All language subtitles for SpongeBob S02E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,010 --> 00:00:07,777 SUB BY : DENI AUROR@ https://aurorarental.blogspot.com/ 1 00:00:09,710 --> 00:00:11,055 Are you ready, kids? 2 00:00:11,124 --> 00:00:12,779 Aye, aye, Captain! 3 00:00:12,848 --> 00:00:14,468 I can't hear you. 4 00:00:14,537 --> 00:00:16,020 Aye, aye, Captain! 5 00:01:05,641 --> 00:01:08,227 There it is-- Grandma's house. 6 00:01:08,296 --> 00:01:10,606 What wonders await me today? 7 00:01:10,675 --> 00:01:12,089 Fresh-baked cookies? 8 00:01:12,158 --> 00:01:13,641 Story time? 9 00:01:13,710 --> 00:01:16,158 A sweater with love in every stitch? 10 00:01:16,227 --> 00:01:18,089 Aw, what am I waiting for? 11 00:01:18,158 --> 00:01:20,020 Grandma, Grandma, Grandma! 12 00:01:20,089 --> 00:01:22,675 Spongebob! 13 00:01:22,744 --> 00:01:23,951 Hi, Grandma! 14 00:01:24,020 --> 00:01:27,124 Come in and sit for a while. 15 00:01:27,193 --> 00:01:29,848 Have a cookie, Spongebob. 16 00:01:29,917 --> 00:01:33,710 Grandma, you make the best cookies in the deep blue sea. 17 00:01:34,951 --> 00:01:37,365 Oh, yeah... 18 00:01:41,020 --> 00:01:44,641 Grandma's cookies... 19 00:01:44,710 --> 00:01:47,193 Now, who wants to lick the spoon? 20 00:01:47,262 --> 00:01:49,744 Oh! Me, me, me! 21 00:01:49,813 --> 00:01:52,848 ...And then we drove all the way home 22 00:01:52,917 --> 00:01:56,848 with all the windows down in the freezing cold. 23 00:01:56,917 --> 00:02:00,055 Tell me another story about when I was a baby. 24 00:02:02,813 --> 00:02:04,089 3:00?! 25 00:02:04,158 --> 00:02:05,813 I'm going to be late for work! 26 00:02:05,882 --> 00:02:07,606 Hop in my car. I'll drop you off. 27 00:02:09,503 --> 00:02:10,917 Thanks, Grandma! 28 00:02:10,986 --> 00:02:13,882 Spongebob... you forgot your kissy-kissy! 29 00:02:13,951 --> 00:02:15,848 I sure did. 30 00:02:18,813 --> 00:02:20,503 Bye, Grandma! Thanks for the ride! 31 00:02:20,572 --> 00:02:21,848 Thank you, Squidward. 32 00:02:23,434 --> 00:02:24,537 Oh, brother... 33 00:02:27,331 --> 00:02:28,951 Isn't this great? 34 00:02:29,020 --> 00:02:30,882 Everybody's in a good mood today. 35 00:02:30,951 --> 00:02:34,262 I love bursting your bubble, Spongebob. 36 00:02:34,331 --> 00:02:37,986 They're laughing atyou, not with you. 37 00:02:38,055 --> 00:02:39,468 Did I do something funny? 38 00:02:39,537 --> 00:02:41,572 Your forehead. 39 00:02:41,641 --> 00:02:43,089 My forehead is funny? 40 00:02:43,158 --> 00:02:45,193 Hey, grandma's boy! 41 00:02:45,262 --> 00:02:47,227 Kissy-kissy-kissy! 42 00:02:49,434 --> 00:02:52,606 No! You're wrong! 43 00:02:52,675 --> 00:02:54,227 There... there's nothing wrong 44 00:02:54,296 --> 00:02:56,331 with getting kisses from your grandma! 45 00:02:56,400 --> 00:03:01,882 No... especially if you're a big baby who wears diapers! 46 00:03:03,779 --> 00:03:06,193 And, and sucks his thumb 47 00:03:06,262 --> 00:03:08,089 and plays with dolls 48 00:03:08,158 --> 00:03:11,503 and, um, wears pajamas with feet in them 49 00:03:11,572 --> 00:03:15,710 and carries his, um, uh, binky around, and, uh... 50 00:03:15,779 --> 00:03:17,813 All right already! 51 00:03:17,882 --> 00:03:19,400 Cheer up, Spongebob. 52 00:03:19,468 --> 00:03:21,951 I know someone who still likes you. 53 00:03:22,020 --> 00:03:24,848 Really? You do, Squidward? 54 00:03:24,917 --> 00:03:26,848 Yeah... your grandma! 55 00:03:43,951 --> 00:03:46,779 Stop it...! 56 00:03:46,848 --> 00:03:50,848 I have been publicly humiliated for the last time! 57 00:03:53,503 --> 00:03:56,710 I'm sorry that happened to you, Spongebob. 58 00:03:56,779 --> 00:03:58,193 Me, too. 59 00:03:58,262 --> 00:04:00,227 You're the most adult person I know. 60 00:04:00,296 --> 00:04:01,400 Thanks, Patrick. 61 00:04:01,468 --> 00:04:03,158 You know how grandmas are. 62 00:04:03,227 --> 00:04:04,675 They love babies. 63 00:04:04,744 --> 00:04:07,468 You just can't act like a baby around her. 64 00:04:07,537 --> 00:04:08,779 You're right, Patrick. 65 00:04:08,848 --> 00:04:10,917 Have I ever not been right? 66 00:04:14,917 --> 00:04:16,606 You're a man now, Spongebob 67 00:04:16,675 --> 00:04:19,262 and it's time you started acting like one. 68 00:04:19,331 --> 00:04:20,848 Yeah! 69 00:04:20,917 --> 00:04:25,089 Oh... but I'm not sure I know how. 70 00:04:25,158 --> 00:04:27,675 Allow me to demonstrate. 71 00:04:27,744 --> 00:04:30,744 First, puff out your chest. 72 00:04:30,813 --> 00:04:32,503 Now say "tax exemption." 73 00:04:32,572 --> 00:04:34,020 Tax exemption! 74 00:04:34,089 --> 00:04:37,813 Now you must acquire a taste for free-form jazz. 75 00:04:41,779 --> 00:04:43,848 Okay, Spongebob, you're ready! 76 00:04:45,468 --> 00:04:46,710 This is it. 77 00:04:46,779 --> 00:04:48,537 What are you going to tell Grandma? 78 00:04:48,606 --> 00:04:49,641 I'm a grownup. 79 00:04:49,710 --> 00:04:51,606 No ifs, ands or buts about it. 80 00:04:51,675 --> 00:04:53,917 A man's got to do what a man's got to do. 81 00:04:53,986 --> 00:04:55,882 And then you get behind her and I'll push. 82 00:04:55,951 --> 00:04:57,641 Patrick, we didn't say that. 83 00:04:57,710 --> 00:04:58,779 Oh, yeah, right. 84 00:04:58,848 --> 00:05:00,089 All we need now 85 00:05:00,158 --> 00:05:02,193 is the icing on the maturity cake. 86 00:05:02,262 --> 00:05:04,779 I've been growing these babies for years. 87 00:05:06,917 --> 00:05:09,537 Sideburns... 88 00:05:11,744 --> 00:05:14,020 Oh, hello, Spongebob. 89 00:05:14,089 --> 00:05:16,572 What a nice surprise. 90 00:05:16,641 --> 00:05:20,055 Come here, give your granny her kissy-kissy. 91 00:05:20,986 --> 00:05:24,400 Mmm... 92 00:05:28,193 --> 00:05:30,572 Sorry, Grandmother, but the kissing has to stop. 93 00:05:30,641 --> 00:05:32,744 Tell her like it is, Spongebob. 94 00:05:32,813 --> 00:05:35,193 No more baby stuff. 95 00:05:35,262 --> 00:05:36,813 He is right, Grandmother. 96 00:05:36,882 --> 00:05:38,951 Kisses are for babies, which I am no longer. 97 00:05:39,020 --> 00:05:40,020 I have grown up. 98 00:05:40,089 --> 00:05:41,296 It is nature's way. 99 00:05:41,365 --> 00:05:46,193 Oh... you are absolutely right. 100 00:05:46,262 --> 00:05:47,262 I am? 101 00:05:47,331 --> 00:05:49,158 I mean, of course I am. 102 00:05:49,227 --> 00:05:53,055 You will definitely not be treated like a baby 103 00:05:53,124 --> 00:05:55,296 around here ever again. 104 00:05:55,365 --> 00:05:57,882 I am glad you see it my way, Grandmother. 105 00:05:57,951 --> 00:06:00,055 Well, I'm glad that's settled. 106 00:06:00,124 --> 00:06:01,641 But what am I going to do 107 00:06:01,710 --> 00:06:03,779 with all these fresh-baked cookies? 108 00:06:03,848 --> 00:06:05,468 Sorry, Grandmother. 109 00:06:05,537 --> 00:06:08,193 We adults don't partake in the consumption of sweets. 110 00:06:08,262 --> 00:06:09,193 Right, Pat... 111 00:06:09,262 --> 00:06:10,710 rick? 112 00:06:10,779 --> 00:06:12,400 Keep 'em coming, Granny! 113 00:06:13,641 --> 00:06:16,537 So much for no more baby stuff. 114 00:06:16,606 --> 00:06:20,744 And don't forget the cookie-eating hat! 115 00:06:23,124 --> 00:06:24,124 Hey! 116 00:06:24,193 --> 00:06:26,468 That's my cookie-eating hat! 117 00:06:26,537 --> 00:06:29,227 Uh... I mean, it was when I was a baby! 118 00:06:29,296 --> 00:06:30,158 Grr... 119 00:06:31,262 --> 00:06:34,089 Well, look who's here. 120 00:06:34,158 --> 00:06:36,675 It's my big old adult grandson. 121 00:06:36,744 --> 00:06:40,055 Grandmother, I need to have a mature conversation 122 00:06:40,124 --> 00:06:41,468 with Mr. Patrick. 123 00:06:41,537 --> 00:06:44,193 Patrick! What are you doing?! 124 00:06:44,262 --> 00:06:46,193 Cookies! Warm milk! 125 00:06:46,262 --> 00:06:47,675 A bib! 126 00:06:47,744 --> 00:06:49,710 Is that a kissy mark on your forehead? 127 00:06:49,779 --> 00:06:51,331 We are supposed to be adults! 128 00:06:51,400 --> 00:06:52,641 Uh-uh-uh. 129 00:06:52,710 --> 00:06:55,262 No roughhousing with a full tummy. 130 00:06:56,503 --> 00:06:57,882 Who's the baby? 131 00:06:57,951 --> 00:07:00,572 I'm the baby, I'm the baby, I'm the baby! 132 00:07:02,710 --> 00:07:04,882 Being grownup is boring! 133 00:07:04,951 --> 00:07:06,813 I love being a baby. 134 00:07:06,882 --> 00:07:09,296 Besides, I don't get jazz. 135 00:07:09,365 --> 00:07:10,710 Oh, poor Patrick. 136 00:07:10,779 --> 00:07:12,986 I almost feel sorry for you. 137 00:07:14,813 --> 00:07:17,744 Trapped in the awkward phase of diaper days. 138 00:07:17,813 --> 00:07:20,917 Never to know the rich rewards of being a grownup. 139 00:07:20,986 --> 00:07:23,331 Here's a fresh batch of cookies. 140 00:07:23,400 --> 00:07:24,675 All right! 141 00:07:26,917 --> 00:07:28,813 Rewards, huh? 142 00:07:28,882 --> 00:07:30,158 Well, yeah, there's... 143 00:07:31,848 --> 00:07:33,951 Let's see, we, uh... 144 00:07:34,020 --> 00:07:35,089 we went over the jazz. 145 00:07:40,537 --> 00:07:43,020 Oh, Grandma, I'm full. 146 00:07:43,089 --> 00:07:44,503 More cookies. 147 00:07:55,400 --> 00:07:57,124 It appears to be my lunch hour. 148 00:07:57,193 --> 00:07:58,675 Grownups have to eat, too. 149 00:07:58,744 --> 00:08:00,641 I guess this will have to do. 150 00:08:00,710 --> 00:08:03,020 Oh, you don't want this baby food. 151 00:08:03,089 --> 00:08:06,537 How about a big piece of steamed coral? 152 00:08:06,606 --> 00:08:09,055 Oh, yeah, uh... great. 153 00:08:11,055 --> 00:08:12,296 Nutritious! 154 00:08:12,365 --> 00:08:14,227 Story time! 155 00:08:14,296 --> 00:08:17,710 Oh, boy! Story time, story time, story time! 156 00:08:17,779 --> 00:08:19,675 Story time? 157 00:08:19,744 --> 00:08:21,365 You'll enjoy this, Patrick. 158 00:08:21,434 --> 00:08:25,089 It's a wonderful story about a magical sea leprechaun. 159 00:08:25,158 --> 00:08:29,296 Oh, Spongebob, you wouldn't be interested in this babybook. 160 00:08:29,365 --> 00:08:33,331 Here's the technical manual on Routine Active Maintenance. 161 00:08:33,400 --> 00:08:34,710 Oh, uh, great. 162 00:08:34,779 --> 00:08:36,537 Yeah... fascinating. 163 00:08:36,606 --> 00:08:39,606 No pictures, just the way I like it. 164 00:08:42,262 --> 00:08:45,296 Ohh! My wittle finger! 165 00:08:45,365 --> 00:08:47,917 Hold still, hold still. 166 00:08:49,537 --> 00:08:51,193 All better? 167 00:08:51,262 --> 00:08:52,675 Sorta... 168 00:08:52,744 --> 00:08:54,917 This finger hurts a little bit, too. 169 00:08:56,848 --> 00:08:59,400 How about I give you a present? 170 00:08:59,468 --> 00:09:02,020 Oh, boy, I hope it's cookies! 171 00:09:03,158 --> 00:09:04,572 All right! 172 00:09:04,641 --> 00:09:05,744 Another hat! 173 00:09:05,813 --> 00:09:08,503 No, Patrick, it's a sweater. 174 00:09:08,572 --> 00:09:09,986 Huh? 175 00:09:10,055 --> 00:09:12,468 With love in every stitch. 176 00:09:12,537 --> 00:09:13,537 No... 177 00:09:17,020 --> 00:09:19,882 Don't I get a present, Grandma? 178 00:09:19,951 --> 00:09:23,193 Oh, I almost forgot. 179 00:09:23,262 --> 00:09:25,124 Here's some office supplies. 180 00:09:25,193 --> 00:09:26,744 I didn't wrap them. 181 00:09:26,813 --> 00:09:28,468 I knew you wouldn't mind. 182 00:09:30,882 --> 00:09:32,710 Uh-oh, 3:00. 183 00:09:32,779 --> 00:09:34,848 Time for adults to go to work. 184 00:09:34,917 --> 00:09:36,848 Bye-bye, Spongebob. 185 00:09:36,917 --> 00:09:40,503 I'll bet you would fancy a nap, huh, Patrick? 186 00:09:42,331 --> 00:09:45,124 You're still here, Spongebob? 187 00:09:45,193 --> 00:09:47,400 Uh... I don't have to leave yet. 188 00:09:47,468 --> 00:09:49,434 I... can be late for work. 189 00:09:49,503 --> 00:09:53,089 No, no, no. That wouldn't be the adult thing to do. 190 00:09:53,158 --> 00:09:56,606 All right, uh, I guess I'll be going. 191 00:09:56,675 --> 00:10:00,020 I've, uh, got a lot of adult-type business 192 00:10:00,089 --> 00:10:01,710 to take care of, so, uh... 193 00:10:01,779 --> 00:10:03,089 I'll see you later. 194 00:10:03,158 --> 00:10:05,365 Okay. Thanks for stopping by, Spongebob. 195 00:10:05,434 --> 00:10:07,400 Yup, that is it. 196 00:10:07,468 --> 00:10:08,710 Here I go. 197 00:10:08,779 --> 00:10:10,813 Come again if you get the chance. 198 00:10:10,882 --> 00:10:13,537 Out into the cold, grownup world... 199 00:10:13,606 --> 00:10:15,744 alone... without a sweater. 200 00:10:15,813 --> 00:10:17,813 Toodle-oo. 201 00:10:17,882 --> 00:10:19,606 I don't know when I'll be back. 202 00:10:19,675 --> 00:10:21,468 I know how busy you are. 203 00:10:21,537 --> 00:10:24,331 So, uh... that's it. 204 00:10:24,400 --> 00:10:26,744 Shh... he's asleep. 205 00:10:26,813 --> 00:10:31,951 So... long... 206 00:10:35,813 --> 00:10:37,262 I don't want to grow up! 207 00:10:37,331 --> 00:10:38,813 I want cookies! 208 00:10:38,882 --> 00:10:40,779 And milky! 209 00:10:40,848 --> 00:10:43,951 I want a sweater with love in the stitches! 210 00:10:44,020 --> 00:10:46,158 I want to wear didies! 211 00:10:46,227 --> 00:10:48,365 I want to ride in my wagon! 212 00:10:48,434 --> 00:10:52,193 I want to cuddle-wuddle with Mr. Stuffykins! 213 00:10:52,262 --> 00:10:56,675 I want to rocky-rock on my seahorsey! 214 00:10:56,744 --> 00:10:59,986 And I want kissy-kissy on my boo-boo! 215 00:11:28,434 --> 00:11:32,262 Take it easy, Spongebob! 216 00:11:32,331 --> 00:11:33,675 Spongebob... 217 00:11:33,744 --> 00:11:35,641 Spongebob! 218 00:11:41,572 --> 00:11:43,744 You don't have to be a baby 219 00:11:43,813 --> 00:11:45,813 to get Old Grandma's love. 220 00:11:46,848 --> 00:11:47,779 I don't? 221 00:11:47,848 --> 00:11:49,537 Of course not. 222 00:11:49,606 --> 00:11:51,813 No matter how grownup you get 223 00:11:51,882 --> 00:11:54,813 you will always be my Little Baby Boo. 224 00:11:56,848 --> 00:11:59,193 And remember, you can kiss your Grandma 225 00:11:59,262 --> 00:12:00,744 and still be an adult. 226 00:12:00,813 --> 00:12:02,951 Here you go. 227 00:12:04,710 --> 00:12:06,503 Thanks, Grandma. 228 00:12:10,434 --> 00:12:12,606 Uh, Grandma, could you not mention this 229 00:12:12,675 --> 00:12:14,537 to the guys down at The Krusty Krab? 230 00:12:14,606 --> 00:12:16,813 No problem. 231 00:12:42,193 --> 00:12:45,193 Patrick, look, I got my... 232 00:12:49,744 --> 00:12:51,124 I'm sorry, Patrick. 233 00:12:51,193 --> 00:12:52,503 It's just, for a second I thought... 234 00:12:54,020 --> 00:12:56,503 Hey, you got the same reef-blower as me! 235 00:12:57,744 --> 00:12:58,813 Tag, you're it! 236 00:13:14,193 --> 00:13:15,400 Patrick... 237 00:13:15,468 --> 00:13:17,400 you made my house sparkly clean! 238 00:13:17,468 --> 00:13:18,917 Sure did! 239 00:13:18,986 --> 00:13:21,331 We haven't improved Squidward's day yet. 240 00:13:21,400 --> 00:13:22,641 Let's do his house! 241 00:13:26,882 --> 00:13:27,813 My turn! 242 00:13:30,055 --> 00:13:32,124 What's going on out here?! 243 00:13:32,193 --> 00:13:34,262 We're playing with our new reef-blowers. 244 00:13:34,331 --> 00:13:36,365 Playing with a reef-blower? 245 00:13:36,434 --> 00:13:39,882 That is the most childish thing I've ever heard of! 246 00:13:39,951 --> 00:13:41,262 But it's fun! 247 00:13:41,331 --> 00:13:43,227 Fun? How could playing 248 00:13:43,296 --> 00:13:47,848 with one of those oversized hair dryers possibly be fun? 249 00:13:47,917 --> 00:13:49,331 Like this. 250 00:13:53,675 --> 00:13:54,986 Chafed! 251 00:13:55,055 --> 00:13:56,503 All right, that's... 252 00:13:58,434 --> 00:13:59,744 Let's do your house, Patrick. 253 00:13:59,813 --> 00:14:00,744 Yeah! 254 00:14:01,882 --> 00:14:02,986 Huh? 255 00:14:05,296 --> 00:14:06,917 Squidward, you're steaming! 256 00:14:06,986 --> 00:14:09,710 You're like a steamed vegetable, only smarter. 257 00:14:09,779 --> 00:14:11,572 Put my windows back! 258 00:14:11,641 --> 00:14:13,193 No problem, Squidward. 259 00:14:13,262 --> 00:14:14,262 We're on your side. 260 00:14:15,400 --> 00:14:17,675 Any second now... 261 00:14:25,227 --> 00:14:26,503 Spongebob... 262 00:14:26,572 --> 00:14:28,331 this is the final straw. 263 00:14:28,400 --> 00:14:30,710 I am going to move so far away 264 00:14:30,779 --> 00:14:33,641 that I will be able to brag about it. 265 00:14:33,710 --> 00:14:35,606 I would... 266 00:14:35,675 --> 00:14:38,089 I would rather tear out my brain stem 267 00:14:38,158 --> 00:14:39,744 carry it into the middle 268 00:14:39,813 --> 00:14:42,020 of the nearest four-way intersection 269 00:14:42,089 --> 00:14:43,641 and skip rope with it 270 00:14:43,710 --> 00:14:45,675 than go on living where I do now. 271 00:14:47,400 --> 00:14:48,813 Hi there. 272 00:14:48,882 --> 00:14:50,606 Is this the final straw? 273 00:14:50,675 --> 00:14:53,572 Do you want to move so far away that you can brag about it? 274 00:14:53,641 --> 00:14:55,710 Would you rather tear out your brain stem 275 00:14:55,779 --> 00:14:58,331 walk out into the middle of the nearest three-way... 276 00:14:58,400 --> 00:14:59,503 Four-way... 277 00:14:59,572 --> 00:15:00,710 Four-wayintersection 278 00:15:00,779 --> 00:15:02,262 and skip rope with it 279 00:15:02,331 --> 00:15:04,055 than continue living where you do now? 280 00:15:04,124 --> 00:15:05,400 Then move to... 281 00:15:05,468 --> 00:15:07,055 I hate this channel. 282 00:15:07,124 --> 00:15:08,744 No, no! 283 00:15:08,813 --> 00:15:10,227 ...Tentacle Acres. 284 00:15:10,296 --> 00:15:12,779 Where happiness is just a suction cup away. 285 00:15:18,641 --> 00:15:19,675 Hello? 286 00:15:19,744 --> 00:15:21,986 Yes, can I help you? 287 00:15:22,055 --> 00:15:23,675 I'm here about the happiness. 288 00:15:23,744 --> 00:15:24,951 I'll be moving in now. 289 00:15:25,020 --> 00:15:26,917 Are you alone? 290 00:15:26,986 --> 00:15:29,675 No... I mean, yes, there's nobody with me, yes. 291 00:15:29,744 --> 00:15:31,124 Peace and quiet. 292 00:15:31,193 --> 00:15:33,744 Are you now or have you ever been a sponge? 293 00:15:33,813 --> 00:15:34,744 No. 294 00:15:34,813 --> 00:15:35,744 What about a... 295 00:15:35,813 --> 00:15:37,158 No, no starfish. 296 00:15:37,227 --> 00:15:39,572 Just a regular, normal, peace-loving... 297 00:15:54,193 --> 00:15:57,055 Heaven at last... 298 00:15:57,124 --> 00:15:58,262 Ohh! 299 00:15:58,331 --> 00:16:00,020 I've seen more alert people 300 00:16:00,089 --> 00:16:01,986 in a retirement home! 301 00:16:02,055 --> 00:16:05,227 Oh, which way to the Living Without a Brain seminar? 302 00:16:05,296 --> 00:16:06,537 Don't be late! 303 00:16:06,606 --> 00:16:08,400 I've heard better comebacks 304 00:16:08,468 --> 00:16:09,710 from a turkey sandwich! 305 00:16:09,779 --> 00:16:10,848 Get a life! 306 00:16:12,296 --> 00:16:15,951 This place is better than I expected! 307 00:16:16,020 --> 00:16:20,675 302... 303... and 304. 308 00:16:20,744 --> 00:16:22,227 Beautiful! 309 00:16:22,296 --> 00:16:24,158 And not a pineapple in sight. 310 00:16:28,951 --> 00:16:31,020 Good night, Clary. 311 00:16:31,089 --> 00:16:34,365 Tomorrow we begin life anew. 312 00:16:36,262 --> 00:16:39,227 304 New Life Street, Squidward speaking. 313 00:16:41,744 --> 00:16:45,089 There is no way I am moving back there, Spongebob! 314 00:16:45,158 --> 00:16:47,400 I am finally among my own kind. 315 00:16:49,158 --> 00:16:50,296 Now good-bye! 316 00:17:02,848 --> 00:17:05,020 Ahh... 317 00:17:05,089 --> 00:17:08,503 I think I'll take my bike today. 318 00:17:10,882 --> 00:17:12,744 I'm my own man. 319 00:17:17,882 --> 00:17:20,951 Now, these neighbors know how to live. 320 00:17:24,124 --> 00:17:26,537 Intensive...! 321 00:17:26,606 --> 00:17:28,744 Hmm... I bet they won't have... 322 00:17:28,813 --> 00:17:31,434 Wow! They have it! 323 00:17:31,503 --> 00:17:33,227 Canned bread! 324 00:17:33,296 --> 00:17:35,813 This town is great! 325 00:17:35,882 --> 00:17:38,882 I would really be impressed if it had... 326 00:17:38,951 --> 00:17:42,675 an interpretive dance academy! 327 00:17:45,606 --> 00:17:49,537 Yeah... it's even better in a group! 328 00:17:49,606 --> 00:17:51,503 This town is perfect! 329 00:17:53,882 --> 00:17:56,055 A clarinet trio?! 330 00:18:07,124 --> 00:18:09,641 Ahh... another great day! 331 00:18:09,710 --> 00:18:11,537 Oh, look. 332 00:18:11,606 --> 00:18:13,572 Everybody's on their bike today. 333 00:18:16,089 --> 00:18:18,365 It just gets better and better. 334 00:18:18,434 --> 00:18:19,434 All together. 335 00:18:44,848 --> 00:18:50,606 I sort of... don't feel like playing my clarinet today. 336 00:18:55,262 --> 00:18:57,572 Yup, this is great. 337 00:18:57,641 --> 00:19:01,744 They might as well rename this town Squidward's Paradise. 338 00:19:01,813 --> 00:19:04,917 Or perhaps... Too Much Paradise. 339 00:19:07,089 --> 00:19:07,951 Spongebob? 340 00:19:18,779 --> 00:19:21,158 Feh... 341 00:19:31,434 --> 00:19:32,296 Oops. 342 00:19:37,882 --> 00:19:38,848 Ohh! 343 00:19:46,124 --> 00:19:47,262 Leaves. 344 00:19:47,331 --> 00:19:50,468 Just getting the leaves. 345 00:20:08,365 --> 00:20:09,296 Oof! 346 00:20:12,365 --> 00:20:16,331 Could you pipe down over there, Iron Lung? 347 00:20:24,089 --> 00:20:27,055 Looks like when it comes to having fun 348 00:20:27,124 --> 00:20:29,606 you don't have a leg to stand on. 349 00:20:33,400 --> 00:20:36,227 Hey, that's not funny! 350 00:20:36,296 --> 00:20:37,537 Yeah! 351 00:20:37,606 --> 00:20:38,951 What's going on over here? 352 00:20:39,020 --> 00:20:40,434 It's that guy. 353 00:20:40,503 --> 00:20:43,262 He's playing with a reef-blower. 354 00:20:43,331 --> 00:20:46,262 Playing? With a reef-blower? 355 00:20:46,331 --> 00:20:49,848 That's the most childish thing I've ever heard of. 356 00:20:49,917 --> 00:20:51,675 But it's fun. 357 00:20:53,710 --> 00:20:55,917 How could you possibly have fun 358 00:20:55,986 --> 00:20:58,744 with one of those oversized hair dryers? 359 00:20:58,813 --> 00:20:59,917 Like this! 360 00:21:04,124 --> 00:21:06,882 Ahh! Give it back! Please! 361 00:21:13,641 --> 00:21:14,572 Tag, you're it! 362 00:21:15,641 --> 00:21:16,572 Whoa...! 363 00:21:17,641 --> 00:21:20,744 What can I get you boys? 364 00:21:29,606 --> 00:21:31,400 What are you looking at? 365 00:21:31,468 --> 00:21:32,779 Those. 366 00:21:32,848 --> 00:21:34,606 Here it is, Patrick. 367 00:21:34,675 --> 00:21:37,779 Now we've just got to convince Squidward to come back home. 368 00:21:37,848 --> 00:21:39,055 You got our apology cake? 369 00:21:43,641 --> 00:21:45,400 We're ready! 370 00:21:45,468 --> 00:21:46,917 Yay! 371 00:21:46,986 --> 00:21:49,365 Hello, can I help you? 372 00:21:49,434 --> 00:21:51,917 Can I get a large number one, extra size? 373 00:21:51,986 --> 00:21:55,882 But you just ate three orders of fried oyster skins. 374 00:21:55,951 --> 00:21:58,089 I love... fried oyster skins. 375 00:21:58,158 --> 00:22:01,744 We're sorry, but your kind isn't allowed here. 376 00:22:01,813 --> 00:22:03,331 He's not leaving, Orville. 377 00:22:03,400 --> 00:22:05,055 You got your nightstick ready? 378 00:22:06,296 --> 00:22:08,986 Fried oyster skins?! Oh... 379 00:22:11,572 --> 00:22:13,227 I guess we got to order inside. 380 00:22:22,537 --> 00:22:24,365 Hey! That looked like Squidward! 381 00:22:25,744 --> 00:22:27,193 That looked like Squidward also 382 00:22:27,262 --> 00:22:28,227 in angry mob form. 383 00:22:30,020 --> 00:22:33,503 Hold it right there, Mr. Tentacles! 384 00:22:33,572 --> 00:22:35,882 Stay back! I got gardening tools! 385 00:22:35,951 --> 00:22:38,124 Here, just read this! 386 00:22:38,193 --> 00:22:40,193 What is it? 387 00:22:40,262 --> 00:22:43,951 A well thought-out and organized list of complaints. 388 00:22:45,813 --> 00:22:48,503 Patrick, look, it's Squidward! 389 00:22:48,572 --> 00:22:51,537 Squidward! We finally found you! 390 00:22:51,606 --> 00:22:53,227 Get off me! 391 00:22:53,296 --> 00:22:54,951 I'm not Squidward. 392 00:22:56,434 --> 00:22:58,193 Are you Squidward now? 393 00:22:58,262 --> 00:22:59,365 Grievances?! 394 00:22:59,434 --> 00:23:00,744 This town is a grievance! 395 00:23:00,813 --> 00:23:02,434 There should be a law 396 00:23:02,503 --> 00:23:05,537 against so many stuck-up tightwads living in one place! 397 00:23:05,606 --> 00:23:08,503 This city needs to be destroyed! 398 00:23:08,572 --> 00:23:11,262 Or at least painted a different color. 399 00:23:11,331 --> 00:23:15,848 F.Y.I., you don't have to live here, you know. 400 00:23:15,917 --> 00:23:18,331 Hey, you're right! 401 00:23:18,400 --> 00:23:20,917 And I'm leaving A.S.A.P. 402 00:23:20,986 --> 00:23:22,055 Are you Squidward? 403 00:23:22,124 --> 00:23:23,089 No. 404 00:23:23,158 --> 00:23:24,227 Are you Squidward? 405 00:23:24,296 --> 00:23:25,227 No. 406 00:23:25,296 --> 00:23:26,468 Are you Squidward? 407 00:23:27,917 --> 00:23:29,227 That's okay, take your time. 408 00:23:29,296 --> 00:23:30,606 Any one of these Squidwards 409 00:23:30,675 --> 00:23:32,331 could be the real Squidward, Patrick. 410 00:23:34,917 --> 00:23:36,606 Whoa-ho, freedom! 411 00:23:36,675 --> 00:23:38,331 Whoo-hoo! 412 00:23:40,124 --> 00:23:41,779 Well, we know one thing... 413 00:23:41,848 --> 00:23:43,503 It sure isn't that guy. 414 00:23:43,572 --> 00:23:45,124 Whoo-hoo-ee! 27297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.