All language subtitles for Royal_Pains_-_04x01_-_After_The_Fireworks.x264-ASAP.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,676 --> 00:00:02,176 Previously on Royal Pains... 2 00:00:02,178 --> 00:00:05,666 You used a new device on a patient without consulting me. 3 00:00:05,668 --> 00:00:07,001 If I consulted you, you would have said no. 4 00:00:07,003 --> 00:00:09,265 Sorry to remind you, but I have the letters "M. D." 5 00:00:09,267 --> 00:00:10,907 So I'm in charge! 6 00:00:10,909 --> 00:00:12,843 Divya needed some money, 7 00:00:12,845 --> 00:00:15,746 so I bought her shares in Hankmed. 8 00:00:15,748 --> 00:00:18,045 Which means I now own 2/3rds of the company. 9 00:00:18,047 --> 00:00:20,714 - What? - Yeah. 10 00:00:20,716 --> 00:00:23,382 So now that I think about it... 11 00:00:23,384 --> 00:00:24,916 I'm in charge. 12 00:00:24,918 --> 00:00:27,584 You may want to change the name of the company. 13 00:00:27,586 --> 00:00:29,053 I quit. 14 00:00:31,095 --> 00:00:34,096 [Upbeat music] 15 00:00:34,098 --> 00:00:35,598 ♪ ♪ 16 00:00:35,600 --> 00:00:37,132 Thank you. 17 00:00:43,109 --> 00:00:46,077 Mother? 18 00:00:46,079 --> 00:00:47,278 Divya. 19 00:00:49,781 --> 00:00:51,482 You look well. 20 00:00:51,484 --> 00:00:53,316 [Chuckles] 21 00:00:53,318 --> 00:00:54,851 As do you. 22 00:00:54,853 --> 00:00:56,953 [Sighs] How are you doing, mommy? 23 00:00:56,955 --> 00:00:58,854 What's taking so long, Rubina? 24 00:00:58,856 --> 00:01:01,490 I've been waiting over here... 25 00:01:03,059 --> 00:01:05,927 Hello, father. 26 00:01:08,997 --> 00:01:10,499 I'm glad to see that Harborfest 27 00:01:10,501 --> 00:01:13,836 is still a Katdare family tradition. 28 00:01:13,838 --> 00:01:15,273 Let's go. 29 00:01:36,464 --> 00:01:38,965 Love what you've done to the place. 30 00:01:38,967 --> 00:01:40,400 Just trying to stay organized. 31 00:01:40,402 --> 00:01:44,037 This is organized? 32 00:01:44,039 --> 00:01:48,274 This... is what you, Hank, brought to the Hamptons. 33 00:01:48,276 --> 00:01:51,745 And this was purchased by the company, Hankmed, 34 00:01:51,747 --> 00:01:53,247 which yesterday you quit. 35 00:01:53,249 --> 00:01:55,349 Effective almost immediately. 36 00:01:55,351 --> 00:01:56,550 Almost immediately? 37 00:01:56,552 --> 00:01:58,919 [Sighs] Harborfest. 38 00:01:58,921 --> 00:02:00,488 We have an obligation. 39 00:02:00,490 --> 00:02:01,822 Oh, so now there's a "we." 40 00:02:01,824 --> 00:02:03,191 I see. 41 00:02:03,193 --> 00:02:05,527 Well, we bought a promotional booth, 42 00:02:05,529 --> 00:02:07,730 and we are sponsoring the eat-off, 43 00:02:07,732 --> 00:02:08,831 which we are MC-ing. 44 00:02:08,833 --> 00:02:11,735 Which you are MC-ing. 45 00:02:11,737 --> 00:02:13,070 So now you're bagging out. 46 00:02:13,072 --> 00:02:14,405 I was never in. 47 00:02:14,407 --> 00:02:16,041 I told you that, and you ignored me, 48 00:02:16,043 --> 00:02:17,375 just like you did with the smart shirts. 49 00:02:17,377 --> 00:02:19,578 Oh, here we go again with the shirts, great. 50 00:02:19,580 --> 00:02:20,812 Evan, why would a medical practice 51 00:02:20,814 --> 00:02:22,881 endorse an overeating contest? 52 00:02:22,883 --> 00:02:25,851 Okay, first of all, it is a legitimate competitive sport. 53 00:02:25,853 --> 00:02:29,355 Secondly, it's a great opportunity to promote Hankmed 54 00:02:29,357 --> 00:02:31,624 at an upscale community gathering 55 00:02:31,626 --> 00:02:34,327 and inform people how we can help them. 56 00:02:34,329 --> 00:02:38,164 I guess this just proves how differently we see things. 57 00:02:38,166 --> 00:02:40,132 It certainly does. 58 00:02:40,134 --> 00:02:41,267 I am so over Harborfest, 59 00:02:41,269 --> 00:02:43,569 and it just started this morning. 60 00:02:43,571 --> 00:02:45,871 Amen to that. 61 00:02:47,640 --> 00:02:50,977 [Sighs] What's up with you two? 62 00:02:50,979 --> 00:02:52,979 And what happened to the office? 63 00:02:52,981 --> 00:02:55,449 Divya? 64 00:02:55,451 --> 00:02:56,950 Evan and I have reached an impasse 65 00:02:56,952 --> 00:02:59,186 in our differences over Hankmed, 66 00:02:59,188 --> 00:03:02,923 so we've decided to... 67 00:03:02,925 --> 00:03:05,059 suspend our partnership. 68 00:03:05,061 --> 00:03:06,561 Hank quit. 69 00:03:06,563 --> 00:03:08,396 No, it's not that simple. 70 00:03:08,398 --> 00:03:09,463 But not to worry. 71 00:03:09,465 --> 00:03:10,798 I'm gonna keep Hankmed running, 72 00:03:10,800 --> 00:03:13,768 with the help of my new doctor. 73 00:03:13,770 --> 00:03:16,538 You... you hired my replacement within 12 hours? 74 00:03:16,540 --> 00:03:18,540 Hm, must have been an exhaustive search. 75 00:03:18,542 --> 00:03:20,909 Come on, Hank. He's not replacing you. 76 00:03:20,911 --> 00:03:22,910 Actually, you know what? He probably should. 77 00:03:22,912 --> 00:03:26,314 See, I sat down with Jill last night. 78 00:03:26,316 --> 00:03:28,082 What, you're gonna work at the hospital? 79 00:03:28,084 --> 00:03:30,251 No, yesterday was her last day, which means now 80 00:03:30,253 --> 00:03:32,087 she's free to help me set up my administration 81 00:03:32,089 --> 00:03:34,923 and bookkeeping, so I can keep doing what I've been doing... 82 00:03:34,925 --> 00:03:38,294 treating patients when they need me, where they need me. 83 00:03:38,296 --> 00:03:40,129 Oh, you... you're gonna do that here in the Hamptons? 84 00:03:40,131 --> 00:03:41,130 Yeah. 85 00:03:41,132 --> 00:03:44,100 Oh, wow, such a novel concept. 86 00:03:44,102 --> 00:03:45,668 What about Harborfest? 87 00:03:45,670 --> 00:03:49,239 Evan's got a staff now. His new doctor can cover it. 88 00:03:49,241 --> 00:03:51,108 I haven't closed his deal yet. 89 00:03:53,979 --> 00:03:56,047 I'll help Hankmed through Sunday, medically. 90 00:03:56,049 --> 00:03:57,715 [Sighs] 91 00:03:57,717 --> 00:04:01,253 So what happens on Monday? 92 00:04:01,255 --> 00:04:04,290 We'll go our separate ways. 93 00:04:04,292 --> 00:04:06,159 Yeah. 94 00:04:06,161 --> 00:04:08,261 Come on, Hank. 95 00:04:08,263 --> 00:04:09,462 Guess we have a lot to do by then. 96 00:04:09,464 --> 00:04:12,733 - Evan. - Yeah, I guess we do. 97 00:04:12,735 --> 00:04:14,634 Guys. 98 00:04:14,636 --> 00:04:16,970 Gu... guys! 99 00:04:18,974 --> 00:04:21,976 [Upbeat music] 100 00:04:21,978 --> 00:04:25,280 ♪ ♪ 101 00:04:25,282 --> 00:04:27,282 Open up, you slimy little bastard. 102 00:04:27,284 --> 00:04:28,483 Hey, Ernie? 103 00:04:28,485 --> 00:04:30,451 Need a hand? 104 00:04:30,453 --> 00:04:33,388 [Laughs] I think he's just rusty. 105 00:04:33,390 --> 00:04:34,856 My Camaro is rusty. 106 00:04:34,858 --> 00:04:36,391 This guy's an embarrassment to oyster shucking. 107 00:04:36,393 --> 00:04:37,525 Hey, baby sis. 108 00:04:37,527 --> 00:04:40,128 Come out here and give your big bro a hand. 109 00:04:40,130 --> 00:04:43,297 Baby sis is half a bushel ahead of all you meatheads. 110 00:04:43,299 --> 00:04:44,865 Yeah, and aunt Jill has technique. 111 00:04:44,867 --> 00:04:45,899 Thanks, Luke. 112 00:04:45,901 --> 00:04:47,368 I got your back. 113 00:04:47,370 --> 00:04:48,703 I bet you can't wait to get to chess camp. 114 00:04:48,705 --> 00:04:49,904 You know it. 115 00:04:49,906 --> 00:04:51,873 Don't get me started about chess camp. 116 00:04:51,875 --> 00:04:53,375 Your dad and your uncles 117 00:04:53,377 --> 00:04:55,144 always get this way around Harborfest. 118 00:04:55,146 --> 00:04:56,746 The new and improved Harborfest. 119 00:04:56,748 --> 00:04:58,448 Don't get me started about Harborfest. 120 00:04:58,450 --> 00:04:59,849 Don't get him started. 121 00:04:59,851 --> 00:05:01,051 The thing is... 122 00:05:01,053 --> 00:05:02,119 - Too late. - Sorry. 123 00:05:02,121 --> 00:05:03,320 Everyone gather around the pulpit. 124 00:05:03,322 --> 00:05:05,523 I'm just saying, okay? 125 00:05:05,525 --> 00:05:09,126 Uh... uh... chain restaurants with tasting booths? 126 00:05:09,128 --> 00:05:11,362 A professional competing in the eat-off? 127 00:05:11,364 --> 00:05:13,831 This thing used to be about local fishermen. 128 00:05:13,833 --> 00:05:16,299 - It was about the community. - It still is. 129 00:05:16,301 --> 00:05:17,634 It's good for the community. 130 00:05:17,636 --> 00:05:20,169 It brings in a lot of people and a lot of money. 131 00:05:20,171 --> 00:05:21,971 Hello, Mcgillicuddys. 132 00:05:21,973 --> 00:05:23,739 - Hey. - Hey. 133 00:05:23,741 --> 00:05:26,876 All right, I'm taking five. 134 00:05:26,878 --> 00:05:30,045 It doesn't seem like their standard sibling rivalry. 135 00:05:30,047 --> 00:05:32,882 - We need to fix this, fast. - I don't know. 136 00:05:32,884 --> 00:05:36,220 I wouldn't get involved. It's a family thing. 137 00:05:36,222 --> 00:05:38,789 First of all, they are family to me. 138 00:05:38,791 --> 00:05:42,127 And second, you got involved. 139 00:05:42,129 --> 00:05:45,363 You agreed to help Hank compete against his own brother. 140 00:05:45,365 --> 00:05:47,566 Okay, I agreed to be there for Hank as a friend, 141 00:05:47,568 --> 00:05:48,801 setting up his business. 142 00:05:48,803 --> 00:05:51,670 Just until I leave. 143 00:05:51,672 --> 00:05:55,975 Divya, I don't think this is something that you can fix. 144 00:05:55,977 --> 00:06:00,079 All right, you know those shares that you sold to Evan? 145 00:06:00,081 --> 00:06:02,082 He used them as leverage. 146 00:06:02,084 --> 00:06:05,218 He did what? 147 00:06:05,220 --> 00:06:07,987 Evan took control of Hankmed. 148 00:06:11,091 --> 00:06:12,391 [Sighs] 149 00:06:12,393 --> 00:06:15,061 Well, I will let you get back to shucking oysters. 150 00:06:15,063 --> 00:06:18,664 I'm gonna go shuck Evan. 151 00:06:20,534 --> 00:06:22,803 It's not just about Harborfest. 152 00:06:22,805 --> 00:06:24,538 Really? You're still talking about this? 153 00:06:24,540 --> 00:06:27,006 The same thing's happening everywhere. 154 00:06:27,008 --> 00:06:28,475 Oh, what's happening everywhere? 155 00:06:28,477 --> 00:06:30,310 Good question. I'm glad you asked. 156 00:06:30,312 --> 00:06:32,145 Big corporations are knocking out the little guy. 157 00:06:32,147 --> 00:06:34,481 Why the hell can't we keep one small 158 00:06:34,483 --> 00:06:36,216 piece of the Hamptons to ourself? 159 00:06:36,218 --> 00:06:37,350 Aah! 160 00:06:37,352 --> 00:06:38,852 Mother... 161 00:06:38,854 --> 00:06:41,688 Fun times at Mcgillicuddy's. 162 00:06:41,690 --> 00:06:43,590 Okay, okay. Let me see this. 163 00:06:43,592 --> 00:06:45,058 Oh... 164 00:06:47,962 --> 00:06:49,362 Just keep it still, okay? 165 00:06:49,364 --> 00:06:51,665 I guess I am a little rusty. 166 00:06:51,667 --> 00:06:53,567 Oh. 167 00:06:53,569 --> 00:06:56,604 [The Blue Van's Independence] 168 00:06:56,606 --> 00:06:58,172 ♪ ♪ 169 00:06:58,174 --> 00:07:03,111 ♪ My independence went away ♪ 170 00:07:03,113 --> 00:07:07,683 ♪ I didn't listen when it said ♪ 171 00:07:07,685 --> 00:07:10,085 ♪ rely on yourself ♪ 172 00:07:10,087 --> 00:07:12,388 ♪ trusting someone else ♪ 173 00:07:12,390 --> 00:07:15,629 ♪ is a path for the silent ghost ♪ 174 00:07:15,654 --> 00:07:20,654 Royal Pains 4x01 - After The Fireworks Original air date June 6, 2012 175 00:07:20,679 --> 00:07:25,679 Sync and corrections by atrn97g for www.addic7ed.com 176 00:07:27,577 --> 00:07:28,777 - Mr. Berman. - Evan. 177 00:07:28,779 --> 00:07:30,745 Hi, what are you doing here? 178 00:07:30,747 --> 00:07:32,380 Eh, sorry to just drop in. 179 00:07:32,382 --> 00:07:34,983 I have an appointment tomorrow to, uh, get my stitches out, 180 00:07:34,985 --> 00:07:39,421 but I was in the neighborhood, so... is Hank here? 181 00:07:39,423 --> 00:07:42,891 Um, Hank doesn't work here anymore. 182 00:07:42,893 --> 00:07:44,158 This isn't Hankmed anymore? 183 00:07:44,160 --> 00:07:45,327 No, no, this... this... 184 00:07:45,329 --> 00:07:47,495 this is the new and improved Hankmed, 185 00:07:47,497 --> 00:07:49,897 with Dr. Van Dyke, who you will love. 186 00:07:49,899 --> 00:07:52,132 Well, can he see me now? 187 00:07:52,134 --> 00:07:55,836 He... is not available right now. 188 00:07:55,838 --> 00:07:58,438 When will he be available? 189 00:07:58,440 --> 00:08:01,041 I'm not sure. 190 00:08:01,043 --> 00:08:03,643 Could be a while. 191 00:08:03,645 --> 00:08:04,811 So, to recap... 192 00:08:04,813 --> 00:08:06,279 Hankmed has no Hank. 193 00:08:06,281 --> 00:08:08,648 You have a new Hank, but he can't see me now, 194 00:08:08,650 --> 00:08:10,984 or anytime soon. 195 00:08:10,986 --> 00:08:13,453 Mr. Berman, uh, have a seat. 196 00:08:13,455 --> 00:08:18,257 We can discuss discounting your retainer. 197 00:08:18,259 --> 00:08:20,325 Big discount. 198 00:08:20,327 --> 00:08:24,262 And I'll throw in an additional executive physical. 199 00:08:24,264 --> 00:08:28,367 And I have a... a... an assortment 200 00:08:28,369 --> 00:08:30,203 of complimentary Hankmed sundries for you. 201 00:08:30,205 --> 00:08:32,205 This is a first aid kit. 202 00:08:32,207 --> 00:08:34,007 Uh, flavored antacids, grape and cherry. 203 00:08:34,009 --> 00:08:36,010 Tastes like childhood, really. 204 00:08:36,012 --> 00:08:39,047 And, uh, oh, my God, I have enough hand sanitizer... 205 00:08:39,049 --> 00:08:41,149 you could literally take a bath in it. 206 00:08:41,151 --> 00:08:43,952 [Chuckling] Hand sanitizer. 207 00:08:43,954 --> 00:08:45,553 That's lovely. 208 00:08:45,555 --> 00:08:48,523 Why don't you use it to wash your hands of my retainer? 209 00:08:57,266 --> 00:08:58,467 [Door shuts] 210 00:09:12,114 --> 00:09:14,749 He's lucky the knife hit the back of his hand. 211 00:09:14,751 --> 00:09:17,052 The tendon in his palm would have meant the hospital. 212 00:09:17,054 --> 00:09:18,553 We lost our hookup with that place. 213 00:09:18,555 --> 00:09:20,055 [Laughs] 214 00:09:20,057 --> 00:09:21,556 Maybe I should cancel chess camp. 215 00:09:21,558 --> 00:09:23,225 Oh, no. Your bus leaves in a couple of hours. 216 00:09:23,227 --> 00:09:24,693 My dad needs me. 217 00:09:24,695 --> 00:09:26,061 No, I'll be fine. 218 00:09:26,063 --> 00:09:27,863 Look, you know how I feel about chess camp. 219 00:09:27,865 --> 00:09:29,731 So, I'm not saying go. 220 00:09:29,733 --> 00:09:31,400 But I am saying, don't miss it because of me. 221 00:09:31,402 --> 00:09:33,102 I'm saying both. 222 00:09:33,104 --> 00:09:35,037 Luke, this is a great opportunity for you. 223 00:09:35,039 --> 00:09:36,872 Yeah, but I'm also gonna miss Harborfest. 224 00:09:36,874 --> 00:09:38,040 Hm. 225 00:09:38,042 --> 00:09:39,407 Okay, you got your shot of rocephin, 226 00:09:39,409 --> 00:09:40,842 your tetanus is up to date. 227 00:09:40,844 --> 00:09:42,811 Some antibiotics, and you're good. 228 00:09:42,813 --> 00:09:45,480 Well, there'll be other Harborfests. 229 00:09:45,482 --> 00:09:47,615 Besides, your aunt Jill's gonna miss the next 230 00:09:47,617 --> 00:09:49,851 one or two herself. 231 00:09:49,853 --> 00:09:52,253 Thanks for offering, kiddo. You're a good man. 232 00:09:52,255 --> 00:09:53,454 You're a good man too, Hank. 233 00:09:53,456 --> 00:09:56,057 I need your help, come on. 234 00:10:00,496 --> 00:10:01,930 Evan, hey. 235 00:10:01,932 --> 00:10:03,297 Uh, can we talk for a minute? 236 00:10:03,299 --> 00:10:06,367 Uh, talk fast. I'm short-staffed. 237 00:10:06,369 --> 00:10:07,634 Everything we discussed last night. 238 00:10:07,636 --> 00:10:09,269 A cut of all retainers I bring in? 239 00:10:09,271 --> 00:10:11,104 It's all in here, 5%. 240 00:10:11,106 --> 00:10:13,339 Eesh, I was hoping for 15%. 241 00:10:13,341 --> 00:10:15,541 Wha... uh, I was hoping for "Jersey Shore: The Movie." 242 00:10:15,543 --> 00:10:17,143 Life's full of disappointments. 243 00:10:17,145 --> 00:10:18,610 Okay. Make it 10%, 244 00:10:18,612 --> 00:10:21,313 and you've got yourself a concierge doctor. 245 00:10:27,220 --> 00:10:28,421 I would have settled for 5. 246 00:10:28,423 --> 00:10:30,156 I would have paid 15. 247 00:10:30,158 --> 00:10:33,126 [Cell phone ringing] Hm. 248 00:10:33,128 --> 00:10:34,628 So, I can give you ten hours a week. 249 00:10:34,630 --> 00:10:36,297 Whoa, what? 250 00:10:36,299 --> 00:10:37,732 Dude, I need you 24/7. 251 00:10:37,734 --> 00:10:39,700 Aw, sorry, bud. 252 00:10:39,702 --> 00:10:42,804 Can't get a full-time doctor with part-time money. 253 00:10:42,806 --> 00:10:45,240 Life's full of disappointments, huh? 254 00:10:49,478 --> 00:10:52,380 It's me, again. 255 00:10:52,382 --> 00:10:54,482 I know that you are busy, 256 00:10:54,484 --> 00:10:57,184 but please call me. 257 00:11:04,792 --> 00:11:05,792 Ms. Novak? 258 00:11:05,794 --> 00:11:08,763 [Beeping] 259 00:11:08,765 --> 00:11:10,965 Sorry to interrupt your... lunch? 260 00:11:10,967 --> 00:11:12,434 A three hour eat-a-thon. 261 00:11:12,436 --> 00:11:14,069 It's my training for the competition. 262 00:11:14,071 --> 00:11:15,237 Of course. 263 00:11:15,239 --> 00:11:16,672 Well, how is it going? 264 00:11:16,674 --> 00:11:20,043 Great, except for the nausea and vomiting I called you about. 265 00:11:20,045 --> 00:11:21,811 I can't imagine what's causing it. 266 00:11:21,813 --> 00:11:23,880 I never get sick when I'm training or competing. 267 00:11:23,882 --> 00:11:25,215 It's very strange. 268 00:11:25,217 --> 00:11:27,784 So you have been blessed with a petite figure, 269 00:11:27,786 --> 00:11:30,153 and an iron stomach. 270 00:11:30,155 --> 00:11:33,122 How many lobster rolls can you eat in ten minutes? 271 00:11:33,124 --> 00:11:35,191 - 47. - Get out! 272 00:11:35,193 --> 00:11:36,391 But that will go down 273 00:11:36,393 --> 00:11:38,226 if I keep losing it during training. 274 00:11:38,228 --> 00:11:40,061 I may be competing against amateurs, 275 00:11:40,063 --> 00:11:42,096 but I take nothing for granted. 276 00:11:42,098 --> 00:11:43,831 Plus, I don't want to let down my sponsor, 277 00:11:43,833 --> 00:11:45,366 who rented me this house. 278 00:11:45,368 --> 00:11:46,434 But I'm more concerned with why 279 00:11:46,436 --> 00:11:48,403 you're experiencing these symptoms. 280 00:11:48,405 --> 00:11:50,138 Yeah, that too. 281 00:11:52,174 --> 00:11:55,810 Your gall bladder and your appendix look fine. 282 00:11:55,812 --> 00:11:57,779 So, what does that mean? 283 00:11:57,781 --> 00:12:01,384 It means that a full G.I. workup is next. 284 00:12:01,386 --> 00:12:03,653 Can we do that after my next meal? 285 00:12:03,655 --> 00:12:05,988 On the contrary, you'll need to fast for a bit, 286 00:12:05,990 --> 00:12:07,524 considering your lunch portions. 287 00:12:07,526 --> 00:12:09,325 Then go right to the hospital. 288 00:12:09,327 --> 00:12:10,294 That will interrupt my training. 289 00:12:10,296 --> 00:12:11,829 I can't interrupt my training. 290 00:12:11,831 --> 00:12:16,134 Rosie, the way that you eat is an invitation to gastroparesis. 291 00:12:16,136 --> 00:12:17,568 What's that? 292 00:12:17,570 --> 00:12:20,338 It's a form of stomach paralysis. 293 00:12:20,340 --> 00:12:21,974 That wouldn't be good for me. 294 00:12:21,976 --> 00:12:25,010 The accumulation of food could cause an obstruction, 295 00:12:25,012 --> 00:12:26,778 possible perforation, 296 00:12:26,780 --> 00:12:27,913 and that would interrupt your training 297 00:12:27,915 --> 00:12:29,915 and a whole lot more, permanently. 298 00:13:08,119 --> 00:13:10,020 Great, I'll text you the address. 299 00:13:10,022 --> 00:13:12,055 Awesome, see you then. 300 00:13:12,057 --> 00:13:15,926 Did you buy my shares to use them against Hank? 301 00:13:15,928 --> 00:13:17,428 What? 302 00:13:17,430 --> 00:13:18,796 How could you think that? 303 00:13:18,798 --> 00:13:20,365 One, you bought my shares. 304 00:13:20,367 --> 00:13:22,867 Two, you used them against Hank. 305 00:13:22,869 --> 00:13:24,469 I see how you could think that. 306 00:13:24,471 --> 00:13:26,270 Why did you buy my shares? 307 00:13:26,272 --> 00:13:28,472 To help you. Divya, I swear. 308 00:13:28,474 --> 00:13:29,974 It was not premeditated. 309 00:13:29,976 --> 00:13:34,210 Hank... we were fighting. 310 00:13:34,212 --> 00:13:37,780 I just wanted him to take me seriously, for once. 311 00:13:37,782 --> 00:13:42,484 So, I used whatever I had at my disposal. 312 00:13:42,486 --> 00:13:45,353 Can you imagine how he took it? 313 00:13:45,355 --> 00:13:48,123 Maybe it was not the best approach. 314 00:13:48,125 --> 00:13:50,692 Oh, Evan. 315 00:13:50,694 --> 00:13:54,129 You believe me, though. 316 00:13:54,131 --> 00:13:58,065 Being vengeful didn't really sound like you. 317 00:13:58,067 --> 00:14:01,969 Acting impulsively, ah, textbook you. 318 00:14:01,971 --> 00:14:05,073 Of course I believe you. 319 00:14:05,075 --> 00:14:07,108 Hank will too. 320 00:14:10,480 --> 00:14:12,448 Hey. Thanks for coming back out. 321 00:14:12,450 --> 00:14:13,950 Yeah, of course. What's up with Ernie? 322 00:14:13,952 --> 00:14:15,118 You know, I'm... 323 00:14:15,120 --> 00:14:16,653 I'm sure it's nothing, 324 00:14:16,655 --> 00:14:18,756 but he just seems a little off. 325 00:14:18,758 --> 00:14:20,458 He's got a terrible headache, and, of course, 326 00:14:20,460 --> 00:14:22,627 he refuses to let me take his temperature. 327 00:14:22,629 --> 00:14:24,762 Ernie, come on, can I help you with that, please? 328 00:14:24,764 --> 00:14:26,163 I'm good, Jill. 329 00:14:26,165 --> 00:14:28,933 I don't need a helper, and I don't need a doctor. 330 00:14:28,935 --> 00:14:32,135 Uh, yeah, uh, actually, Ernie, I came to check on your cast 331 00:14:32,137 --> 00:14:34,237 and make sure you don't have any tenderness in your hand. 332 00:14:34,239 --> 00:14:37,173 Hand good. Cast good. 333 00:14:37,175 --> 00:14:39,308 - All good. - Uh, okay. 334 00:14:39,310 --> 00:14:40,709 Any other issues? 335 00:14:40,711 --> 00:14:43,479 Well, I have, uh, three younger siblings, 336 00:14:43,481 --> 00:14:46,316 an ex-wife, and a teenage son. 337 00:14:46,318 --> 00:14:47,584 Can you narrow it down a bit? 338 00:14:47,586 --> 00:14:49,552 Wooziness, fever, headache? 339 00:14:49,554 --> 00:14:50,954 Little bit of a headache. 340 00:14:50,956 --> 00:14:52,423 So what? 341 00:14:52,425 --> 00:14:54,525 I just need to make sure it's not connected to your hand. 342 00:14:54,527 --> 00:14:57,528 No, I think it's, uh, more connected to this conversation. 343 00:14:57,530 --> 00:14:59,197 So I'm gonna go get myself an advil. 344 00:14:59,199 --> 00:15:02,300 - Excuse me. - Uh, okay. 345 00:15:02,302 --> 00:15:04,402 Hey, if you see Luke anywhere, send him to the kitchen. 346 00:15:04,404 --> 00:15:06,203 He needs to man the fryer. 347 00:15:06,205 --> 00:15:08,706 I thought Luke left for chess camp. 348 00:15:08,708 --> 00:15:09,940 He did. 349 00:15:09,942 --> 00:15:14,911 He put him on the bus himself an hour ago. 350 00:15:16,582 --> 00:15:19,218 Is all this really necessary? 351 00:15:19,220 --> 00:15:21,387 When I checked your eyes, I found swelling that indicates 352 00:15:21,389 --> 00:15:23,656 increased intracranial pressure. 353 00:15:23,658 --> 00:15:26,359 Plus, you forgot Luke left. 354 00:15:26,361 --> 00:15:28,161 So, yes. It's necessary. 355 00:15:28,163 --> 00:15:30,464 I'm a little stressed out, that's all. 356 00:15:30,466 --> 00:15:31,732 Okay, the C.T. is clean. 357 00:15:31,734 --> 00:15:33,600 So, can I get back to the pier? 358 00:15:33,602 --> 00:15:36,670 Because Harborfest isn't gonna wait for intracranial pressure. 359 00:15:36,672 --> 00:15:37,904 Sure, right after a spinal tap. 360 00:15:37,906 --> 00:15:38,939 Are you serious? 361 00:15:38,941 --> 00:15:40,240 I need to rule out encephalitis. 362 00:15:40,242 --> 00:15:41,975 How long will that take? 363 00:15:41,977 --> 00:15:44,143 Ernie, he's gonna put a needle in your spine, 364 00:15:44,145 --> 00:15:47,246 so, let's focus on precision, not speed. 365 00:15:47,248 --> 00:15:48,680 Have you met my sister, Jill? 366 00:15:48,682 --> 00:15:50,649 She's the one always wanting to take care of everyone... 367 00:15:50,651 --> 00:15:51,716 - Uh-huh. - And everything. 368 00:15:51,718 --> 00:15:53,985 And Ernie's lucky to have her. 369 00:15:53,987 --> 00:15:55,187 Next thing Ernie knows, 370 00:15:55,189 --> 00:15:56,555 she'll make him go to chess camp. 371 00:15:56,557 --> 00:15:58,757 Luke's a genius. He wanted to go. 372 00:15:58,759 --> 00:16:00,693 He worships you. He always has. 373 00:16:00,695 --> 00:16:02,462 So, if aunt Jill is going on vacation, 374 00:16:02,464 --> 00:16:04,997 now, of course, Luke wants one too. 375 00:16:04,999 --> 00:16:06,566 Hank will just wait until you guys finish talking 376 00:16:06,568 --> 00:16:08,769 before he sticks a needle in Ernie's spine. 377 00:16:08,771 --> 00:16:11,505 I'm just gonna prep the anesthetic. 378 00:16:11,507 --> 00:16:12,506 Okay. 379 00:16:12,508 --> 00:16:16,677 You're gonna feel a little pinch. 380 00:16:16,679 --> 00:16:20,580 Ernie, I'm not going on a vacation. 381 00:16:20,582 --> 00:16:23,582 I'm moving on to the next chapter in my life, 382 00:16:23,584 --> 00:16:27,052 and I don't know how many Harborfests I'm going to miss, 383 00:16:27,054 --> 00:16:29,454 but it'll be more than one or two. 384 00:16:29,456 --> 00:16:30,722 I know that for sure. 385 00:16:30,724 --> 00:16:32,791 I bet you're home by Christmas. 386 00:16:32,793 --> 00:16:35,460 Well, that would pose a problem. 387 00:16:35,462 --> 00:16:37,563 Okay, Ernie. Here we go. 388 00:16:37,565 --> 00:16:43,502 I accepted an offer on my home this morning. 389 00:16:43,504 --> 00:16:46,906 You will feel pressure. 390 00:16:46,908 --> 00:16:48,908 Look, Ernie. It's gonna be okay. 391 00:16:48,910 --> 00:16:50,109 I promise. 392 00:16:50,111 --> 00:16:52,345 Everything will. 393 00:17:00,756 --> 00:17:02,925 Okay. 394 00:17:04,995 --> 00:17:07,063 Champagne tap. 395 00:17:07,065 --> 00:17:08,264 There's champagne in there? 396 00:17:08,266 --> 00:17:09,933 'Cause I'm more of a beer guy myself. 397 00:17:09,935 --> 00:17:11,635 Uh, no, that just means it's clear, 398 00:17:11,637 --> 00:17:13,804 but I still don't know what's causing the swelling. 399 00:17:13,806 --> 00:17:15,538 So, now what? 400 00:17:15,540 --> 00:17:18,408 We get the fluid to Hamptons Heritage for a closer look. 401 00:17:18,410 --> 00:17:19,610 Okay, I'll put a rush on it. 402 00:17:19,612 --> 00:17:21,345 Um... 403 00:17:21,347 --> 00:17:22,979 What? A little faith, please. 404 00:17:22,981 --> 00:17:24,914 I can still pull a string or two over there. 405 00:17:24,916 --> 00:17:26,483 [Chuckles] Okay. 406 00:17:26,485 --> 00:17:28,351 Tell me about yourself, Dr. Lewis. 407 00:17:28,353 --> 00:17:30,186 Tell me about yourself, Dr. Reiner. 408 00:17:30,188 --> 00:17:32,455 So, Dr. Rikestyne, 409 00:17:32,457 --> 00:17:33,957 do you have any E.R. experience? 410 00:17:33,959 --> 00:17:37,026 I wouldn't say "E. R. experience," per se, 411 00:17:37,028 --> 00:17:41,631 but my endoscopic work is quite impressive. 412 00:17:41,633 --> 00:17:43,332 Are you a resourceful man? 413 00:17:43,334 --> 00:17:48,604 Well, I always keep a standard issue first aid kit in my trunk. 414 00:17:48,606 --> 00:17:51,340 Just out of curiosity, how long will this interview take? 415 00:17:51,342 --> 00:17:52,775 I have a 7:00 reservation 416 00:17:52,777 --> 00:17:54,977 at Nick and Toni's, and my wife just called. 417 00:17:54,979 --> 00:17:57,012 I have to pick her up at the spa. 418 00:17:57,014 --> 00:17:59,781 You would be amazed at what you can find 419 00:17:59,783 --> 00:18:02,084 in the depths of a small intestine. 420 00:18:02,086 --> 00:18:06,689 [Groans] So, uh, thanks for coming, 421 00:18:06,691 --> 00:18:08,824 Dr. Sacani... 422 00:18:11,662 --> 00:18:12,662 Wow. 423 00:18:12,664 --> 00:18:14,764 Impressive. So you know 424 00:18:14,766 --> 00:18:17,033 this is not just like a breezy summer gig. 425 00:18:17,035 --> 00:18:19,635 This is, like... it would be... 426 00:18:19,637 --> 00:18:21,537 your life. 427 00:18:21,539 --> 00:18:23,473 You know, two out of every hundred Americans 428 00:18:23,475 --> 00:18:24,774 are allergic to shellfish, and notably, 429 00:18:24,776 --> 00:18:28,344 the cross-reactivity molecules that are responsible 430 00:18:28,346 --> 00:18:30,046 for the allergies in crustaceans 431 00:18:30,048 --> 00:18:32,982 are also responsible for cockroach allergies. 432 00:18:32,984 --> 00:18:35,217 I did... I didn't know that. That's... that's, uh... 433 00:18:35,219 --> 00:18:39,922 I'm sorry, uh, you were asking me something. 434 00:18:39,924 --> 00:18:42,825 I was just saying, this is more than just a job. 435 00:18:42,827 --> 00:18:44,627 It would be your whole life, basically. 436 00:18:44,629 --> 00:18:46,062 I don't have much of a life. 437 00:18:46,064 --> 00:18:48,497 My therapist thought concierge medicine would, uh, 438 00:18:48,499 --> 00:18:53,669 help me confront some of my social deficits. 439 00:18:53,671 --> 00:18:57,439 Um, thank you for coming, Dr. Sacani. 440 00:18:57,441 --> 00:18:59,807 Oh, uh, you'll be in touch? 441 00:19:01,844 --> 00:19:04,679 You know, to be completely honest with you, 442 00:19:04,681 --> 00:19:07,349 you're not exactly what I'm looking for. 443 00:19:07,351 --> 00:19:09,618 So, but... 444 00:19:23,732 --> 00:19:26,099 - Hey. - Hey, hey. 445 00:19:26,101 --> 00:19:27,434 I appreciate you meeting me here. 446 00:19:27,436 --> 00:19:29,870 Yeah, of course. 447 00:19:29,872 --> 00:19:31,504 Uh, I got your email about Rosie. 448 00:19:31,506 --> 00:19:33,506 The scan's a good call. 449 00:19:33,508 --> 00:19:36,109 Yeah, I'm... I'm so curious to see what they find in there. 450 00:19:36,111 --> 00:19:38,478 You wouldn't believe how she trains. 451 00:19:38,480 --> 00:19:41,181 Chicken wings by the dozen, I mean, water by the gallon. 452 00:19:41,183 --> 00:19:43,951 I gained five pounds just watching her. 453 00:19:43,953 --> 00:19:45,653 So she has to drink a lot of water 454 00:19:45,655 --> 00:19:47,088 to wash down all that food? 455 00:19:47,090 --> 00:19:48,156 Yeah, and to stretch her stomach. 456 00:19:48,158 --> 00:19:49,657 Right. 457 00:19:52,595 --> 00:19:55,096 Uh, what's this? 458 00:19:55,098 --> 00:19:58,133 It's a loan application, from the bank. 459 00:19:58,135 --> 00:20:03,738 Evan buying my shares had nothing to do with leverage. 460 00:20:03,740 --> 00:20:05,673 Nothing to do with you. 461 00:20:05,675 --> 00:20:07,474 He did it to help me. 462 00:20:07,476 --> 00:20:11,244 So, uh, I want to take the shares out of the equation. 463 00:20:11,246 --> 00:20:15,249 Divya, it's bigger than the shares. 464 00:20:15,251 --> 00:20:17,184 He and I have philosophical differences 465 00:20:17,186 --> 00:20:20,154 over what Hankmed should be. 466 00:20:20,156 --> 00:20:22,690 Beneath those differences 467 00:20:22,692 --> 00:20:25,126 are two brothers who love each other. 468 00:20:25,128 --> 00:20:27,529 You're just too mad to see it. 469 00:20:27,531 --> 00:20:28,964 Talk to him, Hank. 470 00:20:28,966 --> 00:20:31,967 [Upbeat music] 471 00:20:31,969 --> 00:20:35,370 ♪ ♪ 472 00:20:35,372 --> 00:20:36,838 Nice view. 473 00:20:36,840 --> 00:20:38,807 What are you doing here? 474 00:20:38,809 --> 00:20:40,709 I had a hunch I should check on you, 475 00:20:40,711 --> 00:20:42,176 see how you're feeling. 476 00:20:42,178 --> 00:20:44,312 I'm fine. Just a stomachache. 477 00:20:44,314 --> 00:20:45,513 - Headache's gone, though. - Uh-huh. 478 00:20:45,515 --> 00:20:47,014 What are you drinking there, Ernie? 479 00:20:47,016 --> 00:20:48,815 Don't worry, it's just water. 480 00:20:48,817 --> 00:20:50,650 That's exactly why I worried. 481 00:20:50,652 --> 00:20:55,020 Cramping, to go along with your confusion, and spasming. 482 00:20:55,022 --> 00:20:57,523 You're competing in the eat-off, aren't you? 483 00:20:57,525 --> 00:20:59,191 Damn straight, I am. 484 00:20:59,193 --> 00:21:00,793 Enough's enough. 485 00:21:00,795 --> 00:21:03,028 I'm not gonna let a pro take that trophy. 486 00:21:03,030 --> 00:21:05,496 So I'm gonna eat 1 or maybe 40 487 00:21:05,498 --> 00:21:07,198 for the little guy. 488 00:21:07,200 --> 00:21:09,367 And how much have you been drinking for the little guy? 489 00:21:09,369 --> 00:21:11,369 A few gallons here, a few there. 490 00:21:11,371 --> 00:21:12,737 Polydipsia. 491 00:21:12,739 --> 00:21:15,273 You overwhelmed your kidneys to the point of toxicity. 492 00:21:15,275 --> 00:21:17,608 If you keep it up, the increased pressure in your skull 493 00:21:17,610 --> 00:21:19,109 could cause your brain to herniate, 494 00:21:19,111 --> 00:21:21,211 - which could ultimately be fatal. - From water? 495 00:21:21,213 --> 00:21:22,679 Too much of anything can hurt you. 496 00:21:22,681 --> 00:21:24,047 The problem didn't start in your head, Ernie, 497 00:21:24,049 --> 00:21:26,082 it started in your stomach. 498 00:21:26,084 --> 00:21:28,685 Cut back to normal consumption, and you should be okay. 499 00:21:28,687 --> 00:21:32,956 I'm sure you'll win the eat-off next summer. 500 00:21:35,492 --> 00:21:36,726 Good news. 501 00:21:36,728 --> 00:21:40,698 No gastroparesis, no ulcers, 502 00:21:40,700 --> 00:21:42,599 and no obstruction. 503 00:21:42,601 --> 00:21:43,601 Oh! 504 00:21:43,603 --> 00:21:46,103 Rosie? [Machine beeps] 505 00:21:46,105 --> 00:21:47,772 Rosie, what happened? 506 00:21:47,774 --> 00:21:49,306 I have no idea. 507 00:21:49,308 --> 00:21:50,975 Okay, lie down. 508 00:21:53,746 --> 00:21:57,515 [Exhales] 509 00:21:57,517 --> 00:21:59,684 I've been doing some homework on competitive eating. 510 00:21:59,686 --> 00:22:02,019 It can lead to glucose swings. 511 00:22:02,021 --> 00:22:03,287 I guess that makes sense. 512 00:22:03,289 --> 00:22:07,524 I need to check your levels, okay? 513 00:22:07,526 --> 00:22:10,193 Hey, Rosie, what made you decide to become 514 00:22:10,195 --> 00:22:12,262 a full-time competitive eater? 515 00:22:12,264 --> 00:22:16,433 I... I only ask because it seems to attract 516 00:22:16,435 --> 00:22:18,768 so many different types of people. 517 00:22:18,770 --> 00:22:22,772 I was reading that one person at the eat-off is a policeman 518 00:22:22,774 --> 00:22:26,843 and one is a realtor. 519 00:22:26,845 --> 00:22:28,212 You all right? 520 00:22:28,214 --> 00:22:30,947 Yes, I'm feeling much better now. 521 00:22:30,949 --> 00:22:32,582 Oh, good. 522 00:22:32,584 --> 00:22:35,652 I'm sorry, what were you saying? 523 00:22:35,654 --> 00:22:37,788 I just asked you what made you choose 524 00:22:37,790 --> 00:22:39,656 competitive eating as a career. 525 00:22:39,658 --> 00:22:43,327 Oh, um, the restaurant... 526 00:22:43,329 --> 00:22:46,363 I hated waiting tables at hated me back. 527 00:22:46,365 --> 00:22:48,865 It's gonna pinch. 528 00:22:48,867 --> 00:22:53,403 I was a terrible waitress. A major klutz. 529 00:22:53,405 --> 00:22:57,073 But then I discovered this talent. 530 00:22:57,075 --> 00:22:59,743 It's a crazy thing to call it, I know, but, 531 00:22:59,745 --> 00:23:02,546 when you suck at almost all you do, 532 00:23:02,548 --> 00:23:05,181 and then you find something you're good at, 533 00:23:05,183 --> 00:23:08,151 really good at, it changes everything. 534 00:23:08,153 --> 00:23:10,353 The magical power of food. 535 00:23:10,355 --> 00:23:14,357 There's no escape like a big meal. 536 00:23:14,359 --> 00:23:17,995 You might be right about that. 537 00:23:17,997 --> 00:23:20,297 Your glucose level is fine. 538 00:23:20,299 --> 00:23:22,500 So I can compete. 539 00:23:22,502 --> 00:23:24,035 I have no medical grounds 540 00:23:24,037 --> 00:23:27,206 for pulling you out of the competition. 541 00:23:27,208 --> 00:23:30,243 And I will be there if you need me for anything. 542 00:23:36,484 --> 00:23:38,785 Voila. 543 00:23:38,787 --> 00:23:40,921 Harborfest comes home. 544 00:23:40,923 --> 00:23:41,922 Wow. 545 00:23:41,924 --> 00:23:43,824 You really are harbor-festive. 546 00:23:43,826 --> 00:23:45,959 There's no escape like a good meal. 547 00:23:45,961 --> 00:23:48,929 I could get used to this. 548 00:23:48,931 --> 00:23:50,398 I think that's a great idea, Evan. 549 00:23:50,400 --> 00:23:54,401 We should make family dinner a weekly thing. 550 00:23:54,403 --> 00:23:56,236 To Harborfest, 551 00:23:56,238 --> 00:23:58,905 and to family. 552 00:24:05,981 --> 00:24:07,849 Okay, Divya, this is noble of you... 553 00:24:07,851 --> 00:24:10,252 Hank, you know that Evan gets upset 554 00:24:10,254 --> 00:24:11,854 when you dismiss his ideas. 555 00:24:11,856 --> 00:24:15,224 Evan, you know that Hank gets upset 556 00:24:15,226 --> 00:24:18,494 when you push your ideas first, ask how he feels second, 557 00:24:18,496 --> 00:24:22,198 and ignore how he feels third. 558 00:24:22,200 --> 00:24:23,566 You guys are family, 559 00:24:23,568 --> 00:24:26,769 to each other, and to me. 560 00:24:26,771 --> 00:24:29,939 So I am begging you, please... 561 00:24:29,941 --> 00:24:32,308 Get past the anger and have a conversation, 562 00:24:32,310 --> 00:24:35,179 like adults. 563 00:24:35,181 --> 00:24:37,948 Okay. Can I start? 564 00:24:37,950 --> 00:24:40,350 Yes, please. 565 00:24:40,352 --> 00:24:42,485 - Henry... - Evan. 566 00:24:42,487 --> 00:24:47,023 You did dismiss my idea about embracing technology, 567 00:24:47,025 --> 00:24:49,392 and it did upset me. 568 00:24:52,029 --> 00:24:54,765 To be fair, you can't say your idea was dismissed, 569 00:24:54,767 --> 00:24:57,634 since you went ahead and ran with it anyway. 570 00:24:57,636 --> 00:24:58,769 Okay, good, great. 571 00:24:58,771 --> 00:25:00,804 - So, now we can just... - I'm sorry, 572 00:25:00,806 --> 00:25:03,073 what was my alternative? Uh, wait a few years 573 00:25:03,075 --> 00:25:04,642 until you gave me your blessing? 574 00:25:04,644 --> 00:25:07,111 I'm ambitious, Hank. It can be useful at times. 575 00:25:07,113 --> 00:25:08,513 I'm careful. 576 00:25:08,515 --> 00:25:10,915 That can be useful too, you know, in a medical practice. 577 00:25:10,917 --> 00:25:12,083 Wow, why do you say that like I think 578 00:25:12,085 --> 00:25:13,351 we're running a Hooters franchise? 579 00:25:13,353 --> 00:25:14,852 - Well, if the shoe fits... - Okay, guys, please. 580 00:25:14,854 --> 00:25:17,689 Honestly, I... Evan, I really don't think that he meant that. 581 00:25:17,691 --> 00:25:19,691 Yes, Divya, I did. 582 00:25:19,693 --> 00:25:21,359 We focus on people first, profit second. 583 00:25:21,361 --> 00:25:23,195 That's the only type of Hankmed I'm interested in. 584 00:25:23,197 --> 00:25:24,429 Well, then I guess we're right back where we started. 585 00:25:24,431 --> 00:25:26,465 - Guys, please... - You mean back where we ended. 586 00:25:26,467 --> 00:25:28,066 - No. No, no, no... wait... - There he goes again. 587 00:25:28,068 --> 00:25:29,468 He always needs the last word. 588 00:25:29,470 --> 00:25:31,436 Well, guess what, Henry? This time, you can have it. 589 00:25:31,438 --> 00:25:33,471 - You can have it. - Technically, you had it, 590 00:25:33,473 --> 00:25:35,306 since you were just talking, for a change. 591 00:25:35,308 --> 00:25:36,675 - And now you're talking. - You are! 592 00:25:36,677 --> 00:25:38,010 - You're talking! - Listen! It's your voice! 593 00:25:38,012 --> 00:25:39,277 - Oh, my God... - That's all I'm hearing, 594 00:25:39,279 --> 00:25:40,745 - your voice. - Oh, my God... 595 00:25:40,747 --> 00:25:42,314 listen, what's that sound? It's Evan talking! 596 00:25:42,316 --> 00:25:43,749 It doesn't even matter! 597 00:25:55,096 --> 00:25:57,196 Mr. Berman stopped by yesterday? 598 00:25:57,198 --> 00:25:58,530 He did. 599 00:25:58,532 --> 00:26:01,366 - Why didn't you tell me? - When? 600 00:26:01,368 --> 00:26:03,936 Last night, over our quaint little family dinner? 601 00:26:03,938 --> 00:26:05,271 Whether we're fighting or not, 602 00:26:05,273 --> 00:26:07,307 you have to inform me when my patient comes... 603 00:26:07,309 --> 00:26:09,175 You mean your patient that I landed? 604 00:26:09,177 --> 00:26:12,546 By bringing his wife tulips and orchids every day for six weeks 605 00:26:12,548 --> 00:26:14,982 just to secure his business? 606 00:26:14,984 --> 00:26:17,985 Eh, I guess to you that was just another one of my zany schemes, 607 00:26:17,987 --> 00:26:20,154 - wasn't it? - Where's his file? 608 00:26:22,357 --> 00:26:25,860 - It's on the table. - Thank you. 609 00:26:30,699 --> 00:26:33,434 Dude, what are you doing? 610 00:26:33,436 --> 00:26:36,036 What is this? 611 00:26:36,038 --> 00:26:38,338 Private communication between me and my fiancee. 612 00:26:38,340 --> 00:26:39,572 Yeah, about me. 613 00:26:39,574 --> 00:26:41,040 So? 614 00:26:41,042 --> 00:26:43,509 You want a royalty payment? 615 00:26:43,511 --> 00:26:45,879 How could you call me a quitter? 616 00:26:45,881 --> 00:26:47,414 How could I call you... hm, let's see. 617 00:26:47,416 --> 00:26:49,450 Because you quit. 618 00:26:49,452 --> 00:26:53,722 Things got tough, you walked away. 619 00:26:53,724 --> 00:26:57,960 Guess you got that move from dad. 620 00:26:57,962 --> 00:27:00,763 If that's how you feel, 621 00:27:00,765 --> 00:27:03,466 maybe ending our partnership isn't enough. 622 00:27:03,468 --> 00:27:06,002 Right? I mean... 623 00:27:06,004 --> 00:27:11,073 I can't imagine you want to live with a quitter. 624 00:27:11,075 --> 00:27:13,475 Guess we've got a lot to figure out before Monday. 625 00:27:13,477 --> 00:27:17,246 Yeah. I guess we do. 626 00:27:29,826 --> 00:27:31,059 Uh... [Ahem] 627 00:27:31,061 --> 00:27:32,560 Good afternoon, ladies and gentlemen. 628 00:27:32,562 --> 00:27:35,096 My name is Evan R. Lawson, 629 00:27:35,098 --> 00:27:36,298 and I will be your color commentator 630 00:27:36,300 --> 00:27:38,266 for this year's Hamptons Harborfest eat-off. 631 00:27:38,268 --> 00:27:40,034 [Crowd cheering, applauding] Which is... yes, that's... yes! 632 00:27:40,036 --> 00:27:41,235 That's good. 633 00:27:41,237 --> 00:27:43,705 Are you guys ready to meet your contestants? 634 00:27:43,707 --> 00:27:45,974 [Crowd cheering, applauding] 635 00:27:45,976 --> 00:27:47,142 I'm sorry, I can't hear you. 636 00:27:47,144 --> 00:27:48,343 Are you ready to meet your contestants? 637 00:27:48,345 --> 00:27:50,613 [Crowd cheering] Contestants, come on out! 638 00:27:50,615 --> 00:27:52,782 Hey, Divya. Have you seen Ernie around? 639 00:27:52,784 --> 00:27:55,084 No one at the restaurant knows where he is. 640 00:27:58,155 --> 00:28:00,090 He didn't pull out of the contest? 641 00:28:00,092 --> 00:28:02,892 Well, if he did, he has very good seats. 642 00:28:02,894 --> 00:28:04,661 [Softly] Ernie. Ernie! 643 00:28:04,663 --> 00:28:06,763 Can I talk to you for a second? 644 00:28:10,234 --> 00:28:11,534 I need to do this, Hank. 645 00:28:11,536 --> 00:28:13,769 I thought I specifically told you not to do this. 646 00:28:13,771 --> 00:28:14,970 Look, everything's changing. 647 00:28:14,972 --> 00:28:16,505 My son's gone, my sister's leaving, 648 00:28:16,507 --> 00:28:18,406 my job's not too far behind. 649 00:28:18,408 --> 00:28:21,809 I've been to every Harborfest every year since I was born. 650 00:28:21,811 --> 00:28:23,077 And they're gonna change that too. 651 00:28:23,079 --> 00:28:24,946 I need this, Hank. 652 00:28:24,948 --> 00:28:27,983 For my community, yeah, but more for myself. 653 00:28:27,985 --> 00:28:31,320 This contest has always been won by a local, 654 00:28:31,322 --> 00:28:33,422 and something around here has got to stay 655 00:28:33,424 --> 00:28:35,959 the way it should be. 656 00:28:35,961 --> 00:28:37,227 Mm-hm? 657 00:28:37,229 --> 00:28:38,495 How much water have you had today? 658 00:28:38,497 --> 00:28:40,964 A glass, with breakfast. 659 00:28:43,668 --> 00:28:45,502 Open your eyes, look over my shoulder. 660 00:28:47,805 --> 00:28:50,040 Okay, now over this shoulder. 661 00:28:50,042 --> 00:28:52,408 Okay. 662 00:28:52,410 --> 00:28:54,844 Deep breath, in and out. 663 00:28:57,380 --> 00:28:59,514 So? 664 00:28:59,516 --> 00:29:01,516 Thanks to the spinal tap, and the fact that you finally 665 00:29:01,518 --> 00:29:03,084 gave your kidneys a break? 666 00:29:03,086 --> 00:29:04,419 You dodged a bullet, my friend. 667 00:29:04,421 --> 00:29:06,789 All right, so? 668 00:29:06,791 --> 00:29:07,957 Eat your heart out, Mcgillicuddy. 669 00:29:07,959 --> 00:29:10,125 Thanks, doc. 670 00:29:10,127 --> 00:29:12,528 Okay, guys, all right. Ladies and gentlemen, 671 00:29:12,530 --> 00:29:14,229 the eaters have taken their spots. 672 00:29:14,231 --> 00:29:16,031 Are you guys ready? Thumbs up, please. 673 00:29:16,033 --> 00:29:18,000 Ladies and gentlemen, on the count of 674 00:29:18,002 --> 00:29:20,402 five... four... 675 00:29:20,404 --> 00:29:22,772 three... two... 676 00:29:22,774 --> 00:29:23,839 one... 677 00:29:23,841 --> 00:29:25,674 eat! [Ding, ding, ding] 678 00:29:25,676 --> 00:29:28,042 They are off, ladies and gentlemen. 679 00:29:28,044 --> 00:29:29,577 Look at them go! 680 00:29:29,579 --> 00:29:31,879 Early on, Rosie "The Ravenous" is choking down her first one. 681 00:29:31,881 --> 00:29:35,349 "Munchy" Mcgillicuddy already has two down the hatch. 682 00:29:35,351 --> 00:29:37,485 I'm sensing something very personal here, guys. 683 00:29:37,487 --> 00:29:39,553 She is chomping them down. 684 00:29:39,555 --> 00:29:41,555 Rosie "The Ravenous" looking very good 685 00:29:41,557 --> 00:29:43,156 at this halfway point. 686 00:29:43,158 --> 00:29:44,458 And, oh, my God, 687 00:29:44,460 --> 00:29:47,661 Jeff "The Vacuum Cleaner" Darland, slowing down. 688 00:29:47,663 --> 00:29:50,231 Look at Rosie "The Ravenous" put away number 37. 689 00:29:50,233 --> 00:29:53,267 "Munchy" Mcgillicuddy right behind her. 690 00:29:53,269 --> 00:29:54,803 This is insanity! 691 00:29:54,805 --> 00:29:56,205 It's insanity. 692 00:29:56,207 --> 00:29:59,408 Over here we've got "The Regurgitator" and T-Bone. 693 00:29:59,410 --> 00:30:02,845 Novak and Mcgillicuddy, near the wire. 694 00:30:02,847 --> 00:30:04,247 Oh, they are looking eyes. 695 00:30:04,249 --> 00:30:05,848 I mean, it's Novak. 696 00:30:05,850 --> 00:30:06,983 It's Mcgillicuddy. 697 00:30:06,985 --> 00:30:08,951 It's Novak again! 698 00:30:08,953 --> 00:30:10,252 And as time expires... [Ding, ding] 699 00:30:10,254 --> 00:30:12,588 It's a tie! 700 00:30:12,590 --> 00:30:13,722 What? 701 00:30:13,724 --> 00:30:15,357 I don't know what that means, 702 00:30:15,359 --> 00:30:17,259 so I'm gonna go and ask my referees, 703 00:30:17,261 --> 00:30:19,094 'cause I have no idea what to do right now. 704 00:30:21,864 --> 00:30:25,433 Okay. I've just been informed... 705 00:30:25,435 --> 00:30:26,768 after a short break, 706 00:30:26,770 --> 00:30:31,206 Novak and Mcgillicuddy will go into sudden death. 707 00:30:31,208 --> 00:30:32,341 [Crowd murmuring] 708 00:30:32,343 --> 00:30:35,644 Which means, whoever eats five lobster rolls 709 00:30:35,646 --> 00:30:38,647 the fastest will be crowned Harborfest champ. 710 00:30:38,649 --> 00:30:41,250 Let's just give them a breather right now. 711 00:30:41,252 --> 00:30:42,651 Ladies and gentlemen, I'm just gonna ask you guys. 712 00:30:42,653 --> 00:30:43,819 Who do you think is gonna win this? 713 00:30:43,821 --> 00:30:47,823 Is it gonna be the girl from Grand Rapids? 714 00:30:47,825 --> 00:30:49,925 [Crowd cheering] 715 00:30:49,927 --> 00:30:52,828 Or the boy from Bridgehampton? 716 00:30:52,830 --> 00:30:57,065 [Crowd cheering, applauding] 717 00:30:57,067 --> 00:30:58,132 I'm not sure, it's a little unclear. 718 00:30:58,134 --> 00:30:59,834 - Let's just do that again. - Evan. 719 00:30:59,836 --> 00:31:01,336 Will it be the girl from Grand Rapids? 720 00:31:01,338 --> 00:31:02,737 Evan! 721 00:31:02,739 --> 00:31:04,004 Uh, one moment. 722 00:31:04,006 --> 00:31:05,039 Are you kidding me? What are you doing? 723 00:31:05,041 --> 00:31:06,073 Do you do this at the opera house? 724 00:31:06,075 --> 00:31:07,241 I'm putting on a show right now. 725 00:31:07,243 --> 00:31:09,410 Okay, and I'm trying to help a patient. 726 00:31:09,412 --> 00:31:12,379 Why did you say that Rosie was from Michigan? 727 00:31:12,381 --> 00:31:13,647 I don't know. Because she's from Michigan. 728 00:31:13,649 --> 00:31:15,249 No. No, no, no. She's European. 729 00:31:15,251 --> 00:31:17,251 Competitive eaters often adopt a stage persona, 730 00:31:17,253 --> 00:31:18,452 like pro wrestlers. 731 00:31:18,454 --> 00:31:19,720 It's all marketing and intimidation. 732 00:31:19,722 --> 00:31:21,155 That doesn't make any sense. 733 00:31:21,157 --> 00:31:23,124 I saw interviews with her online, during my research 734 00:31:23,126 --> 00:31:24,926 in which she spoke about her childhood in Michigan 735 00:31:24,928 --> 00:31:26,327 in an American accent. 736 00:31:26,329 --> 00:31:27,829 I'm telling you, it's just theater, it's just that. 737 00:31:27,831 --> 00:31:29,197 Well, then why has she been using her accent 738 00:31:29,199 --> 00:31:30,298 with me in private? 739 00:31:30,300 --> 00:31:32,267 Maybe she stays in character. 740 00:31:32,269 --> 00:31:33,568 Maybe she heard you speak and thought 741 00:31:33,570 --> 00:31:34,703 you were challenging her. 742 00:31:34,705 --> 00:31:36,638 She is competitive. 743 00:31:36,640 --> 00:31:38,240 It's not gastro. 744 00:31:38,242 --> 00:31:39,541 It's neuro. 745 00:31:39,543 --> 00:31:40,842 It's what? 746 00:31:40,844 --> 00:31:42,510 Divya, can I get back to my fans 747 00:31:42,512 --> 00:31:43,811 and potential clients now, please? 748 00:31:43,813 --> 00:31:48,115 No. Go find Hank, fast! 749 00:31:48,117 --> 00:31:51,151 [Foreboding music] 750 00:32:07,902 --> 00:32:09,536 Hey, Rosie. 751 00:32:09,538 --> 00:32:10,604 Hey. 752 00:32:10,606 --> 00:32:11,638 Are you feeling all right? 753 00:32:11,640 --> 00:32:13,941 I feel fine, just a little full. 754 00:32:13,943 --> 00:32:16,810 Rosie, tell me about your accent. 755 00:32:16,812 --> 00:32:21,081 What accent? I'm sorry, I need to focus. 756 00:32:21,083 --> 00:32:23,317 - Hey, what's up with Rosie? - Hey. 757 00:32:23,319 --> 00:32:24,718 Her speech may be distorted. 758 00:32:24,720 --> 00:32:26,786 I think the problem isn't in her stomach. 759 00:32:26,788 --> 00:32:29,189 I think it's in her head. 760 00:32:29,191 --> 00:32:31,992 Okay, let's do an exam. 761 00:32:33,495 --> 00:32:34,762 Yup, I hear a bruit. 762 00:32:34,764 --> 00:32:35,963 Nice catch. 763 00:32:35,965 --> 00:32:37,865 What's a bruit? What'd she catch? 764 00:32:37,867 --> 00:32:40,368 You may well have a dissection of the carotid artery, 765 00:32:40,370 --> 00:32:42,503 which could lead to stroke-like symptoms, 766 00:32:42,505 --> 00:32:44,038 including altered speech patterns. 767 00:32:44,040 --> 00:32:47,176 Why does everyone keep talking about the way I'm talking? 768 00:32:47,178 --> 00:32:48,911 Wait a second, so it's not just marketing and intimidation? 769 00:32:48,913 --> 00:32:50,946 You're speaking with an accent. 770 00:32:50,948 --> 00:32:52,548 I'm not speaking with an accent. 771 00:32:52,550 --> 00:32:54,717 I don't even have a Michigan accent. 772 00:32:54,719 --> 00:32:56,452 If I may enter exhibit "A." 773 00:32:56,454 --> 00:32:58,221 I'm not speaking with an accent. 774 00:32:58,223 --> 00:33:00,390 I don't even have a Michigan accent. 775 00:33:00,392 --> 00:33:02,559 For what it's worth, I still find it very intimidating. 776 00:33:02,561 --> 00:33:03,693 Like, in a good way. 777 00:33:03,695 --> 00:33:05,894 Oh, my God. What's wrong with me? 778 00:33:05,896 --> 00:33:08,263 The carotid dissection is throwing off little blood clots, 779 00:33:08,265 --> 00:33:10,365 which can cause nausea, vomiting, and these 780 00:33:10,367 --> 00:33:12,433 odd speech changes, which are referred to 781 00:33:12,435 --> 00:33:14,201 as foreign accent syndrome. 782 00:33:14,203 --> 00:33:16,337 Why can't I hear the accent? 783 00:33:16,339 --> 00:33:18,039 Sometimes that's actually part of the syndrome. 784 00:33:18,041 --> 00:33:19,641 Will I be okay? 785 00:33:19,643 --> 00:33:22,076 A magnetic resonance angiogram will confirm the dissection. 786 00:33:22,078 --> 00:33:24,612 Anti-coagulants will treat the symptoms 787 00:33:24,614 --> 00:33:26,213 and prevent further damage, 788 00:33:26,215 --> 00:33:28,549 but we've got to get you to the hospital. 789 00:33:28,551 --> 00:33:30,384 I can't forfeit a contest. 790 00:33:30,386 --> 00:33:34,221 I... I told you how far I've come to get here. 791 00:33:34,223 --> 00:33:36,156 Maybe not from where you thought, but trust me, 792 00:33:36,158 --> 00:33:37,591 it's been a long road. 793 00:33:37,593 --> 00:33:40,827 This is my livelihood, and it's all I have. 794 00:33:40,829 --> 00:33:42,729 I can't just walk away. 795 00:33:42,731 --> 00:33:46,032 Can't I wait until right after the contest? 796 00:33:46,034 --> 00:33:47,200 Sorry, Rosie. 797 00:33:47,202 --> 00:33:50,603 Can't wait. 798 00:33:50,605 --> 00:33:53,905 Um, I really have to go and make it official. 799 00:33:53,907 --> 00:33:55,340 Sorry. 800 00:33:55,342 --> 00:33:57,142 Wait, wait, wait. 801 00:33:59,445 --> 00:34:02,045 May I give it to him? 802 00:34:10,425 --> 00:34:13,093 Well, what a lucky turn of events. 803 00:34:13,095 --> 00:34:14,294 How so? 804 00:34:14,296 --> 00:34:15,962 Well, if I hadn't done my homework, 805 00:34:15,964 --> 00:34:17,497 I wouldn't have heard Rosie's real voice, 806 00:34:17,499 --> 00:34:19,399 and you guys wouldn't have made the diagnosis. 807 00:34:19,401 --> 00:34:20,800 And as a bonus, 808 00:34:20,802 --> 00:34:23,302 the Hankmed new client sign-up sheet's completely full. 809 00:34:23,304 --> 00:34:26,105 So, I'm glad I followed my gut about MC-ing, too. 810 00:34:26,107 --> 00:34:28,273 I gotta hand it to you, Ev. 811 00:34:28,275 --> 00:34:29,541 You're truly gifted. 812 00:34:29,543 --> 00:34:34,212 You've got the ability to sell anything. 813 00:34:34,214 --> 00:34:36,681 I'm happy for you. 814 00:34:36,683 --> 00:34:38,350 And without being tied to me, 815 00:34:38,352 --> 00:34:40,285 you can finally flourish, 816 00:34:40,287 --> 00:34:42,354 wherever your gift takes you, 817 00:34:42,356 --> 00:34:46,159 whoever you choose to grace with it. 818 00:34:46,161 --> 00:34:49,162 [Melancholy music] 819 00:34:49,164 --> 00:34:50,764 ♪ ♪ 820 00:35:07,180 --> 00:35:08,347 Thanks for coming. 821 00:35:08,349 --> 00:35:09,682 - Sure. - Sure. 822 00:35:09,684 --> 00:35:11,117 How you doing, man? Paul Van Dyke. 823 00:35:11,119 --> 00:35:12,818 [Grunts] 824 00:35:12,820 --> 00:35:14,687 Okay. 825 00:35:14,689 --> 00:35:16,522 Evan, I didn't realize you already 826 00:35:16,524 --> 00:35:20,058 went ahead and hired me an associate. 827 00:35:20,060 --> 00:35:23,161 Must have been an exhaustive search. 828 00:35:23,163 --> 00:35:24,663 Well, uh, I will be compensating for your 829 00:35:24,665 --> 00:35:27,599 part-time availability with Dr. Sacani here. 830 00:35:27,601 --> 00:35:29,234 Oh, I see you use a motorcycle 831 00:35:29,236 --> 00:35:31,369 for practical transportation. 832 00:35:31,371 --> 00:35:32,837 A, uh, Nintendo engineer 833 00:35:32,839 --> 00:35:34,872 studied middle-aged Japanese men, and he discovered that 834 00:35:34,874 --> 00:35:36,474 the ones that commuted by motorcycle 835 00:35:36,476 --> 00:35:38,709 demonstrated greater cognitive functioning. 836 00:35:38,711 --> 00:35:41,412 And I'll be compensating for his lack of concierge charm 837 00:35:41,414 --> 00:35:44,649 with my own. Together, we can make this work. 838 00:35:44,651 --> 00:35:46,752 Any questions so far? 839 00:35:50,356 --> 00:35:51,656 Yes, Dr. Sacani? 840 00:35:51,658 --> 00:35:55,727 Um, I thought I wasn't what you were looking for. 841 00:35:55,729 --> 00:35:59,631 Uh, turns out I was looking for the wrong thing, actually. 842 00:35:59,633 --> 00:36:04,670 I was clinging to my past, instead of creating my future. 843 00:36:04,672 --> 00:36:06,005 Oh. 844 00:36:06,007 --> 00:36:07,173 Okay. 845 00:36:13,146 --> 00:36:14,780 Good night. 846 00:36:19,153 --> 00:36:20,354 Raj? 847 00:36:20,356 --> 00:36:22,221 Divya. [Laughs] 848 00:36:22,223 --> 00:36:23,656 Surprised you're not at Harborfest. 849 00:36:23,658 --> 00:36:24,858 Oh, I'm heading there now. 850 00:36:24,860 --> 00:36:26,059 Just finishing with a patient. 851 00:36:26,061 --> 00:36:27,394 Of course. 852 00:36:27,396 --> 00:36:28,528 Well, what are you doing here? 853 00:36:28,530 --> 00:36:29,629 Is everything okay? 854 00:36:29,631 --> 00:36:31,465 Yes, everything is fine. 855 00:36:31,467 --> 00:36:32,866 How are you? How are your parents? 856 00:36:32,868 --> 00:36:34,635 Everything is great. 857 00:36:34,637 --> 00:36:35,969 We're all great. 858 00:36:35,971 --> 00:36:38,305 And you? 859 00:36:38,307 --> 00:36:40,174 [Both laughing] 860 00:36:40,176 --> 00:36:41,642 Divya, you remember Karen? 861 00:36:41,644 --> 00:36:43,277 Yes, of course. How are you? 862 00:36:43,279 --> 00:36:45,412 Okay. 863 00:36:45,414 --> 00:36:47,547 Just a little... you know. 864 00:36:49,885 --> 00:36:51,452 Raj, you didn't tell her. 865 00:36:51,454 --> 00:36:52,954 I was about to. 866 00:36:52,956 --> 00:36:56,424 Karen's doctor just made it official. 867 00:36:58,026 --> 00:36:59,594 Congratulations. 868 00:36:59,596 --> 00:37:00,895 Oh, to both of you. 869 00:37:00,897 --> 00:37:03,464 Thank you. 870 00:37:03,466 --> 00:37:06,501 Excuse me, I'm gonna go call my parents. 871 00:37:06,503 --> 00:37:07,736 Okay. 872 00:37:10,841 --> 00:37:12,141 Wow. 873 00:37:12,143 --> 00:37:13,776 You are gonna be a... 874 00:37:13,778 --> 00:37:15,412 By next summer, yes. 875 00:37:15,414 --> 00:37:18,114 We'll be a family. 876 00:37:18,116 --> 00:37:20,583 I'm thrilled for you, Raj. 877 00:37:20,585 --> 00:37:23,653 But I do hope that your parents are going to take it 878 00:37:23,655 --> 00:37:24,654 as well as hers. 879 00:37:24,656 --> 00:37:25,989 I already told them. 880 00:37:25,991 --> 00:37:27,524 They were certainly shocked at first, 881 00:37:27,526 --> 00:37:30,793 but we're talking our way through it, and now 882 00:37:30,795 --> 00:37:35,297 they're just embracing the idea of a grandchild. 883 00:37:35,299 --> 00:37:40,970 Well, it was really nice to see you. 884 00:37:40,972 --> 00:37:43,405 Good-bye, Divya. 885 00:37:43,407 --> 00:37:45,040 Good-bye, Raj. 886 00:37:48,078 --> 00:37:49,746 Hey. 887 00:37:49,748 --> 00:37:50,881 Good luck. 888 00:38:06,059 --> 00:38:07,426 [Knocking on door] 889 00:38:07,428 --> 00:38:09,461 - Hey, Rosie. - Hey. 890 00:38:09,463 --> 00:38:11,997 So the M.R.A. confirmed the dissection. 891 00:38:11,999 --> 00:38:14,065 The anti-coagulants will resolve your symptoms 892 00:38:14,067 --> 00:38:15,199 and help you heal. 893 00:38:15,201 --> 00:38:16,467 So I'm okay. 894 00:38:16,469 --> 00:38:19,103 You're okay. 895 00:38:19,105 --> 00:38:22,073 But what about my voice, and what about my career? 896 00:38:22,075 --> 00:38:23,375 Well, it sounds like your voice is already 897 00:38:23,377 --> 00:38:24,576 returning to normal. 898 00:38:24,578 --> 00:38:26,678 As far as your career, 899 00:38:26,680 --> 00:38:28,613 I have a theory about what caused all this, 900 00:38:28,615 --> 00:38:31,350 and I'd like to test it, if that's okay? 901 00:38:35,455 --> 00:38:37,890 Well, that confirms it. 902 00:38:37,892 --> 00:38:39,791 Confirms what? My skin's always been that way. 903 00:38:39,793 --> 00:38:41,693 Because of a genetic condition 904 00:38:41,695 --> 00:38:43,762 that inhibits the production of collagen. 905 00:38:43,764 --> 00:38:47,232 Collagen keeps the body's organs from becoming too elastic. 906 00:38:47,234 --> 00:38:49,134 Organs, including the stomach. 907 00:38:49,136 --> 00:38:50,769 - Mm-hmm. - That's why I can eat so much. 908 00:38:50,771 --> 00:38:53,305 I don't have an iron stomach. I have a rubber stomach. 909 00:38:53,307 --> 00:38:54,806 Precisely. 910 00:38:54,808 --> 00:38:56,508 But, the eating didn't make me sick. 911 00:38:56,510 --> 00:38:58,076 Not at all, in fact, the thing that made you sick 912 00:38:58,078 --> 00:38:59,911 was the same thing that made you a champion. 913 00:38:59,913 --> 00:39:01,413 Luckily, with careful monitoring, 914 00:39:01,415 --> 00:39:05,216 we'll keep you healthy and competing at the same time. 915 00:39:05,218 --> 00:39:06,551 Hey. 916 00:39:06,553 --> 00:39:08,486 Are we blocking your parade route? 917 00:39:08,488 --> 00:39:10,721 Oh... [Laughs] 918 00:39:10,723 --> 00:39:12,790 You didn't say your forfeit was medical. 919 00:39:12,792 --> 00:39:16,027 No one likes excuses. 920 00:39:18,898 --> 00:39:20,732 Lobster rolls. 921 00:39:20,734 --> 00:39:22,234 Well, I figured you'd want to get a head start 922 00:39:22,236 --> 00:39:24,136 on your training for our rematch. 923 00:39:24,138 --> 00:39:25,571 Please, these aren't even jumbos. 924 00:39:25,573 --> 00:39:28,507 I'd finish this box before you even tucked in your bib. 925 00:39:28,509 --> 00:39:29,642 I could eat circles around you 926 00:39:29,644 --> 00:39:31,644 with my tongue tied behind my back. 927 00:39:31,646 --> 00:39:33,913 Okay, I'll let you guys trash-talk in private. 928 00:39:36,950 --> 00:39:38,550 Here you go. 929 00:39:38,552 --> 00:39:39,851 What's this? 930 00:39:39,853 --> 00:39:41,052 These are your starter kits. 931 00:39:41,054 --> 00:39:43,188 In them, amongst other things, you will find 932 00:39:43,190 --> 00:39:46,024 a monogrammed lab coat, a purchasing card, 933 00:39:46,026 --> 00:39:49,694 and a GPS device, so you know where you are at all times, 934 00:39:49,696 --> 00:39:51,363 and so do I. 935 00:39:51,365 --> 00:39:52,964 Okay. 936 00:39:52,966 --> 00:39:54,967 Yes, Dr. Sacani? 937 00:39:54,969 --> 00:39:56,268 Thank you. 938 00:39:56,270 --> 00:40:02,041 I am very glad to be part of this organization. 939 00:40:02,043 --> 00:40:04,510 I am very glad to hear that. 940 00:40:04,512 --> 00:40:06,179 All right, that's it. 941 00:40:08,549 --> 00:40:11,618 Doctor? 942 00:40:11,620 --> 00:40:13,019 Thank you. 943 00:40:15,422 --> 00:40:19,359 Gentlemen, welcome to Hankmed... 2.0. 944 00:40:19,361 --> 00:40:21,461 [Boom] 945 00:40:21,463 --> 00:40:24,431 [Boom, pow, pow] 946 00:40:24,433 --> 00:40:27,701 [Boom, boom, pow, boom] 947 00:40:32,774 --> 00:40:34,140 Need a hand? 948 00:40:34,142 --> 00:40:35,942 No. 949 00:40:35,944 --> 00:40:39,045 [Chuckles] Last box. 950 00:40:39,047 --> 00:40:40,380 All done. 951 00:40:40,382 --> 00:40:43,583 - End of an era. - Beginning of an era. 952 00:40:43,585 --> 00:40:45,485 You ready to move onward and upward? 953 00:40:45,487 --> 00:40:48,755 Onward and upward. [Fireworks popping] 954 00:40:48,757 --> 00:40:50,356 To the roof. 955 00:40:50,358 --> 00:40:51,925 For the fireworks finale? 956 00:40:51,927 --> 00:40:52,959 You in? 957 00:40:52,961 --> 00:40:54,594 I was gonna take you for dinner. 958 00:40:54,596 --> 00:40:56,563 Guess I'm a cheap date. 959 00:40:56,565 --> 00:40:57,864 I didn't say I was buying. 960 00:40:57,866 --> 00:40:59,666 [Laughs] Where's Divya? 961 00:40:59,668 --> 00:41:01,067 I'm not sure. 962 00:41:01,069 --> 00:41:02,969 She said she had to check up on someone. 963 00:41:02,971 --> 00:41:04,837 Oh. 964 00:41:06,373 --> 00:41:09,375 [Suspenseful music] 965 00:41:09,377 --> 00:41:10,977 ♪ ♪ 966 00:41:36,336 --> 00:41:39,771 Hello, mom. 967 00:41:39,773 --> 00:41:42,240 You shouldn't be here. 968 00:41:42,242 --> 00:41:43,374 Can I come in? 969 00:41:50,783 --> 00:41:55,720 [Popping, whistling] 970 00:41:55,722 --> 00:41:57,788 [Crowd oohing] 971 00:41:59,959 --> 00:42:03,629 It's a pretty good view from up here. 972 00:42:03,631 --> 00:42:05,198 Yeah. 973 00:42:05,200 --> 00:42:06,733 It is. [Pow, boom, boom] 974 00:42:09,570 --> 00:42:12,339 [Boom] Oh, my God. 975 00:42:12,341 --> 00:42:14,406 Hank, the park is full of people. 976 00:42:14,431 --> 00:42:15,631 Evan! 977 00:42:15,656 --> 00:42:18,856 Sync and corrections by atrn97g for www.addic7ed.com 69027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.