Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,897 --> 00:00:02,773
Previously on "The Cleaning Lady"...
2
00:00:03,327 --> 00:00:05,269
- I'm Chris.
- Camila. Y mi mama Gizelle.
3
00:00:06,067 --> 00:00:07,249
You're family.
4
00:00:07,260 --> 00:00:09,444
I want you and Armando
to make this your home.
5
00:00:09,737 --> 00:00:12,830
You can have all the
money and power in the world,
6
00:00:12,841 --> 00:00:14,765
but without family, it's nothing.
7
00:00:14,785 --> 00:00:18,453
Now you can collect on the insurance.
8
00:00:18,671 --> 00:00:21,338
We might be able
to bring Arman back today.
9
00:00:26,129 --> 00:00:28,112
Ramona thinks you're the
one who called the fed.
10
00:00:28,131 --> 00:00:29,280
What? Why?
11
00:00:29,299 --> 00:00:30,447
Because she needs someone to blame,
12
00:00:30,525 --> 00:00:31,858
and right now, that's you.
13
00:00:31,876 --> 00:00:33,192
What about Dante?
14
00:00:33,203 --> 00:00:35,795
Why on Earth would you suggest Dante?
15
00:00:35,806 --> 00:00:37,080
Because he was arrested.
16
00:00:37,091 --> 00:00:38,257
He could have cut a deal with the FBI.
17
00:00:38,765 --> 00:00:40,615
I don't take betrayal lightly.
18
00:00:40,626 --> 00:00:43,436
It's over, Thony.
19
00:00:44,873 --> 00:00:46,070
Clean it.
20
00:00:46,081 --> 00:00:50,025
I'm not gonna let you do this.
You can't be part of this.
21
00:00:50,600 --> 00:00:54,678
Ripped this familia
apart. Tell him, Marina.
22
00:00:54,689 --> 00:00:57,465
That's the word Arman wrote
on the table, the word you saw.
23
00:00:57,484 --> 00:01:01,153
He was telling us that he saw
Marina, that she was there.
24
00:01:01,446 --> 00:01:03,947
Arman's gone. I couldn't
do anything about it then.
25
00:01:03,958 --> 00:01:06,050
I'm gonna do something about it now.
26
00:01:43,932 --> 00:01:45,540
I know it's you.
27
00:02:09,732 --> 00:02:11,548
It's you.
28
00:02:35,817 --> 00:02:36,907
Hey.
29
00:02:37,126 --> 00:02:40,811
Oh, Fi, hi. You're up, as well.
30
00:02:40,822 --> 00:02:44,006
Yeah. Same as you.
31
00:02:44,083 --> 00:02:46,325
I figured, uh, if I couldn't sleep,
32
00:02:46,327 --> 00:02:48,096
then I may as well get everything ready.
33
00:02:48,107 --> 00:02:49,474
You okay?
34
00:02:49,485 --> 00:02:53,166
Fi, I'm so sorry about everything.
35
00:02:53,168 --> 00:02:56,836
Having you clean after Dante.
36
00:02:56,971 --> 00:02:58,061
I know.
37
00:02:58,240 --> 00:03:00,330
This job will be good for us.
38
00:03:00,341 --> 00:03:04,376
Uh, keep our mind off
of things, and, you know.
39
00:03:04,378 --> 00:03:05,678
Yeah. Thank you.
40
00:03:05,822 --> 00:03:08,172
Plus, we always have fun
with our cleaning ladies,
41
00:03:08,183 --> 00:03:09,682
and now our cleaning man.
42
00:03:09,701 --> 00:03:11,775
Still can't believe you hired Jeremy.
43
00:03:11,853 --> 00:03:15,688
Has he asked more questions
about what happened?
44
00:03:15,690 --> 00:03:17,230
No.
45
00:03:18,462 --> 00:03:20,376
I just, um, I can't figure out
46
00:03:20,528 --> 00:03:23,379
why Ramona would take Arman.
47
00:03:23,472 --> 00:03:25,214
You don't know that she did.
48
00:03:25,225 --> 00:03:26,966
I mean, just because
Arman scribbled her name,
49
00:03:26,977 --> 00:03:28,868
it... it doesn't prove anything.
50
00:03:29,316 --> 00:03:31,483
Why would he have done
that unless she was there?
51
00:03:31,561 --> 00:03:32,835
If it was on Devil's Breath,
52
00:03:32,846 --> 00:03:34,864
he... he could have been hallucinating.
53
00:03:34,948 --> 00:03:36,549
Like when you saw Arman.
54
00:03:40,732 --> 00:03:44,071
It was so real, Fi.
55
00:03:44,073 --> 00:03:47,683
I mean, you gotta let
all of this go now.
56
00:03:48,592 --> 00:03:50,258
I can't, Fi.
57
00:03:50,409 --> 00:03:52,984
If Ramona had anything to do with this,
58
00:03:53,415 --> 00:03:54,730
she has to pay.
59
00:03:54,741 --> 00:03:56,833
No. This is not your responsibility.
60
00:03:56,844 --> 00:03:58,733
- Not anymore.
- What else, then?
61
00:03:58,743 --> 00:03:59,880
What about the FBI?
62
00:03:59,891 --> 00:04:02,066
I mean, don't you still
have a contact there?
63
00:04:02,077 --> 00:04:03,415
- Russo?
- Yeah.
64
00:04:03,426 --> 00:04:05,016
I can't talk to Russo.
65
00:04:05,036 --> 00:04:07,094
The Feds can protect us.
66
00:04:07,096 --> 00:04:09,430
They can't protect
us from someone like her.
67
00:04:09,448 --> 00:04:11,265
I mean, you saw what she did.
68
00:04:11,283 --> 00:04:14,602
I-I can't keep living like this.
69
00:04:14,620 --> 00:04:15,694
I know, Fi.
70
00:04:15,713 --> 00:04:18,455
I promise it's not gonna happen again.
71
00:04:18,466 --> 00:04:21,449
- Oh, yeah, how?
- I don't know, but it won't.
72
00:04:34,381 --> 00:04:35,815
Thanks for meeting with me.
73
00:04:38,069 --> 00:04:40,152
I'm glad you called.
74
00:04:43,466 --> 00:04:45,408
Would you like a drink?
75
00:04:45,419 --> 00:04:46,474
I'm buying.
76
00:04:46,485 --> 00:04:49,653
Um, I'd like a vodka, please.
77
00:04:49,664 --> 00:04:51,238
- On the rocks?
- Sure.
78
00:04:51,249 --> 00:04:53,814
Can you make that a double, please?
79
00:04:54,301 --> 00:04:55,442
Two of those.
80
00:04:59,251 --> 00:05:00,754
Look, I really wanted to talk to you
81
00:05:00,765 --> 00:05:04,325
because I'm... I'm... I'm
really worried about Thony.
82
00:05:04,336 --> 00:05:06,578
- Worried how?
- I mean, are you guys
83
00:05:06,656 --> 00:05:08,322
looking into what happened to Arman?
84
00:05:08,324 --> 00:05:09,748
D-Do you even know who took him?
85
00:05:09,825 --> 00:05:13,010
Why? Is there something
you want to tell me?
86
00:05:13,086 --> 00:05:15,587
No, I-I just... I just
wanted to make sure
87
00:05:15,606 --> 00:05:17,088
someone was doing something about it
88
00:05:17,108 --> 00:05:22,043
so she's not, you know,
in any kind of danger.
89
00:05:22,054 --> 00:05:24,538
Okay, here we go.
90
00:05:26,859 --> 00:05:29,952
- Thank you.
- I understand your concerns, Fiona.
91
00:05:30,170 --> 00:05:31,761
I mean, I'm sure you know the people
92
00:05:31,772 --> 00:05:36,366
that Thony's dealing with
aren't exactly above board.
93
00:05:36,519 --> 00:05:38,944
Has she told you anything about them?
94
00:05:38,955 --> 00:05:40,505
No. No.
95
00:05:43,842 --> 00:05:46,935
How'd you get back in
the country, anyway?
96
00:05:46,946 --> 00:05:50,188
Did Thony cut a deal with
someone to bring you back?
97
00:05:50,199 --> 00:05:55,035
Are they tied to what happened to Arman?
98
00:05:55,054 --> 00:05:57,480
Look, I'm... I'm sorry.
99
00:05:57,491 --> 00:05:58,990
Hey, Fiona.
100
00:05:59,225 --> 00:06:01,391
Fiona, please. I'm sorry.
101
00:06:01,544 --> 00:06:03,694
I didn't mean to upset you.
102
00:06:05,806 --> 00:06:08,139
And the truth is, I know you're a victim
103
00:06:08,217 --> 00:06:09,975
in all of this.
104
00:06:10,052 --> 00:06:11,810
I'm not a victim.
105
00:06:11,887 --> 00:06:16,314
It is why Garrett wanted to
save you from being deported.
106
00:06:16,392 --> 00:06:19,727
But he died before he could.
107
00:06:19,729 --> 00:06:24,155
And I still regret not
being able to stop it myself.
108
00:06:31,257 --> 00:06:34,408
So, how about I do you a solid
109
00:06:34,410 --> 00:06:36,577
in honor of Garrett?
110
00:06:36,579 --> 00:06:39,504
If you can bring me useful information
111
00:06:39,524 --> 00:06:41,582
that can help us try and find the people
112
00:06:41,600 --> 00:06:44,434
that are responsible for Arman,
113
00:06:44,587 --> 00:06:46,011
maybe there is something I can do
114
00:06:46,088 --> 00:06:49,590
to help you with your situation.
115
00:06:49,608 --> 00:06:51,850
Or...
116
00:06:51,927 --> 00:06:53,610
could be you and your son.
117
00:06:53,763 --> 00:06:57,431
Chris just magically reappeared
in the country, too, didn't he?
118
00:06:57,433 --> 00:07:01,210
As I said, I'm not a victim.
119
00:07:01,287 --> 00:07:03,045
And neither is my son.
120
00:07:16,969 --> 00:07:18,285
You okay, sweetheart?
121
00:07:18,287 --> 00:07:22,289
I want to go to Marcia's birthday party.
122
00:07:22,308 --> 00:07:24,217
Oh.
123
00:07:26,854 --> 00:07:30,109
Remember what I told you?
There's a bug going around.
124
00:07:30,120 --> 00:07:31,783
Just trying to keep you safe, okay?
125
00:07:31,794 --> 00:07:35,460
Juanita, please.
126
00:07:35,471 --> 00:07:37,471
I'm gonna make it up to you, okay?
127
00:07:37,629 --> 00:07:39,221
We're gonna have Marcia for a play date.
128
00:07:39,232 --> 00:07:40,916
It'll be much more
fun than the birthday.
129
00:07:41,283 --> 00:07:44,376
I'll see you in a bit.
130
00:07:44,387 --> 00:07:46,580
- Why do you lie to her?
- Well, technically, it's not a lie.
131
00:07:46,591 --> 00:07:48,315
I am trying to keep her safe.
132
00:07:48,317 --> 00:07:50,818
From a bunch of
five-year-olds and a pony ride?
133
00:07:50,836 --> 00:07:52,486
I mean, what can go wrong?
134
00:07:52,817 --> 00:07:54,576
I don't know. You tell me.
135
00:07:54,786 --> 00:07:57,933
Any idea who Dante might have
talked to about us, our family?
136
00:07:58,002 --> 00:07:59,651
No more than you.
137
00:07:59,885 --> 00:08:02,385
Well, then I'm not taking
any chances with my kid.
138
00:08:02,396 --> 00:08:03,803
And if you were smart, you'd, uh,
139
00:08:03,814 --> 00:08:05,756
cancel that thing at
the gallery tonight.
140
00:08:05,767 --> 00:08:07,342
Don't be ridiculous.
141
00:08:07,353 --> 00:08:09,002
Dante would never betray my identity.
142
00:08:09,579 --> 00:08:12,321
Yeah, that's what I thought
until he kidnapped our nephew.
143
00:08:12,545 --> 00:08:14,400
You think he wouldn't sell us out, too?
144
00:08:14,411 --> 00:08:17,953
You took care of the rest of
the crew he worked with, right?
145
00:08:18,347 --> 00:08:20,164
Yes.
146
00:08:20,175 --> 00:08:22,525
But there might be others
who think we're vulnerable.
147
00:08:22,536 --> 00:08:24,536
Well, then we show them we're not.
148
00:08:24,875 --> 00:08:26,875
And then I'll find a
replacement for Dante.
149
00:08:26,886 --> 00:08:29,048
You mean in your bed or... ?
150
00:08:29,059 --> 00:08:31,944
Ha, ha.
151
00:08:33,435 --> 00:08:36,492
Did you get any sense
of it at all with him?
152
00:08:37,326 --> 00:08:40,068
Mira, he betrayed us both.
153
00:08:40,606 --> 00:08:42,830
But right now, let's just
focus on cleaning up his mess
154
00:08:42,906 --> 00:08:45,916
and making sure nothing
traces back to us, okay?
155
00:09:10,591 --> 00:09:12,116
Look, don't be mad.
156
00:09:12,127 --> 00:09:14,736
Okay, I-I know... I
know you're gonna be mad.
157
00:09:14,747 --> 00:09:18,081
Look, I had to do something.
158
00:09:18,092 --> 00:09:21,760
I mean, how else are we gonna
get out of this bloody mess?
159
00:09:24,039 --> 00:09:25,688
I can do this.
160
00:09:33,616 --> 00:09:36,208
Hey, I'm taking the van, but
Jeremy's gonna give you a ride.
161
00:09:36,219 --> 00:09:37,450
What? Wait. Where are you going?
162
00:09:37,461 --> 00:09:38,868
You can't screw this big job up.
163
00:09:38,946 --> 00:09:40,202
We need the full crew.
164
00:09:40,213 --> 00:09:43,214
Oh, I'll be there. I won't be long.
165
00:09:43,574 --> 00:09:45,315
No, it's my van, and
you're not using this
166
00:09:45,413 --> 00:09:47,413
until you tell me what
the hell you're doing.
167
00:09:47,424 --> 00:09:50,221
I don't want you mixed
up in this anymore.
168
00:09:50,232 --> 00:09:51,714
- Come on.
- Okay.
169
00:09:51,799 --> 00:09:53,966
I'm going back to where they held Arman.
170
00:09:53,977 --> 00:09:55,293
There might be something there
171
00:09:55,295 --> 00:09:57,053
that helps me understand what happened.
172
00:09:57,292 --> 00:09:59,876
Then what? I don't know yet.
173
00:10:03,658 --> 00:10:04,894
I went to Russo.
174
00:10:04,905 --> 00:10:07,514
What? Are you kidding me?
175
00:10:07,706 --> 00:10:09,390
What the hell did you tell her?
176
00:10:09,401 --> 00:10:11,234
Look, nothing that
would get you in trouble,
177
00:10:11,311 --> 00:10:13,420
but she can help us.
178
00:10:13,730 --> 00:10:15,175
Oh, yeah? No, she can't.
179
00:10:15,186 --> 00:10:16,929
No the whole family's in danger.
180
00:10:16,940 --> 00:10:19,848
- We're cleaning up bodies.
- It's gonna be over soon.
181
00:10:19,859 --> 00:10:20,949
- Oh, my God.
- I promise.
182
00:10:20,960 --> 00:10:22,507
How many times have I heard this?
183
00:10:22,518 --> 00:10:24,518
Just please let the FBI handle this
184
00:10:24,872 --> 00:10:26,371
before someone else ends up dead.
185
00:10:29,108 --> 00:10:30,267
Hey, Mom, what do you call it when
186
00:10:30,278 --> 00:10:31,327
you can't stop talking about something?
187
00:10:31,338 --> 00:10:33,019
I'm not... I'm not obsessed.
188
00:10:33,030 --> 00:10:34,787
Yes, you are. You've mentioned Camila
189
00:10:34,865 --> 00:10:37,624
like a million times today.
190
00:10:37,777 --> 00:10:39,259
What's going on?
191
00:10:39,270 --> 00:10:41,197
Camila's not answering
any of my messages.
192
00:10:41,208 --> 00:10:43,041
That's okay.
193
00:10:43,216 --> 00:10:45,807
Oh, do you think you
can get one of your, uh,
194
00:10:45,818 --> 00:10:47,657
coyote friends to
check up on her, maybe?
195
00:10:47,668 --> 00:10:48,758
Chris, no.
196
00:10:48,954 --> 00:10:50,695
No! No.
197
00:10:50,706 --> 00:10:53,030
No, those people are not friends, okay?
198
00:10:53,041 --> 00:10:55,375
And no one said they're
Thony's friends, okay?
199
00:10:55,739 --> 00:10:56,961
Get your head out of the clouds
200
00:10:56,972 --> 00:10:58,146
and go and do your homework.
201
00:10:58,156 --> 00:10:59,366
- Go!
- Just go.
202
00:10:59,376 --> 00:11:00,379
- Okay.
- Now!
203
00:11:00,389 --> 00:11:01,540
Go, go, go.
204
00:11:04,227 --> 00:11:07,904
Even Chris knows you
work for those people.
205
00:11:07,915 --> 00:11:10,323
Huh? I mean, what else do
you want him to find out?
206
00:11:10,342 --> 00:11:11,842
Nothing. Okay?
207
00:11:11,919 --> 00:11:14,678
If I find anything in
the apartment, I promise,
208
00:11:15,118 --> 00:11:16,768
we will take it to Russo.
209
00:11:18,500 --> 00:11:21,092
Please, I just need to
understand what happened.
210
00:11:21,245 --> 00:11:23,336
Just...
211
00:11:23,347 --> 00:11:24,496
be careful.
212
00:11:51,533 --> 00:11:53,942
Thony.
213
00:11:54,175 --> 00:11:56,193
I guess I'm not
surprised to see you here.
214
00:11:56,478 --> 00:11:58,523
The address was on
Dante's police report.
215
00:11:58,534 --> 00:12:01,485
I-I just needed answers.
216
00:12:02,092 --> 00:12:03,674
Are you saying this is the
first time you've been here,
217
00:12:03,685 --> 00:12:04,934
or you've been here before?
218
00:12:04,945 --> 00:12:06,462
- What?
- Oh, don't torture the girl.
219
00:12:06,473 --> 00:12:09,808
We want answers, too, but
that's one we already have.
220
00:12:09,884 --> 00:12:11,535
We came here to make
sure Dante didn't leave
221
00:12:11,546 --> 00:12:12,958
any incriminating evidence behind,
222
00:12:12,969 --> 00:12:15,712
and we found a glaucoma
medicine for De La Rosa.
223
00:12:16,365 --> 00:12:18,632
- Yeah, well, I can explain...
- I guess he covered his tracks better than you did.
224
00:12:18,643 --> 00:12:20,703
What we really want to know, Thony, is
225
00:12:20,714 --> 00:12:23,526
you dropped that before or
after you called the FBI?
226
00:12:23,537 --> 00:12:25,423
No, I-I didn't call the Feds.
227
00:12:25,434 --> 00:12:27,596
I promise I came here for Arman,
228
00:12:27,607 --> 00:12:30,049
and by the time I got
here, he was already gone.
229
00:12:30,060 --> 00:12:32,245
So you've never talked to the Feds?
230
00:12:32,256 --> 00:12:33,606
A long time ago. I...
231
00:12:33,617 --> 00:12:36,193
So, which one is it, Thony?
Yes? No? A long time ago?
232
00:12:36,630 --> 00:12:38,296
- It's hard to keep up with the lies!
- Please...
233
00:12:38,298 --> 00:12:40,131
Por favor! Just shoot her already!
234
00:12:40,133 --> 00:12:41,613
She's been lying! She is!
235
00:12:41,624 --> 00:12:44,217
- What?
- Yeah, she's been working with Dante.
236
00:12:44,228 --> 00:12:46,280
She's the one responsible
for Arman's death.
237
00:12:46,291 --> 00:12:47,811
What are you saying exactly?
238
00:12:47,822 --> 00:12:49,720
- No le hagas caso.
- What are you saying?
239
00:12:49,731 --> 00:12:51,166
She's trying to talk
her way out of this!
240
00:12:51,177 --> 00:12:53,101
Look at what I found that day.
241
00:12:53,213 --> 00:12:54,624
He wrote her name.
242
00:12:54,635 --> 00:12:57,325
Marina... that's what he called her by.
243
00:12:59,202 --> 00:13:00,927
In case anything happened to him,
244
00:13:00,938 --> 00:13:02,771
then we'd know she did it.
245
00:13:12,358 --> 00:13:14,754
You had him this entire time?
246
00:13:15,567 --> 00:13:18,001
- Why?
- I don't explain myself to anyone.
247
00:13:18,012 --> 00:13:19,770
I didn't take him. Dante did.
248
00:13:19,781 --> 00:13:20,855
He... He loved you.
249
00:13:20,866 --> 00:13:22,457
Dante told me he found the man
250
00:13:22,784 --> 00:13:24,525
who hit our routes.
251
00:13:24,536 --> 00:13:27,553
I didn't find out it was
Armando until it was too late.
252
00:13:27,874 --> 00:13:31,485
I didn't take Armando,
but I protected Dante.
253
00:13:31,496 --> 00:13:33,313
So, forgive me, hermano.
254
00:13:33,771 --> 00:13:37,196
I never meant to hurt
the familia like this.
255
00:13:49,144 --> 00:13:50,459
I guess I'm just having trouble
256
00:13:50,479 --> 00:13:52,646
wrapping my mind around it all...
257
00:13:52,657 --> 00:13:54,514
that my sister did this.
258
00:13:55,273 --> 00:13:56,422
She did.
259
00:13:58,777 --> 00:14:02,129
Now she's gonna make me pay
for it because I exposed her.
260
00:14:02,140 --> 00:14:03,882
Did you see how she looked at me?
261
00:14:03,909 --> 00:14:08,118
Please. I-I can't have
her go after my family.
262
00:14:08,129 --> 00:14:09,253
I'll see what I can do,
263
00:14:09,264 --> 00:14:13,926
but she's become hard to
predict, Thony, even for her.
264
00:14:14,077 --> 00:14:16,561
It's like she's grasping for control
265
00:14:16,579 --> 00:14:18,338
'cause she thinks she's out of time.
266
00:14:18,349 --> 00:14:19,873
What do you mean?
267
00:14:21,183 --> 00:14:23,183
Just lay low and watch your back
268
00:14:23,403 --> 00:14:25,470
until I can make sense of all this.
269
00:14:27,340 --> 00:14:31,734
And if you take any of this to the Feds,
270
00:14:31,745 --> 00:14:33,761
you're done.
271
00:14:48,954 --> 00:14:50,954
Hey! Leave a message
272
00:14:50,965 --> 00:14:53,132
or just text like a normal human.
273
00:14:53,366 --> 00:14:55,700
Fi, can you call me back, please?
274
00:14:55,711 --> 00:14:58,770
I-I just need to know that you're okay.
275
00:14:58,772 --> 00:15:01,748
You know what? I'm coming your way.
276
00:15:01,759 --> 00:15:04,715
Just stay put and watch your back.
277
00:15:05,928 --> 00:15:09,020
It's been a hard few
days for both of us.
278
00:15:09,031 --> 00:15:12,032
But I want you to know
that you're welcome to stay
279
00:15:12,174 --> 00:15:13,599
as long as you like.
280
00:15:13,610 --> 00:15:17,463
I think neither of us
wants to be alone right now.
281
00:15:17,653 --> 00:15:21,715
Come. I prepared something
for you, and it's already noon.
282
00:15:21,726 --> 00:15:22,924
Hmm?
283
00:15:24,937 --> 00:15:26,145
Vamos.
284
00:15:26,305 --> 00:15:28,316
Where's the scrapper I know?
285
00:15:28,327 --> 00:15:29,335
Hmm?
286
00:15:44,242 --> 00:15:47,318
Did Chef Andres make all of this?
287
00:15:47,320 --> 00:15:51,339
I had to strong-arm him
for your favorite recipes.
288
00:15:51,557 --> 00:15:54,316
But he caved, for you.
289
00:15:54,327 --> 00:15:56,585
Yeah, he can be quite stubborn.
290
00:15:58,271 --> 00:16:00,588
You know, I was thinking,
291
00:16:00,787 --> 00:16:06,011
maybe it'll help if we
get away from all this.
292
00:16:06,022 --> 00:16:09,007
Take a trip together to, I don't know,
293
00:16:09,009 --> 00:16:11,767
Paris? Barcelona?
294
00:16:16,124 --> 00:16:18,533
I really appreciate it, Ramona,
295
00:16:18,750 --> 00:16:20,189
everything you're doing for me,
296
00:16:20,200 --> 00:16:22,200
but you know you don't
have to keep doing it.
297
00:16:22,372 --> 00:16:23,871
That's not true, Nadia.
298
00:16:23,948 --> 00:16:25,632
You're my familia now.
299
00:16:25,790 --> 00:16:28,700
After all this, we
still have each other,
300
00:16:28,711 --> 00:16:30,361
and we can both take comfort in that.
301
00:16:30,380 --> 00:16:32,138
- Ramona!
- Vamos Argentina.
302
00:16:32,365 --> 00:16:35,049
You should have told me
the instant you found out.
303
00:16:35,192 --> 00:16:37,192
We could have figured it out together.
304
00:16:37,203 --> 00:16:39,519
- Can we take this inside?
- Si, we take it inside,
305
00:16:39,530 --> 00:16:40,964
wherever you want, but we're here now.
306
00:16:40,975 --> 00:16:43,456
So why don't we just get
it all out in the open?
307
00:16:43,467 --> 00:16:45,710
Get out what? What is he talking about?
308
00:16:49,382 --> 00:16:52,474
If this has something to do
with Arman, I do need to know.
309
00:16:57,271 --> 00:17:00,241
Um, it was Dante's idea
310
00:17:00,252 --> 00:17:03,495
to ransom Arman.
311
00:17:03,506 --> 00:17:05,931
But I found out.
312
00:17:06,132 --> 00:17:09,241
You... You mean you...
you knew about it?
313
00:17:11,571 --> 00:17:14,238
When it was too late, yes.
314
00:17:14,240 --> 00:17:15,998
How? You just had to return him.
315
00:17:16,083 --> 00:17:19,159
No, he was supposed to return him to us.
316
00:17:19,170 --> 00:17:20,502
After you got my money? No!
317
00:17:20,588 --> 00:17:23,163
- Was that the plan?
- It wasn't about the money, Nadia.
318
00:17:23,315 --> 00:17:26,234
He was your nephew. You
could have saved him.
319
00:17:26,245 --> 00:17:28,503
Why didn't you?
320
00:17:29,082 --> 00:17:30,588
- You killed him.
- No.
321
00:17:30,590 --> 00:17:32,106
- Yes, you did.
- No, I didn't.
322
00:17:32,183 --> 00:17:33,414
Yes.
323
00:17:34,044 --> 00:17:36,437
You killed Arman.
324
00:17:37,514 --> 00:17:40,164
Nadia, escúchame.
325
00:17:42,102 --> 00:17:43,339
You didn't have to do that.
326
00:17:43,350 --> 00:17:45,672
Bringing this up in front of her?
327
00:17:45,683 --> 00:17:46,811
She didn't have to know.
328
00:17:46,822 --> 00:17:48,138
She was bound to find out.
329
00:17:48,149 --> 00:17:49,906
It wasn't my fault.
330
00:17:49,917 --> 00:17:51,358
The Feds ran them off the road.
331
00:17:51,369 --> 00:17:52,960
The Feds! You know it
wouldn't have come to this
332
00:17:53,113 --> 00:17:55,221
if you would have just let
me in on what was happening.
333
00:17:55,373 --> 00:17:58,783
I kept it from you to protect you.
334
00:17:59,072 --> 00:18:01,561
To protect us. And now look at us.
335
00:18:01,993 --> 00:18:04,305
Don't twist things around, Ramona.
336
00:18:04,523 --> 00:18:07,282
This is happening because
you kept it from me.
337
00:18:07,706 --> 00:18:09,631
- Because you've lost control.
- No!
338
00:18:09,642 --> 00:18:11,976
If that cleaning lady
hadn't interfered...
339
00:18:11,987 --> 00:18:14,153
Oh, no, hermana, hermana,
340
00:18:14,164 --> 00:18:16,665
this is on you, all right?
341
00:18:16,890 --> 00:18:19,057
And the truth would have
come out one way or another.
342
00:18:19,068 --> 00:18:20,752
Just leave her out of this.
343
00:19:21,964 --> 00:19:26,376
Fi? Did you guys see Fiona?
344
00:19:26,394 --> 00:19:27,868
Why didn't you call me back?
345
00:19:27,879 --> 00:19:29,821
There's... I mean, there's no reception.
346
00:19:29,972 --> 00:19:32,157
Uh, why? Did you go? What's wrong?
347
00:19:32,168 --> 00:19:34,077
I w-was worried.
348
00:19:34,219 --> 00:19:36,661
Did you tip off the Feds
about Arman's exchange?
349
00:19:36,738 --> 00:19:39,405
- What?
- Fi, if you did, they're gonna come for you.
350
00:19:39,558 --> 00:19:42,500
- No! I mean, why would I do that?
- Because you said you talked to Russo.
351
00:19:42,511 --> 00:19:43,616
Once. That's it.
352
00:19:43,627 --> 00:19:45,175
- Okay, no more.
- Okay, fine.
353
00:19:45,186 --> 00:19:46,986
Hey, hey. What's wrong?
354
00:19:50,742 --> 00:19:54,411
Ramona knew about Dante
taking him... Arman.
355
00:19:54,430 --> 00:19:56,672
- I'm sorry.
- She didn't do anything.
356
00:19:56,748 --> 00:19:59,249
He's dead because of her.
357
00:19:59,260 --> 00:20:00,927
But there's nothing you could do,
358
00:20:01,079 --> 00:20:02,428
and no matter what happens to her,
359
00:20:02,722 --> 00:20:04,905
it's never gonna bring Arman back.
360
00:20:04,916 --> 00:20:06,432
So I'm gonna just ignore this?
361
00:20:06,774 --> 00:20:09,028
- Pretend it never happened?
- I know. Okay, look...
362
00:20:09,039 --> 00:20:11,406
Hey, look who showed up.
363
00:20:11,838 --> 00:20:15,173
Did you come to work or slack
off like the rest of them?
364
00:20:15,184 --> 00:20:16,426
I'm not slacking.
365
00:20:16,444 --> 00:20:17,610
I need to pick up my kid,
366
00:20:17,762 --> 00:20:19,204
and Nina needs to relieve her sitter.
367
00:20:19,215 --> 00:20:21,124
Crap. Uh, go, go, go. I'm sorry.
368
00:20:21,282 --> 00:20:23,600
- I have to go, too.
- Wait! You just got here.
369
00:20:23,602 --> 00:20:25,377
- Yeah, just to check on you.
- Hey, guys, it's cool.
370
00:20:25,388 --> 00:20:27,038
- I can wrap things up here.
- No, no, no, no, no, no.
371
00:20:27,113 --> 00:20:30,431
Thony's st... No. Thony's staying, okay?
372
00:20:30,442 --> 00:20:31,699
There's too much work left,
373
00:20:31,718 --> 00:20:33,776
and I want to have dinner with my kids.
374
00:20:33,844 --> 00:20:36,453
So I'm leaving, and I'm
gonna catch a ride with Roxy.
375
00:20:36,464 --> 00:20:39,039
Whatever you two decide, I'm good.
376
00:20:39,059 --> 00:20:43,970
Fi, I just need to make sure
that we're all safe here.
377
00:20:44,130 --> 00:20:45,963
Oh, and then you know how to do that?
378
00:20:45,974 --> 00:20:47,640
Just... Just stop.
379
00:20:47,792 --> 00:20:50,627
I mean, you're the one that
keeps putting us in danger.
380
00:20:50,645 --> 00:20:52,412
And you know what? I'm done.
381
00:20:52,423 --> 00:20:54,941
I'm done begging you to get
out and picking up the slack.
382
00:20:55,316 --> 00:20:57,409
So this time, you stay.
383
00:20:57,552 --> 00:20:59,460
And if you really want to keep us safe,
384
00:20:59,471 --> 00:21:01,562
stop making things worse.
385
00:21:09,364 --> 00:21:11,623
♪ When you come home ♪
386
00:21:11,927 --> 00:21:14,519
♪ Hotter than smoke ♪
387
00:21:19,007 --> 00:21:22,992
♪ Got me running in circles ♪
388
00:21:23,393 --> 00:21:26,086
Maybe she found out you wet
the bed until you were 6.
389
00:21:26,192 --> 00:21:28,776
Yeah, right. Ha, ha. You're so funny.
390
00:21:34,395 --> 00:21:36,303
It's her.
391
00:21:44,749 --> 00:21:46,857
Gross.
392
00:21:47,270 --> 00:21:49,029
- Let me see.
- Hey, stop. Give it to me.
393
00:21:49,040 --> 00:21:51,187
Hey, Jaz! Hey, give it
back. Give it back. Come on!
394
00:21:51,189 --> 00:21:52,371
No way you sent her this!
395
00:21:52,524 --> 00:21:54,524
I... Jaz. Jaz. Jaz, give it back.
396
00:21:54,608 --> 00:21:56,183
- Aw, she wants to see you.
- Come on!
397
00:21:56,194 --> 00:21:57,438
Wait. She wants to come over.
398
00:21:57,449 --> 00:21:59,600
Come on! Don't be
dumb. Come on. Give it.
399
00:21:59,698 --> 00:22:01,030
C-Come... hey!
400
00:22:05,036 --> 00:22:07,312
Oh.
401
00:22:18,468 --> 00:22:19,776
Ah.
402
00:22:21,829 --> 00:22:23,648
You want to talk?
403
00:22:24,902 --> 00:22:27,861
Bueno pues, ya. I screwed up.
404
00:22:29,191 --> 00:22:33,711
Just tell me, what's the real
reason you didn't stop Dante?
405
00:22:33,868 --> 00:22:37,387
It's not because I chose
him over our familia.
406
00:22:37,398 --> 00:22:40,699
It's because I... I wanted it all.
407
00:22:46,659 --> 00:22:48,735
Remember when we were little,
408
00:22:48,987 --> 00:22:51,572
all of us at mama grande's house?
409
00:22:53,009 --> 00:22:55,509
La carne asada en la
parillia. I can still smell it.
410
00:22:56,014 --> 00:22:57,393
That's what I wanted for us
411
00:22:57,404 --> 00:22:59,220
when I first brought out familia over.
412
00:22:59,231 --> 00:23:03,083
So you thought you could use
Dante's scheme to be his hero?
413
00:23:03,260 --> 00:23:05,378
Don't be mad at me, hermano.
414
00:23:07,331 --> 00:23:08,939
I'm also concerned.
415
00:23:08,950 --> 00:23:10,542
Please, not that again.
416
00:23:10,553 --> 00:23:12,553
Seriously, Ramona, when was
the last time you saw a doctor?
417
00:23:12,904 --> 00:23:14,679
'Cause that kind of
thinking isn't right.
418
00:23:14,697 --> 00:23:17,716
My health has nothing
to do with any of this.
419
00:23:17,727 --> 00:23:21,869
- Papi? Papi?
- Shh, shh, shh, shh, shh.
420
00:23:22,029 --> 00:23:23,937
Go back to sleep, chiquita.
421
00:23:30,940 --> 00:23:34,275
You're clearly in denial, Ramona.
422
00:23:34,286 --> 00:23:38,880
I'm just worried about
protecting Violeta.
423
00:23:39,023 --> 00:23:41,190
Are you threatening to
take her away from me?
424
00:23:41,201 --> 00:23:42,345
Of course not, hermana.
425
00:23:42,356 --> 00:23:44,189
The last thing we need
is to lose anyone else.
426
00:23:44,611 --> 00:23:48,463
Which is why I'm suggesting
that you try to figure out
427
00:23:48,474 --> 00:23:52,218
what's behind your...
your reckless behavior.
428
00:24:04,825 --> 00:24:06,266
So, how's it going with you and Fi?
429
00:24:06,494 --> 00:24:07,875
Things good?
430
00:24:07,986 --> 00:24:09,652
Yeah.
431
00:24:09,663 --> 00:24:11,604
What was that? Did you hear?
432
00:24:11,732 --> 00:24:14,024
- Hear what?
- I don't know.
433
00:24:14,035 --> 00:24:15,501
Oh, no, it's this thing.
434
00:24:15,512 --> 00:24:16,661
They'll do a number on your ears.
435
00:24:16,737 --> 00:24:18,661
You'll hear it in your sleep.
436
00:24:20,591 --> 00:24:22,665
Oh, my God. What's that now?
437
00:24:25,366 --> 00:24:26,790
It came from here.
438
00:24:27,097 --> 00:24:28,504
- Oh, my gosh.
- What?
439
00:24:28,582 --> 00:24:31,507
- That's chlorine gas. Get out!
- Okay, come on, this way, this way.
440
00:24:34,219 --> 00:24:35,385
Aah!
441
00:24:35,606 --> 00:24:36,755
There's no way out.
442
00:24:36,773 --> 00:24:38,423
There's gotta be a safety valve.
443
00:24:41,019 --> 00:24:42,928
Oh.
444
00:24:42,930 --> 00:24:44,279
It's jammed!
445
00:24:49,436 --> 00:24:50,602
Pull! Pull it!
446
00:24:50,621 --> 00:24:51,685
It's not working.
447
00:24:51,696 --> 00:24:53,380
Aah!
448
00:24:53,531 --> 00:24:55,531
Get down! Watch out!
449
00:24:55,551 --> 00:24:57,009
Aah!
450
00:24:59,915 --> 00:25:01,415
Jeremy?
451
00:25:01,598 --> 00:25:03,004
Come on.
452
00:25:03,015 --> 00:25:06,275
Stand up.
453
00:25:13,486 --> 00:25:15,973
Hear me? Jeremy?
454
00:25:16,902 --> 00:25:18,902
Jeremy, do you hear me?
455
00:25:49,211 --> 00:25:51,878
Jeremy, you hear me?
456
00:25:52,349 --> 00:25:53,682
You're gonna have to...
457
00:25:53,776 --> 00:25:55,776
You're gonna have to stand up now.
458
00:25:55,852 --> 00:25:58,186
Come on. Can you hear me?
459
00:25:58,197 --> 00:25:59,395
Ah!
460
00:25:59,406 --> 00:26:02,059
Push, push on you. All right.
461
00:26:02,070 --> 00:26:03,535
- Ah!
- That's good.
462
00:26:03,873 --> 00:26:05,931
Aah, aah.
463
00:26:05,959 --> 00:26:08,860
- Aah!
- Let me have a look at this.
464
00:26:09,332 --> 00:26:12,759
All right. Okay.
465
00:26:13,085 --> 00:26:15,733
You're gonna press with
your hand right here.
466
00:26:15,744 --> 00:26:17,455
- Aah! Come on.
- Yeah, press hard.
467
00:26:17,466 --> 00:26:18,632
- Press hard.
- Aah.
468
00:26:18,634 --> 00:26:20,801
Okay, you stay here. Stay there.
469
00:26:20,952 --> 00:26:22,469
How bad is it?
470
00:26:22,480 --> 00:26:23,629
Ah, it's just a nick.
471
00:26:23,714 --> 00:26:26,723
You're a bad liar.
472
00:26:30,053 --> 00:26:33,939
You know what? Lucky for
you I'm a good surgeon.
473
00:26:35,800 --> 00:26:37,651
So, you're gonna tell me a story.
474
00:26:37,662 --> 00:26:40,681
- What?
- Just tell me a story. Yeah, you.
475
00:26:40,897 --> 00:26:44,883
What? Aah! Ah, ah.
476
00:26:45,263 --> 00:26:48,627
All right. So you're...
you're from New York, yeah?
477
00:26:48,638 --> 00:26:50,123
- Yeah, yeah, yeah, yeah.
- Great.
478
00:26:50,134 --> 00:26:52,407
When I was a kid, I, uh...
479
00:26:54,727 --> 00:26:55,893
- Just breathe.
- What the hell?!
480
00:26:55,904 --> 00:26:57,236
- Keep breathing.
- We're done here.
481
00:26:57,312 --> 00:26:59,646
Just breathe. I promise
it's gonna stop the bleeding.
482
00:26:59,657 --> 00:27:00,915
- Man, this is just like...
- Carry on.
483
00:27:00,992 --> 00:27:02,584
... when my dad was
teaching me martial arts.
484
00:27:02,660 --> 00:27:04,660
Okay. All right?
485
00:27:04,680 --> 00:27:06,680
Yeah, martial... martial
arts. Uh-huh. Which one?
486
00:27:06,757 --> 00:27:09,499
Oh, no, I couldn't take the
pain, but he kept pushing.
487
00:27:09,642 --> 00:27:11,158
No, no, no, no, no!
488
00:27:11,169 --> 00:27:12,683
That's good. That's good. Okay.
489
00:27:12,694 --> 00:27:15,954
The hard part's over. Uh...
490
00:27:15,965 --> 00:27:17,599
We still gotta get the hell out of here.
491
00:27:17,675 --> 00:27:19,768
I just need... ah.
492
00:27:19,852 --> 00:27:23,187
Let me seal you up before, okay?
493
00:27:23,198 --> 00:27:24,756
Okay.
494
00:27:24,767 --> 00:27:26,859
- Ah, no, no, no.
- Tip up. Look down.
495
00:27:26,870 --> 00:27:28,203
Down, down, down.
496
00:27:31,664 --> 00:27:33,589
What happened here, Thony?
497
00:27:33,600 --> 00:27:34,933
You know something I don't?
498
00:27:34,935 --> 00:27:36,692
What do you mean?
499
00:27:36,796 --> 00:27:38,036
This wasn't an accident, was it?
500
00:27:38,047 --> 00:27:40,772
Can you stop moving your
head, please? Thank you.
501
00:27:41,958 --> 00:27:43,699
Okay.
502
00:27:57,549 --> 00:27:59,715
What's going on?
503
00:27:59,726 --> 00:28:01,167
Mmm. Lumpia?
504
00:28:01,377 --> 00:28:02,802
Camila finally hit Chris back
505
00:28:02,813 --> 00:28:04,220
and she's coming over for dinner.
506
00:28:04,298 --> 00:28:06,648
Ah! See? You were worried for nothing.
507
00:28:06,789 --> 00:28:08,715
Okay. Anything I can help you with?
508
00:28:08,726 --> 00:28:09,906
What? No, no, no, no, I got it.
509
00:28:09,917 --> 00:28:12,417
You... You just go hang out
in your room or something.
510
00:28:13,214 --> 00:28:14,546
Uh... Jaz, I know.
511
00:28:14,557 --> 00:28:17,057
We can make the table
really nice pretty.
512
00:28:17,349 --> 00:28:20,109
Ooh! I have those candles that
we never used for Halloween.
513
00:28:20,120 --> 00:28:21,895
- Yes!
- Guys, no.
514
00:28:22,112 --> 00:28:24,130
- I'm on it.
- Please don't. You guys.
515
00:28:24,141 --> 00:28:25,925
- Deadly candles.
- No.
516
00:28:25,936 --> 00:28:27,112
- Yes!
- Please!
517
00:28:27,821 --> 00:28:31,979
Hey, don't worry, anak.
We got this. I promise.
518
00:28:32,892 --> 00:28:35,334
Gonna embarrass the heck out of you!
519
00:28:42,785 --> 00:28:44,343
Okay, good.
520
00:28:44,354 --> 00:28:46,113
No. No, no, no.
521
00:28:51,452 --> 00:28:52,969
So you're just gonna
ignore the question?
522
00:28:52,980 --> 00:28:56,723
Huh? What? I-I-I don't
know what happened.
523
00:28:56,734 --> 00:28:59,627
Look, if I'm gonna die
here, I deserve to know why.
524
00:28:59,629 --> 00:29:02,554
Look, we just need to get
out, and you're not gonna die.
525
00:29:09,314 --> 00:29:11,648
Oh, my gosh. Oh, my gosh.
526
00:29:11,659 --> 00:29:12,881
What's going on? There's more come in.
527
00:29:12,892 --> 00:29:15,634
We need to get out.
528
00:29:15,645 --> 00:29:17,050
We need to get out.
529
00:29:17,061 --> 00:29:19,236
We need to find another way.
530
00:29:20,316 --> 00:29:23,074
I said I'll be putting
in an offer, and I am.
531
00:29:23,094 --> 00:29:25,986
Yeah, tonight. The funds are secure,
532
00:29:25,988 --> 00:29:28,155
and I'll be signing everything you need.
533
00:29:28,157 --> 00:29:30,099
Thank you.
534
00:29:30,317 --> 00:29:33,818
Jay, would you please
open up the 2008 Grand Cru?
535
00:29:33,829 --> 00:29:36,105
- You got it.
- Well, hi.
536
00:29:36,116 --> 00:29:37,875
- Hi!
- We weren't expecting you back so soon.
537
00:29:38,167 --> 00:29:40,334
What are we celebrating?
538
00:29:40,492 --> 00:29:42,585
Well, I'm here because I realized
539
00:29:42,596 --> 00:29:44,521
this is what Arman would have wanted.
540
00:29:44,598 --> 00:29:46,264
He'd want me to be happy.
541
00:29:46,284 --> 00:29:49,009
And we are celebrating my new house.
542
00:29:49,028 --> 00:29:51,679
- What?
- And getting my life back.
543
00:29:51,681 --> 00:29:53,347
Oh. Congratulations.
544
00:29:53,365 --> 00:29:55,440
We're so excited for you.
545
00:29:55,578 --> 00:29:57,394
Bring Charmaine a glass, too.
546
00:30:00,690 --> 00:30:02,337
You might want to keep that on ice.
547
00:30:02,348 --> 00:30:03,606
FBI!
548
00:30:03,885 --> 00:30:06,719
I wanted to help you,
Nadia. I really did.
549
00:30:06,879 --> 00:30:08,879
But instead, you decided
to play with fire,
550
00:30:09,031 --> 00:30:11,122
and Arman ended up dead because of it.
551
00:30:11,142 --> 00:30:13,291
- W-What is this?
- I know you meant well
552
00:30:13,369 --> 00:30:15,961
when you blew up that
sports book for his ransom,
553
00:30:16,180 --> 00:30:18,530
even though I know
you didn't do it alone.
554
00:30:18,541 --> 00:30:20,874
But when you moved that money today,
555
00:30:20,893 --> 00:30:23,652
taking out funds in your own name,
556
00:30:23,729 --> 00:30:26,816
well, it was a big mistake.
557
00:30:27,259 --> 00:30:28,742
Nadia Morales,
558
00:30:29,068 --> 00:30:32,811
under subsection B of Section 1033,
559
00:30:32,888 --> 00:30:35,480
you're under arrest for insurance fraud.
560
00:30:45,218 --> 00:30:47,034
That's got to be something
we can use in here.
561
00:30:49,238 --> 00:30:51,905
Alcohol. I reacts with chlorine gas.
562
00:30:51,924 --> 00:30:53,924
That's gonna create an explosion.
563
00:30:54,195 --> 00:30:57,546
I'm glad one of us paid
attention in chem class.
564
00:30:57,557 --> 00:30:59,223
I clean those offices all the time.
565
00:30:59,248 --> 00:31:02,933
There has to be a stash
here of booze somewhere.
566
00:31:03,085 --> 00:31:04,860
Um, anything with alcohol would work,
567
00:31:04,937 --> 00:31:09,848
like hand sanitizer, um,
uh, cleaning solution.
568
00:31:09,867 --> 00:31:12,868
- I'm looking.
- Anything.
569
00:31:13,020 --> 00:31:14,323
Vodka!
570
00:31:15,534 --> 00:31:17,552
You think you can throw
this through this door?
571
00:31:17,636 --> 00:31:20,363
- I've thrown a ball or two in my day.
- Okay.
572
00:31:25,098 --> 00:31:26,340
Nadia.
573
00:31:32,849 --> 00:31:34,606
- Guard!
- Nadia.
574
00:31:34,617 --> 00:31:35,724
Please, just let me out!
575
00:31:35,942 --> 00:31:38,109
Por favor. I know you're upset.
576
00:31:38,252 --> 00:31:40,769
I would be, too, but
I'm here to help you.
577
00:31:40,780 --> 00:31:42,797
I'd rather die than accept your help.
578
00:31:42,892 --> 00:31:45,300
Ay, por favor, Nadia.
579
00:31:45,311 --> 00:31:49,313
Just give me the chance
to make this right.
580
00:31:49,465 --> 00:31:52,149
Just don't do me any favors.
581
00:31:52,301 --> 00:31:54,318
I know you're just after my money.
582
00:31:54,534 --> 00:31:57,553
It was never about the money, Nadia.
583
00:31:57,564 --> 00:31:59,748
What I said about familia... it's true.
584
00:31:59,991 --> 00:32:01,214
Ah, la familia.
585
00:32:01,225 --> 00:32:02,724
It's all I ever wanted...
586
00:32:02,735 --> 00:32:06,836
to bring you and Armando in our lives.
587
00:32:07,833 --> 00:32:10,301
We can help each other heal.
588
00:32:15,281 --> 00:32:19,259
You have no one else. Do you?
589
00:32:21,944 --> 00:32:23,535
Look.
590
00:32:24,001 --> 00:32:26,393
Look at what you've done to yourself.
591
00:32:26,485 --> 00:32:30,738
You're alone with no one else to cry to.
592
00:32:33,692 --> 00:32:35,993
Same as you.
593
00:32:37,054 --> 00:32:39,221
No.
594
00:32:39,531 --> 00:32:41,498
You are nothing like me.
595
00:32:41,533 --> 00:32:42,850
You let Armando die because
596
00:32:42,852 --> 00:32:44,776
you failed to do anything to stop it,
597
00:32:44,795 --> 00:32:46,525
so if you really want to help me,
598
00:32:46,536 --> 00:32:50,448
just stay the hell away from me
599
00:32:50,468 --> 00:32:52,283
and leave me alone.
600
00:32:57,308 --> 00:33:00,125
Guard!
601
00:33:11,575 --> 00:33:12,844
We have one shot at this.
602
00:33:13,038 --> 00:33:14,463
How big you think it's gonna blow?
603
00:33:14,474 --> 00:33:15,807
I don't know. It's a lot of gas.
604
00:33:15,826 --> 00:33:17,493
- Okay. Ready?
- Ready?
605
00:33:17,644 --> 00:33:18,719
On three.
606
00:33:18,721 --> 00:33:21,555
One, two, three.
607
00:33:45,584 --> 00:33:46,993
Yeah. Yeah. Somebody did this
608
00:33:47,073 --> 00:33:48,887
to try to make it look like an accident.
609
00:33:48,898 --> 00:33:51,404
Of course, now they come.
610
00:33:51,415 --> 00:33:52,838
Thony, what are we gonna tell them?
611
00:33:52,849 --> 00:33:54,273
Nothing, because nothing
is gonna make it worse.
612
00:33:54,284 --> 00:33:56,009
Worse? How could things get any worse?
613
00:33:56,020 --> 00:33:57,391
We almost died in there! I'm so sorry.
614
00:33:57,402 --> 00:33:59,252
I never wanted to drag you into this.
615
00:33:59,424 --> 00:34:01,107
Well, at least give me an explanation.
616
00:34:01,184 --> 00:34:02,619
Who did this to us?!
617
00:34:06,595 --> 00:34:09,095
A cartel.
618
00:34:09,299 --> 00:34:12,967
A cart... A cartel cartel?
619
00:34:12,978 --> 00:34:16,254
It's... the Sin Cara Cartel.
620
00:34:17,542 --> 00:34:20,968
I was just trying to
get Fiona back, and...
621
00:34:21,113 --> 00:34:22,870
I didn't want to work for them.
622
00:34:23,115 --> 00:34:24,948
I just don't know how to
get out of this anymore.
623
00:34:25,098 --> 00:34:27,356
So, that's who took your friend?
Who tried to kill us in there?
624
00:34:27,367 --> 00:34:29,201
Thony, if these people want you dead,
625
00:34:29,212 --> 00:34:30,545
they're gonna kill your family.
626
00:34:30,622 --> 00:34:34,549
- They're gonna kill your friends. They're gonna...
- You think I don't know that?!
627
00:34:34,560 --> 00:34:36,802
I just don't know what to do anymore!
628
00:34:36,813 --> 00:34:39,389
Okay. Okay. Okay, breathe.
629
00:34:39,400 --> 00:34:41,584
Breathe. It's okay.
I'll handle the cops.
630
00:34:41,719 --> 00:34:43,661
You know, Pops always said
you just gotta get through it,
631
00:34:43,893 --> 00:34:45,162
all right?
632
00:34:45,173 --> 00:34:47,386
Wait, wait, wait. Maybe
that's it. Maybe...
633
00:34:47,397 --> 00:34:49,989
Maybe the only way out
of this is through it.
634
00:34:50,000 --> 00:34:51,165
How?
635
00:34:51,176 --> 00:34:54,769
Listen, you can't fight
your way out of this.
636
00:34:54,895 --> 00:34:56,285
So don't, all right?
637
00:34:56,296 --> 00:34:57,795
You've already started
to work with these people.
638
00:34:57,806 --> 00:34:59,472
Make yourself invaluable.
639
00:34:59,959 --> 00:35:02,401
You want me to go back to them
after they tried to kill me?
640
00:35:02,412 --> 00:35:04,912
You gotta know your enemy.
641
00:35:04,932 --> 00:35:07,248
Find their weakness.
642
00:35:07,317 --> 00:35:09,150
And use it to your advantage.
643
00:35:20,172 --> 00:35:22,128
Hey, Camila. You're, uh...
644
00:35:22,139 --> 00:35:23,639
You're still coming to dinner, right?
645
00:35:23,650 --> 00:35:25,817
If you get lost or
something, just text me
646
00:35:25,828 --> 00:35:28,512
and let me know where
you're at. Okay, bye.
647
00:35:30,562 --> 00:35:32,395
Ah. All right!
648
00:35:32,824 --> 00:35:36,268
We have different sodas.
We have nicer candles.
649
00:35:36,279 --> 00:35:39,965
And... Hey, where's Camila?
650
00:35:40,041 --> 00:35:42,116
I don't know.
651
00:35:42,136 --> 00:35:44,194
Aw, what happened, anak?
652
00:35:44,196 --> 00:35:45,712
- Did you get stood up?
- Shh!
653
00:35:45,723 --> 00:35:47,740
Jaz, go away.
654
00:35:47,957 --> 00:35:50,976
Stop fighting, you two. What happened?
655
00:35:51,127 --> 00:35:53,887
- I don't know!
- All right?
656
00:35:54,391 --> 00:35:56,881
Why would she do this?
I mean, she doesn't seem like someone
657
00:35:56,892 --> 00:35:58,150
who would do something like this.
658
00:35:58,161 --> 00:35:59,569
I'm sure she has her reasons,
659
00:35:59,580 --> 00:36:03,582
and, I mean, don't...
don't take it personally.
660
00:36:04,719 --> 00:36:05,873
It's gonna be fine.
661
00:36:05,884 --> 00:36:07,938
- It's her.
- Ah! See?
662
00:36:07,949 --> 00:36:09,653
- She sent a video.
- I'm sure she'll explain.
663
00:36:09,664 --> 00:36:10,743
Hola, Payaso.
664
00:36:10,754 --> 00:36:14,048
Um, sorry. I cannot see you.
665
00:36:14,059 --> 00:36:16,393
We need two more. Come on, move it.
666
00:36:16,453 --> 00:36:17,463
- Come on.
- No, no.
667
00:36:17,474 --> 00:36:19,387
- We have to go now!
- No. Por favor, no.
668
00:36:19,398 --> 00:36:23,449
Grab her!
669
00:36:25,596 --> 00:36:27,446
Mom.
670
00:36:28,083 --> 00:36:29,378
What?
671
00:36:36,172 --> 00:36:37,672
So now Ramona sent you?
672
00:36:37,691 --> 00:36:40,341
My sister has no idea I'm here
673
00:36:40,360 --> 00:36:42,281
because I have a proposition for you.
674
00:36:42,292 --> 00:36:44,921
Oh, no, no, no, I don't need
any help from you or Ramona.
675
00:36:44,940 --> 00:36:46,347
I have no doubt about that.
676
00:36:46,366 --> 00:36:47,532
You're clearly very resourceful.
677
00:36:47,684 --> 00:36:50,427
- You're smart.
- I know I'm being conned.
678
00:36:50,569 --> 00:36:53,845
What Ramona did, she did to both of us.
679
00:36:53,856 --> 00:36:55,415
She betrayed us both.
680
00:37:02,123 --> 00:37:04,274
You and I, we want the same things.
681
00:37:04,276 --> 00:37:05,608
To get the hell away from her?
682
00:37:05,635 --> 00:37:07,618
- Why do you think she came here today?
- For my money.
683
00:37:08,002 --> 00:37:09,453
She wants the money
you couldn't get before.
684
00:37:09,464 --> 00:37:11,765
No, this isn't about the money.
685
00:37:11,874 --> 00:37:14,617
She needs us. She wants us close.
686
00:37:14,793 --> 00:37:16,309
Why do you think she
wanted you and Armando
687
00:37:16,441 --> 00:37:18,031
to live with us in the Casita?
688
00:37:18,042 --> 00:37:19,483
Okay, so what are you proposing?
689
00:37:19,614 --> 00:37:23,041
A way for both of us
to take back control.
690
00:37:23,052 --> 00:37:25,311
Isn't that why you
wanted the insurance money
691
00:37:25,464 --> 00:37:27,464
after I explicitly told you not to?
692
00:37:27,482 --> 00:37:28,982
Well, you can't blame me for trying.
693
00:37:29,198 --> 00:37:31,383
No, and I don't. But
if you want my help,
694
00:37:31,618 --> 00:37:33,877
you're gonna have to
take my advice this time.
695
00:37:34,215 --> 00:37:36,882
I can get you out of here
and get your money back safely
696
00:37:36,893 --> 00:37:40,665
if you agree to split things.
697
00:37:41,583 --> 00:37:43,675
50/50.
698
00:37:45,984 --> 00:37:48,818
That's a big split.
699
00:37:49,034 --> 00:37:50,911
Not when it comes to your freedom.
700
00:37:56,080 --> 00:37:57,260
Fine.
701
00:37:58,746 --> 00:38:01,747
I've got nothing to lose.
702
00:38:01,758 --> 00:38:04,258
Everything is carefully planned.
703
00:38:04,476 --> 00:38:06,918
Every detail is accounted for.
704
00:38:06,929 --> 00:38:09,005
Because when they come all together,
705
00:38:09,204 --> 00:38:11,722
they paint a larger picture.
706
00:38:14,121 --> 00:38:21,293
But art can only be interpreted
by the heart of the beholder.
707
00:38:21,510 --> 00:38:24,845
So, please, enjoy these beauties.
708
00:38:38,312 --> 00:38:41,313
What a surprise. I almost
didn't recognize you.
709
00:38:41,604 --> 00:38:46,291
I guess you're gonna have
to try harder, Ramona.
710
00:38:46,442 --> 00:38:50,462
This painting was done
by a prisoner of war.
711
00:38:50,715 --> 00:38:52,549
I'm sure you can appreciate it.
712
00:38:52,551 --> 00:38:57,387
It's amazing what people do
when they have nothing to lose,
713
00:38:57,389 --> 00:38:59,706
when they know they
could die any moment.
714
00:39:02,310 --> 00:39:05,719
I know you're trying to kill me.
715
00:39:05,935 --> 00:39:09,379
You kept me alive because
of what I meant to Arman.
716
00:39:09,390 --> 00:39:12,150
He trusted me, and so can you.
717
00:39:12,161 --> 00:39:14,679
You don't have to get rid of me.
718
00:39:14,756 --> 00:39:17,740
You could use me, Ramona.
719
00:39:17,759 --> 00:39:21,353
What makes you think I
have any more use for you?
720
00:39:21,549 --> 00:39:23,457
Oh, because right now you have no one.
721
00:39:23,468 --> 00:39:25,201
Arman...
722
00:39:26,601 --> 00:39:29,009
and Dante are gone.
723
00:39:29,087 --> 00:39:30,587
Jorge's upset with you.
724
00:39:30,803 --> 00:39:35,766
Nadia probably turned
on you as well, and...
725
00:39:35,777 --> 00:39:38,261
you're sick, Ramona.
726
00:39:38,279 --> 00:39:40,263
What are you talking about?
727
00:39:40,281 --> 00:39:44,117
I'm a doctor, Ramona.
Don't forget about that.
728
00:39:44,461 --> 00:39:46,653
I know when people aren't well.
729
00:39:48,440 --> 00:39:52,884
The tremors. The pallor of your skin.
730
00:39:52,961 --> 00:39:54,944
Your eyes.
731
00:39:55,030 --> 00:39:56,437
The flower tea.
732
00:39:56,448 --> 00:39:59,632
And most of all your desperation.
733
00:39:59,726 --> 00:40:02,969
Ramona, you're dying.
734
00:40:03,128 --> 00:40:04,628
But you don't have to.
735
00:40:04,639 --> 00:40:06,689
I can help you like I helped my son.
736
00:40:09,769 --> 00:40:11,285
You spare my life,
737
00:40:11,535 --> 00:40:13,603
and I can save yours.
738
00:40:14,364 --> 00:40:16,047
You don't have to do this alone.
739
00:40:26,402 --> 00:40:29,069
So you thought a gas
leak would do the trick?
740
00:40:30,237 --> 00:40:33,650
Simon, Simon.
741
00:40:33,960 --> 00:40:35,868
You said to make it
look like an accident.
742
00:40:35,910 --> 00:40:39,163
And yet, you got outwitted
by a cleaning lady.
743
00:40:39,649 --> 00:40:40,997
I won't fail you next time.
744
00:40:41,008 --> 00:40:43,600
No, babe. No, you won't.
745
00:40:43,611 --> 00:40:50,340
Because now... now I
see the path forward.
746
00:40:50,351 --> 00:40:51,776
Thank you.
747
00:40:52,021 --> 00:40:53,596
Thank you for trusting me.
748
00:40:53,646 --> 00:40:56,330
I'll make sure to keep you protected.
749
00:40:56,341 --> 00:41:00,000
Don't worry, Simon. Don't worry.
750
00:41:05,710 --> 00:41:08,342
I've always managed to protect myself.
751
00:41:27,615 --> 00:41:29,539
Are you okay?
752
00:41:29,550 --> 00:41:31,792
- What's wrong?
- I don't know, Thony.
753
00:41:31,803 --> 00:41:33,598
Camila promised Chris
she'd come by today,
754
00:41:33,609 --> 00:41:35,217
and... and he got this.
755
00:41:35,691 --> 00:41:38,823
Hola, Payaso. Uh, perdon.
756
00:41:38,900 --> 00:41:41,475
Ya no te voy a ver. Adios.
757
00:41:41,495 --> 00:41:44,070
We need two more. Come on, move it.
758
00:41:44,497 --> 00:41:46,088
Come on. Come on!
759
00:41:46,099 --> 00:41:48,341
Let's go.
760
00:41:48,352 --> 00:41:50,185
Who's that?
761
00:41:50,468 --> 00:41:52,670
That's the woman picked
her up after the desert?
762
00:41:52,747 --> 00:41:55,647
Yes. The one the cartel sent.
763
00:41:57,245 --> 00:41:59,019
- Fi, she's in trouble.
- Yeah, I know.
764
00:41:59,030 --> 00:42:00,829
Camila saved Chris's life.
765
00:42:00,840 --> 00:42:03,156
And we have to do
something. I owe it to them.
766
00:42:03,233 --> 00:42:04,883
Fi, we will.
767
00:42:06,736 --> 00:42:08,402
We will.
768
00:42:08,496 --> 00:42:10,422
No, you don't understand.
769
00:42:10,433 --> 00:42:12,800
What we went through out there...
770
00:42:12,811 --> 00:42:14,107
we can't just...
771
00:42:14,118 --> 00:42:15,360
I feel for that girl.
772
00:42:15,588 --> 00:42:16,662
I'm tired.
773
00:42:16,673 --> 00:42:18,689
Thony dragged her into all of this.
774
00:42:19,329 --> 00:42:22,083
Are we any closer to finding
out who she's working for?
775
00:42:28,760 --> 00:42:29,954
We are.
776
00:43:07,520 --> 00:43:12,520
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
56016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.