All language subtitles for The Cleaning Lady - 03x09 - From the Ashes.TGx+SuccessfulCrab.English.C.updated.Addic7ed.com-2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:03,018 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:03,029 --> 00:00:05,105 Camila's not answering any of my messages. 3 00:00:05,107 --> 00:00:06,188 - She's in trouble. - Yeah. I know. 4 00:00:06,199 --> 00:00:07,607 Camila saved Chris's life. 5 00:00:07,900 --> 00:00:10,232 I mean, we have to do something. I owe it to them. 6 00:00:10,243 --> 00:00:11,593 Nadia Morales, 7 00:00:11,745 --> 00:00:14,004 you're under arrest for insurance fraud. 8 00:00:14,156 --> 00:00:16,506 I can get you out of here and get your money back safely 9 00:00:16,583 --> 00:00:19,434 if you agree to split things. 10 00:00:21,421 --> 00:00:24,164 We almost died in there! Who did this to us?! 11 00:00:24,182 --> 00:00:25,499 Sin Cara cartel. 12 00:00:25,517 --> 00:00:26,942 You can't fight your way out of this. 13 00:00:27,093 --> 00:00:29,052 So don't. Make yourself invaluable. 14 00:00:29,129 --> 00:00:31,262 Find their weakness and use it to your advantage. 15 00:00:31,264 --> 00:00:32,672 You could use me. 16 00:00:32,691 --> 00:00:36,434 What makes you think I have any more use for you? 17 00:00:36,512 --> 00:00:39,121 You're dying. But you don't have to. 18 00:00:39,197 --> 00:00:41,031 You spare my life, and I can save yours. 19 00:00:41,183 --> 00:00:44,684 Are we any closer to finding out who she's working for? 20 00:00:44,703 --> 00:00:46,703 We are. 21 00:00:49,133 --> 00:00:51,041 Go, Luca! Go! 22 00:00:59,201 --> 00:01:00,700 Pass it! 23 00:01:08,635 --> 00:01:11,969 Foul, number 11. Pushing. 24 00:01:14,325 --> 00:01:15,473 Come here. You're all right? 25 00:01:15,567 --> 00:01:17,826 It's not fair. He was right on me. 26 00:01:17,903 --> 00:01:20,720 Look. You just have to keep focus, all right? 27 00:01:20,739 --> 00:01:21,830 It... It doesn't matter. 28 00:01:21,981 --> 00:01:23,740 Just play with your friends. You play together. 29 00:01:23,892 --> 00:01:26,743 You have fun, right? Don't worry about this score. 30 00:01:26,820 --> 00:01:29,504 Just one step at a time, right? Go! 31 00:01:29,656 --> 00:01:31,489 Go kick some butt! Go, Luca! 32 00:01:31,567 --> 00:01:33,233 Go, Luca. Have fun. 33 00:01:33,251 --> 00:01:34,751 You got this. 34 00:01:34,828 --> 00:01:36,511 Ah! I'm gonna get some popcorn. 35 00:01:36,588 --> 00:01:39,573 All this cheering is making me famished. 36 00:01:39,575 --> 00:01:41,183 - Do you want anything? - No. I'm good. 37 00:01:41,334 --> 00:01:44,001 - Are you sure? Okay. - Yes. 38 00:01:55,181 --> 00:01:56,514 Hello, Thony. 39 00:01:58,518 --> 00:02:01,703 I hope you don't mind me watching Luca play. 40 00:02:01,780 --> 00:02:05,599 Who knew this game would be so exciting, huh? 41 00:02:08,180 --> 00:02:13,180 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 42 00:02:13,717 --> 00:02:15,609 It's truly something. 43 00:02:15,627 --> 00:02:18,369 Before, Luca couldn't even be in a space like this... 44 00:02:18,389 --> 00:02:20,222 all these kids and germs. 45 00:02:20,373 --> 00:02:23,225 The littlest thing could have killed him. 46 00:02:23,376 --> 00:02:26,453 And now look at him. Hmm? 47 00:02:26,471 --> 00:02:27,971 - It's all because of you. - Yeah. 48 00:02:28,123 --> 00:02:31,400 I'm never gonna let anything hurt my son or anyone. 49 00:02:31,551 --> 00:02:35,128 That's what I admire in you, Thony. 50 00:02:35,130 --> 00:02:36,463 Your tenacity. 51 00:02:36,481 --> 00:02:40,242 Your ability to turn tragedy into triumph. 52 00:02:40,393 --> 00:02:42,727 You're a miracle worker. 53 00:02:43,321 --> 00:02:45,138 That's what you're looking for? 54 00:02:45,157 --> 00:02:46,748 A miracle? 55 00:02:46,825 --> 00:02:48,083 Mm. 56 00:02:48,160 --> 00:02:51,144 Are you taking me up on my offer? 57 00:02:51,163 --> 00:02:53,237 I'm considering. 58 00:02:53,315 --> 00:02:57,500 Perhaps there are ways you can be of use to me. 59 00:02:57,577 --> 00:02:59,836 As long as you keep my family out of it. 60 00:02:59,988 --> 00:03:01,263 Whoo! 61 00:03:01,414 --> 00:03:03,432 That's what we're both banking on, isn't it? 62 00:03:03,583 --> 00:03:06,993 You help me. I help you. 63 00:03:06,995 --> 00:03:08,920 You can do it! 64 00:03:14,945 --> 00:03:17,762 I'm so proud of you, baby! Mm! 65 00:03:17,781 --> 00:03:21,007 High five! Oh, my God! I saw that! 66 00:03:21,026 --> 00:03:24,010 My eyes are stuck on you! 67 00:03:24,012 --> 00:03:25,603 Like crazy glue! 68 00:03:25,681 --> 00:03:28,123 Oh, good job, Luca! 69 00:03:38,579 --> 00:03:41,505 Yo. 70 00:03:42,816 --> 00:03:45,742 Who ever said working here doesn't have its perks? 71 00:03:45,753 --> 00:03:49,905 Free coffee, free gym, free breakfast. 72 00:03:51,689 --> 00:03:54,133 Bacon. You remembered. 73 00:03:54,325 --> 00:03:56,325 I figured after your brush with death, 74 00:03:56,336 --> 00:03:57,685 I owed it to you to remember. 75 00:03:57,776 --> 00:03:59,199 Does this mean if I get hit by a truck, 76 00:03:59,210 --> 00:04:00,692 you'll remember that I hate cilantro? 77 00:04:00,898 --> 00:04:02,881 I will never accept that about you. 78 00:04:05,294 --> 00:04:07,424 Wow. Someone's been busy. 79 00:04:07,435 --> 00:04:09,176 Well, I got to earn my keep. 80 00:04:09,189 --> 00:04:11,414 I think you've done that tenfold, buddy. 81 00:04:11,433 --> 00:04:13,859 - Any word from Thony yet? - No. Not yet. 82 00:04:13,870 --> 00:04:16,688 But she's fired up on getting some kind of vengeance. 83 00:04:16,699 --> 00:04:18,140 She'll find a way in. 84 00:04:19,955 --> 00:04:22,289 Who knew she'd bring us right to Sin Cara? 85 00:04:22,441 --> 00:04:25,050 This is... huge. 86 00:04:25,778 --> 00:04:27,535 I've been thinking about that. 87 00:04:27,555 --> 00:04:29,037 Now that this case is amped up, 88 00:04:29,056 --> 00:04:31,724 we got to limit our face time for a while. 89 00:04:31,735 --> 00:04:33,660 No one can see you enter this building. 90 00:04:33,671 --> 00:04:34,673 Got it. 91 00:04:34,684 --> 00:04:36,484 Find my own coffee. Find my own gym. 92 00:04:37,023 --> 00:04:40,782 But the deeper Thony gets, the closer you can, too. 93 00:04:40,793 --> 00:04:42,976 Is there anyone you think she can get you next to? 94 00:04:43,053 --> 00:04:45,904 Well, Jorge Sanchez is a name that comes up a lot 95 00:04:45,906 --> 00:04:48,407 in Thony's conversations with Fiona. 96 00:04:48,514 --> 00:04:50,289 He's a one-man law firm. 97 00:04:51,040 --> 00:04:52,598 Word on the street is he represents Sin Cara 98 00:04:52,609 --> 00:04:53,792 from time to time. 99 00:04:54,568 --> 00:04:55,777 So, who are his clients? 100 00:04:55,922 --> 00:04:57,679 All sorts of shady dudes. 101 00:04:57,690 --> 00:05:00,633 Got a casino tycoon. Real estate developer. 102 00:05:00,850 --> 00:05:03,184 The owner of a private security company. 103 00:05:03,440 --> 00:05:06,532 Any of these guys fits the bill of Sin Cara, but... 104 00:05:06,543 --> 00:05:07,818 I always love a "but." 105 00:05:07,956 --> 00:05:10,291 ... he just picked up a new client. 106 00:05:10,369 --> 00:05:11,810 Nadia Morales. 107 00:05:12,380 --> 00:05:13,897 Hm. 108 00:05:13,908 --> 00:05:16,167 And he just paid her a visit in jail. 109 00:05:16,307 --> 00:05:20,227 So suddenly, these dudes are a lot less interesting to me. 110 00:05:21,535 --> 00:05:24,231 What if Jorge Sanchez doesn't just represent Sin Cara? 111 00:05:28,237 --> 00:05:30,539 What if Sanchez... 112 00:05:30,849 --> 00:05:32,192 is... 113 00:05:33,025 --> 00:05:34,708 Sin Cara? 114 00:05:43,365 --> 00:05:46,533 Sergio's making grilled cheese and tomato soup. 115 00:05:46,544 --> 00:05:48,830 Violeta's request. You want some? 116 00:05:48,849 --> 00:05:51,591 - Hey. - Not hungry. 117 00:05:57,082 --> 00:05:58,916 Okay. 118 00:06:00,419 --> 00:06:02,753 Let's hear it. 119 00:06:03,021 --> 00:06:05,779 You didn't come in here to talk about grilled cheese. 120 00:06:05,913 --> 00:06:07,971 You went to see Nadia. 121 00:06:08,435 --> 00:06:11,010 Are you really trying to make moves behind my back? 122 00:06:11,030 --> 00:06:13,530 It shouldn't come as such a shock, hermana. 123 00:06:13,541 --> 00:06:16,524 I've been asking you to see things my way for a long time. 124 00:06:16,685 --> 00:06:18,576 And I'm done waiting for your permission, 125 00:06:18,587 --> 00:06:20,661 especially after the mistakes you've just made. 126 00:06:20,672 --> 00:06:22,263 Hermano, por favor. 127 00:06:22,274 --> 00:06:24,791 You know you're the key for our entire operation. 128 00:06:25,216 --> 00:06:27,734 We're a team, and we'll always be. 129 00:06:27,745 --> 00:06:29,745 What kind of a team is that? 130 00:06:29,756 --> 00:06:31,531 One where you always call the shots? 131 00:06:31,608 --> 00:06:32,924 - Jorge. - Look. 132 00:06:32,942 --> 00:06:35,184 I appreciate everything you've done. 133 00:06:35,203 --> 00:06:36,685 I do. 134 00:06:36,696 --> 00:06:38,503 Hey. ¿Estás bien? 135 00:06:38,514 --> 00:06:40,347 Sí. Estoy bien. 136 00:06:40,722 --> 00:06:42,767 Look. 137 00:06:42,769 --> 00:06:45,269 Tú eres mi hermana. Te amo. 138 00:06:45,271 --> 00:06:47,105 Okay? You know that. 139 00:06:47,107 --> 00:06:49,031 But I feel like you're holding me back now. 140 00:06:49,050 --> 00:06:51,109 And I'm not gonna let you do that anymore. 141 00:06:51,111 --> 00:06:53,035 You don't want to dump those routes? 142 00:06:53,054 --> 00:06:55,054 Fine. I respect that. 143 00:06:55,122 --> 00:06:56,772 But I'm gonna build something of my own. 144 00:06:56,783 --> 00:06:59,467 You mean with Nadia's money. 145 00:06:59,619 --> 00:07:01,786 Not just her money. 146 00:07:01,804 --> 00:07:04,713 Nadia knows a lot of key players in Vegas. 147 00:07:04,791 --> 00:07:07,549 And I could use those. 148 00:07:07,569 --> 00:07:10,111 I think she's got what it takes. 149 00:07:10,889 --> 00:07:12,614 Well... 150 00:07:14,533 --> 00:07:17,292 I look forward to seeing what you do. 151 00:07:35,174 --> 00:07:36,322 Wait. 152 00:07:36,997 --> 00:07:38,908 You're seriously gonna go back there 153 00:07:38,919 --> 00:07:40,344 after she just tried to kill you? 154 00:07:40,355 --> 00:07:41,523 You know that's nuts, right? 155 00:07:41,534 --> 00:07:43,304 No, it's not. Look. 156 00:07:43,315 --> 00:07:46,225 If I can make myself useful, I can protect us all. 157 00:07:46,384 --> 00:07:48,901 Then what? How long are you gonna work for her 158 00:07:48,912 --> 00:07:50,187 and do whatever she wants you to do? 159 00:07:50,198 --> 00:07:53,032 Till I find her weakness. Everyone has one. 160 00:07:53,259 --> 00:07:55,668 Yeah? S-So what's hers? 161 00:07:56,395 --> 00:07:58,265 I don't know, but she's sick. 162 00:07:58,276 --> 00:08:00,193 So I'm gonna find out. 163 00:08:01,683 --> 00:08:04,316 Look. S-She made my life hell. 164 00:08:04,327 --> 00:08:05,403 Yours. Arman's. 165 00:08:05,414 --> 00:08:06,989 I'm just trying to put an end to it. 166 00:08:07,431 --> 00:08:08,909 Okay. Well, if you're gonna see her, 167 00:08:08,920 --> 00:08:11,515 at least ask where Camila and Gizelle might be. 168 00:08:11,526 --> 00:08:13,936 No, no. I have to be smart about this. 169 00:08:13,947 --> 00:08:15,519 - Mm-hmm. - Hey, my love. 170 00:08:15,530 --> 00:08:18,440 That's a sea turtle, and there's Mommy Turtle. 171 00:08:18,458 --> 00:08:20,732 Oh, that's very cool. 172 00:08:20,743 --> 00:08:22,162 Okay. My driver's here. 173 00:08:22,173 --> 00:08:23,597 - Mm-hmm. - I'll see you tonight. 174 00:08:24,029 --> 00:08:26,530 Mm! Love you. 175 00:08:27,162 --> 00:08:28,186 Okay. 176 00:08:28,197 --> 00:08:30,264 - Ingat ha. - Thanks, ate. 177 00:08:35,920 --> 00:08:37,336 Wait here. 178 00:08:41,730 --> 00:08:43,247 What do you want me to do with it? 179 00:08:43,258 --> 00:08:45,742 Take that off. Put that on. 180 00:08:45,901 --> 00:08:47,809 - Here? - Mm-hmm. 181 00:08:54,427 --> 00:08:57,336 Hope you don't mind the extra security. 182 00:08:57,347 --> 00:08:59,121 I'm not taking any chances 183 00:08:59,132 --> 00:09:02,316 inviting someone I tried to kill into my home. 184 00:09:25,071 --> 00:09:26,237 Go ahead. 185 00:09:26,248 --> 00:09:29,267 Tell me how you think you're gonna cure me. 186 00:09:41,061 --> 00:09:43,032 One more. 187 00:09:46,510 --> 00:09:48,712 So, Doctor, do you have a diagnosis? 188 00:09:48,840 --> 00:09:51,551 Well, your heart and lungs appear strong. 189 00:09:51,581 --> 00:09:53,747 Nothing on your scans tells me otherwise, 190 00:09:53,824 --> 00:09:55,732 despite your blood pressure being high. 191 00:09:55,810 --> 00:09:58,418 I see your internist suspected kidney disease. 192 00:09:58,429 --> 00:09:59,612 As did my nephrologist 193 00:10:00,033 --> 00:10:02,367 and a naturopath I flew up from Brazil. 194 00:10:02,638 --> 00:10:06,381 Yeah, but blood tests don't show even traces of creatine, 195 00:10:06,392 --> 00:10:07,816 so it's not it. 196 00:10:07,827 --> 00:10:11,721 Your lymph nodes are enlarged, and with your symptoms, 197 00:10:11,732 --> 00:10:14,156 an autoimmune disorder could make sense. 198 00:10:14,165 --> 00:10:15,805 But you're clearly not convinced. 199 00:10:15,816 --> 00:10:16,999 I need more information. 200 00:10:17,135 --> 00:10:19,635 I've had the best doctors in the world. 201 00:10:19,646 --> 00:10:21,813 Done every possible test. 202 00:10:22,023 --> 00:10:23,673 What else can you require? 203 00:10:23,691 --> 00:10:26,509 A new blood panel, for one. And I have some questions. 204 00:10:26,511 --> 00:10:29,365 If you think I trust you with a needle in me, 205 00:10:29,376 --> 00:10:30,767 you're mistaken. 206 00:10:31,032 --> 00:10:34,375 But go ahead. Ask what you need. 207 00:10:36,365 --> 00:10:38,766 Some privacy? 208 00:10:45,120 --> 00:10:47,638 Any history of alcohol or substance abuse? 209 00:10:48,397 --> 00:10:51,033 Only thing I ever touch is tequila, 210 00:10:51,193 --> 00:10:52,951 and no more than two or three. 211 00:10:52,962 --> 00:10:54,461 I don't like to lose control. 212 00:10:55,643 --> 00:10:58,012 It looks like you've been pregnant twice. 213 00:10:58,023 --> 00:10:59,156 Is that right? 214 00:10:59,436 --> 00:11:00,658 Where does it say that? 215 00:11:00,669 --> 00:11:03,145 It doesn't, but there are spikes in your estrogen levels 216 00:11:03,156 --> 00:11:06,157 indicating it, both over a decade ago. 217 00:11:08,619 --> 00:11:12,896 There was a time I thought I might want children. 218 00:11:12,973 --> 00:11:16,900 But turns out it wasn't possible for me. 219 00:11:17,679 --> 00:11:19,069 I'm sorry. 220 00:11:19,080 --> 00:11:22,581 Well... I don't need your pity. 221 00:11:23,026 --> 00:11:25,900 I need you to tell me what the hell is wrong with me. 222 00:11:25,911 --> 00:11:30,080 And if you can't do that... I have no use for you. 223 00:11:32,878 --> 00:11:35,103 Figure it out. 224 00:11:40,156 --> 00:11:42,503 Violeta, please. Just listen to me, all right? 225 00:11:42,514 --> 00:11:43,605 Just calm down. 226 00:11:44,242 --> 00:11:45,245 I'm gonna leave you here. 227 00:11:45,256 --> 00:11:46,772 I'll be outside if you need me, all right? 228 00:11:46,783 --> 00:11:47,874 I don't care. 229 00:11:48,230 --> 00:11:50,359 You don't care. Okay. Just... 230 00:11:50,765 --> 00:11:52,438 Can you just give me a break, please? 231 00:11:52,449 --> 00:11:53,690 I want Mommy. 232 00:11:53,701 --> 00:11:55,593 I know. I know. I do too, sweetheart. 233 00:11:55,604 --> 00:11:57,104 I just want Mommy. 234 00:11:57,630 --> 00:11:59,710 I'll come back when you're calmer, all right? 235 00:12:04,791 --> 00:12:07,610 So, you think I'll be getting a Father of the Year award? 236 00:12:07,887 --> 00:12:10,480 I think she just misses her mom. 237 00:12:11,250 --> 00:12:13,333 I know. Do you want one? 238 00:12:16,008 --> 00:12:17,341 Sure. Thanks. 239 00:12:17,352 --> 00:12:18,970 I know I shouldn't react like that. 240 00:12:18,981 --> 00:12:21,891 It just kills me that there's nothing I can do about it. 241 00:12:22,379 --> 00:12:24,822 Well, sometimes you just have to listen. 242 00:12:25,469 --> 00:12:27,059 What about you? 243 00:12:27,558 --> 00:12:30,557 How do you deal with it, losing Luca's dad? 244 00:12:32,254 --> 00:12:34,330 It's been tough. 245 00:12:34,547 --> 00:12:37,766 It's the toughest thing I've ever had to do. 246 00:12:38,826 --> 00:12:41,310 Kids just need to feel their feelings, 247 00:12:41,329 --> 00:12:43,087 even the bad ones. 248 00:12:44,285 --> 00:12:46,377 Can't argue with that, Doctor. 249 00:12:46,528 --> 00:12:48,115 Right. Thanks. 250 00:12:53,374 --> 00:12:55,690 Okay. You guys got everything? 251 00:12:55,701 --> 00:12:58,702 Did you lock the door? Okay. Let's go. 252 00:15:01,285 --> 00:15:03,786 What the hell? 253 00:15:04,097 --> 00:15:06,081 You said you'd get my charges dropped. 254 00:15:06,245 --> 00:15:07,503 Look. 255 00:15:07,751 --> 00:15:08,949 It's probably gonna take some time, 256 00:15:09,218 --> 00:15:11,301 but we just need to find another judge. 257 00:15:11,452 --> 00:15:12,877 I don't have time. 258 00:15:12,888 --> 00:15:14,797 I need to get out of here. 259 00:15:17,105 --> 00:15:18,180 Post my bail. 260 00:15:18,400 --> 00:15:20,742 I will convince this guy. 261 00:15:23,378 --> 00:15:24,394 Are you sure? 262 00:15:26,044 --> 00:15:28,920 There's more than one way to skin a snake. 263 00:15:30,270 --> 00:15:32,982 I'll post your bail. Let's skin this thing. 264 00:15:52,727 --> 00:15:54,560 You don't miss a beat, do you? 265 00:15:55,122 --> 00:15:57,184 Should I take that as a compliment? 266 00:15:57,195 --> 00:15:59,257 Take it as you will, but Oliver's a seasoned player. 267 00:15:59,268 --> 00:16:01,193 Not sure how hard he's gonna make you work. 268 00:16:02,012 --> 00:16:04,771 I didn't think you'd be one to underestimate me. 269 00:16:05,508 --> 00:16:07,497 I never said I was. 270 00:16:07,508 --> 00:16:09,083 Ollie, Ollie, Ollie! 271 00:16:09,094 --> 00:16:10,225 Jorge! 272 00:16:10,236 --> 00:16:13,012 Finally taking me up on that dinner. 273 00:16:13,165 --> 00:16:14,388 It's good to see you, my friend. 274 00:16:14,399 --> 00:16:16,348 Well, it's gonna be more of, like, a liquid dinner. 275 00:16:16,359 --> 00:16:18,134 Now we're talking. 276 00:16:19,231 --> 00:16:20,361 Oh! 277 00:16:20,372 --> 00:16:23,691 And who might this gorgeous woman be? 278 00:16:23,702 --> 00:16:25,869 Well, I run this club, and Jorge thought 279 00:16:25,880 --> 00:16:27,971 you might be interested in our exclusive membership. 280 00:16:28,835 --> 00:16:32,883 Although I have to warn you... We are very selective. 281 00:16:32,894 --> 00:16:35,860 Well... I can be too. 282 00:16:36,891 --> 00:16:38,223 But I hear you're a whiskey man, 283 00:16:38,234 --> 00:16:40,068 so that puts us at a very good start. 284 00:16:40,079 --> 00:16:41,429 - Ah. - One for you? 285 00:16:41,496 --> 00:16:42,754 Please, yes. 286 00:17:50,587 --> 00:17:52,495 Mm, mm-mm-mm-mm-mm. 287 00:17:52,506 --> 00:17:54,114 Okay. 288 00:17:56,501 --> 00:17:59,427 So? Nothing yet? 289 00:17:59,438 --> 00:18:01,622 No. Nothing adds up. 290 00:18:01,847 --> 00:18:04,865 And if you don't figure it out, she'll kill you. 291 00:18:04,876 --> 00:18:07,209 Well, look. At least I have a chance now. 292 00:18:07,220 --> 00:18:08,661 What about Camila and Gizelle? 293 00:18:08,864 --> 00:18:10,208 I mean, did you ask about them? 294 00:18:10,219 --> 00:18:11,348 - Fi. - No. 295 00:18:11,359 --> 00:18:13,359 Chris had me driving around everywhere looking for her. 296 00:18:14,118 --> 00:18:16,316 Guzzled up my entire gas money for the month. 297 00:18:16,327 --> 00:18:17,993 Look. I-I'm sorry. But if she thinks 298 00:18:18,256 --> 00:18:20,498 I'm doing anything but trying to fix her... 299 00:18:20,509 --> 00:18:21,750 Dead again. Got it. 300 00:18:23,078 --> 00:18:25,028 Okay. Mom, Mom, Mom. There's this, uh... 301 00:18:25,105 --> 00:18:27,530 There's an industrial laundry in Boulder City, 302 00:18:27,541 --> 00:18:28,856 a manufacturing plant on the way. 303 00:18:28,867 --> 00:18:30,458 Did Camila mention where she worked? 304 00:18:30,469 --> 00:18:32,561 She did, but last week, it was a chicken farm, 305 00:18:32,572 --> 00:18:34,162 and this week, she just said factory. 306 00:18:34,173 --> 00:18:35,536 So I-I don't know. They move around. 307 00:18:35,547 --> 00:18:36,897 No. When we were crossing, 308 00:18:36,908 --> 00:18:38,497 they were talking about different placements. 309 00:18:38,508 --> 00:18:41,585 Yeah. Cosmetic plants, bottle company, tortilla factory. 310 00:18:42,126 --> 00:18:43,814 Bottle company? 311 00:18:43,825 --> 00:18:45,158 Yeah. 312 00:18:45,884 --> 00:18:47,734 Have you heard of Bandera Water? 313 00:18:47,745 --> 00:18:50,896 Bandera Bottling Company. Yeah. It's close. Can we go? 314 00:18:53,458 --> 00:18:54,957 Mom? 315 00:18:55,370 --> 00:18:57,152 - Can we? - I-I'll go. 316 00:18:57,163 --> 00:18:58,512 No. Mom, I'm coming too. 317 00:18:58,523 --> 00:19:00,523 No, Chris. J... 318 00:19:01,339 --> 00:19:04,159 - They're my friends, too, okay? - O... 319 00:19:04,170 --> 00:19:05,186 Okay. 320 00:19:12,843 --> 00:19:16,587 What a night, you guys. 321 00:19:16,598 --> 00:19:18,414 Right? 322 00:19:20,739 --> 00:19:22,688 I'd offer you something for hair of the dog, 323 00:19:22,699 --> 00:19:25,163 but I don't keep anything in my chambers. 324 00:19:25,174 --> 00:19:28,421 It's always better not to mix business with pleasure, isn't it? 325 00:19:28,432 --> 00:19:30,432 That's for sure. 326 00:19:30,753 --> 00:19:32,737 What can I do you guys for? 327 00:19:33,363 --> 00:19:35,516 You might want to check your e-mail. 328 00:19:35,527 --> 00:19:37,744 I just sent you a little something. 329 00:19:48,588 --> 00:19:52,031 What... W-What is this? 330 00:19:52,042 --> 00:19:53,834 I'm Nadia Morales. 331 00:19:54,521 --> 00:19:56,053 Nice to meet you. 332 00:19:56,880 --> 00:19:58,597 Morales? 333 00:20:00,449 --> 00:20:02,875 That's low, bro. 334 00:20:03,119 --> 00:20:05,119 You're... Y-You're making a big mistake. 335 00:20:05,197 --> 00:20:07,697 Oh, no, no, no. Don't worry. Nothing's happened yet. 336 00:20:07,708 --> 00:20:09,298 If my charges get dropped, 337 00:20:09,318 --> 00:20:11,652 last night will stay a discreet memory. 338 00:20:13,507 --> 00:20:15,673 What'll it be, bro? 339 00:21:02,763 --> 00:21:03,929 Hey. How you doing? 340 00:21:03,931 --> 00:21:05,764 I'm good. H-How you doing? 341 00:21:05,766 --> 00:21:07,766 - How's your head? - It's okay. 342 00:21:07,784 --> 00:21:10,936 Um, I stocked up on super glue, just in case. 343 00:21:12,003 --> 00:21:13,571 Um, is everything okay? 344 00:21:13,582 --> 00:21:14,797 I've been worried about you. 345 00:21:14,808 --> 00:21:15,941 Yeah, everything's okay. 346 00:21:15,952 --> 00:21:18,211 It's just that, um, I have a... 347 00:21:18,540 --> 00:21:21,771 a leaky pipe in the kitchen, and it's driving me crazy. 348 00:21:21,848 --> 00:21:23,956 So I really hate to bother you... 349 00:21:23,967 --> 00:21:26,209 No, no. No problem at all. Actually, I'm nearby. 350 00:21:26,368 --> 00:21:27,868 I could be there in like 10. 351 00:21:27,886 --> 00:21:30,571 Yeah? Thank you so much, Jeremy. 352 00:21:30,582 --> 00:21:31,812 I'll see you soon. 353 00:21:54,130 --> 00:21:56,806 Oh, my God. I mean, this is nuts. Where do we even start? 354 00:21:56,817 --> 00:21:59,851 I know. We... We just do section by section. 355 00:21:59,853 --> 00:22:01,352 - I am over there. - Okay. Yes. 356 00:22:01,363 --> 00:22:02,621 Um, hola. 357 00:22:02,632 --> 00:22:05,323 ¿Tú conoces a Gizelle y Camila, no? 358 00:22:05,548 --> 00:22:06,806 Mm. No. 359 00:22:06,817 --> 00:22:09,318 - ¿Tú conoces a Gizelle y Camil... - No. 360 00:22:09,329 --> 00:22:10,345 Do you know... 361 00:22:10,639 --> 00:22:11,821 No. 362 00:22:16,173 --> 00:22:17,839 ¿Conoces, uh, a Gizelle? 363 00:22:18,528 --> 00:22:19,544 - ¿Sí? - Sí. 364 00:22:19,555 --> 00:22:20,979 S... You know this woman? 365 00:22:20,990 --> 00:22:22,489 Sí. Gizelle. Sí. 366 00:22:22,500 --> 00:22:25,251 - W... Do you know where they are? - Mom. Mom! 367 00:22:25,262 --> 00:22:26,669 - Let's go. - One second. 368 00:22:26,680 --> 00:22:28,789 - We should go. We got to go. Mom! - One second. 369 00:22:28,800 --> 00:22:29,813 - ¿Dónde está... - Hey. 370 00:22:29,824 --> 00:22:32,466 ¿Dónde está tu redecilla del cabello? 371 00:22:33,028 --> 00:22:34,402 Um... 372 00:22:34,688 --> 00:22:37,845 - Tu redecilla del cabello. - Necesito... Uh, gracias. 373 00:22:38,088 --> 00:22:40,013 I'm sorry. I-I just dropped it. 374 00:22:40,024 --> 00:22:41,524 And, um, I'll go back to work. 375 00:22:41,535 --> 00:22:45,787 ¿Para dónde vas? No puede ir de tu puesto. 376 00:23:05,384 --> 00:23:09,162 Get the van, okay? Follow me and don't get caught. 377 00:23:09,173 --> 00:23:10,371 Please. 378 00:23:31,244 --> 00:23:33,019 "... associated with fatigue." 379 00:23:33,377 --> 00:23:34,727 I don't envy you. 380 00:23:34,803 --> 00:23:36,895 Plumbing is a lot simpler than doctoring. 381 00:23:36,906 --> 00:23:39,597 Ah. It's pretty much the same, you know? 382 00:23:39,608 --> 00:23:41,425 Identifying a problem, trying to fix it. 383 00:23:42,498 --> 00:23:44,631 That's kind of you to say, but I assure you 384 00:23:44,632 --> 00:23:45,681 a clogged pipe and a clogged artery 385 00:23:45,701 --> 00:23:47,367 are two very different things. 386 00:23:51,696 --> 00:23:52,960 What are you doing that for? 387 00:23:52,971 --> 00:23:55,182 I mean, you're not a doctor anymore, right? 388 00:23:55,399 --> 00:23:56,916 I'm not licensed here. No. 389 00:23:57,823 --> 00:24:00,271 Wait. Is this, uh, is this for that cartel guy? 390 00:24:00,299 --> 00:24:02,199 Uh, I can't really say. 391 00:24:03,554 --> 00:24:05,488 What's he like, anyway? 392 00:24:06,582 --> 00:24:08,108 Uh, you know, it's, um... 393 00:24:08,119 --> 00:24:10,470 I need to figure this out, and it's kind of a puzzle. 394 00:24:10,481 --> 00:24:11,883 Yeah. Yeah. 395 00:24:11,894 --> 00:24:17,122 I'm sure it's not as, uh, cut and dry, like a broken seal. 396 00:24:17,401 --> 00:24:19,924 I mean, you need any help? I'm pretty good with puzzles. 397 00:24:19,935 --> 00:24:21,710 I just need to concentrate, Jeremy. 398 00:24:22,254 --> 00:24:24,723 Okay. I'll leave you to it. 399 00:24:25,174 --> 00:24:27,984 Speaking of pipes, you guys should really consider updating. 400 00:24:28,004 --> 00:24:30,913 You know, copper or polyethylene could be good. 401 00:24:31,065 --> 00:24:33,174 These old lead ones could be leaching 402 00:24:33,250 --> 00:24:35,751 all sorts of crap into your taps. 403 00:24:35,762 --> 00:24:37,504 I could do it for you if you want. 404 00:24:38,306 --> 00:24:41,423 I... Y... Let me give you your money. 405 00:24:41,509 --> 00:24:43,008 Maybe next time. 406 00:24:43,019 --> 00:24:45,911 Um, cash is better, yeah? 407 00:24:45,930 --> 00:24:47,812 Yeah. That sounds good. 408 00:24:47,823 --> 00:24:49,899 Great. 409 00:24:50,565 --> 00:24:52,515 All right. Thank you for your time. 410 00:24:52,526 --> 00:24:53,927 Yeah. Thanks. Okay. 411 00:24:53,938 --> 00:24:55,512 You have a good one. 412 00:25:12,744 --> 00:25:13,833 You get them? 413 00:25:13,844 --> 00:25:15,936 Hang on. I'm just finishing a meeting. 414 00:25:15,947 --> 00:25:17,099 What's all this? 415 00:25:17,110 --> 00:25:20,179 Turns out Dr. De La Rosa found a way to make herself useful. 416 00:25:20,860 --> 00:25:23,039 She's been doing medical research all day. 417 00:25:23,059 --> 00:25:26,685 So I think Sin Cara is sick. 418 00:25:27,655 --> 00:25:29,454 All right. What am I looking at? 419 00:25:29,465 --> 00:25:32,282 You know 78% of people with autoimmune diseases are women? 420 00:25:32,293 --> 00:25:35,069 So now you're gonna mansplain ovaries to me? 421 00:25:36,890 --> 00:25:39,263 Oh. I see. 422 00:25:39,274 --> 00:25:42,125 Yeah. I think Sin Cara's a woman. 423 00:25:42,136 --> 00:25:44,728 Well, that narrows the playing field. 424 00:25:44,739 --> 00:25:46,086 Have you compiled a list 425 00:25:46,097 --> 00:25:48,131 of all the women Jorge Sanchez represented? 426 00:25:48,142 --> 00:25:49,566 Yeah. Of course I did. 427 00:25:49,643 --> 00:25:53,144 I got a few runners-up, but, uh, this was my favorite. 428 00:25:53,155 --> 00:25:54,475 Hold on. 429 00:25:59,688 --> 00:26:01,337 Ramona Sanchez. 430 00:26:01,348 --> 00:26:02,697 Jorge's sister. 431 00:26:03,381 --> 00:26:04,905 That's Sin Cara. 432 00:26:05,569 --> 00:26:07,408 So I guess you cracked it. 433 00:26:07,419 --> 00:26:08,527 Yeah, I did. 434 00:26:09,752 --> 00:26:12,250 Yeah, I did. 435 00:26:12,463 --> 00:26:13,770 Good. 436 00:26:14,476 --> 00:26:17,994 Just let me know when it's done, Derek. 437 00:26:18,005 --> 00:26:19,267 Thank you. 438 00:26:26,325 --> 00:26:29,235 You look like the cat that ate the canary. 439 00:26:29,254 --> 00:26:31,346 I think I know what's making you sick. 440 00:26:31,865 --> 00:26:33,105 Tell me. 441 00:26:33,116 --> 00:26:34,449 Lead poisoning. 442 00:26:34,460 --> 00:26:35,626 I know it sounds crazy. 443 00:26:35,637 --> 00:26:38,579 But with all your symptoms, it makes sense. 444 00:26:38,590 --> 00:26:40,515 and Jorge said you've been shot. 445 00:26:41,489 --> 00:26:43,240 Well, bullets contain lead. 446 00:26:43,251 --> 00:26:44,589 If it was a while ago, 447 00:26:44,600 --> 00:26:46,116 the lead could have settled in your bones, 448 00:26:46,127 --> 00:26:47,644 and that's why it didn't show up in your bloodwork. 449 00:26:47,980 --> 00:26:50,239 My compadre removed the bullet years ago. 450 00:26:50,361 --> 00:26:52,212 Yeah, but there could be fragments left, 451 00:26:52,223 --> 00:26:54,299 especially if it wasn't done by a surgeon. 452 00:26:54,428 --> 00:26:57,279 And if they dislodged, it could be poisoning you. 453 00:26:57,485 --> 00:27:00,595 And it could lead to seizures. It could kill you. 454 00:27:00,668 --> 00:27:04,002 Or you are just making this up to save your own skin. 455 00:27:04,377 --> 00:27:05,831 I can prove it. 456 00:27:08,795 --> 00:27:10,462 Just hold still. 457 00:27:13,379 --> 00:27:14,712 And there it is. 458 00:27:15,439 --> 00:27:17,093 That's what's making me sick? 459 00:27:17,104 --> 00:27:18,207 I think so. 460 00:27:18,217 --> 00:27:19,534 Can you get it out? 461 00:27:19,545 --> 00:27:22,305 I can talk to your doctor with you and we could find a surg... 462 00:27:22,316 --> 00:27:25,617 I want you to do it. Get it all out! 463 00:27:25,628 --> 00:27:27,144 Ramona, you need to go to an OR 464 00:27:27,155 --> 00:27:29,398 with the necessary equipment, anesthesia, and... 465 00:27:29,707 --> 00:27:31,949 I won't have this poison in me one second longer. 466 00:27:31,960 --> 00:27:33,235 - Ramona. - Do it. 467 00:27:33,246 --> 00:27:35,449 Please. Just think about this. 468 00:27:35,729 --> 00:27:37,035 Now. 469 00:27:50,235 --> 00:27:52,899 - Juanita, close the drapes. - Uh, no. I'm... I'm gonna need the light. 470 00:27:52,910 --> 00:27:55,819 And can you set up this lamp over here, please? 471 00:27:56,157 --> 00:27:59,684 Uh, grab the tequila and give me a good dousing. 472 00:28:00,161 --> 00:28:02,054 Thank you. 473 00:28:04,018 --> 00:28:05,258 What is that? 474 00:28:05,335 --> 00:28:08,336 Ketamine from the stables. 475 00:28:08,816 --> 00:28:10,665 That's the best thing we found to sedate you. 476 00:28:10,676 --> 00:28:14,361 No. I said I'm not going under. I'll do it awake. 477 00:28:14,572 --> 00:28:17,330 Look. It's gonna be extremely painful, and it's risky. 478 00:28:17,341 --> 00:28:19,645 And what you're telling me is not helping, Thony. 479 00:28:19,656 --> 00:28:20,988 So get on with it. 480 00:28:20,999 --> 00:28:23,900 And if I die, so will you and your family. 481 00:28:24,661 --> 00:28:26,244 Orale. 482 00:28:27,736 --> 00:28:29,258 Okay. Give her one shot of tequila. 483 00:28:29,269 --> 00:28:33,421 And, um, I need, uh, the pillowcase. 484 00:28:35,562 --> 00:28:36,933 Okay. Thank you. 485 00:29:18,734 --> 00:29:20,523 ¿Por favor... Gizelle? 486 00:29:20,534 --> 00:29:22,738 No. No. No se nada. 487 00:29:23,075 --> 00:29:24,798 B-But... 488 00:29:54,567 --> 00:29:55,920 Camila? 489 00:29:55,931 --> 00:29:57,872 Gizelle? 490 00:30:00,399 --> 00:30:02,814 Uh... ex... excuse me. 491 00:30:02,825 --> 00:30:06,309 Pérdon. ¿Dónde está Gizelle o Camila? 492 00:30:06,320 --> 00:30:08,913 No quiero problemas. 493 00:30:11,964 --> 00:30:14,723 This... Camila? 494 00:30:17,592 --> 00:30:19,612 Pérdon. Uh... 495 00:30:19,630 --> 00:30:23,965 ¿Conoces a Camila? Este camis... This is hers. 496 00:30:24,042 --> 00:30:26,617 - Camila? - Sí. Camila. 497 00:30:26,628 --> 00:30:28,036 Camila. 498 00:30:28,095 --> 00:30:29,796 - Sí. - ¿Sí? 499 00:30:30,090 --> 00:30:31,631 Mis amiga, uh, Camila... 500 00:30:31,996 --> 00:30:33,671 Her mama es mi amiga. 501 00:30:33,681 --> 00:30:36,115 - Dónde esta personas... - Hey, listos. 502 00:30:36,302 --> 00:30:41,038 Los del segundo turno, esten listas in una hora. 503 00:30:41,397 --> 00:30:43,879 - ¿Quién eres tú? - I-I'm sorry. 504 00:30:43,890 --> 00:30:46,166 I-I just got on the wrong van, okay? 505 00:30:46,332 --> 00:30:47,880 - Get out. - L-Look. 506 00:30:47,891 --> 00:30:49,798 Maybe you can just help me, please? 507 00:30:49,809 --> 00:30:51,401 - I said get out. - Okay. Look. 508 00:30:51,412 --> 00:30:54,337 Please tell Camila I'll be back, okay? 509 00:30:54,862 --> 00:30:55,952 Return. 510 00:30:56,332 --> 00:30:58,241 Mi nombre Fiona, okay? 511 00:30:58,384 --> 00:31:00,401 Lo siento, okay? Lo siento. 512 00:31:02,722 --> 00:31:04,397 So? What happened? Were they in there? 513 00:31:04,541 --> 00:31:07,091 No, they weren't in there, but they were there before. 514 00:31:07,111 --> 00:31:08,668 W-What does that mean? 515 00:31:08,679 --> 00:31:10,995 Look. Someone inside knows them, 516 00:31:11,019 --> 00:31:13,096 and, um, I told the woman to give Camila... 517 00:31:13,107 --> 00:31:14,656 - No. Let me talk to her. - No, no, no. 518 00:31:14,667 --> 00:31:16,593 Chris, you can't go inside. 519 00:31:16,745 --> 00:31:18,912 It's time to go home. Now. 520 00:31:32,601 --> 00:31:34,101 Look up Judge Gordon. 521 00:31:34,112 --> 00:31:36,454 - What? - Oliver. Look him up. 522 00:31:44,076 --> 00:31:46,260 Oh, my God. 523 00:31:48,014 --> 00:31:50,267 - I didn't leak them. - Well, I know you didn't. 524 00:31:50,278 --> 00:31:51,994 After all the hard work you put in? 525 00:31:52,005 --> 00:31:53,988 So Ramona did? 526 00:31:54,685 --> 00:31:56,607 How the hell did she even get her hands on them? 527 00:31:56,618 --> 00:31:58,709 She has her ways. You can trust me on that. 528 00:31:58,737 --> 00:32:00,461 But the judge was her contact. 529 00:32:00,472 --> 00:32:03,231 She... She just burned him like that? 530 00:32:03,710 --> 00:32:05,475 It's all a game to her, Nadia. 531 00:32:05,617 --> 00:32:07,635 That's what this is all about. Control. 532 00:32:07,787 --> 00:32:10,621 No. This is not a damn game. 533 00:32:10,632 --> 00:32:11,798 It's my life! 534 00:32:13,025 --> 00:32:14,467 If the judge can't drop my charges, 535 00:32:14,702 --> 00:32:16,794 t-they're gonna lock me back up! 536 00:32:17,008 --> 00:32:20,406 No, they won't, 'cause I'm not gonna let that happen. 537 00:32:24,263 --> 00:32:26,318 Why are you doing this for me? 538 00:32:26,329 --> 00:32:27,997 Nadia... 539 00:32:28,147 --> 00:32:30,456 'cause I want your money. 540 00:32:32,376 --> 00:32:34,285 Here we go. Almost there. 541 00:32:34,296 --> 00:32:35,297 Got it. I got it. 542 00:32:37,283 --> 00:32:40,510 - Is that it? - I think so. Let's see the wand. 543 00:32:44,391 --> 00:32:48,252 Okay. One... One last piece. 544 00:32:50,255 --> 00:32:53,346 Uh, it... it's embedded too close to the vein. 545 00:32:53,357 --> 00:32:55,632 I can't risk taking it out. What the hell does that mean? 546 00:32:55,643 --> 00:32:58,018 It's too dangerous. We need to take you to an OR. 547 00:32:58,029 --> 00:32:59,437 No. No hospitals. 548 00:32:59,456 --> 00:33:02,682 No. I... Look. It could sever the vein if I release it. 549 00:33:02,701 --> 00:33:04,942 - I-I can't do... - Just do it. 550 00:33:04,962 --> 00:33:07,295 You heard her. 551 00:33:16,789 --> 00:33:18,473 - Oh, my God. - What's happening? 552 00:33:19,132 --> 00:33:21,034 It... It... It severed the vein! 553 00:33:21,243 --> 00:33:23,092 - She's bleeding out! - Do something! 554 00:33:23,103 --> 00:33:26,455 I need hot water, towels! Now! 555 00:33:30,248 --> 00:33:32,432 Oh, God. 556 00:33:50,671 --> 00:33:52,398 Ramona? 557 00:33:52,623 --> 00:33:55,624 Ramona? ¿Cómo estás? La lech... 558 00:33:56,097 --> 00:33:57,802 What is this? What the hell's going on, Thony? 559 00:33:57,813 --> 00:34:00,647 She's bleeding. I-I need help. Put gloves on. 560 00:34:00,658 --> 00:34:02,399 Right here. 561 00:34:02,410 --> 00:34:04,853 Okay. Use the tequila to, uh, sanitize them. 562 00:34:05,069 --> 00:34:08,163 What have you done to her? Is she breathing? 563 00:34:08,174 --> 00:34:09,755 Come on. Faster. I need help now! 564 00:34:09,766 --> 00:34:11,408 Put tequila on his gloves, please. 565 00:34:11,559 --> 00:34:12,816 All right. 566 00:34:12,827 --> 00:34:14,476 Here. Right here. 567 00:34:14,487 --> 00:34:16,838 Here you go. Okay. Don't move. 568 00:34:16,849 --> 00:34:18,199 Harder. 569 00:34:19,926 --> 00:34:21,943 What happened, Thony? 570 00:34:21,954 --> 00:34:25,456 Look. She put a gun on my head and made me cut her open. 571 00:34:25,467 --> 00:34:27,359 And you thought that was a good idea? 572 00:34:27,434 --> 00:34:29,601 She took a bullet a decade ago, 573 00:34:29,612 --> 00:34:31,854 and the lead's making her sick. 574 00:34:35,144 --> 00:34:37,369 That's what it was? 575 00:34:37,387 --> 00:34:38,771 Is she gonna be okay? 576 00:34:38,782 --> 00:34:41,190 Don't move. 577 00:34:41,914 --> 00:34:44,044 All right. Got it. 578 00:34:44,055 --> 00:34:46,490 Got it. Good. 579 00:34:47,453 --> 00:34:49,211 Wand. 580 00:34:50,067 --> 00:34:52,784 Okay. That's it. That's it. 581 00:34:54,378 --> 00:34:55,378 Is that it? 582 00:34:55,389 --> 00:34:58,224 Yeah. That's all of it. 583 00:35:07,119 --> 00:35:08,377 What now? 584 00:35:08,401 --> 00:35:14,597 Well, now I close her wound, and you pray. 585 00:35:35,717 --> 00:35:37,717 How are you feeling? 586 00:35:39,556 --> 00:35:41,465 Did you get it all out? 587 00:35:41,476 --> 00:35:43,476 Yeah, I did. 588 00:35:44,600 --> 00:35:45,755 Okay. That's good. 589 00:35:49,774 --> 00:35:51,290 Dios mío. 590 00:35:52,678 --> 00:35:54,195 All this was inside me? 591 00:35:54,206 --> 00:35:55,334 Mm-hmm. 592 00:35:55,345 --> 00:35:57,791 So? I'm gonna be okay now? 593 00:35:58,128 --> 00:36:00,036 Once your lead levels drop, yeah. 594 00:36:00,047 --> 00:36:02,020 But you have to take it easy. 595 00:36:02,031 --> 00:36:03,347 Jorge brought in a nurse. 596 00:36:03,358 --> 00:36:05,792 She's gonna give you antibiotics and start chelation therapy 597 00:36:05,803 --> 00:36:07,988 to flush out all the lead. 598 00:36:08,846 --> 00:36:10,605 I misjudged you. 599 00:36:11,444 --> 00:36:17,348 I do understand Armando now... and why he trusted you. 600 00:36:17,877 --> 00:36:19,903 Thank you. 601 00:36:23,945 --> 00:36:26,780 Uh, can I check on you tomorrow? 602 00:36:34,994 --> 00:36:36,547 ¿Cómo te sientes? 603 00:36:36,558 --> 00:36:38,966 I'm mad at you. 604 00:36:39,359 --> 00:36:41,635 - I'm mad at you, too. - Hm. 605 00:36:42,693 --> 00:36:44,510 This is no way to live, hermana. 606 00:36:44,521 --> 00:36:47,435 - We almost lost you today. - Oye. Por favor. 607 00:36:47,446 --> 00:36:48,869 I'm fine. 608 00:36:49,112 --> 00:36:50,853 It's over. 609 00:36:52,325 --> 00:36:55,691 I'm just tired of fighting with you. 610 00:36:56,552 --> 00:36:58,268 I'm tired too. 611 00:36:58,739 --> 00:37:00,478 This whole escapade with my judge... 612 00:37:00,489 --> 00:37:01,847 - Don't start... - No. Sí. 613 00:37:01,858 --> 00:37:05,334 He was an important asset to our organization, Jorge, 614 00:37:05,345 --> 00:37:07,695 - to our familia. - Yeah. 615 00:37:07,879 --> 00:37:09,813 And you destroyed him. 616 00:37:11,442 --> 00:37:13,007 Maybe I overreacted. 617 00:37:13,027 --> 00:37:14,860 But this whole business with Nadia, 618 00:37:14,950 --> 00:37:17,375 I thought you did it because you wanted to cut me loose, 619 00:37:17,386 --> 00:37:19,386 to leave me behind. 620 00:37:24,966 --> 00:37:27,116 You have to know. 621 00:37:27,387 --> 00:37:33,045 Every move I make, every investment I try to get into, 622 00:37:33,358 --> 00:37:35,842 they're all to keep us safe. 623 00:37:35,860 --> 00:37:37,026 All of us. 624 00:37:37,245 --> 00:37:41,005 Then whatever you do, just don't cut me out. 625 00:37:42,459 --> 00:37:45,627 I'll clear Nadia so you can get that money unlocked, 626 00:37:45,638 --> 00:37:49,065 but... I need to be kept in. 627 00:37:49,557 --> 00:37:50,771 Okay. 628 00:37:50,782 --> 00:37:51,931 Okay. 629 00:37:52,149 --> 00:37:54,149 You can trust me on that. 630 00:37:59,378 --> 00:38:02,771 Is it terrible that I wish you just let her die? 631 00:38:04,139 --> 00:38:06,639 She would've let me rot in prison. 632 00:38:06,899 --> 00:38:08,817 No, she wouldn't. 633 00:38:08,828 --> 00:38:10,962 We've had your charges dropped. 634 00:38:11,535 --> 00:38:13,094 How? 635 00:38:13,898 --> 00:38:16,491 I thought Oliver was your contact. 636 00:38:16,857 --> 00:38:18,262 Ollie, Ollie, Ollie. 637 00:38:18,273 --> 00:38:19,756 Well, yeah. 638 00:38:20,104 --> 00:38:23,698 He was, but Ramona has a lot of contacts. 639 00:38:24,455 --> 00:38:26,029 So what now? 640 00:38:26,227 --> 00:38:29,653 You go crawling back to her and leave me to fend for myself? 641 00:38:29,673 --> 00:38:30,795 Of course not. 642 00:38:30,806 --> 00:38:33,082 You still owe me half the insurance money. 643 00:38:34,903 --> 00:38:36,158 Look. 644 00:38:37,257 --> 00:38:39,088 I love my sister. 645 00:38:39,524 --> 00:38:41,591 But now we both know what she's capable of. 646 00:38:41,602 --> 00:38:43,836 So why let her win? 647 00:38:44,535 --> 00:38:46,460 Why do you think? 648 00:38:48,007 --> 00:38:52,085 You're not. You're just letting her think she's in control. 649 00:38:52,087 --> 00:38:54,028 Very good, Nadia. 650 00:38:54,105 --> 00:38:58,015 My sister loves to be boss, so we let her. 651 00:38:58,093 --> 00:39:00,259 Takes the attention off of us. 652 00:39:00,261 --> 00:39:03,187 Well, you got admit, we make a good team. 653 00:39:20,252 --> 00:39:21,527 Oh, Luca. 654 00:40:02,388 --> 00:40:03,914 What the hell? 655 00:40:28,673 --> 00:40:30,932 - Hello, Mr. Pearce. - What do you want? 656 00:40:31,075 --> 00:40:34,001 Uh, I-I'm Thony, your next-door neighbor and... 657 00:40:34,105 --> 00:40:35,862 Your son throw the ball in my yard again? 658 00:40:36,004 --> 00:40:37,262 No, no. No, no, no. 659 00:40:37,273 --> 00:40:39,607 Actually, someone's been stealing my packages, 660 00:40:39,618 --> 00:40:42,712 and I was wondering if I could check your cameras. 661 00:40:42,864 --> 00:40:44,973 No. No one gets in my business. 662 00:40:44,984 --> 00:40:47,836 No. I understand, but, uh, it's a gift from my mom. 663 00:40:48,237 --> 00:40:51,712 She sent it to me from Cambodia, and I was gone. 664 00:40:54,159 --> 00:40:55,467 Please. 665 00:40:58,312 --> 00:41:00,962 I-I really... I really appreciate that. 666 00:41:00,973 --> 00:41:02,782 Thank you. 667 00:41:03,620 --> 00:41:05,712 Hey, sweetheart. 668 00:41:07,497 --> 00:41:08,997 ¿Que pasó? 669 00:41:09,513 --> 00:41:11,499 Nothing. 670 00:41:11,708 --> 00:41:16,761 Oh, chiquita. Come here. Come here. 671 00:41:18,889 --> 00:41:20,364 Did something upset you? 672 00:41:20,375 --> 00:41:22,817 Is tía gonna be okay? 673 00:41:22,828 --> 00:41:24,920 Sí, mi chiquita. 674 00:41:25,064 --> 00:41:27,397 Everything's gonna be fine. 675 00:41:27,579 --> 00:41:30,917 The doctor came, and tía's all better now. 676 00:41:30,928 --> 00:41:32,261 I promise. 677 00:41:34,033 --> 00:41:35,850 Te amo, Papi. 678 00:41:39,681 --> 00:41:42,012 I love you, too, sweetheart. 679 00:41:47,595 --> 00:41:48,927 Yeah. 680 00:41:48,938 --> 00:41:52,773 Something like this, got to be the postman himself. 681 00:41:52,933 --> 00:41:54,340 You don't even want to know 682 00:41:54,351 --> 00:41:57,352 what the Postal Service does behind closed doors. 683 00:42:07,625 --> 00:42:11,975 Some of them ain't even who they say they are. 684 00:42:13,788 --> 00:42:16,230 Got to watch your back. 685 00:42:16,241 --> 00:42:18,083 Never know who's watching. 686 00:42:19,958 --> 00:42:22,643 Uh, I think they delivered it somewhere else. 687 00:42:22,721 --> 00:42:24,359 Uh, thank you so much. 688 00:42:24,370 --> 00:42:27,237 Uh, that's what they want you to think. 689 00:42:27,248 --> 00:42:28,856 Yeah. Bye. 690 00:42:43,151 --> 00:42:45,167 - Who are you?! - Easy. 691 00:42:45,244 --> 00:42:46,577 I'm a handyman. 692 00:42:50,057 --> 00:42:51,710 I forgot about my babysitter. 693 00:42:51,721 --> 00:42:54,760 Hey. Was there anything else while I'm here? 694 00:43:12,024 --> 00:43:17,024 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 48854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.