All language subtitles for SpongeBob S02E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,010 --> 00:00:07,777 SUB BY : DENI AUROR@ https://aurorarental.blogspot.com/ 1 00:00:09,706 --> 00:00:10,913 Are you ready, kids? 2 00:00:11,017 --> 00:00:12,741 Aye, aye, captain! 3 00:00:12,844 --> 00:00:14,293 I can't hear you. 4 00:00:14,396 --> 00:00:15,982 Aye, aye, captain! 5 00:01:13,120 --> 00:01:15,051 Wow, it's sunday, gary! 6 00:01:15,155 --> 00:01:17,465 Guess what's for breakfast? 7 00:01:18,500 --> 00:01:20,396 That's right! 8 00:01:20,500 --> 00:01:23,603 A sundae! 9 00:01:24,637 --> 00:01:25,672 Whoops... looks like 10 00:01:25,775 --> 00:01:26,982 We're out of ice cream. 11 00:01:27,086 --> 00:01:29,224 Guess i'll have to use something else... 12 00:01:29,327 --> 00:01:31,051 Ketchup! 13 00:01:37,741 --> 00:01:40,741 Hmm... bananas... cherries... 14 00:01:40,844 --> 00:01:42,431 Boring! 15 00:01:42,534 --> 00:01:43,741 Ah, here we go! 16 00:01:43,844 --> 00:01:44,913 Onions! 17 00:01:45,017 --> 00:01:46,086 Ready, gary? 18 00:01:56,775 --> 00:01:58,706 Just one more thing! 19 00:01:58,810 --> 00:02:00,465 Pea... 20 00:02:00,568 --> 00:02:02,086 Nuts. 21 00:02:02,189 --> 00:02:05,189 Gary, our peanuts jar is totally empty! 22 00:02:06,293 --> 00:02:07,706 Hmm... 23 00:02:07,810 --> 00:02:10,741 Wait, i know one other place we can find peanuts. 24 00:02:12,741 --> 00:02:16,982 Good thing i still have these peanut plants growing in the windowsill. 25 00:02:17,086 --> 00:02:19,500 A little texture never hurt. 26 00:02:19,603 --> 00:02:20,913 There we go! 27 00:02:21,017 --> 00:02:23,362 This sundae's going to taste great! 28 00:02:23,465 --> 00:02:25,603 Aren't you going to help me, gary? 29 00:02:25,706 --> 00:02:26,603 Gary? 30 00:02:26,706 --> 00:02:27,810 Oh, well. 31 00:02:27,913 --> 00:02:29,534 More for me! 32 00:02:34,706 --> 00:02:37,706 Mmm... ah! 33 00:02:37,810 --> 00:02:39,293 Mmm. 34 00:02:39,396 --> 00:02:43,258 You know what they say, gary. 35 00:02:43,362 --> 00:02:47,637 I'm easy like sunday morning... 36 00:02:51,155 --> 00:02:53,396 Okay, let's see my to-Do list. 37 00:02:53,500 --> 00:02:56,017 "Go to work, go to work, go to work..." 38 00:02:56,120 --> 00:02:57,362 No, that's not right. 39 00:02:57,465 --> 00:02:59,120 I need the one for sunday. 40 00:02:59,224 --> 00:03:00,465 Ah, here we go. 41 00:03:00,568 --> 00:03:03,086 "Say hi to everyone in bikini bottom." 42 00:03:07,120 --> 00:03:08,120 Hello. 43 00:03:12,155 --> 00:03:15,120 Some people are even late on sunday. 44 00:03:16,362 --> 00:03:18,568 Hi, mailfish. 45 00:03:26,189 --> 00:03:28,810 Hi, mrs. Crossing guard. 46 00:03:30,465 --> 00:03:31,982 Mother of mercy! 47 00:03:33,810 --> 00:03:35,500 Oh! 48 00:03:36,948 --> 00:03:38,534 Wow, a parade! 49 00:03:38,637 --> 00:03:39,913 Hi, parade. 50 00:03:40,017 --> 00:03:42,017 Hi, tuba player, hi, drummer. 51 00:03:42,120 --> 00:03:44,396 Hi, guy with the cymbals, hi, trumpeter. 52 00:03:44,500 --> 00:03:45,672 Hi, tambourine girl. 53 00:03:45,775 --> 00:03:48,155 Hi, timbale man, hi, didjeridu player. 54 00:03:49,431 --> 00:03:50,327 Hi, triangle player 55 00:03:50,431 --> 00:03:51,913 Hi, guy with the kettle drum. 56 00:03:52,017 --> 00:03:53,913 Hi, pianist, hi, guy with the flute. 57 00:03:54,017 --> 00:03:56,913 And hello, dolly! 58 00:04:05,051 --> 00:04:06,706 Was it something i said? 59 00:04:06,810 --> 00:04:08,810 Something weird is going on today. 60 00:04:08,913 --> 00:04:10,913 Everyone's running away from me. 61 00:04:11,017 --> 00:04:15,120 And now... giant piles of bubble gum? 62 00:04:15,224 --> 00:04:16,948 Oh, what next?! 63 00:04:17,051 --> 00:04:18,568 Hi, spongebob. 64 00:04:19,603 --> 00:04:21,327 Oh, hi, patrick. 65 00:04:21,431 --> 00:04:22,810 I'm confused. 66 00:04:22,913 --> 00:04:24,189 Yes, i am. 67 00:04:24,293 --> 00:04:27,086 Patrick, everyone is running away from me. 68 00:04:27,189 --> 00:04:28,189 Watch. 69 00:04:29,189 --> 00:04:30,637 Hi, building. 70 00:04:34,017 --> 00:04:35,982 I just don't get it. 71 00:04:37,534 --> 00:04:39,051 I don't, either. 72 00:04:39,155 --> 00:04:42,120 Maybe it's the way you're dressed. 73 00:04:44,948 --> 00:04:46,568 Nah. 74 00:04:46,672 --> 00:04:48,948 Maybe it's your voice. 75 00:04:54,500 --> 00:04:56,051 Good one, patrick. 76 00:04:56,155 --> 00:04:59,465 Well, maybe it's just because you're ugly. 77 00:04:59,568 --> 00:05:00,603 Ugly?! 78 00:05:03,982 --> 00:05:06,120 You got to be kidding me. 79 00:05:06,224 --> 00:05:08,741 Better try the reflection test. 80 00:05:09,879 --> 00:05:10,948 Hi. 81 00:05:14,431 --> 00:05:15,844 Ugly... 82 00:05:16,948 --> 00:05:19,982 Oh, no...! 83 00:05:20,086 --> 00:05:21,327 I can't be ugly! 84 00:05:21,431 --> 00:05:22,500 I can't be! 85 00:05:22,603 --> 00:05:23,810 I can't be ugly! 86 00:05:23,913 --> 00:05:25,534 Am i ugly? 87 00:05:30,982 --> 00:05:31,982 Am i ugly? 88 00:05:32,086 --> 00:05:35,706 My eyes, my eyes! 89 00:05:43,775 --> 00:05:44,810 Ooh! 90 00:05:44,913 --> 00:05:48,741 I'm ugly! 91 00:05:56,362 --> 00:05:59,189 Spongebob, can i borrow some bath beads? 92 00:06:13,258 --> 00:06:14,500 Spongebob? 93 00:06:16,500 --> 00:06:17,396 Go... 94 00:06:17,500 --> 00:06:19,568 Run away like all the others. 95 00:06:19,672 --> 00:06:23,362 No one would want a friend as ugly as i am. 96 00:06:23,465 --> 00:06:24,844 Sure they would! 97 00:06:24,948 --> 00:06:27,706 It makes them feel better about the way they look. 98 00:06:27,810 --> 00:06:31,741 Maybe a story will cheer you up. 99 00:06:33,879 --> 00:06:36,396 It's called "the ugly barnacle." 100 00:06:37,362 --> 00:06:40,568 Once there was an ugly barnacle. 101 00:06:40,672 --> 00:06:43,603 He was so ugly that everyone died. 102 00:06:43,706 --> 00:06:44,672 The end. 103 00:06:45,706 --> 00:06:47,603 That didn't help at all. 104 00:06:48,706 --> 00:06:50,258 How long? 105 00:06:50,362 --> 00:06:52,706 How long have i been ugly, patrick? 106 00:06:52,810 --> 00:06:57,603 As long as i can remember, you poor ugly thing, you. 107 00:06:57,706 --> 00:06:58,810 Help me! 108 00:06:58,913 --> 00:07:00,293 I'm so ashamed! 109 00:07:00,396 --> 00:07:01,534 I'm spiraling! 110 00:07:01,637 --> 00:07:02,775 I'm spiraling! 111 00:07:04,327 --> 00:07:05,534 Thanks, patrick. 112 00:07:06,568 --> 00:07:08,155 That's okay, patrick. 113 00:07:08,258 --> 00:07:09,465 Spiraling over. 114 00:07:09,568 --> 00:07:12,672 Just do what i do when i have problems. 115 00:07:12,775 --> 00:07:14,120 Scream! 116 00:07:15,155 --> 00:07:16,844 Come on, buddy, i'll help you. 117 00:07:16,948 --> 00:07:19,741 Okay, now... say it. 118 00:07:21,982 --> 00:07:22,982 Say it. 119 00:07:23,086 --> 00:07:24,362 I can't. 120 00:07:24,465 --> 00:07:26,948 Spongebob, you're never going to feel better 121 00:07:27,051 --> 00:07:29,327 Till you get this thing off your chest. 122 00:07:31,603 --> 00:07:32,948 I know, patrick. 123 00:07:35,120 --> 00:07:36,120 Say it. 124 00:07:37,120 --> 00:07:38,293 Say it... 125 00:07:39,258 --> 00:07:40,189 I'm ugly. 126 00:07:40,293 --> 00:07:42,637 You're ugly and what? 127 00:07:42,741 --> 00:07:44,189 Square? 128 00:07:44,293 --> 00:07:46,879 No, proud. 129 00:07:46,982 --> 00:07:48,362 I'm ugly and i'm proud. 130 00:07:48,465 --> 00:07:49,362 Good! 131 00:07:49,465 --> 00:07:50,362 Say it louder. 132 00:07:50,465 --> 00:07:51,741 I'm ugly and i'm proud. 133 00:07:51,844 --> 00:07:52,775 Louder. 134 00:07:52,879 --> 00:07:54,465 I'm ugly and i'm proud! 135 00:07:54,568 --> 00:07:55,637 Louder! 136 00:07:55,741 --> 00:07:57,948 I'm ugly and i'm proud! 137 00:07:58,051 --> 00:08:00,189 I'm ugly and i'm proud! 138 00:08:00,293 --> 00:08:01,741 I'm ugly and i'm proud! 139 00:08:01,844 --> 00:08:03,431 Is that what he calls it? 140 00:08:05,431 --> 00:08:07,775 That felt great! 141 00:08:07,879 --> 00:08:09,120 I feel empowered! 142 00:08:09,224 --> 00:08:11,465 So what do you want to do now? 143 00:08:11,568 --> 00:08:12,465 I don't know. 144 00:08:12,568 --> 00:08:13,879 How about a movie? 145 00:08:17,603 --> 00:08:20,534 Pardon me, ugly sponge coming through. 146 00:08:21,568 --> 00:08:24,534 People respect self-Esteem. 147 00:08:28,844 --> 00:08:30,086 Hi, i'm very ugly 148 00:08:30,189 --> 00:08:33,224 But you should enjoy the movie anyway. 149 00:08:37,224 --> 00:08:38,293 Excuse me, sir. 150 00:08:38,396 --> 00:08:40,086 I hope my horrible ugliness 151 00:08:40,189 --> 00:08:42,017 Won't be a distraction to you. 152 00:08:42,120 --> 00:08:43,534 Not at all, boy. 153 00:08:45,810 --> 00:08:48,775 Don't worry about him, spongebob. 154 00:08:48,879 --> 00:08:49,948 He's just a... 155 00:08:51,224 --> 00:08:52,120 Spongebob... 156 00:08:52,224 --> 00:08:53,603 Spongebob, what's wrong? 157 00:08:54,879 --> 00:08:56,913 I can't do this, patrick. 158 00:08:57,017 --> 00:08:59,672 I've tried and i've tried, but... 159 00:08:59,775 --> 00:09:02,948 I'm not always as confident as i look. 160 00:09:03,051 --> 00:09:05,775 Maybe i'd better just go back and hide. 161 00:09:05,879 --> 00:09:07,844 What is wrong with you people?! 162 00:09:07,948 --> 00:09:10,948 Afraid to look ugliness in the face? 163 00:09:11,051 --> 00:09:11,948 Well, here! 164 00:09:12,051 --> 00:09:12,948 Look at it! 165 00:09:13,051 --> 00:09:14,568 It's ugly, isn't it? 166 00:09:14,672 --> 00:09:16,120 You look at it! 167 00:09:16,224 --> 00:09:17,844 Hello. 168 00:09:17,948 --> 00:09:19,293 You look at it! 169 00:09:19,396 --> 00:09:20,637 Hi... 170 00:09:20,741 --> 00:09:22,017 Look at it! 171 00:09:22,120 --> 00:09:23,293 Look at it! 172 00:09:23,396 --> 00:09:24,534 Look at it! 173 00:09:24,637 --> 00:09:25,431 Look at it! 174 00:09:25,534 --> 00:09:26,948 I want all of you 175 00:09:27,051 --> 00:09:28,637 To look at it! 176 00:09:33,155 --> 00:09:34,637 They all ran away, patrick. 177 00:09:34,741 --> 00:09:37,017 I bet there's no line at the snack bar. 178 00:09:37,120 --> 00:09:38,120 Hello? 179 00:09:39,051 --> 00:09:39,982 Hello? 180 00:09:40,086 --> 00:09:42,465 They must be on break. 181 00:09:42,568 --> 00:09:44,568 Oh, wait, patrick, i just remembered. 182 00:09:44,672 --> 00:09:47,500 I've got some of my peanut/onion sundae we can share. 183 00:09:50,534 --> 00:09:52,327 That looks great! 184 00:09:55,810 --> 00:09:57,086 Ah... 185 00:09:59,258 --> 00:10:01,948 Oh... i got to go to the restroom! 186 00:10:03,568 --> 00:10:05,293 I'm out of soap, can i borrow... 187 00:10:05,396 --> 00:10:06,293 Stay back! 188 00:10:06,396 --> 00:10:07,637 I just want some... 189 00:10:07,741 --> 00:10:09,327 Here, here's my money! 190 00:10:09,431 --> 00:10:11,603 Take it! Take it and go away! 191 00:10:11,706 --> 00:10:13,603 My hands aren't that dirty. 192 00:10:13,706 --> 00:10:16,879 Hey, do you guys want to hear a bathroom joke? 193 00:10:18,396 --> 00:10:20,879 You trying to kill us? 194 00:10:22,362 --> 00:10:25,293 Oh...! Oh...! 195 00:10:25,396 --> 00:10:28,224 I... caught the ugly! 196 00:10:28,327 --> 00:10:30,741 Patrick, is everything okay in here? 197 00:10:35,051 --> 00:10:36,672 What are you doing in there? 198 00:10:36,775 --> 00:10:38,844 Wouldn't you like to know? 199 00:10:38,948 --> 00:10:40,741 And why is that bag on your head? 200 00:10:40,844 --> 00:10:42,189 Why? 201 00:10:42,293 --> 00:10:44,293 Oh, no reason, except 202 00:10:44,396 --> 00:10:46,396 You gave me the ugly! 203 00:10:47,672 --> 00:10:49,155 What am i going to do? 204 00:10:49,258 --> 00:10:51,534 I can't go out looking like this. 205 00:10:51,637 --> 00:10:54,051 Just remember what we talked about. 206 00:10:54,155 --> 00:10:55,844 There's power in pride. 207 00:10:55,948 --> 00:10:57,706 That may be fine for you 208 00:10:57,810 --> 00:11:00,637 But i was one of the beautiful people. 209 00:11:00,741 --> 00:11:02,706 Now look at me! 210 00:11:02,810 --> 00:11:05,017 I'm almost as ugly as you! 211 00:11:06,431 --> 00:11:07,327 I always thought 212 00:11:07,431 --> 00:11:08,879 "If i was as ugly as that guy 213 00:11:08,982 --> 00:11:10,465 I don't know what i would do." 214 00:11:10,568 --> 00:11:11,465 Patrick... 215 00:11:11,568 --> 00:11:12,844 What's my mom going to say? 216 00:11:12,948 --> 00:11:14,017 Patrick... 217 00:11:14,120 --> 00:11:15,913 Oh, my gosh! If my sister finds out-- 218 00:11:16,017 --> 00:11:17,568 Oh, wait, i don't have a sister. 219 00:11:17,672 --> 00:11:18,672 If the bank... i mean 220 00:11:18,775 --> 00:11:20,534 It's one thing if you have bad shoes 221 00:11:20,637 --> 00:11:21,775 Or even bad hair, but... 222 00:11:21,879 --> 00:11:24,155 Patrick! 223 00:11:24,258 --> 00:11:26,258 You're not ugly, your breath stinks. 224 00:11:26,362 --> 00:11:27,603 Really bad. 225 00:11:27,706 --> 00:11:30,189 Oh... what a relief. 226 00:11:30,293 --> 00:11:31,431 Oh, barnacle! 227 00:11:31,534 --> 00:11:34,017 Patrick, what did you eat? 228 00:11:34,120 --> 00:11:37,189 Oh, some roast beef, some chicken, a pizza. 229 00:11:37,293 --> 00:11:38,948 No, i meant just this morning. 230 00:11:39,051 --> 00:11:42,258 Some roast beef, some chicken, a pizza... 231 00:11:42,362 --> 00:11:43,155 What else? 232 00:11:43,258 --> 00:11:44,327 Well, i had 233 00:11:44,431 --> 00:11:46,500 Some of your sundae. 234 00:11:46,603 --> 00:11:47,844 Sundae! 235 00:11:49,293 --> 00:11:52,465 Patrick, my sundae gave us rancid breath! 236 00:11:52,568 --> 00:11:53,879 What do you mean? 237 00:11:56,293 --> 00:11:58,017 I mean, we're not ugly... 238 00:11:58,120 --> 00:11:59,948 We just stink! 239 00:12:00,051 --> 00:12:01,534 Stink? 240 00:12:01,637 --> 00:12:02,982 Whoo-Hoo! 241 00:12:03,086 --> 00:12:06,086 We stink! We stink! 242 00:12:06,189 --> 00:12:08,637 We stink! We stink! 243 00:12:08,741 --> 00:12:10,810 We stink! We stink! 244 00:12:10,913 --> 00:12:13,603 We stink! We stink! 245 00:12:13,706 --> 00:12:15,500 We stink! We stink! 246 00:12:15,603 --> 00:12:18,224 Oh, guess what, squidward! 247 00:12:18,327 --> 00:12:19,775 We stink! 248 00:12:21,775 --> 00:12:22,810 Oh, yeah! 249 00:12:22,913 --> 00:12:23,982 I stink...! 250 00:12:24,086 --> 00:12:25,224 Patrick i reek...! 251 00:12:40,465 --> 00:12:44,672 Attention! Attention! 252 00:12:44,775 --> 00:12:48,086 All krusty crew employees, attention! 253 00:12:48,189 --> 00:12:50,224 Get the anchors out of your pants 254 00:12:50,327 --> 00:12:51,810 And report to me office! 255 00:12:51,913 --> 00:12:53,224 That will be all. 256 00:12:55,224 --> 00:12:56,810 I have an important announcement. 257 00:12:56,913 --> 00:12:57,844 Ooh, hooray! 258 00:12:57,948 --> 00:12:59,879 The new spatulas are here! 259 00:12:59,982 --> 00:13:01,051 Sit down, boy! 260 00:13:01,155 --> 00:13:02,396 There's no new spatulas. 261 00:13:02,500 --> 00:13:04,810 How disappointing. 262 00:13:04,913 --> 00:13:06,465 You men know me daughter pearl. 263 00:13:06,568 --> 00:13:07,810 She's growing up fast. 264 00:13:07,913 --> 00:13:09,913 It seems like it was just yesterday 265 00:13:10,017 --> 00:13:12,155 I was teaching her how to breach. 266 00:13:12,258 --> 00:13:14,155 Me mammalian angel. 267 00:13:14,258 --> 00:13:15,810 Um... anyway, uh 268 00:13:15,913 --> 00:13:17,568 So she's going to be working here 269 00:13:17,672 --> 00:13:19,086 During her summer vacation. 270 00:13:19,189 --> 00:13:20,672 She's got a lot of fresh ideas 271 00:13:20,775 --> 00:13:22,500 To bring in some hungry customers. 272 00:13:23,603 --> 00:13:25,844 Hello! Daddy? 273 00:13:25,948 --> 00:13:28,948 Thar she blows! 274 00:13:29,051 --> 00:13:31,327 Spongebob, do you realize what this means? 275 00:13:31,431 --> 00:13:32,982 No new spatulas? 276 00:13:33,086 --> 00:13:35,155 No! It means some bratty teenager's 277 00:13:35,258 --> 00:13:37,465 Coming in here to tell us what to do. 278 00:13:37,568 --> 00:13:38,637 We can't have that. 279 00:13:38,741 --> 00:13:40,120 We have seniority, right? 280 00:13:40,224 --> 00:13:40,741 Right! 281 00:13:40,844 --> 00:13:41,775 So, we'll 282 00:13:41,879 --> 00:13:42,844 Work together 283 00:13:42,948 --> 00:13:44,672 To protect our pathetic positions. 284 00:13:44,775 --> 00:13:46,189 Okey-Dokey, squidward. 285 00:13:46,293 --> 00:13:48,844 And then we'll get those new spatulas. 286 00:13:48,948 --> 00:13:50,051 All right, men. 287 00:13:50,155 --> 00:13:53,017 Say hello to me pearl. 288 00:13:53,120 --> 00:13:54,775 Hello, pole. 289 00:13:56,810 --> 00:13:58,568 Hi, guys. 290 00:13:58,672 --> 00:14:00,327 It makes me jolly as a roger 291 00:14:00,431 --> 00:14:01,672 To finally have you 292 00:14:01,775 --> 00:14:03,396 Aboard the family business. 293 00:14:03,500 --> 00:14:04,431 Great, dad. 294 00:14:04,534 --> 00:14:07,362 Because i have so many new ideas. 295 00:14:08,775 --> 00:14:10,568 I can smell the money already. 296 00:14:10,672 --> 00:14:11,982 I'll be in my office. 297 00:14:12,086 --> 00:14:13,224 What's in the box? 298 00:14:13,327 --> 00:14:14,568 It's a surprise. 299 00:14:14,672 --> 00:14:16,086 I like surprises. 300 00:14:16,189 --> 00:14:17,327 Close your eyes. 301 00:14:17,431 --> 00:14:19,810 I'm ready! 302 00:14:19,913 --> 00:14:21,982 Well, i like it so far. 303 00:14:22,086 --> 00:14:22,741 Ta-Da! 304 00:14:23,948 --> 00:14:26,568 It's the new krusty crew uniform. 305 00:14:26,672 --> 00:14:28,362 I designed it myself. 306 00:14:28,465 --> 00:14:30,327 Okay, this is it, spongebob. 307 00:14:30,431 --> 00:14:33,948 Now tell her how you really feel about that uniform. 308 00:14:34,051 --> 00:14:35,913 Okay, squidward. 309 00:14:36,017 --> 00:14:37,258 Pearl... 310 00:14:37,362 --> 00:14:40,017 This is the greatest uniform ever! 311 00:14:40,120 --> 00:14:41,637 Fishpaste! 312 00:14:41,741 --> 00:14:44,396 Oh, spongebob, you look so adorable. 313 00:14:44,500 --> 00:14:46,327 I could just eat you up. 314 00:14:46,431 --> 00:14:49,603 Sorry, pearl, this item's not on the menu. 315 00:14:51,155 --> 00:14:53,568 Well, i didn't think it was possible, spongebob 316 00:14:53,672 --> 00:14:56,086 But you look even more ridiculous than usual. 317 00:14:56,189 --> 00:14:58,189 Don't be jealous, uncle squiddy. 318 00:14:58,293 --> 00:14:59,844 I made one for you, too. 319 00:14:59,948 --> 00:15:00,982 Don't bother! 320 00:15:01,086 --> 00:15:03,362 Only a fool would wear that. 321 00:15:03,465 --> 00:15:04,775 Avast ye, shipmates! 322 00:15:04,879 --> 00:15:07,327 Don't these just shiver your timbers? 323 00:15:09,775 --> 00:15:11,086 Get that suit on, sailor! 324 00:15:11,189 --> 00:15:12,741 It's already been paid for. 325 00:15:16,879 --> 00:15:17,775 Rage. 326 00:15:17,879 --> 00:15:18,810 Fury. 327 00:15:18,913 --> 00:15:19,810 Irritation. 328 00:15:19,913 --> 00:15:20,844 Humiliation. 329 00:15:20,948 --> 00:15:23,362 Squidward is such a barnacle. 330 00:15:23,465 --> 00:15:24,810 A stick in the sand. 331 00:15:24,913 --> 00:15:26,568 But not you, spongebob. 332 00:15:26,672 --> 00:15:28,810 You are full of style. 333 00:15:28,913 --> 00:15:30,982 Me? Really? 334 00:15:31,086 --> 00:15:32,603 Totally, s.B. 335 00:15:32,706 --> 00:15:34,775 You ooze fashion. 336 00:15:34,879 --> 00:15:36,293 And i've got some completely 337 00:15:36,396 --> 00:15:38,258 Coral concepts for this old joint. 338 00:15:38,362 --> 00:15:39,637 I'm going to need someone 339 00:15:39,741 --> 00:15:41,672 With your kind of talent to help me. 340 00:15:41,775 --> 00:15:44,431 Well, i have been trying to get mister krabs 341 00:15:44,534 --> 00:15:45,913 To make some changes. 342 00:15:46,017 --> 00:15:48,396 Why, with my girlish instincts 343 00:15:48,500 --> 00:15:50,672 And your, um... sponginess. 344 00:15:50,775 --> 00:15:53,672 We'll turn this worn-Out lunch wagon 345 00:15:53,775 --> 00:15:55,672 Into a teenage paradise. 346 00:15:55,775 --> 00:15:58,534 Spongebob, what do you like better-- 347 00:15:58,637 --> 00:16:01,534 The kutie krab or the kooky krab? 348 00:16:01,637 --> 00:16:03,672 For what, dare i ask? 349 00:16:03,775 --> 00:16:06,017 The new name for our new look. 350 00:16:06,120 --> 00:16:09,189 I mean, "the krusty krab" has got to go. 351 00:16:09,293 --> 00:16:11,810 Who wants to eat at a place they think is crusty? 352 00:16:11,913 --> 00:16:13,051 Bleh! 353 00:16:13,155 --> 00:16:14,534 Sure, it's a terrible name 354 00:16:14,637 --> 00:16:16,189 But this is a terrible place. 355 00:16:16,293 --> 00:16:17,982 So the name should be left alone. 356 00:16:18,086 --> 00:16:19,534 Right, spongebob? 357 00:16:19,637 --> 00:16:20,706 I got it! 358 00:16:20,810 --> 00:16:23,500 How about the khaotic krab? 359 00:16:23,603 --> 00:16:27,017 Hmm... how about the kissy krab? 360 00:16:28,327 --> 00:16:29,500 The king krab? 361 00:16:29,603 --> 00:16:31,017 The kandy krab. 362 00:16:31,120 --> 00:16:32,637 The kool krab. 363 00:16:32,741 --> 00:16:34,568 Or the kowboy krab. 364 00:16:34,672 --> 00:16:36,327 The kurly krab. 365 00:16:36,431 --> 00:16:38,051 The kreepy krab. 366 00:16:38,155 --> 00:16:39,155 The killer krab. 367 00:16:39,258 --> 00:16:40,500 No. 368 00:16:40,603 --> 00:16:41,672 Right, too scary. 369 00:16:41,775 --> 00:16:43,500 Hmm... 370 00:16:43,603 --> 00:16:45,741 The kuddly krab! 371 00:16:51,362 --> 00:16:53,155 Oh, gosh. 372 00:16:54,603 --> 00:16:59,017 Grr... 373 00:17:00,465 --> 00:17:03,775 It's a shame old man krab sold the krusty krab. 374 00:17:03,879 --> 00:17:05,293 That's a darn shame. 375 00:17:05,396 --> 00:17:06,534 Hey, lady! 376 00:17:06,637 --> 00:17:08,051 Do you know where we can get 377 00:17:08,155 --> 00:17:10,017 Something to eat around here? 378 00:17:10,120 --> 00:17:11,982 That's it! I quit! 379 00:17:12,086 --> 00:17:13,155 Ee... 380 00:17:18,913 --> 00:17:19,844 Finally! 381 00:17:19,948 --> 00:17:21,017 A cool place for teens 382 00:17:21,120 --> 00:17:23,500 To just, you know, hang out. 383 00:17:23,603 --> 00:17:25,258 Pearl, you're a genius. 384 00:17:25,362 --> 00:17:27,568 All these young, hip new customers. 385 00:17:27,672 --> 00:17:28,844 Fooey on squidward! 386 00:17:28,948 --> 00:17:30,982 He can't keep up with the times. 387 00:17:31,086 --> 00:17:32,982 You're a true visionary, pearl. 388 00:17:33,086 --> 00:17:34,362 Thank you, spongebob. 389 00:17:34,465 --> 00:17:36,189 I do have 20-20 vision. 390 00:17:36,293 --> 00:17:38,500 Well, hip people have to eat, too. 391 00:17:38,603 --> 00:17:39,913 Back to the grill. 392 00:17:40,017 --> 00:17:44,500 The customers may be hot, but my grill is hotter. 393 00:17:44,603 --> 00:17:45,775 Hiss... 394 00:17:47,051 --> 00:17:48,155 Order up! 395 00:17:48,258 --> 00:17:50,844 Two... sal-Lads. 396 00:17:50,948 --> 00:17:52,155 Never heard of it. 397 00:17:52,258 --> 00:17:53,603 I got to stay hip. 398 00:17:53,706 --> 00:17:56,293 I don't want to end up like silly old squidward. 399 00:17:56,396 --> 00:17:59,224 But what in the name of davy jones's locker 400 00:17:59,327 --> 00:18:00,568 Is a sal-Lad? 401 00:18:00,672 --> 00:18:01,775 Here you go! 402 00:18:01,879 --> 00:18:03,327 Two sa-Lads! 403 00:18:03,431 --> 00:18:04,844 Eww, gross! 404 00:18:04,948 --> 00:18:06,258 Those aren't salads. 405 00:18:06,362 --> 00:18:07,224 Take those back. 406 00:18:07,327 --> 00:18:08,534 Remove the bun, the patty 407 00:18:08,637 --> 00:18:09,706 And the condiments. 408 00:18:09,810 --> 00:18:11,810 But that leaves just lettuce and tomato. 409 00:18:11,913 --> 00:18:13,155 Exactly. 410 00:18:13,258 --> 00:18:15,706 All right. 411 00:18:15,810 --> 00:18:17,086 Okay... 412 00:18:17,189 --> 00:18:18,982 No buns. 413 00:18:19,086 --> 00:18:20,155 That's hip. 414 00:18:20,258 --> 00:18:21,465 No patties. 415 00:18:21,568 --> 00:18:22,465 Happening! 416 00:18:22,568 --> 00:18:24,120 Oh, yeah... 417 00:18:24,224 --> 00:18:27,224 That's definitely the coolest meal i ever saw. 418 00:18:27,327 --> 00:18:28,741 This is so cool... 419 00:18:28,844 --> 00:18:30,362 Two salads. 420 00:18:32,500 --> 00:18:34,465 That was awful. 421 00:18:34,568 --> 00:18:36,672 I hope i never have to tear apart 422 00:18:36,775 --> 00:18:39,431 A perfectly good crabby patty ever again. 423 00:18:39,534 --> 00:18:41,810 I don't think my heart can take it. 424 00:18:43,844 --> 00:18:44,982 Where's the grill? 425 00:18:45,086 --> 00:18:46,431 Come on, spongebob. 426 00:18:46,534 --> 00:18:47,741 You're a hip guy. 427 00:18:47,844 --> 00:18:50,431 You know fried foods are o-U-T, out! 428 00:18:50,534 --> 00:18:52,431 But... right on. 429 00:18:52,534 --> 00:18:55,017 Check out this new menu i came up with. 430 00:18:55,844 --> 00:18:58,086 Salad and tea. 431 00:18:58,189 --> 00:19:00,500 But where are the crabby patties? 432 00:19:00,603 --> 00:19:02,568 Oh, silly, those aren't hip. 433 00:19:02,672 --> 00:19:04,982 Oh, you won't be needing that thing anymore. 434 00:19:05,086 --> 00:19:06,362 But, but, but... 435 00:19:06,465 --> 00:19:09,500 I've got something more fun for you to do anyway. 436 00:19:12,086 --> 00:19:13,844 Hey, buddy, you need a ride? 437 00:19:13,948 --> 00:19:17,224 I was just on my way to the big doofus convention. 438 00:19:18,327 --> 00:19:20,258 This is humiliating. 439 00:19:20,362 --> 00:19:22,362 I'm a fry cook, darn it! 440 00:19:22,465 --> 00:19:24,431 You can take away my spatula 441 00:19:24,534 --> 00:19:26,500 But when you take away my dignity 442 00:19:26,603 --> 00:19:27,948 That's when i get mad! 443 00:19:28,051 --> 00:19:31,086 I'm going to march right into mister krabs's office 444 00:19:31,189 --> 00:19:33,396 And tell him this is just too much. 445 00:19:39,120 --> 00:19:40,258 Okay, spongebob. 446 00:19:40,362 --> 00:19:41,500 You can do this. 447 00:19:41,603 --> 00:19:43,741 Come on... 448 00:19:43,844 --> 00:19:45,500 Mister krabs, could i talk to you? 449 00:19:45,603 --> 00:19:46,810 Come on in, me boy. 450 00:19:46,913 --> 00:19:47,844 Have a seat. 451 00:19:47,948 --> 00:19:49,672 Thanks, mister krabs. 452 00:19:51,534 --> 00:19:53,465 Don't you just love me new office? 453 00:19:53,568 --> 00:19:55,120 Pearly designed it for me. 454 00:19:55,224 --> 00:19:57,741 Mister krabs, um, i think we've got a problem. 455 00:19:57,844 --> 00:20:00,603 Isn't that the neatest $40 chair you ever sat in? 456 00:20:00,706 --> 00:20:03,086 Mister krabs, i've got some bad news. 457 00:20:03,189 --> 00:20:05,775 How about my cuddly executive buddy? 458 00:20:05,879 --> 00:20:09,672 Reduces stress for only five easy payments of $9.95 459 00:20:09,775 --> 00:20:13,189 Mister krabs, pearl is ruining the krusty krab! 460 00:20:13,293 --> 00:20:16,603 What?! Why, pearl is savingthe krusty krab! 461 00:20:16,706 --> 00:20:18,258 I mean, the kuddly krab. 462 00:20:18,362 --> 00:20:20,844 What would we do without these beautiful 463 00:20:20,948 --> 00:20:22,775 $20 sea unicorn wall hangers? 464 00:20:22,879 --> 00:20:27,051 How could we have ever survived without these $35 heart lights? 465 00:20:27,155 --> 00:20:31,775 How could we go on without a sea fern on every last table?! 466 00:20:31,879 --> 00:20:33,362 It's hip! 467 00:20:33,465 --> 00:20:34,603 It's coral! 468 00:20:34,706 --> 00:20:38,189 It's losing money! 469 00:20:38,293 --> 00:20:40,155 Oh, you're right, spongebob. 470 00:20:40,258 --> 00:20:42,155 But i can't fire me pride and joy. 471 00:20:42,258 --> 00:20:44,465 It would break her fragile little heart. 472 00:20:44,568 --> 00:20:45,844 What am i going to do? 473 00:20:45,948 --> 00:20:47,465 There, there, mister krabs. 474 00:20:47,568 --> 00:20:49,500 I'm sure there's another way. 475 00:20:49,603 --> 00:20:50,672 That's it, boy! 476 00:20:50,775 --> 00:20:51,672 What's it? 477 00:20:51,775 --> 00:20:52,741 You could fire her. 478 00:20:52,844 --> 00:20:54,189 It's okay if she hates you. 479 00:20:54,293 --> 00:20:55,775 That's not what i said, sir. 480 00:20:55,879 --> 00:20:57,568 Great, then, it's all settled. 481 00:20:57,672 --> 00:20:58,603 You fire pearly. 482 00:20:58,706 --> 00:21:00,017 I'll hide in me office. 483 00:21:00,120 --> 00:21:01,465 Oof! 484 00:21:01,568 --> 00:21:04,017 Totally rude, spongebob. 485 00:21:04,120 --> 00:21:06,293 Pearl, could i see you in the kitchen? 486 00:21:06,396 --> 00:21:08,293 Sure, spongebob. 487 00:21:08,396 --> 00:21:10,327 How am i going to break it to her? 488 00:21:10,431 --> 00:21:12,189 I've never fired anyone before. 489 00:21:12,293 --> 00:21:14,706 I just got to say it. 490 00:21:14,810 --> 00:21:16,086 Pearl, you're fired! 491 00:21:16,189 --> 00:21:18,500 Okay, here it goes. 492 00:21:23,534 --> 00:21:25,500 Spongebob! 493 00:21:27,086 --> 00:21:29,775 I can't take it anymore. 494 00:21:29,879 --> 00:21:31,775 Nothing i do is working. 495 00:21:31,879 --> 00:21:32,948 Sure it is, pearl. 496 00:21:33,051 --> 00:21:34,672 Look at all the hip young people 497 00:21:34,775 --> 00:21:35,672 Eating sa-Lads. 498 00:21:35,775 --> 00:21:37,327 No, don't you get it? 499 00:21:37,431 --> 00:21:40,120 I've been trying to get fired since day one. 500 00:21:40,224 --> 00:21:43,810 I was only pretending to like this place to please daddy. 501 00:21:43,913 --> 00:21:47,293 This job is cutting majorly into my social life. 502 00:21:47,396 --> 00:21:51,017 Oh, spongebob, what should i do? 503 00:21:52,017 --> 00:21:53,086 I've got it! 504 00:21:53,189 --> 00:21:55,568 I could pretend to fire you. 505 00:21:55,672 --> 00:21:59,431 I'll take the heat from old man krabs later. 506 00:21:59,534 --> 00:22:01,775 Gosh, you'd really do that for me? 507 00:22:01,879 --> 00:22:03,775 You're a great pal, spongebob. 508 00:22:03,879 --> 00:22:05,500 How can i ever thank you? 509 00:22:05,603 --> 00:22:08,637 Stop trying to break me in half? 510 00:22:08,741 --> 00:22:09,810 Deal. 511 00:22:09,913 --> 00:22:12,775 Oh, boy, oh, boy. 512 00:22:12,879 --> 00:22:13,982 Okay, pearl... 513 00:22:14,086 --> 00:22:15,706 We've got to make this convincing. 514 00:22:15,810 --> 00:22:17,775 Pearl, i need to have a word with you. 515 00:22:17,879 --> 00:22:19,603 Oh, no, here it goes. 516 00:22:19,706 --> 00:22:22,775 I don't know if i can bear to listen. 517 00:22:22,879 --> 00:22:24,948 It's not that you haven't done 518 00:22:25,051 --> 00:22:26,775 A good job around here... 519 00:22:26,879 --> 00:22:29,120 Oh! Don't be too hard on her now. 520 00:22:29,224 --> 00:22:31,775 Why does it have to be this way? 521 00:22:32,810 --> 00:22:34,051 It's for the best. 522 00:22:34,155 --> 00:22:35,534 Well, we feel it might be 523 00:22:35,637 --> 00:22:37,672 In everybody's best interest if... 524 00:22:37,775 --> 00:22:39,672 I can't let him do this. 525 00:22:39,775 --> 00:22:40,913 Huh? 526 00:22:43,327 --> 00:22:45,120 Get on with it, spongebob! 527 00:22:45,224 --> 00:22:46,258 Pearl, you're fired. 528 00:22:46,362 --> 00:22:48,431 Aah! Ooh! 529 00:22:48,534 --> 00:22:50,982 Thanks, spongebob. 530 00:22:51,086 --> 00:22:54,051 Come on, gang, the mall waits. 531 00:22:54,155 --> 00:22:56,465 Hey, mister krabs, i did it! 532 00:23:00,672 --> 00:23:01,810 Oh, pearly... 533 00:23:03,120 --> 00:23:04,534 Is that a $20? 534 00:23:04,637 --> 00:23:07,948 Oh, spongebob, how could we have done such a thing 535 00:23:08,051 --> 00:23:09,810 To me own flesh and blood? 536 00:23:09,913 --> 00:23:11,224 There, there, mister krabs. 537 00:23:11,327 --> 00:23:12,672 Pearl took it just fine. 538 00:23:12,775 --> 00:23:14,741 In fact, she seemed kind of happy. 539 00:23:14,844 --> 00:23:16,051 Really? 540 00:23:16,155 --> 00:23:18,327 She's off to bigger and better things. 541 00:23:18,431 --> 00:23:19,500 That's me girl! 542 00:23:19,603 --> 00:23:22,396 Tough as nails, just like her old man. 543 00:23:24,189 --> 00:23:26,844 But how am i going to get my money back 544 00:23:26,948 --> 00:23:28,465 For all this stuff? 545 00:23:28,568 --> 00:23:30,465 Hmm... 546 00:23:31,775 --> 00:23:32,672 Hoo, yeah! 547 00:23:33,775 --> 00:23:35,155 Whoo-Hoo! 548 00:23:35,258 --> 00:23:36,500 All right! 549 00:23:36,603 --> 00:23:38,465 Isn't this great, gary? 550 00:23:38,568 --> 00:23:41,672 And it only cost me one year's salary. 34898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.