All language subtitles for Royal Pains - 04x07 - Fools Russian.x264-2HD.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,870 --> 00:00:02,237 Previously on Royal Pains... 2 00:00:02,239 --> 00:00:03,572 I need your help. 3 00:00:03,574 --> 00:00:05,941 Would you be interested in joining me in a venture? 4 00:00:05,943 --> 00:00:09,678 - What are you doing here? - I've left your father. 5 00:00:09,680 --> 00:00:10,979 This is a pager watch. 6 00:00:10,981 --> 00:00:13,315 It operates on a secure frequency. 7 00:00:13,317 --> 00:00:15,217 When it beeps, you would remove the SIM card 8 00:00:15,219 --> 00:00:17,485 from your personal cell and proceed directly here 9 00:00:17,487 --> 00:00:19,387 - to Shadow Pond. - I'm in. 10 00:00:19,389 --> 00:00:21,623 If you don't start changing, 11 00:00:21,625 --> 00:00:23,491 if you don't stop this behavior, 12 00:00:23,493 --> 00:00:26,161 you are going to end up unloved and alone! 13 00:00:28,798 --> 00:00:32,667 I went to see him. We had a fight. 14 00:00:32,669 --> 00:00:34,803 This is all my fault. 15 00:00:34,805 --> 00:00:36,938 I have to go. 16 00:00:55,591 --> 00:00:58,393 Thanks. 17 00:00:58,395 --> 00:01:01,463 - We going to your apartment? - No, a neutral location. 18 00:01:04,333 --> 00:01:05,900 I'm afraid there won't be time 19 00:01:05,902 --> 00:01:07,402 to get you settled, Hank. 20 00:01:07,404 --> 00:01:12,007 We have to begin work immediately. 21 00:01:12,009 --> 00:01:15,043 Well... Christina. 22 00:01:15,045 --> 00:01:18,079 - Boris. - I can't believe it. 23 00:01:18,081 --> 00:01:22,017 Oh, um, meet Hank Lawson, my doctor. 24 00:01:22,019 --> 00:01:24,619 Hank, my translator, Christina Dumond. 25 00:01:24,621 --> 00:01:26,821 - Pleased to meet you. - And you. 26 00:01:26,823 --> 00:01:27,889 I didn't realize there was a language 27 00:01:27,891 --> 00:01:28,990 Boris didn't speak. 28 00:01:28,992 --> 00:01:30,425 He has a few weaknesses. 29 00:01:30,427 --> 00:01:32,694 For whom will I be translating? 30 00:01:32,696 --> 00:01:34,229 For Dmitry Vasilyev. 31 00:01:34,231 --> 00:01:37,232 An oil broker I've had some business with over the years. 32 00:01:37,234 --> 00:01:39,234 That explains why I was just informed 33 00:01:39,236 --> 00:01:40,902 your guest won't be arriving tonight. 34 00:01:40,904 --> 00:01:42,137 - No. - Mm. 35 00:01:42,139 --> 00:01:45,273 He's being Dmitry. 36 00:01:45,275 --> 00:01:47,475 The negotiation always begins with getting him in the room. 37 00:01:47,477 --> 00:01:49,244 So, Hank, you see what you've signed on for? 38 00:01:49,246 --> 00:01:50,612 You're not even a doctor, are you? 39 00:01:50,614 --> 00:01:52,147 Me, uh... 40 00:01:52,149 --> 00:01:53,248 well, you've guessed it. 41 00:01:53,250 --> 00:01:54,983 Hank is here primarily as a fourth. 42 00:01:54,985 --> 00:01:57,018 You do play poker, Hank? 43 00:01:57,020 --> 00:01:59,220 - It's been a while. - Uh-huh. 44 00:01:59,222 --> 00:02:00,822 Well, all we need is our guest of honor. 45 00:02:00,824 --> 00:02:04,092 So it appears that you're at leisure now for this evening. 46 00:02:04,094 --> 00:02:05,427 Thank you for being here. 47 00:02:05,429 --> 00:02:06,795 Hank, we'll get you settled after all. 48 00:02:06,797 --> 00:02:09,631 Okay. 49 00:02:21,778 --> 00:02:22,911 What are you doing? 50 00:02:22,913 --> 00:02:26,381 Trying to impress my new boss. 51 00:02:26,383 --> 00:02:28,650 He's awesome. 52 00:02:28,652 --> 00:02:29,784 He is awesome. 53 00:02:29,786 --> 00:02:31,453 But, uh, all he asked you to do 54 00:02:31,455 --> 00:02:33,555 was cover Hank's schedule for tomorrow. What... 55 00:02:33,557 --> 00:02:35,156 Jeremiah is all set. 56 00:02:35,158 --> 00:02:37,792 All right, enough, enough. 57 00:02:37,794 --> 00:02:41,229 Yeah! 58 00:02:41,231 --> 00:02:43,665 Are you really seeing Brady Wilkerson tomorrow? 59 00:02:43,667 --> 00:02:44,966 Pretty impressive, huh? 60 00:02:44,968 --> 00:02:46,267 I would love to come along. 61 00:02:46,269 --> 00:02:48,303 Uh, you can't. 62 00:02:48,305 --> 00:02:49,270 Why? 63 00:02:49,272 --> 00:02:51,773 Because, you know... 64 00:02:51,775 --> 00:02:53,441 You're our new office manager. 65 00:02:53,443 --> 00:02:54,709 I mean, as much as I would love it, 66 00:02:54,711 --> 00:02:56,111 you can't go along every time 67 00:02:56,113 --> 00:02:57,679 I rub shoulders with greatness. 68 00:02:57,681 --> 00:02:59,247 Not that Hankmed's ever rubbed 69 00:02:59,249 --> 00:03:00,915 Brady Wilkerson's shoulders before. 70 00:03:00,917 --> 00:03:02,250 Or any other part of him. 71 00:03:02,252 --> 00:03:03,385 He's kind of a dream client, actually. 72 00:03:03,387 --> 00:03:04,853 He was one of our first retainers. 73 00:03:04,855 --> 00:03:06,755 No one's ever met the guy 'cause he's never sick. 74 00:03:06,757 --> 00:03:08,256 He's probably too busy making money. 75 00:03:08,258 --> 00:03:10,725 I know. He's an ex-boyfriend. 76 00:03:16,265 --> 00:03:19,267 You dated the guy who invented cashbox? 77 00:03:19,269 --> 00:03:21,102 No, we didn't exactly date. 78 00:03:21,104 --> 00:03:23,271 More just... spent a summer together. 79 00:03:23,273 --> 00:03:24,606 Oh, that's better. 80 00:03:24,608 --> 00:03:28,510 At space camp! We were 12. 81 00:03:28,512 --> 00:03:30,145 Hmm. 82 00:03:30,147 --> 00:03:32,447 - But I had a big crush on him. - That's awesome. 83 00:03:32,449 --> 00:03:34,682 You had a big crush on the evil genius 84 00:03:34,684 --> 00:03:36,951 who made billions counting other people's money. 85 00:03:36,953 --> 00:03:40,121 And now I have a big crush on the sweet genius 86 00:03:40,123 --> 00:03:41,656 who built Hankmed. 87 00:03:41,658 --> 00:03:43,758 - Nice save. - Yeah. 88 00:03:43,760 --> 00:03:45,660 What's this red flag next to Brady's name? 89 00:03:45,662 --> 00:03:48,129 Oh, those are for retainers who are past due 90 00:03:48,131 --> 00:03:49,364 to renew their contracts. 91 00:03:49,366 --> 00:03:52,066 - Really? - Yeah. 92 00:03:52,068 --> 00:03:54,469 Did, uh... did he have a big crush on you too? 93 00:03:54,471 --> 00:03:55,970 Maybe. 94 00:03:55,972 --> 00:03:58,006 Maybe you should tag along then. 95 00:03:58,008 --> 00:04:00,074 I love this job. 96 00:04:19,728 --> 00:04:22,397 Father! 97 00:04:22,399 --> 00:04:23,631 Oh, father, thank goodness. 98 00:04:23,633 --> 00:04:26,134 Do you... do you know where you are? 99 00:04:26,136 --> 00:04:29,838 Yes. 100 00:04:29,840 --> 00:04:32,073 Now go away. 101 00:05:00,695 --> 00:05:05,695 Royal Pains 4x07 - Fools Russian Original air date July 25, 2012 102 00:05:05,720 --> 00:05:10,720 Sync and corrections by atrn97g for www.addic7ed.com 103 00:05:18,201 --> 00:05:19,667 Fido! 104 00:05:19,669 --> 00:05:22,003 Payload? Is that you? 105 00:05:22,005 --> 00:05:24,372 Oh, my gosh, you look great. 106 00:05:24,374 --> 00:05:27,175 And you really haven't changed a bit. 107 00:05:27,177 --> 00:05:29,377 - Wha... - Oh-kay. 108 00:05:29,379 --> 00:05:32,547 Hey, Evan R. Lawson. I'm the CFO of Hankmed. 109 00:05:32,549 --> 00:05:35,583 - Hey. - Hi. This is Dr. Sacani. 110 00:05:35,585 --> 00:05:37,018 I'm sorry, how are you guys... 111 00:05:37,020 --> 00:05:39,354 Oh, I'm... I'm working with Hankmed this summer. 112 00:05:39,356 --> 00:05:41,856 And Evan is my fiance. 113 00:05:41,858 --> 00:05:42,991 Congrats. How grown-up of you. 114 00:05:42,993 --> 00:05:44,526 Right? 115 00:05:44,528 --> 00:05:46,561 Yeah, sorry we've never had a chance to meet. 116 00:05:46,563 --> 00:05:48,396 But I mean, I'm not sorry you haven't had need 117 00:05:48,398 --> 00:05:49,664 of a doctor in over a year, 118 00:05:49,666 --> 00:05:52,033 but believe it or not, it's been that long. 119 00:05:52,035 --> 00:05:54,669 Well, you know, I was one of Hankmed's first retainers. 120 00:05:54,671 --> 00:05:57,071 I do know, and in order to show our appreciation, 121 00:05:57,073 --> 00:05:59,207 I brought you a renewal contract. 122 00:05:59,209 --> 00:06:02,410 Oh. Any special deals for charter clients? 123 00:06:02,412 --> 00:06:03,678 Especially healthy ones? 124 00:06:03,680 --> 00:06:06,014 Ha. Uh, Hankmed offers all our clients 125 00:06:06,016 --> 00:06:07,382 the highest level of care. 126 00:06:07,384 --> 00:06:09,284 All right, well, I'll take a look at it. 127 00:06:09,286 --> 00:06:11,886 Okay. 128 00:06:11,888 --> 00:06:14,456 Uh, we do offer wellness consults, 129 00:06:14,458 --> 00:06:17,091 and, Fido, you don't have to be sick to call. 130 00:06:17,093 --> 00:06:18,359 Speaking of wellness, do you guys got time 131 00:06:18,361 --> 00:06:19,360 for some ginseng tea? 132 00:06:19,362 --> 00:06:20,862 It's amazing. 133 00:06:20,864 --> 00:06:22,597 Uh, shouldn't we complete your exam first? 134 00:06:22,599 --> 00:06:24,265 Exam? 135 00:06:24,267 --> 00:06:25,533 Your business manager didn't tell you? 136 00:06:25,535 --> 00:06:26,835 Wait, Ralph set up an appointment? 137 00:06:26,837 --> 00:06:28,703 He said you've been suffering migraines. 138 00:06:28,705 --> 00:06:30,071 Okay, well, he's the one suffering 139 00:06:30,073 --> 00:06:31,906 over how I've been investing my money 140 00:06:31,908 --> 00:06:33,408 ever since I decided to go to space. 141 00:06:33,410 --> 00:06:34,876 You went to space? 142 00:06:34,878 --> 00:06:36,911 I'm sorry, you went to outer space? 143 00:06:36,913 --> 00:06:38,179 Life-transforming trip. 144 00:06:38,181 --> 00:06:39,948 - What? Are you kidding? - Yeah. 145 00:06:39,950 --> 00:06:41,382 Everybody should go. 146 00:06:41,384 --> 00:06:43,518 You know, I've always been a space geek, just like Paige. 147 00:06:43,520 --> 00:06:45,620 - We dream the dream, right? - Right. 148 00:06:45,622 --> 00:06:48,590 But actually going changed me in unexpected ways, really. 149 00:06:48,592 --> 00:06:50,425 You developed migraines in space? 150 00:06:50,427 --> 00:06:51,759 No, no, no, I've had migraines in the past. 151 00:06:51,761 --> 00:06:53,094 And, you know, I had a couple when I first got back, 152 00:06:53,096 --> 00:06:54,896 but that was over a month ago. 153 00:06:54,898 --> 00:06:56,097 I want to go back. 154 00:06:56,099 --> 00:06:58,967 Okay, well, Dr. Sacani can do a quick exam... 155 00:06:58,969 --> 00:07:00,869 - Yeah. - Just a quick one, yeah. 156 00:07:00,871 --> 00:07:03,638 And maybe while he's at it, you can, uh... 157 00:07:03,640 --> 00:07:07,442 you can tell us... what's it like? 158 00:07:07,444 --> 00:07:09,344 You know what? 159 00:07:09,346 --> 00:07:11,279 You can't put it into words, man. 160 00:07:11,281 --> 00:07:14,282 And that is why I'm entering the space race. 161 00:07:14,284 --> 00:07:15,750 You know, my vision... 162 00:07:15,752 --> 00:07:17,452 space tourism's for everyone. 163 00:07:17,454 --> 00:07:19,120 You know, it can't transform lives 164 00:07:19,122 --> 00:07:20,555 if it's not accessible. 165 00:07:20,557 --> 00:07:21,756 Wow. 166 00:07:21,758 --> 00:07:24,125 I just had an inspired... okay... 167 00:07:24,127 --> 00:07:25,660 you guys are engaged, you both love space. 168 00:07:25,662 --> 00:07:28,296 How 'bout you get married on my company's maiden voyage? 169 00:07:28,298 --> 00:07:29,464 Talk about romance. 170 00:07:29,466 --> 00:07:31,866 A wedding in space? 171 00:07:31,868 --> 00:07:33,401 We aim to launch next year. 172 00:07:33,403 --> 00:07:34,569 - So do we. - Well... 173 00:07:34,571 --> 00:07:36,170 - How perfect is that? - Oh, yeah. 174 00:07:36,172 --> 00:07:38,139 Well, I guess it would keep the guest list down. 175 00:07:38,141 --> 00:07:40,775 Honey, it would be the first space wedding. 176 00:07:40,777 --> 00:07:42,143 Well, technically Star Trek, but... 177 00:07:42,145 --> 00:07:44,145 - No, that doesn't count. - Also, it's fictional. 178 00:07:44,147 --> 00:07:45,647 - What? Spock married T'pring... - No, no. 179 00:07:45,649 --> 00:07:46,848 But the wedding never happened, remember? 180 00:07:46,850 --> 00:07:48,283 Oh, my gosh, she made him fight Kirk. 181 00:07:48,285 --> 00:07:50,251 - To the death. - How do you fight to the death 182 00:07:50,253 --> 00:07:52,120 with a broomstick with a pillow on the end of it? 183 00:07:52,122 --> 00:07:56,291 The music was, like... 184 00:07:56,293 --> 00:07:57,725 Oh, my God, you wanna do the thing? 185 00:07:59,329 --> 00:08:01,029 - They were like, zhogg! Yeah. - But it was more like... 186 00:08:01,031 --> 00:08:02,730 it was like slow, and they just circled. 187 00:08:02,732 --> 00:08:04,532 And then when they did it, it was just, like, 188 00:08:04,534 --> 00:08:06,034 crack, crack, for, like, five minutes. 189 00:08:06,036 --> 00:08:07,902 And then the foot sweep, like... oh, yeah. Whoosh! 190 00:08:07,904 --> 00:08:09,103 - Exactly like that! - Hyah! 191 00:08:13,142 --> 00:08:15,643 Boris, you needed me? 192 00:08:15,645 --> 00:08:19,280 Yeah. I thought we might do my quarterly blood draw. 193 00:08:19,282 --> 00:08:21,316 You're not due to be checked for another week. 194 00:08:21,318 --> 00:08:23,918 - Are you feeling okay? - Can we proceed? 195 00:08:23,920 --> 00:08:25,587 Of course we can. 196 00:08:31,327 --> 00:08:34,362 You slept well, Hank? 197 00:08:34,364 --> 00:08:35,964 Ehh, not so much. 198 00:08:35,966 --> 00:08:37,665 Being back in the city always gets my adrenaline going. 199 00:08:37,667 --> 00:08:39,767 Pity. 200 00:08:39,769 --> 00:08:43,771 Better to be well-rested before a challenge, huh? 201 00:08:43,773 --> 00:08:45,573 Look who's come to surprise us. 202 00:08:45,575 --> 00:08:48,509 - Ah! - "Christinochka," careful. 203 00:08:48,511 --> 00:08:50,144 Yes, my English stinks, 204 00:08:50,146 --> 00:08:52,146 but I know the sound of sarcasm. 205 00:08:52,148 --> 00:08:54,148 - Dmitry Dmitrievich. - My dear Boris. 206 00:08:54,150 --> 00:08:55,950 Oh, pardon. I-I shall come later. 207 00:08:55,952 --> 00:08:57,385 No, no, no, of course not. 208 00:08:57,387 --> 00:09:00,722 A nuisance that should have been done by now. 209 00:09:00,724 --> 00:09:02,156 It's good to see you, Dima. 210 00:09:02,158 --> 00:09:03,925 Good to see you, Boris. Good to see you. 211 00:09:03,927 --> 00:09:06,794 I'm sad this visit... may I? 212 00:09:06,796 --> 00:09:09,631 Uh, will be such a short one. 213 00:09:09,633 --> 00:09:11,232 Now, don't start saying your good-byes 214 00:09:11,234 --> 00:09:13,101 before we've even had a proper greeting. 215 00:09:13,103 --> 00:09:15,136 - Uh, shall I come back? - No, no. 216 00:09:15,138 --> 00:09:16,571 You might as well finish, doctor. 217 00:09:16,573 --> 00:09:20,041 Dr. Lawson, meet Dmitry Vasilyev. 218 00:09:20,043 --> 00:09:22,510 - A pleasure. - Yeah. 219 00:09:22,512 --> 00:09:25,446 So what is so urgent? 220 00:09:25,448 --> 00:09:28,449 You make me miss wild boar season in Provence. 221 00:09:28,451 --> 00:09:29,584 You were only reluctant to come 222 00:09:29,586 --> 00:09:31,152 because you owe me now, yeah? 223 00:09:31,154 --> 00:09:33,454 If you insist 224 00:09:33,456 --> 00:09:36,491 on talking business before offering him a meal, 225 00:09:36,493 --> 00:09:38,326 he must retreat to the comfort of his mother tongue. 226 00:09:38,328 --> 00:09:40,328 Tell him he can enjoy a more leisurely pace 227 00:09:40,330 --> 00:09:41,829 at the Shadow Pond summit. 228 00:09:48,538 --> 00:09:50,838 But our respective associates 229 00:09:50,840 --> 00:09:52,874 don't share enough common ground to merit a summit. 230 00:09:52,876 --> 00:09:54,676 Dima, Dima, Dima, you can at least stay 231 00:09:54,678 --> 00:09:57,445 until, um... 232 00:09:57,447 --> 00:10:00,114 Boris! Hey. Here, lie down. 233 00:10:00,116 --> 00:10:02,350 Lie down. Let's raise his feet. 234 00:10:02,352 --> 00:10:03,985 Here we go. 235 00:10:03,987 --> 00:10:06,187 No, I'm all right. I'm all right. All right. 236 00:10:06,189 --> 00:10:08,189 - Here. - No. 237 00:10:08,191 --> 00:10:09,457 No, this is good, this is good. 238 00:10:09,459 --> 00:10:10,958 My mother insists. 239 00:10:10,960 --> 00:10:13,961 I just feel faint. My... my pulse as well? 240 00:10:13,963 --> 00:10:16,030 Yeah. You may have had a vasovagal reaction 241 00:10:16,032 --> 00:10:17,165 to the blood draw. 242 00:10:17,167 --> 00:10:18,566 - Yeah. - Is he... is he fine? 243 00:10:18,568 --> 00:10:20,101 Yeah, yeah. 244 00:10:20,103 --> 00:10:21,536 Yeah. 245 00:10:21,538 --> 00:10:24,972 - Okay, uh, you rest, Boris. - No. 246 00:10:24,974 --> 00:10:27,575 - We talk more later. - No, I'm better, I'm better. 247 00:10:27,577 --> 00:10:29,844 Ahh... 248 00:10:29,846 --> 00:10:34,015 I think we... drop the pretense, doctor, yeah? 249 00:10:34,017 --> 00:10:37,952 I am suffering from a... 250 00:10:37,954 --> 00:10:40,221 a condition. 251 00:10:40,223 --> 00:10:42,090 A genetic disease. 252 00:10:44,961 --> 00:10:47,128 I have kept it private. You can understand why. 253 00:10:47,130 --> 00:10:49,964 So far, the symptoms have not been dramatic. 254 00:10:49,966 --> 00:10:51,899 What is the gene that is defective, doctor? 255 00:10:51,901 --> 00:10:54,235 It's the VCP gene on the ninth chromosome. 256 00:10:54,237 --> 00:10:55,570 Yes, that's... 257 00:10:55,572 --> 00:10:58,740 Sorry to hear that. Truly. 258 00:10:58,742 --> 00:11:02,510 So you say I must go to Shadow Pond 259 00:11:02,512 --> 00:11:04,212 because your time is short? 260 00:11:04,214 --> 00:11:06,748 Dima, none of us is immortal. 261 00:11:06,750 --> 00:11:11,719 I will see you at dinner. Okay? 262 00:11:27,871 --> 00:11:31,339 Father, I know that you do not want to talk to me. 263 00:11:31,341 --> 00:11:34,942 But I also know how much you hate hospitals. 264 00:11:34,944 --> 00:11:37,178 Your doctors are reluctant to discharge you 265 00:11:37,180 --> 00:11:39,714 because you still need 24-hour monitoring, 266 00:11:39,716 --> 00:11:42,617 and you are at risk for seizures. 267 00:11:42,619 --> 00:11:45,019 But since I am a P.A., 268 00:11:45,021 --> 00:11:46,621 they may release you into my care. 269 00:11:46,623 --> 00:11:50,691 You could recuperate at home if I attend to you. 270 00:11:52,928 --> 00:11:56,063 What can I do for you, Mr. Katdare? 271 00:11:56,065 --> 00:11:59,167 Get my things. I'm going home. 272 00:12:02,838 --> 00:12:06,207 Wow, this fresh air seems to be doing you 273 00:12:06,209 --> 00:12:07,642 a world of good. 274 00:12:07,644 --> 00:12:09,310 Next time you plan to fake symptoms, 275 00:12:09,312 --> 00:12:12,213 could you maybe, I don't know, give me a heads up? 276 00:12:12,215 --> 00:12:14,282 It was a necessary ruse, Hank. 277 00:12:14,284 --> 00:12:18,052 And I couldn't risk any bad acting on your part. 278 00:12:18,054 --> 00:12:19,754 Oh, okay. 279 00:12:19,756 --> 00:12:21,989 Is Dmitry unwell, do you think? 280 00:12:21,991 --> 00:12:24,458 Well, if I had to guess, I'd say diabetes. 281 00:12:24,460 --> 00:12:26,294 Why? 282 00:12:26,296 --> 00:12:27,595 He was shaking when he came in 283 00:12:27,597 --> 00:12:29,564 and went right for a sugary drink. 284 00:12:29,566 --> 00:12:30,932 He has arthritis in his joints 285 00:12:30,934 --> 00:12:32,567 that made it hard to open the can. 286 00:12:32,569 --> 00:12:34,435 I suspected you might have a knack for this. 287 00:12:34,437 --> 00:12:35,503 Oh... 288 00:12:35,505 --> 00:12:37,104 And diabetes is what I've heard. 289 00:12:37,106 --> 00:12:39,507 Apparently, recently it's gotten worse. 290 00:12:39,509 --> 00:12:41,709 I chose to expose my own health issues... 291 00:12:41,711 --> 00:12:43,144 and even exploit them. 292 00:12:43,146 --> 00:12:45,379 In hopes the Dmitry might see you in action 293 00:12:45,381 --> 00:12:46,914 and seek help. 294 00:12:46,916 --> 00:12:49,217 I have no idea how consistent his medical care has been, 295 00:12:49,219 --> 00:12:51,519 and I imagine he hides his weaknesses 296 00:12:51,521 --> 00:12:52,753 from his political enemies. 297 00:12:52,755 --> 00:12:53,855 I thought he was a businessman. 298 00:12:53,857 --> 00:12:58,125 Oil is never just about oil, Hank. 299 00:12:58,127 --> 00:13:01,128 There is a deal I want to make... 300 00:13:01,130 --> 00:13:03,731 And others would very much like to see made. 301 00:13:03,733 --> 00:13:06,667 It could help stabilize a nascent democracy. 302 00:13:06,669 --> 00:13:08,569 And, yes, it would make money too. 303 00:13:08,571 --> 00:13:11,372 Dmitry Vasilyev is the only man I know 304 00:13:11,374 --> 00:13:15,543 who can bring... certain parties to the table. 305 00:13:15,545 --> 00:13:17,411 But not if he's ill and depressed. 306 00:13:17,413 --> 00:13:19,146 I need my old friend alive and well. 307 00:13:19,148 --> 00:13:23,517 So I'm here as bait... as medical bait. 308 00:13:23,519 --> 00:13:27,421 Let's see if he bites. 309 00:13:27,423 --> 00:13:30,391 I feel like... did Picard ever get married? 310 00:13:30,393 --> 00:13:32,593 No, no. I definitely would have remembered that. 311 00:13:32,595 --> 00:13:33,995 That's crazy. Um, okay, 312 00:13:33,997 --> 00:13:35,763 what about anything in Deep space nine? 313 00:13:35,765 --> 00:13:38,766 No... There was a wedding in Enterprise. 314 00:13:38,768 --> 00:13:40,768 Whoa, Enterprise does not count. 315 00:13:40,770 --> 00:13:42,603 - Does it, Payload? - Definitely not to me. 316 00:13:42,605 --> 00:13:44,005 No, you're right, it doesn't. 317 00:13:44,007 --> 00:13:45,673 So I see no neuro deficits. 318 00:13:45,675 --> 00:13:47,808 There you go. You're not an alien. 319 00:13:47,810 --> 00:13:49,076 Yeah, I just wanted to rule out 320 00:13:49,078 --> 00:13:50,411 any possible causes of your migraines, 321 00:13:50,413 --> 00:13:51,412 but you seem fine. 322 00:13:51,414 --> 00:13:52,613 Okay, thanks. 323 00:13:52,615 --> 00:13:54,015 Hey, Ev, you got a second? 324 00:13:54,017 --> 00:13:56,651 Um, there's something I want to show you. 325 00:14:02,958 --> 00:14:06,560 Oh, my God, it's beautiful. 326 00:14:06,562 --> 00:14:08,496 - You own a multi-axis trainer? - Oh, yeah. 327 00:14:08,498 --> 00:14:10,665 - Who wants a go? - Me! I could... 328 00:14:10,667 --> 00:14:13,234 - I mean... ladies first. - You go ahead. 329 00:14:13,236 --> 00:14:14,235 Yes! Me... 330 00:14:14,237 --> 00:14:15,636 - Would you hold this? - Yeah. 331 00:14:15,638 --> 00:14:17,204 Come on. Okay, now, step right here. 332 00:14:17,206 --> 00:14:19,073 Careful. Watch your head. 333 00:14:19,075 --> 00:14:20,808 All right, come in here. Put your feet here. 334 00:14:20,810 --> 00:14:22,643 This is... this is literally... this is a dream come true. 335 00:14:22,645 --> 00:14:24,812 Put these babies on. 336 00:14:24,814 --> 00:14:27,181 - All right? - My God. 337 00:14:27,183 --> 00:14:29,617 - All right, you good? - Yeah. 338 00:14:29,619 --> 00:14:30,985 Okay, now, this little device... 339 00:14:30,987 --> 00:14:32,053 develops balance and fortitude 340 00:14:32,055 --> 00:14:33,321 for experiencing weightlessness. 341 00:14:33,323 --> 00:14:35,156 Yeah. It's also a blast. 342 00:14:35,158 --> 00:14:37,892 Oww! I'm excited. 343 00:14:37,894 --> 00:14:40,227 - Okay, you ready for this? - Oh, yeah, yeah, yeah. 344 00:14:40,229 --> 00:14:42,296 - Okay, you ready? - Yep. 345 00:14:47,337 --> 00:14:48,669 Yeah! 346 00:14:48,671 --> 00:14:52,940 Oh... Yeah! Whoo-hoo! 347 00:14:52,942 --> 00:14:55,242 You know, if his stomach is anything like mine, 348 00:14:55,244 --> 00:14:57,611 maybe we better take a couple steps back. 349 00:14:57,613 --> 00:14:59,313 Whoo-hoo-hoo-hoo! 350 00:14:59,315 --> 00:15:02,316 Yeah! Oh... oh, God. 351 00:15:02,318 --> 00:15:04,485 - How you feeling? - No, no, I'm good. Keep going. 352 00:15:04,487 --> 00:15:08,089 Keep going. Yes, yes. 353 00:15:08,091 --> 00:15:09,757 Okay, stop, stop. Stop, stop, stop, stop, stop. 354 00:15:09,759 --> 00:15:12,660 All right, hold on. 355 00:15:15,497 --> 00:15:18,632 That was awesome! That was so awesome! 356 00:15:18,634 --> 00:15:20,668 I'm ready for zero gravity right now, man. 357 00:15:20,670 --> 00:15:23,604 - Seriously. - Okay, who's next, huh? 358 00:15:23,606 --> 00:15:25,272 Yeah, all right. 359 00:15:25,274 --> 00:15:28,342 Okay, I gotta get out of this thing... whoa! 360 00:15:28,344 --> 00:15:30,211 - Whoooooah! - Watch out! 361 00:15:30,213 --> 00:15:33,347 Oh, my God! Ohh. 362 00:15:33,349 --> 00:15:34,982 Brady, oh, my gosh! Are you okay? 363 00:15:34,984 --> 00:15:36,817 Oh, yeah, I think I'm okay. 364 00:15:36,819 --> 00:15:38,986 Oh, God, I'm s... dude, I'm so sorry. 365 00:15:38,988 --> 00:15:42,857 What the... what is that? 366 00:15:42,859 --> 00:15:44,525 I have never seen anything like that before. 367 00:15:44,527 --> 00:15:45,960 Wait, is... 368 00:15:48,530 --> 00:15:50,664 Dude, you are an alien. 369 00:15:50,666 --> 00:15:53,134 I... I think I'm all right. Oh, man. 370 00:15:53,136 --> 00:15:55,336 Why is his blood green? 371 00:16:04,741 --> 00:16:06,475 Evan, hey. 372 00:16:06,477 --> 00:16:08,510 Uh, I hope all is well with you. 373 00:16:08,512 --> 00:16:10,178 Especially because if it's not, 374 00:16:10,180 --> 00:16:13,448 you can't reach me, so... I don't know. 375 00:16:13,450 --> 00:16:16,385 Uh, I'll try you later. 376 00:16:22,126 --> 00:16:24,292 Finally a break. 377 00:16:24,294 --> 00:16:26,795 My bilingual brain is fried. 378 00:16:26,797 --> 00:16:28,864 Dmitry's English seems pretty good. 379 00:16:28,866 --> 00:16:33,068 But business with Boris is all subtlety and nuance and... 380 00:16:33,070 --> 00:16:34,836 Why I need fresh air. 381 00:16:34,838 --> 00:16:36,004 Yeah, well, that should help. 382 00:16:36,006 --> 00:16:38,306 So I take it you don't have a light? 383 00:16:38,308 --> 00:16:40,942 I'm a doctor. No, I don't have a light. 384 00:16:40,944 --> 00:16:43,678 I am down to one of these a day, doctor. 385 00:16:43,680 --> 00:16:47,015 That may take more willpower than just quitting outright. 386 00:16:47,017 --> 00:16:50,118 Willpower is no fun at all. 387 00:16:50,120 --> 00:16:53,622 I'd rather indulge in my addictions. 388 00:16:55,825 --> 00:16:58,026 I should see if Boris needs me. 389 00:16:58,028 --> 00:17:01,329 Um... ls he all right? 390 00:17:01,331 --> 00:17:03,598 - I... - I mean... 391 00:17:03,600 --> 00:17:05,000 I'd ask him myself, 392 00:17:05,002 --> 00:17:09,104 but with his new domesticated status, I... 393 00:17:09,106 --> 00:17:12,140 I don't want to presume. 394 00:17:12,142 --> 00:17:16,011 Doctor... Do you have a moment? 395 00:17:16,013 --> 00:17:18,447 Uh, absolutely. 396 00:17:18,449 --> 00:17:19,881 Shall I translate? 397 00:17:19,883 --> 00:17:22,717 We can do alone. 398 00:17:22,719 --> 00:17:24,252 Thank you, "Christinochka." 399 00:17:31,561 --> 00:17:34,563 But what would cause the blood to be green? 400 00:17:34,565 --> 00:17:36,465 There's one possibility. 401 00:17:36,467 --> 00:17:37,933 Vulcan DNA? 402 00:17:37,935 --> 00:17:39,501 Sulfhemoglobinemia. 403 00:17:39,503 --> 00:17:41,269 Okay, now that sounds Vulcan. 404 00:17:41,271 --> 00:17:42,704 That does kind of... that could be Vulcan. 405 00:17:42,706 --> 00:17:43,738 Yeah. 406 00:17:43,740 --> 00:17:45,240 Well, it's not. 407 00:17:45,242 --> 00:17:47,042 Have you taken any medicine 408 00:17:47,044 --> 00:17:49,077 that you failed to mention? 409 00:17:49,079 --> 00:17:50,278 Because medicines that control migraines 410 00:17:50,280 --> 00:17:51,713 can contain sulfonamide. 411 00:17:51,715 --> 00:17:54,416 Uh, well, you know, I've been taking 412 00:17:54,418 --> 00:17:56,551 300 milligrams of sumatriptan every day, but... 413 00:17:56,553 --> 00:17:57,919 That's way too much. 414 00:17:57,921 --> 00:17:58,987 You can't take that prophylactically. 415 00:17:58,989 --> 00:18:00,589 Your blood is discolored 416 00:18:00,591 --> 00:18:02,557 because it has too much sulfur in it. 417 00:18:02,559 --> 00:18:04,226 Okay, but if my migraines return, 418 00:18:04,228 --> 00:18:05,827 no one's gonna let me back into space. 419 00:18:05,829 --> 00:18:08,163 Well, then, you can't go back into space. 420 00:18:08,165 --> 00:18:11,166 You have to stop taking those pills. 421 00:18:17,039 --> 00:18:18,373 I'll get a rush on those labs. 422 00:18:18,375 --> 00:18:19,441 And we'll follow up 423 00:18:19,443 --> 00:18:20,609 as soon as the results come in. 424 00:18:22,279 --> 00:18:24,846 So that was pretty harsh, man. 425 00:18:24,848 --> 00:18:26,014 The diagnosis is correct. 426 00:18:26,016 --> 00:18:28,683 Yes, but your bedside manner is not. 427 00:18:28,685 --> 00:18:32,187 You need to support the hopes and dreams of your patients. 428 00:18:32,189 --> 00:18:33,488 He needs to stop overmedicating. 429 00:18:33,490 --> 00:18:35,991 Yes, but, Jeremiah, you made him feel bad. 430 00:18:35,993 --> 00:18:37,759 I did? I can't lie to him. 431 00:18:37,761 --> 00:18:38,760 Look, okay. I know. 432 00:18:38,762 --> 00:18:39,928 I'm not asking you to do that. 433 00:18:39,930 --> 00:18:42,130 I'm just saying Hank doesn't just go 434 00:18:42,132 --> 00:18:43,365 the extra mile, 435 00:18:43,367 --> 00:18:45,200 he finds ways to soften the blow, 436 00:18:45,202 --> 00:18:47,502 so feelings don't get hurt. 437 00:18:47,504 --> 00:18:49,671 You can't be so blunt, Jeremiah. 438 00:18:49,673 --> 00:18:52,107 You mean, how you're being blunt with me? 439 00:18:54,076 --> 00:18:55,076 I'm not... 440 00:18:55,078 --> 00:18:58,547 it's okay. I got it. 441 00:19:01,817 --> 00:19:04,452 Doctor, this... 442 00:19:04,454 --> 00:19:06,588 I need stronger. 443 00:19:09,725 --> 00:19:13,094 Ha... have you been diagnosed with erectile dysfunction? 444 00:19:13,096 --> 00:19:14,563 Erecto what? 445 00:19:14,565 --> 00:19:17,799 - Are you ill? - I have diabetes. 446 00:19:17,801 --> 00:19:19,568 Doctor says problem comes with this. 447 00:19:19,570 --> 00:19:22,237 It can... impotence is common among diabetics. 448 00:19:22,239 --> 00:19:24,272 Not for me, may... maybe for you, but... 449 00:19:24,274 --> 00:19:26,074 Excuse me? 450 00:19:26,076 --> 00:19:27,842 Not before, I'm... I'm sorry. 451 00:19:27,844 --> 00:19:29,211 Look, uh... 452 00:19:29,213 --> 00:19:32,047 An old friend comes to visit tonight. 453 00:19:32,049 --> 00:19:34,082 I don't want to disappoint her, okay? 454 00:19:34,084 --> 00:19:36,885 Just some stronger, please. 455 00:19:40,623 --> 00:19:43,391 Please. 456 00:19:43,393 --> 00:19:45,927 How is your blood sugar control? 457 00:19:45,929 --> 00:19:48,230 Uh, do you use an insulin pump? 458 00:19:48,232 --> 00:19:49,331 Oh, no. I, uh... 459 00:19:49,333 --> 00:19:50,465 Oh, you inject insulin? 460 00:19:50,467 --> 00:19:51,600 I inject, yes. 461 00:19:51,602 --> 00:19:54,069 Quiet for a second. 462 00:19:54,071 --> 00:19:56,171 Okay. 463 00:19:56,173 --> 00:19:57,806 Ah, deep breath in and out. 464 00:20:00,077 --> 00:20:02,577 Depression can also come with diabetes. 465 00:20:02,579 --> 00:20:03,845 Again. 466 00:20:03,847 --> 00:20:05,780 And depression can cause impotence. 467 00:20:05,782 --> 00:20:07,115 Yes, yes, yes. 468 00:20:07,117 --> 00:20:11,219 Okay, please lie down. 469 00:20:12,356 --> 00:20:13,788 How many times did you try the pills? 470 00:20:13,790 --> 00:20:16,324 One... one fiasco was more than enough. 471 00:20:16,326 --> 00:20:17,459 Ah, for many men, 472 00:20:17,461 --> 00:20:19,394 these pills don't work the first time. 473 00:20:19,396 --> 00:20:20,495 You might need to try 474 00:20:20,497 --> 00:20:23,031 the pills several times before success. 475 00:20:23,033 --> 00:20:25,500 And the pills aren't a substitute for, 476 00:20:25,502 --> 00:20:26,901 you know, stimulation and... 477 00:20:26,903 --> 00:20:28,403 the... oh, whoa, whoa. 478 00:20:28,405 --> 00:20:31,539 Uh, bedroom tips... No need. 479 00:20:31,541 --> 00:20:32,807 Got it. 480 00:20:39,783 --> 00:20:42,417 Your liver's enlarged. 481 00:20:42,419 --> 00:20:43,752 Do you drink alcohol? 482 00:20:43,754 --> 00:20:46,388 Look, doctor. I am Russian. 483 00:20:46,390 --> 00:20:50,125 We drink alcohol, okay? 484 00:20:50,127 --> 00:20:52,260 I should draw blood to test your liver function. 485 00:20:52,262 --> 00:20:55,397 The liver can affect diabetes and cause E.D. 486 00:20:55,399 --> 00:20:57,365 You look at my blood? 487 00:20:57,367 --> 00:20:58,633 No, I send it to a lab. 488 00:20:58,635 --> 00:21:00,635 No. No blood goes out. 489 00:21:00,637 --> 00:21:01,670 We wouldn't have to use your name. 490 00:21:01,672 --> 00:21:03,171 No. It's too much risk. No. 491 00:21:03,173 --> 00:21:04,472 Listen, I can't prescribe for you 492 00:21:04,474 --> 00:21:05,740 without more information. 493 00:21:05,742 --> 00:21:09,210 Dr. Dolittle... 494 00:21:09,212 --> 00:21:10,211 What? 495 00:21:11,882 --> 00:21:15,517 Thank you very much. Please. 496 00:21:15,519 --> 00:21:16,518 You're welcome. 497 00:21:24,360 --> 00:21:26,761 Can you tell me who's president? 498 00:21:30,066 --> 00:21:33,268 Father, I know that you don't want to talk to me, 499 00:21:33,270 --> 00:21:35,870 but these questions are for your mental status. 500 00:21:35,872 --> 00:21:39,274 I can tell you my wife of 30 years 501 00:21:39,276 --> 00:21:42,477 has decided to become independent, 502 00:21:42,479 --> 00:21:43,878 like her daughter. 503 00:21:43,880 --> 00:21:46,348 That's my status. 504 00:21:46,350 --> 00:21:51,820 And your temperature's back to normal too. 505 00:21:51,822 --> 00:21:53,388 You need the nutrition, father. 506 00:22:21,384 --> 00:22:24,185 I understand you met with Dmitry, 507 00:22:24,187 --> 00:22:26,488 but no lab tests went out? 508 00:22:26,490 --> 00:22:29,324 Do you really need my lecture on patient confidentiality? 509 00:22:29,326 --> 00:22:31,993 Let's skip your recitation 510 00:22:31,995 --> 00:22:33,962 of the hippocratic oath, as well, shall we? 511 00:22:33,964 --> 00:22:34,963 Yes. 512 00:22:34,965 --> 00:22:36,464 Now, Hank, 513 00:22:36,466 --> 00:22:38,032 I want to warn you about Christina. 514 00:22:38,034 --> 00:22:40,435 Thanks. Why? 515 00:22:40,437 --> 00:22:41,970 Don't underestimate her. 516 00:22:41,972 --> 00:22:44,105 She's formidable. 517 00:22:44,107 --> 00:22:45,907 Yeah. Yeah, I've noticed. 518 00:22:45,909 --> 00:22:47,876 Did she say something? 519 00:22:47,878 --> 00:22:51,079 No, just... just that she was concerned about your health. 520 00:22:51,081 --> 00:22:53,615 I was alerting you to her poker skills, Hank. 521 00:22:53,617 --> 00:22:55,517 Oh. 522 00:22:55,519 --> 00:22:57,051 Oh, okay. 523 00:22:57,053 --> 00:22:58,253 What did you think I was going to say? 524 00:22:58,255 --> 00:23:00,188 I... uh, no, 'cause... 525 00:23:00,190 --> 00:23:02,290 What did she say about... 526 00:23:05,595 --> 00:23:06,928 Let's never mind. 527 00:23:06,930 --> 00:23:09,397 Mm-hmm. 528 00:23:16,506 --> 00:23:17,972 I understood that. 529 00:23:17,974 --> 00:23:21,009 - Doctor. - Boris. 530 00:23:21,011 --> 00:23:24,646 So, um, Texas hold 'em. 531 00:23:24,648 --> 00:23:26,781 If you want to play my game. 532 00:23:52,374 --> 00:23:54,008 12,000. 533 00:23:57,446 --> 00:23:58,446 Hank. 534 00:23:58,448 --> 00:23:59,447 No. 535 00:24:02,985 --> 00:24:04,419 Good call. 536 00:24:07,857 --> 00:24:10,725 Set up a new skeet range at Shadow Pond. 537 00:24:10,727 --> 00:24:12,961 You can try the new remington over and under, yeah? 538 00:24:12,963 --> 00:24:14,796 Don't change our subject, Boris. 539 00:24:14,798 --> 00:24:18,533 This word, embargo, it's a very bad word. 540 00:24:18,535 --> 00:24:19,801 It offends the shias. 541 00:24:21,670 --> 00:24:25,273 Oh, really? 542 00:24:25,275 --> 00:24:26,641 Not for me. 543 00:24:26,643 --> 00:24:30,278 Me? Yes. 544 00:24:36,952 --> 00:24:39,654 Gentlemen. 545 00:24:42,592 --> 00:24:43,858 Has been enjoyed, 546 00:24:43,860 --> 00:24:47,328 but I must call it an early evening. 547 00:24:47,330 --> 00:24:49,264 Toodle-oo. 548 00:24:49,266 --> 00:24:52,834 Good night. 549 00:24:55,237 --> 00:24:57,171 - Good night, Hank. - Good night. 550 00:24:57,173 --> 00:24:59,307 Good night, Hank. 551 00:25:35,311 --> 00:25:36,911 What happened? 552 00:25:39,649 --> 00:25:41,082 What? 553 00:25:43,219 --> 00:25:44,285 Dmitry? 554 00:25:44,287 --> 00:25:45,353 Dima? 555 00:25:52,370 --> 00:25:53,836 What happened? 556 00:25:53,838 --> 00:25:55,771 He's in hypoglycemic shock. 557 00:25:55,773 --> 00:25:56,805 Is there glucose here? 558 00:25:56,807 --> 00:25:57,806 No! No glucose yet. 559 00:25:57,808 --> 00:25:58,841 He's been drinking. 560 00:25:58,843 --> 00:26:00,809 I'll give thiamine first. 561 00:26:04,314 --> 00:26:07,883 Okay. Good. 562 00:26:07,885 --> 00:26:09,084 Thiamine. 563 00:26:11,922 --> 00:26:15,758 Now we give him the glucose. 564 00:26:15,760 --> 00:26:18,761 And this should bring him around. 565 00:26:31,776 --> 00:26:33,776 He asked, "what are you doing here?" 566 00:26:33,778 --> 00:26:35,811 Uh, tell... tell him he drank, 567 00:26:35,813 --> 00:26:40,049 he didn't eat, and he exercised vigorously 568 00:26:40,051 --> 00:26:41,884 and put himself into a dangerous low. 569 00:26:45,323 --> 00:26:48,257 Supraventricular tachycardia. 570 00:26:48,259 --> 00:26:50,125 Your heart rate is too rapid. 571 00:26:50,127 --> 00:26:51,694 This should slow it down. 572 00:26:51,696 --> 00:26:53,329 Ow, ow! 573 00:26:53,331 --> 00:26:55,965 Ah! Ah! 574 00:26:57,401 --> 00:27:00,202 It's not working. 575 00:27:00,204 --> 00:27:03,706 - Boris, help me sit him up. - Yeah. 576 00:27:03,708 --> 00:27:05,841 That's it. Good. 577 00:27:05,843 --> 00:27:07,242 Dima. 578 00:27:07,244 --> 00:27:08,777 Oh... uhh... 579 00:27:08,779 --> 00:27:10,846 Okay, just hold him like that. 580 00:27:10,848 --> 00:27:14,016 Uh... hold these. 581 00:27:14,018 --> 00:27:15,985 Thank you. 582 00:27:19,456 --> 00:27:21,190 We're going to dunk you, briefly. 583 00:27:21,192 --> 00:27:25,094 Yeah, we are. 584 00:27:25,096 --> 00:27:27,863 That's it, that's it. 585 00:27:27,865 --> 00:27:30,032 Okay, okay. 586 00:27:30,034 --> 00:27:33,102 I'm sorry, I'm sorry. 587 00:27:33,104 --> 00:27:35,537 That's one way to get your heart back into sinus rhythm. 588 00:27:35,539 --> 00:27:38,173 And it worked. 589 00:27:38,175 --> 00:27:39,708 - It did? - Whew. 590 00:27:39,710 --> 00:27:41,210 Thank God. He'll be all right? 591 00:27:41,212 --> 00:27:42,845 Yeah, I'll stick around to make sure. 592 00:27:42,847 --> 00:27:45,014 But, Dmitry, you need further tests. 593 00:27:45,016 --> 00:27:47,049 I know your reservations about sending out labs, 594 00:27:47,051 --> 00:27:49,952 but what if the lab came here? 595 00:27:53,758 --> 00:27:55,524 Well, we've definitely found some advantages 596 00:27:55,526 --> 00:27:56,892 to having Hank out of the house. 597 00:27:56,894 --> 00:27:58,627 Hmm. 598 00:27:58,629 --> 00:27:59,895 Would it be wrong to ask him 599 00:27:59,897 --> 00:28:01,530 to move out after the wedding? 600 00:28:01,532 --> 00:28:04,133 You're not going to live on Saturn? 601 00:28:04,135 --> 00:28:06,268 So you're not too keen on the interstellar nuptials? 602 00:28:06,270 --> 00:28:08,671 You picked up on that. 603 00:28:11,642 --> 00:28:13,942 What happened to the girl who went to space camp? 604 00:28:13,944 --> 00:28:17,179 Honestly, I... 605 00:28:17,181 --> 00:28:19,381 I was never a fan of space. 606 00:28:19,383 --> 00:28:22,751 Too dark and cold. 607 00:28:22,753 --> 00:28:24,720 I went to camp because of my crush on Brady. 608 00:28:24,722 --> 00:28:26,655 Oh, good. That's awesome. 609 00:28:27,958 --> 00:28:31,060 Fido and Payload sitting in a tree. 610 00:28:31,062 --> 00:28:33,495 What the hell are those nicknames anyway? 611 00:28:33,497 --> 00:28:37,066 Fido stands for Flight Dynamics Officer. 612 00:28:37,068 --> 00:28:40,202 And Payload? What's Payload about? 613 00:28:40,204 --> 00:28:42,404 Or were you just a little hefty? 614 00:28:42,406 --> 00:28:43,772 Ow! 615 00:28:43,774 --> 00:28:44,840 I was in charge of mission cargo, 616 00:28:44,842 --> 00:28:46,341 thank you very much. 617 00:28:46,343 --> 00:28:48,177 - Ow. - Geez. 618 00:28:48,179 --> 00:28:50,345 And I... 619 00:28:50,347 --> 00:28:53,649 was a little hefty. 620 00:28:53,651 --> 00:28:56,285 No. Are you kidding me? 621 00:28:57,588 --> 00:28:59,321 I love that! 622 00:28:59,323 --> 00:29:01,523 So was I. 623 00:29:01,525 --> 00:29:03,158 I swear to God. 624 00:29:03,160 --> 00:29:04,960 At least we have that in common, right? 625 00:29:04,962 --> 00:29:07,229 What do you mean, "at least"? 626 00:29:07,231 --> 00:29:09,665 I bet we weren't that different growing up. 627 00:29:11,469 --> 00:29:13,702 I would have killed too to space camp. 628 00:29:13,704 --> 00:29:17,639 Is there anything I can do to... 629 00:29:17,641 --> 00:29:20,409 make it up to you? 630 00:29:20,411 --> 00:29:22,611 I wouldn't mind a nickname. 631 00:29:22,613 --> 00:29:25,180 Like, Tiberius. 632 00:29:25,182 --> 00:29:26,949 You cannot give yourself a nickname. 633 00:29:26,951 --> 00:29:28,751 And it certainly can't be that. 634 00:29:28,753 --> 00:29:30,185 - It's James T. Kirk... - No, sorry. 635 00:29:30,187 --> 00:29:31,487 It's Captain Kirk's middle name. 636 00:29:31,489 --> 00:29:32,688 Absolutely not. I won't have it. 637 00:29:32,690 --> 00:29:34,089 - No. - James Tiberius Kirk. 638 00:29:39,996 --> 00:29:42,164 What's wrong? 639 00:29:42,166 --> 00:29:43,799 Sorry to wake you. 640 00:29:43,801 --> 00:29:46,535 I thought I might try another mango lassi. 641 00:29:46,537 --> 00:29:50,405 Of course. 642 00:29:52,408 --> 00:29:54,843 It looks like you have your appetite back. 643 00:29:59,750 --> 00:30:02,251 Father. 644 00:30:02,253 --> 00:30:04,386 I need to apologize... 645 00:30:04,388 --> 00:30:05,888 For getting angry at you 646 00:30:05,890 --> 00:30:09,625 on the day of your fall. 647 00:30:09,627 --> 00:30:11,360 I was insensitive, 648 00:30:11,362 --> 00:30:16,298 and I fear that I drove you to the edge. 649 00:30:16,300 --> 00:30:17,399 Literally. 650 00:30:17,401 --> 00:30:20,602 Literally? 651 00:30:20,604 --> 00:30:25,073 I am so grateful not to have lost you. 652 00:30:25,075 --> 00:30:29,111 Yes, my... desperate act failed. 653 00:30:29,113 --> 00:30:32,614 But maybe there's a silver lining. 654 00:30:32,616 --> 00:30:36,785 Or at least a mango lining. 655 00:30:36,787 --> 00:30:39,721 I'll be right back. 656 00:30:47,530 --> 00:30:49,565 Good evening. 657 00:30:51,602 --> 00:30:53,468 Sorry to ransack your bar. 658 00:30:53,470 --> 00:30:55,404 The one in my suite's empty. 659 00:30:55,406 --> 00:30:59,174 And they call this joint a five-star. 660 00:30:59,176 --> 00:31:00,709 Bourbon okay? 661 00:31:00,711 --> 00:31:02,878 Yeah. 662 00:31:02,880 --> 00:31:04,379 You read my mind. 663 00:31:05,382 --> 00:31:09,685 To a long day. 664 00:31:13,923 --> 00:31:17,793 Unless you're used to days like this. 665 00:31:17,795 --> 00:31:19,628 No. 666 00:31:19,630 --> 00:31:22,865 This was definitely a first. 667 00:31:22,867 --> 00:31:24,967 Firsts are good. 668 00:31:24,969 --> 00:31:27,903 I like firsts. 669 00:31:55,832 --> 00:31:58,467 You know... 670 00:31:58,469 --> 00:32:01,236 I had you beat on that last round of poker. 671 00:32:01,238 --> 00:32:04,573 You know... I saw your cards. 672 00:32:04,575 --> 00:32:06,575 Now you know I can bluff. 673 00:32:06,577 --> 00:32:08,977 Now, what's that called in Russian? 674 00:32:16,487 --> 00:32:19,154 I don't believe you, but I like how that sounds. 675 00:32:19,156 --> 00:32:21,390 There's more. 676 00:32:24,661 --> 00:32:27,462 Unfortunately, I'm here to do a job, 677 00:32:27,464 --> 00:32:30,265 and it's not over. 678 00:32:30,267 --> 00:32:33,669 Look, I'm barely keeping up in these circles. 679 00:32:33,671 --> 00:32:35,938 Thrilling as they are. 680 00:32:35,940 --> 00:32:40,509 Says a man who saved a life with an ice bucket. 681 00:32:42,246 --> 00:32:43,946 But you made that save bilingual. 682 00:32:43,948 --> 00:32:47,282 That's the thrilling part? 683 00:32:47,284 --> 00:32:50,953 That is to me. 684 00:32:50,955 --> 00:32:53,021 If you're worried about your boss, 685 00:32:53,023 --> 00:32:55,824 Boris respects the concept of being off the clock. 686 00:32:55,826 --> 00:32:57,793 You can trust me on that. 687 00:33:02,598 --> 00:33:05,801 I'd like to get to know you better. 688 00:33:08,472 --> 00:33:11,606 Talk about firsts. 689 00:33:40,045 --> 00:33:42,613 Dima? 690 00:33:42,615 --> 00:33:45,849 Where are you going? 691 00:33:45,851 --> 00:33:47,418 What about your biopsy? 692 00:33:47,420 --> 00:33:48,852 I'm sorry, I must go. 693 00:33:48,854 --> 00:33:50,421 The lab equipment's arrived. 694 00:33:50,423 --> 00:33:51,755 Listen, you need to do this. 695 00:33:55,561 --> 00:33:57,327 - Dmitry. - What? 696 00:33:57,329 --> 00:33:59,663 You're having trouble with your index and middle fingers. 697 00:33:59,665 --> 00:34:01,932 Yes. Genius. 698 00:34:01,934 --> 00:34:04,802 Arthritis is a symptom of diabetes, I thought. 699 00:34:04,804 --> 00:34:07,471 No, this doesn't look like diabetic arthropathy. 700 00:34:07,473 --> 00:34:08,639 The only joints affected are 701 00:34:08,641 --> 00:34:10,574 the second and third metacarpophalangeas. 702 00:34:12,812 --> 00:34:14,411 Really? 703 00:34:14,413 --> 00:34:16,413 Sorry. These knuckles. 704 00:34:16,415 --> 00:34:19,049 I'm beginning to suspect diabetes and liver disease 705 00:34:19,051 --> 00:34:20,517 are not your primary illness, 706 00:34:20,519 --> 00:34:22,953 but are caused by another underlying condition. 707 00:34:22,955 --> 00:34:23,987 Underlying con... 708 00:34:23,989 --> 00:34:25,689 what is your doctor cooked for me? 709 00:34:25,691 --> 00:34:28,125 Dr. Lawson is his own man. Trust me. 710 00:34:28,127 --> 00:34:29,927 Look, if I'm right about what you're suffering from, 711 00:34:29,929 --> 00:34:32,029 there may be a bronze discoloration 712 00:34:32,031 --> 00:34:33,363 beginning in your armpits. 713 00:34:35,835 --> 00:34:37,101 Would you like some privacy? 714 00:34:37,103 --> 00:34:39,837 Could we stop with this P.C. crap? 715 00:34:39,839 --> 00:34:43,307 Privacy, schmivacy. 716 00:34:51,649 --> 00:34:53,917 Okay. 717 00:34:53,919 --> 00:34:56,987 So what is this new disease I have? 718 00:34:56,989 --> 00:35:00,858 It's a blood disease called hemochromatosis. 719 00:35:00,860 --> 00:35:03,193 It causes liver disease and diabetes, 720 00:35:03,195 --> 00:35:05,295 and can lead to depression. 721 00:35:05,297 --> 00:35:06,864 The biopsy will confirm it. 722 00:35:06,866 --> 00:35:08,132 And there's a treatment we can 723 00:35:08,134 --> 00:35:10,134 and should begin immediately. 724 00:35:14,239 --> 00:35:15,639 Okay. 725 00:35:22,347 --> 00:35:23,914 You want a smoothie? 726 00:35:23,916 --> 00:35:25,115 No. 727 00:35:25,117 --> 00:35:26,216 Eggs? 728 00:35:26,218 --> 00:35:28,652 No. No, no, no. 729 00:35:28,654 --> 00:35:30,854 Okay, what happened? 730 00:35:30,856 --> 00:35:35,225 Dear old Fido is not renewing his retainership. 731 00:35:35,227 --> 00:35:37,561 It's all Jeremiah's fault too. 732 00:35:37,563 --> 00:35:39,830 How? 733 00:35:39,832 --> 00:35:40,931 You were there. 734 00:35:40,933 --> 00:35:43,333 He just blurted out the diagnosis. 735 00:35:43,335 --> 00:35:47,838 He didn't soft-pedal or coddle or even sound sorry. 736 00:35:47,840 --> 00:35:51,141 First of all, Brady wouldn't want to be coddled. 737 00:35:51,143 --> 00:35:53,677 And... 738 00:35:53,679 --> 00:35:56,013 And what? 739 00:36:00,919 --> 00:36:02,786 Really? 740 00:36:02,788 --> 00:36:05,689 Paige? 741 00:36:05,691 --> 00:36:07,357 I think you blew it with Brady. 742 00:36:07,359 --> 00:36:09,226 - I blew it? - Yeah. 743 00:36:09,228 --> 00:36:11,495 When he asked you for a discount, you didn't respond. 744 00:36:11,497 --> 00:36:13,597 Oh, my... he was kidding. 745 00:36:13,599 --> 00:36:15,265 And then he said, he'd get right on it. 746 00:36:15,267 --> 00:36:16,700 He was smiling. 747 00:36:16,702 --> 00:36:18,769 And "I'll get right on it" can mean the opposite. 748 00:36:18,771 --> 00:36:20,904 I know Brady. 749 00:36:20,906 --> 00:36:22,573 And after reading that email, 750 00:36:22,575 --> 00:36:24,608 I still don't think he said no. 751 00:36:24,610 --> 00:36:26,944 Oh, really? 752 00:36:26,946 --> 00:36:29,846 "I regret we aren't a good fit." 753 00:36:29,848 --> 00:36:33,150 So, he's open to negotiation. He just wants a deal. 754 00:36:33,152 --> 00:36:34,985 Paige, the guy's a gazillionaire. 755 00:36:34,987 --> 00:36:37,020 And he wants it to stay that way. 756 00:36:37,022 --> 00:36:38,789 So get your CFO ass over there, 757 00:36:38,791 --> 00:36:39,790 and close this deal. 758 00:36:41,694 --> 00:36:42,726 Look, uh... 759 00:36:45,231 --> 00:36:46,230 If I'm... 760 00:36:55,873 --> 00:36:56,974 Better, daddy? 761 00:36:56,976 --> 00:37:01,745 You haven't called me that for years. 762 00:37:01,747 --> 00:37:02,946 Are the damask roses blooming? 763 00:37:02,948 --> 00:37:04,548 I'll go check. 764 00:37:04,550 --> 00:37:06,250 No need. 765 00:37:06,252 --> 00:37:10,721 Perhaps we can walk out together and look at them. 766 00:37:10,723 --> 00:37:13,290 The fresh air would be good for you. 767 00:37:13,292 --> 00:37:17,127 In fact, I'll open the doors now. 768 00:37:45,124 --> 00:37:47,624 You didn't jump. 769 00:37:47,626 --> 00:37:50,127 You were on a chair, 770 00:37:50,129 --> 00:37:54,298 spraying the bees' nests when you fell, weren't you? 771 00:37:54,300 --> 00:37:56,433 I never said I jumped. 772 00:37:56,435 --> 00:37:58,368 But you let me believe it. 773 00:37:58,370 --> 00:38:00,871 I was afraid... 774 00:38:00,873 --> 00:38:03,807 You wouldn't stay. 775 00:38:03,809 --> 00:38:06,109 Oh. 776 00:38:06,111 --> 00:38:08,178 Uhh. 777 00:38:08,180 --> 00:38:10,247 Daddy... 778 00:38:10,249 --> 00:38:13,016 It wasn't just guilt that brought me here. 779 00:38:13,018 --> 00:38:15,452 I almost lost you. 780 00:38:15,454 --> 00:38:18,922 Do you really want me to feel better? 781 00:38:20,591 --> 00:38:23,660 I will not take sides with you or mother. 782 00:38:23,662 --> 00:38:26,496 That is for you to settle. 783 00:38:26,498 --> 00:38:29,466 And you will throw out that mental list 784 00:38:29,468 --> 00:38:30,901 of eligible bachelors 785 00:38:30,903 --> 00:38:32,836 that you have prepared. 786 00:38:32,838 --> 00:38:37,040 Otherwise, yes, I want to help. 787 00:38:37,042 --> 00:38:39,843 I have no list. 788 00:38:39,845 --> 00:38:41,778 Two nice men. That's not a list. 789 00:38:41,780 --> 00:38:44,848 Do we have a deal? 790 00:38:56,295 --> 00:38:58,795 How much more of my blood do you need, doctor? 791 00:38:58,797 --> 00:39:00,697 We'll drain off about a pint. 792 00:39:00,699 --> 00:39:03,033 It's called phlebotomy or bloodletting. 793 00:39:04,036 --> 00:39:05,469 It will ease the overload 794 00:39:05,471 --> 00:39:06,770 of iron in your hemoglobin 795 00:39:06,772 --> 00:39:09,272 which is the source of your symptoms. 796 00:39:09,274 --> 00:39:12,242 Will it cure his illnesses? 797 00:39:12,244 --> 00:39:15,445 It won't reverse them, but it will slow them down. 798 00:39:15,447 --> 00:39:17,881 Doctor. 799 00:39:17,883 --> 00:39:20,117 I'm grateful. Thank you. 800 00:39:20,119 --> 00:39:22,386 There is a catch. 801 00:39:22,388 --> 00:39:24,354 This bloodletting needs to be repeated. 802 00:39:24,356 --> 00:39:25,622 How often? 803 00:39:25,624 --> 00:39:27,124 As frequently as you can tolerate. 804 00:39:27,126 --> 00:39:28,892 At least once a week at first, 805 00:39:28,894 --> 00:39:31,728 and your blood will have to be tested. 806 00:39:31,730 --> 00:39:34,598 Dima, we could set up a secure lab at Shadow Pond. 807 00:39:34,600 --> 00:39:38,135 And I could make Dr. Lawson available for additional draws. 808 00:39:38,137 --> 00:39:39,436 Of course you can. 809 00:39:39,438 --> 00:39:42,005 Very convenient for your summit, isn't it? 810 00:39:42,007 --> 00:39:44,141 Yeah. 811 00:39:53,490 --> 00:39:55,023 - Here you go. - Thanks. 812 00:39:59,628 --> 00:40:02,197 - This is interesting. - Yeah. 813 00:40:02,199 --> 00:40:03,798 Hey, Brady. 814 00:40:03,800 --> 00:40:05,667 Hey, man. 815 00:40:05,669 --> 00:40:07,068 - Thanks for seeing us. - Shh, shh. 816 00:40:07,070 --> 00:40:09,771 I have to concentrate. 817 00:40:09,773 --> 00:40:10,972 And you're doing it. 818 00:40:10,974 --> 00:40:13,875 You just went up a tenth of a degree. 819 00:40:13,877 --> 00:40:16,244 So, Jeremiah, what's going on? 820 00:40:16,246 --> 00:40:18,246 I thought Brady might control his migraines 821 00:40:18,248 --> 00:40:20,281 using biofeedback instead of using medication. 822 00:40:20,283 --> 00:40:21,549 How does that work? 823 00:40:21,551 --> 00:40:22,984 Well, I use breathing 824 00:40:22,986 --> 00:40:24,919 and focus to raise the temperature in my hands. 825 00:40:24,921 --> 00:40:26,388 Retraining the vascular system 826 00:40:26,390 --> 00:40:27,589 can help alleviate the migraines. 827 00:40:27,591 --> 00:40:29,424 And as it turns out, having migraines 828 00:40:29,426 --> 00:40:31,559 may not prevent me from blasting off again. 829 00:40:31,561 --> 00:40:33,461 If I bring a doctor with me. 830 00:40:33,463 --> 00:40:35,497 Oh, if you bring a... 831 00:40:35,499 --> 00:40:39,667 so, um, I'm... I'm not a doctor, per se. 832 00:40:39,669 --> 00:40:41,036 You certainly aren't. 833 00:40:41,038 --> 00:40:43,705 Don't worry, Fido, we will find you 834 00:40:43,707 --> 00:40:45,273 a medical companion if it comes to that. 835 00:40:45,275 --> 00:40:46,274 Thanks. 836 00:40:46,276 --> 00:40:47,776 Yeah, a medical companion. 837 00:40:49,746 --> 00:40:53,548 Well, I know I should go the extra mile for Hankmed. 838 00:40:53,550 --> 00:40:56,584 But it's 62 extra miles to the Karman line 839 00:40:56,586 --> 00:40:57,752 at the atmosphere's boundary. 840 00:40:57,754 --> 00:40:59,921 Thanks. 841 00:40:59,923 --> 00:41:01,823 A little space camp stayed with me. 842 00:41:01,825 --> 00:41:03,625 Apparently. 843 00:41:03,627 --> 00:41:05,293 All right. 844 00:41:05,295 --> 00:41:07,996 You can stand down, Bones. You fulfilled your mission. 845 00:41:07,998 --> 00:41:09,798 Bones? He's Spock. 846 00:41:09,800 --> 00:41:10,799 But he's a doctor. 847 00:41:10,801 --> 00:41:12,400 Oh, right, 'cause... 848 00:41:12,402 --> 00:41:13,735 otherwise, he's completely Spock. 849 00:41:13,737 --> 00:41:15,737 - Totally. - Please stop. 850 00:41:24,947 --> 00:41:28,817 So... got what you wanted. 851 00:41:28,819 --> 00:41:29,851 Happy? 852 00:41:29,853 --> 00:41:31,519 Let's stop it, Dima. 853 00:41:31,521 --> 00:41:33,655 You're more desperate for this deal that I am, 854 00:41:33,657 --> 00:41:35,790 and you know it. 855 00:41:35,792 --> 00:41:38,226 Come on. Get comfortable. 856 00:41:38,228 --> 00:41:39,661 Well, Hank, 857 00:41:39,663 --> 00:41:41,763 once again, you've exceeded my high expectations. 858 00:41:41,765 --> 00:41:43,465 I would have been useless 859 00:41:43,467 --> 00:41:45,133 if there hadn't been a patient to care for. 860 00:41:45,135 --> 00:41:46,301 Yeah? 861 00:41:46,303 --> 00:41:48,736 Ah! 862 00:41:48,738 --> 00:41:50,805 Sorry to reinforce stereotype. 863 00:41:50,807 --> 00:41:53,007 I had a packing meltdown. 864 00:41:53,009 --> 00:41:55,110 You're coming to Shadow Pond? 865 00:41:55,112 --> 00:41:56,311 Of course. 866 00:41:56,313 --> 00:42:00,148 There's still work to be done. 867 00:42:04,120 --> 00:42:08,590 And we'll get that chance for you to know me better. 868 00:42:08,615 --> 00:42:13,615 Sync and corrections by atrn97g for www.addic7ed.com 59873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.