All language subtitles for Royal.Pains.S04E06.About.Face.720p.WEB-DL.DD5.1.h.264-NTb-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,093 --> 00:00:11,493 All right, ladies, come on! 2 00:00:11,495 --> 00:00:13,562 Overhead! 3 00:00:13,564 --> 00:00:15,864 Down to your left! 4 00:00:15,866 --> 00:00:17,399 To the right! 5 00:00:17,401 --> 00:00:19,267 Back to the middle! 6 00:00:19,269 --> 00:00:20,869 Keep going. Straight down. 7 00:00:20,871 --> 00:00:22,070 Right down the middle. 8 00:00:22,072 --> 00:00:23,472 Nice and deep. 9 00:00:23,474 --> 00:00:24,640 Morning, Harper. 10 00:00:24,642 --> 00:00:26,341 Morning. 11 00:00:26,343 --> 00:00:27,976 You stalking me? 12 00:00:27,978 --> 00:00:29,911 This is my beach. I run here every morning. 13 00:00:29,913 --> 00:00:31,313 How do I know you're not stalking me? 14 00:00:31,315 --> 00:00:33,015 Girls! 15 00:00:33,017 --> 00:00:34,082 Ball down. 50 crunches-- 16 00:00:34,084 --> 00:00:36,785 All right, let's do this. 17 00:00:36,787 --> 00:00:37,986 On the ball! 18 00:00:37,988 --> 00:00:39,554 Right now. 19 00:00:39,556 --> 00:00:41,323 If it's too easy, you're not doing anything. 20 00:00:41,325 --> 00:00:42,991 Up! 21 00:00:42,993 --> 00:00:44,593 Okay, so, all I really know about you is 22 00:00:44,595 --> 00:00:46,695 you're a doctor who doesn't date doctors, 23 00:00:46,697 --> 00:00:49,031 and you like to be yelled at when you work out. 24 00:00:49,033 --> 00:00:50,666 I like to be challenged. 25 00:00:50,668 --> 00:00:52,034 - Oh, is that what you call it? - Yeah. 26 00:00:52,036 --> 00:00:54,302 This isn't a contest, you know. You can slow down. 27 00:00:54,304 --> 00:00:56,271 I'm good. Gets the adrenaline pumping. 28 00:00:56,273 --> 00:00:57,939 Oh, an adrenaline junkie? 29 00:00:57,941 --> 00:01:00,976 I used to be. Not so much anymore. 30 00:01:00,978 --> 00:01:03,378 In my opinion, once an adrenaline junkie, 31 00:01:03,380 --> 00:01:05,280 always an adrenaline junkie. 32 00:01:05,282 --> 00:01:07,616 Excellent. Hey, what's your name? 33 00:01:07,618 --> 00:01:08,917 Huh? Oh, I'm Hank. 34 00:01:10,954 --> 00:01:12,387 I don't care what your name is! 35 00:01:12,389 --> 00:01:14,456 You're not! In my! Class! 36 00:01:14,458 --> 00:01:16,058 - I got it. - You're in trouble. 37 00:01:16,060 --> 00:01:17,092 I'm not in the class. 38 00:01:17,094 --> 00:01:18,126 Stop stalking me. 39 00:01:23,433 --> 00:01:27,035 And, tell Masi that her favorite niece says hello. 40 00:01:27,037 --> 00:01:28,403 Of course. 41 00:01:28,405 --> 00:01:30,005 Thank you for letting me stay with you. 42 00:01:30,007 --> 00:01:32,708 Mum, you're always welcome. 43 00:01:32,710 --> 00:01:35,310 Please call me tomorrow. 44 00:01:35,312 --> 00:01:36,311 After your date. 45 00:01:36,313 --> 00:01:38,513 I will. 46 00:01:38,515 --> 00:01:40,849 Please call me tonight when you land in London. 47 00:01:43,553 --> 00:01:45,687 Anything? 48 00:01:45,689 --> 00:01:48,356 You know your father. He won't return my call. 49 00:01:48,358 --> 00:01:50,358 He's too stubborn. 50 00:02:03,439 --> 00:02:05,407 Thought for the day... 51 00:02:05,409 --> 00:02:10,212 To impress Hank, I need to be more like Hank. 52 00:02:10,214 --> 00:02:12,013 "Please, call me Jeremiah. 53 00:02:12,015 --> 00:02:16,284 How can I make you el better today?" 54 00:02:16,286 --> 00:02:18,487 "Please--" 55 00:02:18,489 --> 00:02:20,489 "Please, call me Jeremiah. 56 00:02:20,491 --> 00:02:22,157 How can I make y--" Ugh. 57 00:02:26,195 --> 00:02:31,566 Gen-tech Pharmaceuticals is up 3 to $56.36. 58 00:02:31,568 --> 00:02:34,202 - Call broker. - Call broker. 59 00:02:34,204 --> 00:02:35,771 Please, call me Jeremiah. 60 00:02:35,773 --> 00:02:37,272 How can I make you feel better today? 61 00:02:37,274 --> 00:02:38,807 - I beg your pardon? - Sorry. 62 00:02:38,809 --> 00:02:41,643 This is Jeremiah Sacani. I'd like to buy some stock. 63 00:02:44,147 --> 00:02:45,580 Look, look, look. 64 00:02:45,582 --> 00:02:47,682 I ordered 50 boxes of alcohol swabs, 65 00:02:47,684 --> 00:02:49,785 not 50 cases. 66 00:02:49,787 --> 00:02:52,220 Yes, I know the difference. A box fits in my hand. 67 00:02:52,222 --> 00:02:54,122 These cases fill my patio. 68 00:02:54,124 --> 00:02:55,791 And I have a big patio, ma'am. 69 00:02:55,793 --> 00:02:57,692 So, c-- 70 00:02:57,694 --> 00:02:59,227 No. No, of cour-- 71 00:02:59,229 --> 00:03:00,695 I don't want to keep them, ma'am. 72 00:03:00,697 --> 00:03:03,431 I want you to pick them up and credit my account. 73 00:03:03,433 --> 00:03:05,167 Okay, you know what? Listen, listen, listen. 74 00:03:05,169 --> 00:03:06,735 What's your name? 75 00:03:06,737 --> 00:03:08,170 Your name is "Raven"? 76 00:03:08,172 --> 00:03:09,604 It's a fine name, it's a great name. 77 00:03:09,606 --> 00:03:12,240 Listen, can-- It's supervisor time, raven. 78 00:03:12,242 --> 00:03:13,308 Please put your su-- 79 00:03:13,310 --> 00:03:14,409 Put-- Hello? 80 00:03:14,411 --> 00:03:16,678 Hello? Why is this happening to me? 81 00:03:16,680 --> 00:03:18,213 I don't have time for this. 82 00:03:18,215 --> 00:03:19,281 What about a surprise? Do you have time for that? 83 00:03:19,283 --> 00:03:21,349 No, I-I-I have to do payroll-- 84 00:03:21,351 --> 00:03:24,252 - Did you just paint this? - I did. And... 85 00:03:24,254 --> 00:03:26,688 You are back on Sidney Bartlett's calendar. 86 00:03:26,690 --> 00:03:28,690 Talented fiancee said what now? 87 00:03:28,692 --> 00:03:30,892 I got you a meeting at the Blackstone. Today. 88 00:03:30,894 --> 00:03:33,195 - At 11:00. - Wow. You-- 89 00:03:33,197 --> 00:03:34,796 I have no time for the meeting, but wow. 90 00:03:34,798 --> 00:03:36,398 I can help you to return the cases-- 91 00:03:36,400 --> 00:03:37,532 No, no, no, just-- Just focus on your painting 92 00:03:37,534 --> 00:03:38,600 that's great, I'll be fine. 93 00:03:38,602 --> 00:03:39,968 You know why I'm gonna be fine? 94 00:03:39,970 --> 00:03:41,603 Because I'm meeting Sidney Bartlett! 95 00:03:41,605 --> 00:03:43,405 Sidney Bartlett, oh, my g-- 96 00:03:43,407 --> 00:03:44,706 How did you do it? 97 00:03:44,708 --> 00:03:46,241 Well, I know how disappointed you were 98 00:03:46,243 --> 00:03:47,642 when you had to cancel that first meeting. 99 00:03:47,644 --> 00:03:50,645 So, since my family has had a membership there for ages, 100 00:03:50,647 --> 00:03:53,081 I just decided to call in a favor. 101 00:03:53,083 --> 00:03:54,850 I love surprise favors. 102 00:03:54,852 --> 00:03:57,052 All right. Prep me, prep me. What's this Sidney guy like? 103 00:03:57,054 --> 00:03:58,854 - Come on. - Okay, he is 104 00:03:58,856 --> 00:03:59,888 a total sweetheart. 105 00:03:59,890 --> 00:04:01,423 He's the kind of guy 106 00:04:01,425 --> 00:04:03,091 who always remembers a name, 107 00:04:03,093 --> 00:04:05,160 and he never forgets a face. He's like this big, fat, 108 00:04:05,162 --> 00:04:07,896 jolly man with a beard. 109 00:04:07,898 --> 00:04:09,064 So he's like Santa. 110 00:04:09,066 --> 00:04:10,765 Yes! But, instead of coming down a chimney, 111 00:04:10,767 --> 00:04:12,200 he smokes like one. 112 00:04:12,202 --> 00:04:14,269 Bring him a cigar, and you're gonna knock him dead. 113 00:04:14,271 --> 00:04:15,637 - You are amazing. - No, you're amazing. 114 00:04:15,639 --> 00:04:16,671 - No, you are. - No, you are. 115 00:04:16,673 --> 00:04:18,673 Okay, me. 116 00:04:22,845 --> 00:04:24,145 Hank. 117 00:04:24,147 --> 00:04:27,982 You get any sleep? 118 00:04:27,984 --> 00:04:30,285 What have you decided about my proposal? 119 00:04:30,287 --> 00:04:31,886 I understand you can't tell me anything 120 00:04:31,888 --> 00:04:33,788 about the nature of your work. 121 00:04:33,790 --> 00:04:35,590 But you did mention that 122 00:04:35,592 --> 00:04:38,159 if I were to participate in this... Venture, 123 00:04:38,161 --> 00:04:41,963 it would require a set of strict, non-negotiable rules. 124 00:04:41,965 --> 00:04:44,766 These are necessary for your protection, as well as my own. 125 00:04:44,768 --> 00:04:47,936 Okay. What are they? 126 00:04:51,707 --> 00:04:54,209 Well... 127 00:04:58,247 --> 00:05:00,682 This is a pager watch. 128 00:05:00,684 --> 00:05:03,585 Operates on a secure frequency. 129 00:05:03,587 --> 00:05:06,154 Should I require you for my personal medical needs, 130 00:05:06,156 --> 00:05:07,622 I'll call your cell phone. 131 00:05:07,624 --> 00:05:09,958 But the pager... 132 00:05:09,960 --> 00:05:12,227 Would strictly be for the job at hand. 133 00:05:12,229 --> 00:05:13,428 And when it beeps? 134 00:05:13,430 --> 00:05:14,996 When it beeps, you would 135 00:05:14,998 --> 00:05:17,132 remove the SIM card from your personal cell 136 00:05:17,134 --> 00:05:19,200 and proceed directly here, to shadow pond. 137 00:05:19,202 --> 00:05:20,468 You will make no calls, 138 00:05:20,470 --> 00:05:21,870 you will send no texts or emails. 139 00:05:21,872 --> 00:05:24,239 Your brother will be informed that you would be 140 00:05:24,241 --> 00:05:27,008 temporarily unavailable. 141 00:05:27,010 --> 00:05:30,145 I suggest you prepare him for your possible absence. 142 00:05:30,147 --> 00:05:32,580 While I can arrange for other doctors to be on call, 143 00:05:32,582 --> 00:05:34,415 I can't guarantee that when you page me 144 00:05:34,417 --> 00:05:35,783 I won't be with a patient. 145 00:05:35,785 --> 00:05:37,352 Such is the risk I would take. 146 00:05:37,354 --> 00:05:38,553 Hmm? 147 00:05:38,555 --> 00:05:40,188 Any questions? 148 00:05:40,190 --> 00:05:43,525 Probably none you would answer. 149 00:05:43,527 --> 00:05:44,993 Given the limited details, 150 00:05:44,995 --> 00:05:47,095 I'll understand if you decline my offer. 151 00:05:56,972 --> 00:05:58,373 I'm in. 152 00:05:58,375 --> 00:06:01,309 [The Blue Van's Independence] 153 00:06:02,979 --> 00:06:07,982 ♪ My independence went away ♪ 154 00:06:07,984 --> 00:06:12,120 ♪ I didn't listen when it said ♪ 155 00:06:12,122 --> 00:06:14,656 ♪ rely on yourself ♪ 156 00:06:14,658 --> 00:06:17,025 ♪ trusting someone else ♪ 157 00:06:17,027 --> 00:06:21,290 ♪ is a path for the silent ghost ♪ 158 00:06:21,663 --> 00:06:24,293 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 159 00:06:26,914 --> 00:06:28,848 Does Hank, uh, often make beach calls? 160 00:06:28,950 --> 00:06:30,850 When necessary, yes. 161 00:06:30,852 --> 00:06:32,185 When Mr. Keegan called, he said 162 00:06:32,187 --> 00:06:34,587 he was by the first lifeguard station. 163 00:06:34,589 --> 00:06:36,056 Okay, now, Hank would double-check that 164 00:06:36,058 --> 00:06:38,124 his bag was stocked with medical supplies. 165 00:06:38,126 --> 00:06:39,993 As have I, twice. 166 00:06:39,995 --> 00:06:42,696 But, why didn't this gentleman just go to the ER? 167 00:06:42,698 --> 00:06:44,330 Because he is a retainer patient. 168 00:06:44,332 --> 00:06:47,567 They don't go. We come. 169 00:06:47,569 --> 00:06:48,835 You know, it might be easier 170 00:06:48,837 --> 00:06:50,870 if you take off your shoes. To walk. 171 00:06:50,872 --> 00:06:52,639 No. No, do you have any idea 172 00:06:52,641 --> 00:06:55,041 what's underneath this sand? 173 00:06:55,043 --> 00:06:58,311 No. But I know that Hank wouldn't complain. 174 00:07:03,284 --> 00:07:06,019 Here, over here! Over here, here, here! 175 00:07:06,021 --> 00:07:07,587 It's my friend. 176 00:07:07,589 --> 00:07:09,189 Woody Keegan, we are from Hankmed. 177 00:07:09,191 --> 00:07:11,458 I am Divya, and this is Dr. Sacani. 178 00:07:11,460 --> 00:07:12,726 Oh, please, call me Jeremiah. 179 00:07:12,728 --> 00:07:14,260 How can I make you feel better today? 180 00:07:14,262 --> 00:07:16,029 It's-- my hip. 181 00:07:16,031 --> 00:07:18,732 From what you told me, it appears to be dislocated. 182 00:07:18,734 --> 00:07:21,935 We need to reduce it quickly. His foot has no pulse. 183 00:07:21,937 --> 00:07:23,303 No pulse? He could lose the foot. 184 00:07:23,305 --> 00:07:24,838 Dude, that's messed up. 185 00:07:24,840 --> 00:07:27,040 "Messed up" means serious, right? Yes, it's very serious. 186 00:07:27,042 --> 00:07:28,842 Sir? Sir. 187 00:07:28,844 --> 00:07:30,744 Help me hold his pelvis down, okay? 188 00:07:30,746 --> 00:07:32,011 We need to keep it on the board. 189 00:07:32,013 --> 00:07:33,413 Woody, uh-- 190 00:07:33,415 --> 00:07:34,748 I need to attempt to reduce your hip. 191 00:07:34,750 --> 00:07:37,484 Here goes. 192 00:07:37,486 --> 00:07:39,886 Aah! 193 00:07:39,888 --> 00:07:42,455 Try again. 194 00:07:42,457 --> 00:07:45,024 Aah! 195 00:07:45,026 --> 00:07:47,026 I'll call Hank. 196 00:07:47,028 --> 00:07:48,862 I apologize for the discomfort. 197 00:07:48,864 --> 00:07:50,997 Just rest for a moment. 198 00:07:59,907 --> 00:08:02,642 I'll just be a minute. 199 00:08:11,352 --> 00:08:13,419 Hello. I'm Dr. Tovo Kitihara. 200 00:08:13,421 --> 00:08:15,622 Today I'll present an alternative method 201 00:08:15,624 --> 00:08:17,791 to a posterior hip dislocation. 202 00:08:17,793 --> 00:08:19,793 The East Baltimore lift. 203 00:08:19,795 --> 00:08:21,961 Each grab the other's shoulder. 204 00:08:21,963 --> 00:08:24,264 Extend the hip, and rotate inward. 205 00:08:24,266 --> 00:08:25,932 Excuse me, friend of Woody's? 206 00:08:25,934 --> 00:08:28,034 Um, there's another surfer a click down the beach. 207 00:08:28,036 --> 00:08:29,903 Will you call him over, please. 208 00:08:29,905 --> 00:08:32,472 Dude! Dude! Over here, c'mere! 209 00:08:32,474 --> 00:08:34,507 When I lift it, with the other hand reach under the leg 210 00:08:34,509 --> 00:08:36,476 and each grab each other's shoulders. 211 00:08:36,478 --> 00:08:37,510 You understand? 212 00:08:37,512 --> 00:08:38,845 Reach under it. 213 00:08:38,847 --> 00:08:40,580 That's it, each grab the other's shoulder. 214 00:08:40,582 --> 00:08:42,248 I'm gonna extend the hip and rotate inward. 215 00:08:42,250 --> 00:08:44,984 Aah-- 216 00:08:47,722 --> 00:08:49,489 And your pain should be gone, yes? 217 00:08:49,491 --> 00:08:51,257 Yeah-- Yeah. 218 00:08:51,259 --> 00:08:54,727 Divya, will you check his foot, please? 219 00:08:54,729 --> 00:08:56,729 His pulse has returned. 220 00:08:56,731 --> 00:08:59,098 Well, your foot and your hip are going to be fine. 221 00:09:00,735 --> 00:09:02,836 Excellent work. 222 00:09:02,838 --> 00:09:05,205 I knew you had it in you. 223 00:09:17,852 --> 00:09:20,820 Evan? 224 00:09:20,822 --> 00:09:22,388 Oh, Henry. 225 00:09:22,390 --> 00:09:24,457 Hey, I'm glad you're here. I need to discuss something. 226 00:09:24,459 --> 00:09:26,993 Oh, my God. Okay, uh-- I-I'm taking care of the boxes. 227 00:09:26,995 --> 00:09:28,561 No, it's not the boxes. 228 00:09:28,563 --> 00:09:29,829 Good, then I want to discuss something with you first. 229 00:09:29,831 --> 00:09:31,631 It's really, really important, okay? 230 00:09:31,633 --> 00:09:33,199 Striped or solid? 231 00:09:33,201 --> 00:09:34,534 Why? Why does it matter? 232 00:09:34,536 --> 00:09:36,603 'Cause I am about to have the meeting of my life. 233 00:09:36,605 --> 00:09:37,971 Of my life, Henry. 234 00:09:37,973 --> 00:09:42,008 I finally get to pitch the services of Hankmed 235 00:09:42,010 --> 00:09:44,244 at the Blackstone. 236 00:09:44,246 --> 00:09:45,945 Which tie? 237 00:09:45,947 --> 00:09:47,780 You always choose the opposite of what I choose. 238 00:09:47,782 --> 00:09:49,682 Maybe this time, I'll choose 239 00:09:49,684 --> 00:09:52,986 the opposite of what I think, so you'll choose the other one. 240 00:09:52,988 --> 00:09:54,287 Okay, don't mess with the system, Henry. It works. 241 00:09:54,289 --> 00:09:55,321 Which one? 242 00:09:55,323 --> 00:09:56,356 Fine. The striped. 243 00:09:56,358 --> 00:09:57,457 Solid it is. 244 00:09:57,459 --> 00:10:00,260 Aw. 245 00:10:00,262 --> 00:10:01,261 Wait a second. Did you just pick 246 00:10:01,263 --> 00:10:02,762 the tie you want me to wear, 247 00:10:02,764 --> 00:10:04,297 or the one you don't want me to wear? 248 00:10:04,299 --> 00:10:05,698 Yeah. 249 00:10:05,700 --> 00:10:08,101 Damn you. 250 00:10:08,103 --> 00:10:09,202 What the hell is that? 251 00:10:09,204 --> 00:10:10,670 Did you get a DUI? 252 00:10:10,672 --> 00:10:11,905 Are you under house arrest? 253 00:10:11,907 --> 00:10:13,706 No, I'm not under house arrest. 254 00:10:13,708 --> 00:10:15,408 Uh, it's a communications device from Boris. 255 00:10:15,410 --> 00:10:16,442 What? 256 00:10:16,444 --> 00:10:17,610 I want one of those. 257 00:10:17,612 --> 00:10:19,078 You can't have one. 258 00:10:19,080 --> 00:10:20,747 And that's what I wanted to talk to you about. 259 00:10:20,749 --> 00:10:23,082 Boris may need me on short notice in the near future, 260 00:10:23,084 --> 00:10:25,485 and I won't be able to reach you after he calls. 261 00:10:25,487 --> 00:10:27,020 How will I even know you're gone? 262 00:10:27,022 --> 00:10:28,488 Someone from shadow pond will contact you, 263 00:10:28,490 --> 00:10:30,023 and I'll be unavailable. 264 00:10:30,025 --> 00:10:31,557 Just temporarily. 265 00:10:31,559 --> 00:10:33,159 You're w-- 266 00:10:33,161 --> 00:10:34,727 Hold on. Wha-- I-is-- 267 00:10:34,729 --> 00:10:37,530 Are you, w-- Ho, whoa. What? 268 00:10:37,532 --> 00:10:39,499 Is there something wrong with Boris? 269 00:10:39,501 --> 00:10:41,668 Something's wrong with Boris. Oh, my God. 270 00:10:41,670 --> 00:10:43,636 Henry, can you-- Ohh, of course. 271 00:10:43,638 --> 00:10:45,071 You can't say anything, right? 272 00:10:45,073 --> 00:10:46,406 Nope. 273 00:10:46,408 --> 00:10:48,141 Is Boris dying? 274 00:10:48,143 --> 00:10:49,208 Henry, is he dying? 275 00:10:49,210 --> 00:10:51,144 Blink twice if he's dying. 276 00:10:51,146 --> 00:10:53,513 The man of the hour returns. 277 00:10:53,515 --> 00:10:54,647 Uh, excuse me? 278 00:10:54,649 --> 00:10:55,782 I called on the way over 279 00:10:55,784 --> 00:10:58,017 to rave about your impressive save. 280 00:10:58,019 --> 00:10:59,719 - Oh. - Uh, the-- 281 00:10:59,721 --> 00:11:01,020 Ah, what's it called again? 282 00:11:01,022 --> 00:11:03,056 It-- The-- The East Baltimore lift. 283 00:11:03,058 --> 00:11:04,757 It's a technique that, uh... 284 00:11:04,759 --> 00:11:06,459 Provides a more controlled traction than 285 00:11:06,461 --> 00:11:09,362 other reducing maneuvers for posterior hip dislocations. 286 00:11:09,364 --> 00:11:10,563 I haven't even heard of it. 287 00:11:10,565 --> 00:11:12,031 Yeah, me either. Where'd you learn that? 288 00:11:12,033 --> 00:11:14,033 Eh, East Baltimore. 289 00:11:18,539 --> 00:11:20,606 - So, Divs. - Yeah? 290 00:11:20,608 --> 00:11:21,841 Striped or solid? 291 00:11:21,843 --> 00:11:23,209 Don't ask me. 292 00:11:23,211 --> 00:11:24,610 Ask Hank, then choose the opposite. 293 00:11:24,612 --> 00:11:26,045 I-- 294 00:11:26,047 --> 00:11:28,481 - yeah. - Okay. So, what... 295 00:11:28,483 --> 00:11:30,850 Is with all of these boxes? 296 00:11:30,852 --> 00:11:32,552 It's a lot of boxes, I know. Divya-- 297 00:11:32,554 --> 00:11:33,853 You screwed up didn't you? 298 00:11:33,855 --> 00:11:35,388 I'm taking care of it! All right? 299 00:11:35,390 --> 00:11:36,456 All I wa-- 300 00:11:36,458 --> 00:11:38,424 oh, my God. 301 00:11:39,860 --> 00:11:41,461 So... 302 00:11:41,463 --> 00:11:43,863 How's your mom? 303 00:11:43,865 --> 00:11:45,865 She left for London this morning. 304 00:11:45,867 --> 00:11:48,067 Really? Wow. 305 00:11:48,069 --> 00:11:49,135 How's your dad? 306 00:11:49,137 --> 00:11:51,971 Not returning her calls. 307 00:11:51,973 --> 00:11:53,139 And he's alone. 308 00:11:53,141 --> 00:11:54,674 I'm a bit worried. 309 00:11:54,676 --> 00:11:56,209 Maybe you should go check on him. 310 00:11:56,211 --> 00:11:59,679 You know, medically. 311 00:11:59,681 --> 00:12:01,681 Yeah. 312 00:12:07,988 --> 00:12:09,856 Hello? 313 00:12:09,858 --> 00:12:10,890 Hi. 314 00:12:10,892 --> 00:12:12,992 Um-- Wow. 315 00:12:12,994 --> 00:12:13,993 I'm looking for Sidney Bartlett? 316 00:12:13,995 --> 00:12:16,529 Yes. That's me. 317 00:12:16,531 --> 00:12:18,197 And you are? 318 00:12:18,199 --> 00:12:20,867 Ah-- Ah-- Evan R. Lawson, CFO of Hankmed? 319 00:12:20,869 --> 00:12:22,568 Sorry if I messed up your game. 320 00:12:22,570 --> 00:12:24,904 Oh, doesn't take much, believe me. 321 00:12:24,906 --> 00:12:26,539 It's nice to finally meet you. 322 00:12:26,541 --> 00:12:33,146 You too. 323 00:12:33,148 --> 00:12:35,281 You're talking about my father. 324 00:12:35,283 --> 00:12:36,649 - Ohh. - I'm his daughter. 325 00:12:36,651 --> 00:12:38,084 Sydney with a "Y", not an "I". 326 00:12:38,086 --> 00:12:41,788 Okay. And so now you-- You have his job? 327 00:12:41,790 --> 00:12:42,855 Yes. 328 00:12:42,857 --> 00:12:43,890 Okay. 329 00:12:43,892 --> 00:12:45,324 Please, have a seat. 330 00:12:45,326 --> 00:12:48,694 Thank you. 331 00:12:48,696 --> 00:12:49,896 I wasn't implying, by the way, 332 00:12:49,898 --> 00:12:51,164 that being big, fat, and jolly was bad. 333 00:12:51,166 --> 00:12:52,665 Go, Santa! 334 00:12:52,667 --> 00:12:55,134 Anyway, I heard that your father likes cigars, so I-- 335 00:12:55,136 --> 00:12:57,770 I brought him a box of my favorites. 336 00:12:57,772 --> 00:13:01,941 He died two weeks ago. 337 00:13:01,943 --> 00:13:03,576 From emphysema. 338 00:13:03,578 --> 00:13:05,445 Oh, my God. 339 00:13:05,447 --> 00:13:06,946 I am so sorry. 340 00:13:06,948 --> 00:13:08,481 It's okay. 341 00:13:17,325 --> 00:13:19,325 Hi. I'm Evan R. Lawson. 342 00:13:19,327 --> 00:13:21,861 I'm the CFO of Hankmed. 343 00:13:21,863 --> 00:13:24,664 Oh, Sydney Bartlett. Sydney with a "Y", not an "I". 344 00:13:24,666 --> 00:13:26,332 - Huh. - Have we met? 345 00:13:26,334 --> 00:13:28,067 I'm almost certain we haven't. 346 00:13:28,069 --> 00:13:29,936 It's-- It's really good to meet you. 347 00:13:29,938 --> 00:13:32,705 Nice to meet you too. 348 00:13:32,707 --> 00:13:34,040 I am so sorry. 349 00:13:34,042 --> 00:13:36,609 I had no idea sid died when I was in england. 350 00:13:36,611 --> 00:13:38,444 It's okay. Uh, I met with his daughter. 351 00:13:38,446 --> 00:13:39,745 Sydney. With a "Y". 352 00:13:39,747 --> 00:13:40,980 - You met Sydney? - Yeah. 353 00:13:40,982 --> 00:13:43,049 How'd it go? 354 00:13:43,051 --> 00:13:45,852 Interesting. Initially, terrible. 355 00:13:45,854 --> 00:13:47,954 Like, the worst meeting I've ever had in my life. 356 00:13:47,956 --> 00:13:49,822 But, uh... I think I turned it around. 357 00:13:49,824 --> 00:13:51,090 - Good. - Yeah. 358 00:13:51,092 --> 00:13:52,658 Oh. Syd-- That's-- 359 00:13:52,660 --> 00:13:54,160 Sydney? 360 00:13:54,162 --> 00:13:55,495 It's me, Paige. 361 00:13:55,497 --> 00:13:57,230 Paige Collins. 362 00:13:57,232 --> 00:13:59,198 Paige! Oh, it's been a while. 363 00:13:59,200 --> 00:14:00,933 I hardly recognize you. 364 00:14:00,935 --> 00:14:03,002 I know, I hardly recognized you either. 365 00:14:03,004 --> 00:14:05,271 Miss Bartlett? Can we talk to you? 366 00:14:05,273 --> 00:14:06,772 Yeah, of course. 367 00:14:06,774 --> 00:14:08,207 I have to go. It's so good to see you. 368 00:14:08,209 --> 00:14:09,275 Please tell your parents I said hello. 369 00:14:09,277 --> 00:14:10,409 - I will. - Okay. 370 00:14:10,411 --> 00:14:11,677 I really-- I-- 371 00:14:11,679 --> 00:14:13,212 wow. 372 00:14:13,214 --> 00:14:16,048 Guess I didn't make as much of an impression as I thought. 373 00:14:16,050 --> 00:14:18,050 Hello. How can I help you? 374 00:14:18,052 --> 00:14:20,953 - It seems you double-booked our court time. 375 00:14:20,955 --> 00:14:22,889 We have a lesson on court seven today. 376 00:14:22,891 --> 00:14:24,390 But, we have a lesson on that court. 377 00:14:24,392 --> 00:14:27,326 But don't you remember, we spoke after lunch yesterday. 378 00:14:27,328 --> 00:14:29,529 But Miss Bartlett and I spoke yesterday morning. 379 00:14:29,531 --> 00:14:31,497 Any chance you all might want to play together? 380 00:14:31,499 --> 00:14:32,765 Is this about court seven? 381 00:14:32,767 --> 00:14:34,634 Yes. And it's already booked. 382 00:14:34,636 --> 00:14:35,868 I know, by us. 383 00:14:35,870 --> 00:14:37,069 But our instructor isn't there, 384 00:14:37,071 --> 00:14:39,138 and we arranged for a lesson this morning? 385 00:14:39,140 --> 00:14:40,806 Don't you remember, miss Bartlett? 386 00:14:40,808 --> 00:14:42,975 - I'd really like to play today. - It helps calm her nerves. 387 00:14:42,977 --> 00:14:45,044 Did I mention we've been members for over 15 years? 388 00:14:45,046 --> 00:14:46,579 We've been members for over 20. 389 00:14:46,581 --> 00:14:48,414 Now, Sydney, I know you've been through a lot lately-- 390 00:14:48,416 --> 00:14:50,583 It's the only exercise I'll have all week! 391 00:14:50,585 --> 00:14:52,385 I-- You-- Yeah, I'm going to go check the schedule. 392 00:14:52,387 --> 00:14:54,387 Excuse me. I'll be right back. 393 00:15:08,295 --> 00:15:09,795 Are you sure about the jacket? 394 00:15:10,097 --> 00:15:11,296 Yes. It's a country club. 395 00:15:11,298 --> 00:15:12,531 There's a dress code. 396 00:15:12,533 --> 00:15:13,766 I don't know, it just feels desperate. 397 00:15:13,768 --> 00:15:15,501 You're lucky I'm not making you wear a tie. 398 00:15:15,503 --> 00:15:17,302 Would it be striped or solid? 399 00:15:17,304 --> 00:15:19,838 Hey, it's not my fault you couldn't close this deal. 400 00:15:19,840 --> 00:15:20,973 I will ignore your snarky comment. 401 00:15:20,975 --> 00:15:22,908 But, speaking of closing, 402 00:15:22,910 --> 00:15:24,043 when do you bring out the contract? 403 00:15:24,045 --> 00:15:25,310 After Sydney says yes. 404 00:15:25,312 --> 00:15:27,012 No, you-- No, no. Listen to me. 405 00:15:27,014 --> 00:15:29,048 You don't wait for her to actually say yes. 406 00:15:29,050 --> 00:15:32,284 You pounce the moment you smell even a hint of "maybe". 407 00:15:32,286 --> 00:15:33,318 Are you listening to me? 408 00:15:33,320 --> 00:15:35,287 Uh-- 409 00:15:35,289 --> 00:15:36,922 Oh, my God. 410 00:15:36,924 --> 00:15:39,858 Boris looks terrible. 411 00:15:39,860 --> 00:15:41,894 Is he losing weight? 412 00:15:41,896 --> 00:15:43,395 Brothers Lawson. 413 00:15:43,397 --> 00:15:45,297 Boris. 414 00:15:45,299 --> 00:15:46,365 Good morning, Boris. 415 00:15:46,367 --> 00:15:47,633 Good morning. 416 00:15:47,635 --> 00:15:50,269 No, really, I-I just-- I wanted to say 417 00:15:50,271 --> 00:15:51,870 good morning. 418 00:15:51,872 --> 00:15:53,439 'Cause every new morning... 419 00:15:53,441 --> 00:15:55,240 Is a good one. 420 00:15:55,242 --> 00:15:57,309 Especially this one. 421 00:15:57,311 --> 00:15:58,477 - Evan, I think-- - And, you know, 422 00:15:58,479 --> 00:15:59,945 I am-- I-- I just wanted to say, 423 00:15:59,947 --> 00:16:03,449 I'm so grateful for the generosity you've shown Hankmed. 424 00:16:03,451 --> 00:16:06,452 You've given us so much, um-- 425 00:16:06,454 --> 00:16:08,387 We could never repay it. 426 00:16:08,389 --> 00:16:09,555 Well, I thank you. 427 00:16:09,557 --> 00:16:11,924 I-- Thank you. Really. 428 00:16:11,926 --> 00:16:14,760 It's been an honor... 429 00:16:14,762 --> 00:16:16,128 Not getting to know you. 430 00:16:16,130 --> 00:16:17,196 I-- 431 00:16:17,198 --> 00:16:19,031 no. 432 00:16:20,033 --> 00:16:21,800 I am so sorry. 433 00:16:26,673 --> 00:16:30,142 Good. Yeah. 434 00:16:30,144 --> 00:16:31,510 So... 435 00:16:37,317 --> 00:16:39,651 Hello, father. 436 00:16:39,653 --> 00:16:42,921 I know that sometimes when you are in distress, 437 00:16:42,923 --> 00:16:46,925 you can be forgetful about taking your medications. 438 00:16:46,927 --> 00:16:50,295 Perhaps I could just... check your blood pressure? 439 00:16:58,338 --> 00:16:59,938 Your blood pressure's fine. 440 00:16:59,940 --> 00:17:01,940 It's nice to see you, father. 441 00:17:01,942 --> 00:17:04,243 Your roses look fantastic. 442 00:17:04,245 --> 00:17:05,677 I had them cut earlier this year. 443 00:17:05,679 --> 00:17:07,479 It's an experiment. 444 00:17:07,481 --> 00:17:08,714 Well, it paid off. 445 00:17:08,716 --> 00:17:10,716 I've never seen them looking any better. 446 00:17:10,718 --> 00:17:12,184 Here's the estimate, Mr. Katdare. 447 00:17:12,186 --> 00:17:13,652 - My crew can start next week. - Excellent. 448 00:17:13,654 --> 00:17:16,188 I'll be in touch. 449 00:17:16,190 --> 00:17:17,422 What are you having done? 450 00:17:17,424 --> 00:17:20,993 I'm having the pool drained and paved over. 451 00:17:20,995 --> 00:17:23,162 Uh, but, mother loves the pool. 452 00:17:23,164 --> 00:17:24,763 She swims every day. 453 00:17:24,765 --> 00:17:27,299 Well, I can't swim, and she's not here. 454 00:17:27,301 --> 00:17:30,602 Father, I know that you are hurt. 455 00:17:30,604 --> 00:17:32,704 But, please, don't make things worse. 456 00:17:32,706 --> 00:17:34,840 Your mother started this, not me. 457 00:17:34,842 --> 00:17:37,342 And if she thinks she's going to have continued say 458 00:17:37,344 --> 00:17:42,214 over this property, she's quite wrong. 459 00:17:42,216 --> 00:17:43,649 Father, mother wants to talk to you 460 00:17:43,651 --> 00:17:45,017 and tell you how she feels. 461 00:17:45,019 --> 00:17:46,118 If you would just call her-- 462 00:17:46,120 --> 00:17:48,086 I don't care how she feels. 463 00:17:48,088 --> 00:17:49,588 She has said enough with her actions, 464 00:17:49,590 --> 00:17:52,758 and now she will reap the results. 465 00:17:54,194 --> 00:17:56,895 Mother left you because you are impossible. 466 00:17:56,897 --> 00:17:59,331 You won't discuss anything! 467 00:17:59,333 --> 00:18:02,234 You just throw up these commands like walls around you-- 468 00:18:02,236 --> 00:18:03,902 - You have no right to get in-- - I am not finished! 469 00:18:03,904 --> 00:18:08,640 For once, you're going to hear what I have to say. 470 00:18:08,642 --> 00:18:11,210 You shut me out. 471 00:18:11,212 --> 00:18:13,645 You cut me off. 472 00:18:13,647 --> 00:18:16,248 And now you're doing the same thing to mother. 473 00:18:16,250 --> 00:18:18,650 Well, if you don't start changing, 474 00:18:18,652 --> 00:18:20,786 if you don't stop this behavior, 475 00:18:20,788 --> 00:18:25,657 you are going to end up unloved and alone. 476 00:18:25,659 --> 00:18:28,493 Then I guess there is no hope for me. 477 00:18:38,938 --> 00:18:40,205 So nice to meet you, Hank. 478 00:18:40,207 --> 00:18:43,175 It's nice to meet you too, Sydney. 479 00:18:43,177 --> 00:18:44,676 I'd like to first offer my condolences 480 00:18:44,678 --> 00:18:46,211 for the loss of your father. 481 00:18:46,213 --> 00:18:48,413 I know how hard it is to lose a parent. 482 00:18:48,415 --> 00:18:51,350 Thank you. It is hard. 483 00:18:51,352 --> 00:18:52,784 He meant so much to me. 484 00:18:52,786 --> 00:18:54,720 I had no idea what I was getting into 485 00:18:54,722 --> 00:18:56,622 when I took over this job. 486 00:18:56,624 --> 00:19:00,993 My father always made it look so easy. But... 487 00:19:00,995 --> 00:19:02,494 Me, I'm overwhelmed. 488 00:19:02,496 --> 00:19:03,996 Well, don't be so hard on yourself. 489 00:19:03,998 --> 00:19:06,298 I mean, you're still fresh to the grieving process. 490 00:19:06,300 --> 00:19:08,066 It isn't just grief. 491 00:19:08,068 --> 00:19:10,369 I didn't... make it 492 00:19:10,371 --> 00:19:13,839 to the hospital. In time. 493 00:19:13,841 --> 00:19:15,340 I never got to say good-bye. 494 00:19:15,342 --> 00:19:18,477 Sydney, remorse is a normal part of loss. 495 00:19:18,479 --> 00:19:21,446 But it can also produce anxiety. 496 00:19:21,448 --> 00:19:23,916 My father ran this club my whole life. 497 00:19:23,918 --> 00:19:24,950 I want to do a good job. 498 00:19:24,952 --> 00:19:26,885 I ha-- I have to do a good job. 499 00:19:26,887 --> 00:19:28,420 - You are. - Sydney! 500 00:19:28,422 --> 00:19:30,756 We have a special request for tonight's dinner reservation. 501 00:19:30,758 --> 00:19:32,324 Oh, sure. 502 00:19:32,326 --> 00:19:34,026 Oh, um... Is this private? Should we come back later? 503 00:19:34,028 --> 00:19:35,494 No, no, it's fine. 504 00:19:35,496 --> 00:19:37,763 Allow me to introduce Dr. Hank Lawson. 505 00:19:37,765 --> 00:19:39,031 Please, call me Hank. 506 00:19:39,033 --> 00:19:40,332 - Roger Stark. Good to meet you. - You too. 507 00:19:40,334 --> 00:19:43,068 Yes. I've been telling Hank about 508 00:19:43,070 --> 00:19:45,337 our club's loyal members, 509 00:19:45,339 --> 00:19:47,205 and none are more important than Roger Stark 510 00:19:47,207 --> 00:19:49,074 and his daughter, Colette. 511 00:19:49,076 --> 00:19:51,576 My name is Summer. 512 00:19:51,578 --> 00:19:55,247 And I'm not his daughter, I'm his wife. 513 00:19:55,249 --> 00:19:57,015 Of course. 514 00:19:57,017 --> 00:19:58,483 Please, forgive me. 515 00:19:58,485 --> 00:20:00,452 She snubbed me at the pool yesterday, and now this. 516 00:20:00,454 --> 00:20:04,589 Fix it, Roger. 517 00:20:05,858 --> 00:20:07,659 Uh, sweetheart? Please... 518 00:20:07,661 --> 00:20:09,194 She has a lot on her plate. 519 00:20:09,196 --> 00:20:10,562 I'm sorry, I have to go deal with this. 520 00:20:10,564 --> 00:20:12,764 I'll, uh-- I'll stop by later to follow up. 521 00:20:12,766 --> 00:20:14,299 Oh, yes, yes, and I'll-- I'll make sure 522 00:20:14,301 --> 00:20:15,567 our meeting isn't interrupted. 523 00:20:15,569 --> 00:20:17,202 Oh-- No, not for business. 524 00:20:17,204 --> 00:20:19,538 For you. 525 00:20:24,210 --> 00:20:26,078 They said you were a supervisor. 526 00:20:26,080 --> 00:20:27,813 Well, I've spoken to three-- Oh my God, can y-- 527 00:20:27,815 --> 00:20:29,815 Okay-- Hello? 528 00:20:32,518 --> 00:20:33,618 Hey. Hey. 529 00:20:33,620 --> 00:20:34,653 How'd it go? 530 00:20:34,655 --> 00:20:35,687 Yeah, I think it went pretty-- 531 00:20:35,689 --> 00:20:37,489 I mean, I think she was... 532 00:20:37,491 --> 00:20:38,957 She didn't sign the contract, did she? 533 00:20:38,959 --> 00:20:40,325 Our meeting was cut short. 534 00:20:40,327 --> 00:20:41,994 All right, um, how did she respond 535 00:20:41,996 --> 00:20:43,895 to our patient care philosophy statement? 536 00:20:43,897 --> 00:20:45,831 We were interrupted before I could get into it. 537 00:20:45,833 --> 00:20:47,799 Henry, you remembered to have Sydney 538 00:20:47,801 --> 00:20:49,301 read the staff profiles, right? 539 00:20:49,303 --> 00:20:50,802 Honestly, Evan, she seemed a bit preoccu-- 540 00:20:50,804 --> 00:20:52,137 You forgot the staff profiles. 541 00:20:52,139 --> 00:20:53,905 Henr-- 542 00:20:53,907 --> 00:20:55,507 Okay. 543 00:20:55,509 --> 00:20:56,942 As if I don't have enough to do. 544 00:20:56,944 --> 00:20:58,777 It was Roger Stark and his daughter. 545 00:20:58,779 --> 00:21:01,279 It-- was his wife. It's his wife. 546 00:21:11,457 --> 00:21:12,991 Oh! 547 00:21:18,132 --> 00:21:19,364 Ms. Bartlett? 548 00:21:19,366 --> 00:21:21,666 Uh, I'm so sorry to bother you. 549 00:21:21,668 --> 00:21:23,735 It seems my brother f-- 550 00:21:27,615 --> 00:21:28,949 Don't worry, Sydney, I called my brother. 551 00:21:29,251 --> 00:21:30,517 Hang tight. 552 00:21:30,519 --> 00:21:31,718 Oh, that's a lot of blood-- Okay. 553 00:21:31,920 --> 00:21:33,286 All right, I'm gonna help you up. 554 00:21:33,388 --> 00:21:35,155 Don't move, don't move. You're surrounded by glass. 555 00:21:35,157 --> 00:21:37,090 So I'm gonna guide you back... 556 00:21:37,092 --> 00:21:38,125 Great. 557 00:21:38,127 --> 00:21:39,459 Let's just move way back... 558 00:21:39,461 --> 00:21:41,294 Away from the glass. 559 00:21:41,296 --> 00:21:43,029 And, your nose is bleeding. 560 00:21:43,031 --> 00:21:44,731 So, I'm just gonna-- Gonna give you something 561 00:21:44,733 --> 00:21:46,099 to stop the bleeding, okay? 562 00:21:46,101 --> 00:21:48,635 Here ya go. I'm gonna put this on your nose, 563 00:21:48,637 --> 00:21:49,669 - put some pressure-- - Ow. 564 00:21:49,671 --> 00:21:50,704 - Does that hurt? - Yeah. 565 00:21:50,706 --> 00:21:52,472 Okay... What happened? 566 00:21:52,474 --> 00:21:54,074 I j-- Got startled, 567 00:21:54,076 --> 00:21:55,675 - and I-I tripped-- - Don't put your head back. 568 00:21:55,677 --> 00:21:56,877 Just keep your head above your heart. 569 00:21:57,379 --> 00:21:59,712 - Oh-kay, still bleeding. - Ugh. 570 00:21:59,714 --> 00:22:01,147 Um... 571 00:22:01,149 --> 00:22:03,049 - Stay right there. - Yeah. 572 00:22:03,051 --> 00:22:04,183 Just gonna put this under your chin 573 00:22:04,185 --> 00:22:05,218 to catch the blood. 574 00:22:07,055 --> 00:22:09,756 I got a lot of nosebleeds as a kid, so... 575 00:22:09,758 --> 00:22:11,424 I ruined a lot of shirts, actually. 576 00:22:11,426 --> 00:22:13,626 I'm lucky you were here. 577 00:22:13,628 --> 00:22:15,328 I knew when I met you I could trust you. 578 00:22:15,330 --> 00:22:16,963 Wow, thank you. 579 00:22:16,965 --> 00:22:19,666 I don't know what's going on with me-- I'm so accident-prone. 580 00:22:19,668 --> 00:22:21,634 I got into a car accident on the way to see my father 581 00:22:21,636 --> 00:22:24,070 to say good-bye, and then I fell down the stairs yesterday, 582 00:22:24,072 --> 00:22:26,139 and then this happened. I-- 583 00:22:26,141 --> 00:22:27,607 You might be right. 584 00:22:27,609 --> 00:22:29,108 - I-I'm right about what? - Maybe I'm-- 585 00:22:29,110 --> 00:22:30,410 I'm anxious. 586 00:22:30,412 --> 00:22:31,611 Uh-huh? 587 00:22:31,613 --> 00:22:34,280 Like, what would you prescribe for me? 588 00:22:34,282 --> 00:22:35,281 Do you think I'm Hank? 589 00:22:35,283 --> 00:22:36,416 - Hey. - Hey. 590 00:22:36,418 --> 00:22:37,650 EMTs are on their way. 591 00:22:37,652 --> 00:22:39,252 Oh, my God, this is so embarrassing. 592 00:22:39,254 --> 00:22:40,586 I fell, and then I just-- 593 00:22:40,588 --> 00:22:42,388 For a second I thought Evan was you. 594 00:22:42,390 --> 00:22:44,324 - I don't know. - We're gonna figure this out. 595 00:22:44,326 --> 00:22:46,059 - Just give me that. - All right, let me take a look. 596 00:22:46,061 --> 00:22:48,194 Open your mouth, please? 597 00:22:48,196 --> 00:22:50,430 Yeah, Ev, get some water. She has a posterior bleed. 598 00:22:50,432 --> 00:22:51,698 It'll help clear her throat. 599 00:22:51,700 --> 00:22:53,066 You had me at "get". Hold on to this. 600 00:22:53,068 --> 00:22:55,134 Okay-- Okay. 601 00:22:55,136 --> 00:22:58,237 This may pinch a little. 602 00:22:58,239 --> 00:22:59,272 - Okay. - Ow. 603 00:22:59,274 --> 00:23:01,507 I need to stop the bleeding. 604 00:23:03,844 --> 00:23:06,379 - Water. - Yeah. Give her some water. 605 00:23:06,381 --> 00:23:08,748 Sydney, you can spit it out into the bowl. 606 00:23:08,750 --> 00:23:10,416 - Eww. - Oh, my God. 607 00:23:10,418 --> 00:23:12,485 It's all right. I'm gonna stop the bleeding, don't you worry. 608 00:23:12,487 --> 00:23:14,654 This will anesthetize your nose. 609 00:23:14,656 --> 00:23:17,123 Okay, okay. 610 00:23:17,125 --> 00:23:19,258 - Little squirt. - Sydney, 611 00:23:19,260 --> 00:23:20,626 this is going to be very uncomfortable. 612 00:23:20,628 --> 00:23:24,464 Sorry. 613 00:23:24,466 --> 00:23:27,967 - Ow. Ow. - Yeah. I know. 614 00:23:27,969 --> 00:23:30,136 - Okay, it's in. - Can I hold it here? 615 00:23:30,138 --> 00:23:31,404 Yeah, just don't pull it out. 616 00:23:31,406 --> 00:23:34,307 Don't pull it out. It's not so bad, right? 617 00:23:34,309 --> 00:23:35,875 Okay, now I'm going to inflate the balloons. 618 00:23:35,877 --> 00:23:37,210 You're going to feel some pressure. 619 00:23:38,880 --> 00:23:41,881 Let me just make sure it inflated. 620 00:23:41,883 --> 00:23:43,282 - Oh! - Okay, good. 621 00:23:43,284 --> 00:23:46,252 And, now you're going to feel some more pressure. 622 00:23:46,254 --> 00:23:47,320 Ow. 623 00:23:47,322 --> 00:23:48,821 Great. Now just lean your head back. 624 00:23:48,823 --> 00:23:50,390 Open. Ahh. 625 00:23:50,392 --> 00:23:51,791 Good. It stopped the bleeding. 626 00:23:51,793 --> 00:23:53,326 Ohh... 627 00:23:53,328 --> 00:23:56,229 That's great, you did great. Now what? 628 00:23:56,231 --> 00:23:58,731 Her nose is broken. I need to make a splint. 629 00:23:58,733 --> 00:24:00,666 - It's broken? - Rip me a piece of tape. 630 00:24:00,668 --> 00:24:01,901 Broke my nose? 631 00:24:01,903 --> 00:24:03,369 I broke my nose as a kid, it's fine. 632 00:24:03,371 --> 00:24:05,438 Look at my nose, it's fine. It's a little crooked. 633 00:24:05,440 --> 00:24:08,641 Good. This should stabilize your nose. 634 00:24:08,643 --> 00:24:10,376 Okay, tape please? 635 00:24:10,378 --> 00:24:12,512 Thank you. 636 00:24:12,514 --> 00:24:14,213 Okay. 637 00:24:14,215 --> 00:24:16,082 - Hey, doc, we're here. - Hey, guys. 638 00:24:16,084 --> 00:24:18,084 Oh, no. You guys, I'm fine. 639 00:24:18,086 --> 00:24:20,620 I'm so sorry. I'm totally fine. 640 00:24:24,659 --> 00:24:26,659 I'll go to the hospital with her. 641 00:24:26,661 --> 00:24:27,660 Henry, we'll be fine. 642 00:24:27,662 --> 00:24:29,462 - Seriously, go. - Okay. 643 00:24:29,464 --> 00:24:31,798 You're in good hands. 644 00:24:44,211 --> 00:24:46,746 Hello. I'm Divya Katdare. 645 00:24:46,748 --> 00:24:48,848 Ah, yes. Right this way. 646 00:24:57,191 --> 00:24:58,791 - Divya? - Jim. 647 00:24:58,793 --> 00:25:00,426 - Hi. - Nice to meet you. 648 00:25:00,428 --> 00:25:02,762 You too. Veronica's said a lot of great things about you. 649 00:25:02,764 --> 00:25:03,896 About you as well. 650 00:25:06,367 --> 00:25:10,002 Thank you. 651 00:25:10,004 --> 00:25:11,204 I'm just sorry that my name 652 00:25:11,206 --> 00:25:13,439 isn't as interesting as yours is. 653 00:25:13,441 --> 00:25:15,942 Well, I can only hope that our meal and our conversation 654 00:25:15,944 --> 00:25:17,810 will make up for that. 655 00:25:17,812 --> 00:25:19,245 Okay. So, should we avoid 656 00:25:19,247 --> 00:25:21,147 the boring "what do you do for a living?" 657 00:25:21,149 --> 00:25:22,515 It is boring, isn't it? 658 00:25:22,517 --> 00:25:24,951 I mean, why let our jobs invade our social life? 659 00:25:24,953 --> 00:25:26,486 You have no idea. 660 00:25:26,488 --> 00:25:29,122 So... What shall we talk about? 661 00:25:29,124 --> 00:25:31,424 Well, how about what we do when we're not working? 662 00:25:31,426 --> 00:25:34,627 I love that idea. But you go first. 663 00:25:34,629 --> 00:25:36,429 Okay. Well, I used to be a runner, 664 00:25:36,431 --> 00:25:40,299 but it got hard on my knees, so now I'm big into swimming. 665 00:25:40,301 --> 00:25:41,968 - Swimming. - Pool mostly. 666 00:25:41,970 --> 00:25:43,269 But I'm thinking of going ocean. 667 00:25:43,271 --> 00:25:44,337 I hear it's a whole different workout, so... 668 00:25:44,339 --> 00:25:45,471 Yes. Plus, no one's going to 669 00:25:45,473 --> 00:25:47,807 fill the ocean with cement. 670 00:25:47,809 --> 00:25:49,408 I hope not. 671 00:25:49,410 --> 00:25:52,812 That would certainly affect more than just my swimming. 672 00:25:52,814 --> 00:25:54,780 I am so sorry. I should explain. 673 00:25:54,782 --> 00:25:56,482 No, no, no, it's fine. You don't have to-- 674 00:25:56,484 --> 00:25:58,084 My mother recently left my father. 675 00:25:58,086 --> 00:26:01,454 I inadvertently inspired her to leave him. 676 00:26:01,456 --> 00:26:04,257 Yep, and then I invited her into my home. 677 00:26:04,259 --> 00:26:05,758 I wanted to check in on him. 678 00:26:05,760 --> 00:26:07,660 You know, to make sure that he was okay. 679 00:26:07,662 --> 00:26:10,696 I-I talked about roses. 680 00:26:10,698 --> 00:26:15,201 What could possibly go wrong with a chat about roses? 681 00:26:15,203 --> 00:26:16,769 Right? 682 00:26:16,771 --> 00:26:18,204 Plenty! 683 00:26:19,973 --> 00:26:21,541 He wants the pool drained. 684 00:26:21,543 --> 00:26:24,277 I mean, who does that? Certainly a person 685 00:26:24,279 --> 00:26:27,113 who would force his daughter into an arranged marriage. 686 00:26:27,115 --> 00:26:28,981 I wanted a calm and rational conversation. 687 00:26:28,983 --> 00:26:30,616 You know, calm and rational, because that is what I am. 688 00:26:30,618 --> 00:26:32,051 I am calm and I am rational, right? 689 00:26:32,053 --> 00:26:33,986 I mean, you'd accept an apology from me, right?! 690 00:26:38,258 --> 00:26:40,593 If I had known that swimming was a touchy subject, 691 00:26:40,595 --> 00:26:42,795 I would have started off with "what do you do for a living?" 692 00:26:45,867 --> 00:26:48,100 So what do you do for a living? 693 00:26:48,102 --> 00:26:50,136 I'm a family therapist. 694 00:26:58,045 --> 00:27:00,146 Okay. What do I need to do? 695 00:27:00,148 --> 00:27:04,984 I regret to tell you that plans changed after I paged you. 696 00:27:04,986 --> 00:27:07,353 S-so, you don't need me. 697 00:27:07,355 --> 00:27:09,488 Not at the moment, no. 698 00:27:09,490 --> 00:27:10,656 However, 699 00:27:10,658 --> 00:27:13,092 since you're here, 700 00:27:13,094 --> 00:27:15,928 you need to sign this non-disclosure agreement, 701 00:27:15,930 --> 00:27:17,964 a liability release. 702 00:27:17,966 --> 00:27:19,031 Do you have a will, Hank? 703 00:27:19,033 --> 00:27:20,233 I do. 704 00:27:20,235 --> 00:27:21,801 Why? 705 00:27:21,803 --> 00:27:26,105 Stepping into my world brings with it certain... 706 00:27:26,107 --> 00:27:28,107 Risks. 707 00:27:32,179 --> 00:27:33,479 Anything else? 708 00:27:33,481 --> 00:27:34,814 Yah. 709 00:27:34,816 --> 00:27:36,515 You walked the entire length of the Blackstone Club 710 00:27:36,517 --> 00:27:40,453 before you removed your SIM and disabled your phone. 711 00:27:40,455 --> 00:27:42,455 Don't wait so long again. 712 00:27:57,204 --> 00:27:58,404 Father, 713 00:27:58,406 --> 00:27:59,605 look. 714 00:27:59,607 --> 00:28:02,074 I'm calling to apologize. 715 00:28:02,076 --> 00:28:04,143 I know you're in there. 716 00:28:04,145 --> 00:28:06,279 Please. 717 00:28:16,990 --> 00:28:18,190 Yes. 718 00:28:18,192 --> 00:28:21,727 I need an ambulance at 2711 Sea View Drive. 719 00:28:58,465 --> 00:29:01,934 Breathe! 720 00:29:01,936 --> 00:29:03,669 Wake up, daddy. Wake up. 721 00:29:03,671 --> 00:29:06,072 Please! Wake up! 722 00:29:15,515 --> 00:29:16,582 Okay, come on. 723 00:29:16,584 --> 00:29:17,650 What are the chances 724 00:29:17,652 --> 00:29:19,251 of me running into you here? 725 00:29:19,253 --> 00:29:23,022 You're a doctor, I'm a doctor. This is a hospital, so... 726 00:29:23,024 --> 00:29:24,156 I'd say pretty good. 727 00:29:24,158 --> 00:29:25,791 All right, good point. 728 00:29:25,793 --> 00:29:27,493 What kind of medicine do you practice? 729 00:29:27,495 --> 00:29:30,596 Pediatrics. I'm here to check in on a newborn. 730 00:29:30,598 --> 00:29:32,865 What about you? What's your background? 731 00:29:32,867 --> 00:29:34,133 I worked in a Brooklyn ER, 732 00:29:34,135 --> 00:29:35,735 and now I'm in concierge medicine. 733 00:29:35,737 --> 00:29:38,337 Hmm, maybe adrenaline junkies do change. 734 00:29:38,339 --> 00:29:39,905 Have dinner with me and find out. 735 00:29:39,907 --> 00:29:41,507 You know I can't do that. 736 00:29:41,509 --> 00:29:43,409 Yeah, but I don't know why you won't date a doctor. 737 00:29:43,411 --> 00:29:46,045 They're workaholics, not socially dependable, 738 00:29:46,047 --> 00:29:47,580 their divorce rate is terrible, 739 00:29:47,582 --> 00:29:50,282 and don't even get me started on their God complex. 740 00:29:50,284 --> 00:29:53,953 That's all? I thought you liked a challenge. 741 00:29:53,955 --> 00:29:55,788 I'm tired of making bad choices. 742 00:29:55,790 --> 00:29:57,723 I want to learn from my mistakes. 743 00:29:57,725 --> 00:30:00,326 So do I, so do I. But... Look, 744 00:30:00,328 --> 00:30:03,629 if you're telling me you don't feel like... 745 00:30:03,631 --> 00:30:05,831 - There might be something here? - Yeah. 746 00:30:05,833 --> 00:30:07,066 Maybe. 747 00:30:07,068 --> 00:30:08,401 Then live a little. 748 00:30:08,403 --> 00:30:13,172 Break one of your rules. 749 00:30:13,174 --> 00:30:15,241 The blue door. Friday night, 7:00. 750 00:30:15,243 --> 00:30:16,876 I'll meet you there. 751 00:30:16,878 --> 00:30:19,612 And this is why I got suspended in high school. 752 00:30:19,614 --> 00:30:23,015 I couldn't follow the rules. 753 00:30:24,684 --> 00:30:26,152 - Hey. - There you are. 754 00:30:26,154 --> 00:30:27,653 What's the, uh-- What's the update on Sydney? 755 00:30:27,655 --> 00:30:29,188 Non-displaced fracture. 756 00:30:29,190 --> 00:30:30,423 They're splinting and re-packing her nose right now, 757 00:30:30,425 --> 00:30:32,758 but it should heal up just fine. And I'm you. 758 00:30:32,760 --> 00:30:34,527 Um, how's uh, BKJBR? 759 00:30:34,529 --> 00:30:36,662 Or is it BBKJR? 760 00:30:36,664 --> 00:30:37,997 BBJKR? 761 00:30:37,999 --> 00:30:39,231 What the hell is it? BB-- 762 00:30:39,233 --> 00:30:41,233 Calm down. Everything's a-ok. 763 00:30:41,235 --> 00:30:43,235 - Really? Good. - Coming through! 764 00:30:46,473 --> 00:30:48,007 That guy looks just like Divya's dad. 765 00:30:48,009 --> 00:30:49,642 Yeah, it does. 766 00:30:50,844 --> 00:30:52,711 Divya? 767 00:30:52,713 --> 00:30:54,713 Divya. 768 00:31:11,619 --> 00:31:12,919 - Hey. - Hey. 769 00:31:12,921 --> 00:31:14,087 How's your dad? 770 00:31:14,089 --> 00:31:16,690 He's still comatose. 771 00:31:16,692 --> 00:31:17,857 The good news is 772 00:31:17,859 --> 00:31:19,159 that his pupils, reflexes, 773 00:31:19,161 --> 00:31:21,494 and respiratory responses are all normal, 774 00:31:21,496 --> 00:31:24,064 and the EKG ruled out a heart attack. 775 00:31:24,066 --> 00:31:26,299 - That's good. - Yeah. 776 00:31:26,301 --> 00:31:29,202 He needs tox screens and more tests. 777 00:31:29,204 --> 00:31:31,171 CT is being prepped, and, uh-- 778 00:31:31,173 --> 00:31:34,074 - And neuro is on the way. - Okay. 779 00:31:34,076 --> 00:31:38,812 I actually understood most of that. 780 00:31:38,814 --> 00:31:40,113 How are you? 781 00:31:43,284 --> 00:31:44,784 I'm not sure. 782 00:31:56,130 --> 00:31:57,597 Why don't you just 783 00:31:57,599 --> 00:31:59,432 tell me what to do to have these boxes returned. 784 00:31:59,434 --> 00:32:00,667 No, Divya, I'm-- 785 00:32:00,669 --> 00:32:03,136 Just d-- Dkay. No, d-d-don't transfer me. 786 00:32:03,138 --> 00:32:04,170 Don't tra-- 787 00:32:04,172 --> 00:32:05,605 Listen to me. Stay with your father, 788 00:32:05,607 --> 00:32:07,841 and just let us know if anything changes, okay? 789 00:32:07,843 --> 00:32:09,509 Okay, bye. 790 00:32:09,511 --> 00:32:13,747 So, you'll have to take calls without Divya today. 791 00:32:16,684 --> 00:32:18,284 Are you okay? 792 00:32:18,286 --> 00:32:21,254 I was not, in fact, previously familiar with 793 00:32:21,256 --> 00:32:23,156 the east Baltimore lift. 794 00:32:23,158 --> 00:32:25,291 I found the technique on the Internet. 795 00:32:25,293 --> 00:32:27,093 I cheated. 796 00:32:27,095 --> 00:32:29,996 I know that's not the Hankmed way. 797 00:32:29,998 --> 00:32:32,132 I admire you, Hank, and I'm-- 798 00:32:32,134 --> 00:32:34,534 I'm extremely disappointed in myself 799 00:32:34,536 --> 00:32:39,072 that I've let you down. 800 00:32:39,074 --> 00:32:42,442 Your career's been focused on research, right? 801 00:32:42,444 --> 00:32:45,145 And you played to that strength to help a patient in need. 802 00:32:45,147 --> 00:32:47,347 That is definitely the Hankmed way. 803 00:32:47,349 --> 00:32:51,618 You didn't disappoint anyone. 804 00:32:51,620 --> 00:32:53,520 So you're-- You're not going to fire me? 805 00:32:53,522 --> 00:32:55,255 Fire you? 806 00:32:55,257 --> 00:32:56,589 Are you kidding? 807 00:32:56,591 --> 00:32:58,458 Jeremiah... 808 00:32:58,460 --> 00:33:01,027 We're lucky to have you. 809 00:33:01,029 --> 00:33:03,163 Um, thank you. Thank you very much. 810 00:33:03,165 --> 00:33:08,068 I will go see Divya's patients now. 811 00:33:08,070 --> 00:33:10,336 Hey. 812 00:33:10,338 --> 00:33:13,339 They're your patients too. 813 00:33:18,913 --> 00:33:20,146 Hey, Dr. Sacani. 814 00:33:20,148 --> 00:33:21,514 Please, call me Jeremiah. 815 00:33:21,516 --> 00:33:22,982 How can I make you feel better today? 816 00:33:22,984 --> 00:33:24,517 All good. 817 00:33:24,519 --> 00:33:26,920 - Hey. - Hi. 818 00:33:26,922 --> 00:33:28,988 Weirdest thing just happened. 819 00:33:28,990 --> 00:33:31,491 I was at the club for yoga, and 820 00:33:31,493 --> 00:33:33,393 I ran into Sydney. 821 00:33:33,395 --> 00:33:34,761 She didn't recognize me. 822 00:33:34,763 --> 00:33:36,563 Had no idea who I was. 823 00:33:36,565 --> 00:33:38,098 Yeah, don't take that personally. 824 00:33:38,100 --> 00:33:39,499 Yesterday she thought I was Hank. 825 00:33:39,501 --> 00:33:41,101 Wait. She didn't recognize either of you? 826 00:33:41,103 --> 00:33:42,302 Well, she had just 827 00:33:42,304 --> 00:33:43,737 smashed through a glass table with her face. 828 00:33:43,739 --> 00:33:46,005 So, between that and her car accident-- 829 00:33:46,007 --> 00:33:48,975 What car accident? 830 00:33:48,977 --> 00:33:50,610 She was in a car accident 831 00:33:50,612 --> 00:33:52,445 on the way to visit her dad in the hospital. 832 00:33:52,447 --> 00:33:54,914 That's why she wasn't there when he died. 833 00:33:54,916 --> 00:33:57,584 No wonder Sydney's distracted. 834 00:33:57,586 --> 00:33:58,752 She's heartbroken. 835 00:33:58,754 --> 00:34:00,754 I think it's more than grief. 836 00:34:03,224 --> 00:34:04,491 Ms. Bartlett? 837 00:34:04,493 --> 00:34:05,492 Yes. 838 00:34:08,829 --> 00:34:11,598 How can I help you? 839 00:34:11,600 --> 00:34:13,166 Do you recognize us? 840 00:34:13,168 --> 00:34:14,768 Yes. 841 00:34:14,770 --> 00:34:19,239 And-- and I so value your membership. 842 00:34:19,241 --> 00:34:20,373 We're not club members. 843 00:34:20,375 --> 00:34:22,008 It's me, Hank, 844 00:34:22,010 --> 00:34:24,577 and my brother Evan. 845 00:34:24,579 --> 00:34:26,613 I'm so sorry. 846 00:34:26,615 --> 00:34:27,814 No, no, no, no. We're not here 847 00:34:27,816 --> 00:34:29,883 to make you feel bad. We-- We want to help. 848 00:34:29,885 --> 00:34:31,818 We think you have a medical condition. 849 00:34:31,820 --> 00:34:34,420 Sydney, what caused you to fall? 850 00:34:34,422 --> 00:34:36,156 Oh, I-- I passed by the mirror 851 00:34:36,158 --> 00:34:37,891 and got startled. I thought someone was in my office. 852 00:34:37,893 --> 00:34:39,492 Okay. 853 00:34:39,494 --> 00:34:40,493 Um-- 854 00:34:40,495 --> 00:34:43,296 Come with me for a sec? 855 00:34:49,537 --> 00:34:51,237 Evan, stand over here. 856 00:34:51,239 --> 00:34:52,238 Here? 857 00:34:52,240 --> 00:34:53,540 Yeah. 858 00:34:53,542 --> 00:34:54,974 Okay, 859 00:34:54,976 --> 00:34:59,078 look into the mirror and tell me what you see. 860 00:34:59,080 --> 00:35:02,315 Why don't I recognize my own face? 861 00:35:02,317 --> 00:35:05,652 It may not just be your own face you don't recognize. 862 00:35:05,654 --> 00:35:09,122 When you look at me and Evan, what do you see? 863 00:35:12,059 --> 00:35:13,526 I see your faces, 864 00:35:13,528 --> 00:35:14,828 but, 865 00:35:14,830 --> 00:35:16,963 they look... the same. 866 00:35:16,965 --> 00:35:19,165 Which is why I can't tell the two of you apart. 867 00:35:21,635 --> 00:35:23,036 What's wrong with me? 868 00:35:23,038 --> 00:35:26,339 I think the part of your brain responsible for processing faces 869 00:35:26,341 --> 00:35:27,941 has somehow been impaired. 870 00:35:27,943 --> 00:35:30,310 Did you hit your head in the car accident? 871 00:35:30,312 --> 00:35:31,578 Well, I didn't think so, 872 00:35:31,580 --> 00:35:33,046 but the paramedics said that I lost consciousness 873 00:35:33,048 --> 00:35:34,447 and they took me to the hospital, 874 00:35:34,449 --> 00:35:36,282 but I left before any of the tests were run. 875 00:35:36,284 --> 00:35:39,085 I felt fine, and I was anxious to see my father. 876 00:35:39,087 --> 00:35:41,154 A neurologist will confirm this, but 877 00:35:41,156 --> 00:35:44,190 I believe you did suffer a head trauma in the car accident 878 00:35:44,192 --> 00:35:47,026 and it caused a condition called prosopagnosia. 879 00:35:47,028 --> 00:35:49,796 Otherwise known as face blindness. 880 00:35:49,798 --> 00:35:51,297 You can see people's faces, 881 00:35:51,299 --> 00:35:53,867 but the features lack any distinguishing details. 882 00:35:53,869 --> 00:35:55,702 It's why you can't tell people apart. 883 00:35:57,005 --> 00:35:59,372 I thought I was going crazy. 884 00:36:02,309 --> 00:36:03,810 Well, how soon can I see a neurologist? 885 00:36:03,812 --> 00:36:05,311 Very soon. 886 00:36:21,629 --> 00:36:22,829 - Hey. - Hey. 887 00:36:29,470 --> 00:36:31,571 Any change? 888 00:36:31,573 --> 00:36:33,940 No. 889 00:36:33,942 --> 00:36:36,276 The MRI showed minimal shearing 890 00:36:36,278 --> 00:36:38,111 without a large bleed. 891 00:36:38,113 --> 00:36:41,080 And on the Glasgow coma scale, he's a nine. 892 00:36:41,082 --> 00:36:42,982 Okay, okay, those are good signs. 893 00:36:42,984 --> 00:36:46,185 He's been unconscious for more than 12 hours, Hank. 894 00:36:46,187 --> 00:36:47,520 That's not a good sign. 895 00:36:47,522 --> 00:36:49,255 The 12-hour rule is not hard and fast, 896 00:36:49,257 --> 00:36:50,723 you know that. 897 00:36:50,725 --> 00:36:55,595 What matters here is that you found him quickly. 898 00:36:55,597 --> 00:36:59,432 Hank, I don't think that he fell. 899 00:36:59,434 --> 00:37:02,101 My father's bruises aren't consistent with 900 00:37:02,103 --> 00:37:04,704 a pool-side fall. 901 00:37:04,706 --> 00:37:06,072 The neurologist thinks that 902 00:37:06,074 --> 00:37:08,775 he must have hit the water from a very 903 00:37:08,777 --> 00:37:12,445 h-high point... 904 00:37:12,447 --> 00:37:15,715 Which would explain his coma. 905 00:37:15,717 --> 00:37:17,450 So you think-- 906 00:37:17,452 --> 00:37:19,585 I went to see him. 907 00:37:19,587 --> 00:37:21,788 We had a fight. 908 00:37:25,526 --> 00:37:29,529 And I told him that there was no hope for him. 909 00:37:32,132 --> 00:37:34,734 This is all my fault. 910 00:37:34,736 --> 00:37:35,768 Divya. 911 00:37:39,541 --> 00:37:40,907 It's okay. 912 00:37:44,302 --> 00:37:45,836 Looks like you did suffer a concussion 913 00:37:45,838 --> 00:37:47,838 in the car accident. 914 00:37:47,840 --> 00:37:50,107 There's swelling in your right temporal lobe. 915 00:37:50,109 --> 00:37:52,109 This functional mri shows 916 00:37:52,111 --> 00:37:54,177 what a normal brain scan should look like, 917 00:37:54,179 --> 00:37:56,913 here's the FMRI of your brain. 918 00:37:56,915 --> 00:37:58,915 See, it's this reversal that's likely causing 919 00:37:58,917 --> 00:38:00,384 the face blindness. 920 00:38:00,386 --> 00:38:02,619 But, as the swelling in your brain goes down, 921 00:38:02,621 --> 00:38:04,221 your facial recognition should return. 922 00:38:04,223 --> 00:38:05,555 Hopefully within a few weeks. 923 00:38:05,557 --> 00:38:07,591 Is that how long I'll have to rest? 924 00:38:07,593 --> 00:38:09,025 The opposite, actually. 925 00:38:09,027 --> 00:38:10,494 To help your brain regain its normal function, 926 00:38:10,496 --> 00:38:12,529 it needs exercise. Preferably, 927 00:38:12,531 --> 00:38:15,432 in an environment where you need to associate names with faces. 928 00:38:15,434 --> 00:38:16,800 Hello, Blackstone. 929 00:38:16,802 --> 00:38:18,435 That's right. 930 00:38:18,437 --> 00:38:21,505 You have the perfect job to facilitate your recovery. 931 00:38:27,412 --> 00:38:29,613 Congratulations. 932 00:38:29,615 --> 00:38:31,081 You signed the Blackstone. 933 00:38:31,083 --> 00:38:32,716 Yes. Yes, I did. 934 00:38:32,718 --> 00:38:35,218 500 potential new clients. That's... 935 00:38:35,220 --> 00:38:36,787 That's a lot. 936 00:38:36,789 --> 00:38:38,488 Uh, you're not jumping up and down 937 00:38:38,490 --> 00:38:39,823 because... 938 00:38:40,325 --> 00:38:42,191 No, I'm compl-- Are you kidding me? 939 00:38:42,193 --> 00:38:44,294 I'm so excited. This is like a huge deal. 940 00:38:44,296 --> 00:38:45,428 - Yeah. - It's-- 941 00:38:45,430 --> 00:38:47,864 Um, it's just-- 942 00:38:47,866 --> 00:38:50,566 Yeah? 943 00:38:50,568 --> 00:38:52,602 Uh-- 944 00:38:52,604 --> 00:38:54,404 you know what, just a little executive branch talk 945 00:38:54,406 --> 00:38:55,705 - between... - Oh. 946 00:38:55,707 --> 00:38:56,873 - If you don't mind, I-- - No, no. 947 00:38:56,875 --> 00:38:58,241 - I'll go wait in the car. - Yeah. Just-- 948 00:38:58,243 --> 00:38:59,709 Just business stuff. - Okay. 949 00:38:59,711 --> 00:39:01,144 All right. So, 950 00:39:01,146 --> 00:39:03,012 I'm nervous about the amount of business we're in for. 951 00:39:03,014 --> 00:39:05,748 Not medically. We have enough doctors now, which is awesome. 952 00:39:05,750 --> 00:39:07,784 Organizationally. 953 00:39:07,786 --> 00:39:09,552 You have a me, right? Who do I have? 954 00:39:09,554 --> 00:39:10,787 You need an Evan. 955 00:39:10,789 --> 00:39:11,754 I need an Evan, exactly. 956 00:39:11,756 --> 00:39:12,755 So get an Evan. 957 00:39:12,757 --> 00:39:15,425 I think Paige wants to be an Evan. 958 00:39:15,427 --> 00:39:16,893 She keeps telling me she wants to help, but I-- 959 00:39:16,895 --> 00:39:18,061 So hire her. 960 00:39:18,063 --> 00:39:20,697 She could work for us until school starts. 961 00:39:20,699 --> 00:39:23,433 She could be our summer office manager. 962 00:39:23,435 --> 00:39:25,301 See, okay, this is the-- 963 00:39:25,303 --> 00:39:26,936 I don't know, Henry. 964 00:39:26,938 --> 00:39:28,771 I don't know if Paige should work at Hankmed. 965 00:39:28,773 --> 00:39:31,607 What are you worried about? 966 00:39:31,609 --> 00:39:33,543 That she'll hate working with me. 967 00:39:33,545 --> 00:39:35,378 That I'll hate working with her. 968 00:39:35,380 --> 00:39:37,747 That I'll somehow change working around her, 969 00:39:37,749 --> 00:39:39,215 or she'll change working around me. 970 00:39:39,217 --> 00:39:41,017 That we'll stop being honest with each other, 971 00:39:41,019 --> 00:39:42,352 or we'll start being too honest, 972 00:39:42,354 --> 00:39:44,554 and then suddenly we're screaming and yelling, at work, 973 00:39:44,556 --> 00:39:46,155 and I-- Saying things we regret 974 00:39:46,157 --> 00:39:47,256 and wish we could take back, 975 00:39:47,258 --> 00:39:48,391 but we can't take them back, 976 00:39:48,393 --> 00:39:49,659 and then oh, my God, we break up, 977 00:39:49,661 --> 00:39:51,027 and we break up badly, it's messy, 978 00:39:51,029 --> 00:39:53,062 everyone gets involved, and it's a giant disa-- 979 00:39:53,064 --> 00:39:56,699 It ends, in a cataclysmic disaster. 980 00:39:56,701 --> 00:39:58,868 Other than that, nothing. 981 00:40:01,539 --> 00:40:04,207 I never thought I'd see the day when Evan R. Lawson, 982 00:40:04,209 --> 00:40:05,408 CFO of Hankmed, 983 00:40:05,410 --> 00:40:07,210 wasn't willing to take a risk. 984 00:40:07,212 --> 00:40:08,544 I know. 985 00:40:08,546 --> 00:40:10,279 Ugh, it's freaking me out too. 986 00:40:10,281 --> 00:40:11,748 Take your time. 987 00:40:11,750 --> 00:40:13,750 Whatever you want, whatever you decide, 988 00:40:13,752 --> 00:40:16,719 I support you 100%. 989 00:40:16,721 --> 00:40:19,055 Thank you. 990 00:40:22,226 --> 00:40:23,860 Ohh! 991 00:40:23,862 --> 00:40:25,528 I'm gonna hire her. 992 00:40:25,530 --> 00:40:26,729 Maybe you're right, you know? 993 00:40:26,731 --> 00:40:28,064 Maybe-- Maybe it'll be a good thing 994 00:40:28,066 --> 00:40:29,999 - working with her. - Yeah. 995 00:40:30,001 --> 00:40:31,901 And if it doesn't work out, I can just blame you. 996 00:40:31,903 --> 00:40:33,469 So it's a win-win for me either way. 997 00:40:33,471 --> 00:40:34,537 Good. 998 00:40:38,742 --> 00:40:41,644 Hi. I am so sorry I'm late. 999 00:40:41,646 --> 00:40:42,879 And I was just thinking 1000 00:40:42,881 --> 00:40:45,515 how socially undependable doctors can be. 1001 00:40:52,056 --> 00:40:53,423 I have to go. 1002 00:40:53,425 --> 00:40:55,191 Are you kidding? 1003 00:40:55,193 --> 00:40:56,826 No. I'm not. 1004 00:40:56,828 --> 00:40:58,294 Is it an emergency? 1005 00:40:58,296 --> 00:41:00,997 I need to go. I'm sorry. 1006 00:41:00,999 --> 00:41:03,099 Don't apologize. It was my mistake 1007 00:41:03,101 --> 00:41:04,901 for breaking my own rule. 1008 00:41:04,903 --> 00:41:05,935 We'll reschedule? 1009 00:41:05,937 --> 00:41:07,503 It's okay. 1010 00:41:07,505 --> 00:41:09,505 Better this happens now than on date number five, 1011 00:41:09,507 --> 00:41:11,007 when I really liked you. 1012 00:41:11,009 --> 00:41:14,110 I really am so sorry. 1013 00:42:18,041 --> 00:42:19,200 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 70250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.