All language subtitles for SpongeBob S02E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,010 --> 00:00:07,777 SUB BY : DENI AUROR@ https://aurorarental.blogspot.com/ 1 00:00:09,468 --> 00:00:10,675 Are you ready, kids? 2 00:00:10,779 --> 00:00:12,503 Aye, aye, Captain! 3 00:00:12,606 --> 00:00:14,089 I can't hear you. 4 00:00:14,193 --> 00:00:15,744 Aye, aye, Captain! 5 00:01:02,917 --> 00:01:06,158 Welcome to Bikini Bottom, where can be found 6 00:01:06,262 --> 00:01:09,606 some of the finest specimens of undersea life. 7 00:01:09,710 --> 00:01:11,503 Well, you know. 8 00:01:14,365 --> 00:01:15,365 Aargh! 9 00:01:18,055 --> 00:01:19,365 An award? 10 00:01:19,468 --> 00:01:21,710 I never got an award before. 11 00:01:21,813 --> 00:01:23,089 Eeee... 12 00:01:23,193 --> 00:01:27,124 Look, rock, I got an award! 13 00:01:28,331 --> 00:01:31,641 Jellyfish, I got an award! 14 00:01:32,813 --> 00:01:36,296 Island, I got an awar... 15 00:01:38,089 --> 00:01:40,020 I got to show Spongebob! 16 00:01:40,124 --> 00:01:42,158 Hold still, Gary. 17 00:01:42,262 --> 00:01:43,779 Almost done. 18 00:01:43,882 --> 00:01:45,710 Hey, Spongebob, guess what? 19 00:01:45,813 --> 00:01:47,468 I got an award! 20 00:01:47,572 --> 00:01:48,468 Great, Patrick. 21 00:01:48,572 --> 00:01:49,468 What's it for? 22 00:01:49,572 --> 00:01:53,124 See for yourself. 23 00:01:53,227 --> 00:01:55,848 "For outstanding achievement in achievement. 24 00:01:55,951 --> 00:01:57,917 Spongebob Squarepants?" 25 00:01:58,020 --> 00:02:00,641 "Spongebob Squarepants?" 26 00:02:00,744 --> 00:02:02,986 That's a funny way to spell my name. 27 00:02:03,089 --> 00:02:05,572 Patrick, I think the award is for me. 28 00:02:05,675 --> 00:02:07,882 You must have got it by mistake. 29 00:02:07,986 --> 00:02:09,917 But, it's shiny... 30 00:02:10,020 --> 00:02:13,744 Yeah, but you know what else is shiny? 31 00:02:13,848 --> 00:02:14,779 Ice cream! 32 00:02:14,882 --> 00:02:16,331 Exactly! 33 00:02:16,434 --> 00:02:17,331 I can find it! 34 00:02:17,434 --> 00:02:18,331 Is it in here? 35 00:02:18,434 --> 00:02:19,331 No, that's my... 36 00:02:22,089 --> 00:02:24,193 ...award closet. 37 00:02:26,158 --> 00:02:26,400 I want an award! 38 00:02:28,675 --> 00:02:30,951 Aw, Patrick, don't cry. 39 00:02:35,951 --> 00:02:36,675 You'll get an award one day. 40 00:02:39,813 --> 00:02:40,606 I'm never going to get an award 41 00:02:40,710 --> 00:02:41,227 because I've never done anything! 42 00:02:42,951 --> 00:02:43,572 But, you're Patrick Star... 43 00:02:45,400 --> 00:02:45,986 You can do anything you want! 44 00:02:47,606 --> 00:02:50,331 That's easy for you to say. 45 00:02:50,434 --> 00:02:52,331 You're Spongebob. 46 00:02:52,434 --> 00:02:55,468 If you want to win an award, you have to do something. 47 00:02:55,572 --> 00:02:56,986 Hmm... 48 00:02:57,089 --> 00:02:59,434 I want to defeat the giant monkey man 49 00:02:59,537 --> 00:03:01,468 and save the ninth dimension! 50 00:03:01,572 --> 00:03:01,779 Me, too! 51 00:03:03,089 --> 00:03:03,606 But that sounds a little hard. 52 00:03:04,813 --> 00:03:05,020 Why don't we start smaller? 53 00:03:06,468 --> 00:03:08,400 I want to defeat the little monkey man 54 00:03:08,503 --> 00:03:09,365 and save the eighth dimension! 55 00:03:10,503 --> 00:03:11,193 Smaller. 56 00:03:11,296 --> 00:03:11,917 Doctor!Smaller... 57 00:03:12,020 --> 00:03:13,020 Fireman? 58 00:03:13,124 --> 00:03:14,331 The smallest you can think of! 59 00:03:16,055 --> 00:03:17,262 A job at the Krusty Krab? 60 00:03:17,365 --> 00:03:18,365 Yeah! 61 00:03:18,468 --> 00:03:18,986 I do things at work all the time! 62 00:03:20,986 --> 00:03:21,882 Then let's go! 63 00:03:23,882 --> 00:03:25,813 Boy, it was sure nice of Mister Krabs to give me a job. 64 00:03:30,020 --> 00:03:31,744 When I started working here 65 00:03:31,848 --> 00:03:34,227 I had to pay Mister Krabs $100 an hour. 66 00:03:34,331 --> 00:03:36,744 Hey, Squidward, guess who just got a job? 67 00:03:36,848 --> 00:03:40,951 Guess who just quit? 68 00:03:41,055 --> 00:03:42,296 Do I get my award yet? 69 00:03:42,400 --> 00:03:44,124 You have to work for it, remember? 70 00:03:44,227 --> 00:03:46,020 Tartar sauce! 71 00:03:51,331 --> 00:03:52,813 Pick up order! 72 00:03:54,779 --> 00:03:56,986 Do I get my award now? 73 00:03:57,089 --> 00:04:00,675 No, you have to take the tray to the customer. 74 00:04:00,779 --> 00:04:02,193 Okay. 75 00:04:05,055 --> 00:04:06,055 Almost. 76 00:04:06,158 --> 00:04:07,641 Try again, but make sure 77 00:04:07,744 --> 00:04:09,537 the food gets to the table. 78 00:04:12,400 --> 00:04:13,468 Like that? 79 00:04:13,572 --> 00:04:14,468 Nope. 80 00:04:14,572 --> 00:04:15,537 Barnacles! 81 00:04:15,641 --> 00:04:17,400 Let's try something different. 82 00:04:18,537 --> 00:04:20,744 All you have to do is answer the phone. 83 00:04:20,848 --> 00:04:21,986 Aye, aye, Captain. 84 00:04:25,710 --> 00:04:27,606 Is this the Krusty Krab? 85 00:04:27,710 --> 00:04:28,951 No, this is Patrick. 86 00:04:31,331 --> 00:04:33,262 Is this the Krusty Krab? 87 00:04:33,365 --> 00:04:36,124 No, this is Patrick. 88 00:04:40,020 --> 00:04:41,951 Is this the Krusty Krab? 89 00:04:42,055 --> 00:04:45,882 No, this is Patrick! 90 00:04:45,986 --> 00:04:48,227 I'm not a krusty krab. 91 00:04:48,331 --> 00:04:50,675 Uh, Patrick, that's the name of the restaurant. 92 00:04:50,779 --> 00:04:52,089 Huh? 93 00:04:52,193 --> 00:04:54,296 Fish paste! 94 00:04:54,400 --> 00:04:56,331 It's a little dusty around table three. 95 00:04:56,434 --> 00:04:57,882 How about if you sweep it out? 96 00:04:57,986 --> 00:04:59,365 What's the point? 97 00:04:59,468 --> 00:05:01,641 I can't do anything right. 98 00:05:01,744 --> 00:05:02,848 You'll do fine. 99 00:05:08,227 --> 00:05:09,400 Hey, pal? 100 00:05:09,503 --> 00:05:11,468 You just blow in from Stupidtown? 101 00:05:11,572 --> 00:05:13,848 Keep trying, Patrick! 102 00:05:13,951 --> 00:05:15,537 I got a load of awards 103 00:05:15,641 --> 00:05:17,606 for Spongebob Squarepants. 104 00:05:20,158 --> 00:05:23,641 Why can't I do anything right?! 105 00:05:31,331 --> 00:05:32,951 Kitchen... 106 00:05:34,089 --> 00:05:36,365 I'm never going to get an award now. 107 00:05:36,468 --> 00:05:37,917 Don't give up, Patrick! 108 00:05:38,020 --> 00:05:39,848 This time I've got something 109 00:05:39,951 --> 00:05:40,848 I know you can do. 110 00:05:40,951 --> 00:05:42,158 We'll open a jar. 111 00:05:43,262 --> 00:05:44,158 Easy! 112 00:05:44,262 --> 00:05:45,158 Now you try. 113 00:05:45,262 --> 00:05:46,262 First, get a jar. 114 00:05:48,296 --> 00:05:48,641 That's a pickle. 115 00:05:51,951 --> 00:05:52,193 You need a jar. 116 00:05:52,710 --> 00:05:53,951 No. 117 00:05:54,055 --> 00:05:55,262 No. 118 00:05:55,365 --> 00:05:56,503 No. 119 00:05:56,606 --> 00:05:57,917 Try this. 120 00:05:58,020 --> 00:06:00,089 Now, take the lid off the jar. 121 00:06:01,779 --> 00:06:02,813 Just relax. 122 00:06:02,917 --> 00:06:04,882 Lift your hand... 123 00:06:04,986 --> 00:06:06,710 Great, we're almost there. 124 00:06:06,813 --> 00:06:08,641 Now put it on the lid. 125 00:06:08,744 --> 00:06:10,331 No, the lid. 126 00:06:10,434 --> 00:06:11,641 The lid. 127 00:06:11,744 --> 00:06:12,813 The lid. 128 00:06:12,917 --> 00:06:14,572 The lid... the lid... 129 00:06:14,675 --> 00:06:17,779 the-lid-the-lid- the-lid-the-lid... 130 00:06:17,882 --> 00:06:18,124 Freeze! 131 00:06:20,055 --> 00:06:21,055 Almost there. 132 00:06:21,158 --> 00:06:23,606 Now head for the lid... 133 00:06:23,710 --> 00:06:24,744 Hold. 134 00:06:24,848 --> 00:06:25,744 Warmer. 135 00:06:25,848 --> 00:06:27,020 Warmer! 136 00:06:27,124 --> 00:06:28,020 Warmer! 137 00:06:28,124 --> 00:06:29,468 You're hot, you're on fire! 138 00:06:29,572 --> 00:06:30,606 Ah, it burns! 139 00:06:30,710 --> 00:06:32,124 Okay, okay, wait, wait! 140 00:06:32,227 --> 00:06:35,331 Do exactly... as I do. 141 00:06:35,434 --> 00:06:36,882 Exactly... 142 00:06:36,986 --> 00:06:37,572 as I do. 143 00:06:39,606 --> 00:06:40,675 Exactly... 144 00:06:41,779 --> 00:06:42,986 Exactly... 145 00:06:43,089 --> 00:06:44,365 Exactly... 146 00:06:44,468 --> 00:06:48,813 Exactly... as... you... do. 147 00:06:50,537 --> 00:06:51,744 Oh, no, I broke it! 148 00:06:51,848 --> 00:06:53,606 No, no, Patrick, you did it! 149 00:06:53,710 --> 00:06:54,606 I did? 150 00:06:59,365 --> 00:07:01,089 Touchdown! 151 00:07:01,193 --> 00:07:02,675 I'm jar-master! 152 00:07:03,917 --> 00:07:05,606 That was great, Patrick! 153 00:07:05,710 --> 00:07:07,848 You really got the hang of it. 154 00:07:07,951 --> 00:07:10,434 Yeah, remember when I had my hand up 155 00:07:10,537 --> 00:07:12,193 and I put it on the lid? 156 00:07:12,296 --> 00:07:13,503 Oh, yeah. 157 00:07:13,606 --> 00:07:15,503 And then I took the lid off 158 00:07:15,606 --> 00:07:17,365 and I thought I broke it? 159 00:07:17,468 --> 00:07:18,503 Ah, yeah! 160 00:07:18,606 --> 00:07:19,503 But I didn't! 161 00:07:19,606 --> 00:07:22,158 I opened the jar with my hand! 162 00:07:22,262 --> 00:07:25,365 And it was all because you showed me how to do it. 163 00:07:25,468 --> 00:07:27,193 I'm never going to forget this. 164 00:07:27,296 --> 00:07:29,158 Patrick, you do exactly what I do 165 00:07:29,262 --> 00:07:31,400 and you'll have an award in no time. 166 00:07:39,124 --> 00:07:41,675 I'm ready, I'm ready 167 00:07:41,779 --> 00:07:42,710 I'm ready. 168 00:07:42,813 --> 00:07:44,848 Good morning, Spongebob. 169 00:07:44,951 --> 00:07:47,951 Wow, it's amazing how a simple change of clothes 170 00:07:48,055 --> 00:07:49,296 can make a guy look... 171 00:07:49,400 --> 00:07:50,813 just like me. 172 00:07:50,917 --> 00:07:54,089 Yup, if I'm going to be an award winner 173 00:07:54,193 --> 00:07:56,365 I've got to dress like one. 174 00:07:56,468 --> 00:07:57,744 That's creepy. 175 00:07:57,848 --> 00:07:59,503 But flattering. 176 00:07:59,606 --> 00:08:01,331 I'm ready, I'm ready 177 00:08:01,434 --> 00:08:02,813 I'm ready, I'm ready 178 00:08:02,917 --> 00:08:04,227 I'm ready... 179 00:08:04,331 --> 00:08:06,468 I'm ready, I'm ready 180 00:08:06,572 --> 00:08:08,055 I'm ready, I'm ready... 181 00:08:08,158 --> 00:08:09,675 I'm ready... 182 00:08:11,296 --> 00:08:13,986 Well, back to the old grind. 183 00:08:14,089 --> 00:08:16,434 Well, back to the old grind. 184 00:08:16,537 --> 00:08:19,365 Forgot my hat. 185 00:08:19,468 --> 00:08:20,848 Me, too. 186 00:08:30,848 --> 00:08:31,779 Whoa! 187 00:08:34,262 --> 00:08:35,158 Whoa! 188 00:08:48,331 --> 00:08:49,262 Ha! 189 00:08:49,365 --> 00:08:51,158 Dropped my spatula! 190 00:08:51,262 --> 00:08:52,503 Uh... me, too. 191 00:09:05,606 --> 00:09:08,158 Ohhh! 192 00:09:08,262 --> 00:09:09,744 Aha! 193 00:09:09,848 --> 00:09:11,882 You're copying me! 194 00:09:11,986 --> 00:09:12,986 Yes. 195 00:09:13,089 --> 00:09:14,262 Why are you doing that? 196 00:09:14,365 --> 00:09:16,055 So I can win an award, like you. 197 00:09:16,158 --> 00:09:17,710 Well, it's annoying, so stop it! 198 00:09:17,813 --> 00:09:18,813 Stop it. 199 00:09:22,951 --> 00:09:24,606 Say, you're good. 200 00:09:24,710 --> 00:09:25,641 Thanks. 201 00:09:25,744 --> 00:09:26,675 Ha!Ha! 202 00:09:26,779 --> 00:09:28,158 Darn!Darn! 203 00:09:30,055 --> 00:09:32,813 Mary had a little lambMary had a little lamb 204 00:09:32,917 --> 00:09:36,434 whose fleece was white as...whose fleece was white as... 205 00:09:36,537 --> 00:09:38,779 pickle fish lips!pickle fish lips! 206 00:09:40,537 --> 00:09:42,882 Seaweavel.Seaweavel. 207 00:09:42,986 --> 00:09:44,951 Yorgyschmorgies.Yorgyschmorgies. 208 00:09:45,055 --> 00:09:47,675 At least I'm safe inside my mind. 209 00:09:47,779 --> 00:09:51,296 At least I'm safe inside my mind. 210 00:09:51,400 --> 00:09:53,641 Ahh!Ahh! 211 00:09:55,331 --> 00:09:56,675 Stop copying me! 212 00:09:56,779 --> 00:09:59,710 There's no award for that! 213 00:09:59,813 --> 00:10:01,986 Well, I guess it's safe to go in now. 214 00:10:03,434 --> 00:10:06,744 Patrick, how long are you going to keep this up? 215 00:10:06,848 --> 00:10:09,434 Until I have as many awards as you! 216 00:10:09,537 --> 00:10:11,468 We'll see about that! 217 00:10:11,572 --> 00:10:12,917 No, we won't! 218 00:10:14,779 --> 00:10:18,296 I'm the jump rope champion of Bikini Bottom. 219 00:10:18,400 --> 00:10:20,055 Me, too! 220 00:10:20,158 --> 00:10:20,331 Oh, yeah? 221 00:10:22,262 --> 00:10:22,434 I call this one "the slice and dice." 222 00:10:25,055 --> 00:10:26,917 Ha-- not a scratch on me! 223 00:10:29,020 --> 00:10:30,779 Oh, no you don't! 224 00:10:30,882 --> 00:10:31,779 Ugh! 225 00:10:36,262 --> 00:10:39,675 Not much fun being me now, huh, Patrick? 226 00:10:39,779 --> 00:10:42,262 Are you kidding? 227 00:10:42,365 --> 00:10:43,882 I used to do this 228 00:10:43,986 --> 00:10:47,055 way before I started copying you. 229 00:10:47,158 --> 00:10:49,055 Whee... 230 00:10:50,606 --> 00:10:51,572 Ahh! 231 00:10:57,675 --> 00:10:58,710 My turn! 232 00:11:02,227 --> 00:11:04,400 I wish I had the old Patrick back-- 233 00:11:04,503 --> 00:11:06,227 but he wants to be like me. 234 00:11:09,400 --> 00:11:12,917 Hi, I'm Patrick Star. 235 00:11:13,020 --> 00:11:16,744 I'm the laziest, pinkest starfish in Bikini Bottom 236 00:11:16,848 --> 00:11:21,124 and I wish I were me and not Spongebob. 237 00:11:21,227 --> 00:11:25,158 What's so great about being a big pink loser? 238 00:11:25,262 --> 00:11:26,744 Exactly. 239 00:11:26,848 --> 00:11:29,089 I was never closer to an award 240 00:11:29,193 --> 00:11:31,986 than the minute I started copying you. 241 00:11:32,089 --> 00:11:33,124 But Patrick... 242 00:11:33,227 --> 00:11:35,227 Patrick's not here! 243 00:11:35,331 --> 00:11:38,158 Trophy delivery! 244 00:11:38,262 --> 00:11:39,813 Another trophy? 245 00:11:39,917 --> 00:11:41,917 Oh, great! 246 00:11:42,020 --> 00:11:44,055 What's it for this time? 247 00:11:44,158 --> 00:11:45,917 "For doing absolutely nothing 248 00:11:46,020 --> 00:11:47,606 longer than anyone else." 249 00:11:47,710 --> 00:11:48,779 Patrick! 250 00:11:48,882 --> 00:11:50,572 This trophy's for you! 251 00:11:50,675 --> 00:11:51,710 Yay! 252 00:11:51,813 --> 00:11:52,779 Oh! 253 00:11:52,882 --> 00:11:55,020 Eeee... 254 00:11:57,503 --> 00:11:59,400 So, what are you going to do now? 255 00:11:59,503 --> 00:12:01,537 I'm going to go protect my title! 256 00:12:05,158 --> 00:12:07,193 So, you thought I was kidding, huh? 257 00:12:07,296 --> 00:12:08,744 No, in Bikini Bottom 258 00:12:08,848 --> 00:12:11,468 excellence can be found even under a rock. 259 00:12:24,296 --> 00:12:27,262 Every day is a holiday for Spongebob 260 00:12:27,365 --> 00:12:30,020 even if he has to make one up. 261 00:12:30,124 --> 00:12:30,331 Hey, everybody! It's Leif Eriksson Day! 262 00:12:33,779 --> 00:12:35,262 Hinga-ginga-durgin! 263 00:12:39,055 --> 00:12:42,296 Ahoy, Patrick! It's Leif Eriksson Day! 264 00:12:42,400 --> 00:12:43,986 There's a note. 265 00:12:44,089 --> 00:12:48,227 "Spongebob, went to get more giant paper... 266 00:12:48,331 --> 00:12:49,641 "Uhhhh, Patrick. 267 00:12:49,744 --> 00:12:49,951 P.S.-- Happy Leif Eriksson Day!" 268 00:12:53,468 --> 00:12:53,779 Yaga-hinga-dinga! 269 00:12:55,675 --> 00:12:55,882 Oh, so much for that. 270 00:12:57,813 --> 00:12:58,055 Maybe Sandy will play with me. 271 00:13:00,848 --> 00:13:01,158 Another note! 272 00:13:03,158 --> 00:13:05,606 "Spongebob, went south for the winter-- Love, Sandy." 273 00:13:05,710 --> 00:13:05,917 I don't get it-- the water's fine. 274 00:13:10,503 --> 00:13:13,055 Hey, Squidward, want to play? 275 00:13:13,158 --> 00:13:14,331 "No." 276 00:13:14,434 --> 00:13:15,468 Are you sure? 277 00:13:15,572 --> 00:13:16,986 "Yes." 278 00:13:17,089 --> 00:13:20,365 Darn, I wish I had a buddy to play with. 279 00:13:20,468 --> 00:13:22,400 I know-- I'll make one! 280 00:13:23,537 --> 00:13:25,848 Stick Buddy! 281 00:13:25,951 --> 00:13:27,606 Nah... 282 00:13:27,710 --> 00:13:29,020 Rock Buddy! 283 00:13:30,503 --> 00:13:31,744 Nope. 284 00:13:31,848 --> 00:13:33,020 Sink Buddy! 285 00:13:34,365 --> 00:13:35,779 Almost. 286 00:13:35,882 --> 00:13:36,986 I've got it... 287 00:13:40,951 --> 00:13:42,675 Bubble Buddy! 288 00:13:46,262 --> 00:13:49,675 This... is... great! 289 00:13:51,331 --> 00:13:54,296 I can't wait for you to meet Squidward and Mister Krabs. 290 00:13:55,641 --> 00:13:58,296 Don't be shy... come on! 291 00:13:58,400 --> 00:14:01,434 Please, come again... 292 00:14:01,537 --> 00:14:02,848 when I'm not working. 293 00:14:02,951 --> 00:14:03,848 Next! 294 00:14:03,951 --> 00:14:05,158 Hi, Squidward. 295 00:14:05,262 --> 00:14:07,537 How am I supposed to enjoy yourday off 296 00:14:07,641 --> 00:14:09,400 if you come to work anyway? 297 00:14:09,503 --> 00:14:10,675 I want you to meet my new friend, Bubble Buddy. 298 00:14:12,848 --> 00:14:13,055 This bubble is your friend? 299 00:14:14,641 --> 00:14:16,468 Ah-ha-ha... 300 00:14:16,572 --> 00:14:19,296 Well, he's handsome-- I'll give him that. 301 00:14:19,400 --> 00:14:20,296 Ha-ha-ha. 302 00:14:20,400 --> 00:14:21,331 What will it be? 303 00:14:21,434 --> 00:14:22,572 Oh, I'm not hungry. 304 00:14:22,675 --> 00:14:24,400 Well, thanks for stopping by. 305 00:14:24,503 --> 00:14:27,572 Wait! You haven't taken Bubble Buddy's order yet. 306 00:14:27,675 --> 00:14:28,675 Why would I do that? 307 00:14:28,779 --> 00:14:29,675 He's hungry. 308 00:14:29,779 --> 00:14:31,262 He's an inanimate object. 309 00:14:31,365 --> 00:14:32,882 His money's no good here. 310 00:14:32,986 --> 00:14:35,055 What are you saying, Mr. Squidward? 311 00:14:35,158 --> 00:14:37,124 Everyone's money is good here. 312 00:14:38,434 --> 00:14:40,813 At the Krusty Krab, we serves all kinds. 313 00:14:40,917 --> 00:14:43,089 I'm not taking an order for a bubble. 314 00:14:43,193 --> 00:14:46,813 Sure you are-- or I'll fill your life with misery and woe... 315 00:14:47,848 --> 00:14:49,917 Even if you quit. 316 00:14:50,020 --> 00:14:52,503 Make I take your order? 317 00:14:52,606 --> 00:14:53,675 Wait, Bubble Buddy. 318 00:14:53,779 --> 00:14:54,917 Let me decide for you. 319 00:14:55,020 --> 00:14:56,400 Hmm... 320 00:14:56,503 --> 00:14:58,710 "Krabby Patty, Double Patty Patty, Krabby Junior Junior 321 00:14:58,813 --> 00:15:01,779 "Jumbo Small Patty, Junior Senior Sophomore Patty 322 00:15:01,882 --> 00:15:03,813 Quarter Ouncer Double Pounder..." 323 00:15:03,917 --> 00:15:05,296 Oh, it's all so good. 324 00:15:05,400 --> 00:15:07,744 He'll just have one of everything. 325 00:15:07,848 --> 00:15:10,917 One of everything?! Whoopee! 326 00:15:13,158 --> 00:15:15,503 I love Bubble Buddy! 327 00:15:15,606 --> 00:15:19,158 Squidward, show our best customer to his table. 328 00:15:22,537 --> 00:15:23,813 Bubble Buddy's thirsty. 329 00:15:23,917 --> 00:15:26,400 How about a glass of our finest shampoo? 330 00:15:28,537 --> 00:15:29,882 Sounds great. 331 00:15:29,986 --> 00:15:30,986 Oh. 332 00:15:34,986 --> 00:15:37,262 Here's your hair-care product, sir. 333 00:15:37,365 --> 00:15:39,537 Uh, Bubble Buddy likes bendy straws. 334 00:15:44,089 --> 00:15:45,227 Huh, what's that? 335 00:15:45,331 --> 00:15:47,848 Bubble Buddy says it tastes funny. 336 00:15:47,951 --> 00:15:49,296 What do you think? 337 00:15:49,400 --> 00:15:50,400 Mister Krabs... 338 00:15:51,951 --> 00:15:53,744 Think of the customer. 339 00:15:56,882 --> 00:16:00,710 Oh, silly me-- I got the diet shampoo. 340 00:16:02,193 --> 00:16:06,641 Here we go-- one of everything for Bubble Buddy. 341 00:16:07,986 --> 00:16:09,675 Oh, no, Squidward, wait! 342 00:16:09,779 --> 00:16:12,055 There's cheese on these patties. 343 00:16:12,158 --> 00:16:13,951 And? 344 00:16:14,055 --> 00:16:16,744 Bubble Buddy's lactose intolerant-- 345 00:16:16,848 --> 00:16:18,400 he can't eat cheese. 346 00:16:18,503 --> 00:16:19,882 What should we do? 347 00:16:19,986 --> 00:16:21,331 We? 348 00:16:21,434 --> 00:16:23,641 How about youtake these patties and sho... 349 00:16:23,744 --> 00:16:24,986 Mr. Squidward... 350 00:16:26,882 --> 00:16:28,331 Don't worry, Bubble Buddy-- 351 00:16:28,434 --> 00:16:30,572 Squidward will make a fresh batch. 352 00:16:35,917 --> 00:16:38,262 What, is he allergic to bread, too? 353 00:16:38,365 --> 00:16:40,917 Actually, he doesn't like the crust. 354 00:16:41,020 --> 00:16:43,434 And the ketchup should be under the patty 355 00:16:43,537 --> 00:16:45,710 and the pickles should be on the left side 356 00:16:45,813 --> 00:16:46,779 and you... 357 00:16:46,882 --> 00:16:48,262 and Squidward... and Squidward... 358 00:16:48,365 --> 00:16:49,882 and Squidward... and Squidward... 359 00:16:49,986 --> 00:16:51,124 Here! One of everything! 360 00:16:51,227 --> 00:16:52,296 No cheese, no crust 361 00:16:52,400 --> 00:16:54,365 pickles on left, four squirts of ketchup 362 00:16:54,468 --> 00:16:55,882 wheat buns, non-dairy lettuce 363 00:16:55,986 --> 00:16:59,365 and farm-raised tomatoes-- carnival-style! 364 00:16:59,468 --> 00:17:02,400 And if there's anything else I can do 365 00:17:02,503 --> 00:17:04,400 please hesitate to ask. 366 00:17:05,468 --> 00:17:06,779 That was delicious. 367 00:17:06,882 --> 00:17:08,710 Money's on the table, Mister Krabs! 368 00:17:08,813 --> 00:17:10,400 So long, boys. 369 00:17:10,503 --> 00:17:14,055 You see, Squidward, the restaurant game is all about service. 370 00:17:14,158 --> 00:17:15,848 The customer is always right. 371 00:17:15,951 --> 00:17:19,641 Remember that, lad, and you'll be as successful as me one day. 372 00:17:19,744 --> 00:17:22,193 Oh, you're right, Mister Krabs. 373 00:17:22,296 --> 00:17:24,124 I learned my lesson. 374 00:17:24,227 --> 00:17:28,400 And by the way, Bubble Buddy picked up the tab. 375 00:17:28,503 --> 00:17:29,572 What's this? 376 00:17:29,675 --> 00:17:32,020 Bubble money. 377 00:17:32,124 --> 00:17:34,779 At least they left a tip. 378 00:17:40,296 --> 00:17:42,917 - Here we are, Bubble Buddy-- - Goo Lagoon. 379 00:17:43,020 --> 00:17:45,055 There are lots of ways to have fun here. 380 00:17:45,158 --> 00:17:47,158 Dudes, bury me! 381 00:17:47,262 --> 00:17:47,848 See what I mean? 382 00:17:50,641 --> 00:17:50,848 All done. 383 00:17:52,124 --> 00:17:53,020 All right! 384 00:17:53,124 --> 00:17:54,572 Bubble Buddy, you dig him out 385 00:17:54,675 --> 00:17:56,537 while I get some cotton candy. 386 00:17:56,641 --> 00:17:59,606 Don't just stand there, dude-- the tide's coming in. 387 00:18:01,882 --> 00:18:03,537 Dude? 388 00:18:09,813 --> 00:18:11,434 My friend's in there. 389 00:18:11,537 --> 00:18:12,606 Congratulations. 390 00:18:14,848 --> 00:18:17,331 Whoo... shake it! 391 00:18:17,434 --> 00:18:19,675 Whoo-hoo! Shake it, yeah! 392 00:18:19,779 --> 00:18:21,572 Shake that bubble butt, yeah! 393 00:18:27,089 --> 00:18:28,779 Is my butt big? 394 00:18:33,296 --> 00:18:37,710 Oh... it's the world-famous surfer, Grubby Grouper! 395 00:18:37,813 --> 00:18:39,641 Later, groupies! 396 00:18:39,744 --> 00:18:43,020 Grubby's got to go catch some gnarly pounders. 397 00:18:45,641 --> 00:18:47,641 Oh, I'll never wash this flipper again. 398 00:18:47,744 --> 00:18:49,641 Hey, Pearl-- 399 00:18:49,744 --> 00:18:51,882 shake hands with Bubble Buddy. 400 00:19:00,779 --> 00:19:03,158 It's his first time on his own. 401 00:19:03,262 --> 00:19:06,262 Once again, congratulations. 402 00:19:07,503 --> 00:19:09,468 Popcorn, peanuts! 403 00:19:09,572 --> 00:19:10,710 Ice-cold drinks! 404 00:19:12,606 --> 00:19:15,537 Two hours is long enough! 405 00:19:15,641 --> 00:19:17,434 That's it! 406 00:19:17,537 --> 00:19:19,744 Hey, Bubble Buddy, you're finished. 407 00:19:23,572 --> 00:19:26,262 He kept us waiting for a bubble? 408 00:19:26,365 --> 00:19:28,365 That's nothing-- 409 00:19:28,468 --> 00:19:30,537 He called us fat! 410 00:19:34,262 --> 00:19:36,744 He washed my flipper. 411 00:19:36,848 --> 00:19:38,262 He owes me money! 412 00:19:38,365 --> 00:19:41,193 He made me provide excellent service! 413 00:19:41,296 --> 00:19:44,986 Dudes, he made me experience high tide. 414 00:19:45,089 --> 00:19:49,951 Ohhh... 415 00:19:50,055 --> 00:19:52,882 He poisoned our water supply, burned our crops 416 00:19:52,986 --> 00:19:55,365 and delivered a plague unto our houses. 417 00:19:55,468 --> 00:19:57,193 He did?! 418 00:19:57,296 --> 00:20:01,951 No, but are we just going to wait around until he does? 419 00:20:02,055 --> 00:20:05,193 I say we tip something over! 420 00:20:05,296 --> 00:20:07,503 Yeah! Yeah! Yeah! 421 00:20:09,158 --> 00:20:10,089 Hey! 422 00:20:11,020 --> 00:20:12,296 Now what? 423 00:20:12,400 --> 00:20:12,606 Get the lifeguard! 424 00:20:16,158 --> 00:20:16,641 Wait! Don't waste this senseless violence on him. 425 00:20:21,400 --> 00:20:22,331 It's that stupid bubble of Spongebob's 426 00:20:22,434 --> 00:20:22,744 that's causing all the problems. 427 00:20:24,331 --> 00:20:24,744 Who's with me? 428 00:20:26,779 --> 00:20:26,986 Pop the bubble! 429 00:20:33,882 --> 00:20:35,020 Hey, everyone! 430 00:20:35,124 --> 00:20:36,951 Have you met my friend, Bubble Buddy? 431 00:20:37,055 --> 00:20:39,986 Yes... 432 00:20:40,089 --> 00:20:44,227 Hey, is this one of those sewing circles? 433 00:20:44,331 --> 00:20:47,020 No... 434 00:20:47,124 --> 00:20:48,744 Would you stay back with those pins? 435 00:20:48,848 --> 00:20:51,089 Pointy objects make Bubble Buddy uncomfortable. 436 00:20:51,193 --> 00:20:53,572 Spongebob, that bubble's got to go. 437 00:20:53,675 --> 00:20:56,296 Oh, no, he already took care of that. 438 00:20:56,400 --> 00:20:59,020 No-- "go" as in... 439 00:21:01,262 --> 00:21:02,710 Ah! Why?! 440 00:21:02,813 --> 00:21:05,089 You and that bubble have been nothing but trouble! 441 00:21:05,193 --> 00:21:07,296 It's time to end it. 442 00:21:07,400 --> 00:21:09,641 No, I won't let you! 443 00:21:11,020 --> 00:21:12,365 Here we go! 444 00:21:12,468 --> 00:21:16,227 You'll never catch us now! 445 00:21:16,331 --> 00:21:17,744 Never... A-ha! 446 00:21:17,848 --> 00:21:20,124 Never! 447 00:21:20,227 --> 00:21:21,434 Ne-ver. 448 00:21:23,193 --> 00:21:23,537 Enough sea-horsing around, Spongebob. 449 00:21:26,158 --> 00:21:27,951 Give us that bubble! 450 00:21:28,055 --> 00:21:29,572 - Pop the bubble! - Pop the bubble! 451 00:21:31,365 --> 00:21:32,537 Pop the bubble! 452 00:21:32,641 --> 00:21:33,917 No, you can't! 453 00:21:34,020 --> 00:21:34,227 He's not just a bubble... 454 00:21:36,468 --> 00:21:37,503 he's a Bubble Buddy. 455 00:21:37,606 --> 00:21:38,124 He's my friend and I love him. 456 00:21:40,124 --> 00:21:43,365 Haven't you ever had a very special friend? 457 00:21:46,262 --> 00:21:49,365 Nickel Buddy, I'll never spend you. 458 00:21:49,468 --> 00:21:49,710 Funny Muffler... 459 00:21:51,468 --> 00:21:51,675 and Jerky Pal... 460 00:21:53,089 --> 00:21:55,193 Boo-boo Keys... 461 00:21:55,296 --> 00:21:57,089 Snake Eyes... 462 00:21:57,193 --> 00:21:58,848 We love you! 463 00:21:58,951 --> 00:22:01,434 So, what do you say? 464 00:22:03,020 --> 00:22:03,227 - Pop the bubble! - Pop the bubble! 465 00:22:06,020 --> 00:22:08,951 Pop the bubble! Pop the bubble! 466 00:22:09,055 --> 00:22:10,537 Pop the bubble! 467 00:22:10,641 --> 00:22:11,710 Pop the bubble! 468 00:22:11,813 --> 00:22:14,468 Let's get this over with so I can go home 469 00:22:14,572 --> 00:22:15,986 and play my clarinet. 470 00:22:16,089 --> 00:22:18,986 Nooo... 471 00:22:28,710 --> 00:22:29,779 Whoa! 472 00:22:33,158 --> 00:22:35,606 Hey, don't I get a say in this? 473 00:22:36,710 --> 00:22:38,882 I'll see you later, Spongebob. 474 00:22:38,986 --> 00:22:41,124 Things are getting weird around here. 475 00:22:45,124 --> 00:22:46,227 So long. 476 00:22:48,227 --> 00:22:50,227 Happy Leif Eriksson Day! 477 00:22:50,331 --> 00:22:51,779 He's alive. 478 00:22:51,882 --> 00:22:53,193 Of course. 479 00:22:53,296 --> 00:22:55,572 Otherwise he couldn't tell such funny jokes. 480 00:22:59,089 --> 00:23:00,296 Okay by me... I'm gone. 481 00:23:00,400 --> 00:23:02,227 Seems like only this morning 482 00:23:02,331 --> 00:23:03,503 I held his bottle. 483 00:23:04,572 --> 00:23:07,124 They blow up so fast. 484 00:23:11,951 --> 00:23:13,710 Ah... hi. 30837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.