Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,093 --> 00:00:11,493
All right, ladies, come on!
2
00:00:11,495 --> 00:00:13,562
Overhead!
3
00:00:13,564 --> 00:00:15,864
Down to your left!
4
00:00:15,866 --> 00:00:17,399
To the right!
5
00:00:17,401 --> 00:00:19,267
Back to the middle!
6
00:00:19,269 --> 00:00:20,869
Keep going.
Straight down.
7
00:00:20,871 --> 00:00:22,070
Right down the middle.
8
00:00:22,072 --> 00:00:23,472
Nice and deep.
9
00:00:23,474 --> 00:00:24,640
Morning, Harper.
10
00:00:24,642 --> 00:00:26,341
Morning.
11
00:00:26,343 --> 00:00:27,976
You stalking me?
12
00:00:27,978 --> 00:00:29,911
This is my beach.
I run here every morning.
13
00:00:29,913 --> 00:00:31,313
How do I know
you're not stalking me?
14
00:00:31,315 --> 00:00:33,015
Girls!
15
00:00:33,017 --> 00:00:34,082
Ball down. 50 crunches--
16
00:00:34,084 --> 00:00:36,785
All right, let's do this.
17
00:00:36,787 --> 00:00:37,986
On the ball!
18
00:00:37,988 --> 00:00:39,554
Right now.
19
00:00:39,556 --> 00:00:41,323
If it's too easy,
you're not doing anything.
20
00:00:41,325 --> 00:00:42,991
Up!
21
00:00:42,993 --> 00:00:44,593
Okay, so, all I really
know about you is
22
00:00:44,595 --> 00:00:46,695
you're a doctor
who doesn't date doctors,
23
00:00:46,697 --> 00:00:49,031
and you like to be yelled at
when you work out.
24
00:00:49,033 --> 00:00:50,666
I like to be challenged.
25
00:00:50,668 --> 00:00:52,034
- Oh, is that what you call it?
- Yeah.
26
00:00:52,036 --> 00:00:54,302
This isn't a contest, you know.
You can slow down.
27
00:00:54,304 --> 00:00:56,271
I'm good.
Gets the adrenaline pumping.
28
00:00:56,273 --> 00:00:57,939
Oh, an adrenaline junkie?
29
00:00:57,941 --> 00:01:00,976
I used to be.
Not so much anymore.
30
00:01:00,978 --> 00:01:03,378
In my opinion,
once an adrenaline junkie,
31
00:01:03,380 --> 00:01:05,280
always an adrenaline junkie.
32
00:01:05,282 --> 00:01:07,616
Excellent.
Hey, what's your name?
33
00:01:07,618 --> 00:01:08,917
Huh?
Oh, I'm Hank.
34
00:01:10,954 --> 00:01:12,387
I don't care what your name is!
35
00:01:12,389 --> 00:01:14,456
You're not! In my!
Class!
36
00:01:14,458 --> 00:01:16,058
- I got it.
- You're in trouble.
37
00:01:16,060 --> 00:01:17,092
I'm not in the class.
38
00:01:17,094 --> 00:01:18,126
Stop stalking me.
39
00:01:23,433 --> 00:01:27,035
And, tell Masi that
her favorite niece says hello.
40
00:01:27,037 --> 00:01:28,403
Of course.
41
00:01:28,405 --> 00:01:30,005
Thank you for
letting me stay with you.
42
00:01:30,007 --> 00:01:32,708
Mum, you're always welcome.
43
00:01:32,710 --> 00:01:35,310
Please call me tomorrow.
44
00:01:35,312 --> 00:01:36,311
After your date.
45
00:01:36,313 --> 00:01:38,513
I will.
46
00:01:38,515 --> 00:01:40,849
Please call me tonight
when you land in London.
47
00:01:43,553 --> 00:01:45,687
Anything?
48
00:01:45,689 --> 00:01:48,356
You know your father.
He won't return my call.
49
00:01:48,358 --> 00:01:50,358
He's too stubborn.
50
00:02:03,439 --> 00:02:05,407
Thought for the day...
51
00:02:05,409 --> 00:02:10,212
To impress Hank,
I need to be more like Hank.
52
00:02:10,214 --> 00:02:12,013
"Please, call me Jeremiah.
53
00:02:12,015 --> 00:02:16,284
How can I make you
el better today?"
54
00:02:16,286 --> 00:02:18,487
"Please--"
55
00:02:18,489 --> 00:02:20,489
"Please, call me Jeremiah.
56
00:02:20,491 --> 00:02:22,157
How can I make y--"
Ugh.
57
00:02:26,195 --> 00:02:31,566
Gen-tech Pharmaceuticals
is up 3 to $56.36.
58
00:02:31,568 --> 00:02:34,202
- Call broker.
- Call broker.
59
00:02:34,204 --> 00:02:35,771
Please, call me Jeremiah.
60
00:02:35,773 --> 00:02:37,272
How can I make you
feel better today?
61
00:02:37,274 --> 00:02:38,807
- I beg your pardon?
- Sorry.
62
00:02:38,809 --> 00:02:41,643
This is Jeremiah Sacani.
I'd like to buy some stock.
63
00:02:44,147 --> 00:02:45,580
Look, look, look.
64
00:02:45,582 --> 00:02:47,682
I ordered 50 boxesof alcohol swabs,
65
00:02:47,684 --> 00:02:49,785
not 50 cases.
66
00:02:49,787 --> 00:02:52,220
Yes, I know the difference.
A box fits in my hand.
67
00:02:52,222 --> 00:02:54,122
These cases fill my patio.
68
00:02:54,124 --> 00:02:55,791
And I have a big patio, ma'am.
69
00:02:55,793 --> 00:02:57,692
So, c--
70
00:02:57,694 --> 00:02:59,227
No. No, of cour--
71
00:02:59,229 --> 00:03:00,695
I don't want to
keep them, ma'am.
72
00:03:00,697 --> 00:03:03,431
I want you to pick them up
and credit my account.
73
00:03:03,433 --> 00:03:05,167
Okay, you know what?
Listen, listen, listen.
74
00:03:05,169 --> 00:03:06,735
What's your name?
75
00:03:06,737 --> 00:03:08,170
Your name is "Raven"?
76
00:03:08,172 --> 00:03:09,604
It's a fine name,
it's a great name.
77
00:03:09,606 --> 00:03:12,240
Listen, can--
It's supervisor time, raven.
78
00:03:12,242 --> 00:03:13,308
Please put your su--
79
00:03:13,310 --> 00:03:14,409
Put--
Hello?
80
00:03:14,411 --> 00:03:16,678
Hello?
Why is this happening to me?
81
00:03:16,680 --> 00:03:18,213
I don't have time for this.
82
00:03:18,215 --> 00:03:19,281
What about a surprise?
Do you have time for that?
83
00:03:19,283 --> 00:03:21,349
No, I-I-I
have to do payroll--
84
00:03:21,351 --> 00:03:24,252
- Did you just paint this?
- I did. And...
85
00:03:24,254 --> 00:03:26,688
You are back on
Sidney Bartlett's calendar.
86
00:03:26,690 --> 00:03:28,690
Talented fiancee said what now?
87
00:03:28,692 --> 00:03:30,892
I got you a meeting
at the Blackstone. Today.
88
00:03:30,894 --> 00:03:33,195
- At 11:00.
- Wow. You--
89
00:03:33,197 --> 00:03:34,796
I have no time
for the meeting, but wow.
90
00:03:34,798 --> 00:03:36,398
I can help you
to return the cases--
91
00:03:36,400 --> 00:03:37,532
No, no, no, just--
Just focus on your painting
92
00:03:37,534 --> 00:03:38,600
that's great, I'll be fine.
93
00:03:38,602 --> 00:03:39,968
You know why I'm gonna be fine?
94
00:03:39,970 --> 00:03:41,603
Because I'm meeting
Sidney Bartlett!
95
00:03:41,605 --> 00:03:43,405
Sidney Bartlett,
oh, my g--
96
00:03:43,407 --> 00:03:44,706
How did you do it?
97
00:03:44,708 --> 00:03:46,241
Well, I know
how disappointed you were
98
00:03:46,243 --> 00:03:47,642
when you had to cancel
that first meeting.
99
00:03:47,644 --> 00:03:50,645
So, since my family has
had a membership there for ages,
100
00:03:50,647 --> 00:03:53,081
I just decided
to call in a favor.
101
00:03:53,083 --> 00:03:54,850
I love surprise favors.
102
00:03:54,852 --> 00:03:57,052
All right. Prep me, prep me.
What's this Sidney guy like?
103
00:03:57,054 --> 00:03:58,854
- Come on.
- Okay, he is
104
00:03:58,856 --> 00:03:59,888
a total sweetheart.
105
00:03:59,890 --> 00:04:01,423
He's the kind of guy
106
00:04:01,425 --> 00:04:03,091
who always remembers a name,
107
00:04:03,093 --> 00:04:05,160
and he never forgets a face.
He's like this big, fat,
108
00:04:05,162 --> 00:04:07,896
jolly man with a beard.
109
00:04:07,898 --> 00:04:09,064
So he's like Santa.
110
00:04:09,066 --> 00:04:10,765
Yes! But, instead of coming
down a chimney,
111
00:04:10,767 --> 00:04:12,200
he smokes like one.
112
00:04:12,202 --> 00:04:14,269
Bring him a cigar,
and you're gonna knock him dead.
113
00:04:14,271 --> 00:04:15,637
- You are amazing.
- No, you're amazing.
114
00:04:15,639 --> 00:04:16,671
- No, you are.
- No, you are.
115
00:04:16,673 --> 00:04:18,673
Okay, me.
116
00:04:22,845 --> 00:04:24,145
Hank.
117
00:04:24,147 --> 00:04:27,982
You get any sleep?
118
00:04:27,984 --> 00:04:30,285
What have you decided
about my proposal?
119
00:04:30,287 --> 00:04:31,886
I understand you can't
tell me anything
120
00:04:31,888 --> 00:04:33,788
about the nature of your work.
121
00:04:33,790 --> 00:04:35,590
But you did mention that
122
00:04:35,592 --> 00:04:38,159
if I were to participate
in this... Venture,
123
00:04:38,161 --> 00:04:41,963
it would require a set of
strict, non-negotiable rules.
124
00:04:41,965 --> 00:04:44,766
These are necessary for your
protection, as well as my own.
125
00:04:44,768 --> 00:04:47,936
Okay.
What are they?
126
00:04:51,707 --> 00:04:54,209
Well...
127
00:04:58,247 --> 00:05:00,682
This is a pager watch.
128
00:05:00,684 --> 00:05:03,585
Operates on a secure frequency.
129
00:05:03,587 --> 00:05:06,154
Should I require you for
my personal medical needs,
130
00:05:06,156 --> 00:05:07,622
I'll call your cell phone.
131
00:05:07,624 --> 00:05:09,958
But the pager...
132
00:05:09,960 --> 00:05:12,227
Would strictly be
for the job at hand.
133
00:05:12,229 --> 00:05:13,428
And when it beeps?
134
00:05:13,430 --> 00:05:14,996
When it beeps, you would
135
00:05:14,998 --> 00:05:17,132
remove the SIM card
from your personal cell
136
00:05:17,134 --> 00:05:19,200
and proceed directly here,
to shadow pond.
137
00:05:19,202 --> 00:05:20,468
You will make no calls,
138
00:05:20,470 --> 00:05:21,870
you will send
no texts or emails.
139
00:05:21,872 --> 00:05:24,239
Your brother will be informed
that you would be
140
00:05:24,241 --> 00:05:27,008
temporarily unavailable.
141
00:05:27,010 --> 00:05:30,145
I suggest you prepare him
for your possible absence.
142
00:05:30,147 --> 00:05:32,580
While I can arrange for
other doctors to be on call,
143
00:05:32,582 --> 00:05:34,415
I can't guarantee
that when you page me
144
00:05:34,417 --> 00:05:35,783
I won't be with a patient.
145
00:05:35,785 --> 00:05:37,352
Such is the risk I would take.
146
00:05:37,354 --> 00:05:38,553
Hmm?
147
00:05:38,555 --> 00:05:40,188
Any questions?
148
00:05:40,190 --> 00:05:43,525
Probably none you would answer.
149
00:05:43,527 --> 00:05:44,993
Given the limited details,
150
00:05:44,995 --> 00:05:47,095
I'll understand
if you decline my offer.
151
00:05:56,972 --> 00:05:58,373
I'm in.
152
00:05:58,375 --> 00:06:01,309
[The Blue Van's Independence]
153
00:06:02,979 --> 00:06:07,982
♪ My independence went away ♪
154
00:06:07,984 --> 00:06:12,120
♪ I didn't listen
when it said ♪
155
00:06:12,122 --> 00:06:14,656
♪ rely on yourself ♪
156
00:06:14,658 --> 00:06:17,025
♪ trusting someone else ♪
157
00:06:17,027 --> 00:06:21,290
♪ is a path
for the silent ghost ♪
158
00:06:21,663 --> 00:06:24,293
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
159
00:06:26,914 --> 00:06:28,848
Does Hank, uh,
often make beach calls?
160
00:06:28,950 --> 00:06:30,850
When necessary, yes.
161
00:06:30,852 --> 00:06:32,185
When Mr. Keegan called,
he said
162
00:06:32,187 --> 00:06:34,587
he was by the first
lifeguard station.
163
00:06:34,589 --> 00:06:36,056
Okay, now, Hank would
double-check that
164
00:06:36,058 --> 00:06:38,124
his bag was stocked with
medical supplies.
165
00:06:38,126 --> 00:06:39,993
As have I, twice.
166
00:06:39,995 --> 00:06:42,696
But, why didn't this gentleman
just go to the ER?
167
00:06:42,698 --> 00:06:44,330
Because he is
a retainer patient.
168
00:06:44,332 --> 00:06:47,567
They don't go.
We come.
169
00:06:47,569 --> 00:06:48,835
You know, it might be easier
170
00:06:48,837 --> 00:06:50,870
if you take off your shoes.
To walk.
171
00:06:50,872 --> 00:06:52,639
No. No, do you
have any idea
172
00:06:52,641 --> 00:06:55,041
what's underneath this sand?
173
00:06:55,043 --> 00:06:58,311
No. But I know that
Hank wouldn't complain.
174
00:07:03,284 --> 00:07:06,019
Here, over here!
Over here, here, here!
175
00:07:06,021 --> 00:07:07,587
It's my friend.
176
00:07:07,589 --> 00:07:09,189
Woody Keegan,
we are from Hankmed.
177
00:07:09,191 --> 00:07:11,458
I am Divya, and this is
Dr. Sacani.
178
00:07:11,460 --> 00:07:12,726
Oh, please, call me Jeremiah.
179
00:07:12,728 --> 00:07:14,260
How can I make you
feel better today?
180
00:07:14,262 --> 00:07:16,029
It's-- my hip.
181
00:07:16,031 --> 00:07:18,732
From what you told me,
it appears to be dislocated.
182
00:07:18,734 --> 00:07:21,935
We need to reduce it quickly.
His foot has no pulse.
183
00:07:21,937 --> 00:07:23,303
No pulse?
He could lose the foot.
184
00:07:23,305 --> 00:07:24,838
Dude, that's messed up.
185
00:07:24,840 --> 00:07:27,040
"Messed up" means serious,
right? Yes, it's very serious.
186
00:07:27,042 --> 00:07:28,842
Sir? Sir.
187
00:07:28,844 --> 00:07:30,744
Help me hold
his pelvis down, okay?
188
00:07:30,746 --> 00:07:32,011
We need to keep it
on the board.
189
00:07:32,013 --> 00:07:33,413
Woody, uh--
190
00:07:33,415 --> 00:07:34,748
I need to attempt
to reduce your hip.
191
00:07:34,750 --> 00:07:37,484
Here goes.
192
00:07:37,486 --> 00:07:39,886
Aah!
193
00:07:39,888 --> 00:07:42,455
Try again.
194
00:07:42,457 --> 00:07:45,024
Aah!
195
00:07:45,026 --> 00:07:47,026
I'll call Hank.
196
00:07:47,028 --> 00:07:48,862
I apologize for the discomfort.
197
00:07:48,864 --> 00:07:50,997
Just rest for a moment.
198
00:07:59,907 --> 00:08:02,642
I'll just be a minute.
199
00:08:11,352 --> 00:08:13,419
Hello.
I'm Dr. Tovo Kitihara.
200
00:08:13,421 --> 00:08:15,622
Today I'll present
an alternative method
201
00:08:15,624 --> 00:08:17,791
to a posterior hip dislocation.
202
00:08:17,793 --> 00:08:19,793
The East Baltimore lift.
203
00:08:19,795 --> 00:08:21,961
Each grab the other's shoulder.
204
00:08:21,963 --> 00:08:24,264
Extend the hip,
and rotate inward.
205
00:08:24,266 --> 00:08:25,932
Excuse me, friend of Woody's?
206
00:08:25,934 --> 00:08:28,034
Um, there's another surfer
a click down the beach.
207
00:08:28,036 --> 00:08:29,903
Will you call him over, please.
208
00:08:29,905 --> 00:08:32,472
Dude! Dude!
Over here, c'mere!
209
00:08:32,474 --> 00:08:34,507
When I lift it, with the other
hand reach under the leg
210
00:08:34,509 --> 00:08:36,476
and each grab
each other's shoulders.
211
00:08:36,478 --> 00:08:37,510
You understand?
212
00:08:37,512 --> 00:08:38,845
Reach under it.
213
00:08:38,847 --> 00:08:40,580
That's it, each grab
the other's shoulder.
214
00:08:40,582 --> 00:08:42,248
I'm gonna extend the hip
and rotate inward.
215
00:08:42,250 --> 00:08:44,984
Aah--
216
00:08:47,722 --> 00:08:49,489
And your pain
should be gone, yes?
217
00:08:49,491 --> 00:08:51,257
Yeah--
Yeah.
218
00:08:51,259 --> 00:08:54,727
Divya, will you
check his foot, please?
219
00:08:54,729 --> 00:08:56,729
His pulse has returned.
220
00:08:56,731 --> 00:08:59,098
Well, your foot and your hip
are going to be fine.
221
00:09:00,735 --> 00:09:02,836
Excellent work.
222
00:09:02,838 --> 00:09:05,205
I knew you had it in you.
223
00:09:17,852 --> 00:09:20,820
Evan?
224
00:09:20,822 --> 00:09:22,388
Oh, Henry.
225
00:09:22,390 --> 00:09:24,457
Hey, I'm glad you're here.
I need to discuss something.
226
00:09:24,459 --> 00:09:26,993
Oh, my God. Okay, uh--
I-I'm taking care of the boxes.
227
00:09:26,995 --> 00:09:28,561
No, it's not the boxes.
228
00:09:28,563 --> 00:09:29,829
Good, then I want to discuss
something with you first.
229
00:09:29,831 --> 00:09:31,631
It's really, really
important, okay?
230
00:09:31,633 --> 00:09:33,199
Striped or solid?
231
00:09:33,201 --> 00:09:34,534
Why?
Why does it matter?
232
00:09:34,536 --> 00:09:36,603
'Cause I am about to have
the meeting of my life.
233
00:09:36,605 --> 00:09:37,971
Of my life, Henry.
234
00:09:37,973 --> 00:09:42,008
I finally get to pitch
the services of Hankmed
235
00:09:42,010 --> 00:09:44,244
at the Blackstone.
236
00:09:44,246 --> 00:09:45,945
Which tie?
237
00:09:45,947 --> 00:09:47,780
You always choose the opposite
of what I choose.
238
00:09:47,782 --> 00:09:49,682
Maybe this time, I'll choose
239
00:09:49,684 --> 00:09:52,986
the opposite of what I think,
so you'll choose the other one.
240
00:09:52,988 --> 00:09:54,287
Okay, don't mess with
the system, Henry. It works.
241
00:09:54,289 --> 00:09:55,321
Which one?
242
00:09:55,323 --> 00:09:56,356
Fine.
The striped.
243
00:09:56,358 --> 00:09:57,457
Solid it is.
244
00:09:57,459 --> 00:10:00,260
Aw.
245
00:10:00,262 --> 00:10:01,261
Wait a second.
Did you just pick
246
00:10:01,263 --> 00:10:02,762
the tie you want me to wear,
247
00:10:02,764 --> 00:10:04,297
or the one
you don't want me to wear?
248
00:10:04,299 --> 00:10:05,698
Yeah.
249
00:10:05,700 --> 00:10:08,101
Damn you.
250
00:10:08,103 --> 00:10:09,202
What the hell is that?
251
00:10:09,204 --> 00:10:10,670
Did you get a DUI?
252
00:10:10,672 --> 00:10:11,905
Are you under house arrest?
253
00:10:11,907 --> 00:10:13,706
No, I'm not under house arrest.
254
00:10:13,708 --> 00:10:15,408
Uh, it's a communications device
from Boris.
255
00:10:15,410 --> 00:10:16,442
What?
256
00:10:16,444 --> 00:10:17,610
I want one of those.
257
00:10:17,612 --> 00:10:19,078
You can't have one.
258
00:10:19,080 --> 00:10:20,747
And that's what I wanted
to talk to you about.
259
00:10:20,749 --> 00:10:23,082
Boris may need me on short
notice in the near future,
260
00:10:23,084 --> 00:10:25,485
and I won't be able to reach you
after he calls.
261
00:10:25,487 --> 00:10:27,020
How will I even know
you're gone?
262
00:10:27,022 --> 00:10:28,488
Someone from shadow pond
will contact you,
263
00:10:28,490 --> 00:10:30,023
and I'll be unavailable.
264
00:10:30,025 --> 00:10:31,557
Just temporarily.
265
00:10:31,559 --> 00:10:33,159
You're w--
266
00:10:33,161 --> 00:10:34,727
Hold on. Wha--
I-is--
267
00:10:34,729 --> 00:10:37,530
Are you, w--
Ho, whoa. What?
268
00:10:37,532 --> 00:10:39,499
Is there something wrong
with Boris?
269
00:10:39,501 --> 00:10:41,668
Something's wrong with Boris.
Oh, my God.
270
00:10:41,670 --> 00:10:43,636
Henry, can you--
Ohh, of course.
271
00:10:43,638 --> 00:10:45,071
You can't say anything, right?
272
00:10:45,073 --> 00:10:46,406
Nope.
273
00:10:46,408 --> 00:10:48,141
Is Boris dying?
274
00:10:48,143 --> 00:10:49,208
Henry, is he dying?
275
00:10:49,210 --> 00:10:51,144
Blink twice if he's dying.
276
00:10:51,146 --> 00:10:53,513
The man of the hour returns.
277
00:10:53,515 --> 00:10:54,647
Uh, excuse me?
278
00:10:54,649 --> 00:10:55,782
I called on the way over
279
00:10:55,784 --> 00:10:58,017
to rave about
your impressive save.
280
00:10:58,019 --> 00:10:59,719
- Oh.
- Uh, the--
281
00:10:59,721 --> 00:11:01,020
Ah, what's it called again?
282
00:11:01,022 --> 00:11:03,056
It-- The--
The East Baltimore lift.
283
00:11:03,058 --> 00:11:04,757
It's a technique that, uh...
284
00:11:04,759 --> 00:11:06,459
Provides a more
controlled traction than
285
00:11:06,461 --> 00:11:09,362
other reducing maneuvers
for posterior hip dislocations.
286
00:11:09,364 --> 00:11:10,563
I haven't even heard of it.
287
00:11:10,565 --> 00:11:12,031
Yeah, me either.
Where'd you learn that?
288
00:11:12,033 --> 00:11:14,033
Eh, East Baltimore.
289
00:11:18,539 --> 00:11:20,606
- So, Divs.
- Yeah?
290
00:11:20,608 --> 00:11:21,841
Striped or solid?
291
00:11:21,843 --> 00:11:23,209
Don't ask me.
292
00:11:23,211 --> 00:11:24,610
Ask Hank,
then choose the opposite.
293
00:11:24,612 --> 00:11:26,045
I--
294
00:11:26,047 --> 00:11:28,481
- yeah.
- Okay. So, what...
295
00:11:28,483 --> 00:11:30,850
Is with all of these boxes?
296
00:11:30,852 --> 00:11:32,552
It's a lot of boxes, I know.
Divya--
297
00:11:32,554 --> 00:11:33,853
You screwed up didn't you?
298
00:11:33,855 --> 00:11:35,388
I'm taking care of it!
All right?
299
00:11:35,390 --> 00:11:36,456
All I wa--
300
00:11:36,458 --> 00:11:38,424
oh, my God.
301
00:11:39,860 --> 00:11:41,461
So...
302
00:11:41,463 --> 00:11:43,863
How's your mom?
303
00:11:43,865 --> 00:11:45,865
She left for London
this morning.
304
00:11:45,867 --> 00:11:48,067
Really? Wow.
305
00:11:48,069 --> 00:11:49,135
How's your dad?
306
00:11:49,137 --> 00:11:51,971
Not returning her calls.
307
00:11:51,973 --> 00:11:53,139
And he's alone.
308
00:11:53,141 --> 00:11:54,674
I'm a bit worried.
309
00:11:54,676 --> 00:11:56,209
Maybe you should
go check on him.
310
00:11:56,211 --> 00:11:59,679
You know, medically.
311
00:11:59,681 --> 00:12:01,681
Yeah.
312
00:12:07,988 --> 00:12:09,856
Hello?
313
00:12:09,858 --> 00:12:10,890
Hi.
314
00:12:10,892 --> 00:12:12,992
Um--
Wow.
315
00:12:12,994 --> 00:12:13,993
I'm looking for
Sidney Bartlett?
316
00:12:13,995 --> 00:12:16,529
Yes.
That's me.
317
00:12:16,531 --> 00:12:18,197
And you are?
318
00:12:18,199 --> 00:12:20,867
Ah-- Ah-- Evan R. Lawson,
CFO of Hankmed?
319
00:12:20,869 --> 00:12:22,568
Sorry if I messed up your game.
320
00:12:22,570 --> 00:12:24,904
Oh, doesn't take much,
believe me.
321
00:12:24,906 --> 00:12:26,539
It's nice to finally meet you.
322
00:12:26,541 --> 00:12:33,146
You too.
323
00:12:33,148 --> 00:12:35,281
You're talking about my father.
324
00:12:35,283 --> 00:12:36,649
- Ohh.
- I'm his daughter.
325
00:12:36,651 --> 00:12:38,084
Sydney with a "Y", not an "I".
326
00:12:38,086 --> 00:12:41,788
Okay. And so now you--
You have his job?
327
00:12:41,790 --> 00:12:42,855
Yes.
328
00:12:42,857 --> 00:12:43,890
Okay.
329
00:12:43,892 --> 00:12:45,324
Please, have a seat.
330
00:12:45,326 --> 00:12:48,694
Thank you.
331
00:12:48,696 --> 00:12:49,896
I wasn't implying, by the way,
332
00:12:49,898 --> 00:12:51,164
that being big, fat,
and jolly was bad.
333
00:12:51,166 --> 00:12:52,665
Go, Santa!
334
00:12:52,667 --> 00:12:55,134
Anyway, I heard that
your father likes cigars, so I--
335
00:12:55,136 --> 00:12:57,770
I brought him
a box of my favorites.
336
00:12:57,772 --> 00:13:01,941
He died two weeks ago.
337
00:13:01,943 --> 00:13:03,576
From emphysema.
338
00:13:03,578 --> 00:13:05,445
Oh, my God.
339
00:13:05,447 --> 00:13:06,946
I am so sorry.
340
00:13:06,948 --> 00:13:08,481
It's okay.
341
00:13:17,325 --> 00:13:19,325
Hi.
I'm Evan R. Lawson.
342
00:13:19,327 --> 00:13:21,861
I'm the CFO of Hankmed.
343
00:13:21,863 --> 00:13:24,664
Oh, Sydney Bartlett.
Sydney with a "Y", not an "I".
344
00:13:24,666 --> 00:13:26,332
- Huh.
- Have we met?
345
00:13:26,334 --> 00:13:28,067
I'm almost certain we haven't.
346
00:13:28,069 --> 00:13:29,936
It's--
It's really good to meet you.
347
00:13:29,938 --> 00:13:32,705
Nice to meet you too.
348
00:13:32,707 --> 00:13:34,040
I am so sorry.
349
00:13:34,042 --> 00:13:36,609
I had no idea sid died
when I was in england.
350
00:13:36,611 --> 00:13:38,444
It's okay.
Uh, I met with his daughter.
351
00:13:38,446 --> 00:13:39,745
Sydney.
With a "Y".
352
00:13:39,747 --> 00:13:40,980
- You met Sydney?
- Yeah.
353
00:13:40,982 --> 00:13:43,049
How'd it go?
354
00:13:43,051 --> 00:13:45,852
Interesting.
Initially, terrible.
355
00:13:45,854 --> 00:13:47,954
Like, the worst meeting
I've ever had in my life.
356
00:13:47,956 --> 00:13:49,822
But, uh...
I think I turned it around.
357
00:13:49,824 --> 00:13:51,090
- Good.
- Yeah.
358
00:13:51,092 --> 00:13:52,658
Oh. Syd-- That's--
359
00:13:52,660 --> 00:13:54,160
Sydney?
360
00:13:54,162 --> 00:13:55,495
It's me, Paige.
361
00:13:55,497 --> 00:13:57,230
Paige Collins.
362
00:13:57,232 --> 00:13:59,198
Paige!
Oh, it's been a while.
363
00:13:59,200 --> 00:14:00,933
I hardly recognize you.
364
00:14:00,935 --> 00:14:03,002
I know, I hardly recognized
you either.
365
00:14:03,004 --> 00:14:05,271
Miss Bartlett?
Can we talk to you?
366
00:14:05,273 --> 00:14:06,772
Yeah, of course.
367
00:14:06,774 --> 00:14:08,207
I have to go.
It's so good to see you.
368
00:14:08,209 --> 00:14:09,275
Please tell your parents
I said hello.
369
00:14:09,277 --> 00:14:10,409
- I will.
- Okay.
370
00:14:10,411 --> 00:14:11,677
I really-- I--
371
00:14:11,679 --> 00:14:13,212
wow.
372
00:14:13,214 --> 00:14:16,048
Guess I didn't make as much of
an impression as I thought.
373
00:14:16,050 --> 00:14:18,050
Hello.
How can I help you?
374
00:14:18,052 --> 00:14:20,953
- It seems you double-booked
our court time.
375
00:14:20,955 --> 00:14:22,889
We have a lesson
on court seven today.
376
00:14:22,891 --> 00:14:24,390
But, we have a lesson
on that court.
377
00:14:24,392 --> 00:14:27,326
But don't you remember,
we spoke after lunch yesterday.
378
00:14:27,328 --> 00:14:29,529
But Miss Bartlett and I
spoke yesterday morning.
379
00:14:29,531 --> 00:14:31,497
Any chance you all
might want to play together?
380
00:14:31,499 --> 00:14:32,765
Is this about court seven?
381
00:14:32,767 --> 00:14:34,634
Yes.
And it's already booked.
382
00:14:34,636 --> 00:14:35,868
I know, by us.
383
00:14:35,870 --> 00:14:37,069
But our instructor isn't there,
384
00:14:37,071 --> 00:14:39,138
and we arranged for a lesson
this morning?
385
00:14:39,140 --> 00:14:40,806
Don't you remember,
miss Bartlett?
386
00:14:40,808 --> 00:14:42,975
- I'd really like to play today.
- It helps calm her nerves.
387
00:14:42,977 --> 00:14:45,044
Did I mention we've been
members for over 15 years?
388
00:14:45,046 --> 00:14:46,579
We've been members for over 20.
389
00:14:46,581 --> 00:14:48,414
Now, Sydney, I know you've
been through a lot lately--
390
00:14:48,416 --> 00:14:50,583
It's the only exercise
I'll have all week!
391
00:14:50,585 --> 00:14:52,385
I-- You-- Yeah, I'm going to
go check the schedule.
392
00:14:52,387 --> 00:14:54,387
Excuse me.
I'll be right back.
393
00:15:08,295 --> 00:15:09,795
Are you sure about the jacket?
394
00:15:10,097 --> 00:15:11,296
Yes. It's a country club.
395
00:15:11,298 --> 00:15:12,531
There's a dress code.
396
00:15:12,533 --> 00:15:13,766
I don't know,
it just feels desperate.
397
00:15:13,768 --> 00:15:15,501
You're lucky I'm not
making you wear a tie.
398
00:15:15,503 --> 00:15:17,302
Would it be striped or solid?
399
00:15:17,304 --> 00:15:19,838
Hey, it's not my fault you
couldn't close this deal.
400
00:15:19,840 --> 00:15:20,973
I will ignore
your snarky comment.
401
00:15:20,975 --> 00:15:22,908
But, speaking of closing,
402
00:15:22,910 --> 00:15:24,043
when do you
bring out the contract?
403
00:15:24,045 --> 00:15:25,310
After Sydney says yes.
404
00:15:25,312 --> 00:15:27,012
No, you--
No, no. Listen to me.
405
00:15:27,014 --> 00:15:29,048
You don't wait for her
to actually say yes.
406
00:15:29,050 --> 00:15:32,284
You pounce the moment you smell
even a hint of "maybe".
407
00:15:32,286 --> 00:15:33,318
Are you listening to me?
408
00:15:33,320 --> 00:15:35,287
Uh--
409
00:15:35,289 --> 00:15:36,922
Oh, my God.
410
00:15:36,924 --> 00:15:39,858
Boris looks terrible.
411
00:15:39,860 --> 00:15:41,894
Is he losing weight?
412
00:15:41,896 --> 00:15:43,395
Brothers Lawson.
413
00:15:43,397 --> 00:15:45,297
Boris.
414
00:15:45,299 --> 00:15:46,365
Good morning, Boris.
415
00:15:46,367 --> 00:15:47,633
Good morning.
416
00:15:47,635 --> 00:15:50,269
No, really, I-I just--
I wanted to say
417
00:15:50,271 --> 00:15:51,870
good morning.
418
00:15:51,872 --> 00:15:53,439
'Cause every new morning...
419
00:15:53,441 --> 00:15:55,240
Is a good one.
420
00:15:55,242 --> 00:15:57,309
Especially this one.
421
00:15:57,311 --> 00:15:58,477
- Evan, I think--
- And, you know,
422
00:15:58,479 --> 00:15:59,945
I am-- I--
I just wanted to say,
423
00:15:59,947 --> 00:16:03,449
I'm so grateful for the
generosity you've shown Hankmed.
424
00:16:03,451 --> 00:16:06,452
You've given us so much,
um--
425
00:16:06,454 --> 00:16:08,387
We could never repay it.
426
00:16:08,389 --> 00:16:09,555
Well, I thank you.
427
00:16:09,557 --> 00:16:11,924
I-- Thank you. Really.
428
00:16:11,926 --> 00:16:14,760
It's been an honor...
429
00:16:14,762 --> 00:16:16,128
Not getting to know you.
430
00:16:16,130 --> 00:16:17,196
I--
431
00:16:17,198 --> 00:16:19,031
no.
432
00:16:20,033 --> 00:16:21,800
I am so sorry.
433
00:16:26,673 --> 00:16:30,142
Good.
Yeah.
434
00:16:30,144 --> 00:16:31,510
So...
435
00:16:37,317 --> 00:16:39,651
Hello, father.
436
00:16:39,653 --> 00:16:42,921
I know that sometimes
when you are in distress,
437
00:16:42,923 --> 00:16:46,925
you can be forgetful about
taking your medications.
438
00:16:46,927 --> 00:16:50,295
Perhaps I could just...
check your blood pressure?
439
00:16:58,338 --> 00:16:59,938
Your blood pressure's fine.
440
00:16:59,940 --> 00:17:01,940
It's nice to see you, father.
441
00:17:01,942 --> 00:17:04,243
Your roses look fantastic.
442
00:17:04,245 --> 00:17:05,677
I had them cut
earlier this year.
443
00:17:05,679 --> 00:17:07,479
It's an experiment.
444
00:17:07,481 --> 00:17:08,714
Well, it paid off.
445
00:17:08,716 --> 00:17:10,716
I've never seen them
looking any better.
446
00:17:10,718 --> 00:17:12,184
Here's the estimate,
Mr. Katdare.
447
00:17:12,186 --> 00:17:13,652
- My crew can start next week.
- Excellent.
448
00:17:13,654 --> 00:17:16,188
I'll be in touch.
449
00:17:16,190 --> 00:17:17,422
What are you having done?
450
00:17:17,424 --> 00:17:20,993
I'm having the pool drained
and paved over.
451
00:17:20,995 --> 00:17:23,162
Uh, but, mother loves the pool.
452
00:17:23,164 --> 00:17:24,763
She swims every day.
453
00:17:24,765 --> 00:17:27,299
Well, I can't swim,
and she's not here.
454
00:17:27,301 --> 00:17:30,602
Father,
I know that you are hurt.
455
00:17:30,604 --> 00:17:32,704
But, please,
don't make things worse.
456
00:17:32,706 --> 00:17:34,840
Your mother started this,
not me.
457
00:17:34,842 --> 00:17:37,342
And if she thinks she's going
to have continued say
458
00:17:37,344 --> 00:17:42,214
over this property,
she's quite wrong.
459
00:17:42,216 --> 00:17:43,649
Father, mother wants
to talk to you
460
00:17:43,651 --> 00:17:45,017
and tell you how she feels.
461
00:17:45,019 --> 00:17:46,118
If you would just call her--
462
00:17:46,120 --> 00:17:48,086
I don't care how she feels.
463
00:17:48,088 --> 00:17:49,588
She has said enough
with her actions,
464
00:17:49,590 --> 00:17:52,758
and now she will
reap the results.
465
00:17:54,194 --> 00:17:56,895
Mother left you because
you are impossible.
466
00:17:56,897 --> 00:17:59,331
You won't discuss anything!
467
00:17:59,333 --> 00:18:02,234
You just throw up these commands
like walls around you--
468
00:18:02,236 --> 00:18:03,902
- You have no right to get in--
- I am not finished!
469
00:18:03,904 --> 00:18:08,640
For once, you're going to
hear what I have to say.
470
00:18:08,642 --> 00:18:11,210
You shut me out.
471
00:18:11,212 --> 00:18:13,645
You cut me off.
472
00:18:13,647 --> 00:18:16,248
And now you're
doing the same thing to mother.
473
00:18:16,250 --> 00:18:18,650
Well, if you don't
start changing,
474
00:18:18,652 --> 00:18:20,786
if you don't stop this behavior,
475
00:18:20,788 --> 00:18:25,657
you are going to end up
unloved and alone.
476
00:18:25,659 --> 00:18:28,493
Then I guess
there is no hope for me.
477
00:18:38,938 --> 00:18:40,205
So nice to meet you, Hank.
478
00:18:40,207 --> 00:18:43,175
It's nice to meet you too,
Sydney.
479
00:18:43,177 --> 00:18:44,676
I'd like to first
offer my condolences
480
00:18:44,678 --> 00:18:46,211
for the loss of your father.
481
00:18:46,213 --> 00:18:48,413
I know how hard it is
to lose a parent.
482
00:18:48,415 --> 00:18:51,350
Thank you.
It is hard.
483
00:18:51,352 --> 00:18:52,784
He meant so much to me.
484
00:18:52,786 --> 00:18:54,720
I had no idea
what I was getting into
485
00:18:54,722 --> 00:18:56,622
when I took over this job.
486
00:18:56,624 --> 00:19:00,993
My father always made it
look so easy. But...
487
00:19:00,995 --> 00:19:02,494
Me, I'm overwhelmed.
488
00:19:02,496 --> 00:19:03,996
Well, don't be so
hard on yourself.
489
00:19:03,998 --> 00:19:06,298
I mean, you're still fresh
to the grieving process.
490
00:19:06,300 --> 00:19:08,066
It isn't just grief.
491
00:19:08,068 --> 00:19:10,369
I didn't... make it
492
00:19:10,371 --> 00:19:13,839
to the hospital.
In time.
493
00:19:13,841 --> 00:19:15,340
I never got to say good-bye.
494
00:19:15,342 --> 00:19:18,477
Sydney, remorse is
a normal part of loss.
495
00:19:18,479 --> 00:19:21,446
But it can also
produce anxiety.
496
00:19:21,448 --> 00:19:23,916
My father ran this club
my whole life.
497
00:19:23,918 --> 00:19:24,950
I want to do a good job.
498
00:19:24,952 --> 00:19:26,885
I ha-- I have to
do a good job.
499
00:19:26,887 --> 00:19:28,420
- You are.
- Sydney!
500
00:19:28,422 --> 00:19:30,756
We have a special request for
tonight's dinner reservation.
501
00:19:30,758 --> 00:19:32,324
Oh, sure.
502
00:19:32,326 --> 00:19:34,026
Oh, um... Is this private?
Should we come back later?
503
00:19:34,028 --> 00:19:35,494
No, no, it's fine.
504
00:19:35,496 --> 00:19:37,763
Allow me to introduce
Dr. Hank Lawson.
505
00:19:37,765 --> 00:19:39,031
Please, call me Hank.
506
00:19:39,033 --> 00:19:40,332
- Roger Stark. Good to meet you.
- You too.
507
00:19:40,334 --> 00:19:43,068
Yes.
I've been telling Hank about
508
00:19:43,070 --> 00:19:45,337
our club's loyal members,
509
00:19:45,339 --> 00:19:47,205
and none are more important
than Roger Stark
510
00:19:47,207 --> 00:19:49,074
and his daughter, Colette.
511
00:19:49,076 --> 00:19:51,576
My name is Summer.
512
00:19:51,578 --> 00:19:55,247
And I'm not his daughter,
I'm his wife.
513
00:19:55,249 --> 00:19:57,015
Of course.
514
00:19:57,017 --> 00:19:58,483
Please, forgive me.
515
00:19:58,485 --> 00:20:00,452
She snubbed me at the pool
yesterday, and now this.
516
00:20:00,454 --> 00:20:04,589
Fix it, Roger.
517
00:20:05,858 --> 00:20:07,659
Uh, sweetheart?
Please...
518
00:20:07,661 --> 00:20:09,194
She has a lot on her plate.
519
00:20:09,196 --> 00:20:10,562
I'm sorry, I have to
go deal with this.
520
00:20:10,564 --> 00:20:12,764
I'll, uh--
I'll stop by later to follow up.
521
00:20:12,766 --> 00:20:14,299
Oh, yes, yes, and I'll--
I'll make sure
522
00:20:14,301 --> 00:20:15,567
our meeting isn't interrupted.
523
00:20:15,569 --> 00:20:17,202
Oh-- No, not for business.
524
00:20:17,204 --> 00:20:19,538
For you.
525
00:20:24,210 --> 00:20:26,078
They said
you were a supervisor.
526
00:20:26,080 --> 00:20:27,813
Well, I've spoken to three--
Oh my God, can y--
527
00:20:27,815 --> 00:20:29,815
Okay--
Hello?
528
00:20:32,518 --> 00:20:33,618
Hey.
Hey.
529
00:20:33,620 --> 00:20:34,653
How'd it go?
530
00:20:34,655 --> 00:20:35,687
Yeah, I think it went pretty--
531
00:20:35,689 --> 00:20:37,489
I mean, I think she was...
532
00:20:37,491 --> 00:20:38,957
She didn't sign the contract,
did she?
533
00:20:38,959 --> 00:20:40,325
Our meeting was cut short.
534
00:20:40,327 --> 00:20:41,994
All right, um,
how did she respond
535
00:20:41,996 --> 00:20:43,895
to our patient care
philosophy statement?
536
00:20:43,897 --> 00:20:45,831
We were interrupted
before I could get into it.
537
00:20:45,833 --> 00:20:47,799
Henry, you remembered
to have Sydney
538
00:20:47,801 --> 00:20:49,301
read the staff profiles, right?
539
00:20:49,303 --> 00:20:50,802
Honestly, Evan, she seemed
a bit preoccu--
540
00:20:50,804 --> 00:20:52,137
You forgot the staff profiles.
541
00:20:52,139 --> 00:20:53,905
Henr--
542
00:20:53,907 --> 00:20:55,507
Okay.
543
00:20:55,509 --> 00:20:56,942
As if I don't have
enough to do.
544
00:20:56,944 --> 00:20:58,777
It was Roger Stark
and his daughter.
545
00:20:58,779 --> 00:21:01,279
It-- was his wife.
It's his wife.
546
00:21:11,457 --> 00:21:12,991
Oh!
547
00:21:18,132 --> 00:21:19,364
Ms. Bartlett?
548
00:21:19,366 --> 00:21:21,666
Uh, I'm so sorry to bother you.
549
00:21:21,668 --> 00:21:23,735
It seems my brother
f--
550
00:21:27,615 --> 00:21:28,949
Don't worry, Sydney,
I called my brother.
551
00:21:29,251 --> 00:21:30,517
Hang tight.
552
00:21:30,519 --> 00:21:31,718
Oh, that's a lot of blood--
Okay.
553
00:21:31,920 --> 00:21:33,286
All right,
I'm gonna help you up.
554
00:21:33,388 --> 00:21:35,155
Don't move, don't move.
You're surrounded by glass.
555
00:21:35,157 --> 00:21:37,090
So I'm gonna guide you back...
556
00:21:37,092 --> 00:21:38,125
Great.
557
00:21:38,127 --> 00:21:39,459
Let's just move way back...
558
00:21:39,461 --> 00:21:41,294
Away from the glass.
559
00:21:41,296 --> 00:21:43,029
And, your nose is bleeding.
560
00:21:43,031 --> 00:21:44,731
So, I'm just gonna--
Gonna give you something
561
00:21:44,733 --> 00:21:46,099
to stop the bleeding, okay?
562
00:21:46,101 --> 00:21:48,635
Here ya go.
I'm gonna put this on your nose,
563
00:21:48,637 --> 00:21:49,669
- put some pressure--
- Ow.
564
00:21:49,671 --> 00:21:50,704
- Does that hurt?
- Yeah.
565
00:21:50,706 --> 00:21:52,472
Okay...
What happened?
566
00:21:52,474 --> 00:21:54,074
I j--
Got startled,
567
00:21:54,076 --> 00:21:55,675
- and I-I tripped--
- Don't put your head back.
568
00:21:55,677 --> 00:21:56,877
Just keep your head
above your heart.
569
00:21:57,379 --> 00:21:59,712
- Oh-kay, still bleeding.
- Ugh.
570
00:21:59,714 --> 00:22:01,147
Um...
571
00:22:01,149 --> 00:22:03,049
- Stay right there.
- Yeah.
572
00:22:03,051 --> 00:22:04,183
Just gonna put this
under your chin
573
00:22:04,185 --> 00:22:05,218
to catch the blood.
574
00:22:07,055 --> 00:22:09,756
I got a lot of nosebleeds
as a kid, so...
575
00:22:09,758 --> 00:22:11,424
I ruined a lot of shirts,
actually.
576
00:22:11,426 --> 00:22:13,626
I'm lucky you were here.
577
00:22:13,628 --> 00:22:15,328
I knew when I met you
I could trust you.
578
00:22:15,330 --> 00:22:16,963
Wow, thank you.
579
00:22:16,965 --> 00:22:19,666
I don't know what's going on
with me-- I'm so accident-prone.
580
00:22:19,668 --> 00:22:21,634
I got into a car accident
on the way to see my father
581
00:22:21,636 --> 00:22:24,070
to say good-bye, and then I
fell down the stairs yesterday,
582
00:22:24,072 --> 00:22:26,139
and then this happened.
I--
583
00:22:26,141 --> 00:22:27,607
You might be right.
584
00:22:27,609 --> 00:22:29,108
- I-I'm right about what?
- Maybe I'm--
585
00:22:29,110 --> 00:22:30,410
I'm anxious.
586
00:22:30,412 --> 00:22:31,611
Uh-huh?
587
00:22:31,613 --> 00:22:34,280
Like, what would you
prescribe for me?
588
00:22:34,282 --> 00:22:35,281
Do you think I'm Hank?
589
00:22:35,283 --> 00:22:36,416
- Hey.
- Hey.
590
00:22:36,418 --> 00:22:37,650
EMTs are on their way.
591
00:22:37,652 --> 00:22:39,252
Oh, my God,
this is so embarrassing.
592
00:22:39,254 --> 00:22:40,586
I fell,
and then I just--
593
00:22:40,588 --> 00:22:42,388
For a second
I thought Evan was you.
594
00:22:42,390 --> 00:22:44,324
- I don't know.
- We're gonna figure this out.
595
00:22:44,326 --> 00:22:46,059
- Just give me that.
- All right, let me take a look.
596
00:22:46,061 --> 00:22:48,194
Open your mouth, please?
597
00:22:48,196 --> 00:22:50,430
Yeah, Ev, get some water.
She has a posterior bleed.
598
00:22:50,432 --> 00:22:51,698
It'll help clear her throat.
599
00:22:51,700 --> 00:22:53,066
You had me at "get".
Hold on to this.
600
00:22:53,068 --> 00:22:55,134
Okay--
Okay.
601
00:22:55,136 --> 00:22:58,237
This may pinch a little.
602
00:22:58,239 --> 00:22:59,272
- Okay.
- Ow.
603
00:22:59,274 --> 00:23:01,507
I need to stop the bleeding.
604
00:23:03,844 --> 00:23:06,379
- Water.
- Yeah. Give her some water.
605
00:23:06,381 --> 00:23:08,748
Sydney, you can spit it out
into the bowl.
606
00:23:08,750 --> 00:23:10,416
- Eww.
- Oh, my God.
607
00:23:10,418 --> 00:23:12,485
It's all right. I'm gonna stop
the bleeding, don't you worry.
608
00:23:12,487 --> 00:23:14,654
This will anesthetize
your nose.
609
00:23:14,656 --> 00:23:17,123
Okay, okay.
610
00:23:17,125 --> 00:23:19,258
- Little squirt.
- Sydney,
611
00:23:19,260 --> 00:23:20,626
this is going to be
very uncomfortable.
612
00:23:20,628 --> 00:23:24,464
Sorry.
613
00:23:24,466 --> 00:23:27,967
- Ow. Ow.
- Yeah. I know.
614
00:23:27,969 --> 00:23:30,136
- Okay, it's in.
- Can I hold it here?
615
00:23:30,138 --> 00:23:31,404
Yeah, just don't pull it out.
616
00:23:31,406 --> 00:23:34,307
Don't pull it out.
It's not so bad, right?
617
00:23:34,309 --> 00:23:35,875
Okay, now I'm going to
inflate the balloons.
618
00:23:35,877 --> 00:23:37,210
You're going to feel
some pressure.
619
00:23:38,880 --> 00:23:41,881
Let me just make sure
it inflated.
620
00:23:41,883 --> 00:23:43,282
- Oh!
- Okay, good.
621
00:23:43,284 --> 00:23:46,252
And, now you're going to feel
some more pressure.
622
00:23:46,254 --> 00:23:47,320
Ow.
623
00:23:47,322 --> 00:23:48,821
Great.
Now just lean your head back.
624
00:23:48,823 --> 00:23:50,390
Open.
Ahh.
625
00:23:50,392 --> 00:23:51,791
Good.
It stopped the bleeding.
626
00:23:51,793 --> 00:23:53,326
Ohh...
627
00:23:53,328 --> 00:23:56,229
That's great, you did great.
Now what?
628
00:23:56,231 --> 00:23:58,731
Her nose is broken.
I need to make a splint.
629
00:23:58,733 --> 00:24:00,666
- It's broken?
- Rip me a piece of tape.
630
00:24:00,668 --> 00:24:01,901
Broke my nose?
631
00:24:01,903 --> 00:24:03,369
I broke my nose
as a kid, it's fine.
632
00:24:03,371 --> 00:24:05,438
Look at my nose, it's fine.
It's a little crooked.
633
00:24:05,440 --> 00:24:08,641
Good. This should
stabilize your nose.
634
00:24:08,643 --> 00:24:10,376
Okay, tape please?
635
00:24:10,378 --> 00:24:12,512
Thank you.
636
00:24:12,514 --> 00:24:14,213
Okay.
637
00:24:14,215 --> 00:24:16,082
- Hey, doc, we're here.
- Hey, guys.
638
00:24:16,084 --> 00:24:18,084
Oh, no.
You guys, I'm fine.
639
00:24:18,086 --> 00:24:20,620
I'm so sorry.
I'm totally fine.
640
00:24:24,659 --> 00:24:26,659
I'll go to the hospital
with her.
641
00:24:26,661 --> 00:24:27,660
Henry, we'll be fine.
642
00:24:27,662 --> 00:24:29,462
- Seriously, go.
- Okay.
643
00:24:29,464 --> 00:24:31,798
You're in good hands.
644
00:24:44,211 --> 00:24:46,746
Hello.
I'm Divya Katdare.
645
00:24:46,748 --> 00:24:48,848
Ah, yes.
Right this way.
646
00:24:57,191 --> 00:24:58,791
- Divya?
- Jim.
647
00:24:58,793 --> 00:25:00,426
- Hi.
- Nice to meet you.
648
00:25:00,428 --> 00:25:02,762
You too. Veronica's said
a lot of great things about you.
649
00:25:02,764 --> 00:25:03,896
About you as well.
650
00:25:06,367 --> 00:25:10,002
Thank you.
651
00:25:10,004 --> 00:25:11,204
I'm just sorry that my name
652
00:25:11,206 --> 00:25:13,439
isn't as interesting
as yours is.
653
00:25:13,441 --> 00:25:15,942
Well, I can only hope that
our meal and our conversation
654
00:25:15,944 --> 00:25:17,810
will make up for that.
655
00:25:17,812 --> 00:25:19,245
Okay. So, should we avoid
656
00:25:19,247 --> 00:25:21,147
the boring
"what do you do for a living?"
657
00:25:21,149 --> 00:25:22,515
It is boring, isn't it?
658
00:25:22,517 --> 00:25:24,951
I mean, why let our jobs
invade our social life?
659
00:25:24,953 --> 00:25:26,486
You have no idea.
660
00:25:26,488 --> 00:25:29,122
So...
What shall we talk about?
661
00:25:29,124 --> 00:25:31,424
Well, how about what we do
when we're not working?
662
00:25:31,426 --> 00:25:34,627
I love that idea.
But you go first.
663
00:25:34,629 --> 00:25:36,429
Okay.
Well, I used to be a runner,
664
00:25:36,431 --> 00:25:40,299
but it got hard on my knees,
so now I'm big into swimming.
665
00:25:40,301 --> 00:25:41,968
- Swimming.
- Pool mostly.
666
00:25:41,970 --> 00:25:43,269
But I'm thinking of
going ocean.
667
00:25:43,271 --> 00:25:44,337
I hear it's a whole different
workout, so...
668
00:25:44,339 --> 00:25:45,471
Yes. Plus, no one's going to
669
00:25:45,473 --> 00:25:47,807
fill the ocean with cement.
670
00:25:47,809 --> 00:25:49,408
I hope not.
671
00:25:49,410 --> 00:25:52,812
That would certainly affect
more than just my swimming.
672
00:25:52,814 --> 00:25:54,780
I am so sorry.
I should explain.
673
00:25:54,782 --> 00:25:56,482
No, no, no, it's fine.
You don't have to--
674
00:25:56,484 --> 00:25:58,084
My mother
recently left my father.
675
00:25:58,086 --> 00:26:01,454
I inadvertently
inspired her to leave him.
676
00:26:01,456 --> 00:26:04,257
Yep, and then
I invited her into my home.
677
00:26:04,259 --> 00:26:05,758
I wanted to check in on him.
678
00:26:05,760 --> 00:26:07,660
You know, to make sure
that he was okay.
679
00:26:07,662 --> 00:26:10,696
I-I talked about roses.
680
00:26:10,698 --> 00:26:15,201
What could possibly go wrong
with a chat about roses?
681
00:26:15,203 --> 00:26:16,769
Right?
682
00:26:16,771 --> 00:26:18,204
Plenty!
683
00:26:19,973 --> 00:26:21,541
He wants the pool drained.
684
00:26:21,543 --> 00:26:24,277
I mean, who does that?
Certainly a person
685
00:26:24,279 --> 00:26:27,113
who would force his daughter
into an arranged marriage.
686
00:26:27,115 --> 00:26:28,981
I wanted a calm
and rational conversation.
687
00:26:28,983 --> 00:26:30,616
You know, calm and rational,
because that is what I am.
688
00:26:30,618 --> 00:26:32,051
I am calm
and I am rational, right?
689
00:26:32,053 --> 00:26:33,986
I mean, you'd accept an apology
from me, right?!
690
00:26:38,258 --> 00:26:40,593
If I had known that
swimming was a touchy subject,
691
00:26:40,595 --> 00:26:42,795
I would have started off with
"what do you do for a living?"
692
00:26:45,867 --> 00:26:48,100
So what do you do for a living?
693
00:26:48,102 --> 00:26:50,136
I'm a family therapist.
694
00:26:58,045 --> 00:27:00,146
Okay.
What do I need to do?
695
00:27:00,148 --> 00:27:04,984
I regret to tell you that
plans changed after I paged you.
696
00:27:04,986 --> 00:27:07,353
S-so,
you don't need me.
697
00:27:07,355 --> 00:27:09,488
Not at the moment, no.
698
00:27:09,490 --> 00:27:10,656
However,
699
00:27:10,658 --> 00:27:13,092
since you're here,
700
00:27:13,094 --> 00:27:15,928
you need to sign this
non-disclosure agreement,
701
00:27:15,930 --> 00:27:17,964
a liability release.
702
00:27:17,966 --> 00:27:19,031
Do you have a will, Hank?
703
00:27:19,033 --> 00:27:20,233
I do.
704
00:27:20,235 --> 00:27:21,801
Why?
705
00:27:21,803 --> 00:27:26,105
Stepping into my world
brings with it certain...
706
00:27:26,107 --> 00:27:28,107
Risks.
707
00:27:32,179 --> 00:27:33,479
Anything else?
708
00:27:33,481 --> 00:27:34,814
Yah.
709
00:27:34,816 --> 00:27:36,515
You walked the entire length
of the Blackstone Club
710
00:27:36,517 --> 00:27:40,453
before you removed your SIM
and disabled your phone.
711
00:27:40,455 --> 00:27:42,455
Don't wait so long again.
712
00:27:57,204 --> 00:27:58,404
Father,
713
00:27:58,406 --> 00:27:59,605
look.
714
00:27:59,607 --> 00:28:02,074
I'm calling to apologize.
715
00:28:02,076 --> 00:28:04,143
I know you're in there.
716
00:28:04,145 --> 00:28:06,279
Please.
717
00:28:16,990 --> 00:28:18,190
Yes.
718
00:28:18,192 --> 00:28:21,727
I need an ambulance
at 2711 Sea View Drive.
719
00:28:58,465 --> 00:29:01,934
Breathe!
720
00:29:01,936 --> 00:29:03,669
Wake up, daddy.
Wake up.
721
00:29:03,671 --> 00:29:06,072
Please!
Wake up!
722
00:29:15,515 --> 00:29:16,582
Okay, come on.
723
00:29:16,584 --> 00:29:17,650
What are the chances
724
00:29:17,652 --> 00:29:19,251
of me running into you here?
725
00:29:19,253 --> 00:29:23,022
You're a doctor, I'm a doctor.
This is a hospital, so...
726
00:29:23,024 --> 00:29:24,156
I'd say pretty good.
727
00:29:24,158 --> 00:29:25,791
All right, good point.
728
00:29:25,793 --> 00:29:27,493
What kind of medicine
do you practice?
729
00:29:27,495 --> 00:29:30,596
Pediatrics. I'm here to
check in on a newborn.
730
00:29:30,598 --> 00:29:32,865
What about you?
What's your background?
731
00:29:32,867 --> 00:29:34,133
I worked in a Brooklyn ER,
732
00:29:34,135 --> 00:29:35,735
and now I'm in
concierge medicine.
733
00:29:35,737 --> 00:29:38,337
Hmm, maybe adrenaline junkies
do change.
734
00:29:38,339 --> 00:29:39,905
Have dinner with me
and find out.
735
00:29:39,907 --> 00:29:41,507
You know I can't do that.
736
00:29:41,509 --> 00:29:43,409
Yeah, but I don't know whyyou won't date a doctor.
737
00:29:43,411 --> 00:29:46,045
They're workaholics,
not socially dependable,
738
00:29:46,047 --> 00:29:47,580
their divorce rate is terrible,
739
00:29:47,582 --> 00:29:50,282
and don't even get me started
on their God complex.
740
00:29:50,284 --> 00:29:53,953
That's all?
I thought you liked a challenge.
741
00:29:53,955 --> 00:29:55,788
I'm tired of making
bad choices.
742
00:29:55,790 --> 00:29:57,723
I want to learn
from my mistakes.
743
00:29:57,725 --> 00:30:00,326
So do I, so do I.
But... Look,
744
00:30:00,328 --> 00:30:03,629
if you're telling me
you don't feel like...
745
00:30:03,631 --> 00:30:05,831
- There might be something here?
- Yeah.
746
00:30:05,833 --> 00:30:07,066
Maybe.
747
00:30:07,068 --> 00:30:08,401
Then live a little.
748
00:30:08,403 --> 00:30:13,172
Break one of your rules.
749
00:30:13,174 --> 00:30:15,241
The blue door.
Friday night, 7:00.
750
00:30:15,243 --> 00:30:16,876
I'll meet you there.
751
00:30:16,878 --> 00:30:19,612
And this is why I got
suspended in high school.
752
00:30:19,614 --> 00:30:23,015
I couldn't follow the rules.
753
00:30:24,684 --> 00:30:26,152
- Hey.
- There you are.
754
00:30:26,154 --> 00:30:27,653
What's the, uh--
What's the update on Sydney?
755
00:30:27,655 --> 00:30:29,188
Non-displaced fracture.
756
00:30:29,190 --> 00:30:30,423
They're splinting and re-packing
her nose right now,
757
00:30:30,425 --> 00:30:32,758
but it should heal up just fine.
And I'm you.
758
00:30:32,760 --> 00:30:34,527
Um, how's uh, BKJBR?
759
00:30:34,529 --> 00:30:36,662
Or is it BBKJR?
760
00:30:36,664 --> 00:30:37,997
BBJKR?
761
00:30:37,999 --> 00:30:39,231
What the hell is it?
BB--
762
00:30:39,233 --> 00:30:41,233
Calm down.
Everything's a-ok.
763
00:30:41,235 --> 00:30:43,235
- Really? Good.
- Coming through!
764
00:30:46,473 --> 00:30:48,007
That guy looks just like
Divya's dad.
765
00:30:48,009 --> 00:30:49,642
Yeah, it does.
766
00:30:50,844 --> 00:30:52,711
Divya?
767
00:30:52,713 --> 00:30:54,713
Divya.
768
00:31:11,619 --> 00:31:12,919
- Hey.
- Hey.
769
00:31:12,921 --> 00:31:14,087
How's your dad?
770
00:31:14,089 --> 00:31:16,690
He's still comatose.
771
00:31:16,692 --> 00:31:17,857
The good news is
772
00:31:17,859 --> 00:31:19,159
that his pupils, reflexes,
773
00:31:19,161 --> 00:31:21,494
and respiratory responses
are all normal,
774
00:31:21,496 --> 00:31:24,064
and the EKG
ruled out a heart attack.
775
00:31:24,066 --> 00:31:26,299
- That's good.
- Yeah.
776
00:31:26,301 --> 00:31:29,202
He needs tox screens
and more tests.
777
00:31:29,204 --> 00:31:31,171
CT is being prepped,
and, uh--
778
00:31:31,173 --> 00:31:34,074
- And neuro is on the way.
- Okay.
779
00:31:34,076 --> 00:31:38,812
I actually understood
most of that.
780
00:31:38,814 --> 00:31:40,113
How are you?
781
00:31:43,284 --> 00:31:44,784
I'm not sure.
782
00:31:56,130 --> 00:31:57,597
Why don't you just
783
00:31:57,599 --> 00:31:59,432
tell me what to do
to have these boxes returned.
784
00:31:59,434 --> 00:32:00,667
No, Divya, I'm--
785
00:32:00,669 --> 00:32:03,136
Just d-- Dkay. No,
d-d-don't transfer me.
786
00:32:03,138 --> 00:32:04,170
Don't tra--
787
00:32:04,172 --> 00:32:05,605
Listen to me.
Stay with your father,
788
00:32:05,607 --> 00:32:07,841
and just let us know
if anything changes, okay?
789
00:32:07,843 --> 00:32:09,509
Okay, bye.
790
00:32:09,511 --> 00:32:13,747
So, you'll have to take calls
without Divya today.
791
00:32:16,684 --> 00:32:18,284
Are you okay?
792
00:32:18,286 --> 00:32:21,254
I was not, in fact,
previously familiar with
793
00:32:21,256 --> 00:32:23,156
the east Baltimore lift.
794
00:32:23,158 --> 00:32:25,291
I found the technique
on the Internet.
795
00:32:25,293 --> 00:32:27,093
I cheated.
796
00:32:27,095 --> 00:32:29,996
I know that's not
the Hankmed way.
797
00:32:29,998 --> 00:32:32,132
I admire you, Hank, and I'm--
798
00:32:32,134 --> 00:32:34,534
I'm extremely
disappointed in myself
799
00:32:34,536 --> 00:32:39,072
that I've let you down.
800
00:32:39,074 --> 00:32:42,442
Your career's been
focused on research, right?
801
00:32:42,444 --> 00:32:45,145
And you played to that strength
to help a patient in need.
802
00:32:45,147 --> 00:32:47,347
That is definitely
the Hankmed way.
803
00:32:47,349 --> 00:32:51,618
You didn't disappoint anyone.
804
00:32:51,620 --> 00:32:53,520
So you're--
You're not going to fire me?
805
00:32:53,522 --> 00:32:55,255
Fire you?
806
00:32:55,257 --> 00:32:56,589
Are you kidding?
807
00:32:56,591 --> 00:32:58,458
Jeremiah...
808
00:32:58,460 --> 00:33:01,027
We're lucky to have you.
809
00:33:01,029 --> 00:33:03,163
Um, thank you.
Thank you very much.
810
00:33:03,165 --> 00:33:08,068
I will go see
Divya's patients now.
811
00:33:08,070 --> 00:33:10,336
Hey.
812
00:33:10,338 --> 00:33:13,339
They're your patients too.
813
00:33:18,913 --> 00:33:20,146
Hey, Dr. Sacani.
814
00:33:20,148 --> 00:33:21,514
Please, call me Jeremiah.
815
00:33:21,516 --> 00:33:22,982
How can I make you
feel better today?
816
00:33:22,984 --> 00:33:24,517
All good.
817
00:33:24,519 --> 00:33:26,920
- Hey.
- Hi.
818
00:33:26,922 --> 00:33:28,988
Weirdest thing just happened.
819
00:33:28,990 --> 00:33:31,491
I was at the club for yoga, and
820
00:33:31,493 --> 00:33:33,393
I ran into Sydney.
821
00:33:33,395 --> 00:33:34,761
She didn't recognize me.
822
00:33:34,763 --> 00:33:36,563
Had no idea who I was.
823
00:33:36,565 --> 00:33:38,098
Yeah, don't take that
personally.
824
00:33:38,100 --> 00:33:39,499
Yesterday she thought
I was Hank.
825
00:33:39,501 --> 00:33:41,101
Wait. She didn't
recognize either of you?
826
00:33:41,103 --> 00:33:42,302
Well, she had just
827
00:33:42,304 --> 00:33:43,737
smashed through a glass table
with her face.
828
00:33:43,739 --> 00:33:46,005
So, between that
and her car accident--
829
00:33:46,007 --> 00:33:48,975
What car accident?
830
00:33:48,977 --> 00:33:50,610
She was in a car accident
831
00:33:50,612 --> 00:33:52,445
on the way to visit her dad
in the hospital.
832
00:33:52,447 --> 00:33:54,914
That's why she
wasn't there when he died.
833
00:33:54,916 --> 00:33:57,584
No wonder Sydney's distracted.
834
00:33:57,586 --> 00:33:58,752
She's heartbroken.
835
00:33:58,754 --> 00:34:00,754
I think it's more than grief.
836
00:34:03,224 --> 00:34:04,491
Ms. Bartlett?
837
00:34:04,493 --> 00:34:05,492
Yes.
838
00:34:08,829 --> 00:34:11,598
How can I help you?
839
00:34:11,600 --> 00:34:13,166
Do you recognize us?
840
00:34:13,168 --> 00:34:14,768
Yes.
841
00:34:14,770 --> 00:34:19,239
And-- and I
so value your membership.
842
00:34:19,241 --> 00:34:20,373
We're not club members.
843
00:34:20,375 --> 00:34:22,008
It's me, Hank,
844
00:34:22,010 --> 00:34:24,577
and my brother Evan.
845
00:34:24,579 --> 00:34:26,613
I'm so sorry.
846
00:34:26,615 --> 00:34:27,814
No, no, no, no.
We're not here
847
00:34:27,816 --> 00:34:29,883
to make you feel bad.
We-- We want to help.
848
00:34:29,885 --> 00:34:31,818
We think you have
a medical condition.
849
00:34:31,820 --> 00:34:34,420
Sydney,
what caused you to fall?
850
00:34:34,422 --> 00:34:36,156
Oh, I--
I passed by the mirror
851
00:34:36,158 --> 00:34:37,891
and got startled. I thought
someone was in my office.
852
00:34:37,893 --> 00:34:39,492
Okay.
853
00:34:39,494 --> 00:34:40,493
Um--
854
00:34:40,495 --> 00:34:43,296
Come with me for a sec?
855
00:34:49,537 --> 00:34:51,237
Evan, stand over here.
856
00:34:51,239 --> 00:34:52,238
Here?
857
00:34:52,240 --> 00:34:53,540
Yeah.
858
00:34:53,542 --> 00:34:54,974
Okay,
859
00:34:54,976 --> 00:34:59,078
look into the mirror
and tell me what you see.
860
00:34:59,080 --> 00:35:02,315
Why don't I recognize
my own face?
861
00:35:02,317 --> 00:35:05,652
It may not just be your own
face you don't recognize.
862
00:35:05,654 --> 00:35:09,122
When you look at me and Evan,
what do you see?
863
00:35:12,059 --> 00:35:13,526
I see your faces,
864
00:35:13,528 --> 00:35:14,828
but,
865
00:35:14,830 --> 00:35:16,963
they look... the same.
866
00:35:16,965 --> 00:35:19,165
Which is why I can't tell
the two of you apart.
867
00:35:21,635 --> 00:35:23,036
What's wrong with me?
868
00:35:23,038 --> 00:35:26,339
I think the part of your brain
responsible for processing faces
869
00:35:26,341 --> 00:35:27,941
has somehow been impaired.
870
00:35:27,943 --> 00:35:30,310
Did you hit your head
in the car accident?
871
00:35:30,312 --> 00:35:31,578
Well, I didn't think so,
872
00:35:31,580 --> 00:35:33,046
but the paramedics
said that I lost consciousness
873
00:35:33,048 --> 00:35:34,447
and they took me
to the hospital,
874
00:35:34,449 --> 00:35:36,282
but I left before
any of the tests were run.
875
00:35:36,284 --> 00:35:39,085
I felt fine, and I was
anxious to see my father.
876
00:35:39,087 --> 00:35:41,154
A neurologist
will confirm this, but
877
00:35:41,156 --> 00:35:44,190
I believe you did suffer a head
trauma in the car accident
878
00:35:44,192 --> 00:35:47,026
and it caused a condition
called prosopagnosia.
879
00:35:47,028 --> 00:35:49,796
Otherwise known as
face blindness.
880
00:35:49,798 --> 00:35:51,297
You can see people's faces,
881
00:35:51,299 --> 00:35:53,867
but the features lack any
distinguishing details.
882
00:35:53,869 --> 00:35:55,702
It's why you can't
tell people apart.
883
00:35:57,005 --> 00:35:59,372
I thought I was going crazy.
884
00:36:02,309 --> 00:36:03,810
Well, how soon
can I see a neurologist?
885
00:36:03,812 --> 00:36:05,311
Very soon.
886
00:36:21,629 --> 00:36:22,829
- Hey.
- Hey.
887
00:36:29,470 --> 00:36:31,571
Any change?
888
00:36:31,573 --> 00:36:33,940
No.
889
00:36:33,942 --> 00:36:36,276
The MRI showed minimal shearing
890
00:36:36,278 --> 00:36:38,111
without a large bleed.
891
00:36:38,113 --> 00:36:41,080
And on the Glasgow coma scale,
he's a nine.
892
00:36:41,082 --> 00:36:42,982
Okay, okay,
those are good signs.
893
00:36:42,984 --> 00:36:46,185
He's been unconscious for
more than 12 hours, Hank.
894
00:36:46,187 --> 00:36:47,520
That's not a good sign.
895
00:36:47,522 --> 00:36:49,255
The 12-hour rule
is not hard and fast,
896
00:36:49,257 --> 00:36:50,723
you know that.
897
00:36:50,725 --> 00:36:55,595
What matters here is that
you found him quickly.
898
00:36:55,597 --> 00:36:59,432
Hank, I don't think
that he fell.
899
00:36:59,434 --> 00:37:02,101
My father's bruises
aren't consistent with
900
00:37:02,103 --> 00:37:04,704
a pool-side fall.
901
00:37:04,706 --> 00:37:06,072
The neurologist thinks that
902
00:37:06,074 --> 00:37:08,775
he must have hit
the water from a very
903
00:37:08,777 --> 00:37:12,445
h-high point...
904
00:37:12,447 --> 00:37:15,715
Which would explain his coma.
905
00:37:15,717 --> 00:37:17,450
So you think--
906
00:37:17,452 --> 00:37:19,585
I went to see him.
907
00:37:19,587 --> 00:37:21,788
We had a fight.
908
00:37:25,526 --> 00:37:29,529
And I told him that
there was no hope for him.
909
00:37:32,132 --> 00:37:34,734
This is all my fault.
910
00:37:34,736 --> 00:37:35,768
Divya.
911
00:37:39,541 --> 00:37:40,907
It's okay.
912
00:37:44,302 --> 00:37:45,836
Looks like you did
suffer a concussion
913
00:37:45,838 --> 00:37:47,838
in the car accident.
914
00:37:47,840 --> 00:37:50,107
There's swelling in your right
temporal lobe.
915
00:37:50,109 --> 00:37:52,109
This functional mri shows
916
00:37:52,111 --> 00:37:54,177
what a normal brain scan
should look like,
917
00:37:54,179 --> 00:37:56,913
here's the FMRI of your brain.
918
00:37:56,915 --> 00:37:58,915
See, it's this reversal
that's likely causing
919
00:37:58,917 --> 00:38:00,384
the face blindness.
920
00:38:00,386 --> 00:38:02,619
But, as the swelling
in your brain goes down,
921
00:38:02,621 --> 00:38:04,221
your facial recognition
should return.
922
00:38:04,223 --> 00:38:05,555
Hopefully within a few weeks.
923
00:38:05,557 --> 00:38:07,591
Is that how long
I'll have to rest?
924
00:38:07,593 --> 00:38:09,025
The opposite, actually.
925
00:38:09,027 --> 00:38:10,494
To help your brain
regain its normal function,
926
00:38:10,496 --> 00:38:12,529
it needs exercise.
Preferably,
927
00:38:12,531 --> 00:38:15,432
in an environment where you need
to associate names with faces.
928
00:38:15,434 --> 00:38:16,800
Hello, Blackstone.
929
00:38:16,802 --> 00:38:18,435
That's right.
930
00:38:18,437 --> 00:38:21,505
You have the perfect job
to facilitate your recovery.
931
00:38:27,412 --> 00:38:29,613
Congratulations.
932
00:38:29,615 --> 00:38:31,081
You signed the Blackstone.
933
00:38:31,083 --> 00:38:32,716
Yes.
Yes, I did.
934
00:38:32,718 --> 00:38:35,218
500 potential new clients.
That's...
935
00:38:35,220 --> 00:38:36,787
That's a lot.
936
00:38:36,789 --> 00:38:38,488
Uh, you're not
jumping up and down
937
00:38:38,490 --> 00:38:39,823
because...
938
00:38:40,325 --> 00:38:42,191
No, I'm compl--
Are you kidding me?
939
00:38:42,193 --> 00:38:44,294
I'm so excited.
This is like a huge deal.
940
00:38:44,296 --> 00:38:45,428
- Yeah.
- It's--
941
00:38:45,430 --> 00:38:47,864
Um, it's just--
942
00:38:47,866 --> 00:38:50,566
Yeah?
943
00:38:50,568 --> 00:38:52,602
Uh--
944
00:38:52,604 --> 00:38:54,404
you know what, just a little
executive branch talk
945
00:38:54,406 --> 00:38:55,705
- between...
- Oh.
946
00:38:55,707 --> 00:38:56,873
- If you don't mind, I--
- No, no.
947
00:38:56,875 --> 00:38:58,241
- I'll go wait in the car.
- Yeah. Just--
948
00:38:58,243 --> 00:38:59,709
Just business stuff.
- Okay.
949
00:38:59,711 --> 00:39:01,144
All right. So,
950
00:39:01,146 --> 00:39:03,012
I'm nervous about the amount of
business we're in for.
951
00:39:03,014 --> 00:39:05,748
Not medically. We have enough
doctors now, which is awesome.
952
00:39:05,750 --> 00:39:07,784
Organizationally.
953
00:39:07,786 --> 00:39:09,552
You have a me, right?
Who do I have?
954
00:39:09,554 --> 00:39:10,787
You need an Evan.
955
00:39:10,789 --> 00:39:11,754
I need an Evan, exactly.
956
00:39:11,756 --> 00:39:12,755
So get an Evan.
957
00:39:12,757 --> 00:39:15,425
I think Paige
wants to be an Evan.
958
00:39:15,427 --> 00:39:16,893
She keeps telling me
she wants to help, but I--
959
00:39:16,895 --> 00:39:18,061
So hire her.
960
00:39:18,063 --> 00:39:20,697
She could work for us
until school starts.
961
00:39:20,699 --> 00:39:23,433
She could be our
summer office manager.
962
00:39:23,435 --> 00:39:25,301
See, okay, this is the--
963
00:39:25,303 --> 00:39:26,936
I don't know, Henry.
964
00:39:26,938 --> 00:39:28,771
I don't know if Paige
should work at Hankmed.
965
00:39:28,773 --> 00:39:31,607
What are you worried about?
966
00:39:31,609 --> 00:39:33,543
That she'll hate
working with me.
967
00:39:33,545 --> 00:39:35,378
That I'll hate
working with her.
968
00:39:35,380 --> 00:39:37,747
That I'll somehow change
working around her,
969
00:39:37,749 --> 00:39:39,215
or she'll change
working around me.
970
00:39:39,217 --> 00:39:41,017
That we'll stop
being honest with each other,
971
00:39:41,019 --> 00:39:42,352
or we'll start being too honest,
972
00:39:42,354 --> 00:39:44,554
and then suddenly we're
screaming and yelling, at work,
973
00:39:44,556 --> 00:39:46,155
and I--
Saying things we regret
974
00:39:46,157 --> 00:39:47,256
and wish we could take back,
975
00:39:47,258 --> 00:39:48,391
but we can't take them back,
976
00:39:48,393 --> 00:39:49,659
and then oh, my God,
we break up,
977
00:39:49,661 --> 00:39:51,027
and we break up badly,
it's messy,
978
00:39:51,029 --> 00:39:53,062
everyone gets involved,
and it's a giant disa--
979
00:39:53,064 --> 00:39:56,699
It ends,
in a cataclysmic disaster.
980
00:39:56,701 --> 00:39:58,868
Other than that, nothing.
981
00:40:01,539 --> 00:40:04,207
I never thought I'd see the day
when Evan R. Lawson,
982
00:40:04,209 --> 00:40:05,408
CFO of Hankmed,
983
00:40:05,410 --> 00:40:07,210
wasn't willing to take a risk.
984
00:40:07,212 --> 00:40:08,544
I know.
985
00:40:08,546 --> 00:40:10,279
Ugh, it's freaking me out too.
986
00:40:10,281 --> 00:40:11,748
Take your time.
987
00:40:11,750 --> 00:40:13,750
Whatever you want,
whatever you decide,
988
00:40:13,752 --> 00:40:16,719
I support you 100%.
989
00:40:16,721 --> 00:40:19,055
Thank you.
990
00:40:22,226 --> 00:40:23,860
Ohh!
991
00:40:23,862 --> 00:40:25,528
I'm gonna hire her.
992
00:40:25,530 --> 00:40:26,729
Maybe you're right, you know?
993
00:40:26,731 --> 00:40:28,064
Maybe--
Maybe it'll be a good thing
994
00:40:28,066 --> 00:40:29,999
- working with her.
- Yeah.
995
00:40:30,001 --> 00:40:31,901
And if it doesn't work out,
I can just blame you.
996
00:40:31,903 --> 00:40:33,469
So it's a win-win for me
either way.
997
00:40:33,471 --> 00:40:34,537
Good.
998
00:40:38,742 --> 00:40:41,644
Hi.
I am so sorry I'm late.
999
00:40:41,646 --> 00:40:42,879
And I was just thinking
1000
00:40:42,881 --> 00:40:45,515
how socially undependable
doctors can be.
1001
00:40:52,056 --> 00:40:53,423
I have to go.
1002
00:40:53,425 --> 00:40:55,191
Are you kidding?
1003
00:40:55,193 --> 00:40:56,826
No.
I'm not.
1004
00:40:56,828 --> 00:40:58,294
Is it an emergency?
1005
00:40:58,296 --> 00:41:00,997
I need to go.
I'm sorry.
1006
00:41:00,999 --> 00:41:03,099
Don't apologize.
It was my mistake
1007
00:41:03,101 --> 00:41:04,901
for breaking my own rule.
1008
00:41:04,903 --> 00:41:05,935
We'll reschedule?
1009
00:41:05,937 --> 00:41:07,503
It's okay.
1010
00:41:07,505 --> 00:41:09,505
Better this happens now
than on date number five,
1011
00:41:09,507 --> 00:41:11,007
when I really liked you.
1012
00:41:11,009 --> 00:41:14,110
I really am so sorry.
1013
00:42:18,041 --> 00:42:19,200
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
70250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.