> 01:03:14,380
No, yo. Le di los boletos.
1102
01:03:17,780 --> 01:03:19,416
¡Yo lo veo! ¡Yo lo veo!
1103
01:03:39,490 --> 01:03:41,449
Necesito que termine la película.
1104
01:03:41,473 --> 01:03:44,473
¿Por qué no me hablaste de eso?
1105
01:03:50,397 --> 01:03:51,397
Dame ese.
1106
01:04:09,860 --> 01:04:13,160
Bueno. Te invitaré a una bebida cuando esto termine.
1107
01:04:18,580 --> 01:04:21,520
Has estado tan distraído. Deberías haber hablado conmigo.
1108
01:04:23,020 --> 01:04:25,301
Disculpe. ¿Puedo conseguir otra pieza? Gracias.
1109
01:04:49,420 --> 01:04:51,539
Pensé que querías que me deshiciera de él.
1110
01:04:52,763 --> 01:04:53,763
Y simplemente se fue.
1111
01:04:59,587 --> 01:05:01,587
¿Para quién estás trabajando?
1112
01:05:11,960 --> 01:05:14,866
¿Dónde está lo bueno, hombre? Necesito ese vídeo.
1113
01:05:20,890 --> 01:05:22,245
Vaya, ¿no te lo dijo?
1114
01:05:22,590 --> 01:05:26,281
¿Puedo conseguir otro, por favor?
1115
01:05:27,850 --> 01:05:28,850
Gracias.
1116
01:05:29,530 --> 01:05:31,370
- Sólo hago mi trabajo. - Está bien. Está bien.
1117
01:05:32,050 --> 01:05:33,050
¿Pero sabes que?
1118
01:05:33,230 --> 01:05:34,403
Él puede hacer lo que quiera.
1119
01:05:34,427 --> 01:05:35,682
Es un varón humano adulto.
1120
01:05:35,706 --> 01:05:36,973
Y debería hacer lo que le plazca.
1121
01:05:36,997 --> 01:05:37,997
Él debería simplemente...
1122
01:05:38,330 --> 01:05:39,430
No llegará hasta el final.
1123
01:05:39,650 --> 01:05:41,790
Pero eso significa que puedes concentrarte ahora.
1124
01:05:41,930 --> 01:05:45,630
Tienes un enorme... ¿Sabes que tienes un gran éxito en tus manos?
1125
01:05:46,190 --> 01:05:49,890
Se esconde en el borde del universo.
1126
01:05:50,530 --> 01:05:51,630
Sí, acuéstate.
1127
01:05:52,750 --> 01:05:53,550
Olvídate de el.
1128
01:05:53,551 --> 01:05:56,690
Sólo quiero darnos un aplauso para Jody.
1129
01:05:57,110 --> 01:06:01,410
Aqui esta ella. Un gran aplauso para Jody.
1130
01:06:03,170 --> 01:06:04,650
quiero que cambies mi cancion
1131
01:06:26,690 --> 01:06:32,410
Sólo quiero que te vayas. Sólo dejarte ir sin dejar rastro.
1132
01:07:19,040 --> 01:07:20,040
Me encanta esta canción.
1133
01:08:43,600 --> 01:08:45,800
- Oye - ¡No puedo, algo se ha atascado!
1134
01:09:03,820 --> 01:09:05,220
¿Estás bien?
1135
01:09:44,490 --> 01:09:44,750
¿Potro?
1136
01:09:47,910 --> 01:09:50,130
- ¿Dónde está Jody? - Ella se fue.
1137
01:09:50,530 --> 01:09:51,530
¿Dónde estabas?
1138
01:09:51,730 --> 01:09:53,690
¿Estás violando en la alcantarilla?
1139
01:09:53,930 --> 01:09:54,930
¿Qué pasa con el perro?
1140
01:09:57,870 --> 01:10:00,250
Dame un atardecer sobre el hielo en la orilla del agua.
1141
01:10:00,770 --> 01:10:01,770
Ya viene.
1142
01:10:05,790 --> 01:10:06,790
¿Qué es esto?
1143
01:10:08,410 --> 01:10:10,590
- Es el teléfono de Ryder. - ¿Por qué tienes el teléfono de Ryder?
1144
01:10:10,990 --> 01:10:13,310
Lo único que sé es que los malos de la película están intentando conseguirla.
1145
01:10:13,730 --> 01:10:14,730
¿Hablas en serio? ¿Qué?
1146
01:10:15,270 --> 01:10:17,190
Sólo tengo que descubrir qué hay ahí.
1147
01:10:18,090 --> 01:10:20,130
Luego busca a Ryder y haz que termine la película de Jody.
1148
01:10:21,850 --> 01:10:24,270
Sí, Venti. Ella es como un genio en estas cosas.
1149
01:10:24,630 --> 01:10:25,630
Gracias.
1150
01:10:25,710 --> 01:10:26,710
Los veinte grandes.
1151
01:10:28,650 --> 01:10:31,950
- Oye, ¿qué les pasa a los chicos? - Sí, Venti.
1152
01:10:33,710 --> 01:10:35,151
¿Sabes cómo entrar en esto?
1153
01:10:38,190 --> 01:10:41,470
He visto a algunos de estos tipos. Esta cosa es una bóveda.
1154
01:10:41,930 --> 01:10:43,370
Me llevará unos días.
1155
01:10:43,610 --> 01:10:45,530
Te gustan los genios de la tecnología, ¿sabes?
1156
01:10:45,590 --> 01:10:46,746
¿Qué pasa si no tienes tres días?
1157
01:10:46,770 --> 01:10:48,530
Necesitas la contraseña. Te lo digo.
1158
01:10:48,810 --> 01:10:49,810
Tú eres el próximo.
1159
01:10:50,310 --> 01:10:51,310
Nigel.
1160
01:10:51,390 --> 01:10:52,390
Nigel.
1161
01:10:54,510 --> 01:10:58,430
Conociendo a Ryder, no ha tenido oposición para conocer su apartamento en alguna parte.
1162
01:11:01,390 --> 01:11:02,990
Bien, el siguiente es Dan.
1163
01:11:03,410 --> 01:11:04,990
Vamos, amigo. Vamos Dan.
1164
01:11:04,991 --> 01:11:08,330
No seas tímido, ¿vale? Vamos, amigo. Vamos.
1165
01:11:08,590 --> 01:11:09,590
Me debes.
1166
01:11:10,710 --> 01:11:11,710
Me debes el alma.
1167
01:11:15,670 --> 01:11:17,150
Tiene que estar por aquí en alguna parte.
1168
01:11:17,370 --> 01:11:18,370
Separar.
1169
01:11:48,720 --> 01:11:54,140
Oh. ¿Sabes que? Merezco esto.
1170
01:11:56,840 --> 01:11:57,840
Estúpido.
1171
01:12:00,480 --> 01:12:04,300
¿Potro? ¡Potro! ¡Lo tengo! ¡Potro!
1172
01:12:05,095 --> 01:12:07,200
Terminando la película. Creo que lo tengo.
1173
01:12:09,705 --> 01:12:11,540
Está bien. Creo que mencioné el vídeo.
1174
01:12:12,740 --> 01:12:16,980
Cariño, estoy aquí en el trabajo, pero tengo algo para ti, una pequeña sorpresa.
1175
01:12:17,715 --> 01:12:18,715
Está justo encima de mi trasero.
1176
01:12:18,940 --> 01:12:22,820
Ay dios mío. Creo que he visto el trasero de Tom más que el mío.
1177
01:12:22,940 --> 01:12:23,940
¿En realidad?
1178
01:12:24,840 --> 01:12:26,680
Ahora es el invierno de nuestro descontento.
1179
01:12:27,680 --> 01:12:29,700
Tendemos a hacer un sol glorioso con el sol.
1180
01:12:29,701 --> 01:12:30,701
Es un idiota.
1181
01:12:31,560 --> 01:12:32,560
Pero Dios, él es bueno.
1182
01:12:35,240 --> 01:12:36,320
¿Qué pasa con esto?
1183
01:12:38,780 --> 01:12:41,020
Bueno, aquí está la parte de la que hablaba su asistente.
1184
01:12:42,680 --> 01:12:43,680
¡Iggy!
1185
01:12:44,440 --> 01:12:46,360
Ese es Enrique. Ese es el doble de acción de Ryder.
1186
01:12:49,000 --> 01:12:50,800
Se parece mucho al tipo que estaba sentado en el hotel.
1187
01:12:52,820 --> 01:12:53,820
¿Y estabas drogado?
1188
01:12:54,460 --> 01:12:55,460
¿Estás viendo unicornios?
1189
01:12:56,360 --> 01:12:57,600
Necesito llevar a Guy a la carrera.
1190
01:13:07,800 --> 01:13:09,800
¿Hago mi propio truco? Creo que lo hago.
1191
01:13:28,910 --> 01:13:30,230
¿Ryder acaba de matar a Henry?
1192
01:13:30,254 --> 01:13:32,254
Acaban de matar a Henry.
1193
01:13:43,940 --> 01:13:44,940
¿Qué es venti?
1194
01:13:46,440 --> 01:13:47,440
- ¿Hola? - Un barco
1195
01:13:47,717 --> 01:13:49,861
Enciende las noticias ahora mismo.
1196
01:13:50,785 --> 01:13:51,785
No puedo creer esto.
1197
01:13:52,460 --> 01:13:54,988
El cadáver descubierto esta mañana en el
1198
01:13:55,000 --> 01:13:58,060
Pendleton Hotel ha sido identificado como Henry Herrera,
1199
01:13:58,500 --> 01:14:01,780
un especialista estadounidense conocido por doblar a la superestrella Tom Ryder.
1200
01:14:02,200 --> 01:14:04,440
Las autoridades están investigando su muerte como un asesinato.
1201
01:14:04,860 --> 01:14:07,780
Su principal sospechoso es otro doble, Colt Seavers.
1202
01:14:08,040 --> 01:14:11,440
quien fue visto por última vez en la habitación del hotel donde se descubrió el cuerpo de Herrera.
1203
01:14:12,000 --> 01:14:14,241
La policía ha publicado este video de seguridad.
1204
01:14:14,253 --> 01:14:16,720
mostrando a Seavers abandonando la escena del crimen.
1205
01:14:17,040 --> 01:14:19,347
Si tienes alguna información por favor haznos un favor.
1206
01:14:19,359 --> 01:14:21,630
y comuníquese con Crime Stoppers por el número...
1207
01:14:24,620 --> 01:14:30,120
Debo llamar a Jody.
1208
01:14:33,340 --> 01:14:34,820
Él es un universo, amigos.
1209
01:14:36,740 --> 01:14:37,240
¿Cuál fue ese?
1210
01:14:37,700 --> 01:14:38,820
Esa fue la toma cuatro.
1211
01:14:39,200 --> 01:14:39,820
Maldita sea, Jody.
1212
01:14:39,920 --> 01:14:41,740
Parece el maldito Burning Man.
1213
01:14:42,390 --> 01:14:44,580
Mis bolas están empapadas. Necesito una toalla.
1214
01:14:47,910 --> 01:14:50,420
Este tipo siempre olvida que es mío.
1215
01:14:51,810 --> 01:14:53,581
Lo sé. Dice las cosas más locas... las más locas.
1216
01:14:53,680 --> 01:14:54,680
Sé que sé.
1217
01:14:55,700 --> 01:14:56,861
¿Qué pasa, en modo avión?
1218
01:14:57,440 --> 01:15:01,060
Si este fuera el fugitivo y usted fuera Harrison Ford,
1219
01:15:02,705 --> 01:15:04,800
los malos se estarían acercando.
1220
01:15:07,300 --> 01:15:07,600
¡Miguel!
1221
01:15:07,940 --> 01:15:08,940
¡Maldita sea! Sigues vivo.
1222
01:15:08,980 --> 01:15:11,140
Quedarse vivo.
1223
01:15:11,141 --> 01:15:14,220
No importa cuánto tiempo lleve, no importa qué tan lejos,
1224
01:15:14,600 --> 01:15:17,080
¡Te encontraré!
1225
01:15:18,480 --> 01:15:19,480
El último de los mohicanos
1226
01:15:19,940 --> 01:15:20,940
¡Maldita sea, muchachos!
1227
01:15:21,320 --> 01:15:22,320
¡Cepo!
1228
01:15:53,720 --> 01:15:54,840
¡Ese es otro!
1229
01:16:09,960 --> 01:16:11,130
¡Toma apoyo!
1230
01:16:23,360 --> 01:16:24,360
¡No!
1231
01:16:26,920 --> 01:16:28,700
¡Dwayne La Roca Johnson!
1232
01:16:31,360 --> 01:16:32,360
¡Estamos en el fuego!
1233
01:16:38,220 --> 01:16:39,660
¿Dónde está el teléfono, especialista?
1234
01:16:39,740 --> 01:16:41,180
Tenemos que llevar este teléfono a la policía.
1235
01:16:41,420 --> 01:16:41,620
Bueno.
1236
01:16:41,860 --> 01:16:42,860
Es lo único.
1237
01:16:51,040 --> 01:16:52,300
¿Qué estás haciendo?
1238
01:17:06,260 --> 01:17:12,040
¿Qué estás haciendo?
1239
01:17:12,041 --> 01:17:13,161
¿Dónde está el teléfono, especialista? Tan cerca.
1240
01:17:15,440 --> 01:17:16,440
¡Atácalo!
1241
01:17:26,980 --> 01:17:28,500
Voy a tomar eso.
1242
01:17:29,460 --> 01:17:30,460
Ten cuidado, ese grandullón.
1243
01:17:32,440 --> 01:17:33,560
Voy a salir al frente
1244
01:17:34,180 --> 01:17:35,341
y asegúrate de que no haya nadie allí.
1245
01:17:35,440 --> 01:17:36,000
Bueno. Está bien.
1246
01:17:36,220 --> 01:17:39,560
Él te contrata, ¿quieres? Todo lo que veo. ..
1247
01:17:41,600 --> 01:17:42,600
Sois tú y mi especialista.
1248
01:17:44,580 --> 01:17:45,580
¡Mierda! Arma blanca.
1249
01:17:57,410 --> 01:18:00,370
Llama a Stan. Gran amigo.
1250
01:18:10,810 --> 01:18:12,290
¿Puedes hacerlo? ¿Puedes hacerlo?
1251
01:18:12,291 --> 01:18:14,150
¿Puedes hacerlo? ¿Puedes hacerlo?
1252
01:18:14,230 --> 01:18:15,230
¡No!
1253
01:18:15,410 --> 01:18:16,410
¡Es muy peligroso!
1254
01:18:16,590 --> 01:18:17,590
¡Tienes que ser escaleras!
1255
01:18:36,100 --> 01:18:37,680
¡Vaya! Hey hombre.
1256
01:18:43,450 --> 01:18:45,220
Estás haciendo una película aquí.
1257
01:18:46,880 --> 01:18:47,880
¿Saliste de este lugar?
1258
01:18:52,960 --> 01:18:55,300
Oh, niña, qué tensa.
1259
01:18:56,670 --> 01:18:57,780
Recuerdas a la vieja Josie, ¿verdad?
1260
01:19:01,080 --> 01:19:02,080
Especialista.
1261
01:19:02,720 --> 01:19:03,720
Nunca olvido un puño.
1262
01:19:05,980 --> 01:19:07,860
Primero, necesitaré el teléfono. ¿Dónde está?
1263
01:19:08,280 --> 01:19:09,880
Es un asunto urgente que necesito saber.
1264
01:19:12,220 --> 01:19:15,100
Bien. El que prueba que tú mataste a Henry, no a mí.
1265
01:19:15,760 --> 01:19:17,500
- ¿Ese es el teléfono? - Bueno sí.
1266
01:19:17,620 --> 01:19:18,660
Voy a aferrarme a eso.
1267
01:19:19,200 --> 01:19:21,401
Parece que puedo ver todo lo que pienso manteniéndome vivo ahora mismo.
1268
01:19:22,080 --> 01:19:23,080
¿Qué?
1269
01:19:23,320 --> 01:19:24,320
Él es el principal sospechoso.
1270
01:19:25,140 --> 01:19:26,140
Jodi.
1271
01:19:26,340 --> 01:19:27,340
Bueno.
1272
01:19:28,090 --> 01:19:29,090
- ¿Estás bromeando? - Lo sé.
1273
01:19:29,140 --> 01:19:32,360
Potro. No hay forma. No hay forma.
1274
01:19:32,600 --> 01:19:33,660
¿Qué salió mal?
1275
01:19:34,000 --> 01:19:35,000
¿Qué salió mal?
1276
01:19:35,660 --> 01:19:36,660
¿Qué salió mal?
1277
01:19:36,684 --> 01:19:38,238
Bueno, según lo miro, ya sabes,
1278
01:19:38,262 --> 01:19:41,661
Me estás torturando justo afuera de tu súper yate como un villano de Bond.
1279
01:19:41,685 --> 01:19:42,860
¡Mierda muerta!
1280
01:19:43,280 --> 01:19:44,280
¿Qué salió mal?
1281
01:19:45,640 --> 01:19:46,640
- ¿Qué salió bien? - Cambiaste.
1282
01:19:49,910 --> 01:19:50,910
Cambiaste.
1283
01:19:52,070 --> 01:19:54,786
Cambiaste.
1284
01:19:54,810 --> 01:19:55,810
Sí.
1285
01:19:56,015 --> 01:19:57,310
Solíamos ser como hermanos.
1286
01:19:58,410 --> 01:20:02,270
Tú y yo entramos en el vínculo sagrado del actor y el especialista, hombre.
1287
01:20:02,550 --> 01:20:03,750
- Oh Dios. - Sí.
1288
01:20:04,210 --> 01:20:05,950
¿Crees que Colt podría asesinar a un ser humano?
1289
01:20:06,090 --> 01:20:07,390
- No, no lo hago. - ¿Les dijiste eso?
1290
01:20:07,650 --> 01:20:11,610
Esto es un hombre. Este es un hombre que una vez pasó 23 minutos sacando una cucaracha de mi habitación.
1291
01:20:11,690 --> 01:20:12,690
Y simplemente lo pisoteé.
1292
01:20:12,711 --> 01:20:14,406
Y él dijo, no, déjalo vivir y hace frío.
1293
01:20:14,430 --> 01:20:16,210
Todo eso les dije.
1294
01:20:16,510 --> 01:20:18,990
Le dije quién es, quién pensaba que era.
1295
01:20:19,130 --> 01:20:20,270
- ¿Lo hiciste, enfáticamente? - Sí, lo hice.
1296
01:20:20,590 --> 01:20:23,690
Sí, porque estaba en el aeropuerto donde lo enviaste.
1297
01:20:23,790 --> 01:20:24,990
Nunca subió al avión.
1298
01:20:25,580 --> 01:20:26,661
¿Cuántas películas conocemos?
1299
01:20:26,870 --> 01:20:27,690
- ¿Cuántos? - No sé.
1300
01:20:27,850 --> 01:20:28,870
- Sí, demasiados para contarlos. - Así es.
1301
01:20:29,190 --> 01:20:30,786
Porque te puse en el contrato, ¿no?
1302
01:20:30,810 --> 01:20:32,030
- Yo te puse allí. - Justo ahí.
1303
01:20:32,690 --> 01:20:35,923
¿Sí? Así es. Tuve la asistente, maquillaje y peluquería, entrenadora.
1304
01:20:35,947 --> 01:20:39,090
Y luego boom. El especialista número uno de Ryder. Colt Seavers.
1305
01:20:39,250 --> 01:20:40,250
Ese fui yo. Yo lo hice.
1306
01:20:40,290 --> 01:20:41,290
Lo hice por ti.
1307
01:20:41,310 --> 01:20:42,590
¿Qué vas a hacer por mí?
1308
01:20:43,290 --> 01:20:44,870
- ¿Eh? - Muere, supongo.
1309
01:20:46,210 --> 01:20:48,070
¿Bien? ¿Morir? ¿Ese es el punto?
1310
01:20:48,470 --> 01:20:50,250
No es en persona. Bueno, me quedo con lo tuyo.
1311
01:20:50,410 --> 01:20:51,410
Sí, puedo ver eso.
1312
01:20:51,610 --> 01:20:52,910
¿Sabes que? Son sólo negocios.
1313
01:20:52,911 --> 01:20:54,010
Son sólo negocios.
1314
01:20:54,410 --> 01:20:56,006
Tom Ryder's es una marca global.
1315
01:20:56,030 --> 01:21:00,350
Literalmente muevo el mercado, si bajo, el maldito Dow baja.
1316
01:21:01,270 --> 01:21:04,690
Si te rompes la espalda, te reemplazo así. Auge.
1317
01:21:05,130 --> 01:21:08,653
Ya sabes, si simplemente te apegaras a tu trabajo en lugar de intentar acaparar toda la atención,
1318
01:21:08,677 --> 01:21:10,190
esto no hubiera sucedido.
1319
01:21:10,390 --> 01:21:11,950
Quiero decir, Henry no estaría en la escena.
1320
01:21:12,230 --> 01:21:14,210
Su acción no habría sucedido. Eres acción.
1321
01:21:14,490 --> 01:21:15,490
Pequeño zorro extraño.
1322
01:21:15,590 --> 01:21:17,230
Simplemente aprieta mis botones, hombre.
1323
01:21:17,630 --> 01:21:19,090
- Espera un segundo, ¿qué? - ¿Qué?
1324
01:21:20,170 --> 01:21:21,170
¿Qué?
1325
01:21:22,210 --> 01:21:23,410
¿Qué dijiste sobre mi acción?
1326
01:21:24,790 --> 01:21:26,550
Bueno, ya sabes, me llevaste al límite.
1327
01:21:26,710 --> 01:21:27,966
Literalmente presionaste el botón.
1328
01:21:27,990 --> 01:21:29,990
Quiero decir, no lo hiciste. Quiero decir, presioné el botón.
1329
01:21:34,730 --> 01:21:36,210
Tuve que subirlo un poco más.
1330
01:21:43,620 --> 01:21:44,620
Ese eras tú.
1331
01:21:45,060 --> 01:21:46,060
Sí.
1332
01:21:49,950 --> 01:21:51,990
Tenía que darte una pequeña lección, ¿no?
1333
01:21:52,530 --> 01:21:54,550
Me encantaría agradecerles por sus bebés, gracias.
1334
01:21:55,590 --> 01:21:56,870
Henry no es diferente, ¿sabes?
1335
01:21:58,510 --> 01:21:59,930
Oye, ¿haces tus propias acrobacias?
1336
01:22:01,450 --> 01:22:03,810
¿Hago mis propias acrobacias delante de toda esa gente?
1337
01:22:03,990 --> 01:22:04,990
Es humillante.
1338
01:22:06,050 --> 01:22:07,850
Sí, te llevaré a la semana que viene.
1339
01:22:11,570 --> 01:22:13,630
Pero entonces Gail, ya sabes, recuerdas a Gail, ¿verdad?
1340
01:22:13,850 --> 01:22:14,970
La conozco desde hace 15 años.
1341
01:22:15,110 --> 01:22:15,350
Oh sí.
1342
01:22:15,490 --> 01:22:16,826
Olvídalo, porque has estado fuera del juego durante mucho tiempo.
1343
01:22:16,850 --> 01:22:17,926
Os presenté a los dos.
1344
01:22:17,950 --> 01:22:19,630
Me llama. Simplemente no se ve bien.
1345
01:22:19,870 --> 01:22:20,870
Malo para el marketing.
1346
01:22:21,210 --> 01:22:22,210
Y marca.
1347
01:22:22,370 --> 01:22:23,930
Vaya, vaya... asesinato.
1348
01:22:24,690 --> 01:22:25,690
Lo sé.
1349
01:22:25,910 --> 01:22:29,750
Yo no... realmente no necesito esto ahora.
1350
01:22:30,830 --> 01:22:31,830
Maldito Enrique.
1351
01:22:32,390 --> 01:22:33,390
No te preocupes por eso.
1352
01:22:34,290 --> 01:22:35,390
Te mantienes bajo...
1353
01:22:36,690 --> 01:22:37,850
y yo me encargaré de todo.
1354
01:22:39,210 --> 01:22:42,410
Pero tal vez no conocemos a la gente tan bien como creemos.
1355
01:22:42,710 --> 01:22:46,840
Dios mío, soy Colt.
1356
01:22:47,500 --> 01:22:49,060
- Dame ese. - ¿Qué estás haciendo? Dame ese.
1357
01:22:49,480 --> 01:22:51,380
¡Oh, no, Jesucristo! Gail! Ay dios mío.
1358
01:22:51,680 --> 01:22:53,300
Ay dios mío.
1359
01:22:53,800 --> 01:22:55,820
Deja que te ayude. Déjame tomar un minuto.
1360
01:22:55,821 --> 01:22:57,056
¿Sabes que? Sólo dame un minuto.
1361
01:22:57,080 --> 01:22:57,900
- Sí. - Sólo dame un minuto.
1362
01:22:58,420 --> 01:22:59,420
Sí.
1363
01:22:59,720 --> 01:23:00,720
Vamos.
1364
01:23:02,000 --> 01:23:03,040
Este plan era tan simple.
1365
01:23:04,300 --> 01:23:04,740
Sí.
1366
01:23:05,000 --> 01:23:07,460
Pondremos el cuerpo de Henry en hielo para que no se descomponga.
1367
01:23:07,820 --> 01:23:10,620
Podemos sacarte de esa roca debajo de la cual te arrastraste.
1368
01:23:10,780 --> 01:23:13,060
- Mi vida, sí. - Ya sabes, escanea tu cara.
1369
01:23:14,400 --> 01:23:16,400
Dressy te va a poner en el vídeo del asesinato.
1370
01:23:17,000 --> 01:23:19,880
Drogarte. Lleva a ti y al cuerpo de Henry por el Puente del Puerto de Sydney.
1371
01:23:20,000 --> 01:23:21,000
En tu auto. Auge.
1372
01:23:21,540 --> 01:23:25,780
Tienes asesinato, suicidio, corte, controla al gay, sigue adelante. Hermoso.
1373
01:23:26,380 --> 01:23:28,240
Tenemos diferentes ideas de lo que es simple.
1374
01:23:28,500 --> 01:23:29,900
Simplemente no te quedaste abajo, ¿verdad?
1375
01:23:30,040 --> 01:23:31,480
Había que crear una gran escena.
1376
01:23:31,481 --> 01:23:32,720
Como lo hace Colt Seavers.
1377
01:23:33,520 --> 01:23:34,520
¿Pero sabes que?
1378
01:23:34,600 --> 01:23:36,980
Esto todavía puede funcionar porque tenemos al asesino.
1379
01:23:37,680 --> 01:23:39,040
Ahora sólo nos falta el suicidio.
1380
01:23:42,060 --> 01:23:44,080
- Triste. - Tiene mucha trama.
1381
01:23:44,240 --> 01:23:45,720
Nos estamos enredando en la exposición.
1382
01:23:46,120 --> 01:23:47,620
Pierde la última parte, el suicidio.
1383
01:23:47,800 --> 01:23:49,900
Pierdes audiencia si hay demasiado código.
1384
01:23:51,260 --> 01:23:52,460
- ¿Dónde está el teléfono? - Tomás.
1385
01:23:52,760 --> 01:23:53,980
¡Necesitas carbohidratos!
1386
01:23:55,340 --> 01:23:56,980
¡Tu cerebro funciona con glucosa!
1387
01:23:59,280 --> 01:24:02,120
Para funciones cognitivas simples, las necesita.
1388
01:24:02,480 --> 01:24:03,480
Eres el chivo expiatorio.
1389
01:24:03,855 --> 01:24:05,100
Eres el chivo expiatorio, ¿sabes?
1390
01:24:05,980 --> 01:24:06,980
¿Dónde está el teléfono?
1391
01:24:08,625 --> 01:24:11,560
Quiero decir, puedes seguir recibiendo golpes toda la noche, pero ¿sabes qué?
1392
01:24:12,480 --> 01:24:14,360
Puedes pensar en algunas otras personas que no pueden.
1393
01:24:14,680 --> 01:24:17,200
Puedes traer a Dan aquí, y tal vez a Jody.
1394
01:24:17,760 --> 01:24:19,156
Quiero decir, me gusta Jody, pero ya sabes.
1395
01:24:19,180 --> 01:24:20,180
No hay teléfono.
1396
01:24:22,020 --> 01:24:23,940
¿Bueno? Ése es el giro.
1397
01:24:25,060 --> 01:24:26,960
Me lo quitó de la mano.
1398
01:24:27,840 --> 01:24:28,940
Allí arriba. Ve y revisa.
1399
01:24:29,520 --> 01:24:30,960
Tú también. Ah, esperaré.
1400
01:24:32,520 --> 01:24:33,520
Le disparó.
1401
01:24:33,600 --> 01:24:34,760
¿No sabías que hiciste eso? Es una locura.
1402
01:24:35,100 --> 01:24:37,396
He querido decírtelo todo este tiempo.
1403
01:24:37,420 --> 01:24:39,700
- No, no lo hiciste. - Estaba junto al marco de la puerta.
1404
01:24:39,820 --> 01:24:41,880
Y me lo dispara de las manos.
1405
01:24:42,060 --> 01:24:43,740
- No. - Quítate las ataduras.
1406
01:24:43,900 --> 01:24:45,520
- Dios mío, qué alivio. - Es una locura.
1407
01:24:46,000 --> 01:24:48,920
Tenías razón en una cosa que era lo único que te mantenía con vida.
1408
01:24:51,040 --> 01:24:54,200
Realmente desearía que pudieras ver qué va a hacer Jody con Metal Storm.
1409
01:24:54,440 --> 01:24:55,280
Va a ser increíble.
1410
01:24:55,281 --> 01:24:56,420
No lo sé, sinceramente.
1411
01:24:58,135 --> 01:24:59,135
Será un éxito.
1412
01:25:00,620 --> 01:25:02,220
¿No eres tan arrogante ahora, amigo?
1413
01:25:02,800 --> 01:25:04,620
¡Jesús, Mike, Mike, ponle una tapa!
1414
01:25:09,270 --> 01:25:10,870
Ojalá no rompieras ese vínculo, hermano.
1415
01:25:11,790 --> 01:25:12,790
Rompe ese vínculo, hombre.
1416
01:25:13,170 --> 01:25:14,450
Me temo que lo encontrarás.
1417
01:25:14,790 --> 01:25:16,430
¿Está bien? Aquí vamos.
1418
01:25:16,910 --> 01:25:17,910
¿Está bien?
1419
01:25:18,250 --> 01:25:19,250
¡Ayuda!
1420
01:25:20,530 --> 01:25:21,530
¡Ayuda!
1421
01:25:21,630 --> 01:25:22,630
¡Ayuda! Ay dios mío.
1422
01:27:19,540 --> 01:27:20,560
- ¿Potro? - Ey.
1423
01:27:20,840 --> 01:27:21,840
¿Qué está sucediendo?
1424
01:27:21,920 --> 01:27:22,920
- ¿Qué cantaste? - ¿Qué?
1425
01:27:23,300 --> 01:27:25,140
En karaoke. Lamento no haberlo logrado.
1426
01:27:25,160 --> 01:27:27,616
No importa. Escucha, todo el mundo dice que tú mataste a Henry.
1427
01:27:27,640 --> 01:27:28,640
Oh, eso no es cierto.
1428
01:27:28,680 --> 01:27:30,436
Vas a escuchar muchas cosas que no son ciertas.
1429
01:27:30,460 --> 01:27:33,300
Sólo quería decir que cuando llegué aquí por primera vez...
1430
01:27:33,301 --> 01:27:35,496
Cuando preguntaste cómo estaba y te dieron el visto bueno.
1431
01:27:35,520 --> 01:27:37,056
Estabas como, ese especialista mintiendo.
1432
01:27:37,080 --> 01:27:38,720
Tienes razón. Es un cliché total.
1433
01:27:39,060 --> 01:27:41,940
Pero, ya sabes, hay una razón por la que no ves al especialista con el pulgar hacia abajo.
1434
01:27:44,200 --> 01:27:47,360
Ya sabes, es parte de nuestro entrenamiento, ¿verdad?
1435
01:27:47,520 --> 01:27:48,760
Ya sabes, te atropella un coche.
1436
01:27:49,160 --> 01:27:50,580
Te tiran por una ventana.
1437
01:27:50,800 --> 01:27:52,800
Te prenden fuego. Obtienes el visto bueno.
1438
01:27:53,420 --> 01:27:55,340
Pero después de mi accidente...
1439
01:27:56,040 --> 01:27:57,840
Por cierto, resulta que no fue un accidente.
1440
01:28:01,300 --> 01:28:03,270
Yo, eh... no estaba bien.
1441
01:28:05,080 --> 01:28:06,620
Y no porque me rompí la espalda.
1442
01:28:06,621 --> 01:28:10,620
Porque sentí un enorme... fracaso.
1443
01:28:15,250 --> 01:28:18,650
Y me di cuenta de que... Ya sabes, no soy invencible.
1444
01:28:20,030 --> 01:28:21,030
Una gran sorpresa.
1445
01:28:23,270 --> 01:28:25,830
Y... No es que tal vez no fuera tan especial o algo así.
1446
01:28:26,110 --> 01:28:27,770
Entonces yo, eh...
1447
01:28:27,771 --> 01:28:30,771
Simplemente pensé que la versión mía con el pulgar hacia abajo no era lo que te gustaba.
1448
01:28:30,830 --> 01:28:31,830
Entonces desaparecí.
1449
01:28:32,770 --> 01:28:34,330
Pero ya sabes, no desaparecí simplemente.
1450
01:28:34,450 --> 01:28:37,210
Simplemente desaparecí entre ellos.
1451
01:28:38,750 --> 01:28:39,790
Sobre mí también.
1452
01:28:43,630 --> 01:28:45,151
De todos modos, lo siento.
1453
01:28:46,110 --> 01:28:47,730
Te mereces más que eso, lo siento.
1454
01:28:48,590 --> 01:28:49,831
Sólo quería que fueras honesto.
1455
01:28:51,110 --> 01:28:54,110
Sabes, sinceramente, todo duele.
1456
01:28:59,660 --> 01:29:01,040
Ser atropellado por un coche duele.
1457
01:29:02,220 --> 01:29:03,780
Y que te arrojen por una ventana duele.
1458
01:29:04,720 --> 01:29:06,520
Que le prendan fuego duele mucho.
1459
01:29:08,600 --> 01:29:09,640
Pero, eh...
1460
01:29:13,970 --> 01:29:16,110
Nada de eso duele tanto como no estar contigo.
1461
01:29:19,250 --> 01:29:20,250
¿Dónde estás?
1462
01:29:22,230 --> 01:29:24,290
¿Es de una película o simplemente creo que te amo?
1463
01:29:25,810 --> 01:29:26,810
Es bastante bueno.
1464
01:29:26,850 --> 01:29:28,250
Puedes usarlo si quieres.
1465
01:29:32,920 --> 01:29:35,360
¡Vale la pena, todavía estoy enamorado de ti!
1466
01:29:37,184 --> 01:29:39,184
Y no creo que debas renunciar a ese final feliz.
1467
01:29:39,508 --> 01:29:40,508
Potro.
1468
01:29:41,532 --> 01:29:42,532
Me tengo que ir.
1469
01:31:06,860 --> 01:31:07,860
Gail...
1470
01:31:08,885 --> 01:31:09,885
Jodi...
1471
01:31:14,960 --> 01:31:16,321
Colt está muerto.
1472
01:31:16,345 --> 01:31:18,345
indefinido
1473
01:31:18,369 --> 01:31:20,369
indefinido
1474
01:31:20,393 --> 01:31:22,393
indefinido
1475
01:31:22,417 --> 01:31:24,417
indefinido
1476
01:31:24,441 --> 01:31:26,441
indefinido
1477
01:31:26,465 --> 01:31:28,465
indefinido
1478
01:31:28,989 --> 01:31:32,224
La policía está investigando una explosión en el puerto de Sydney.
1479
01:31:32,248 --> 01:31:33,907
justo afuera de la ópera.
1480
01:31:33,931 --> 01:31:35,637
Donde aparece...
1481
01:32:30,880 --> 01:32:32,820
El coordinador de especialistas, Dan Tucker.
1482
01:32:33,400 --> 01:32:34,600
- ¿Es él? - No.
1483
01:32:41,620 --> 01:32:42,620
¡Ey!
1484
01:32:42,880 --> 01:32:44,800
¡Ustedes dos! ¡Quitaos los cascos!
1485
01:32:45,320 --> 01:32:47,320
Buscando al coordinador de especialistas, Dan Tucker.
1486
01:33:14,020 --> 01:33:16,620
Tras la dramática explosión de un barco en el puerto de Sydney.
1487
01:33:17,460 --> 01:33:21,180
La policía está... Tras la dramática explosión de un barco en el puerto de Sydney.
1488
01:33:21,620 --> 01:33:25,380
La policía está investigando actualmente el suicidio del especialista estadounidense Colt...
1489
01:33:25,381 --> 01:33:26,880
No grites, tenemos que estar callados.
1490
01:33:27,320 --> 01:33:28,320
No grites.
1491
01:34:05,440 --> 01:34:07,140
¿Crees que puedes venir a mi set?
1492
01:34:07,980 --> 01:34:09,100
- ¡Y acércate sigilosamente a mí! - Por favor.
1493
01:34:25,020 --> 01:34:26,260
Por favor.
1494
01:34:27,560 --> 01:34:29,480
Lo sabía. Lo sabía.
1495
01:34:31,210 --> 01:34:32,440
Sabía que estabas viva.
1496
01:34:32,800 --> 01:34:34,800
Tres espectáculos al día, seis días a la semana durante tres años.
1497
01:34:35,360 --> 01:34:38,860
El hombre de mi stonja... Lo recuerdas.
1498
01:34:39,340 --> 01:34:40,340
Sí.
1499
01:34:40,380 --> 01:34:41,380
Eres mío, Colt.
1500
01:34:42,300 --> 01:34:44,120
Colt, estoy tan feliz de que estés vivo.
1501
01:34:44,300 --> 01:34:45,400
- Lo sabía. - Ay dios mío.
1502
01:34:45,401 --> 01:34:46,401
Lo estabas haciendo.
1503
01:34:47,120 --> 01:34:48,340
- Lo siento mucho. - No, fue genial.
1504
01:34:48,500 --> 01:34:50,960
Te levantaste. Justo a tiempo, creo que el envenenamiento no se produjo.
1505
01:34:51,060 --> 01:34:53,380
- Sólo beso. - ¿Qué está sucediendo?
1506
01:34:53,480 --> 01:34:55,081
Todo el mundo dice que mataste a Henry.
1507
01:34:55,440 --> 01:34:57,060
Ryder mató a Henry. Él me incriminó.
1508
01:34:57,140 --> 01:34:58,940
- Esas son imágenes tuyas. - Me falsificaron.
1509
01:34:59,520 --> 01:35:01,865
- ¿Qué? - Lo hacen todo el tiempo en internet.
1510
01:35:02,170 --> 01:35:04,411
Fingen la cara de Tom Cruise y la ponen en la tuya.
1511
01:35:04,800 --> 01:35:05,700
Y no puedes notar la diferencia.
1512
01:35:05,760 --> 01:35:08,980
No, porque era la grabación real de Ryder matando a Henry. ¿Cómo lo conseguimos?
1513
01:35:09,100 --> 01:35:11,759
Estaba en el teléfono de Ryder, y luego fue destruido por la última limusina de Dan.
1514
01:35:11,783 --> 01:35:13,060
- Puede explicar que no funcionó. - ¿Qué?
1515
01:35:13,140 --> 01:35:15,720
No es su culpa, ¿sabes? Primero llamó a Tomahawk. Bueno.
1516
01:35:16,470 --> 01:35:19,876
Sólo tengo espacios en blanco. Y la verdad es que todo iba bastante bien. Y entonces apareció Trezler.
1517
01:35:19,900 --> 01:35:21,260
Entonces él, ya sabes, no duerme.
1518
01:35:22,230 --> 01:35:23,220
Ella es una mierda nata.
1519
01:35:23,240 --> 01:35:24,600
Bien, tengo muchas preguntas.
1520
01:35:25,940 --> 01:35:30,540
- Bueno. ¿Quién más sabe que estás vivo? - Nadie.
1521
01:35:30,580 --> 01:35:31,809
Excelente. - No, ese es el punto.
1522
01:35:31,833 --> 01:35:33,816
Quiero decir, me imagino que no podemos terminar la película a menos que crean que estoy muerto.
1523
01:35:33,840 --> 01:35:34,840
- ¿Que pelicula? - Piedra Metálica.
1524
01:35:35,820 --> 01:35:37,600
¿Qué pasa con la piedra metálica?
1525
01:35:37,980 --> 01:35:39,636
Si creen que estoy muerto, volverán y terminarán.
1526
01:35:39,660 --> 01:35:40,660
¿OMS? -Ryder.
1527
01:35:40,684 --> 01:35:41,993
¿Terminar qué? - La película.
1528
01:35:42,117 --> 01:35:43,471
Piedra metálica. - Exactamente.
1529
01:35:43,495 --> 01:35:45,420
¿Estas loco? Estas loco.
1530
01:35:45,980 --> 01:35:49,406
Tienes que quemarme tus huellas dactilares para cruzar las fronteras lo más rápido posible.
1531
01:35:49,430 --> 01:35:51,960
Te esconderemos hasta que limpiemos tu nombre.
1532
01:35:52,140 --> 01:35:54,060
Ya nada de esto importa. Es sólo una película estúpida.
1533
01:35:54,160 --> 01:35:55,160
- ¿Qué? - Es sólo una película estúpida.
1534
01:35:55,240 --> 01:35:58,660
No digas eso. Estás hablando de Metal Storm.
1535
01:35:59,060 --> 01:36:01,381
Esa es la película que pasaste toda tu vida intentando hacer.
1536
01:36:01,900 --> 01:36:04,969
Quién sabe, tal vez inspires a toda una generación de pequeños Jodys.
1537
01:36:04,993 --> 01:36:07,180
tomar cámaras y hacer sus propias películas.
1538
01:36:09,930 --> 01:36:11,140
Eres simplemente, eres especial.
1539
01:36:12,990 --> 01:36:16,520
Y todos nosotros podemos ser parte de algo especial porque proviene de ti.
1540
01:36:18,290 --> 01:36:20,720
Obviamente fallé en conseguirnos nuestro final feliz.
1541
01:36:20,740 --> 01:36:21,440
Pero que me condenen.
1542
01:36:21,525 --> 01:36:24,260
Si voy a dejar que el vaquero espacial y aliena no tengan el suyo.
1543
01:36:30,180 --> 01:36:31,180
¿Estás ahí mi amor?
1544
01:36:31,820 --> 01:36:32,820
¿Qué es eso?
1545
01:36:33,160 --> 01:36:33,600
Shh.
1546
01:36:33,740 --> 01:36:34,740
No.
1547
01:36:35,620 --> 01:36:36,480
Ella está involucrada en esto.
1548
01:36:36,620 --> 01:36:36,800
¿Qué?
1549
01:36:37,040 --> 01:36:38,380
Sí. Sólo besémonos.
1550
01:36:38,460 --> 01:36:39,000
No, vamos.
1551
01:36:39,400 --> 01:36:40,400
Vamos.
1552
01:36:44,760 --> 01:36:45,760
Vamos.
1553
01:36:47,200 --> 01:36:48,200
Cristo.
1554
01:36:51,100 --> 01:36:52,520
¿Estás bien ahí, cariño? Toma esto abierto.
1555
01:36:52,960 --> 01:36:55,540
Frótalo en mi vientre.
1556
01:36:58,820 --> 01:37:00,020
Vamos.
1557
01:37:00,720 --> 01:37:01,720
Tranquilizarse.
1558
01:37:01,860 --> 01:37:02,860
No nos hagas daño.
1559
01:37:03,500 --> 01:37:04,500
¿Qué?
1560
01:37:07,320 --> 01:37:08,320
Hola.
1561
01:37:10,260 --> 01:37:11,400
Ah, ven aquí.
1562
01:37:12,300 --> 01:37:14,020
¿Cómo está mi director favorito?
1563
01:37:14,420 --> 01:37:15,420
Un poco emotivo aquí.
1564
01:37:15,820 --> 01:37:18,200
Jesús, como Johnny y Amber acaban de estar aquí.
1565
01:37:18,201 --> 01:37:20,200
Sólo necesito desahogarme porque ha sido...
1566
01:37:20,800 --> 01:37:21,800
Dejémoslo pasar.
1567
01:37:22,440 --> 01:37:24,540
Lo siento mucho por Colt.
1568
01:37:24,860 --> 01:37:26,900
No, es una pena, pero qué desastre.
1569
01:37:27,140 --> 01:37:28,480
Bien. ¿Quien sabe?
1570
01:37:28,660 --> 01:37:31,080
Quiero decir, traté de ayudarlo. Espero que lo sepas.
1571
01:37:31,300 --> 01:37:33,940
Pero a veces no se puede ayudar a las personas que no quieren ser salvas.
1572
01:37:35,650 --> 01:37:39,220
Pero hay un rayo de esperanza en esta nube tan oscura.
1573
01:37:39,800 --> 01:37:40,920
Tengo que regresar a Ryder.
1574
01:37:41,460 --> 01:37:43,400
- Y tengo un plan. - ¿En realidad?
1575
01:37:44,170 --> 01:37:47,780
Pero no vamos a poder hacer tu gran escena del tercer acto, el salto del auto.
1576
01:37:48,350 --> 01:37:49,540
Es imposible, Jody.
1577
01:37:49,860 --> 01:37:51,500
Especialmente ahora. Hemos venido muertos.
1578
01:37:52,540 --> 01:37:54,000
- El se fue. - Está tan muerto.
1579
01:37:54,200 --> 01:37:55,900
Quédate conmigo. Hablé con Venti.
1580
01:37:55,924 --> 01:37:59,200
Ella dice que puede hacerlo en VFX. El coche salta.
1581
01:37:59,480 --> 01:38:05,220
Lo único en lo que tenemos que centrarnos es en el nuevo final de Ryder... el monólogo Bomb-Fastic.
1582
01:38:05,780 --> 01:38:06,780
Lee las páginas.
1583
01:38:07,040 --> 01:38:08,480
Dios, lo destrozaste. Sabía que lo harías.
1584
01:38:08,720 --> 01:38:09,960
Vamos a cubrirlo.
1585
01:38:10,080 --> 01:38:11,080
Tú, mientras tanto.
1586
01:38:12,750 --> 01:38:14,460
Por favor, ve y descansa en Fiji, por mi cuenta.
1587
01:38:15,300 --> 01:38:17,400
- ¿Sabes? - Déjate caer en la playa.
1588
01:38:18,580 --> 01:38:20,180
Y yo me encargaré de todo.
1589
01:38:20,600 --> 01:38:21,600
- Para ti. - Sí.
1590
01:38:21,950 --> 01:38:23,700
- Tienes mucho que procesar. - No.
1591
01:38:23,900 --> 01:38:25,360
Puedo encargarme de todo.
1592
01:38:26,100 --> 01:38:27,100
Esta es mi película.
1593
01:38:27,660 --> 01:38:28,660
Ahora escúchame.
1594
01:38:29,300 --> 01:38:30,500
He aprendido mucho de ti.
1595
01:38:30,620 --> 01:38:32,050
- Lo sé. - Estoy muy agradecido.
1596
01:38:33,360 --> 01:38:36,580
Pero mantengo la lección que tú me has enseñado.
1597
01:38:36,581 --> 01:38:38,100
- Sí. - Te caes.
1598
01:38:39,460 --> 01:38:40,580
Vuelve a levantarte enseguida.
1599
01:38:43,575 --> 01:38:45,280
Estoy dirigiendo esta película.
1600
01:38:45,560 --> 01:38:46,800
Dios mío, esa es mi chica.
1601
01:38:47,020 --> 01:38:48,396
Estás ganando. Estoy tan orgulloso de ti.
1602
01:38:48,420 --> 01:38:50,160
Bien. Bueno. Gracias.
1603
01:38:50,380 --> 01:38:51,580
- Está bien. - Una última cosa.
1604
01:38:51,620 --> 01:38:52,620
¿Has visto a Dan?
1605
01:38:53,000 --> 01:38:54,400
No, creo que está junto al camión de tacos.
1606
01:38:54,680 --> 01:38:55,980
- Probablemente por ahí, en alguna parte. - Muchas gracias.
1607
01:38:56,120 --> 01:38:57,140
- Estoy orgulloso de ti. - Gracias.
1608
01:38:57,880 --> 01:38:59,140
- Vale adiós. - Te amo, cariño.
1609
01:38:59,260 --> 01:39:00,260
Yo también te amo. Adiós.
1610
01:39:02,680 --> 01:39:04,000
Vas a terminar la película.
1611
01:39:04,140 --> 01:39:05,520
Oh, voy a limpiar tu nombre.
1612
01:39:06,060 --> 01:39:07,060
Bueno. Bueno.
1613
01:39:07,120 --> 01:39:08,120
- ¿Por qué no podemos hacer ambas cosas? - Creo que podemos.
1614
01:39:08,460 --> 01:39:12,440
Lo llevaremos al set, en un ambiente controlado.
1615
01:39:13,040 --> 01:39:14,180
Y luego lo rodeamos.
1616
01:39:14,260 --> 01:39:16,740
Y le dimos una paliza.
1617
01:39:16,840 --> 01:39:17,840
No.
1618
01:39:18,270 --> 01:39:21,191
Vamos a obligarlo a confesar poniéndolo en escena.
1619
01:39:21,600 --> 01:39:23,461
- Bien. - Sabes, él siempre olvida lo que piensa.
1620
01:39:23,680 --> 01:39:24,120
¿Eso es mejor?
1621
01:39:24,280 --> 01:39:31,160
- Todavía tengo que hacerlo y... - Sé cómo hacerlo.
1622
01:39:33,470 --> 01:39:34,511
Haz que haga su propio truco.
1623
01:39:36,010 --> 01:39:37,010
El trabajo imposible.
1624
01:39:37,045 --> 01:39:39,040
Luego le damos una paliza.
1625
01:39:40,040 --> 01:39:41,040
Un segundo.
1626
01:39:41,560 --> 01:39:42,560
Un segundo.
1627
01:39:47,890 --> 01:39:52,730
- Un segundo. - Acción.
1628
01:39:55,530 --> 01:39:56,530
Es mediodía.
1629
01:39:56,850 --> 01:39:58,130
El borde del universo, amigos.
1630
01:40:14,460 --> 01:40:17,300
Estamos ante un final poderoso.
1631
01:40:18,520 --> 01:40:22,420
Principalmente una especie nacida de los peores rasgos de la humanidad.
1632
01:40:23,660 --> 01:40:29,900
Lo que nuestro enemigo no ve, para su desaparición, es inminente.
1633
01:40:31,900 --> 01:40:35,640
Y el arma más poderosa de todas las galaxias.
1634
01:40:39,680 --> 01:40:40,680
Amar.
1635
01:40:43,300 --> 01:40:48,841
Dentro de ti nacen todos y cada uno de ti, cariño.
1636
01:40:49,165 --> 01:40:53,680
Recuerda, ¡hay un maldito incendio!
1637
01:40:57,204 --> 01:40:59,793
El amor es como ganaremos.
1638
01:40:59,817 --> 01:41:06,617
Y aunque perdamos, moriremos luchando por todo.
1639
01:41:06,641 --> 01:41:08,041
Demonios si.
1640
01:41:13,766 --> 01:41:15,766
Salimos y nos vamos.
1641
01:41:21,855 --> 01:41:23,855
Tan bueno. Gracias.
1642
01:41:23,880 --> 01:41:24,980
- ¿Fue eso? - Dios, sí.
1643
01:41:25,140 --> 01:41:26,280
- ¿Lo conseguimos? - Fue muy bueno.
1644
01:41:26,300 --> 01:41:27,800
- ¿Lo conseguimos? - Sí, sí.
1645
01:41:27,800 --> 01:41:30,180
Ay dios mío. Gail estaba dentro.
1646
01:41:30,320 --> 01:41:31,560
- Realmente sentí eso. - Por supuesto que sí.
1647
01:41:31,800 --> 01:41:32,800
Porque tenía lágrimas.
1648
01:41:32,860 --> 01:41:34,020
Sí, lo sé, puedo verlos.
1649
01:41:34,160 --> 01:41:35,160
Sí, fue fantástico.
1650
01:41:35,825 --> 01:41:39,280
Escucha, lo único que nos queda es la cobertura del camión alienígena, ¿vale? Eso es todo.
1651
01:41:39,920 --> 01:41:41,080
Sí, estamos en el salto del auto.
1652
01:41:41,620 --> 01:41:42,956
Nadie me habló de otra configuración.
1653
01:41:42,980 --> 01:41:43,980
Hay otra configuración.
1654
01:41:44,380 --> 01:41:45,640
Necesitaba que estuviera de cerca, está de cerca, ¿de acuerdo?
1655
01:41:45,700 --> 01:41:47,340
Necesitaba que estuviera de cerca, aquí mismo, para la cobertura.
1656
01:41:47,341 --> 01:41:48,440
Muy bien, 15 minutos como máximo.
1657
01:41:48,600 --> 01:41:49,780
Eso es todo lo que necesito. Esta es la parte.
1658
01:41:49,940 --> 01:41:51,700
¿Te acuerdas? Donde un vaquero espacial roba el vehículo alienígena.
1659
01:41:52,640 --> 01:41:53,756
Vamos, este es su momento.
1660
01:41:53,780 --> 01:41:55,776
Espera, espera, espera, espera. Ni siquiera voy a necesitar que me conduzcan.
1661
01:41:55,800 --> 01:41:57,440
Voy a sentir muchas náuseas.
1662
01:41:57,580 --> 01:41:58,580
Es una configuración de pantalla azul.
1663
01:41:58,820 --> 01:42:00,600
Necesito este. Necesito esto, ¿vale?
1664
01:42:01,880 --> 01:42:05,040
Aviso cero aquí. Nos estamos moviendo lo más rápido que podemos, ¿de acuerdo?
1665
01:42:05,420 --> 01:42:07,300
¡Todos! ¡Ahora mueve la cama!
1666
01:42:14,800 --> 01:42:15,900
¡Y estamos en posición!
1667
01:42:20,400 --> 01:42:23,920
¡Necesitamos un recargo para volar este barril por las nubes, gente!
1668
01:42:25,080 --> 01:42:26,080
Bien, ¿dónde estamos?
1669
01:42:26,540 --> 01:42:27,760
Ve rápido con él, conocimiento.
1670
01:42:28,120 --> 01:42:29,240
Estamos lo más preparados posible.
1671
01:42:29,320 --> 01:42:31,820
Oye, prepárate para entrar y revisar los micrófonos antes de irnos.
1672
01:42:32,640 --> 01:42:34,840
Sam, ¿puedes bajar aquí y comprobar dónde está su micrófono?
1673
01:42:40,390 --> 01:42:42,490
- Muy bien, Tom, ¿estás listo? - Sí.
1674
01:42:42,570 --> 01:42:44,466
Bien, ¿recuerdas esto? ¿Estarás en el vehículo alienígena?
1675
01:42:44,467 --> 01:42:45,250
- Mm-hmm. - ¿Bueno?
1676
01:42:45,430 --> 01:42:46,010
- Sí. - ¿Bueno?
1677
01:42:46,170 --> 01:42:48,466
Y sin adónde ir, vas a saltar el auto por el barranco.
1678
01:42:48,490 --> 01:42:49,746
Así que sólo necesito un breve vistazo a ti.
1679
01:42:49,770 --> 01:42:51,570
Vaquero espacial, no le tiene miedo a ningún barranco.
1680
01:42:51,571 --> 01:42:53,326
Estoy pensando que tal vez solo un par de tomas de reacción.
1681
01:42:53,350 --> 01:42:53,450
Sí.
1682
01:42:53,490 --> 01:42:56,210
Apriete mis dientes como si fuera un maldito... Algo así.
1683
01:42:56,230 --> 01:42:57,290
Hagámoslo, sí, sí.
1684
01:42:57,470 --> 01:42:58,650
- Está bien. - Me gusta. Bueno.
1685
01:42:58,650 --> 01:42:59,890
Creo que va a ser genial.
1686
01:43:00,050 --> 01:43:01,050
Sí, me encanta la elección.
1687
01:43:01,230 --> 01:43:02,750
- Muy bien, pongámoslos. - Está bien, ¿qué es esto?
1688
01:43:02,970 --> 01:43:04,626
No, esto se debe a que se lo acabas de dar a los extraterrestres.
1689
01:43:04,650 --> 01:43:06,530
- ¿Es esto necesario, demasiado, no? - Esto es genial.
1690
01:43:06,810 --> 01:43:09,170
- Subir las apuestas. - Más o menos genial.
1691
01:43:09,330 --> 01:43:10,470
Sí, es genial. Bien, hagámoslo.
1692
01:43:10,510 --> 01:43:13,406
Porque ya conoces al vaquero espacial. Nadie puede conseguir un vaquero espacial.
1693
01:43:13,430 --> 01:43:14,505
No porque. ¿Sabes cuándo vendrá?
1694
01:43:14,529 --> 01:43:16,570
- Tom, lo siento. - Ya les dije esto antes, muchachos.
1695
01:43:17,370 --> 01:43:18,370
Te lo agradezco, Tom.
1696
01:43:18,950 --> 01:43:20,890
Muchas gracias. Bien, excelente.
1697
01:43:21,410 --> 01:43:23,490
Entonces, tienes a este tipo viniendo a tu izquierda.
1698
01:43:23,650 --> 01:43:25,010
Está bien. Sácalo.
1699
01:43:25,110 --> 01:43:26,746
Alguien más se estrellará contra el capó.
1700
01:43:26,770 --> 01:43:27,990
- Vas a eliminarlo. - No no no.
1701
01:43:28,050 --> 01:43:29,547
Mira, lo que estoy pensando es que tal vez baje,
1702
01:43:29,671 --> 01:43:32,590
Lo elimino primero y digo, pow, pow, pow.
1703
01:43:32,710 --> 01:43:33,910
Me deslizo y hago polvo.
1704
01:43:34,650 --> 01:43:35,870
Y tal vez digo una pequeña mentira.
1705
01:43:36,030 --> 01:43:38,310
Como si estuviera disparando a extraterrestres mucho antes.
1706
01:43:38,550 --> 01:43:40,030
- Me pagaron. - Fantástico.
1707
01:43:40,270 --> 01:43:41,390
Muy bien, cerrémoslo.
1708
01:43:41,630 --> 01:43:43,230
- Disparemos, Nigel. - En espera, por favor.
1709
01:43:43,790 --> 01:43:44,990
- Está bien. - Tomar uno.
1710
01:43:45,230 --> 01:43:48,931
- Margen. - En tres, dos, uno. Acción.
1711
01:43:50,430 --> 01:43:53,590
Ahora estás en tu día de suerte, extraterrestre. Tenemos que irnos.
1712
01:43:54,870 --> 01:43:56,070
Sal de mí.
1713
01:43:56,550 --> 01:43:57,590
Soy un vaquero espacial.
1714
01:43:59,290 --> 01:44:00,850
Te estás acercando a la luna.
1715
01:44:01,330 --> 01:44:02,590
No hay ningún otro lugar adonde ir. Gire a la derecha.
1716
01:44:03,090 --> 01:44:05,290
No tienes elección.
1717
01:44:05,470 --> 01:44:06,726
Vas a tener que dar el salto.
1718
01:44:06,750 --> 01:44:09,410
En tres, dos, uno.
1719
01:44:14,270 --> 01:44:15,750
¿Quién es el que está en el auto con él?
1720
01:44:15,751 --> 01:44:18,530
Estamos en medio de una toma ahora mismo, imbécil.
1721
01:44:18,950 --> 01:44:19,990
¿Qué estás haciendo?
1722
01:44:20,590 --> 01:44:22,190
Sólo te está abrochando el cinturón. La seguridad es lo primero.
1723
01:44:22,370 --> 01:44:24,550
Eso es muy apretado. ¿Es esto necesario?
1724
01:44:24,990 --> 01:44:28,070
- Oye, estamos filmando ahora mismo. - Sigue rodando. Sigue rodando.
1725
01:44:28,430 --> 01:44:30,210
Tú lo dijiste, Tom. Se ve increíble.
1726
01:44:30,530 --> 01:44:32,230
Simplemente no... Sal del auto.
1727
01:44:37,590 --> 01:44:38,590
¿Lo que está sucediendo?
1728
01:44:47,900 --> 01:44:49,340
¿Qué demonios estás haciendo?
1729
01:44:49,341 --> 01:44:50,760
Estoy haciendo algo real. Estoy haciendo un trato.
1730
01:44:50,761 --> 01:44:52,260
No hay cobertura para él.
1731
01:44:54,700 --> 01:44:55,700
Hola Dan.
1732
01:44:56,000 --> 01:44:57,800
Se están acercando a ambushadi ahora mismo.
1733
01:44:57,880 --> 01:44:58,880
Estamos listos.
1734
01:45:00,460 --> 01:45:02,860
- Déjame salir. - ¿Ahora que?
1735
01:45:03,080 --> 01:45:04,096
¿Qué vas a hacer, eh?
1736
01:45:04,120 --> 01:45:06,400
¿Me vas a matar? De nuevo.
1737
01:45:10,820 --> 01:45:12,360
- ¿Puedes desatarme? - No
1738
01:45:21,070 --> 01:45:24,950
El humo grita en tres, dos, uno.
1739
01:45:26,450 --> 01:45:29,010
Esto no parece seguro, hombre.
1740
01:45:36,880 --> 01:45:38,840
Los veo. Todo se va a poner negro.
1741
01:45:43,870 --> 01:45:45,070
No pasarán.
1742
01:45:45,770 --> 01:45:47,890
Los veo. Están entrando al valle de Amber.
1743
01:45:52,370 --> 01:45:54,153
No puedo ver, mierda.
1744
01:45:55,677 --> 01:45:56,630
De nuevo.
1745
01:45:56,670 --> 01:45:57,670
¡Uno!
1746
01:45:59,738 --> 01:46:00,338
De nuevo.
1747
01:46:00,410 --> 01:46:01,410
¡Dos!
1748
01:46:04,760 --> 01:46:05,460
De nuevo.
1749
01:46:05,499 --> 01:46:06,499
Ahora
1750
01:46:16,400 --> 01:46:18,080
indefinido
1751
01:46:22,380 --> 01:46:23,660
¡Ay, madre!
1752
01:46:26,000 --> 01:46:27,000
¡Oh, maldita sea!
1753
01:46:28,500 --> 01:46:30,860
No puedo pensar con claridad cuando conduces así.
1754
01:46:31,000 --> 01:46:32,320
Se supone que estás muerto.
1755
01:46:32,580 --> 01:46:35,600
Explotaste en mil pedazos.
1756
01:46:35,820 --> 01:46:36,820
¡Te volviste loco!
1757
01:46:36,960 --> 01:46:38,200
¿Por qué haría estallar a Tom Ryder?
1758
01:46:39,200 --> 01:46:41,300
¿Por qué dices mi nombre así?
1759
01:46:41,301 --> 01:46:43,397
Damas y caballeros, esta es la primera vez
1760
01:46:43,409 --> 01:46:45,660
Parece que un ciego puede hacer sus acrobacias, Ryder.
1761
01:46:46,880 --> 01:46:48,600
Bien, hagámoslo. Vamos a hacerlo.
1762
01:46:49,480 --> 01:46:51,500
Enciendan las cámaras, nos dirigimos al salto.
1763
01:46:52,260 --> 01:46:53,516
Tom Ryders, haciendo su propio truco.
1764
01:46:53,540 --> 01:46:54,020
Todos ruedan.
1765
01:46:54,520 --> 01:46:56,780
Tío, cheque, Penny, cheque.
1766
01:46:57,660 --> 01:46:59,146
Ya terminé de hacerte las bolas.
1767
01:46:59,170 --> 01:47:00,070
A partir de ahora harás tus propias acrobacias.
1768
01:47:00,140 --> 01:47:01,700
No quiero hacer mis propias acrobacias.
1769
01:47:02,280 --> 01:47:04,245
Este es el salto de 250 pies que probablemente nos matará.
1770
01:47:04,257 --> 01:47:05,920
Nunca antes se había hecho.
1771
01:47:06,220 --> 01:47:08,620
Comic Con, Paul H. Es un gran problema.
1772
01:47:08,820 --> 01:47:11,312
- ¿Qué estas haciendo hombre? - Pensé que se quedaría allí.
1773
01:47:11,336 --> 01:47:14,040
Tú y yo, Tom Ryder, un último truco.
1774
01:47:14,041 --> 01:47:15,240
Ya sabes, como Kilmer y Louise.
1775
01:47:16,100 --> 01:47:17,100
Kilmer y Luisa.
1776
01:47:17,220 --> 01:47:18,960
- Sí. - Al final mueren.
1777
01:47:19,680 --> 01:47:21,660
Exactamente, asesinato, suicidio.
1778
01:47:21,980 --> 01:47:24,320
¿Puedes simplemente detenerte y dejarme salir ahora mismo?
1779
01:47:25,940 --> 01:47:28,270
No saldrás de este auto hasta que tú, Tom Ryder,
1780
01:47:28,294 --> 01:47:30,400
dime. Colt Seavers, la verdad.
1781
01:47:30,480 --> 01:47:31,280
Bien bien.
1782
01:47:31,480 --> 01:47:31,920
Es todo Gail.
1783
01:47:32,480 --> 01:47:34,680
Cuando maté a Henry. ¿Por qué no lo encubres?
1784
01:47:34,880 --> 01:47:38,340
Porque, para ser honesto, Space Cowboy fue uno de mis mejores objetivos hasta ahora, Colt.
1785
01:47:38,560 --> 01:47:40,220
Y no quiero que esta película fracase.
1786
01:47:40,221 --> 01:47:42,608
Entonces estás diciendo que Gail Meyer fue la responsable.
1787
01:47:42,632 --> 01:47:44,720
por incriminarme por el asesinato de Henry.
1788
01:47:45,140 --> 01:47:46,580
¡Sí! ¡Sí!
1789
01:47:47,060 --> 01:47:48,100
¿Pero cuál es tu verdadero nombre?
1790
01:47:48,900 --> 01:47:49,900
Tom Ryder.
1791
01:47:51,400 --> 01:47:52,400
¿Entendiste eso, Jody?
1792
01:47:52,700 --> 01:47:54,680
¡Lo conseguimos! El confesó.
1793
01:47:55,200 --> 01:47:58,116
Llevas un micrófono, hermano. ¿Estás grabando esto? ¿Esto es una trampa?
1794
01:47:58,140 --> 01:47:59,420
- No puedes hacer eso. - Oh, no es una trampa.
1795
01:47:59,421 --> 01:48:01,860
- ¿Qué estás haciendo? - Porque llevas una chaqueta con micrófono.
1796
01:48:07,020 --> 01:48:08,020
Vete, vete ahora.
1797
01:48:08,081 --> 01:48:09,880
¡Soy sólo un actor!
1798
01:49:02,040 --> 01:49:03,040
Todo está bien.
1799
01:49:04,400 --> 01:49:05,400
Estas vivo.
1800
01:49:07,650 --> 01:49:08,800
¿Estás bien?
1801
01:49:08,840 --> 01:49:10,660
¿Te dije que te inventaría la cámara?
1802
01:49:11,060 --> 01:49:12,060
Fue fantástico.
1803
01:49:12,980 --> 01:49:13,980
¡Cristóbal, entra!
1804
01:49:14,260 --> 01:49:16,400
¿Puedes oírme? ¡Vamos a salir de aquí!
1805
01:49:23,060 --> 01:49:23,100
¡Sí!
1806
01:49:23,775 --> 01:49:25,920
Christopher, lleva ese helicóptero a la trinchera.
1807
01:49:26,360 --> 01:49:27,300
- ¿Qué pasa con Roger? - ¡Ahora!
1808
01:49:27,710 --> 01:49:28,860
Ahora, sobre esta fecha.
1809
01:49:29,240 --> 01:49:31,060
Métete en el caso, tonto.
1810
01:49:31,690 --> 01:49:32,690
¿Podemos llamarlo una cita?
1811
01:49:32,700 --> 01:49:34,580
Quiero decir, eso es lo que es, ¿verdad?
1812
01:49:36,140 --> 01:49:37,140
Qué idiota.
1813
01:49:37,600 --> 01:49:39,440
¡Oh Dios! Gail, Gail.
1814
01:49:41,040 --> 01:49:42,040
Escuchar.
1815
01:49:43,700 --> 01:49:44,820
Dame la grabación, Gail.
1816
01:49:45,220 --> 01:49:46,400
Cariño, cálmate.
1817
01:49:46,860 --> 01:49:51,160
Sólo ven conmigo. No necesitamos toda esta masculinidad tóxica porque somos iguales.
1818
01:49:51,400 --> 01:49:52,920
Tú y yo, ya sabes, somos supervivientes.
1819
01:49:53,560 --> 01:49:55,120
No no no no. No me parezco en nada a ti.
1820
01:49:55,360 --> 01:49:57,440
No quiero ser presuntuoso, quiero decir...
1821
01:49:58,070 --> 01:49:59,360
Llamémoslo destino. Es el destino
1822
01:50:00,140 --> 01:50:01,800
Por eso te di el trabajo.
1823
01:50:02,020 --> 01:50:05,960
Bueno, hombre, porque eres muy fácilmente moldeable, ¿sabes?
1824
01:50:07,740 --> 01:50:08,740
¡Oh!
1825
01:50:09,640 --> 01:50:11,740
¡Esta es una producción de Gail Meyer!
1826
01:50:12,260 --> 01:50:13,260
¡No es tuyo!
1827
01:50:13,800 --> 01:50:15,320
Rondo con el jefe en el cañón.
1828
01:50:15,720 --> 01:50:17,001
Extracción en el conjunto de la nave espacial.
1829
01:50:17,580 --> 01:50:18,580
¿Juego de nave espacial?
1830
01:50:19,220 --> 01:50:20,880
Oh, no, gran rojo.
1831
01:50:21,380 --> 01:50:23,140
No creo que vayas a lograr ese.
1832
01:50:23,480 --> 01:50:25,420
¡Conjunto de acrobacias! ¡Conjunto de acrobacias!
1833
01:50:25,580 --> 01:50:26,580
¡Ir!
1834
01:50:39,840 --> 01:50:44,500
Créame, no tomaré la pelota porque doy un golpe.
1835
01:50:44,501 --> 01:50:48,820
Para todos ustedes, personitas, de nada.
1836
01:51:30,700 --> 01:51:32,280
¡Este perro es un desastre!
1837
01:51:32,281 --> 01:51:33,700
Otra vez no, perro.
1838
01:51:51,360 --> 01:51:53,840
Este diseño está creciendo en mí.
1839
01:52:17,090 --> 01:52:18,450
Baja el brazo. Voy a saltar.
1840
01:52:19,280 --> 01:52:20,780
Baja el brazo. Baja el brazo.
1841
01:52:25,731 --> 01:52:27,731
- Tengo un plan. - ¿Qué es?
1842
01:52:27,756 --> 01:52:28,756
¿Cuál es el plan?
1843
01:52:28,780 --> 01:52:29,733
Llévame al helicóptero.
1844
01:52:29,757 --> 01:52:32,496
Voy a saltar sobre este niño y le voy a sacar esta mierda a golpes.
1845
01:52:32,520 --> 01:52:33,700
No, sólo consigue la grabación.
1846
01:52:48,020 --> 01:52:49,020
¡Ir! ¡Ir!
1847
01:52:50,080 --> 01:52:50,740
Ah, mierda.
1848
01:52:51,220 --> 01:52:52,220
¡Ir!
1849
01:52:54,920 --> 01:52:55,920
¡Bajarme!
1850
01:52:56,180 --> 01:52:57,180
¡Bajarme!
1851
01:53:01,510 --> 01:53:03,208
Sólo me preguntaba, ya sabes, después de esta película,
1852
01:53:03,232 --> 01:53:05,770
si no voy a prisión y ya sabes, no estás ocupada, nena,
1853
01:53:05,794 --> 01:53:09,510
Podemos ir a la playa en algún lugar y usar un par de trajes de baño.
1854
01:53:09,850 --> 01:53:11,770
Sólo bebe una margarita picante o algo así.
1855
01:53:11,790 --> 01:53:13,810
Sí, sí, toma algunas malas decisiones.
1856
01:53:14,090 --> 01:53:15,090
Vale, claro, sí.
1857
01:53:15,230 --> 01:53:17,370
- ¿Suena a plan? - Es un plan mejor que este.
1858
01:53:17,570 --> 01:53:21,234
- Está bien, por favor ten cuidado. - Vamos, vete
1859
01:53:40,774 --> 01:53:42,474
Sácanos de aquí. ¿Qué estás haciendo?
1860
01:54:00,014 --> 01:54:03,438
Acrobacias, movilicen esa plataforma, ahora.
1861
01:55:16,225 --> 01:55:18,225
indefinido
1862
01:55:20,050 --> 01:55:21,321
Disparale.
1863
01:55:21,345 --> 01:55:23,907
Él es simplemente un estúpido especialista.
1864
01:55:23,931 --> 01:55:27,008
Es uno de los mejores dobles que he tenido.
1865
01:55:27,032 --> 01:55:28,050
Callarse la boca.
1866
01:55:30,765 --> 01:55:32,765
¡Dámelo o te vuelo la cabeza!
1867
01:55:33,490 --> 01:55:35,150
Está vacío, Gail.
1868
01:57:00,690 --> 01:57:04,021
De la visionaria directora Jody Moreno
1869
01:57:04,845 --> 01:57:06,270
Y cuadros universales
1870
01:57:08,030 --> 01:57:10,570
Llega una historia de amor cósmica.
1871
01:57:11,930 --> 01:57:14,230
De proporciones épicas.
1872
01:57:16,330 --> 01:57:19,730
Protagonizada por la nominada al premio MTV Best Kiss,
1873
01:57:20,330 --> 01:57:21,330
Jason Momoa.
1874
01:57:22,270 --> 01:57:24,190
Es pleno mediodía en el borde del universo.
1875
01:57:25,870 --> 01:57:26,870
Conozco a estas criaturas.
1876
01:57:28,470 --> 01:57:29,470
Luché contra ellos.
1877
01:57:30,530 --> 01:57:31,530
Los amo.
1878
01:57:32,370 --> 01:57:33,950
No te voy a mentir.
1879
01:57:34,250 --> 01:57:36,790
Nos enfrentamos a un enemigo poderoso.
1880
01:57:39,110 --> 01:57:45,630
Pero lo que nuestro enemigo no sabe es que dentro de todos y cada uno de ustedes
1881
01:57:45,990 --> 01:57:47,430
¡Hay un maldito incendio!
1882
01:58:07,040 --> 01:58:09,040
La justicia está en el horizonte.
1883
01:58:10,120 --> 01:58:11,120
Tormenta de metal.
1884
01:58:18,720 --> 01:58:20,640
La tormenta de metal fue un gran éxito.
1885
01:58:21,180 --> 01:58:23,920
Aliena y Space Cowboy finalmente consiguieron ese final feliz.
1886
01:58:25,160 --> 01:58:26,160
En cuanto a Jody y yo,
1887
01:58:26,780 --> 01:58:28,040
Tenemos algo aún mejor.
1888
01:58:28,880 --> 01:58:29,920
Tenemos un nuevo comienzo.
1889
01:58:30,980 --> 01:58:33,720
Lleno de margaritas picantes y malas decisiones.
1890
01:58:34,760 --> 01:58:37,540
Y mira, no quiero romantizarlo demasiado ni nada por el estilo.
1891
01:58:37,740 --> 01:58:39,840
Pero creo que lo que Jody y yo tenemos
1892
01:58:40,420 --> 01:58:42,320
Es incluso mejor que lo que encontramos en las películas.144654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.