Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,428 --> 00:00:02,561
Previously on Royal Pains...
2
00:00:02,563 --> 00:00:04,096
Evan and I have reached an impasse
3
00:00:04,098 --> 00:00:06,231
in our differences over Hankmed.
4
00:00:06,233 --> 00:00:10,035
So, we've decided to...
5
00:00:10,037 --> 00:00:12,170
suspend our partnership.
6
00:00:12,172 --> 00:00:14,306
- Hank quit.
- It's not that simple.
7
00:00:14,308 --> 00:00:17,075
But not to worry.
I'm gonna keep Hankmed running.
8
00:00:17,077 --> 00:00:19,044
With the help of my new doctor.
9
00:00:19,046 --> 00:00:23,381
Okay, make it 10%, and you
got yourself a concierge doctor.
10
00:00:23,383 --> 00:00:24,683
Dr. Sacani...
11
00:00:24,685 --> 00:00:27,719
Wow. Impressive.
12
00:00:27,721 --> 00:00:32,357
Gentlemen, welcome to Hankmed 2.0.
13
00:00:33,627 --> 00:00:35,127
Hank, the park is full of people.
14
00:00:35,129 --> 00:00:36,728
Evan.
15
00:00:43,270 --> 00:00:46,805
Evan.
16
00:00:46,807 --> 00:00:48,773
Evan Lawson!
17
00:00:48,775 --> 00:00:50,408
Ernie, Ernie!
18
00:00:50,410 --> 00:00:54,146
Hey. We're all okay, Jill.
Just scrapes and bruises.
19
00:00:54,148 --> 00:00:55,580
Have you seen Evan?
20
00:00:55,582 --> 00:00:57,015
He was at his booth
just before the explosion.
21
00:00:57,017 --> 00:00:59,551
I'm gonna take Ernie to triage, all right?
22
00:00:59,553 --> 00:01:03,355
Be careful. Good luck finding him.
23
00:01:06,292 --> 00:01:07,759
Oh, you gotta go the other way.
24
00:01:07,761 --> 00:01:09,861
We're still working hot spots down there.
25
00:01:09,863 --> 00:01:11,062
- I'm a doctor.
- Been a propane explosion,
26
00:01:11,064 --> 00:01:12,631
we haven't secured all the tanks yet.
27
00:01:12,633 --> 00:01:14,699
- The park isn't safe.
- I still want to help.
28
00:01:14,701 --> 00:01:18,170
All right, give him your jacket.
29
00:01:18,172 --> 00:01:22,174
- Thank you.
- Go.
30
00:01:27,381 --> 00:01:28,713
I'm a doctor.
31
00:01:28,715 --> 00:01:30,282
My name is Hank. Where's the pain?
32
00:01:30,284 --> 00:01:32,684
No, I'm... I'm not in pain.
I can't find my shoe.
33
00:01:32,686 --> 00:01:34,319
Oh.
34
00:01:37,323 --> 00:01:38,823
All right, take off
the other shoe, and go.
35
00:01:38,825 --> 00:01:40,258
It's not safe here.
36
00:01:40,260 --> 00:01:41,526
She seems okay, just a little disoriented.
37
00:01:41,528 --> 00:01:44,563
- Yeah. Come on.
- What happened?
38
00:01:46,732 --> 00:01:48,567
Evan?
39
00:01:50,404 --> 00:01:53,238
- Evan.
- No, Tim.
40
00:01:53,240 --> 00:01:54,940
Listen, we're gonna get you out, Tim.
41
00:01:54,942 --> 00:01:56,575
There's a man stuck in here.
44
00:02:07,787 --> 00:02:09,387
Aah!
45
00:02:09,389 --> 00:02:11,022
I'm a paramedic. I'm here to help.
46
00:02:11,024 --> 00:02:12,924
Okay, I need an inflatable tourniquet.
47
00:02:12,926 --> 00:02:17,028
Just gimme the BP cuff. I can use that.
48
00:02:21,802 --> 00:02:26,471
Okay, we got hemostasis. Good.
I need trauma shears. Good.
49
00:02:26,473 --> 00:02:28,373
And an intraosseous line kit,
50
00:02:28,375 --> 00:02:29,374
and an IV setup with normal saline.
51
00:02:29,376 --> 00:02:31,810
And get a rotary saw.
52
00:02:31,812 --> 00:02:34,246
Listen to me, Tim, you're losing blood.
53
00:02:34,248 --> 00:02:36,281
You need IV fluids,
and the only vein I can get to
54
00:02:36,283 --> 00:02:38,316
is in your arm, but your arm is broken.
55
00:02:38,318 --> 00:02:41,253
I need to go through the bone in your leg.
56
00:02:41,255 --> 00:02:44,055
It's gonna hurt,
but it's gonna save your life.
57
00:02:44,057 --> 00:02:46,558
Okay, gimme the IO. Good.
58
00:02:46,560 --> 00:02:50,495
Okay. Tim, get ready.
59
00:02:50,497 --> 00:02:52,330
You're gonna feel some pain.
60
00:02:56,970 --> 00:02:58,603
I'm advancing through the periosteum.
61
00:02:58,605 --> 00:03:01,806
Okay, Tim, we're almost there.
Removing the trocar.
62
00:03:01,808 --> 00:03:05,944
10 CC syringe.
63
00:03:05,946 --> 00:03:09,247
Okay, I'm aspirating.
64
00:03:09,249 --> 00:03:12,183
Okay, good, we've got blood returned.
65
00:03:12,185 --> 00:03:15,620
Gimme a 10 CC flush. Thank you.
66
00:03:15,622 --> 00:03:20,025
Okay, we're there. Gimme the line.
67
00:03:21,794 --> 00:03:24,429
Okay, good.
68
00:03:24,431 --> 00:03:25,764
We got flow.
69
00:03:25,766 --> 00:03:27,565
Okay, good, we're ready.
70
00:03:27,567 --> 00:03:29,234
Cut the pipe and get me the airbag.
71
00:03:33,373 --> 00:03:35,273
Hoist it.
72
00:03:39,545 --> 00:03:40,812
Okay, good.
73
00:03:40,814 --> 00:03:45,750
All right, good. I need
a phily collar and a longboard.
74
00:03:45,752 --> 00:03:48,453
Good. Put the longboard
right there at his feet.
75
00:03:48,455 --> 00:03:50,789
All right, Tim,
I'm gonna stabilize your head,
76
00:03:50,791 --> 00:03:53,692
and apply the collar, don't move.
77
00:03:53,694 --> 00:03:56,628
All right, let's log roll him.
78
00:03:56,630 --> 00:03:58,863
One, two, three.
79
00:03:58,865 --> 00:04:01,499
- All right, all right.
- Okay, good.
80
00:04:01,501 --> 00:04:02,567
- Let's slide the board in.
- Got it.
81
00:04:02,569 --> 00:04:04,202
All the way in.
82
00:04:04,204 --> 00:04:05,870
One, two, three.
83
00:04:05,872 --> 00:04:07,172
All right.
84
00:04:07,174 --> 00:04:08,373
Good. All right, let's pull him out.
85
00:04:08,375 --> 00:04:11,042
Let's go. Pull, pull, pull.
86
00:04:11,044 --> 00:04:13,378
Easy, easy, easy, watch his head.
87
00:04:13,380 --> 00:04:14,746
- Keep pullin'.
- That's it.
88
00:04:16,148 --> 00:04:19,084
'Scuse me.
89
00:04:19,086 --> 00:04:21,019
Okay, I got a radial pulse.
90
00:04:21,021 --> 00:04:22,787
Your blood pressure's stabilizing,
91
00:04:22,789 --> 00:04:24,022
you're gonna be okay.
92
00:04:24,024 --> 00:04:25,423
Let's get him to the hospital.
93
00:04:26,926 --> 00:04:29,928
I thought your being here,
your coming home finally,
94
00:04:29,930 --> 00:04:31,696
meant that you had changed your mind,
95
00:04:31,698 --> 00:04:34,065
that you are ready to follow
your father's wishes.
96
00:04:34,067 --> 00:04:37,936
You know that I can't do that.
97
00:04:37,938 --> 00:04:40,305
I want us to have a relationship.
98
00:04:40,307 --> 00:04:42,173
Like we used to.
99
00:04:43,476 --> 00:04:47,045
I miss you so much.
100
00:04:47,047 --> 00:04:49,481
Your father wouldn't
understand, he'd be furious.
101
00:04:49,483 --> 00:04:52,384
He wouldn't have to know.
102
00:04:52,386 --> 00:04:54,686
No. It's not right.
103
00:04:54,688 --> 00:04:56,121
Those are the types of lies
104
00:04:56,123 --> 00:04:57,455
that got you into this position
in the first place.
105
00:04:57,457 --> 00:05:00,392
Is this what you want, mum?
106
00:05:00,394 --> 00:05:03,194
Please don't ask me to go
against your father's wishes.
107
00:05:03,196 --> 00:05:05,029
If it is the only way
that we can have any contact,
108
00:05:05,031 --> 00:05:07,065
then wouldn't that end justify the means?
109
00:05:07,067 --> 00:05:10,135
No. It wouldn't.
110
00:05:13,672 --> 00:05:15,206
I'm sorry.
111
00:05:28,354 --> 00:05:29,754
Hey, Ernie, you good?
112
00:05:29,756 --> 00:05:33,725
- Good.
- Evan's over there.
113
00:05:35,761 --> 00:05:37,362
Evan, are you okay?
114
00:05:37,364 --> 00:05:40,098
- Evan, were you burned?
- Hank.
115
00:05:40,100 --> 00:05:41,633
Wha... I can't... I'm s... I can't hear...
116
00:05:41,635 --> 00:05:43,968
there's ringing in my ears.
I can't hear anything.
117
00:05:43,970 --> 00:05:46,371
Okay, uh, where's the silvadene?
118
00:05:46,373 --> 00:05:47,939
He doesn't need silvadene.
Here, look closer.
119
00:05:47,941 --> 00:05:50,809
Ink and glue.
120
00:05:50,811 --> 00:05:52,177
Non-permanent tattoos.
121
00:05:52,179 --> 00:05:53,445
He fell face-first into a pile of 'em.
122
00:05:53,447 --> 00:05:56,714
Temporary tattoos?
123
00:05:56,716 --> 00:05:59,951
Oh...
124
00:05:59,953 --> 00:06:01,719
Evan, you're okay.
125
00:06:01,721 --> 00:06:02,821
Still ringing.
126
00:06:02,823 --> 00:06:04,289
Right. Ringing is good.
127
00:06:04,291 --> 00:06:05,657
Yeah, and there's
no perforation of the eardrum.
128
00:06:05,659 --> 00:06:09,360
Oh. Uh, good. He's... he's my brother.
129
00:06:09,362 --> 00:06:11,796
- I don't believe we've met.
- Oh, uh...
130
00:06:11,798 --> 00:06:13,898
Jeremiah Sacani.
131
00:06:13,900 --> 00:06:15,300
You new to Hamptons Heritage?
132
00:06:15,302 --> 00:06:16,768
I'm new to Hankmed.
133
00:06:16,770 --> 00:06:18,603
And you are?
134
00:06:18,605 --> 00:06:22,340
Hank.
135
00:06:26,178 --> 00:06:27,345
What?
136
00:06:49,091 --> 00:06:54,591
Royal Pains 4x02 - Imperfect Storm
Original air date June 13, 2012
137
00:06:54,616 --> 00:07:04,616
Sync and corrections by atrn97g
for www.addic7ed.com
138
00:07:11,800 --> 00:07:13,735
Thanks for the lift.
139
00:07:13,737 --> 00:07:15,570
Especially since you must be exhausted.
140
00:07:15,572 --> 00:07:18,473
Yeah, I'm just glad
everyone seems to be okay.
141
00:07:18,475 --> 00:07:20,675
Surprised at how okay Evan is.
142
00:07:20,677 --> 00:07:23,811
It's been a little more than one
day, and he's hired two doctors.
143
00:07:23,813 --> 00:07:26,614
I don't know whether to be
resentful or impressed.
144
00:07:26,616 --> 00:07:29,417
Well, you guys did agree
to go your own ways.
145
00:07:29,419 --> 00:07:32,019
Yeah, I just didn't think
he'd move this fast.
146
00:07:32,021 --> 00:07:34,589
Maybe he feels like
he's got something to prove.
147
00:07:34,591 --> 00:07:37,592
Hm.
148
00:07:37,594 --> 00:07:39,894
Was that someone on your porch?
149
00:07:39,896 --> 00:07:42,130
Hank, there have been a few
break-ins in the neighborhood.
150
00:07:42,132 --> 00:07:44,632
Hello.
151
00:07:44,634 --> 00:07:46,701
Luke?
152
00:07:46,703 --> 00:07:48,269
Luke, is that you?
153
00:07:48,271 --> 00:07:50,705
Hi, aunt Jill.
154
00:07:50,707 --> 00:07:53,174
What're you doing here?
155
00:07:53,176 --> 00:07:56,077
I had nowhere else to go.
156
00:07:59,915 --> 00:08:02,450
Okay, now with both eyes,
do you still see two fingers?
157
00:08:02,452 --> 00:08:04,252
- Mm-hmm.
- Okay.
158
00:08:04,254 --> 00:08:08,256
Who gets kicked out
of chess camp after one day?
159
00:08:08,258 --> 00:08:09,824
No, I'm sorry.
160
00:08:09,826 --> 00:08:11,392
Who gets kicked out
of chess camp for fighting?
161
00:08:11,394 --> 00:08:13,961
You know, things happen.
162
00:08:13,963 --> 00:08:16,798
Luke, you've never
been in a fight in your life,
163
00:08:16,800 --> 00:08:17,799
and now some kid punches you?
164
00:08:17,801 --> 00:08:19,534
And what happened to him?
165
00:08:19,536 --> 00:08:21,269
Does it matter, aunt Jill?
166
00:08:21,271 --> 00:08:22,637
But they kick you out
167
00:08:22,639 --> 00:08:25,807
without even a call to your father or me?
168
00:08:25,809 --> 00:08:28,242
Okay.
169
00:08:28,244 --> 00:08:29,977
I'm gonna call Ernie to let him
know that Luke is okay.
170
00:08:29,979 --> 00:08:32,947
Don't worry. I'll calm him down.
171
00:08:32,949 --> 00:08:36,450
Okay, now follow my fingers
with your eyes.
172
00:08:36,452 --> 00:08:41,155
Left, right, down, up. How many now?
173
00:08:41,157 --> 00:08:42,657
Still two.
174
00:08:42,659 --> 00:08:43,891
Okay, good.
175
00:08:43,893 --> 00:08:45,359
While the guy landed a pretty nice shot,
176
00:08:45,361 --> 00:08:46,994
you have no evidence
of a blowout fracture,
177
00:08:46,996 --> 00:08:49,530
or any serious eye injury.
178
00:08:49,532 --> 00:08:52,567
You may have periocular swelling
and discoloration,
179
00:08:52,569 --> 00:08:53,701
but your eye should be fine.
180
00:08:56,105 --> 00:08:58,105
You... you still have that cold?
181
00:08:58,107 --> 00:08:59,941
It's my chronic sinusitis.
182
00:08:59,943 --> 00:09:01,576
Are you taking anything?
183
00:09:01,578 --> 00:09:03,578
Over-the-counter stuff. Why?
184
00:09:03,580 --> 00:09:06,614
Well, your pupils are dilated,
you're trembling,
185
00:09:06,616 --> 00:09:08,349
and your heart's racing.
186
00:09:08,351 --> 00:09:09,951
What's the medicine called?
187
00:09:09,953 --> 00:09:12,353
I don't know.
188
00:09:12,355 --> 00:09:14,956
"Cold and sinus" something.
I take it every four hours.
189
00:09:14,958 --> 00:09:16,824
Okay.
190
00:09:18,928 --> 00:09:20,862
What, you don't think
I'm on drugs, do you?
191
00:09:20,864 --> 00:09:23,831
Look at me. I go to chess camp.
192
00:09:23,833 --> 00:09:26,133
Dude, you got kicked out of chess camp.
193
00:09:26,135 --> 00:09:27,401
Just fill this up.
194
00:09:27,403 --> 00:09:29,403
You're totally wasting your time.
195
00:09:29,405 --> 00:09:30,404
And my urine.
196
00:09:30,406 --> 00:09:32,206
Urine already is waste.
197
00:09:32,208 --> 00:09:35,810
Fill it, grand master.
198
00:09:40,249 --> 00:09:41,883
I'm not suggesting you guys
memorize my manifesto,
199
00:09:41,885 --> 00:09:43,918
or, um, mission statement.
200
00:09:43,920 --> 00:09:46,621
Okay, good. It's 16 pages.
201
00:09:46,623 --> 00:09:47,922
Uh...
202
00:09:47,924 --> 00:09:50,858
I see a couple of run-on sentences here.
203
00:09:50,860 --> 00:09:54,428
A, uh, dangling participle,
and, uh, right here...
204
00:09:54,430 --> 00:09:56,364
is a, uh, split infinitive.
205
00:09:56,366 --> 00:09:57,899
Ah-ha.
206
00:09:57,901 --> 00:10:00,501
Well, Jeremiah, I promise you that, uh,
207
00:10:00,503 --> 00:10:02,169
what it lacks in good grammar
208
00:10:02,171 --> 00:10:04,739
it more than makes up for
in vision, and in passion.
209
00:10:04,741 --> 00:10:07,008
Guys, look at this. Look at me.
210
00:10:07,010 --> 00:10:08,576
I left this Hankmed tattoo on my face
211
00:10:08,578 --> 00:10:09,844
just to show how passionate I am.
212
00:10:09,846 --> 00:10:12,780
You couldn't get it off, could you?
213
00:10:12,782 --> 00:10:15,149
- Try rubbing alcohol.
- Or acetone.
214
00:10:15,151 --> 00:10:16,384
Okay, thanks, guys.
215
00:10:16,386 --> 00:10:17,852
This is actually a waste of your talent,
216
00:10:17,854 --> 00:10:18,819
so why don't we just get back
to our business, shall we?
217
00:10:18,821 --> 00:10:20,721
Good.
218
00:10:20,723 --> 00:10:22,790
Since Dr. Sacani
needs to familiarize himself
219
00:10:22,792 --> 00:10:24,959
with the files of Hankmed
retainer patients, Dr. Van Dyke
220
00:10:24,961 --> 00:10:27,495
is gonna handle all house calls for now.
221
00:10:27,497 --> 00:10:29,196
I made schedules, they're in the binders,
222
00:10:29,198 --> 00:10:30,965
under... under "schedules."
223
00:10:31,968 --> 00:10:34,936
Hey. Uh, morning.
224
00:10:34,938 --> 00:10:37,471
Hey, yeah.
225
00:10:37,473 --> 00:10:39,807
You know Dr. Van Dyke,
and you met Dr. Sacani.
226
00:10:39,809 --> 00:10:42,343
I did.
227
00:10:42,345 --> 00:10:45,212
Evan, uh, when you're done
with your meeting, can we talk?
228
00:10:45,214 --> 00:10:49,250
We, uh... we just finished the meeting.
229
00:10:49,252 --> 00:10:50,384
So, uh, yeah.
230
00:10:50,386 --> 00:10:53,454
- Oh, okay.
- Yeah.
231
00:10:53,456 --> 00:10:55,856
Good talk.
232
00:10:58,026 --> 00:11:01,562
You know, Evan, it occurs to me
233
00:11:01,564 --> 00:11:03,297
that your brother is a doctor.
234
00:11:03,299 --> 00:11:04,732
Yup.
235
00:11:04,734 --> 00:11:06,233
Whose name is Hank.
236
00:11:06,235 --> 00:11:08,336
That's right, Jeremiah.
237
00:11:08,338 --> 00:11:11,505
Uh, it's actually a long story,
which I will tell you.
238
00:11:11,507 --> 00:11:12,807
Um...
239
00:11:12,809 --> 00:11:16,844
at another time.
240
00:11:19,715 --> 00:11:23,050
Just thought we'd get, uh, an early start.
241
00:11:23,052 --> 00:11:24,485
You know, uh...
242
00:11:24,487 --> 00:11:28,889
Listen, last night...
what happened out there,
243
00:11:28,891 --> 00:11:31,258
what almost happened to you,
244
00:11:31,260 --> 00:11:32,994
it gave me some much-needed perspect...
245
00:11:32,996 --> 00:11:34,729
I'm sorry, is that tattoo
still on your face?
246
00:11:34,731 --> 00:11:37,665
I know. Rubbing alcohol or acetone, right?
247
00:11:37,667 --> 00:11:41,335
Yeah, those are good,
or something a little gentler.
248
00:11:41,337 --> 00:11:43,904
Come here, sit down.
249
00:11:43,906 --> 00:11:46,173
- I'm afraid.
- Don't be.
250
00:11:46,175 --> 00:11:50,778
- Olive oil?
- Yep, that's right, my friend.
251
00:12:01,323 --> 00:12:04,892
Okay, and...
252
00:12:04,894 --> 00:12:06,727
there you go. Good as new.
253
00:12:06,729 --> 00:12:09,363
All gone.
254
00:12:09,365 --> 00:12:10,431
Thanks.
255
00:12:10,433 --> 00:12:13,300
It was hard to take you seriously.
256
00:12:13,302 --> 00:12:17,738
So, um, as I was... as I was saying...
257
00:12:17,740 --> 00:12:20,107
while business is important,
258
00:12:20,109 --> 00:12:21,776
nothing is more important than us.
259
00:12:21,778 --> 00:12:26,247
I'm just so happy you're okay.
260
00:12:26,249 --> 00:12:27,948
Thank you.
261
00:12:27,950 --> 00:12:30,484
And yes, I completely agree.
262
00:12:30,486 --> 00:12:33,354
Whatever happens work-wise,
263
00:12:33,356 --> 00:12:34,822
we can't let that get in the way of this.
264
00:12:34,824 --> 00:12:37,558
No, we can't.
265
00:12:37,560 --> 00:12:39,693
Who says we can't divide our old business
266
00:12:39,695 --> 00:12:41,629
in an equitable and civil way?
267
00:12:41,631 --> 00:12:44,065
- Yeah.
- Right?
268
00:12:44,067 --> 00:12:46,300
Yeah, like a...
like a really friendly divorce.
269
00:12:46,302 --> 00:12:47,601
- Yeah.
- You know, where the couple
270
00:12:47,603 --> 00:12:49,136
- stays best friends.
- Exactly!
271
00:12:49,138 --> 00:12:51,739
Oh, my God, this is awesome.
This is equitable and civil?
272
00:12:51,741 --> 00:12:53,541
- Yeah!
- I love it. Okay.
273
00:12:53,543 --> 00:12:55,009
- Okay.
- Um, let's do this.
274
00:12:55,011 --> 00:12:56,243
- Yeah.
- Right now.
275
00:12:56,245 --> 00:12:57,244
- Sure.
- All right.
276
00:12:57,246 --> 00:13:01,182
Here we go.
277
00:13:01,184 --> 00:13:02,483
- Okay.
- Okay.
278
00:13:02,485 --> 00:13:03,784
Let's talk assets.
279
00:13:03,786 --> 00:13:05,419
Okay, let's talk assets.
280
00:13:05,421 --> 00:13:07,488
I'll take all the business clients.
281
00:13:07,490 --> 00:13:08,656
Only because I imagine you want
282
00:13:08,658 --> 00:13:10,024
to take all the individual clients.
283
00:13:10,026 --> 00:13:12,860
- Yeah, sure, that sounds fair.
- Good. Yes.
284
00:13:12,862 --> 00:13:14,962
Check, check. This is so easy it's crazy.
285
00:13:14,964 --> 00:13:16,630
I knew it would be. What else?
286
00:13:16,632 --> 00:13:18,699
I would like to keep the name "Hankmed."
287
00:13:18,701 --> 00:13:19,900
Huh.
288
00:13:19,902 --> 00:13:21,769
If that's okay.
289
00:13:21,771 --> 00:13:23,771
Sure.
290
00:13:23,773 --> 00:13:26,107
And I'd like to keep the name
"Hank," if that's okay.
291
00:13:26,109 --> 00:13:30,478
That is so yours. Okay, check. Wow.
292
00:13:30,480 --> 00:13:32,546
Uh, speaking of checks,
I'm gonna put together
293
00:13:32,548 --> 00:13:34,582
the nicest, fattest
severance package for you.
294
00:13:34,584 --> 00:13:37,785
Oh, thank you,
but that won't be necessary.
295
00:13:37,787 --> 00:13:42,723
One second.
296
00:13:42,725 --> 00:13:44,558
Hankmed, how can I make...
297
00:13:44,560 --> 00:13:47,428
y... oh, actually,
he does not work here anymore.
298
00:13:47,430 --> 00:13:50,231
- But how can I...
- Um...
299
00:13:50,233 --> 00:13:51,799
Yes. Hold on one sec.
300
00:13:51,801 --> 00:13:53,300
Some woman said she saw you
at Harborfest last night,
301
00:13:53,302 --> 00:13:54,668
that you helped her with her shoe?
302
00:13:54,670 --> 00:13:58,706
Right, yes, so, I guess that makes her...
303
00:13:58,708 --> 00:14:01,575
A pre-existing individual patient, okay.
304
00:14:01,577 --> 00:14:02,843
Here you go.
305
00:14:02,845 --> 00:14:04,678
Hello, this is Hank.
306
00:14:04,680 --> 00:14:06,080
Uh-huh.
307
00:14:06,082 --> 00:14:09,817
Okay, sure, yeah, I'll see you then.
308
00:14:09,819 --> 00:14:12,019
- You know what that was?
- What?
309
00:14:12,021 --> 00:14:13,854
That was us surviving
our first "mine or yours" call.
310
00:14:13,856 --> 00:14:15,156
- Yes, it was.
- Oh, my God.
311
00:14:15,158 --> 00:14:16,657
This is the best idea ever.
312
00:14:18,194 --> 00:14:19,994
I'm so happy I didn't blow up last night.
313
00:14:19,996 --> 00:14:22,129
Yeah, me too.
314
00:14:22,131 --> 00:14:24,598
It is so great to see
you two back together again.
315
00:14:24,600 --> 00:14:27,601
Divya. Yeah. Equitable and civil.
316
00:14:27,603 --> 00:14:30,137
Okay.
317
00:14:30,139 --> 00:14:32,606
Well, I had a personal matter
318
00:14:32,608 --> 00:14:35,442
which kept me up so late that I overslept,
319
00:14:35,444 --> 00:14:39,146
so, I apologize for...
320
00:14:39,148 --> 00:14:41,815
- Did you just text me?
- Yeah.
321
00:14:41,817 --> 00:14:44,785
Yes, I know I'm late.
I was explaining t...
322
00:14:44,787 --> 00:14:47,721
I'm not making excuses. I...
323
00:14:47,723 --> 00:14:49,857
I am not! I... stop texting me!
324
00:14:49,859 --> 00:14:52,726
I told you that I had a long night.
325
00:14:52,728 --> 00:14:56,530
When I got your text,
I thought it was a typo.
326
00:14:56,532 --> 00:14:58,499
Since when do we have Hankmed meetings
327
00:14:58,501 --> 00:14:59,800
so early in the morning?
328
00:14:59,802 --> 00:15:01,335
Wait a minute, I'm sorry.
329
00:15:01,337 --> 00:15:03,304
You texted Divya about your staff meeting?
330
00:15:03,306 --> 00:15:04,672
Why wouldn't I?
331
00:15:04,674 --> 00:15:06,173
You guys aren't back together again.
332
00:15:06,175 --> 00:15:09,076
No. Well, to start,
she's my physician assistant.
333
00:15:09,078 --> 00:15:10,744
- I am?
- No.
334
00:15:10,746 --> 00:15:12,880
Divya works for Hankmed.
335
00:15:12,882 --> 00:15:15,115
I do?
336
00:15:15,117 --> 00:15:16,483
Don't you think that maybe one of you
337
00:15:16,485 --> 00:15:18,052
should consult me about what I want?
338
00:15:18,054 --> 00:15:20,454
Of... of course we should.
Of course we should. Sorry.
339
00:15:20,456 --> 00:15:21,622
Tell him, Divya.
340
00:15:21,624 --> 00:15:25,526
Yes, tell me that you work for me.
341
00:15:25,528 --> 00:15:27,394
Actually...
342
00:15:27,396 --> 00:15:32,399
I won't be working for either one of you.
343
00:15:47,342 --> 00:15:50,244
Come here. Come on.
344
00:15:50,246 --> 00:15:52,079
Hi.
345
00:15:52,081 --> 00:15:53,748
Hey.
346
00:15:53,750 --> 00:15:57,518
Come on.
347
00:15:57,520 --> 00:15:59,387
Today, I'm the luckiest girl
in Easthampton.
348
00:15:59,389 --> 00:16:02,356
I don't even have a colorist
I've got confidence in out here,
349
00:16:02,358 --> 00:16:03,591
let alone a doctor.
350
00:16:03,593 --> 00:16:05,159
And then I find a brochure folded up
351
00:16:05,161 --> 00:16:06,894
in the back pocket of my shorts
with your number.
352
00:16:06,896 --> 00:16:08,262
Oh, you want some lemonade? It's homemade.
353
00:16:08,264 --> 00:16:09,296
Uh, no, thanks.
354
00:16:09,298 --> 00:16:11,665
- This is quite a house.
- Oh, yeah.
355
00:16:11,667 --> 00:16:13,868
My family and I used to
come here when I was little.
356
00:16:13,870 --> 00:16:15,102
Haven't been back since,
357
00:16:15,104 --> 00:16:16,504
but some of my favorite memories
358
00:16:16,506 --> 00:16:19,240
took place under this shingled roof.
359
00:16:19,242 --> 00:16:20,574
So, when I saw it
on the market this spring,
360
00:16:20,576 --> 00:16:22,810
I just snatched it up.
361
00:16:22,812 --> 00:16:25,279
We'd spend the summers here,
all ten of us,
362
00:16:25,281 --> 00:16:27,515
I'm... I'm the baby.
Six brothers, one sister.
363
00:16:27,517 --> 00:16:29,717
They used to all kind of take care of me.
364
00:16:29,719 --> 00:16:31,285
- Come on, baby.
- Hey, now.
365
00:16:31,287 --> 00:16:33,120
But now they're just
spread across the universe.
366
00:16:33,122 --> 00:16:34,588
The universe?
367
00:16:34,590 --> 00:16:36,991
Oh, um, I have a brother who
paid to go to a space station
368
00:16:36,993 --> 00:16:38,225
on one of those Russian
rocket ship things.
369
00:16:38,227 --> 00:16:39,627
Ah.
370
00:16:39,629 --> 00:16:42,063
Yeah, but this is the best
place for a big family reunion,
371
00:16:42,065 --> 00:16:43,664
especially since we don't reunion much.
372
00:16:43,666 --> 00:16:45,733
But, uh, with this house,
I'm gonna change that.
373
00:16:45,735 --> 00:16:47,802
Everyone's coming this summer.
I can't wait.
374
00:16:47,804 --> 00:16:49,136
That's great.
375
00:16:49,138 --> 00:16:50,471
Uh, so, this whole thing is yours?
376
00:16:50,473 --> 00:16:52,940
Well, for now,
but I've got a lot of friends.
377
00:16:52,942 --> 00:16:54,542
Whoa.
378
00:16:54,544 --> 00:16:56,744
I was gonna rescue one,
but then I saw them all
379
00:16:56,746 --> 00:16:59,613
looking at me with those sad little eyes,
380
00:16:59,615 --> 00:17:00,681
and, I mean, I couldn't just pick one,
381
00:17:00,683 --> 00:17:02,783
- so, I... I took them all.
- Yes, you did.
382
00:17:02,785 --> 00:17:05,286
But all my friend-friends are back home.
383
00:17:05,288 --> 00:17:07,755
So, what seems to be the trouble?
384
00:17:07,757 --> 00:17:09,657
Okay, well, I've been an absolute wreck
385
00:17:09,659 --> 00:17:11,192
after what happened last night.
386
00:17:11,194 --> 00:17:12,626
Between the smoke, and the fire,
387
00:17:12,628 --> 00:17:14,462
and God knows what else was burning, I...
388
00:17:14,464 --> 00:17:16,997
I... I can't even imagine
how many toxic fumes I inhaled.
389
00:17:16,999 --> 00:17:20,167
Okay, well, let me take a look.
390
00:17:20,169 --> 00:17:23,537
No singed nasal hairs.
391
00:17:23,539 --> 00:17:25,206
I feel like my insides are corroding.
392
00:17:25,208 --> 00:17:27,108
Really? Okay. Um...
393
00:17:30,113 --> 00:17:31,612
Open up.
394
00:17:31,614 --> 00:17:33,881
- Say, "ah."
- Ahh...
395
00:17:33,883 --> 00:17:37,751
Okay, your throat's clear.
396
00:17:37,753 --> 00:17:39,386
Lean forward, please.
397
00:17:39,388 --> 00:17:41,755
Breathe in and out.
398
00:17:41,757 --> 00:17:43,858
Again.
399
00:17:43,860 --> 00:17:46,360
Well, lungs clear.
400
00:17:46,362 --> 00:17:49,663
And no evidence of respiratory distress.
401
00:17:49,665 --> 00:17:51,565
That's good news.
402
00:17:51,567 --> 00:17:53,334
No, I... I know you're the doctor and all,
403
00:17:53,336 --> 00:17:55,669
but I... I would feel a lot better
if I got a chest CT.
404
00:17:55,671 --> 00:17:57,471
Hollister, based on what I just saw,
405
00:17:57,473 --> 00:17:58,873
a CT isn't necessary.
406
00:17:58,875 --> 00:18:01,609
Well, people do it
all the time on Grey's Anatomy.
407
00:18:01,611 --> 00:18:02,943
Yes, but those people
408
00:18:02,945 --> 00:18:04,245
have serious, fictional medical problems.
409
00:18:04,247 --> 00:18:06,313
You, on the other hand, are fine.
410
00:18:06,315 --> 00:18:08,782
Okay, well, either I've got
something you've missed,
411
00:18:08,784 --> 00:18:10,217
or I've just wasted your time.
412
00:18:10,219 --> 00:18:13,287
That's my job. Think of me
like one of your dogs.
413
00:18:13,289 --> 00:18:14,889
I come when you call.
414
00:18:14,891 --> 00:18:16,490
Well, then you're not like my dogs at all.
415
00:18:16,492 --> 00:18:18,025
You don't have to leave.
416
00:18:18,027 --> 00:18:19,793
Um, actually, I was reading
417
00:18:19,795 --> 00:18:22,396
at your booth at Harborfest
about retainer clients.
418
00:18:22,398 --> 00:18:23,531
How does it work, exactly?
419
00:18:23,533 --> 00:18:25,799
Oh, right, uh, well...
420
00:18:25,801 --> 00:18:28,469
why don't I give you an agreement,
421
00:18:28,471 --> 00:18:30,204
and you can read all about it?
422
00:18:30,206 --> 00:18:32,506
Of course, the one thing
I don't have in my bag.
423
00:18:32,508 --> 00:18:33,741
Um, you know what?
424
00:18:33,743 --> 00:18:36,143
I'll just have my business partner person
425
00:18:36,145 --> 00:18:37,711
get back to you with one, okay?
426
00:18:37,713 --> 00:18:39,446
Uh, what's their name?
427
00:18:39,448 --> 00:18:42,216
Uh, I'll just drop one off myself. Okay?
428
00:18:48,924 --> 00:18:51,792
I'm sorry about
all the craziness with Evan,
429
00:18:51,794 --> 00:18:55,896
and Hankmed, and you getting
caught in the middle.
430
00:19:00,001 --> 00:19:01,802
Thank you for saying that.
431
00:19:01,804 --> 00:19:06,373
And thank you...
432
00:19:06,375 --> 00:19:07,741
thank you for the flowers.
433
00:19:07,743 --> 00:19:09,777
Wow.
434
00:19:09,779 --> 00:19:13,881
That's quite a... a... who gave you those?
435
00:19:13,883 --> 00:19:16,483
Me.
436
00:19:16,485 --> 00:19:18,953
Of course he did.
437
00:19:18,955 --> 00:19:21,255
Yours are, uh, adorable, though. Really.
438
00:19:21,257 --> 00:19:22,890
Thank you.
439
00:19:22,892 --> 00:19:24,792
It's nice to see,
440
00:19:24,794 --> 00:19:26,560
with everything you guys have going on,
441
00:19:26,562 --> 00:19:29,496
that you are thinking of me.
442
00:19:29,498 --> 00:19:33,367
But I have things
that I need to sort out as well.
443
00:19:33,369 --> 00:19:38,072
Which is what I was trying to do
until you showed up at my house.
444
00:19:38,074 --> 00:19:39,139
Uninvited.
445
00:19:39,141 --> 00:19:41,041
Right, sorry. We'll get going.
446
00:19:41,043 --> 00:19:45,446
Yeah. You have your own life, so...
447
00:19:47,182 --> 00:19:49,416
Well, we're here, um, though.
448
00:19:49,418 --> 00:19:52,653
We would love to figure out
the P-A of it all.
449
00:19:56,758 --> 00:19:57,858
I can't work for both of you.
450
00:19:57,860 --> 00:20:00,494
I have tried doing two jobs before,
451
00:20:00,496 --> 00:20:02,529
and we all know how that worked out.
452
00:20:02,531 --> 00:20:04,031
Yeah, but we both want to work with you.
453
00:20:04,033 --> 00:20:05,866
Yeah.
454
00:20:05,868 --> 00:20:08,202
So, you gotta pick one of us.
455
00:20:08,204 --> 00:20:10,104
Me or him. Or me.
456
00:20:11,741 --> 00:20:13,741
Come on, guys.
457
00:20:13,743 --> 00:20:18,712
I mean, that's an impossible choice.
458
00:20:18,714 --> 00:20:20,681
Fine. Fine, fine.
459
00:20:20,683 --> 00:20:24,618
If I have to pick one...
460
00:20:24,620 --> 00:20:25,619
I'll need more time.
461
00:20:25,621 --> 00:20:26,954
Of course, of course.
462
00:20:26,956 --> 00:20:28,856
And look, if you want
to talk about your own stuff...
463
00:20:28,858 --> 00:20:31,525
I'm here. We're both here, I guess.
464
00:20:31,527 --> 00:20:34,328
And in the meantime,
we promise to leave you alone
465
00:20:34,330 --> 00:20:37,831
to make the right choice.
466
00:20:37,833 --> 00:20:40,567
Mm.
467
00:20:44,506 --> 00:20:46,006
Guys!
468
00:20:46,008 --> 00:20:47,441
Right, sorry.
469
00:20:47,443 --> 00:20:49,476
- We're on our way.
- We're on our way.
470
00:21:02,557 --> 00:21:06,193
Good girl.
471
00:21:09,531 --> 00:21:12,733
Wow. Those dogs have a nice life.
472
00:21:12,735 --> 00:21:15,803
They didn't always,
but they deserve one now.
473
00:21:15,805 --> 00:21:17,371
I'm sorry, who are you?
474
00:21:17,373 --> 00:21:19,239
Evan R. Lawson, CEO of Hankmed.
475
00:21:19,241 --> 00:21:20,374
You called. How can I help you?
476
00:21:20,376 --> 00:21:22,009
I... I called Hank,
477
00:21:22,011 --> 00:21:24,578
hoping he may have changed
his mind about a chest CT.
478
00:21:24,580 --> 00:21:26,013
I've been coughing.
479
00:21:26,015 --> 00:21:27,381
Yes, that's actually my number now.
480
00:21:27,383 --> 00:21:29,416
He probably changed his,
481
00:21:29,418 --> 00:21:31,552
but I can tell you
he does not change his mind.
482
00:21:33,489 --> 00:21:35,589
I work for Hankmed, though.
483
00:21:35,591 --> 00:21:37,391
It's a different
concierge medicine business.
484
00:21:37,393 --> 00:21:39,526
So, there's a "Hank," and a "Hankmed"?
485
00:21:39,528 --> 00:21:41,495
Yes, it's a long story,
486
00:21:41,497 --> 00:21:45,199
but was there something not done
to make you feel better today?
487
00:21:45,201 --> 00:21:47,501
You know when you know something's wrong,
488
00:21:47,503 --> 00:21:49,036
but the people who are
supposed to know don't?
489
00:21:49,038 --> 00:21:52,439
You need a second opinion.
490
00:21:52,441 --> 00:21:54,108
Well, Hollister,
491
00:21:54,110 --> 00:21:56,944
you could be the healthiest
person I've seen in a long time.
492
00:21:56,946 --> 00:22:00,214
I was afraid you'd say that.
493
00:22:00,216 --> 00:22:04,084
Uh, yes, I can see why
that would be disappointing.
494
00:22:04,086 --> 00:22:05,686
So you can't give me a chest CT?
495
00:22:05,688 --> 00:22:08,589
- Well, I could, but...
- Hank...
496
00:22:08,591 --> 00:22:10,624
thought it was unnecessary.
497
00:22:10,626 --> 00:22:12,726
Yeah. Makes sense.
498
00:22:12,728 --> 00:22:15,462
Um, Hollister, listen,
the radiation from a chest CT
499
00:22:15,464 --> 00:22:18,265
may be extremely minimal,
but it does exist,
500
00:22:18,267 --> 00:22:19,767
and you'll likely get the same diagnosis.
501
00:22:19,769 --> 00:22:20,901
Also, it's very expensive.
502
00:22:20,903 --> 00:22:22,302
How expensive?
503
00:22:22,304 --> 00:22:25,372
I mean, not as expensive
as a full-body CT, of course...
504
00:22:25,374 --> 00:22:28,275
Wait, there's a full-body CT?
505
00:22:32,881 --> 00:22:36,116
I can't believe they got
this machine here so fast.
506
00:22:36,118 --> 00:22:38,318
Yup. Money moves mountains.
507
00:22:38,320 --> 00:22:40,587
Welcome to concierge medicine.
508
00:22:40,589 --> 00:22:44,591
Full-body CTs are awesome.
I feel better already.
509
00:22:44,593 --> 00:22:47,361
That's great. We're very happy for you.
510
00:22:47,363 --> 00:22:50,664
Only this isn't a treatment,
it's a diagnostic tool.
511
00:22:50,666 --> 00:22:52,833
Well, whatever it is, it's working.
512
00:22:52,835 --> 00:22:54,902
Good.
513
00:22:54,904 --> 00:22:55,903
How is it working?
514
00:22:55,905 --> 00:22:58,839
It's not.
515
00:22:58,841 --> 00:23:00,607
So, she's... she's crazy?
516
00:23:00,609 --> 00:23:04,211
She wouldn't be the first
person to be cured by a test.
517
00:23:04,213 --> 00:23:05,612
Sometimes patients
518
00:23:05,614 --> 00:23:08,248
just need to feel like
the doctor's doing something.
519
00:23:08,250 --> 00:23:10,384
Placebo effect.
520
00:23:14,756 --> 00:23:16,557
So, Ernie, how is it having Luke back?
521
00:23:16,559 --> 00:23:18,559
Considering I didn't
want him in chess camp
522
00:23:18,561 --> 00:23:20,961
in the first place, I'd say
I'm taking it pretty well.
523
00:23:20,963 --> 00:23:23,163
Well, we know you're
taking that part well.
524
00:23:23,165 --> 00:23:24,498
- What about the other part?
- Oh.
525
00:23:24,500 --> 00:23:27,134
When I called the camp
to find out what happened,
526
00:23:27,136 --> 00:23:28,535
I got a little surprise.
527
00:23:28,537 --> 00:23:31,472
Guess who didn't get kicked out.
528
00:23:31,474 --> 00:23:32,773
Turns out he ran away.
529
00:23:32,775 --> 00:23:33,774
Really?
530
00:23:33,776 --> 00:23:35,175
Did... did Luke say why?
531
00:23:35,177 --> 00:23:37,110
Yeah, he wouldn't
talk about it with Ernie or me.
532
00:23:37,112 --> 00:23:38,979
Kid never tells me anything.
533
00:23:38,981 --> 00:23:40,147
Well, I need to give Luke
his test results.
534
00:23:40,149 --> 00:23:41,315
Maybe he'll talk to me.
535
00:23:41,317 --> 00:23:43,183
Yeah, good luck with that.
536
00:23:43,185 --> 00:23:44,184
And the results?
537
00:23:44,186 --> 00:23:46,053
Everything's normal.
538
00:23:46,055 --> 00:23:47,654
Good. Good.
539
00:23:47,656 --> 00:23:49,790
Well, I guess I'm done here. Thanks, doc.
540
00:23:49,792 --> 00:23:51,859
And I will, uh, see you guys later.
541
00:23:51,861 --> 00:23:53,794
- Okay.
- Bye, Ernie.
542
00:23:55,130 --> 00:23:58,165
I am so relieved to hear
that Luke's test came back okay.
543
00:23:58,167 --> 00:24:00,200
- Yeah.
- I wish...
544
00:24:00,202 --> 00:24:02,736
I could give your business
the same clean bill of health.
545
00:24:02,738 --> 00:24:04,838
I thought you were gonna
get me a new business number,
546
00:24:04,840 --> 00:24:05,873
some interviews...
547
00:24:05,875 --> 00:24:08,876
Well, I did, but Hank,
548
00:24:08,878 --> 00:24:10,511
I've also been going through the books,
549
00:24:10,513 --> 00:24:14,047
and you have bigger problems
than staffing.
550
00:24:14,049 --> 00:24:15,849
If you don't get some capital soon,
551
00:24:15,851 --> 00:24:17,918
you're not gonna be hiring anyone.
552
00:24:17,920 --> 00:24:19,753
It's that bad?
553
00:24:19,755 --> 00:24:23,657
Well, Hank, remember, you're
building a brand-new business.
554
00:24:23,659 --> 00:24:25,692
You have to buy your own equipment,
555
00:24:25,694 --> 00:24:28,061
build an infrastructure...
556
00:24:28,063 --> 00:24:29,730
You need a steady flow of new patients
557
00:24:29,732 --> 00:24:32,132
like Evan used to bring in.
558
00:24:32,134 --> 00:24:34,935
Your new business has no money.
559
00:24:37,772 --> 00:24:39,773
Okay.
560
00:24:41,622 --> 00:24:43,122
You can do this.
561
00:24:43,124 --> 00:24:44,724
You can do this.
562
00:24:44,726 --> 00:24:48,794
Hi, this is Hank. Well, Dr. Lawson.
563
00:24:48,796 --> 00:24:52,798
Dr. Hank Lawson.
564
00:24:52,800 --> 00:24:54,867
I... I... I... I... I...
565
00:24:54,869 --> 00:24:56,636
I have a new phone number. Yes, I do.
566
00:24:56,638 --> 00:24:59,305
And, uh, when... when you get this message,
567
00:24:59,307 --> 00:25:01,874
you can... you can just call me
back on that new phone number
568
00:25:01,876 --> 00:25:04,343
because...
569
00:25:04,345 --> 00:25:08,080
because I have some exciting new programs.
570
00:25:08,082 --> 00:25:10,316
They're exciting, and they're new,
571
00:25:10,318 --> 00:25:12,351
and you are gonna wanna hear about 'em
572
00:25:12,353 --> 00:25:15,922
so much that you're gonna call
me back to find out about them.
573
00:25:17,091 --> 00:25:19,325
Uh, so, that...
that new phone number is 6...
574
00:25:22,297 --> 00:25:23,262
Yes.
575
00:25:23,264 --> 00:25:25,064
10:00 sounds great.
576
00:25:25,066 --> 00:25:27,033
Yeah. No, no, we're gonna
leave a little extra time,
577
00:25:27,035 --> 00:25:29,202
since you're my new patient.
578
00:25:29,204 --> 00:25:31,671
My pleasure.
579
00:25:31,673 --> 00:25:34,473
Good morning, doctor.
580
00:25:34,475 --> 00:25:36,976
Hi, Evan.
581
00:25:36,978 --> 00:25:38,578
Come on in.
582
00:25:38,580 --> 00:25:41,647
Here you go.
583
00:25:41,649 --> 00:25:43,316
Th... no, no, no.
584
00:25:43,318 --> 00:25:45,184
These are... these are your copies
585
00:25:45,186 --> 00:25:46,319
of the corporate retainer client files.
586
00:25:46,321 --> 00:25:47,286
Oh, I got 'em.
587
00:25:47,288 --> 00:25:49,021
You...
588
00:25:49,023 --> 00:25:50,489
memorized all the files?
589
00:25:50,491 --> 00:25:51,991
Yes.
590
00:25:51,993 --> 00:25:54,260
So, if I asked you
591
00:25:54,262 --> 00:25:57,029
which patient had a tuberculosis scare,
592
00:25:57,031 --> 00:25:58,097
but it turned out to just be a rash...
593
00:25:58,099 --> 00:26:00,766
987-67-2104.
594
00:26:00,768 --> 00:26:02,435
What?
595
00:26:02,437 --> 00:26:04,337
I memorized the patients'
social security numbers.
596
00:26:04,339 --> 00:26:07,106
See, there are a lot of Johns
and Davids and Marys,
597
00:26:07,108 --> 00:26:09,875
but each one of them has
their own unique identifiers.
598
00:26:09,877 --> 00:26:11,277
Right.
599
00:26:11,279 --> 00:26:12,511
But they're not gonna want to be called
600
00:26:12,513 --> 00:26:15,514
by their own unique identifier.
601
00:26:15,516 --> 00:26:19,285
They're... they're gonna want to
be called John, David, or Mary.
602
00:26:19,287 --> 00:26:21,354
I see.
603
00:26:21,356 --> 00:26:24,223
In that case, this will take more time.
604
00:26:24,225 --> 00:26:27,293
Yeah, well, you really
don't have to memorize...
605
00:26:31,565 --> 00:26:33,599
Hey. How's it going?
606
00:26:33,601 --> 00:26:36,369
Good. Just breaking in the new staff.
607
00:26:36,371 --> 00:26:40,072
Uh-huh, uh-huh.
That is some doctor you hired.
608
00:26:40,074 --> 00:26:41,374
Okay.
609
00:26:41,376 --> 00:26:42,942
The man's new to concierge medicine.
610
00:26:42,944 --> 00:26:44,877
He will get his sea legs.
611
00:26:44,879 --> 00:26:46,379
He needs a little time, that's all.
612
00:26:46,381 --> 00:26:48,047
No, no, I wasn't criticizing him.
613
00:26:48,049 --> 00:26:49,248
I looked Dr. Sacani up online.
614
00:26:49,250 --> 00:26:50,916
I wanted to make sure he was legit.
615
00:26:50,918 --> 00:26:52,351
Top of his class at Johns Hopkins.
616
00:26:52,353 --> 00:26:53,953
Johns Hopkins, yeah.
617
00:26:53,955 --> 00:26:55,554
Published a groundbreaking study
618
00:26:55,556 --> 00:26:57,223
- in The New England Journal.
- Groundbreaking.
619
00:26:57,225 --> 00:26:58,591
His resume's impressive.
620
00:26:58,593 --> 00:27:01,594
His resume is impressive. That's right.
621
00:27:01,596 --> 00:27:06,565
Can't wait for our patients
to meet his resume.
622
00:27:12,172 --> 00:27:14,974
Your eye's gotten a little
more black and blue,
623
00:27:14,976 --> 00:27:17,810
but that's normal.
624
00:27:17,812 --> 00:27:20,546
Okay, Hank, it is really
hard to see the board
625
00:27:20,548 --> 00:27:22,014
with that thing in my eye.
626
00:27:22,016 --> 00:27:23,416
Oh, I'm so sorry my exam
627
00:27:23,418 --> 00:27:25,117
is interfering with your chess game.
628
00:27:25,119 --> 00:27:27,353
I'm done. Now, how 'bout
you tell me what happened?
629
00:27:27,355 --> 00:27:31,090
- Oh, I nabbed your bishop.
- Thanks. I meant at camp.
630
00:27:31,092 --> 00:27:32,458
It's your move.
631
00:27:32,460 --> 00:27:34,860
Luke, your aunt's worried about you.
632
00:27:34,862 --> 00:27:36,195
And so am I.
633
00:27:36,197 --> 00:27:39,398
Okay.
634
00:27:43,504 --> 00:27:45,604
Okay. There was this girl.
635
00:27:45,606 --> 00:27:48,007
Last month, she asked me
to take the SATs for her.
636
00:27:48,009 --> 00:27:49,308
You know that's illegal.
637
00:27:49,310 --> 00:27:52,378
Yes, officer. Your move.
638
00:27:53,715 --> 00:27:55,281
How'd you even take them for a girl?
639
00:27:55,283 --> 00:27:57,817
Her name is Alex.
640
00:27:57,819 --> 00:28:00,186
But the day of the test,
I wanted to back out.
641
00:28:00,188 --> 00:28:03,322
- I got really nervous.
- Hm.
642
00:28:03,324 --> 00:28:07,493
But then Alex convinced me to do it.
643
00:28:07,495 --> 00:28:08,494
She did? How?
644
00:28:08,496 --> 00:28:10,129
So, I took it.
645
00:28:10,131 --> 00:28:11,430
But during the test,
646
00:28:11,432 --> 00:28:12,932
my mind went blank; I forgot everything.
647
00:28:12,934 --> 00:28:15,267
Must've been the nerves.
Totally screwed up.
648
00:28:15,269 --> 00:28:19,605
And when Alex got her scores,
she was pissed.
649
00:28:19,607 --> 00:28:22,808
She cornered me at chess camp,
and well, uh...
650
00:28:22,810 --> 00:28:24,243
bam.
651
00:28:25,680 --> 00:28:27,613
You said that when you took
the test for the girl,
652
00:28:27,615 --> 00:28:28,681
you were really nervous,
653
00:28:28,683 --> 00:28:30,316
do you get nervous a lot?
654
00:28:30,318 --> 00:28:32,084
No, not usually. I also
don't usually break the law.
655
00:28:32,086 --> 00:28:33,352
Your move.
656
00:28:33,354 --> 00:28:35,121
You seem really nervous right now.
657
00:28:36,224 --> 00:28:38,991
And your blood pressure's high.
658
00:28:38,993 --> 00:28:41,093
For a kid your age, that's unusual.
659
00:28:41,095 --> 00:28:42,161
I'm gonna take some blood.
660
00:28:42,163 --> 00:28:44,497
Your move.
661
00:28:44,499 --> 00:28:46,932
Luke, I want to make sure
your kidney function's normal.
662
00:28:46,934 --> 00:28:49,935
- Okay, but...
- I know, okay? My move.
663
00:28:52,005 --> 00:28:53,639
She just said, "symptoms."
664
00:28:53,641 --> 00:28:55,307
She didn't say what they were.
665
00:28:55,309 --> 00:28:57,176
Well, isn't that why we're here?
666
00:28:57,178 --> 00:28:58,811
To find out?
667
00:28:58,813 --> 00:29:02,214
You don't think Hankmed 2.0 did something
668
00:29:02,216 --> 00:29:04,483
that, uh, made her sick, do you?
669
00:29:04,485 --> 00:29:09,555
Don't know. What did Hankmed 2.0 do?
670
00:29:09,557 --> 00:29:11,991
So she wanted a chest CT.
671
00:29:11,993 --> 00:29:14,026
Okay? Hank refused,
672
00:29:14,028 --> 00:29:15,327
but then we did it.
673
00:29:15,329 --> 00:29:17,663
Actually, we gave her a full-body CT.
674
00:29:17,665 --> 00:29:19,965
And now she's sick.
675
00:29:19,967 --> 00:29:22,368
I doubt a CT made her sick.
676
00:29:23,971 --> 00:29:25,838
But I can't say anything for sure
677
00:29:25,840 --> 00:29:27,573
- until I've seen the patient.
- Good.
678
00:29:27,575 --> 00:29:32,445
This isn't an emergency, is it?
679
00:29:32,447 --> 00:29:34,046
Technically, no.
680
00:29:34,048 --> 00:29:37,349
- But it's...
- Evan.
681
00:29:37,351 --> 00:29:39,018
I don't appreciate you doing this to me
682
00:29:39,020 --> 00:29:40,920
when you said you'd give me time.
683
00:29:40,922 --> 00:29:42,221
I know, Divya, I'm sorry.
684
00:29:42,223 --> 00:29:45,057
I... I... Hank said no, Van Dyke said yes,
685
00:29:45,059 --> 00:29:46,759
I didn't know what to think.
686
00:29:46,761 --> 00:29:48,160
I needed another opinion
from someone I trust.
687
00:29:48,162 --> 00:29:49,862
And it's just this one patient.
688
00:29:49,864 --> 00:29:52,865
I promise you I'm not gonna
talk about business at all.
689
00:29:52,867 --> 00:29:54,633
Unless, of course, you've decided
690
00:29:54,635 --> 00:29:58,804
you do want to work for me,
at which point we can talk...
691
00:30:02,242 --> 00:30:04,610
So, tell me what's going on.
692
00:30:04,612 --> 00:30:06,512
Um...
693
00:30:06,514 --> 00:30:09,949
nausea... bad, stomach-turning,
694
00:30:09,951 --> 00:30:12,751
thought-of-food-makes-me-sick nausea.
695
00:30:12,753 --> 00:30:15,154
I was throwing up all night,
and I was alone,
696
00:30:15,156 --> 00:30:16,288
so it was really scary.
697
00:30:16,290 --> 00:30:18,123
I could imagine.
698
00:30:18,125 --> 00:30:20,960
The radiologist confirms
that your CT is clean.
699
00:30:20,962 --> 00:30:25,164
Um, okay, well, the thing is I was there
700
00:30:25,166 --> 00:30:27,733
during the explosions with the smoke...
701
00:30:27,735 --> 00:30:29,502
Oh, Hollister, Divya has your history.
702
00:30:29,504 --> 00:30:32,271
It was just the other doctors asked.
703
00:30:32,273 --> 00:30:33,839
I'm sorry that you had to
704
00:30:33,841 --> 00:30:36,242
describe your symptoms
to three different people.
705
00:30:36,244 --> 00:30:38,811
You should have more
continuity of care than that.
706
00:30:38,813 --> 00:30:42,515
I don't mind repeating myself.
707
00:30:42,517 --> 00:30:45,784
Actually, it's really nice
to have company.
708
00:30:45,786 --> 00:30:48,587
My family was supposed to come
visit for Memorial Day weekend.
709
00:30:48,589 --> 00:30:52,558
A big reunion, but, uh,
they couldn't make it.
710
00:30:52,560 --> 00:30:55,294
Some of my siblings are still
trying to visit, though.
711
00:30:55,296 --> 00:30:58,697
Busy lives.
712
00:30:58,699 --> 00:31:01,166
Divya, hey.
713
00:31:01,168 --> 00:31:03,903
Look...
714
00:31:03,905 --> 00:31:06,071
I get it.
715
00:31:06,073 --> 00:31:08,274
You're caught in the middle.
716
00:31:08,276 --> 00:31:11,510
It's not fair to you.
717
00:31:11,512 --> 00:31:15,047
And I'm sorry.
718
00:31:15,049 --> 00:31:16,782
I really am.
719
00:31:16,784 --> 00:31:19,685
Thank you, Evan.
720
00:31:21,322 --> 00:31:23,155
You've got to understand.
721
00:31:23,157 --> 00:31:25,324
You and Hank are family.
722
00:31:25,326 --> 00:31:28,794
You're the only family I have right now.
723
00:31:28,796 --> 00:31:31,630
And I can't do anything to mess that up.
724
00:31:31,632 --> 00:31:34,033
I lost one family; I won't lose another.
725
00:31:34,035 --> 00:31:37,736
I understand.
726
00:31:37,738 --> 00:31:41,073
And you're family to me too.
727
00:31:41,075 --> 00:31:45,811
Which is a giant part of why
I can't do this without you.
728
00:31:52,119 --> 00:31:54,753
Jill, it's me.
729
00:31:54,755 --> 00:31:57,323
Luke broke into my house,
and he's acting really strange.
730
00:31:57,325 --> 00:31:59,158
I need you to help me
get him to the hospital.
731
00:31:59,160 --> 00:32:00,759
He won't listen to me.
732
00:32:00,761 --> 00:32:02,227
I didn't know it was her, Hank,
733
00:32:02,229 --> 00:32:02,962
I totally thought
somebody was breaking in.
734
00:32:02,964 --> 00:32:04,063
Someone did.
735
00:32:04,065 --> 00:32:05,531
I didn't want you to get robbed.
736
00:32:05,533 --> 00:32:07,499
There have been a lot
of robberies around here,
737
00:32:07,501 --> 00:32:08,667
- right, aunt Jill?
- Yes, Luke,
738
00:32:08,669 --> 00:32:10,135
there have been, but...
739
00:32:10,137 --> 00:32:12,771
What were you doing here in the
first place, and not at home?
740
00:32:12,773 --> 00:32:15,174
It's not safe there. There are
so many noises and lights.
741
00:32:16,877 --> 00:32:19,178
Okay. What's wrong with him?
742
00:32:19,180 --> 00:32:22,114
I think he's become hypervigilant.
743
00:32:30,256 --> 00:32:32,091
Luke, you're burning up.
744
00:32:32,093 --> 00:32:33,859
I'd like to take your temperature.
745
00:32:33,861 --> 00:32:34,960
I'm hot because the damn computer
746
00:32:34,962 --> 00:32:36,829
has got rook and pawn versus rook.
747
00:32:36,831 --> 00:32:38,364
And it's really hot in here.
748
00:32:38,366 --> 00:32:40,265
Okay, come here.
749
00:32:42,637 --> 00:32:43,636
106.
750
00:32:43,638 --> 00:32:44,970
Okay, forget the game.
751
00:32:44,972 --> 00:32:46,405
We have to get you to the hospital.
752
00:32:46,407 --> 00:32:47,272
No way, not until I finish this.
753
00:32:47,274 --> 00:32:48,240
I should've won five moves ago.
754
00:32:48,242 --> 00:32:51,810
- Hey.
- Don't touch me.
755
00:32:54,447 --> 00:32:55,881
Luke!
756
00:33:05,483 --> 00:33:07,917
- Luke, forget about the game.
- What game?
757
00:33:07,919 --> 00:33:10,887
Chess. Luke, you don't remember?
758
00:33:10,889 --> 00:33:15,058
Aunt Jill, my mind... is blank.
759
00:33:17,161 --> 00:33:19,562
Luke, try to remember.
760
00:33:19,564 --> 00:33:21,397
Is it the same kind of blank that you felt
761
00:33:21,399 --> 00:33:22,799
when you took the SATs?
762
00:33:22,801 --> 00:33:25,368
I don't know. Yeah, I guess.
763
00:33:25,370 --> 00:33:26,503
You were nervous then,
764
00:33:26,505 --> 00:33:27,770
and you were nervous about going to camp.
765
00:33:27,772 --> 00:33:28,905
Did you take anything?
766
00:33:28,907 --> 00:33:31,307
The girl, Alex, who convinced you,
767
00:33:31,309 --> 00:33:33,576
did she give you something
to calm your nerves?
768
00:33:33,578 --> 00:33:38,214
Yeah, maybe Alex gave me some
of her mom's antidepressants.
769
00:33:38,216 --> 00:33:41,284
How long ago did you
take your cold medication?
770
00:33:41,286 --> 00:33:43,453
I don't know.
771
00:33:43,455 --> 00:33:45,321
Over an hour.
772
00:33:45,323 --> 00:33:46,523
Okay, we need to try to stop the effect
773
00:33:46,525 --> 00:33:47,790
of the cold medicine in his system.
774
00:33:47,792 --> 00:33:49,325
I've called 911. They're on their way.
775
00:33:49,327 --> 00:33:51,995
If we don't get it out of his body now...
776
00:33:51,997 --> 00:33:53,396
What?
777
00:33:53,398 --> 00:33:55,732
Here.
778
00:33:55,734 --> 00:33:59,102
Rip this up into thin strips, okay?
779
00:34:09,246 --> 00:34:11,481
Okay.
780
00:34:11,483 --> 00:34:13,850
Antidepressants will stay
in his system for weeks.
781
00:34:13,852 --> 00:34:16,019
Sorry, Luke.
782
00:34:16,021 --> 00:34:17,587
If I'm right,
the combination of those pills
783
00:34:17,589 --> 00:34:18,855
with the cold medicine he just took
784
00:34:18,857 --> 00:34:20,690
set off a serotonin storm in his body.
785
00:34:20,692 --> 00:34:24,127
It explains the fever,
agitation, hypervigilance...
786
00:34:24,129 --> 00:34:26,429
- And his elevated BP.
- Exactly.
787
00:34:26,431 --> 00:34:30,934
- Can I have the charcoal, please?
- Yeah.
788
00:34:30,936 --> 00:34:32,735
That latest dose of cold medicine
789
00:34:32,737 --> 00:34:34,103
was the gasoline on the fire,
790
00:34:34,105 --> 00:34:35,371
so, we've got to get the charcoal in
791
00:34:35,373 --> 00:34:37,307
to get the gasoline out.
792
00:34:37,309 --> 00:34:39,475
Come on, Luke. Stay with us, bud.
793
00:34:39,477 --> 00:34:43,980
We're gonna get you
to the hospital right away.
794
00:34:52,657 --> 00:34:54,991
It's hard to breathe. The pain...
795
00:34:54,993 --> 00:34:56,526
Your blood pressure is low.
796
00:34:56,528 --> 00:34:57,627
Something's wrong.
797
00:34:57,629 --> 00:35:02,031
Yes. I just don't know what.
798
00:35:02,033 --> 00:35:03,333
Please don't leave me!
799
00:35:03,335 --> 00:35:04,801
I wasn't going to go anywhere.
800
00:35:04,803 --> 00:35:07,103
I was just getting my phone to call Hank.
801
00:35:07,105 --> 00:35:09,239
I'm so scared. I just want my family here.
802
00:35:09,241 --> 00:35:10,673
I don't have anyone here.
803
00:35:10,675 --> 00:35:12,575
I'm here, and I'm not gonna go anywhere.
804
00:35:12,577 --> 00:35:15,545
- I promise.
- Okay.
805
00:35:15,547 --> 00:35:17,480
- Divya?
- Hank.
806
00:35:17,482 --> 00:35:19,282
Thank God you're here.
807
00:35:19,284 --> 00:35:21,684
Her BP is dropping, she's
having shortness of breath,
808
00:35:21,686 --> 00:35:25,521
and acute abdominal pain.
809
00:35:26,858 --> 00:35:29,058
I'm just gonna have a listen.
810
00:35:32,830 --> 00:35:34,564
No bowel sounds.
811
00:35:34,566 --> 00:35:37,834
Your intestines aren't working
to transport food.
812
00:35:37,836 --> 00:35:39,769
Her CT was clean two days ago.
813
00:35:39,771 --> 00:35:41,070
There was no obstruction.
814
00:35:41,072 --> 00:35:42,005
I didn't give her a CT, did you?
815
00:35:42,007 --> 00:35:43,006
Van Dyke did.
816
00:35:43,008 --> 00:35:46,809
Oh. Well, now she actually needs one.
817
00:35:46,811 --> 00:35:49,045
We're gonna get you to the hospital.
818
00:35:49,047 --> 00:35:50,747
Okay.
819
00:35:50,749 --> 00:35:52,382
Okay.
820
00:35:55,352 --> 00:35:57,520
This clean one is from two days ago,
821
00:35:57,522 --> 00:35:58,755
this one they just took here.
822
00:35:58,757 --> 00:36:00,723
Here, you can see there's fat stranding.
823
00:36:00,725 --> 00:36:02,091
It's most likely caused
824
00:36:02,093 --> 00:36:03,693
from Hollister being near the explosion.
825
00:36:03,695 --> 00:36:05,728
Okay, thank you.
826
00:36:05,730 --> 00:36:08,631
We'll start prepping her for surgery.
827
00:36:13,570 --> 00:36:16,339
Thank you for showing up when you did.
828
00:36:16,341 --> 00:36:19,409
Yeah, I wasn't expecting
to find you there.
829
00:36:19,411 --> 00:36:21,244
Does this mean
you decided to work for Evan?
830
00:36:21,246 --> 00:36:22,612
No.
831
00:36:22,614 --> 00:36:24,714
No, no, Hank.
832
00:36:24,716 --> 00:36:27,784
I was doing Evan a favor.
A temporary favor.
833
00:36:27,786 --> 00:36:29,052
Okay.
834
00:36:30,421 --> 00:36:32,722
I was happy to see you
at Hollister's today too.
835
00:36:32,724 --> 00:36:35,058
It felt right.
836
00:36:35,060 --> 00:36:38,227
Made me realize I don't wanna
do this without you.
837
00:36:38,229 --> 00:36:39,462
I can't.
838
00:36:43,200 --> 00:36:44,734
Check.
839
00:36:44,736 --> 00:36:47,036
And... checkmate.
840
00:36:47,038 --> 00:36:48,738
Oh, this is getting demoralizing.
841
00:36:48,740 --> 00:36:50,239
Getting?
842
00:36:50,241 --> 00:36:52,608
Oh.
843
00:36:52,610 --> 00:36:55,912
I'll be right back.
844
00:36:55,914 --> 00:36:58,381
- 'Sup, grand master?
- You want a piece of me, doc?
845
00:36:58,383 --> 00:37:00,650
Uh, as much as I'd like to whup you,
846
00:37:00,652 --> 00:37:02,952
I'd never take advantage
of a recovering patient
847
00:37:02,954 --> 00:37:04,220
in a hospital bed.
848
00:37:04,222 --> 00:37:06,389
You're a smart man. The kid's lethal.
849
00:37:06,391 --> 00:37:08,257
And getting a little smarter himself.
850
00:37:08,259 --> 00:37:10,059
Thanks, doc, for helping Luke
851
00:37:10,061 --> 00:37:11,094
come clean about taking that test.
852
00:37:11,096 --> 00:37:12,729
Yeah.
853
00:37:12,731 --> 00:37:16,232
It sounds like you learned
your lesson about cheating.
854
00:37:16,234 --> 00:37:19,235
You got nothing out of it
but a black eye from a girl.
855
00:37:19,237 --> 00:37:23,439
Dad, I didn't do it for nothing.
856
00:37:23,441 --> 00:37:27,443
- You telling me she paid you?
- Not exactly.
857
00:37:27,445 --> 00:37:29,212
This seems like
858
00:37:29,214 --> 00:37:33,616
a perfect time for a father-son
chat, so, good luck.
859
00:37:33,618 --> 00:37:36,586
Bye, Luke.
860
00:37:41,091 --> 00:37:43,659
Jill?
861
00:37:43,661 --> 00:37:47,497
Hey, hey, hey. What's wrong?
862
00:37:47,499 --> 00:37:48,931
My job fell through.
863
00:37:48,933 --> 00:37:52,168
My team just called
from Uruguay to tell me
864
00:37:52,170 --> 00:37:54,437
- that I've been replaced.
- What?
865
00:37:54,439 --> 00:37:59,041
They gave my position to someone else.
866
00:38:01,579 --> 00:38:03,980
I resigned from the hospital,
867
00:38:03,982 --> 00:38:07,216
I sold my house.
868
00:38:07,218 --> 00:38:10,453
Hank, I am so screwed.
869
00:38:15,921 --> 00:38:17,355
Knock, knock.
870
00:38:17,357 --> 00:38:18,656
- Hi.
- Hi.
871
00:38:18,658 --> 00:38:20,558
How's my favorite patient doing?
872
00:38:20,560 --> 00:38:22,794
Aww.
873
00:38:24,597 --> 00:38:26,030
You didn't.
874
00:38:26,032 --> 00:38:27,098
I did.
875
00:38:27,100 --> 00:38:28,866
Well played, Henry.
876
00:38:28,868 --> 00:38:30,101
You're starting to think like me.
877
00:38:30,103 --> 00:38:31,369
Am I missing something?
878
00:38:31,371 --> 00:38:33,571
It's much better that way, trust me.
879
00:38:33,573 --> 00:38:35,707
We were just explaining to Hollister
880
00:38:35,709 --> 00:38:37,976
that the concussive force
of the propane explosion
881
00:38:37,978 --> 00:38:40,612
struck her just right
to damage a hollow organ.
882
00:38:40,614 --> 00:38:42,113
Like my ear?
883
00:38:42,115 --> 00:38:45,516
Exactly, but in this case, it
was Hollister's small intestine.
884
00:38:45,518 --> 00:38:47,018
Mm-hmm.
885
00:38:47,020 --> 00:38:48,486
The pressure of the blast probably damaged
886
00:38:48,488 --> 00:38:49,854
several vessels in the bowel,
887
00:38:49,856 --> 00:38:51,522
which led to edema and tissue breakdown.
888
00:38:51,524 --> 00:38:53,958
It's called shock bowel.
889
00:38:53,960 --> 00:38:56,594
That will make for
the grossest status update ever.
890
00:38:57,897 --> 00:38:59,397
You will be in here for a couple of days,
891
00:38:59,399 --> 00:39:03,034
but you will make a full recovery.
892
00:39:03,036 --> 00:39:04,969
You really don't take good news well.
893
00:39:04,971 --> 00:39:07,071
No, it's just...
894
00:39:07,073 --> 00:39:09,641
my dogs. Who's gonna take care of them?
895
00:39:09,643 --> 00:39:11,876
Well, didn't your sister Julie
get ahold of you?
896
00:39:11,878 --> 00:39:13,745
My sister? No.
897
00:39:13,747 --> 00:39:16,047
Well, I called her
to tell her what happened,
898
00:39:16,049 --> 00:39:18,116
and she said she was
getting on a plane to see you,
899
00:39:18,118 --> 00:39:19,417
and, uh, help.
900
00:39:19,419 --> 00:39:21,419
Yeah, Julie says a lot of stuff,
901
00:39:21,421 --> 00:39:23,788
but it doesn't mean it's always true.
902
00:39:23,790 --> 00:39:25,790
I'm sorry.
903
00:39:25,792 --> 00:39:26,891
We'll help you find a dog-sitter.
904
00:39:26,893 --> 00:39:29,460
Or take care of whatever you need.
905
00:39:29,462 --> 00:39:33,364
You guys... you're amazing.
906
00:39:33,366 --> 00:39:36,734
I don't know what I would've
done without you three.
907
00:39:38,937 --> 00:39:41,606
Well, what you need to do now is rest.
908
00:39:41,608 --> 00:39:43,941
No, wait, you guys don't have to go.
909
00:39:43,943 --> 00:39:44,942
Please stay.
910
00:39:44,944 --> 00:39:46,344
You need to rest.
911
00:39:46,346 --> 00:39:47,812
And I'm always just a phone call away.
912
00:39:47,814 --> 00:39:49,313
And so is Hankmed 2.0.
913
00:39:49,315 --> 00:39:50,448
Right, whoever you'd like to call,
914
00:39:50,450 --> 00:39:51,783
we'll respect the decision.
915
00:39:51,785 --> 00:39:53,317
Exactly, your health is obviously
916
00:39:53,319 --> 00:39:54,919
- the most important thing here.
- Most important thing.
917
00:39:54,921 --> 00:39:57,722
- As well as your dogs.
- Guys.
918
00:39:57,724 --> 00:39:59,090
Really? Really?
919
00:39:59,092 --> 00:40:00,792
It's okay. I already know who I'm hiring.
920
00:40:00,794 --> 00:40:02,360
You do?
921
00:40:02,362 --> 00:40:04,162
I'm retaining you both.
922
00:40:04,164 --> 00:40:06,330
Uh, look, two...
923
00:40:06,332 --> 00:40:08,533
two concierge doctors
kinda sounds like one too many.
924
00:40:08,535 --> 00:40:09,801
Yeah.
925
00:40:09,803 --> 00:40:12,704
Well, how could I possibly choose?
926
00:40:12,706 --> 00:40:14,572
Besides, they always say
to get a second opinion,
927
00:40:14,574 --> 00:40:16,441
and with the both of you, I always can.
928
00:40:16,443 --> 00:40:20,044
- Hollister?
- Julie?
929
00:40:20,046 --> 00:40:22,714
We came the second we got the call.
930
00:40:22,716 --> 00:40:24,449
Oh...
931
00:40:24,451 --> 00:40:26,884
What did the doctor say you have?
932
00:40:26,886 --> 00:40:28,653
Let's just call it...
933
00:40:28,655 --> 00:40:29,987
"ew."
934
00:40:29,989 --> 00:40:31,255
Hi.
935
00:40:31,257 --> 00:40:32,857
Sorry to interrupt,
936
00:40:32,859 --> 00:40:35,593
but we have got a thing
that we have to go and do.
937
00:40:35,595 --> 00:40:36,661
- We have that thing with the...
- That thing.
938
00:40:36,663 --> 00:40:38,329
Thank you, guys.
939
00:40:38,331 --> 00:40:39,997
- Bye, Hollister.
- Buh-bye.
940
00:40:39,999 --> 00:40:41,733
How have you been?
941
00:40:41,735 --> 00:40:43,534
- I haven't seen you...
- Excuse me.
942
00:40:43,536 --> 00:40:46,137
Hankmed 2.0. Just remember.
943
00:40:46,139 --> 00:40:47,338
- Evan.
- Got it.
944
00:40:47,340 --> 00:40:50,141
Sorry about that.
945
00:40:50,143 --> 00:40:51,743
God.
946
00:40:51,745 --> 00:40:54,512
You'd think she would've had
the decency to pick one of us.
947
00:40:54,514 --> 00:40:56,247
Actually, I think it's kind of inspired.
948
00:40:56,249 --> 00:40:59,749
I mean, why pick one Lawson
if you don't have to?
949
00:41:02,674 --> 00:41:07,174
Are you... are you saying
what I fear you're saying?
950
00:41:07,199 --> 00:41:11,099
Gentlemen. I have decided
that I am going to work
951
00:41:11,124 --> 00:41:13,424
for both of you.
952
00:41:13,449 --> 00:41:17,149
But, 50-50, down the middle.
953
00:41:17,174 --> 00:41:20,874
I'll drop off a master schedule for
both of you to follow in the morning.
954
00:41:20,899 --> 00:41:22,099
Until then.
955
00:41:22,124 --> 00:41:23,824
But Div...
956
00:41:24,349 --> 00:41:27,249
- That's not a choice.
- That's not a choice!
957
00:41:27,250 --> 00:41:30,450
Sync and corrections by atrn97g
for www.addic7ed.com
67598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.