Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,010 --> 00:00:07,777
SUB BY : DENI AUROR@
https://aurorarental.blogspot.com/
1
00:00:09,710 --> 00:00:11,055
Are you ready, kids?
2
00:00:11,124 --> 00:00:12,779
Aye, aye, Captain!
3
00:00:12,848 --> 00:00:14,468
I can't hear you.
4
00:00:14,537 --> 00:00:16,020
Aye, aye, Captain!
5
00:01:05,641 --> 00:01:08,227
There it is--
Grandma's house.
6
00:01:08,296 --> 00:01:10,606
What wonders
await me today?
7
00:01:10,675 --> 00:01:12,089
Fresh-baked cookies?
8
00:01:12,158 --> 00:01:13,641
Story time?
9
00:01:13,710 --> 00:01:16,158
A sweater with love
in every stitch?
10
00:01:16,227 --> 00:01:18,089
Aw, what am I waiting for?
11
00:01:18,158 --> 00:01:20,020
Grandma, Grandma, Grandma!
12
00:01:20,089 --> 00:01:22,675
Spongebob!
13
00:01:22,744 --> 00:01:23,951
Hi, Grandma!
14
00:01:24,020 --> 00:01:27,124
Come in and sit for a while.
15
00:01:27,193 --> 00:01:29,848
Have a cookie,
Spongebob.
16
00:01:29,917 --> 00:01:33,710
Grandma, you make
the best cookies
in the deep blue sea.
17
00:01:34,951 --> 00:01:37,365
Oh, yeah...
18
00:01:41,020 --> 00:01:44,641
Grandma's cookies...
19
00:01:44,710 --> 00:01:47,193
Now, who wants to
lick the spoon?
20
00:01:47,262 --> 00:01:49,744
Oh! Me, me, me!
21
00:01:49,813 --> 00:01:52,848
...And then we drove
all the way home
22
00:01:52,917 --> 00:01:56,848
with all the windows down
in the freezing cold.
23
00:01:56,917 --> 00:02:00,055
Tell me another story
about when I was a baby.
24
00:02:02,813 --> 00:02:04,089
3:00?!
25
00:02:04,158 --> 00:02:05,813
I'm going to be late
for work!
26
00:02:05,882 --> 00:02:07,606
Hop in my car.
I'll drop you off.
27
00:02:09,503 --> 00:02:10,917
Thanks, Grandma!
28
00:02:10,986 --> 00:02:13,882
Spongebob...
you forgot your kissy-kissy!
29
00:02:13,951 --> 00:02:15,848
I sure did.
30
00:02:18,813 --> 00:02:20,503
Bye, Grandma!
Thanks for the ride!
31
00:02:20,572 --> 00:02:21,848
Thank you, Squidward.
32
00:02:23,434 --> 00:02:24,537
Oh, brother...
33
00:02:27,331 --> 00:02:28,951
Isn't this great?
34
00:02:29,020 --> 00:02:30,882
Everybody's
in a good mood today.
35
00:02:30,951 --> 00:02:34,262
I love bursting
your bubble, Spongebob.
36
00:02:34,331 --> 00:02:37,986
They're laughing atyou,
not with you.
37
00:02:38,055 --> 00:02:39,468
Did I do
something funny?
38
00:02:39,537 --> 00:02:41,572
Your forehead.
39
00:02:41,641 --> 00:02:43,089
My forehead is funny?
40
00:02:43,158 --> 00:02:45,193
Hey, grandma's boy!
41
00:02:45,262 --> 00:02:47,227
Kissy-kissy-kissy!
42
00:02:49,434 --> 00:02:52,606
No! You're wrong!
43
00:02:52,675 --> 00:02:54,227
There...
there's nothing wrong
44
00:02:54,296 --> 00:02:56,331
with getting kisses
from your grandma!
45
00:02:56,400 --> 00:03:01,882
No... especially if you're
a big baby who wears diapers!
46
00:03:03,779 --> 00:03:06,193
And, and sucks his thumb
47
00:03:06,262 --> 00:03:08,089
and plays with dolls
48
00:03:08,158 --> 00:03:11,503
and, um, wears pajamas
with feet in them
49
00:03:11,572 --> 00:03:15,710
and carries his, um, uh,
binky around, and, uh...
50
00:03:15,779 --> 00:03:17,813
All right already!
51
00:03:17,882 --> 00:03:19,400
Cheer up, Spongebob.
52
00:03:19,468 --> 00:03:21,951
I know someone
who still likes you.
53
00:03:22,020 --> 00:03:24,848
Really?
You do, Squidward?
54
00:03:24,917 --> 00:03:26,848
Yeah... your grandma!
55
00:03:43,951 --> 00:03:46,779
Stop it...!
56
00:03:46,848 --> 00:03:50,848
I have been publicly humiliated
for the last time!
57
00:03:53,503 --> 00:03:56,710
I'm sorry that happened
to you, Spongebob.
58
00:03:56,779 --> 00:03:58,193
Me, too.
59
00:03:58,262 --> 00:04:00,227
You're the most adult person
I know.
60
00:04:00,296 --> 00:04:01,400
Thanks, Patrick.
61
00:04:01,468 --> 00:04:03,158
You know how grandmas are.
62
00:04:03,227 --> 00:04:04,675
They love babies.
63
00:04:04,744 --> 00:04:07,468
You just can't act
like a baby around her.
64
00:04:07,537 --> 00:04:08,779
You're right, Patrick.
65
00:04:08,848 --> 00:04:10,917
Have I ever not been right?
66
00:04:14,917 --> 00:04:16,606
You're a man now,
Spongebob
67
00:04:16,675 --> 00:04:19,262
and it's time you
started acting like one.
68
00:04:19,331 --> 00:04:20,848
Yeah!
69
00:04:20,917 --> 00:04:25,089
Oh... but I'm not sure
I know how.
70
00:04:25,158 --> 00:04:27,675
Allow me
to demonstrate.
71
00:04:27,744 --> 00:04:30,744
First,
puff out your chest.
72
00:04:30,813 --> 00:04:32,503
Now say "tax exemption."
73
00:04:32,572 --> 00:04:34,020
Tax exemption!
74
00:04:34,089 --> 00:04:37,813
Now you must acquire
a taste for free-form jazz.
75
00:04:41,779 --> 00:04:43,848
Okay, Spongebob,
you're ready!
76
00:04:45,468 --> 00:04:46,710
This is it.
77
00:04:46,779 --> 00:04:48,537
What are you going
to tell Grandma?
78
00:04:48,606 --> 00:04:49,641
I'm a grownup.
79
00:04:49,710 --> 00:04:51,606
No ifs, ands or buts about it.
80
00:04:51,675 --> 00:04:53,917
A man's got to do
what a man's got to do.
81
00:04:53,986 --> 00:04:55,882
And then you get behind her
and I'll push.
82
00:04:55,951 --> 00:04:57,641
Patrick, we didn't say that.
83
00:04:57,710 --> 00:04:58,779
Oh, yeah, right.
84
00:04:58,848 --> 00:05:00,089
All we need now
85
00:05:00,158 --> 00:05:02,193
is the icing
on the maturity cake.
86
00:05:02,262 --> 00:05:04,779
I've been growing
these babies for years.
87
00:05:06,917 --> 00:05:09,537
Sideburns...
88
00:05:11,744 --> 00:05:14,020
Oh, hello, Spongebob.
89
00:05:14,089 --> 00:05:16,572
What a nice surprise.
90
00:05:16,641 --> 00:05:20,055
Come here, give your granny
her kissy-kissy.
91
00:05:20,986 --> 00:05:24,400
Mmm...
92
00:05:28,193 --> 00:05:30,572
Sorry, Grandmother,
but the kissing has to stop.
93
00:05:30,641 --> 00:05:32,744
Tell her like it is, Spongebob.
94
00:05:32,813 --> 00:05:35,193
No more baby stuff.
95
00:05:35,262 --> 00:05:36,813
He is right, Grandmother.
96
00:05:36,882 --> 00:05:38,951
Kisses are for babies,
which I am no longer.
97
00:05:39,020 --> 00:05:40,020
I have grown up.
98
00:05:40,089 --> 00:05:41,296
It is nature's way.
99
00:05:41,365 --> 00:05:46,193
Oh... you are absolutely right.
100
00:05:46,262 --> 00:05:47,262
I am?
101
00:05:47,331 --> 00:05:49,158
I mean, of course I am.
102
00:05:49,227 --> 00:05:53,055
You will definitely
not be treated like a baby
103
00:05:53,124 --> 00:05:55,296
around here ever again.
104
00:05:55,365 --> 00:05:57,882
I am glad you see it
my way, Grandmother.
105
00:05:57,951 --> 00:06:00,055
Well, I'm glad
that's settled.
106
00:06:00,124 --> 00:06:01,641
But what am I
going to do
107
00:06:01,710 --> 00:06:03,779
with all these
fresh-baked cookies?
108
00:06:03,848 --> 00:06:05,468
Sorry, Grandmother.
109
00:06:05,537 --> 00:06:08,193
We adults don't partake
in the consumption of sweets.
110
00:06:08,262 --> 00:06:09,193
Right, Pat...
111
00:06:09,262 --> 00:06:10,710
rick?
112
00:06:10,779 --> 00:06:12,400
Keep 'em coming,
Granny!
113
00:06:13,641 --> 00:06:16,537
So much for no more baby stuff.
114
00:06:16,606 --> 00:06:20,744
And don't forget the
cookie-eating hat!
115
00:06:23,124 --> 00:06:24,124
Hey!
116
00:06:24,193 --> 00:06:26,468
That's my cookie-eating hat!
117
00:06:26,537 --> 00:06:29,227
Uh... I mean, it was
when I was a baby!
118
00:06:29,296 --> 00:06:30,158
Grr...
119
00:06:31,262 --> 00:06:34,089
Well, look who's here.
120
00:06:34,158 --> 00:06:36,675
It's my big old
adult grandson.
121
00:06:36,744 --> 00:06:40,055
Grandmother, I need to have
a mature conversation
122
00:06:40,124 --> 00:06:41,468
with Mr. Patrick.
123
00:06:41,537 --> 00:06:44,193
Patrick!
What are you doing?!
124
00:06:44,262 --> 00:06:46,193
Cookies! Warm milk!
125
00:06:46,262 --> 00:06:47,675
A bib!
126
00:06:47,744 --> 00:06:49,710
Is that a kissy mark
on your forehead?
127
00:06:49,779 --> 00:06:51,331
We are supposed to be adults!
128
00:06:51,400 --> 00:06:52,641
Uh-uh-uh.
129
00:06:52,710 --> 00:06:55,262
No roughhousing
with a full tummy.
130
00:06:56,503 --> 00:06:57,882
Who's the baby?
131
00:06:57,951 --> 00:07:00,572
I'm the baby, I'm the baby,
I'm the baby!
132
00:07:02,710 --> 00:07:04,882
Being grownup is boring!
133
00:07:04,951 --> 00:07:06,813
I love being a baby.
134
00:07:06,882 --> 00:07:09,296
Besides, I don't get jazz.
135
00:07:09,365 --> 00:07:10,710
Oh, poor Patrick.
136
00:07:10,779 --> 00:07:12,986
I almost feel sorry for you.
137
00:07:14,813 --> 00:07:17,744
Trapped in the awkward phase
of diaper days.
138
00:07:17,813 --> 00:07:20,917
Never to know
the rich rewards
of being a grownup.
139
00:07:20,986 --> 00:07:23,331
Here's a fresh batch of cookies.
140
00:07:23,400 --> 00:07:24,675
All right!
141
00:07:26,917 --> 00:07:28,813
Rewards, huh?
142
00:07:28,882 --> 00:07:30,158
Well, yeah, there's...
143
00:07:31,848 --> 00:07:33,951
Let's see, we, uh...
144
00:07:34,020 --> 00:07:35,089
we went over the jazz.
145
00:07:40,537 --> 00:07:43,020
Oh, Grandma,
I'm full.
146
00:07:43,089 --> 00:07:44,503
More cookies.
147
00:07:55,400 --> 00:07:57,124
It appears to be my lunch hour.
148
00:07:57,193 --> 00:07:58,675
Grownups have to eat, too.
149
00:07:58,744 --> 00:08:00,641
I guess this will have to do.
150
00:08:00,710 --> 00:08:03,020
Oh, you don't want
this baby food.
151
00:08:03,089 --> 00:08:06,537
How about a big piece
of steamed coral?
152
00:08:06,606 --> 00:08:09,055
Oh, yeah, uh... great.
153
00:08:11,055 --> 00:08:12,296
Nutritious!
154
00:08:12,365 --> 00:08:14,227
Story time!
155
00:08:14,296 --> 00:08:17,710
Oh, boy! Story time,
story time, story time!
156
00:08:17,779 --> 00:08:19,675
Story time?
157
00:08:19,744 --> 00:08:21,365
You'll enjoy this,
Patrick.
158
00:08:21,434 --> 00:08:25,089
It's a wonderful story
about a magical sea leprechaun.
159
00:08:25,158 --> 00:08:29,296
Oh, Spongebob, you wouldn't be
interested in this babybook.
160
00:08:29,365 --> 00:08:33,331
Here's the technical manual
on Routine Active Maintenance.
161
00:08:33,400 --> 00:08:34,710
Oh, uh, great.
162
00:08:34,779 --> 00:08:36,537
Yeah... fascinating.
163
00:08:36,606 --> 00:08:39,606
No pictures, just the way
I like it.
164
00:08:42,262 --> 00:08:45,296
Ohh! My wittle finger!
165
00:08:45,365 --> 00:08:47,917
Hold still,
hold still.
166
00:08:49,537 --> 00:08:51,193
All better?
167
00:08:51,262 --> 00:08:52,675
Sorta...
168
00:08:52,744 --> 00:08:54,917
This finger hurts
a little bit, too.
169
00:08:56,848 --> 00:08:59,400
How about I give you
a present?
170
00:08:59,468 --> 00:09:02,020
Oh, boy, I hope it's cookies!
171
00:09:03,158 --> 00:09:04,572
All right!
172
00:09:04,641 --> 00:09:05,744
Another hat!
173
00:09:05,813 --> 00:09:08,503
No, Patrick, it's a sweater.
174
00:09:08,572 --> 00:09:09,986
Huh?
175
00:09:10,055 --> 00:09:12,468
With love in every stitch.
176
00:09:12,537 --> 00:09:13,537
No...
177
00:09:17,020 --> 00:09:19,882
Don't I get
a present,
Grandma?
178
00:09:19,951 --> 00:09:23,193
Oh, I almost forgot.
179
00:09:23,262 --> 00:09:25,124
Here's some
office supplies.
180
00:09:25,193 --> 00:09:26,744
I didn't wrap them.
181
00:09:26,813 --> 00:09:28,468
I knew
you wouldn't mind.
182
00:09:30,882 --> 00:09:32,710
Uh-oh, 3:00.
183
00:09:32,779 --> 00:09:34,848
Time for adults to go to work.
184
00:09:34,917 --> 00:09:36,848
Bye-bye, Spongebob.
185
00:09:36,917 --> 00:09:40,503
I'll bet you would fancy
a nap, huh, Patrick?
186
00:09:42,331 --> 00:09:45,124
You're still here,
Spongebob?
187
00:09:45,193 --> 00:09:47,400
Uh... I don't have to leave yet.
188
00:09:47,468 --> 00:09:49,434
I... can be late for work.
189
00:09:49,503 --> 00:09:53,089
No, no, no. That wouldn't
be the adult thing to do.
190
00:09:53,158 --> 00:09:56,606
All right, uh,
I guess I'll be going.
191
00:09:56,675 --> 00:10:00,020
I've, uh, got a lot
of adult-type business
192
00:10:00,089 --> 00:10:01,710
to take care of,
so, uh...
193
00:10:01,779 --> 00:10:03,089
I'll see you later.
194
00:10:03,158 --> 00:10:05,365
Okay. Thanks for
stopping by, Spongebob.
195
00:10:05,434 --> 00:10:07,400
Yup, that is it.
196
00:10:07,468 --> 00:10:08,710
Here I go.
197
00:10:08,779 --> 00:10:10,813
Come again if you
get the chance.
198
00:10:10,882 --> 00:10:13,537
Out into the cold,
grownup world...
199
00:10:13,606 --> 00:10:15,744
alone... without a sweater.
200
00:10:15,813 --> 00:10:17,813
Toodle-oo.
201
00:10:17,882 --> 00:10:19,606
I don't know when I'll be back.
202
00:10:19,675 --> 00:10:21,468
I know how busy you are.
203
00:10:21,537 --> 00:10:24,331
So, uh... that's it.
204
00:10:24,400 --> 00:10:26,744
Shh... he's asleep.
205
00:10:26,813 --> 00:10:31,951
So... long...
206
00:10:35,813 --> 00:10:37,262
I don't want to grow up!
207
00:10:37,331 --> 00:10:38,813
I want cookies!
208
00:10:38,882 --> 00:10:40,779
And milky!
209
00:10:40,848 --> 00:10:43,951
I want a sweater
with love in the stitches!
210
00:10:44,020 --> 00:10:46,158
I want to wear didies!
211
00:10:46,227 --> 00:10:48,365
I want to ride in my wagon!
212
00:10:48,434 --> 00:10:52,193
I want to cuddle-wuddle
with Mr. Stuffykins!
213
00:10:52,262 --> 00:10:56,675
I want to rocky-rock
on my seahorsey!
214
00:10:56,744 --> 00:10:59,986
And I want kissy-kissy
on my boo-boo!
215
00:11:28,434 --> 00:11:32,262
Take it easy, Spongebob!
216
00:11:32,331 --> 00:11:33,675
Spongebob...
217
00:11:33,744 --> 00:11:35,641
Spongebob!
218
00:11:41,572 --> 00:11:43,744
You don't have to
be a baby
219
00:11:43,813 --> 00:11:45,813
to get
Old Grandma's love.
220
00:11:46,848 --> 00:11:47,779
I don't?
221
00:11:47,848 --> 00:11:49,537
Of course not.
222
00:11:49,606 --> 00:11:51,813
No matter
how grownup you get
223
00:11:51,882 --> 00:11:54,813
you will always be
my Little Baby Boo.
224
00:11:56,848 --> 00:11:59,193
And remember, you can
kiss your Grandma
225
00:11:59,262 --> 00:12:00,744
and still be an adult.
226
00:12:00,813 --> 00:12:02,951
Here you go.
227
00:12:04,710 --> 00:12:06,503
Thanks, Grandma.
228
00:12:10,434 --> 00:12:12,606
Uh, Grandma,
could you not mention this
229
00:12:12,675 --> 00:12:14,537
to the guys
down at The Krusty Krab?
230
00:12:14,606 --> 00:12:16,813
No problem.
231
00:12:42,193 --> 00:12:45,193
Patrick, look, I
got my...
232
00:12:49,744 --> 00:12:51,124
I'm sorry, Patrick.
233
00:12:51,193 --> 00:12:52,503
It's just,
for a second I thought...
234
00:12:54,020 --> 00:12:56,503
Hey, you got the same
reef-blower as me!
235
00:12:57,744 --> 00:12:58,813
Tag, you're it!
236
00:13:14,193 --> 00:13:15,400
Patrick...
237
00:13:15,468 --> 00:13:17,400
you made my house
sparkly clean!
238
00:13:17,468 --> 00:13:18,917
Sure did!
239
00:13:18,986 --> 00:13:21,331
We haven't improved
Squidward's day yet.
240
00:13:21,400 --> 00:13:22,641
Let's do his house!
241
00:13:26,882 --> 00:13:27,813
My turn!
242
00:13:30,055 --> 00:13:32,124
What's going on out here?!
243
00:13:32,193 --> 00:13:34,262
We're playing
with our new reef-blowers.
244
00:13:34,331 --> 00:13:36,365
Playing with a reef-blower?
245
00:13:36,434 --> 00:13:39,882
That is the most childish thing
I've ever heard of!
246
00:13:39,951 --> 00:13:41,262
But it's fun!
247
00:13:41,331 --> 00:13:43,227
Fun? How could playing
248
00:13:43,296 --> 00:13:47,848
with one of those oversized
hair dryers possibly be fun?
249
00:13:47,917 --> 00:13:49,331
Like this.
250
00:13:53,675 --> 00:13:54,986
Chafed!
251
00:13:55,055 --> 00:13:56,503
All right, that's...
252
00:13:58,434 --> 00:13:59,744
Let's do your house,
Patrick.
253
00:13:59,813 --> 00:14:00,744
Yeah!
254
00:14:01,882 --> 00:14:02,986
Huh?
255
00:14:05,296 --> 00:14:06,917
Squidward,
you're steaming!
256
00:14:06,986 --> 00:14:09,710
You're like a steamed
vegetable, only smarter.
257
00:14:09,779 --> 00:14:11,572
Put my windows back!
258
00:14:11,641 --> 00:14:13,193
No problem,
Squidward.
259
00:14:13,262 --> 00:14:14,262
We're on
your side.
260
00:14:15,400 --> 00:14:17,675
Any second now...
261
00:14:25,227 --> 00:14:26,503
Spongebob...
262
00:14:26,572 --> 00:14:28,331
this is
the final straw.
263
00:14:28,400 --> 00:14:30,710
I am going to move
so far away
264
00:14:30,779 --> 00:14:33,641
that I will be able
to brag about it.
265
00:14:33,710 --> 00:14:35,606
I would...
266
00:14:35,675 --> 00:14:38,089
I would rather
tear out my brain stem
267
00:14:38,158 --> 00:14:39,744
carry it
into the middle
268
00:14:39,813 --> 00:14:42,020
of the nearest
four-way intersection
269
00:14:42,089 --> 00:14:43,641
and skip rope with it
270
00:14:43,710 --> 00:14:45,675
than go on living
where I do now.
271
00:14:47,400 --> 00:14:48,813
Hi there.
272
00:14:48,882 --> 00:14:50,606
Is this the final straw?
273
00:14:50,675 --> 00:14:53,572
Do you want to move so far away
that you can brag about it?
274
00:14:53,641 --> 00:14:55,710
Would you rather
tear out your brain stem
275
00:14:55,779 --> 00:14:58,331
walk out into the middle
of the nearest three-way...
276
00:14:58,400 --> 00:14:59,503
Four-way...
277
00:14:59,572 --> 00:15:00,710
Four-wayintersection
278
00:15:00,779 --> 00:15:02,262
and skip rope with it
279
00:15:02,331 --> 00:15:04,055
than continue living
where you do now?
280
00:15:04,124 --> 00:15:05,400
Then move to...
281
00:15:05,468 --> 00:15:07,055
I hate this channel.
282
00:15:07,124 --> 00:15:08,744
No, no!
283
00:15:08,813 --> 00:15:10,227
...Tentacle Acres.
284
00:15:10,296 --> 00:15:12,779
Where happiness is
just a suction cup away.
285
00:15:18,641 --> 00:15:19,675
Hello?
286
00:15:19,744 --> 00:15:21,986
Yes, can I help you?
287
00:15:22,055 --> 00:15:23,675
I'm here about the happiness.
288
00:15:23,744 --> 00:15:24,951
I'll be moving in now.
289
00:15:25,020 --> 00:15:26,917
Are you alone?
290
00:15:26,986 --> 00:15:29,675
No... I mean, yes,
there's nobody with me, yes.
291
00:15:29,744 --> 00:15:31,124
Peace and quiet.
292
00:15:31,193 --> 00:15:33,744
Are you now or have you
ever been a sponge?
293
00:15:33,813 --> 00:15:34,744
No.
294
00:15:34,813 --> 00:15:35,744
What about a...
295
00:15:35,813 --> 00:15:37,158
No, no starfish.
296
00:15:37,227 --> 00:15:39,572
Just a regular, normal,
peace-loving...
297
00:15:54,193 --> 00:15:57,055
Heaven at last...
298
00:15:57,124 --> 00:15:58,262
Ohh!
299
00:15:58,331 --> 00:16:00,020
I've seen
more alert people
300
00:16:00,089 --> 00:16:01,986
in a retirement home!
301
00:16:02,055 --> 00:16:05,227
Oh, which way to
the Living Without
a Brain seminar?
302
00:16:05,296 --> 00:16:06,537
Don't be late!
303
00:16:06,606 --> 00:16:08,400
I've heard
better comebacks
304
00:16:08,468 --> 00:16:09,710
from a turkey
sandwich!
305
00:16:09,779 --> 00:16:10,848
Get a life!
306
00:16:12,296 --> 00:16:15,951
This place is better
than I expected!
307
00:16:16,020 --> 00:16:20,675
302... 303... and 304.
308
00:16:20,744 --> 00:16:22,227
Beautiful!
309
00:16:22,296 --> 00:16:24,158
And not a pineapple in sight.
310
00:16:28,951 --> 00:16:31,020
Good night, Clary.
311
00:16:31,089 --> 00:16:34,365
Tomorrow we begin life anew.
312
00:16:36,262 --> 00:16:39,227
304 New Life Street,
Squidward speaking.
313
00:16:41,744 --> 00:16:45,089
There is no way I am moving
back there, Spongebob!
314
00:16:45,158 --> 00:16:47,400
I am finally among my own kind.
315
00:16:49,158 --> 00:16:50,296
Now good-bye!
316
00:17:02,848 --> 00:17:05,020
Ahh...
317
00:17:05,089 --> 00:17:08,503
I think I'll take my bike today.
318
00:17:10,882 --> 00:17:12,744
I'm my own man.
319
00:17:17,882 --> 00:17:20,951
Now, these neighbors
know how to live.
320
00:17:24,124 --> 00:17:26,537
Intensive...!
321
00:17:26,606 --> 00:17:28,744
Hmm... I bet they won't have...
322
00:17:28,813 --> 00:17:31,434
Wow! They have it!
323
00:17:31,503 --> 00:17:33,227
Canned bread!
324
00:17:33,296 --> 00:17:35,813
This town is great!
325
00:17:35,882 --> 00:17:38,882
I would really be
impressed if it had...
326
00:17:38,951 --> 00:17:42,675
an interpretive dance academy!
327
00:17:45,606 --> 00:17:49,537
Yeah... it's even better
in a group!
328
00:17:49,606 --> 00:17:51,503
This town is perfect!
329
00:17:53,882 --> 00:17:56,055
A clarinet trio?!
330
00:18:07,124 --> 00:18:09,641
Ahh... another great day!
331
00:18:09,710 --> 00:18:11,537
Oh, look.
332
00:18:11,606 --> 00:18:13,572
Everybody's on their bike today.
333
00:18:16,089 --> 00:18:18,365
It just gets better and better.
334
00:18:18,434 --> 00:18:19,434
All together.
335
00:18:44,848 --> 00:18:50,606
I sort of... don't feel
like playing my clarinet today.
336
00:18:55,262 --> 00:18:57,572
Yup, this is great.
337
00:18:57,641 --> 00:19:01,744
They might as well rename
this town Squidward's Paradise.
338
00:19:01,813 --> 00:19:04,917
Or perhaps... Too Much Paradise.
339
00:19:07,089 --> 00:19:07,951
Spongebob?
340
00:19:18,779 --> 00:19:21,158
Feh...
341
00:19:31,434 --> 00:19:32,296
Oops.
342
00:19:37,882 --> 00:19:38,848
Ohh!
343
00:19:46,124 --> 00:19:47,262
Leaves.
344
00:19:47,331 --> 00:19:50,468
Just getting the leaves.
345
00:20:08,365 --> 00:20:09,296
Oof!
346
00:20:12,365 --> 00:20:16,331
Could you pipe down
over there, Iron Lung?
347
00:20:24,089 --> 00:20:27,055
Looks like when it comes
to having fun
348
00:20:27,124 --> 00:20:29,606
you don't have
a leg to stand on.
349
00:20:33,400 --> 00:20:36,227
Hey, that's not funny!
350
00:20:36,296 --> 00:20:37,537
Yeah!
351
00:20:37,606 --> 00:20:38,951
What's going on
over here?
352
00:20:39,020 --> 00:20:40,434
It's that guy.
353
00:20:40,503 --> 00:20:43,262
He's playing
with a reef-blower.
354
00:20:43,331 --> 00:20:46,262
Playing? With a reef-blower?
355
00:20:46,331 --> 00:20:49,848
That's the most childish thing
I've ever heard of.
356
00:20:49,917 --> 00:20:51,675
But it's fun.
357
00:20:53,710 --> 00:20:55,917
How could you
possibly have fun
358
00:20:55,986 --> 00:20:58,744
with one of those
oversized hair dryers?
359
00:20:58,813 --> 00:20:59,917
Like this!
360
00:21:04,124 --> 00:21:06,882
Ahh! Give it back! Please!
361
00:21:13,641 --> 00:21:14,572
Tag, you're it!
362
00:21:15,641 --> 00:21:16,572
Whoa...!
363
00:21:17,641 --> 00:21:20,744
What can I get you boys?
364
00:21:29,606 --> 00:21:31,400
What are you
looking at?
365
00:21:31,468 --> 00:21:32,779
Those.
366
00:21:32,848 --> 00:21:34,606
Here it is, Patrick.
367
00:21:34,675 --> 00:21:37,779
Now we've just got to convince
Squidward to come back home.
368
00:21:37,848 --> 00:21:39,055
You got our apology cake?
369
00:21:43,641 --> 00:21:45,400
We're ready!
370
00:21:45,468 --> 00:21:46,917
Yay!
371
00:21:46,986 --> 00:21:49,365
Hello, can I help you?
372
00:21:49,434 --> 00:21:51,917
Can I get
a large number
one, extra size?
373
00:21:51,986 --> 00:21:55,882
But you just ate three orders
of fried oyster skins.
374
00:21:55,951 --> 00:21:58,089
I love...
fried oyster skins.
375
00:21:58,158 --> 00:22:01,744
We're sorry, but your kind
isn't allowed here.
376
00:22:01,813 --> 00:22:03,331
He's not leaving,
Orville.
377
00:22:03,400 --> 00:22:05,055
You got your
nightstick ready?
378
00:22:06,296 --> 00:22:08,986
Fried oyster skins?!
Oh...
379
00:22:11,572 --> 00:22:13,227
I guess we got to
order inside.
380
00:22:22,537 --> 00:22:24,365
Hey! That looked
like Squidward!
381
00:22:25,744 --> 00:22:27,193
That looked
like Squidward also
382
00:22:27,262 --> 00:22:28,227
in angry mob form.
383
00:22:30,020 --> 00:22:33,503
Hold it right there,
Mr. Tentacles!
384
00:22:33,572 --> 00:22:35,882
Stay back!
I got gardening tools!
385
00:22:35,951 --> 00:22:38,124
Here,
just read this!
386
00:22:38,193 --> 00:22:40,193
What is it?
387
00:22:40,262 --> 00:22:43,951
A well thought-out and
organized list of complaints.
388
00:22:45,813 --> 00:22:48,503
Patrick, look,
it's Squidward!
389
00:22:48,572 --> 00:22:51,537
Squidward!
We finally found you!
390
00:22:51,606 --> 00:22:53,227
Get off me!
391
00:22:53,296 --> 00:22:54,951
I'm not Squidward.
392
00:22:56,434 --> 00:22:58,193
Are you
Squidward now?
393
00:22:58,262 --> 00:22:59,365
Grievances?!
394
00:22:59,434 --> 00:23:00,744
This town is a grievance!
395
00:23:00,813 --> 00:23:02,434
There should be a law
396
00:23:02,503 --> 00:23:05,537
against so many stuck-up
tightwads living in one place!
397
00:23:05,606 --> 00:23:08,503
This city needs
to be destroyed!
398
00:23:08,572 --> 00:23:11,262
Or at least painted
a different color.
399
00:23:11,331 --> 00:23:15,848
F.Y.I., you don't
have to live here,
you know.
400
00:23:15,917 --> 00:23:18,331
Hey, you're right!
401
00:23:18,400 --> 00:23:20,917
And I'm leaving A.S.A.P.
402
00:23:20,986 --> 00:23:22,055
Are you Squidward?
403
00:23:22,124 --> 00:23:23,089
No.
404
00:23:23,158 --> 00:23:24,227
Are you Squidward?
405
00:23:24,296 --> 00:23:25,227
No.
406
00:23:25,296 --> 00:23:26,468
Are you Squidward?
407
00:23:27,917 --> 00:23:29,227
That's okay,
take your time.
408
00:23:29,296 --> 00:23:30,606
Any one
of these Squidwards
409
00:23:30,675 --> 00:23:32,331
could be the real
Squidward, Patrick.
410
00:23:34,917 --> 00:23:36,606
Whoa-ho, freedom!
411
00:23:36,675 --> 00:23:38,331
Whoo-hoo!
412
00:23:40,124 --> 00:23:41,779
Well, we know one thing...
413
00:23:41,848 --> 00:23:43,503
It sure isn't that guy.
414
00:23:43,572 --> 00:23:45,124
Whoo-hoo-ee!
27297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.