Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,747 --> 00:00:02,181
Previously on Royal Pains...
2
00:00:02,183 --> 00:00:03,716
Evan and I have reached an impasse
3
00:00:03,718 --> 00:00:05,718
in our differences over Hankmed.
4
00:00:05,720 --> 00:00:07,486
- Hank quit.
- It's not that simple.
5
00:00:07,488 --> 00:00:09,755
But not to worry, I'm gonna
keep Hankmed running.
6
00:00:09,757 --> 00:00:13,726
Gentlemen, welcome to Hankmed...2.0.
7
00:00:13,728 --> 00:00:16,228
I want us to have a relationship
8
00:00:16,230 --> 00:00:17,797
like we used to.
9
00:00:17,799 --> 00:00:20,066
Your father wouldn't
understand... he'd be furious.
10
00:00:20,068 --> 00:00:21,534
He wouldn't have to know.
11
00:00:21,536 --> 00:00:25,271
I have decided that I am going
to work for both of you.
12
00:00:25,273 --> 00:00:27,440
- That's not a choice!
- That's not a choice!
13
00:00:27,442 --> 00:00:31,010
Sorry to disturb you,
but your sons need you.
14
00:00:31,012 --> 00:00:33,212
We all need you.
15
00:00:36,483 --> 00:00:39,352
Pull!
16
00:00:39,354 --> 00:00:42,254
You're letting it beat the barrel.
17
00:00:42,256 --> 00:00:45,491
Lead it more, Hank. Pull!
18
00:00:47,362 --> 00:00:50,429
- Nice.
- It clears the mind.
19
00:00:50,431 --> 00:00:54,266
You have a lot on your mind?
20
00:00:54,268 --> 00:00:56,469
Marisa insisted we inspect for mold
21
00:00:56,471 --> 00:00:58,204
for Carlos's sake.
22
00:00:58,206 --> 00:01:00,806
Apparently, ventilation work
begins at dawn.
23
00:01:00,808 --> 00:01:02,508
That's a lot of ventilating.
24
00:01:02,510 --> 00:01:05,811
Yeah, a minor project
compared to something called...
25
00:01:05,813 --> 00:01:11,050
Kindersicherung...
Uh, babyproofing... everything.
26
00:01:11,052 --> 00:01:12,685
It's mad.
27
00:01:12,687 --> 00:01:15,354
Where's Costello?
28
00:01:15,356 --> 00:01:17,123
Your sidekick, the funny one.
29
00:01:17,125 --> 00:01:18,691
My invitation was to you both.
30
00:01:18,693 --> 00:01:20,793
Evan's pretty busy these days.
31
00:01:20,795 --> 00:01:22,628
I don't see much of him.
32
00:01:22,630 --> 00:01:25,030
Nothing I need concern
myself with, I trust.
33
00:01:25,032 --> 00:01:27,833
Nope, we're good. Pull!
34
00:01:27,835 --> 00:01:29,368
Ah.
35
00:01:29,370 --> 00:01:30,703
That felt better.
36
00:01:30,705 --> 00:01:33,806
As opposed to life itself, Hank,
37
00:01:33,808 --> 00:01:36,942
skeet shooting affords us the opportunity
38
00:01:36,944 --> 00:01:41,247
to anticipate our targets.
39
00:01:41,249 --> 00:01:44,784
Pull!
40
00:01:55,495 --> 00:01:57,396
It's called Life?
41
00:01:57,398 --> 00:02:03,035
L.I.F.E... Life is for enjoying.
44
00:02:06,007 --> 00:02:07,106
I didn't know that you were a writer.
45
00:02:07,108 --> 00:02:08,841
Neither did I.
46
00:02:08,843 --> 00:02:11,510
I just started a self-help blog in prison.
47
00:02:11,512 --> 00:02:15,448
Wow, are there a lot
of lost souls in there!
48
00:02:15,450 --> 00:02:18,384
It turns out the my message
has broad appeal.
49
00:02:18,386 --> 00:02:20,252
And, Eddie, I wish you luck with it.
50
00:02:20,254 --> 00:02:22,788
But if we could get back
to the crisis at hand...
51
00:02:22,790 --> 00:02:24,824
No, the book is for the boys.
52
00:02:24,826 --> 00:02:26,258
I realized that all the guidance
53
00:02:26,260 --> 00:02:27,993
I was giving to everybody else
54
00:02:27,995 --> 00:02:31,063
was in preparation
for those I love the most.
55
00:02:31,065 --> 00:02:33,599
Your book is going to resurrect Hankmed?
56
00:02:33,601 --> 00:02:36,035
Hankmed, no Hankmed, it doesn't matter.
57
00:02:36,037 --> 00:02:37,470
I just want the boys to be happy.
58
00:02:37,472 --> 00:02:39,104
I'm really worried that...
59
00:02:39,106 --> 00:02:41,474
Excuse me, you are way more than worried.
60
00:02:41,476 --> 00:02:42,908
You are distraught.
61
00:02:42,910 --> 00:02:45,478
You know that a person
cannot help another person enjoy
62
00:02:45,480 --> 00:02:49,448
unless they are in joy themselves?
63
00:02:49,450 --> 00:02:51,550
It's chapter six.
64
00:02:51,552 --> 00:02:53,752
When was the last time you had a day off?
65
00:02:53,754 --> 00:02:55,955
Oh, I mean, I've been
too scared to leave them alone.
66
00:02:55,957 --> 00:02:59,258
Mm-hmm. All right,
look at me... listen to me.
67
00:02:59,260 --> 00:03:03,562
You take the day off, I will handle this.
68
00:03:03,564 --> 00:03:05,664
- How does that sound?
- Like a godsend.
69
00:03:05,666 --> 00:03:07,366
But I hope that...
70
00:03:07,368 --> 00:03:09,368
Hope? Did I hear the word "hope"?
71
00:03:09,370 --> 00:03:11,237
Already you're better. You see that?
72
00:03:11,239 --> 00:03:14,139
You keep things in a positive perspective,
73
00:03:14,141 --> 00:03:16,275
they just fall right into place.
74
00:03:16,277 --> 00:03:17,576
Always do.
75
00:03:17,578 --> 00:03:21,080
Well, look at that. Right on cue.
76
00:03:21,082 --> 00:03:24,450
See? The boys will love this!
77
00:03:28,822 --> 00:03:30,656
Yeah, yeah, I get that you don't cover
78
00:03:30,658 --> 00:03:32,124
elective procedures,
79
00:03:32,126 --> 00:03:35,361
but my patient didn't elect
to herniate a disc.
80
00:03:35,363 --> 00:03:37,663
But Van Dyke ordered kenalog.
What do you want...
81
00:03:37,665 --> 00:03:40,633
- Oh, hold on one second.
- No...
82
00:03:40,635 --> 00:03:43,802
Yo, Van Dyke. So Jeremiah now says that
83
00:03:43,804 --> 00:03:45,304
indometha-something is better.
84
00:03:45,306 --> 00:03:47,406
No, an MRI is not cosmetic...
85
00:03:47,408 --> 00:03:49,408
he says... he says the patient
has a history of peptic ulcers.
86
00:03:49,410 --> 00:03:51,110
Which, actually, is what I'm gonna have...
87
00:03:51,112 --> 00:03:52,978
- Hi, Evan.
- Hi, Hank.
88
00:03:52,980 --> 00:03:54,680
Let me call you back.
89
00:03:54,682 --> 00:03:58,717
- What?
- Dad. Hey...
90
00:03:58,719 --> 00:04:01,787
Ah, duh, duh, duh, duh, duh. Come here.
91
00:04:01,789 --> 00:04:03,122
- Duh, duh, duh.
- Dad...
92
00:04:03,124 --> 00:04:05,190
Come here. We're huggin'.
93
00:04:05,192 --> 00:04:07,126
- Okay. Dad?
- Yes?
94
00:04:07,128 --> 00:04:08,360
What are you doing here?
95
00:04:08,362 --> 00:04:10,095
Well, I had some business in the city,
96
00:04:10,097 --> 00:04:12,164
and I thought I would
swing by and see my boys.
97
00:04:12,166 --> 00:04:14,767
- Florida agrees with you.
- Yeah. And grandpa...
98
00:04:14,769 --> 00:04:17,269
He never agrees with me,
but that's his way.
99
00:04:17,271 --> 00:04:19,338
How about you?
100
00:04:19,340 --> 00:04:21,106
- Anything new?
- Uh...
101
00:04:21,108 --> 00:04:25,611
Well, uh, dad, we need
to catch up on some things.
102
00:04:25,613 --> 00:04:28,514
Right.
103
00:04:28,516 --> 00:04:29,949
You should sit down, dad.
104
00:04:34,554 --> 00:04:35,921
Okay.
105
00:04:35,923 --> 00:04:38,657
Um, first of all, we love you.
106
00:04:38,659 --> 00:04:40,025
And we want you to know that
107
00:04:40,027 --> 00:04:42,328
Evan and I will always be family.
108
00:04:42,330 --> 00:04:44,296
But in our business, there have been
109
00:04:44,298 --> 00:04:46,398
- some ups and downs.
- Hank quit.
110
00:04:46,400 --> 00:04:49,068
We agreed to go our separate ways.
111
00:04:49,070 --> 00:04:53,138
And nobody picked up a phone.
112
00:04:53,140 --> 00:04:56,375
I... guess nobody wanted to disappoint you.
113
00:04:56,377 --> 00:04:58,978
How could I be disappointed
if you're happy?
114
00:04:58,980 --> 00:05:02,181
Are you? Are you happy?
115
00:05:02,183 --> 00:05:04,650
Yeah, I am.
116
00:05:04,652 --> 00:05:05,784
Oh, yeah.
117
00:05:05,786 --> 00:05:07,152
- Oh, that's great.
- That's great.
118
00:05:07,154 --> 00:05:09,254
Because I think we can have a lot of fun.
119
00:05:09,256 --> 00:05:10,623
Remember in the old days
120
00:05:10,625 --> 00:05:13,225
when we used to sneak into
those double features,
121
00:05:13,227 --> 00:05:15,761
huh, that mom labeled, what, "too scary"?
122
00:05:15,763 --> 00:05:19,264
I do, but I don't have time
for the movies, dad.
123
00:05:19,266 --> 00:05:20,566
I'll text you about lunch.
124
00:05:20,568 --> 00:05:22,668
All right, I understand. Go save lives.
125
00:05:22,670 --> 00:05:24,770
So how about my little one? Huh?
126
00:05:24,772 --> 00:05:26,872
Icees and popcorn on me.
127
00:05:26,874 --> 00:05:28,273
"Little one," really?
128
00:05:28,275 --> 00:05:29,608
Dad, no, I'm booked. Come on.
129
00:05:29,610 --> 00:05:31,043
Well, play hooky.
130
00:05:31,045 --> 00:05:32,611
You were always good at playing hooky.
131
00:05:32,613 --> 00:05:35,180
- Do I look dressed for hooky?
- No.
132
00:05:35,182 --> 00:05:37,716
Today I sign the Blackstone as a retainer.
133
00:05:37,718 --> 00:05:40,753
- The Blackstone, dad.
- I'm so proud of you.
134
00:05:40,755 --> 00:05:42,421
All right. Have a good time.
135
00:05:42,423 --> 00:05:44,056
All right. I'll call you later.
136
00:05:46,660 --> 00:05:48,527
I don't know what's happening to him.
137
00:05:48,529 --> 00:05:52,097
Somebody help. Call 911.
138
00:05:52,099 --> 00:05:55,134
I'm a doctor. Excuse me. What happened?
139
00:05:55,136 --> 00:05:58,203
- Help him.
- Is this blood fake?
140
00:05:58,205 --> 00:06:00,605
Yes, but he's really choking on it.
141
00:06:00,630 --> 00:06:02,930
He can't breathe, give him room, please.
142
00:06:20,306 --> 00:06:25,306
Royal Pains 4x04 - Dawn Of The Med
Original air date June 27, 2012
143
00:06:25,331 --> 00:06:30,331
Sync and corrections by atrn97g
for www.addic7ed.com
144
00:06:38,244 --> 00:06:40,178
It's not solid enough
for me to dislodge it.
145
00:06:40,180 --> 00:06:41,213
What's this fake blood made of?
146
00:06:41,215 --> 00:06:42,480
He was trying a new recipe...
147
00:06:42,482 --> 00:06:44,115
peanut butter, molasses, food coloring.
148
00:06:44,117 --> 00:06:46,117
I need to create some suction
to get it out of there.
149
00:06:46,119 --> 00:06:49,854
Uh... hey!
150
00:06:49,856 --> 00:06:51,122
I'm a doctor. I got a guy choking.
151
00:06:51,124 --> 00:06:52,591
I need your backpack.
152
00:06:52,593 --> 00:06:55,093
- Thank you.
- Yeah, okay. Sure.
153
00:06:55,095 --> 00:06:57,295
Guy choking. I'm a doctor.
Sorry. Thank you.
154
00:06:57,297 --> 00:06:59,531
Anybody got chewing gum?
I need some chewing gum.
155
00:06:59,533 --> 00:07:00,865
- Over here!
- Great.
156
00:07:12,478 --> 00:07:17,148
Okay.
157
00:07:17,150 --> 00:07:20,785
All right, here we go.
158
00:07:31,365 --> 00:07:33,632
Are you okay?
159
00:07:34,967 --> 00:07:37,502
All right, he's okay. He's okay.
160
00:07:39,606 --> 00:07:40,939
Thank you so much, doctor...
161
00:07:40,941 --> 00:07:43,241
Lawson. But you can call me Hank.
162
00:07:43,243 --> 00:07:44,609
How can we repay you?
163
00:07:44,611 --> 00:07:46,711
By continuing to breathe, and coming up
164
00:07:46,713 --> 00:07:48,513
with a lower-viscosity blood recipe.
165
00:07:48,515 --> 00:07:52,851
Here, let's see if you can stand up.
166
00:07:52,853 --> 00:07:54,452
You okay? All right, here,
167
00:07:54,454 --> 00:07:56,588
let's just have a seat over here.
168
00:07:56,590 --> 00:07:59,024
There... okay.
169
00:07:59,026 --> 00:08:00,959
Aren't you guys kinda early for Halloween?
170
00:08:00,961 --> 00:08:03,662
We're promoting a zombie race for charity.
171
00:08:03,664 --> 00:08:07,532
- Uh, what now?
- Um...
172
00:08:07,534 --> 00:08:09,134
"Zombies in the Hamptons."
173
00:08:09,136 --> 00:08:13,038
Each of our races
is customized to its locale.
174
00:08:13,040 --> 00:08:14,306
And this one's totally couture.
175
00:08:14,308 --> 00:08:16,508
It gives people an excuse
176
00:08:16,510 --> 00:08:17,676
to destroy last year's fashions.
177
00:08:17,678 --> 00:08:20,011
Well, uh, good luck with that.
178
00:08:20,013 --> 00:08:23,481
And if you need anything, here you go.
179
00:08:23,483 --> 00:08:25,717
I know you're already dead,
but just in case.
180
00:08:25,719 --> 00:08:29,154
- You okay?
- I'm fine.
181
00:08:29,156 --> 00:08:30,488
Paige, speaking of dads,
182
00:08:30,490 --> 00:08:32,157
guess who showed up from Florida.
183
00:08:32,159 --> 00:08:34,926
- No, don't tell me.
- Yep, unannounced.
184
00:08:34,928 --> 00:08:37,262
"Hello, boys." Just showed up.
185
00:08:37,264 --> 00:08:40,198
- Did that bother you?
- No, I'm happy.
186
00:08:40,200 --> 00:08:42,901
It's just he and Hank sometimes treat me
187
00:08:42,903 --> 00:08:44,703
like a lost puppy...
188
00:08:44,705 --> 00:08:48,773
which I'm not... at all.
189
00:08:48,775 --> 00:08:52,277
Uh, I'm meeting Sidney Bartlett
at the Blackstone,
190
00:08:52,279 --> 00:08:53,611
- for Pete's sake.
- Great!
191
00:08:53,613 --> 00:08:58,550
I'm a responsible adult, uh, mostly.
192
00:08:58,552 --> 00:09:02,020
So literally, as I'm talking...
hello? Hello?
193
00:09:02,022 --> 00:09:04,756
Paige.
194
00:09:12,398 --> 00:09:13,998
No reply to my text.
195
00:09:14,000 --> 00:09:16,568
His phone goes right to voicemail.
196
00:09:16,570 --> 00:09:19,571
- Hank, he's busy.
- Yeah, or he's ignoring me.
197
00:09:19,573 --> 00:09:22,040
Oh. Are you sure you don't have time
198
00:09:22,042 --> 00:09:23,608
for a quick double feature?
199
00:09:23,610 --> 00:09:25,310
A double feat... dad,
200
00:09:25,312 --> 00:09:27,145
a double feature's, like,
four hours of movies.
201
00:09:27,147 --> 00:09:30,181
George Romero's classics fly by. Come on.
202
00:09:30,183 --> 00:09:32,050
George Romero... that must be
a tie-in with the race.
203
00:09:32,052 --> 00:09:33,852
You mean the one
with the zombies chasing you?
204
00:09:33,854 --> 00:09:37,122
- I saw that flyer.
- Yeah. Yeah.
205
00:09:37,124 --> 00:09:38,423
We should do it.
206
00:09:38,425 --> 00:09:40,291
- The race?
- Yes.
207
00:09:40,293 --> 00:09:42,260
Oh, you're gonna run a 5K?
208
00:09:42,262 --> 00:09:44,195
No, I'll be a zombie... a slow one.
209
00:09:44,197 --> 00:09:46,598
But remember that Halloween
210
00:09:46,600 --> 00:09:49,200
when we all dressed up
as our favorite monsters?
211
00:09:49,202 --> 00:09:50,935
Oh, yeah, yeah. You were Frankenstein,
212
00:09:50,937 --> 00:09:52,103
- mom was your bride.
- Right.
213
00:09:52,105 --> 00:09:53,238
I was the Wolfman, and Evan was
214
00:09:53,240 --> 00:09:55,440
a ninja pirate zombie robot.
215
00:09:55,442 --> 00:09:57,008
Shouldn't I sign us up?
216
00:09:57,010 --> 00:09:58,877
Uh... no.
217
00:09:58,879 --> 00:10:00,979
- It'll be fun.
- No.
218
00:10:00,981 --> 00:10:04,082
What were you saying about you
turned some blog into a book?
219
00:10:04,084 --> 00:10:06,451
- Oh, yeah, yeah, my blog.
- Oh.
220
00:10:06,453 --> 00:10:08,253
- I sent you the link.
- Yeah, yeah, right.
221
00:10:08,255 --> 00:10:09,821
- Of course. Okay.
- So that's why I'm here.
222
00:10:09,823 --> 00:10:11,756
- I'm going to meet publishers.
- Great. That's great.
223
00:10:11,758 --> 00:10:13,358
- Thank you.
- Yeah.
224
00:10:13,360 --> 00:10:16,728
So before I do that,
I want you boys to read it.
225
00:10:16,730 --> 00:10:20,031
Notice I marked the chapter
all about when you were young.
226
00:10:20,033 --> 00:10:21,266
- Mm-hmm.
- Okay?
227
00:10:21,268 --> 00:10:22,767
So that there are no surprises.
228
00:10:22,769 --> 00:10:25,637
I gave Evan his this morning,
and this one is for you.
229
00:10:25,639 --> 00:10:27,806
Thank you. I will take a look.
230
00:10:58,938 --> 00:11:00,772
Anybod...
231
00:11:11,317 --> 00:11:13,451
Hello?
232
00:11:26,867 --> 00:11:28,299
Hello?
233
00:11:28,301 --> 00:11:30,935
Anybody home?
234
00:11:37,443 --> 00:11:39,143
Anything?
235
00:11:39,145 --> 00:11:41,846
Come out, come out,
236
00:11:41,848 --> 00:11:43,948
wherever you are.
237
00:11:49,655 --> 00:11:51,356
Good boy.
238
00:11:51,358 --> 00:11:53,525
Sit. Ni-nice doggy.
239
00:11:53,527 --> 00:11:55,693
Oh, my God, you have a wooden leg.
240
00:11:55,695 --> 00:11:59,097
His name is Petri.
241
00:11:59,099 --> 00:12:01,299
Looking for monsters?
242
00:12:01,301 --> 00:12:03,902
No, uh...
243
00:12:03,904 --> 00:12:06,471
No, just a phone. I ran out of gas, so...
244
00:12:06,473 --> 00:12:07,872
Sure you did.
245
00:12:07,874 --> 00:12:12,710
Go on, then, if you don't mind
spooks listening in.
246
00:12:12,712 --> 00:12:16,381
Or I could try neighbors too, you know.
247
00:12:16,383 --> 00:12:18,483
You have any neighbors?
248
00:12:18,485 --> 00:12:21,386
Well, we did, but they're dead.
249
00:12:21,388 --> 00:12:25,189
Maybe I should just go.
250
00:12:25,191 --> 00:12:27,525
I... I think I'm gonna go.
I'm just gonna go.
251
00:12:27,527 --> 00:12:28,660
Thanks a lot, though.
252
00:12:28,662 --> 00:12:30,028
- Oh! Oh...
- No, no, no!
253
00:12:31,164 --> 00:12:32,597
I'm so sor... are you all right?
254
00:12:32,599 --> 00:12:34,566
- I'm fine, yeah.
- I didn't see you.
255
00:12:34,568 --> 00:12:36,501
Not the first time I've heard that.
256
00:12:36,503 --> 00:12:39,270
Look what you did! Are you okay, Nelly?
257
00:12:39,272 --> 00:12:41,573
I'm fine, grandpa.
258
00:12:41,575 --> 00:12:43,708
But are you okay?
259
00:12:43,710 --> 00:12:45,643
You look like you've seen a ghost.
260
00:12:45,645 --> 00:12:47,645
- No, I...
- Oh, no.
261
00:12:47,647 --> 00:12:49,314
Oh, grandpa, did you scare him?
262
00:12:49,316 --> 00:12:51,115
He's a trespasser.
263
00:12:53,153 --> 00:12:56,788
- Well, nice to meet you.
- I'm so sorry.
264
00:12:56,790 --> 00:12:59,023
He's not great with strangers.
265
00:12:59,025 --> 00:13:01,125
Not that you're strange.
266
00:13:01,127 --> 00:13:03,294
I'm Nell Bulczynski, by the way.
267
00:13:03,296 --> 00:13:05,496
Hi. Evan R. Lawson.
Oh, my God, you're bleeding.
268
00:13:05,498 --> 00:13:06,898
Oh, you know, it's fine.
269
00:13:06,900 --> 00:13:08,766
I've had worse collecting cactus bugs.
270
00:13:08,768 --> 00:13:10,635
Well, no, that looks pretty deep to me,
271
00:13:10,637 --> 00:13:12,503
I can have a doctor out here
to look at that.
272
00:13:12,505 --> 00:13:14,072
I run a concierge physician business.
273
00:13:14,074 --> 00:13:15,239
- Oh, really?
- Yeah.
274
00:13:15,241 --> 00:13:16,941
I think I'm okay, but, um,
275
00:13:16,943 --> 00:13:18,343
could you really get a doctor out here?
276
00:13:18,345 --> 00:13:20,812
I'm worried about my grandpa.
277
00:13:20,814 --> 00:13:23,581
He... doesn't seem like himself to me.
278
00:13:23,583 --> 00:13:25,683
I mean, did he seem a little weird to you?
279
00:13:25,685 --> 00:13:28,319
A little weird? No.
Definitely not a little weird.
280
00:13:28,321 --> 00:13:30,588
Um, I'll make a call.
281
00:13:30,590 --> 00:13:32,724
- Oh, thank you.
- Sure. Yeah.
282
00:13:42,635 --> 00:13:44,068
Divya!
283
00:13:45,638 --> 00:13:48,006
Mom? Mom, wha...
284
00:13:48,008 --> 00:13:50,041
what are you doing on my street?
285
00:13:50,043 --> 00:13:52,810
Hoping for a secret visit,
as you suggested.
286
00:13:52,812 --> 00:13:55,246
Only you never take a day off.
287
00:13:55,248 --> 00:13:57,281
How do you know that
I never take a day off?
288
00:13:57,283 --> 00:14:00,084
You're never home. I've been stopping by.
289
00:14:00,086 --> 00:14:01,719
You've been stalking me.
290
00:14:01,721 --> 00:14:03,621
Well, if I called, your father
might see the number
291
00:14:03,623 --> 00:14:04,856
on our phone bill.
292
00:14:04,858 --> 00:14:06,658
How crafty.
293
00:14:06,660 --> 00:14:08,526
Do you have any time now? I mean,
294
00:14:08,528 --> 00:14:11,396
- I haven't had any lunch.
- Okay.
295
00:14:21,407 --> 00:14:22,907
'Scuse me!
296
00:14:22,909 --> 00:14:25,243
Boris...
297
00:14:25,245 --> 00:14:27,545
Sir...
298
00:14:27,547 --> 00:14:29,013
Mr. Lawson.
299
00:14:29,015 --> 00:14:31,582
Uh, listen, I know that we have had
300
00:14:31,584 --> 00:14:33,384
a complicated history.
301
00:14:33,386 --> 00:14:34,752
I... I just want you to know,
302
00:14:34,754 --> 00:14:35,920
as a person who served their time,
303
00:14:35,922 --> 00:14:37,955
I am a changed person.
304
00:14:37,957 --> 00:14:39,857
I'd like to put our past behind us.
305
00:14:39,859 --> 00:14:41,492
I am sure that you would.
306
00:14:41,494 --> 00:14:43,027
I'd like to present this
307
00:14:43,029 --> 00:14:48,032
as a token of my deep appreciation.
308
00:14:48,034 --> 00:14:51,369
It's a book... that I've written.
309
00:14:51,371 --> 00:14:53,805
And if you enjoy it,
which I know you will,
310
00:14:53,807 --> 00:14:55,940
I would be so honored
311
00:14:55,942 --> 00:14:58,376
if you would write a jacket quote.
312
00:14:58,378 --> 00:15:02,714
You know, as a preeminent business leader.
313
00:15:02,716 --> 00:15:07,185
Or... it's probably enough
if you're just okay
314
00:15:07,187 --> 00:15:09,220
with my seeing how the boys are doing.
315
00:15:09,222 --> 00:15:12,690
The past cannot be shed
like a snake's skin, Mr. Lawson.
316
00:15:12,692 --> 00:15:15,059
Very well said.
317
00:15:15,061 --> 00:15:17,328
But if I can depend
on your future discretion,
318
00:15:17,330 --> 00:15:19,030
we will have no issue.
319
00:15:19,032 --> 00:15:21,265
- Oh...
- But if there is one misstep,
320
00:15:21,267 --> 00:15:23,835
- all that changes.
- Understood.
321
00:15:23,837 --> 00:15:25,103
All right.
322
00:15:25,105 --> 00:15:27,271
I promise, not a misstep, sir!
323
00:15:29,274 --> 00:15:30,308
Hel-lo.
324
00:15:44,557 --> 00:15:46,290
Watch the gate! Stop right there!!
325
00:15:49,763 --> 00:15:52,463
- Stay there!
- Hands open!
326
00:15:52,465 --> 00:15:54,532
Let me see your hands!
327
00:15:54,534 --> 00:15:57,001
- Raise your hands!
- Don't move!
328
00:16:00,702 --> 00:16:04,238
Thank you for getting
a doctor out here so quickly.
329
00:16:04,240 --> 00:16:05,840
Well, it's cool, it's my job, huh?
330
00:16:05,842 --> 00:16:07,208
Yeah.
331
00:16:07,210 --> 00:16:09,043
I've wanted to get grandpa checked out
332
00:16:09,045 --> 00:16:11,345
ever since we got here this summer.
333
00:16:11,347 --> 00:16:12,980
There's something wrong with him.
334
00:16:12,982 --> 00:16:15,182
Not that he hasn't always been eccentric.
335
00:16:15,184 --> 00:16:16,984
Brilliant biochemists usually are.
336
00:16:16,986 --> 00:16:18,653
Do you know a lot of biochemists?
337
00:16:18,655 --> 00:16:20,421
I actually do.
338
00:16:20,423 --> 00:16:22,490
I came to help in his lab this summer,
339
00:16:22,492 --> 00:16:25,626
only, he's not working,
which is bad enough.
340
00:16:25,628 --> 00:16:28,329
And now he's stumbling and shaky.
341
00:16:28,331 --> 00:16:30,831
And the mood swings
aren't like him at all.
342
00:16:30,833 --> 00:16:33,668
He's even started venting
about his old job
343
00:16:33,670 --> 00:16:36,871
for the government,
which is kind of a no-no.
344
00:16:36,873 --> 00:16:39,040
Wait, what did he do for the government?
345
00:16:39,042 --> 00:16:41,342
Um, he was kind of famous.
346
00:16:41,344 --> 00:16:43,678
Have you heard of Plum Island?
347
00:16:43,680 --> 00:16:45,446
The top-secret, off-limits
bioterrorism lab
348
00:16:45,448 --> 00:16:47,014
2 miles off the coast? I might have.
349
00:16:47,016 --> 00:16:50,184
It was a USDA animal research facility.
350
00:16:50,186 --> 00:16:53,087
Well, that's the cover story.
351
00:16:53,089 --> 00:16:55,690
What about those hybrid monster carcasses
352
00:16:55,692 --> 00:16:58,092
that keep washing up on Montauk beaches?
353
00:16:58,094 --> 00:17:01,862
Everyone knows those are
created on Plum Island, right?
354
00:17:01,864 --> 00:17:04,865
Your grandpa worked at that place?
355
00:17:04,867 --> 00:17:07,902
My grandpa ran that place.
356
00:17:10,038 --> 00:17:12,473
Okay, now, sir, I'm gonna give you
357
00:17:12,475 --> 00:17:14,508
three random words for you to remember.
358
00:17:14,510 --> 00:17:16,644
Random? Really? You mind?
359
00:17:16,646 --> 00:17:18,713
Uh... top of my head,
360
00:17:18,715 --> 00:17:22,016
"outbreak," "monkey," "escape."
361
00:17:23,986 --> 00:17:26,420
- How's your diet?
- I eat okay.
362
00:17:26,422 --> 00:17:29,490
Always been lean.
363
00:17:29,492 --> 00:17:31,058
Three square a day since I got here.
364
00:17:31,060 --> 00:17:33,494
See, this guy's the real Dr. Moreau.
365
00:17:33,496 --> 00:17:36,330
Check for mad cow. Mad cow.
366
00:17:36,332 --> 00:17:38,899
But no need to check my hearing.
367
00:17:38,901 --> 00:17:40,601
It's dandy.
368
00:17:40,603 --> 00:17:42,436
No...
369
00:17:42,438 --> 00:17:44,005
I think we'll just start
with a blood panel.
370
00:17:44,007 --> 00:17:46,273
I do my own draws.
371
00:17:46,275 --> 00:17:48,075
You experiment on yourself?
372
00:17:48,077 --> 00:17:50,811
Unless you'd care to volunteer.
373
00:17:52,181 --> 00:17:54,515
Okay, grandpa, why don't you just...
374
00:17:54,517 --> 00:17:57,952
can you let the doctor take your blood?
375
00:17:57,954 --> 00:18:00,821
Sir, do you remember
the three words from before?
376
00:18:00,823 --> 00:18:04,759
Legitimate... animal... research!
377
00:18:04,761 --> 00:18:07,361
That's close enough.
378
00:18:07,363 --> 00:18:08,929
And you're still feeling okay?
379
00:18:08,931 --> 00:18:10,398
I was just training too hard for the race.
380
00:18:10,400 --> 00:18:11,665
I'm sorry we bothered you.
381
00:18:11,667 --> 00:18:13,034
No, no, please. You were right to call.
382
00:18:13,036 --> 00:18:14,769
You were having chest pains.
383
00:18:14,771 --> 00:18:15,970
Tell him this isn't a graphic novel.
384
00:18:15,972 --> 00:18:17,538
Damn close, though.
385
00:18:17,540 --> 00:18:19,673
I still have a dozen
mortal flesh traps to set
386
00:18:19,675 --> 00:18:22,143
and an infected boathouse
to stage before tomorrow.
387
00:18:22,145 --> 00:18:24,645
Yeah, Jason and I combined
our hobbies in this project.
388
00:18:24,647 --> 00:18:26,213
Zombies and running?
389
00:18:26,215 --> 00:18:28,616
Carrie was into marathons, and I was...
390
00:18:28,618 --> 00:18:31,152
a devotee of the undead.
391
00:18:31,154 --> 00:18:34,722
But our real goal is
making a better world and...
392
00:18:34,724 --> 00:18:36,557
being together as much as possible.
393
00:18:36,559 --> 00:18:38,192
We're a team, first and foremost.
394
00:18:38,194 --> 00:18:39,226
What?
395
00:18:39,228 --> 00:18:40,895
Well, it sounds like
396
00:18:40,897 --> 00:18:42,496
you've got your priorities straight.
397
00:18:42,498 --> 00:18:44,198
And your heart's fine too.
398
00:18:44,200 --> 00:18:45,499
Oh, God, what a relief.
399
00:18:45,501 --> 00:18:48,402
So... what caused the pain?
400
00:18:48,404 --> 00:18:50,004
Well, I'm gonna draw
some blood for further tests,
401
00:18:50,006 --> 00:18:51,806
but let me ask... when you're in character,
402
00:18:51,808 --> 00:18:53,874
are you a stumbler or a runner?
403
00:18:53,876 --> 00:18:56,010
- Ah, you're a fan.
- Yeah.
404
00:18:56,012 --> 00:18:58,379
- I'm a runner.
- Do you eat before you run?
405
00:18:58,381 --> 00:19:00,247
During. And today it was ribs.
406
00:19:00,249 --> 00:19:01,749
Huh. Pegged you for a brain eater.
407
00:19:01,751 --> 00:19:03,717
In any case, pending further tests,
408
00:19:03,719 --> 00:19:05,086
I think you had heartburn.
409
00:19:05,088 --> 00:19:06,887
So I'll prescribe some antacids.
410
00:19:06,889 --> 00:19:08,556
- As for the ribs...
- Oh, they weren't human.
411
00:19:08,558 --> 00:19:09,723
Good to know, but next time,
412
00:19:09,725 --> 00:19:11,492
fully digest them before you run.
413
00:19:13,495 --> 00:19:15,563
- And there's one for you.
- Thank you.
414
00:19:17,999 --> 00:19:20,901
Thank you.
415
00:19:20,903 --> 00:19:22,803
Go on, be adventurous.
416
00:19:28,443 --> 00:19:30,077
So?
417
00:19:30,079 --> 00:19:31,545
Not bad.
418
00:19:31,547 --> 00:19:33,447
Uh-huh. Uh-huh.
419
00:19:33,449 --> 00:19:35,616
- You think they have any cumin?
- Mom!
420
00:19:38,054 --> 00:19:40,254
What made you change your mind
about getting together?
421
00:19:40,256 --> 00:19:43,424
I missed you.
422
00:19:43,426 --> 00:19:44,725
I'd hoped seeing you at Harborfest would
423
00:19:44,727 --> 00:19:46,260
soften your father's heart,
424
00:19:46,262 --> 00:19:48,062
but you know how stubborn he can be.
425
00:19:48,064 --> 00:19:50,965
I know how hard it is for you
to do anything behind his back.
426
00:19:50,967 --> 00:19:53,534
But for our sake,
427
00:19:53,536 --> 00:19:57,138
I'm glad you're taking this risk.
428
00:19:57,140 --> 00:19:59,807
Evan swears he's finally home.
429
00:19:59,809 --> 00:20:01,408
He just drove past the guard house.
430
00:20:01,410 --> 00:20:03,410
I'm glad he made it through.
431
00:20:03,412 --> 00:20:07,515
Hey, how's your relationship
with your landlord these days?
432
00:20:07,517 --> 00:20:09,383
- Boris? Why, what happened?
- Nothing.
433
00:20:09,385 --> 00:20:10,851
Nothing. I just want to make sure
434
00:20:10,853 --> 00:20:12,786
that you stay
on his right side, that's all.
435
00:20:12,788 --> 00:20:13,954
Well, the best way to do that
436
00:20:13,956 --> 00:20:16,390
is not to gossip about him.
437
00:20:16,392 --> 00:20:18,425
- Absolutely.
- Good.
438
00:20:18,427 --> 00:20:19,727
What's with all the Chinese?
439
00:20:19,729 --> 00:20:20,928
I thought that Evan was making dinner.
440
00:20:20,930 --> 00:20:22,596
No. Evan doesn't have time to cook.
441
00:20:22,598 --> 00:20:24,131
He's too busy growing his empire..
442
00:20:24,133 --> 00:20:28,068
Oh. What a shame. Evan so enjoys cooking.
443
00:20:28,070 --> 00:20:30,571
And life is for enjoying.
444
00:20:30,573 --> 00:20:32,573
You read it!
445
00:20:32,575 --> 00:20:34,675
Yeah. I only got through
the chapter you marked,
446
00:20:34,677 --> 00:20:36,644
but so far, it's great.
447
00:20:36,646 --> 00:20:38,212
- Yeah? Really? Thank you.
- Yeah.
448
00:20:38,214 --> 00:20:40,948
I... I didn't reveal anything
too personal, did I?
449
00:20:40,950 --> 00:20:42,716
Uh, it didn't seem personal.
450
00:20:42,718 --> 00:20:46,120
In fact, it seemed a little...
451
00:20:46,122 --> 00:20:47,254
fabricated.
452
00:20:47,256 --> 00:20:48,989
In what way?
453
00:20:48,991 --> 00:20:52,059
In the made up way.
454
00:20:52,061 --> 00:20:55,462
Exhibit "A." Here it is.
455
00:20:55,464 --> 00:20:59,166
"My eldest son was a reckless,
impulsive type."
456
00:21:00,369 --> 00:21:02,469
"There was no danger he wouldn't ignore,"
457
00:21:02,471 --> 00:21:06,173
"no risky playground stunt
too silly to pull for a laugh."
458
00:21:06,175 --> 00:21:08,375
What? I think you confused me with Evan.
459
00:21:08,377 --> 00:21:09,810
And where do you think he got it from?
460
00:21:09,812 --> 00:21:12,213
He was imitating you,
and then you changed.
461
00:21:12,215 --> 00:21:14,848
And that's what the theme
of this chapter is about...
462
00:21:14,850 --> 00:21:16,116
change.
463
00:21:16,118 --> 00:21:17,851
Well, then, fine, no mad cow.
464
00:21:17,853 --> 00:21:19,954
Just listen to me,
I want Bulczynski's blood
465
00:21:19,956 --> 00:21:22,957
checked for everything humans can get.
466
00:21:22,959 --> 00:21:24,692
Good. Okay, bye.
467
00:21:24,694 --> 00:21:26,393
All right, sorry... sorry I'm late.
468
00:21:26,395 --> 00:21:28,562
Sorry I missed lunch.
469
00:21:28,564 --> 00:21:30,664
Did you just say "Bulczynski"?
470
00:21:30,666 --> 00:21:34,134
- Yes.
- Andreas Bulczynski?
471
00:21:34,136 --> 00:21:37,137
- Yeah.
- Is he a customer?
472
00:21:37,139 --> 00:21:38,973
He's a client. Why, you know him?
473
00:21:38,975 --> 00:21:40,507
Do I know him?
474
00:21:40,509 --> 00:21:41,709
I mean, he was a whistle-blower
475
00:21:41,711 --> 00:21:43,143
before people knew there were whistles.
476
00:21:43,145 --> 00:21:46,046
He was the one that exposed
the lax security
477
00:21:46,048 --> 00:21:48,682
on Plum Island in the '80s.
478
00:21:48,684 --> 00:21:50,784
Is that the guy who
turned down the Nobel Prize?
479
00:21:50,786 --> 00:21:52,720
Yes. He would have been
bigger than Silkwood
480
00:21:52,722 --> 00:21:54,021
if Meryl Streep had played him.
481
00:21:54,023 --> 00:21:55,589
Wait, so he's still alive?
482
00:21:55,591 --> 00:21:57,191
Thanks to Hankmed, yeah.
483
00:21:57,193 --> 00:21:59,393
Did he have any Montauk monsters?
484
00:21:59,395 --> 00:22:02,463
Ehh, he didn't let us into the lab.
485
00:22:02,465 --> 00:22:04,498
Maybe we could all go out there,
486
00:22:04,500 --> 00:22:06,166
and you could introduce him to Hank.
487
00:22:06,168 --> 00:22:09,970
And I could get a blurb for my dust cover
488
00:22:09,972 --> 00:22:13,073
from a, you know, a former
almost Nobel Prize winner.
489
00:22:13,075 --> 00:22:15,643
Dad, I can't just take you
to Dr. Bulczynski's.
490
00:22:15,645 --> 00:22:17,311
Patient confidentiality... hello?
491
00:22:17,313 --> 00:22:20,014
Uh, you kinda let that cat
out of the bag already there,
492
00:22:20,016 --> 00:22:21,348
Mr. Chatty.
493
00:22:21,350 --> 00:22:24,218
Hey, why don't you tell us
a little bit about
494
00:22:24,220 --> 00:22:25,786
one of your new patients, Henry?
495
00:22:25,788 --> 00:22:27,788
Oh, um, because of a little thing called
496
00:22:27,790 --> 00:22:29,290
professionalism, Evan.
497
00:22:29,292 --> 00:22:32,793
Or because of a little thing
called you don't have any.
498
00:22:32,795 --> 00:22:34,561
Ouch. That almost stings.
499
00:22:34,563 --> 00:22:35,929
Yeah.
500
00:22:42,737 --> 00:22:44,705
What do you think this is called?
501
00:22:44,707 --> 00:22:47,708
Is this a prawn or a shrimp?
502
00:22:47,710 --> 00:22:49,877
Maybe it's a size thing.
503
00:22:49,879 --> 00:22:51,712
I mean, if it was a prawn,
it must be a big shrimp.
504
00:22:51,714 --> 00:22:53,547
And a big shrimp is a jumbo shrimp.
505
00:22:53,549 --> 00:22:56,116
So this is ju...
506
00:22:56,118 --> 00:22:57,584
what about those little guys?
507
00:22:57,586 --> 00:22:59,286
I like those little shrimp
on toast, you know,
508
00:22:59,288 --> 00:23:01,221
with mayonnaise and ketchup.
509
00:23:01,223 --> 00:23:03,157
And I love these in cocktail sauce.
510
00:23:03,159 --> 00:23:04,792
I wish we had cocktail sauce.
That doesn't go...
511
00:23:04,794 --> 00:23:06,894
really go with Chinese, does it?
512
00:23:06,896 --> 00:23:08,862
Anybody home?
513
00:23:13,970 --> 00:23:15,770
Uh-huh. Multitasking?
514
00:23:15,772 --> 00:23:17,272
No, Paige, I'm not.
515
00:23:17,274 --> 00:23:19,507
You have my undivided attention.
516
00:23:19,509 --> 00:23:21,743
Sincerely yours... I mean, sincerely.
517
00:23:21,745 --> 00:23:23,745
I just meant sincerely.
I'll call you when I'm done.
518
00:23:23,747 --> 00:23:27,215
Okay, bye.
519
00:23:27,217 --> 00:23:28,516
Damn it!
520
00:23:28,518 --> 00:23:29,718
- Are you okay?
- Oh...
521
00:23:29,720 --> 00:23:31,853
Oh, gosh, are you okay, grandpa?
522
00:23:31,855 --> 00:23:34,322
Here, he's opening the... here you go.
523
00:23:34,324 --> 00:23:37,592
Um, Nell, Dr. Bulczynski, what's going on?
524
00:23:37,594 --> 00:23:39,894
I'm so sorry. He was trying to feed Petri,
525
00:23:39,896 --> 00:23:41,096
and she nipped him.
526
00:23:41,098 --> 00:23:42,664
I called Dr. Sacani,
527
00:23:42,666 --> 00:23:44,933
and he said he would meet us here.
528
00:23:44,935 --> 00:23:48,003
Yeah, okay. Come on in. Come on in.
529
00:23:48,005 --> 00:23:52,240
Where are we?
This isn't a doctor's office!
530
00:23:52,242 --> 00:23:54,042
- Am I being put in a home?
- No, no, no.
531
00:23:54,044 --> 00:23:56,344
Grandpa, no, no.
Of course not, it's not a home.
532
00:23:56,346 --> 00:23:57,612
No, it's not that kind of home.
533
00:23:57,614 --> 00:23:59,447
Look, here's our medical stuff. See?
534
00:23:59,449 --> 00:24:01,216
And over there...
there's some more over there.
535
00:24:01,218 --> 00:24:02,984
I won't stay in a home.
536
00:24:02,986 --> 00:24:04,986
Nell, I thought you were on my side.
537
00:24:04,988 --> 00:24:07,222
I am. You know I am, grandpa.
538
00:24:07,224 --> 00:24:09,524
Uh, hey, is everything okay down here?
539
00:24:09,526 --> 00:24:10,892
Everything's fine. Just a little dog bite,
540
00:24:10,894 --> 00:24:12,627
and a doctor's on the way, so...
541
00:24:12,629 --> 00:24:15,130
Okay, there's also a doctor here, so...
542
00:24:15,132 --> 00:24:17,699
Hi. Dr. Lawson. You mind if I take a look?
543
00:24:17,701 --> 00:24:19,868
Oh, sorry.
544
00:24:19,870 --> 00:24:24,572
I didn't meant to tickle you. Have a seat.
545
00:24:24,574 --> 00:24:26,608
Hi. Sorry I'm late.
546
00:24:26,610 --> 00:24:28,677
Oh, there's the dog bite, huh?
547
00:24:28,679 --> 00:24:32,213
Uh, yeah. Some bruising,
a couple small punctures.
548
00:24:32,215 --> 00:24:34,749
But it probably doesn't merit two doctors.
549
00:24:34,751 --> 00:24:37,752
Right, so... you can go back to sleep.
550
00:24:37,754 --> 00:24:40,555
- Okay.
- No, no, not you.
551
00:24:40,557 --> 00:24:42,757
Hank. Please.
552
00:24:42,759 --> 00:24:45,393
Uh, yeah, sure.
Looks like you got it covered.
553
00:24:45,395 --> 00:24:47,962
Um... there you go.
554
00:24:49,332 --> 00:24:51,333
You don't have to report this, do you?
555
00:24:51,335 --> 00:24:53,601
Well, are your dog's shots current?
556
00:24:53,603 --> 00:24:57,372
I don't... I don't study dogs.
557
00:24:57,374 --> 00:25:00,442
Petri's shots are up to date.
558
00:25:00,444 --> 00:25:02,277
Has your dog bitten you before?
559
00:25:02,279 --> 00:25:04,312
That's... that's an old bite.
560
00:25:04,314 --> 00:25:07,382
New Guinea... with the Fore tribe.
561
00:25:07,384 --> 00:25:09,551
A tree kangaroo tangled with me.
562
00:25:09,553 --> 00:25:11,686
Well, I showed her how to dance...
563
00:25:11,688 --> 00:25:13,321
No, no, no, no. Shh.
564
00:25:13,323 --> 00:25:14,622
Ohh...
565
00:25:15,958 --> 00:25:17,058
Why is he like this?
566
00:25:17,060 --> 00:25:19,627
He's usually so quiet and in control.
567
00:25:19,629 --> 00:25:22,230
We can do a head CT.
568
00:25:26,103 --> 00:25:28,103
Hey.
569
00:25:28,105 --> 00:25:30,338
Hey, have you seen dad?
570
00:25:30,340 --> 00:25:32,207
Ms. Newberg said he was cagey
about where he was headed,
571
00:25:32,209 --> 00:25:34,309
and his phone's been going
to voicemail all morning.
572
00:25:34,311 --> 00:25:37,178
I haven't heard from him,
but there's no signal
573
00:25:37,180 --> 00:25:38,580
out at Dr. Bulczynski's place.
574
00:25:38,582 --> 00:25:40,582
He wouldn't have gone there
to get, like, a blurb
575
00:25:40,584 --> 00:25:41,850
for his thing, would he?
576
00:25:41,852 --> 00:25:43,451
I want to say no, but I can't.
577
00:25:43,453 --> 00:25:46,087
Almost-Nobel-Prize winners
have that effect on dad.
578
00:25:46,089 --> 00:25:47,589
You want I should go check?
579
00:25:47,591 --> 00:25:49,290
Um, I don't know.
580
00:25:49,292 --> 00:25:51,326
Bulczynski's not crazy about intruders,
581
00:25:51,328 --> 00:25:52,794
and they don't really know you, so...
582
00:25:52,796 --> 00:25:57,799
I can handle it, okay? You're busy.
583
00:25:57,801 --> 00:26:01,703
- No, I'll meet you there.
- Fine.
584
00:26:05,307 --> 00:26:06,775
Here you are.
585
00:26:06,777 --> 00:26:08,877
I'm so glad you made it. Mwah.
586
00:26:08,879 --> 00:26:10,378
Your father had some sort of appointment,
587
00:26:10,380 --> 00:26:13,281
so I didn't even have to make an excuse.
588
00:26:13,283 --> 00:26:16,084
It's so great to see you taking a chance
589
00:26:16,086 --> 00:26:17,285
and doing what you want
590
00:26:17,287 --> 00:26:18,820
instead of what is expected of you.
591
00:26:18,822 --> 00:26:20,155
I've been dying to come here,
592
00:26:20,157 --> 00:26:22,290
but your father thought
it looked overpriced.
593
00:26:22,292 --> 00:26:23,558
Does this mean that I'm paying?
594
00:26:23,560 --> 00:26:28,296
To feel young, you must appear young.
595
00:26:28,298 --> 00:26:30,632
My father wasn't gray
until much later in his life...
596
00:26:30,634 --> 00:26:33,034
- No, over here.
- Ah.
597
00:26:33,036 --> 00:26:35,870
Unless he colored his hair too.
598
00:26:35,872 --> 00:26:37,972
Daddy dyes his hair? Did you know?
599
00:26:37,974 --> 00:26:40,241
This is a bad omen.
600
00:26:40,243 --> 00:26:42,777
We should never have done this.
601
00:26:42,779 --> 00:26:45,280
Of course we should have.
602
00:26:48,451 --> 00:26:49,984
Whoa...
603
00:26:53,722 --> 00:26:57,392
Hello?
604
00:26:57,394 --> 00:26:59,394
You were right, this place is weird.
605
00:26:59,396 --> 00:27:01,896
Yeah. No sign of dad's car either.
606
00:27:01,898 --> 00:27:04,032
Well, that's a good thing.
607
00:27:04,034 --> 00:27:05,467
Yeah, unless they already got rid of it.
608
00:27:05,469 --> 00:27:06,734
Really?
609
00:27:06,736 --> 00:27:09,137
Come on, let's try over here.
610
00:27:23,652 --> 00:27:27,121
Shh.
611
00:27:39,736 --> 00:27:42,904
Hank, are these human organs?
612
00:27:44,006 --> 00:27:45,340
Looks like heads...
613
00:27:45,342 --> 00:27:47,141
these are shrunken heads? What?
614
00:27:47,143 --> 00:27:50,144
Of cauliflower. You didn't let me finish.
615
00:27:50,146 --> 00:27:52,580
Oh.
616
00:27:52,582 --> 00:27:54,148
I'm gonna say dad's not here.
617
00:27:54,150 --> 00:27:57,151
Yeah. Great.
618
00:27:57,153 --> 00:27:58,786
Wonderful.
619
00:27:58,788 --> 00:28:00,622
I'm sure glad I cancelled
the Blackstone for this.
620
00:28:00,624 --> 00:28:02,123
Don't look at me.
I told you I could handle it.
621
00:28:02,125 --> 00:28:03,858
I wasn't looking at you. I was just...
622
00:28:03,860 --> 00:28:05,159
why is it always about you?
623
00:28:05,161 --> 00:28:07,328
It isn't, except in your head.
624
00:28:07,330 --> 00:28:08,796
How were we in business together?
625
00:28:08,798 --> 00:28:10,632
I mean, we can't even be in the same room.
626
00:28:10,634 --> 00:28:13,701
Good question.
627
00:28:13,703 --> 00:28:16,337
What?
628
00:28:16,339 --> 00:28:19,707
- It's locked.
- Do not be messing with me.
629
00:28:19,709 --> 00:28:22,243
- I'm not messing with you.
- Get out of the way.
630
00:28:33,622 --> 00:28:37,058
Oh, my God...
it's locked from the outside.
631
00:28:37,060 --> 00:28:39,060
What if Bulczynski locked us in?
632
00:28:39,062 --> 00:28:41,062
Let me try again. Probably just got stuck.
633
00:28:41,064 --> 00:28:44,165
Shoot! There must be
a release here somewhere.
634
00:28:44,167 --> 00:28:45,967
Okay, stop. Stop!
635
00:28:45,969 --> 00:28:47,235
We shouldn't be trying to get out.
636
00:28:47,237 --> 00:28:50,405
We should be hunkering down.
637
00:28:50,407 --> 00:28:52,640
We should barricade the door.
638
00:28:54,410 --> 00:28:56,477
You don't think there were any
mutant viruses in those, do you?
639
00:28:56,479 --> 00:28:59,113
No, I don't. Even, Evan, would you stop?
640
00:28:59,115 --> 00:29:00,615
Stop freaking out!
641
00:29:00,617 --> 00:29:03,918
Listen to me, there is a sick
mad scientist out there
642
00:29:03,920 --> 00:29:06,854
who spent a lifetime creating
Anthrax, weaponizing ticks,
643
00:29:06,856 --> 00:29:08,523
- maddening cows...
- He said that?
644
00:29:08,525 --> 00:29:09,958
Yeah, he admitted he went all of the world
645
00:29:09,960 --> 00:29:11,726
looking for germs. Just imagine what kind
646
00:29:11,728 --> 00:29:13,728
of crazy stuff he found in New Guinea
647
00:29:13,730 --> 00:29:14,996
and wherever the hell else he went.
648
00:29:14,998 --> 00:29:16,431
I'm sorry, he was in Papua, New Guinea?
649
00:29:16,433 --> 00:29:18,466
Did he... did he mention the Fore tribe?
650
00:29:18,468 --> 00:29:20,468
Yes, he did. Why?
651
00:29:20,470 --> 00:29:21,736
- Um...
- Why?
652
00:29:21,738 --> 00:29:23,605
- Ah. Yeah.
- Henry, wha...
653
00:29:23,607 --> 00:29:26,207
God, I hate when you do this. Why?
654
00:29:26,209 --> 00:29:28,276
It would explain his odd laughter.
655
00:29:28,278 --> 00:29:31,846
But the last victim died in, like, 2005.
656
00:29:31,848 --> 00:29:35,550
Last victim? What do you...
victim of what?
657
00:29:35,552 --> 00:29:40,488
Yeah, "kuru can have up to
a 30-year incubation."
658
00:29:40,490 --> 00:29:43,858
"Kuru... otherwise known
as the laughing death"?
659
00:29:43,860 --> 00:29:46,094
Yeah, yeah. The symptoms do line up.
660
00:29:46,096 --> 00:29:48,930
"Loss of coordination,
confusion, mood swings."
661
00:29:48,932 --> 00:29:50,898
Hold on, shut up. This...
662
00:29:50,900 --> 00:29:53,501
it says you get it
from eating human brains.
663
00:29:53,503 --> 00:29:56,104
That's not... that's not real, right?
664
00:29:56,106 --> 00:29:58,406
It's very real, Evan.
665
00:29:58,408 --> 00:30:02,610
He's a real live zombie. I knew it.
666
00:30:02,612 --> 00:30:04,512
Those aren't even cauliflow...
I knew it! I knew...
667
00:30:04,514 --> 00:30:06,347
Calm down, calm down. Listen to me.
668
00:30:06,349 --> 00:30:09,017
It doesn't mean he wants to eat us, right?
669
00:30:09,019 --> 00:30:13,421
I... I mean, just because
he's dabbled in... cannibalism.
670
00:30:13,423 --> 00:30:14,656
Oh, he dabbled in cannibal...
671
00:30:14,658 --> 00:30:16,257
how do you dabble in cannibalism, Henry?
672
00:30:16,259 --> 00:30:17,859
Use a taster spoon?
673
00:30:17,861 --> 00:30:19,093
Come on, Henry.
674
00:30:19,095 --> 00:30:21,095
Evan... it's happening to me.
675
00:30:21,097 --> 00:30:22,797
What's hap... hey, don't mess with me now.
676
00:30:22,799 --> 00:30:24,365
- This is not funny.
- I can't...
677
00:30:24,367 --> 00:30:25,867
- You swear?
- I... I swear.
678
00:30:25,869 --> 00:30:28,069
Henry. Oh, my God, Henry.
Tell me what to do.
679
00:30:28,071 --> 00:30:31,472
I don't... know.
680
00:30:31,474 --> 00:30:37,011
Oh, my God. Okay, um, um...
681
00:30:37,013 --> 00:30:40,281
Kuru... kuru was in the tubes.
682
00:30:40,283 --> 00:30:41,683
Okay, hang in there, Henry.
683
00:30:41,685 --> 00:30:43,017
Just breathe. Or don't breathe.
684
00:30:43,019 --> 00:30:45,853
Whichever's better. Just... okay, uh, uh...
685
00:30:45,855 --> 00:30:49,557
It's the kuru! Ku...
hold on, Henry, just hold on!
686
00:30:49,559 --> 00:30:51,659
Someone help me!
687
00:30:51,661 --> 00:30:53,428
It's my brother! Please help me!
688
00:30:53,430 --> 00:30:55,129
It's the kuru!
689
00:30:55,131 --> 00:30:57,532
- Brains...
- Henry.
690
00:30:57,534 --> 00:30:59,767
- Must have...
- Henry.
691
00:30:59,769 --> 00:31:02,036
- Brains...
- No, it's me, it's Evan!
692
00:31:02,038 --> 00:31:06,107
Henry, no, no, no! I'm your brother!
693
00:31:06,109 --> 00:31:08,276
Oh, my God.
694
00:31:08,278 --> 00:31:09,577
- You're... you're dead.
- Oh, yeah?
695
00:31:09,579 --> 00:31:12,714
- What are you gonna do?
- Henry, that was not funny.
696
00:31:12,716 --> 00:31:14,082
What are you gonna do? Ow!
697
00:31:14,084 --> 00:31:15,450
How could you fall for that?
698
00:31:15,452 --> 00:31:17,351
You almost gave me
a heart attack... come here.
699
00:31:17,353 --> 00:31:19,921
You are so dead.
700
00:31:19,923 --> 00:31:22,757
- Ow! Ow! Ow! Ow!
- Take it. Take it!
701
00:31:22,759 --> 00:31:25,293
Who's in there?
702
00:31:25,295 --> 00:31:29,230
Uh, just the dog... and Hankmed...
703
00:31:29,232 --> 00:31:32,266
Ish.
704
00:31:32,268 --> 00:31:33,601
Ish.
705
00:31:37,546 --> 00:31:39,948
We need to get that lock fixed.
706
00:31:39,950 --> 00:31:42,083
- Oh, no, we were fine.
- Yeah.
707
00:31:42,085 --> 00:31:43,918
Didn't have clearance.
708
00:31:43,920 --> 00:31:47,088
Dr. Sacani said that his CT was clear,
709
00:31:47,090 --> 00:31:48,490
but on our walk,
710
00:31:48,492 --> 00:31:50,925
he confused a saprophyte with a parasite.
711
00:31:50,927 --> 00:31:53,995
- I thought maybe some lunch...
- That's a great idea.
712
00:31:53,997 --> 00:31:55,563
Evan, see if Dr. Sacani got back
713
00:31:55,565 --> 00:31:57,699
- any blood results.
- There's no signal out here.
714
00:31:57,701 --> 00:31:59,868
Oh, yeah, you can use
the phone right inside.
715
00:31:59,870 --> 00:32:01,903
Done and done.
716
00:32:01,905 --> 00:32:03,872
Dr. Bulczynski, my brother mentioned
717
00:32:03,874 --> 00:32:06,040
you did some work with the Fore tribe.
718
00:32:06,042 --> 00:32:08,843
Oh, sweet people.
719
00:32:08,845 --> 00:32:12,080
Uh... who are we talking about?
720
00:32:12,082 --> 00:32:14,716
Do you know today's date?
721
00:32:14,718 --> 00:32:17,285
Hmm.
722
00:32:17,287 --> 00:32:19,354
Grandpa, can you answer the doctor?
723
00:32:19,356 --> 00:32:20,955
Why did you feed that to the dog?
724
00:32:20,957 --> 00:32:25,226
Petri, the old guy
can swallow better than me.
725
00:32:25,228 --> 00:32:26,761
Is it hard for you to swallow?
726
00:32:26,763 --> 00:32:28,730
Oh, yeah. Ooh...
727
00:32:28,732 --> 00:32:31,199
Do you feed all your meals to Petri?
728
00:32:31,201 --> 00:32:32,734
Only the meat.
729
00:32:32,736 --> 00:32:35,603
Grandpa, why didn't you tell me?
730
00:32:35,605 --> 00:32:38,106
So Dr. Sacani got the test results back.
731
00:32:38,108 --> 00:32:40,441
- He has a diagnosis.
- Let me guess.
732
00:32:40,443 --> 00:32:41,943
Dr. Bulczynski's symptoms are due to
733
00:32:41,945 --> 00:32:43,645
a vitamin B12 deficiency.
734
00:32:43,647 --> 00:32:48,716
No. He said it's
"hypo... ca... cabela... cobela..."
735
00:32:48,718 --> 00:32:51,452
Hypocobalaminemia?
736
00:32:51,454 --> 00:32:54,455
- That's right.
- That's a B12 deficiency.
737
00:32:54,457 --> 00:32:57,392
- He's going to be okay.
- Really?
738
00:32:59,128 --> 00:33:01,796
Thank you so much for helping me
739
00:33:01,798 --> 00:33:03,264
convince him to come in.
740
00:33:03,266 --> 00:33:04,766
Well, until he's stable, it seemed best
741
00:33:04,768 --> 00:33:06,801
to start his B12 injections
here at the hospital.
742
00:33:06,803 --> 00:33:08,770
And an occupational therapist will help
743
00:33:08,772 --> 00:33:10,004
with his trouble swallowing.
744
00:33:10,006 --> 00:33:13,274
Um, what about his mental status?
745
00:33:13,276 --> 00:33:15,510
Oh, he should be
back to normal in no time.
746
00:33:15,512 --> 00:33:18,479
Oh, I'm so relieved.
747
00:33:18,481 --> 00:33:21,416
And he'll be so happy
to resume his research.
748
00:33:21,418 --> 00:33:23,818
Yeah, um, you know,
I didn't catch what, exactly,
749
00:33:23,820 --> 00:33:25,153
you two are researching.
750
00:33:25,155 --> 00:33:27,956
Mm, yeah, well, I'd tell you,
751
00:33:27,958 --> 00:33:29,691
but then I'd have to inoculate you.
752
00:33:29,693 --> 00:33:32,694
Ah, right. Great.
753
00:33:32,696 --> 00:33:34,028
- Man...
- Hi, grandpa.
754
00:33:34,030 --> 00:33:35,430
What are the odds
755
00:33:35,432 --> 00:33:36,831
he'd have something that simple?
756
00:33:36,833 --> 00:33:38,132
Well, difficulty swallowing
is pretty common
757
00:33:38,134 --> 00:33:42,036
in older patients,
but it can also happen to...
758
00:33:42,038 --> 00:33:43,938
Come on, I need your help.
759
00:33:43,940 --> 00:33:45,506
For what? What are we doing?
760
00:33:45,508 --> 00:33:47,508
We're going to chase a zombie.
761
00:33:47,510 --> 00:33:50,011
Carrie...
762
00:33:50,013 --> 00:33:51,613
Jason's choking may not have been caused
763
00:33:51,615 --> 00:33:53,881
by fake blood, but by
a tightening in the muscle
764
00:33:53,883 --> 00:33:55,850
between his esophagus and stomach.
765
00:33:55,852 --> 00:33:57,619
It's called achalasia,
766
00:33:57,621 --> 00:33:58,853
which also can cause chest pain.
767
00:33:58,855 --> 00:33:59,988
Is it an emergency?
768
00:33:59,990 --> 00:34:01,456
If he's developing a blockage,
769
00:34:01,458 --> 00:34:03,057
he could choke again, yeah.
So can you call him?
770
00:34:03,059 --> 00:34:04,892
No cell phones on the course,
771
00:34:04,894 --> 00:34:06,461
but I should be able
to reach him on his walkie.
772
00:34:06,463 --> 00:34:08,329
Divya.
773
00:34:08,331 --> 00:34:11,132
Hey. I got your message.
774
00:34:11,134 --> 00:34:13,001
Why am I wearing running shoes?
775
00:34:13,003 --> 00:34:14,502
He's not answering.
776
00:34:14,504 --> 00:34:15,670
He could be anywhere out there.
777
00:34:15,672 --> 00:34:17,438
Okay, we need to fan out.
778
00:34:17,440 --> 00:34:19,407
Divya, we're looking for a guy
dressed as a zombie bridegroom.
779
00:34:19,409 --> 00:34:22,043
Come. Come on.
780
00:34:29,852 --> 00:34:32,253
Excuse me. Excuse me!
781
00:34:32,255 --> 00:34:34,656
I'm looking for a zombie.
He's dressed like a groom.
782
00:34:34,658 --> 00:34:36,891
- You see him?
- Yeah, that way.
783
00:34:36,893 --> 00:34:38,493
Okay. Thank you.
784
00:34:46,769 --> 00:34:47,769
Uh, excuse me.
785
00:34:47,771 --> 00:34:49,937
- Hey...
- Aah!
786
00:34:49,939 --> 00:34:51,939
Kim Kardashian zombie, excuse me.
787
00:34:51,941 --> 00:34:53,775
- No, no, I just want to...
- Get away!
788
00:34:53,777 --> 00:34:55,343
...ask you a question.
789
00:34:55,345 --> 00:34:57,078
Oh, my God. I just want to...
790
00:34:57,080 --> 00:34:59,847
oh, have any of you seen Jason?
791
00:34:59,849 --> 00:35:01,716
He runs the place.
792
00:35:01,718 --> 00:35:03,484
I'm not a contestant.
793
00:35:03,486 --> 00:35:05,053
No, no, I'm not... I'm... I'm just...
794
00:35:05,055 --> 00:35:07,689
I'm not a con... no, no, no...
795
00:35:07,691 --> 00:35:10,992
Okay... oh, my... holy crap!
796
00:35:10,994 --> 00:35:13,561
Okay, never mind, I'm fine.
I'll ask someone else.
797
00:35:13,563 --> 00:35:15,930
Leave me alone. I am not in this!
798
00:35:15,932 --> 00:35:18,900
I'm looking for someone.
799
00:35:18,902 --> 00:35:22,303
Don't you dare touch me!
800
00:35:22,305 --> 00:35:24,706
- Eddie!
- Yes.
801
00:35:24,708 --> 00:35:26,174
What are you doing here?
802
00:35:26,176 --> 00:35:28,710
Well, I'm just indulging
in some nostalgia.
803
00:35:28,712 --> 00:35:32,046
So... are my boys here?
804
00:35:32,048 --> 00:35:33,815
Unless someone's already eaten them.
805
00:35:33,817 --> 00:35:36,951
Well, let's go this way. Come on.
806
00:35:36,953 --> 00:35:40,488
Jason, come in.
Jason, answer me, please.
807
00:35:40,490 --> 00:35:44,392
Please, Jason, Jason, come in.
Answer me, please!
808
00:35:44,394 --> 00:35:48,496
- Jason, are you there?
- Uh, come to flag 13.
809
00:35:48,498 --> 00:35:51,065
Hey, Jason, are you okay?
810
00:35:51,067 --> 00:35:52,934
That's not fake blood, is it?
811
00:35:52,936 --> 00:35:54,736
All right, all right, just try to relax.
812
00:35:54,738 --> 00:35:57,004
Come here. I know it's hard to breathe.
813
00:35:57,006 --> 00:35:59,607
You have an obstruction
eroding your esophagus.
814
00:35:59,609 --> 00:36:03,144
- Henry!
- Evan, come here. Hurry up.
815
00:36:03,146 --> 00:36:05,012
All right, hold him.
816
00:36:05,014 --> 00:36:07,248
Hold him just like this
so I can scope his throat.
817
00:36:07,250 --> 00:36:09,617
All right, you're gonna be just fine.
818
00:36:09,619 --> 00:36:12,620
All right, here we go.
819
00:36:16,625 --> 00:36:21,262
Okay. Okay, Jason, I'm trying
to locate the blockage.
820
00:36:21,264 --> 00:36:23,865
Good. Okay, I see it.
821
00:36:23,867 --> 00:36:25,433
Yeah, I think we can get it out.
822
00:36:25,435 --> 00:36:27,101
I'm just gonna take that out.
823
00:36:27,103 --> 00:36:28,836
Okay.
824
00:36:28,838 --> 00:36:30,938
Good. You're good, dude.
825
00:36:36,378 --> 00:36:38,112
- Hold him steady, Ev.
- I got him.
826
00:36:38,114 --> 00:36:40,615
Okay. Yeah, there it is.
827
00:36:41,751 --> 00:36:43,384
- Okay, we got it.
- Oh, wow!
828
00:36:43,386 --> 00:36:45,553
Hey, there you go.
829
00:36:45,555 --> 00:36:47,822
- Is he okay now?
- Yeah, we got the foreign body,
830
00:36:47,824 --> 00:36:48,956
so he can swallow and breathe,
831
00:36:48,958 --> 00:36:50,525
but, Jason, you're still bleeding.
832
00:36:50,527 --> 00:36:51,793
We need to get you to the hospital
833
00:36:51,795 --> 00:36:53,161
to rule out an esophageal tear.
834
00:36:53,163 --> 00:36:55,129
Jason, oh, my God.
835
00:36:55,131 --> 00:36:57,899
I'm okay.
836
00:37:00,470 --> 00:37:02,136
The EMTs are on their way.
837
00:37:02,138 --> 00:37:04,472
- Good. Nice work.
- You too.
838
00:37:04,474 --> 00:37:09,210
Well, it looks like Hankmed
is back from the dead.
839
00:37:11,380 --> 00:37:13,915
Okay, let's get him up.
840
00:37:13,917 --> 00:37:18,352
Well, it wasn't exactly like
the old days in Passaic,
841
00:37:18,354 --> 00:37:21,055
but I'm so happy you both came.
842
00:37:21,057 --> 00:37:24,225
Ah, thanks, but I'm on call.
843
00:37:24,227 --> 00:37:26,627
Um, speaking of the old days,
844
00:37:26,629 --> 00:37:28,663
here's to dad's book.
845
00:37:28,665 --> 00:37:31,232
- Yeah.
- That part about me and Hank,
846
00:37:31,234 --> 00:37:32,834
that really brought back some memories.
847
00:37:32,836 --> 00:37:34,068
It did?
848
00:37:34,070 --> 00:37:36,404
You remember me being
all wild and crazy too?
849
00:37:36,406 --> 00:37:38,673
- Hank was crazy?
- Wait, are you kidding?
850
00:37:38,675 --> 00:37:40,441
- You were the craziest.
- What?
851
00:37:40,443 --> 00:37:42,844
You were my wild child.
852
00:37:42,846 --> 00:37:44,512
I didn't know who
you were gonna kill first,
853
00:37:44,514 --> 00:37:46,514
yourself or your brother.
854
00:37:46,516 --> 00:37:48,850
Every time I intervened, it got worse.
855
00:37:48,852 --> 00:37:51,452
Their mom said,
"just give them some space."
856
00:37:51,454 --> 00:37:53,521
"They will probably work it out."
857
00:37:53,523 --> 00:37:54,856
I just don't remember being like that.
858
00:37:54,858 --> 00:37:56,724
Why would I block that out?
859
00:37:56,726 --> 00:38:00,027
Here. If you get a call,
860
00:38:00,029 --> 00:38:01,863
I'll have Jeremiah cover for you.
861
00:38:01,865 --> 00:38:03,464
- Really?
- Yes.
862
00:38:03,466 --> 00:38:05,266
It's one of the benefits
of having a practice
863
00:38:05,268 --> 00:38:08,870
where you're not the only doctor.
864
00:38:08,872 --> 00:38:11,472
Um... are you suggesting...
865
00:38:11,474 --> 00:38:14,609
Are you offering?
866
00:38:14,611 --> 00:38:16,577
Yes, he is, and, yes, you are. Okay.
867
00:38:16,579 --> 00:38:19,113
Let's make this official.
868
00:38:19,115 --> 00:38:20,948
We'll have to figure out the details.
869
00:38:20,950 --> 00:38:23,217
Later.
870
00:38:23,219 --> 00:38:26,320
To the return of the living Hankmed.
871
00:38:31,727 --> 00:38:33,427
Whoa.
872
00:38:51,917 --> 00:38:53,684
Boys.
873
00:39:04,830 --> 00:39:07,365
I think I realize why I blocked out
874
00:39:07,367 --> 00:39:08,899
my wild-child years.
875
00:39:08,901 --> 00:39:12,937
Yeah, they were the years
before mom got sick.
876
00:39:12,939 --> 00:39:15,840
Before dad left, and...
877
00:39:15,842 --> 00:39:17,675
yeah, before everything changed.
878
00:39:19,112 --> 00:39:20,745
I was gonna chime in before, but...
879
00:39:20,747 --> 00:39:23,814
You didn't want to make dad feel bad.
880
00:39:23,816 --> 00:39:25,850
For what it's worth, I'm sure you were
881
00:39:25,852 --> 00:39:28,085
a much better wild child than I was.
882
00:39:28,087 --> 00:39:29,687
I mean, there was nothing you wouldn't try
883
00:39:29,689 --> 00:39:32,523
to get away with.
884
00:39:32,525 --> 00:39:34,992
But that's not who I am now, Henry.
885
00:39:34,994 --> 00:39:37,328
No, it's not.
886
00:39:37,330 --> 00:39:41,966
Ev, you brought us out here.
You envisioned this practice.
887
00:39:41,968 --> 00:39:45,569
Without you, Evan,
I wouldn't have this new life
888
00:39:45,571 --> 00:39:47,738
that I love so much.
889
00:39:47,740 --> 00:39:50,508
And I took way too long
to acknowledge all that.
890
00:39:50,510 --> 00:39:53,210
I'm sorry.
891
00:39:53,212 --> 00:39:54,912
I'm sorry I sold you short.
892
00:39:54,914 --> 00:39:56,714
I'm sorry I quit.
893
00:39:56,716 --> 00:39:58,549
I should have tried harder
to work it out with you,
894
00:39:58,551 --> 00:40:00,151
like we always do.
895
00:40:00,153 --> 00:40:02,753
Like we will do this time too.
896
00:40:02,755 --> 00:40:05,289
Because there is still plenty to work out.
897
00:40:05,291 --> 00:40:08,125
There is still plenty to work out.
898
00:40:08,127 --> 00:40:09,527
Is there an echo in here?
899
00:40:09,529 --> 00:40:11,262
'Cause I thought I just said that.
900
00:40:11,264 --> 00:40:12,530
I don't think you can have an echo
901
00:40:12,532 --> 00:40:14,565
in a big, flat, open space like this.
902
00:40:14,567 --> 00:40:16,267
Oh, now he's an accountant
and a physicist.
903
00:40:16,269 --> 00:40:17,268
Oh ho ho!
904
00:40:31,249 --> 00:40:33,617
Mom!
905
00:40:33,619 --> 00:40:35,286
What are you doing here?
906
00:40:35,288 --> 00:40:39,356
You were right. I had to take a chance.
907
00:40:39,358 --> 00:40:41,459
I've left your father.
908
00:40:45,297 --> 00:40:46,464
Ah...
909
00:40:48,633 --> 00:40:50,267
Oh, my goodness, perfect timing.
910
00:40:50,269 --> 00:40:52,336
The meat is still bloody,
just the way you like 'em.
911
00:40:52,338 --> 00:40:54,505
After today, I think
I'd rather have it medium.
912
00:40:54,507 --> 00:40:55,840
- All right.
- Hey.
913
00:40:55,842 --> 00:40:58,309
Hey.
914
00:40:58,311 --> 00:41:00,511
What's this website with
your picture on it, dad?
915
00:41:00,513 --> 00:41:02,646
That's my blog that you read.
916
00:41:02,648 --> 00:41:04,148
Oh, yeah. Did you...
you change the layout?
917
00:41:04,150 --> 00:41:06,584
- No.
- Look how many people read it.
918
00:41:06,586 --> 00:41:09,086
Whoa! Dad, that's quite a fan base.
919
00:41:09,088 --> 00:41:10,354
And counting.
920
00:41:10,356 --> 00:41:11,822
I told you the message would be embraced.
921
00:41:11,824 --> 00:41:14,191
It is.
922
00:41:16,062 --> 00:41:19,230
Wow. Do people shoot skeet at night?
923
00:41:19,232 --> 00:41:21,298
People, not generally.
924
00:41:21,300 --> 00:41:23,100
Boris, not sure.
925
00:41:23,102 --> 00:41:26,403
I didn't hear a thing.
926
00:41:26,405 --> 00:41:27,872
It was probably nothing.
927
00:41:42,288 --> 00:41:45,089
Hank!
928
00:41:45,091 --> 00:41:47,258
An intruder has breached the perimeter.
929
00:41:47,260 --> 00:41:48,826
I'm sorry, but I'm afraid you're too late.
930
00:41:48,828 --> 00:41:50,761
- Let me take a look.
- I said you're too late.
931
00:41:50,763 --> 00:41:53,864
- Yeah, I heard you.
- Hank...
932
00:41:58,203 --> 00:42:00,404
I've got a pulse.
933
00:42:07,304 --> 00:42:12,304
Sync and corrections by atrn97g
for www.addic7ed.com
66831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.