All language subtitles for Royal Pains - 04x02 - Imperfect Storm.x264-2HD.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,428 --> 00:00:02,561 Previously on Royal Pains... 2 00:00:02,563 --> 00:00:04,096 Evan and I have reached an impasse 3 00:00:04,098 --> 00:00:06,231 in our differences over Hankmed. 4 00:00:06,233 --> 00:00:10,035 So, we've decided to... 5 00:00:10,037 --> 00:00:12,170 suspend our partnership. 6 00:00:12,172 --> 00:00:14,306 - Hank quit. - It's not that simple. 7 00:00:14,308 --> 00:00:17,075 But not to worry. I'm gonna keep Hankmed running. 8 00:00:17,077 --> 00:00:19,044 With the help of my new doctor. 9 00:00:19,046 --> 00:00:23,381 Okay, make it 10%, and you got yourself a concierge doctor. 10 00:00:23,383 --> 00:00:24,683 Dr. Sacani... 11 00:00:24,685 --> 00:00:27,719 Wow. Impressive. 12 00:00:27,721 --> 00:00:32,357 Gentlemen, welcome to Hankmed 2.0. 13 00:00:33,627 --> 00:00:35,127 Hank, the park is full of people. 14 00:00:35,129 --> 00:00:36,728 Evan. 15 00:00:43,270 --> 00:00:46,805 Evan. 16 00:00:46,807 --> 00:00:48,773 Evan Lawson! 17 00:00:48,775 --> 00:00:50,408 Ernie, Ernie! 18 00:00:50,410 --> 00:00:54,146 Hey. We're all okay, Jill. Just scrapes and bruises. 19 00:00:54,148 --> 00:00:55,580 Have you seen Evan? 20 00:00:55,582 --> 00:00:57,015 He was at his booth just before the explosion. 21 00:00:57,017 --> 00:00:59,551 I'm gonna take Ernie to triage, all right? 22 00:00:59,553 --> 00:01:03,355 Be careful. Good luck finding him. 23 00:01:06,292 --> 00:01:07,759 Oh, you gotta go the other way. 24 00:01:07,761 --> 00:01:09,861 We're still working hot spots down there. 25 00:01:09,863 --> 00:01:11,062 - I'm a doctor. - Been a propane explosion, 26 00:01:11,064 --> 00:01:12,631 we haven't secured all the tanks yet. 27 00:01:12,633 --> 00:01:14,699 - The park isn't safe. - I still want to help. 28 00:01:14,701 --> 00:01:18,170 All right, give him your jacket. 29 00:01:18,172 --> 00:01:22,174 - Thank you. - Go. 30 00:01:27,381 --> 00:01:28,713 I'm a doctor. 31 00:01:28,715 --> 00:01:30,282 My name is Hank. Where's the pain? 32 00:01:30,284 --> 00:01:32,684 No, I'm... I'm not in pain. I can't find my shoe. 33 00:01:32,686 --> 00:01:34,319 Oh. 34 00:01:37,323 --> 00:01:38,823 All right, take off the other shoe, and go. 35 00:01:38,825 --> 00:01:40,258 It's not safe here. 36 00:01:40,260 --> 00:01:41,526 She seems okay, just a little disoriented. 37 00:01:41,528 --> 00:01:44,563 - Yeah. Come on. - What happened? 38 00:01:46,732 --> 00:01:48,567 Evan? 39 00:01:50,404 --> 00:01:53,238 - Evan. - No, Tim. 40 00:01:53,240 --> 00:01:54,940 Listen, we're gonna get you out, Tim. 41 00:01:54,942 --> 00:01:56,575 There's a man stuck in here. 44 00:02:07,787 --> 00:02:09,387 Aah! 45 00:02:09,389 --> 00:02:11,022 I'm a paramedic. I'm here to help. 46 00:02:11,024 --> 00:02:12,924 Okay, I need an inflatable tourniquet. 47 00:02:12,926 --> 00:02:17,028 Just gimme the BP cuff. I can use that. 48 00:02:21,802 --> 00:02:26,471 Okay, we got hemostasis. Good. I need trauma shears. Good. 49 00:02:26,473 --> 00:02:28,373 And an intraosseous line kit, 50 00:02:28,375 --> 00:02:29,374 and an IV setup with normal saline. 51 00:02:29,376 --> 00:02:31,810 And get a rotary saw. 52 00:02:31,812 --> 00:02:34,246 Listen to me, Tim, you're losing blood. 53 00:02:34,248 --> 00:02:36,281 You need IV fluids, and the only vein I can get to 54 00:02:36,283 --> 00:02:38,316 is in your arm, but your arm is broken. 55 00:02:38,318 --> 00:02:41,253 I need to go through the bone in your leg. 56 00:02:41,255 --> 00:02:44,055 It's gonna hurt, but it's gonna save your life. 57 00:02:44,057 --> 00:02:46,558 Okay, gimme the IO. Good. 58 00:02:46,560 --> 00:02:50,495 Okay. Tim, get ready. 59 00:02:50,497 --> 00:02:52,330 You're gonna feel some pain. 60 00:02:56,970 --> 00:02:58,603 I'm advancing through the periosteum. 61 00:02:58,605 --> 00:03:01,806 Okay, Tim, we're almost there. Removing the trocar. 62 00:03:01,808 --> 00:03:05,944 10 CC syringe. 63 00:03:05,946 --> 00:03:09,247 Okay, I'm aspirating. 64 00:03:09,249 --> 00:03:12,183 Okay, good, we've got blood returned. 65 00:03:12,185 --> 00:03:15,620 Gimme a 10 CC flush. Thank you. 66 00:03:15,622 --> 00:03:20,025 Okay, we're there. Gimme the line. 67 00:03:21,794 --> 00:03:24,429 Okay, good. 68 00:03:24,431 --> 00:03:25,764 We got flow. 69 00:03:25,766 --> 00:03:27,565 Okay, good, we're ready. 70 00:03:27,567 --> 00:03:29,234 Cut the pipe and get me the airbag. 71 00:03:33,373 --> 00:03:35,273 Hoist it. 72 00:03:39,545 --> 00:03:40,812 Okay, good. 73 00:03:40,814 --> 00:03:45,750 All right, good. I need a phily collar and a longboard. 74 00:03:45,752 --> 00:03:48,453 Good. Put the longboard right there at his feet. 75 00:03:48,455 --> 00:03:50,789 All right, Tim, I'm gonna stabilize your head, 76 00:03:50,791 --> 00:03:53,692 and apply the collar, don't move. 77 00:03:53,694 --> 00:03:56,628 All right, let's log roll him. 78 00:03:56,630 --> 00:03:58,863 One, two, three. 79 00:03:58,865 --> 00:04:01,499 - All right, all right. - Okay, good. 80 00:04:01,501 --> 00:04:02,567 - Let's slide the board in. - Got it. 81 00:04:02,569 --> 00:04:04,202 All the way in. 82 00:04:04,204 --> 00:04:05,870 One, two, three. 83 00:04:05,872 --> 00:04:07,172 All right. 84 00:04:07,174 --> 00:04:08,373 Good. All right, let's pull him out. 85 00:04:08,375 --> 00:04:11,042 Let's go. Pull, pull, pull. 86 00:04:11,044 --> 00:04:13,378 Easy, easy, easy, watch his head. 87 00:04:13,380 --> 00:04:14,746 - Keep pullin'. - That's it. 88 00:04:16,148 --> 00:04:19,084 'Scuse me. 89 00:04:19,086 --> 00:04:21,019 Okay, I got a radial pulse. 90 00:04:21,021 --> 00:04:22,787 Your blood pressure's stabilizing, 91 00:04:22,789 --> 00:04:24,022 you're gonna be okay. 92 00:04:24,024 --> 00:04:25,423 Let's get him to the hospital. 93 00:04:26,926 --> 00:04:29,928 I thought your being here, your coming home finally, 94 00:04:29,930 --> 00:04:31,696 meant that you had changed your mind, 95 00:04:31,698 --> 00:04:34,065 that you are ready to follow your father's wishes. 96 00:04:34,067 --> 00:04:37,936 You know that I can't do that. 97 00:04:37,938 --> 00:04:40,305 I want us to have a relationship. 98 00:04:40,307 --> 00:04:42,173 Like we used to. 99 00:04:43,476 --> 00:04:47,045 I miss you so much. 100 00:04:47,047 --> 00:04:49,481 Your father wouldn't understand, he'd be furious. 101 00:04:49,483 --> 00:04:52,384 He wouldn't have to know. 102 00:04:52,386 --> 00:04:54,686 No. It's not right. 103 00:04:54,688 --> 00:04:56,121 Those are the types of lies 104 00:04:56,123 --> 00:04:57,455 that got you into this position in the first place. 105 00:04:57,457 --> 00:05:00,392 Is this what you want, mum? 106 00:05:00,394 --> 00:05:03,194 Please don't ask me to go against your father's wishes. 107 00:05:03,196 --> 00:05:05,029 If it is the only way that we can have any contact, 108 00:05:05,031 --> 00:05:07,065 then wouldn't that end justify the means? 109 00:05:07,067 --> 00:05:10,135 No. It wouldn't. 110 00:05:13,672 --> 00:05:15,206 I'm sorry. 111 00:05:28,354 --> 00:05:29,754 Hey, Ernie, you good? 112 00:05:29,756 --> 00:05:33,725 - Good. - Evan's over there. 113 00:05:35,761 --> 00:05:37,362 Evan, are you okay? 114 00:05:37,364 --> 00:05:40,098 - Evan, were you burned? - Hank. 115 00:05:40,100 --> 00:05:41,633 Wha... I can't... I'm s... I can't hear... 116 00:05:41,635 --> 00:05:43,968 there's ringing in my ears. I can't hear anything. 117 00:05:43,970 --> 00:05:46,371 Okay, uh, where's the silvadene? 118 00:05:46,373 --> 00:05:47,939 He doesn't need silvadene. Here, look closer. 119 00:05:47,941 --> 00:05:50,809 Ink and glue. 120 00:05:50,811 --> 00:05:52,177 Non-permanent tattoos. 121 00:05:52,179 --> 00:05:53,445 He fell face-first into a pile of 'em. 122 00:05:53,447 --> 00:05:56,714 Temporary tattoos? 123 00:05:56,716 --> 00:05:59,951 Oh... 124 00:05:59,953 --> 00:06:01,719 Evan, you're okay. 125 00:06:01,721 --> 00:06:02,821 Still ringing. 126 00:06:02,823 --> 00:06:04,289 Right. Ringing is good. 127 00:06:04,291 --> 00:06:05,657 Yeah, and there's no perforation of the eardrum. 128 00:06:05,659 --> 00:06:09,360 Oh. Uh, good. He's... he's my brother. 129 00:06:09,362 --> 00:06:11,796 - I don't believe we've met. - Oh, uh... 130 00:06:11,798 --> 00:06:13,898 Jeremiah Sacani. 131 00:06:13,900 --> 00:06:15,300 You new to Hamptons Heritage? 132 00:06:15,302 --> 00:06:16,768 I'm new to Hankmed. 133 00:06:16,770 --> 00:06:18,603 And you are? 134 00:06:18,605 --> 00:06:22,340 Hank. 135 00:06:26,178 --> 00:06:27,345 What? 136 00:06:49,091 --> 00:06:54,591 Royal Pains 4x02 - Imperfect Storm Original air date June 13, 2012 137 00:06:54,616 --> 00:07:04,616 Sync and corrections by atrn97g for www.addic7ed.com 138 00:07:11,800 --> 00:07:13,735 Thanks for the lift. 139 00:07:13,737 --> 00:07:15,570 Especially since you must be exhausted. 140 00:07:15,572 --> 00:07:18,473 Yeah, I'm just glad everyone seems to be okay. 141 00:07:18,475 --> 00:07:20,675 Surprised at how okay Evan is. 142 00:07:20,677 --> 00:07:23,811 It's been a little more than one day, and he's hired two doctors. 143 00:07:23,813 --> 00:07:26,614 I don't know whether to be resentful or impressed. 144 00:07:26,616 --> 00:07:29,417 Well, you guys did agree to go your own ways. 145 00:07:29,419 --> 00:07:32,019 Yeah, I just didn't think he'd move this fast. 146 00:07:32,021 --> 00:07:34,589 Maybe he feels like he's got something to prove. 147 00:07:34,591 --> 00:07:37,592 Hm. 148 00:07:37,594 --> 00:07:39,894 Was that someone on your porch? 149 00:07:39,896 --> 00:07:42,130 Hank, there have been a few break-ins in the neighborhood. 150 00:07:42,132 --> 00:07:44,632 Hello. 151 00:07:44,634 --> 00:07:46,701 Luke? 152 00:07:46,703 --> 00:07:48,269 Luke, is that you? 153 00:07:48,271 --> 00:07:50,705 Hi, aunt Jill. 154 00:07:50,707 --> 00:07:53,174 What're you doing here? 155 00:07:53,176 --> 00:07:56,077 I had nowhere else to go. 156 00:07:59,915 --> 00:08:02,450 Okay, now with both eyes, do you still see two fingers? 157 00:08:02,452 --> 00:08:04,252 - Mm-hmm. - Okay. 158 00:08:04,254 --> 00:08:08,256 Who gets kicked out of chess camp after one day? 159 00:08:08,258 --> 00:08:09,824 No, I'm sorry. 160 00:08:09,826 --> 00:08:11,392 Who gets kicked out of chess camp for fighting? 161 00:08:11,394 --> 00:08:13,961 You know, things happen. 162 00:08:13,963 --> 00:08:16,798 Luke, you've never been in a fight in your life, 163 00:08:16,800 --> 00:08:17,799 and now some kid punches you? 164 00:08:17,801 --> 00:08:19,534 And what happened to him? 165 00:08:19,536 --> 00:08:21,269 Does it matter, aunt Jill? 166 00:08:21,271 --> 00:08:22,637 But they kick you out 167 00:08:22,639 --> 00:08:25,807 without even a call to your father or me? 168 00:08:25,809 --> 00:08:28,242 Okay. 169 00:08:28,244 --> 00:08:29,977 I'm gonna call Ernie to let him know that Luke is okay. 170 00:08:29,979 --> 00:08:32,947 Don't worry. I'll calm him down. 171 00:08:32,949 --> 00:08:36,450 Okay, now follow my fingers with your eyes. 172 00:08:36,452 --> 00:08:41,155 Left, right, down, up. How many now? 173 00:08:41,157 --> 00:08:42,657 Still two. 174 00:08:42,659 --> 00:08:43,891 Okay, good. 175 00:08:43,893 --> 00:08:45,359 While the guy landed a pretty nice shot, 176 00:08:45,361 --> 00:08:46,994 you have no evidence of a blowout fracture, 177 00:08:46,996 --> 00:08:49,530 or any serious eye injury. 178 00:08:49,532 --> 00:08:52,567 You may have periocular swelling and discoloration, 179 00:08:52,569 --> 00:08:53,701 but your eye should be fine. 180 00:08:56,105 --> 00:08:58,105 You... you still have that cold? 181 00:08:58,107 --> 00:08:59,941 It's my chronic sinusitis. 182 00:08:59,943 --> 00:09:01,576 Are you taking anything? 183 00:09:01,578 --> 00:09:03,578 Over-the-counter stuff. Why? 184 00:09:03,580 --> 00:09:06,614 Well, your pupils are dilated, you're trembling, 185 00:09:06,616 --> 00:09:08,349 and your heart's racing. 186 00:09:08,351 --> 00:09:09,951 What's the medicine called? 187 00:09:09,953 --> 00:09:12,353 I don't know. 188 00:09:12,355 --> 00:09:14,956 "Cold and sinus" something. I take it every four hours. 189 00:09:14,958 --> 00:09:16,824 Okay. 190 00:09:18,928 --> 00:09:20,862 What, you don't think I'm on drugs, do you? 191 00:09:20,864 --> 00:09:23,831 Look at me. I go to chess camp. 192 00:09:23,833 --> 00:09:26,133 Dude, you got kicked out of chess camp. 193 00:09:26,135 --> 00:09:27,401 Just fill this up. 194 00:09:27,403 --> 00:09:29,403 You're totally wasting your time. 195 00:09:29,405 --> 00:09:30,404 And my urine. 196 00:09:30,406 --> 00:09:32,206 Urine already is waste. 197 00:09:32,208 --> 00:09:35,810 Fill it, grand master. 198 00:09:40,249 --> 00:09:41,883 I'm not suggesting you guys memorize my manifesto, 199 00:09:41,885 --> 00:09:43,918 or, um, mission statement. 200 00:09:43,920 --> 00:09:46,621 Okay, good. It's 16 pages. 201 00:09:46,623 --> 00:09:47,922 Uh... 202 00:09:47,924 --> 00:09:50,858 I see a couple of run-on sentences here. 203 00:09:50,860 --> 00:09:54,428 A, uh, dangling participle, and, uh, right here... 204 00:09:54,430 --> 00:09:56,364 is a, uh, split infinitive. 205 00:09:56,366 --> 00:09:57,899 Ah-ha. 206 00:09:57,901 --> 00:10:00,501 Well, Jeremiah, I promise you that, uh, 207 00:10:00,503 --> 00:10:02,169 what it lacks in good grammar 208 00:10:02,171 --> 00:10:04,739 it more than makes up for in vision, and in passion. 209 00:10:04,741 --> 00:10:07,008 Guys, look at this. Look at me. 210 00:10:07,010 --> 00:10:08,576 I left this Hankmed tattoo on my face 211 00:10:08,578 --> 00:10:09,844 just to show how passionate I am. 212 00:10:09,846 --> 00:10:12,780 You couldn't get it off, could you? 213 00:10:12,782 --> 00:10:15,149 - Try rubbing alcohol. - Or acetone. 214 00:10:15,151 --> 00:10:16,384 Okay, thanks, guys. 215 00:10:16,386 --> 00:10:17,852 This is actually a waste of your talent, 216 00:10:17,854 --> 00:10:18,819 so why don't we just get back to our business, shall we? 217 00:10:18,821 --> 00:10:20,721 Good. 218 00:10:20,723 --> 00:10:22,790 Since Dr. Sacani needs to familiarize himself 219 00:10:22,792 --> 00:10:24,959 with the files of Hankmed retainer patients, Dr. Van Dyke 220 00:10:24,961 --> 00:10:27,495 is gonna handle all house calls for now. 221 00:10:27,497 --> 00:10:29,196 I made schedules, they're in the binders, 222 00:10:29,198 --> 00:10:30,965 under... under "schedules." 223 00:10:31,968 --> 00:10:34,936 Hey. Uh, morning. 224 00:10:34,938 --> 00:10:37,471 Hey, yeah. 225 00:10:37,473 --> 00:10:39,807 You know Dr. Van Dyke, and you met Dr. Sacani. 226 00:10:39,809 --> 00:10:42,343 I did. 227 00:10:42,345 --> 00:10:45,212 Evan, uh, when you're done with your meeting, can we talk? 228 00:10:45,214 --> 00:10:49,250 We, uh... we just finished the meeting. 229 00:10:49,252 --> 00:10:50,384 So, uh, yeah. 230 00:10:50,386 --> 00:10:53,454 - Oh, okay. - Yeah. 231 00:10:53,456 --> 00:10:55,856 Good talk. 232 00:10:58,026 --> 00:11:01,562 You know, Evan, it occurs to me 233 00:11:01,564 --> 00:11:03,297 that your brother is a doctor. 234 00:11:03,299 --> 00:11:04,732 Yup. 235 00:11:04,734 --> 00:11:06,233 Whose name is Hank. 236 00:11:06,235 --> 00:11:08,336 That's right, Jeremiah. 237 00:11:08,338 --> 00:11:11,505 Uh, it's actually a long story, which I will tell you. 238 00:11:11,507 --> 00:11:12,807 Um... 239 00:11:12,809 --> 00:11:16,844 at another time. 240 00:11:19,715 --> 00:11:23,050 Just thought we'd get, uh, an early start. 241 00:11:23,052 --> 00:11:24,485 You know, uh... 242 00:11:24,487 --> 00:11:28,889 Listen, last night... what happened out there, 243 00:11:28,891 --> 00:11:31,258 what almost happened to you, 244 00:11:31,260 --> 00:11:32,994 it gave me some much-needed perspect... 245 00:11:32,996 --> 00:11:34,729 I'm sorry, is that tattoo still on your face? 246 00:11:34,731 --> 00:11:37,665 I know. Rubbing alcohol or acetone, right? 247 00:11:37,667 --> 00:11:41,335 Yeah, those are good, or something a little gentler. 248 00:11:41,337 --> 00:11:43,904 Come here, sit down. 249 00:11:43,906 --> 00:11:46,173 - I'm afraid. - Don't be. 250 00:11:46,175 --> 00:11:50,778 - Olive oil? - Yep, that's right, my friend. 251 00:12:01,323 --> 00:12:04,892 Okay, and... 252 00:12:04,894 --> 00:12:06,727 there you go. Good as new. 253 00:12:06,729 --> 00:12:09,363 All gone. 254 00:12:09,365 --> 00:12:10,431 Thanks. 255 00:12:10,433 --> 00:12:13,300 It was hard to take you seriously. 256 00:12:13,302 --> 00:12:17,738 So, um, as I was... as I was saying... 257 00:12:17,740 --> 00:12:20,107 while business is important, 258 00:12:20,109 --> 00:12:21,776 nothing is more important than us. 259 00:12:21,778 --> 00:12:26,247 I'm just so happy you're okay. 260 00:12:26,249 --> 00:12:27,948 Thank you. 261 00:12:27,950 --> 00:12:30,484 And yes, I completely agree. 262 00:12:30,486 --> 00:12:33,354 Whatever happens work-wise, 263 00:12:33,356 --> 00:12:34,822 we can't let that get in the way of this. 264 00:12:34,824 --> 00:12:37,558 No, we can't. 265 00:12:37,560 --> 00:12:39,693 Who says we can't divide our old business 266 00:12:39,695 --> 00:12:41,629 in an equitable and civil way? 267 00:12:41,631 --> 00:12:44,065 - Yeah. - Right? 268 00:12:44,067 --> 00:12:46,300 Yeah, like a... like a really friendly divorce. 269 00:12:46,302 --> 00:12:47,601 - Yeah. - You know, where the couple 270 00:12:47,603 --> 00:12:49,136 - stays best friends. - Exactly! 271 00:12:49,138 --> 00:12:51,739 Oh, my God, this is awesome. This is equitable and civil? 272 00:12:51,741 --> 00:12:53,541 - Yeah! - I love it. Okay. 273 00:12:53,543 --> 00:12:55,009 - Okay. - Um, let's do this. 274 00:12:55,011 --> 00:12:56,243 - Yeah. - Right now. 275 00:12:56,245 --> 00:12:57,244 - Sure. - All right. 276 00:12:57,246 --> 00:13:01,182 Here we go. 277 00:13:01,184 --> 00:13:02,483 - Okay. - Okay. 278 00:13:02,485 --> 00:13:03,784 Let's talk assets. 279 00:13:03,786 --> 00:13:05,419 Okay, let's talk assets. 280 00:13:05,421 --> 00:13:07,488 I'll take all the business clients. 281 00:13:07,490 --> 00:13:08,656 Only because I imagine you want 282 00:13:08,658 --> 00:13:10,024 to take all the individual clients. 283 00:13:10,026 --> 00:13:12,860 - Yeah, sure, that sounds fair. - Good. Yes. 284 00:13:12,862 --> 00:13:14,962 Check, check. This is so easy it's crazy. 285 00:13:14,964 --> 00:13:16,630 I knew it would be. What else? 286 00:13:16,632 --> 00:13:18,699 I would like to keep the name "Hankmed." 287 00:13:18,701 --> 00:13:19,900 Huh. 288 00:13:19,902 --> 00:13:21,769 If that's okay. 289 00:13:21,771 --> 00:13:23,771 Sure. 290 00:13:23,773 --> 00:13:26,107 And I'd like to keep the name "Hank," if that's okay. 291 00:13:26,109 --> 00:13:30,478 That is so yours. Okay, check. Wow. 292 00:13:30,480 --> 00:13:32,546 Uh, speaking of checks, I'm gonna put together 293 00:13:32,548 --> 00:13:34,582 the nicest, fattest severance package for you. 294 00:13:34,584 --> 00:13:37,785 Oh, thank you, but that won't be necessary. 295 00:13:37,787 --> 00:13:42,723 One second. 296 00:13:42,725 --> 00:13:44,558 Hankmed, how can I make... 297 00:13:44,560 --> 00:13:47,428 y... oh, actually, he does not work here anymore. 298 00:13:47,430 --> 00:13:50,231 - But how can I... - Um... 299 00:13:50,233 --> 00:13:51,799 Yes. Hold on one sec. 300 00:13:51,801 --> 00:13:53,300 Some woman said she saw you at Harborfest last night, 301 00:13:53,302 --> 00:13:54,668 that you helped her with her shoe? 302 00:13:54,670 --> 00:13:58,706 Right, yes, so, I guess that makes her... 303 00:13:58,708 --> 00:14:01,575 A pre-existing individual patient, okay. 304 00:14:01,577 --> 00:14:02,843 Here you go. 305 00:14:02,845 --> 00:14:04,678 Hello, this is Hank. 306 00:14:04,680 --> 00:14:06,080 Uh-huh. 307 00:14:06,082 --> 00:14:09,817 Okay, sure, yeah, I'll see you then. 308 00:14:09,819 --> 00:14:12,019 - You know what that was? - What? 309 00:14:12,021 --> 00:14:13,854 That was us surviving our first "mine or yours" call. 310 00:14:13,856 --> 00:14:15,156 - Yes, it was. - Oh, my God. 311 00:14:15,158 --> 00:14:16,657 This is the best idea ever. 312 00:14:18,194 --> 00:14:19,994 I'm so happy I didn't blow up last night. 313 00:14:19,996 --> 00:14:22,129 Yeah, me too. 314 00:14:22,131 --> 00:14:24,598 It is so great to see you two back together again. 315 00:14:24,600 --> 00:14:27,601 Divya. Yeah. Equitable and civil. 316 00:14:27,603 --> 00:14:30,137 Okay. 317 00:14:30,139 --> 00:14:32,606 Well, I had a personal matter 318 00:14:32,608 --> 00:14:35,442 which kept me up so late that I overslept, 319 00:14:35,444 --> 00:14:39,146 so, I apologize for... 320 00:14:39,148 --> 00:14:41,815 - Did you just text me? - Yeah. 321 00:14:41,817 --> 00:14:44,785 Yes, I know I'm late. I was explaining t... 322 00:14:44,787 --> 00:14:47,721 I'm not making excuses. I... 323 00:14:47,723 --> 00:14:49,857 I am not! I... stop texting me! 324 00:14:49,859 --> 00:14:52,726 I told you that I had a long night. 325 00:14:52,728 --> 00:14:56,530 When I got your text, I thought it was a typo. 326 00:14:56,532 --> 00:14:58,499 Since when do we have Hankmed meetings 327 00:14:58,501 --> 00:14:59,800 so early in the morning? 328 00:14:59,802 --> 00:15:01,335 Wait a minute, I'm sorry. 329 00:15:01,337 --> 00:15:03,304 You texted Divya about your staff meeting? 330 00:15:03,306 --> 00:15:04,672 Why wouldn't I? 331 00:15:04,674 --> 00:15:06,173 You guys aren't back together again. 332 00:15:06,175 --> 00:15:09,076 No. Well, to start, she's my physician assistant. 333 00:15:09,078 --> 00:15:10,744 - I am? - No. 334 00:15:10,746 --> 00:15:12,880 Divya works for Hankmed. 335 00:15:12,882 --> 00:15:15,115 I do? 336 00:15:15,117 --> 00:15:16,483 Don't you think that maybe one of you 337 00:15:16,485 --> 00:15:18,052 should consult me about what I want? 338 00:15:18,054 --> 00:15:20,454 Of... of course we should. Of course we should. Sorry. 339 00:15:20,456 --> 00:15:21,622 Tell him, Divya. 340 00:15:21,624 --> 00:15:25,526 Yes, tell me that you work for me. 341 00:15:25,528 --> 00:15:27,394 Actually... 342 00:15:27,396 --> 00:15:32,399 I won't be working for either one of you. 343 00:15:47,342 --> 00:15:50,244 Come here. Come on. 344 00:15:50,246 --> 00:15:52,079 Hi. 345 00:15:52,081 --> 00:15:53,748 Hey. 346 00:15:53,750 --> 00:15:57,518 Come on. 347 00:15:57,520 --> 00:15:59,387 Today, I'm the luckiest girl in Easthampton. 348 00:15:59,389 --> 00:16:02,356 I don't even have a colorist I've got confidence in out here, 349 00:16:02,358 --> 00:16:03,591 let alone a doctor. 350 00:16:03,593 --> 00:16:05,159 And then I find a brochure folded up 351 00:16:05,161 --> 00:16:06,894 in the back pocket of my shorts with your number. 352 00:16:06,896 --> 00:16:08,262 Oh, you want some lemonade? It's homemade. 353 00:16:08,264 --> 00:16:09,296 Uh, no, thanks. 354 00:16:09,298 --> 00:16:11,665 - This is quite a house. - Oh, yeah. 355 00:16:11,667 --> 00:16:13,868 My family and I used to come here when I was little. 356 00:16:13,870 --> 00:16:15,102 Haven't been back since, 357 00:16:15,104 --> 00:16:16,504 but some of my favorite memories 358 00:16:16,506 --> 00:16:19,240 took place under this shingled roof. 359 00:16:19,242 --> 00:16:20,574 So, when I saw it on the market this spring, 360 00:16:20,576 --> 00:16:22,810 I just snatched it up. 361 00:16:22,812 --> 00:16:25,279 We'd spend the summers here, all ten of us, 362 00:16:25,281 --> 00:16:27,515 I'm... I'm the baby. Six brothers, one sister. 363 00:16:27,517 --> 00:16:29,717 They used to all kind of take care of me. 364 00:16:29,719 --> 00:16:31,285 - Come on, baby. - Hey, now. 365 00:16:31,287 --> 00:16:33,120 But now they're just spread across the universe. 366 00:16:33,122 --> 00:16:34,588 The universe? 367 00:16:34,590 --> 00:16:36,991 Oh, um, I have a brother who paid to go to a space station 368 00:16:36,993 --> 00:16:38,225 on one of those Russian rocket ship things. 369 00:16:38,227 --> 00:16:39,627 Ah. 370 00:16:39,629 --> 00:16:42,063 Yeah, but this is the best place for a big family reunion, 371 00:16:42,065 --> 00:16:43,664 especially since we don't reunion much. 372 00:16:43,666 --> 00:16:45,733 But, uh, with this house, I'm gonna change that. 373 00:16:45,735 --> 00:16:47,802 Everyone's coming this summer. I can't wait. 374 00:16:47,804 --> 00:16:49,136 That's great. 375 00:16:49,138 --> 00:16:50,471 Uh, so, this whole thing is yours? 376 00:16:50,473 --> 00:16:52,940 Well, for now, but I've got a lot of friends. 377 00:16:52,942 --> 00:16:54,542 Whoa. 378 00:16:54,544 --> 00:16:56,744 I was gonna rescue one, but then I saw them all 379 00:16:56,746 --> 00:16:59,613 looking at me with those sad little eyes, 380 00:16:59,615 --> 00:17:00,681 and, I mean, I couldn't just pick one, 381 00:17:00,683 --> 00:17:02,783 - so, I... I took them all. - Yes, you did. 382 00:17:02,785 --> 00:17:05,286 But all my friend-friends are back home. 383 00:17:05,288 --> 00:17:07,755 So, what seems to be the trouble? 384 00:17:07,757 --> 00:17:09,657 Okay, well, I've been an absolute wreck 385 00:17:09,659 --> 00:17:11,192 after what happened last night. 386 00:17:11,194 --> 00:17:12,626 Between the smoke, and the fire, 387 00:17:12,628 --> 00:17:14,462 and God knows what else was burning, I... 388 00:17:14,464 --> 00:17:16,997 I... I can't even imagine how many toxic fumes I inhaled. 389 00:17:16,999 --> 00:17:20,167 Okay, well, let me take a look. 390 00:17:20,169 --> 00:17:23,537 No singed nasal hairs. 391 00:17:23,539 --> 00:17:25,206 I feel like my insides are corroding. 392 00:17:25,208 --> 00:17:27,108 Really? Okay. Um... 393 00:17:30,113 --> 00:17:31,612 Open up. 394 00:17:31,614 --> 00:17:33,881 - Say, "ah." - Ahh... 395 00:17:33,883 --> 00:17:37,751 Okay, your throat's clear. 396 00:17:37,753 --> 00:17:39,386 Lean forward, please. 397 00:17:39,388 --> 00:17:41,755 Breathe in and out. 398 00:17:41,757 --> 00:17:43,858 Again. 399 00:17:43,860 --> 00:17:46,360 Well, lungs clear. 400 00:17:46,362 --> 00:17:49,663 And no evidence of respiratory distress. 401 00:17:49,665 --> 00:17:51,565 That's good news. 402 00:17:51,567 --> 00:17:53,334 No, I... I know you're the doctor and all, 403 00:17:53,336 --> 00:17:55,669 but I... I would feel a lot better if I got a chest CT. 404 00:17:55,671 --> 00:17:57,471 Hollister, based on what I just saw, 405 00:17:57,473 --> 00:17:58,873 a CT isn't necessary. 406 00:17:58,875 --> 00:18:01,609 Well, people do it all the time on Grey's Anatomy. 407 00:18:01,611 --> 00:18:02,943 Yes, but those people 408 00:18:02,945 --> 00:18:04,245 have serious, fictional medical problems. 409 00:18:04,247 --> 00:18:06,313 You, on the other hand, are fine. 410 00:18:06,315 --> 00:18:08,782 Okay, well, either I've got something you've missed, 411 00:18:08,784 --> 00:18:10,217 or I've just wasted your time. 412 00:18:10,219 --> 00:18:13,287 That's my job. Think of me like one of your dogs. 413 00:18:13,289 --> 00:18:14,889 I come when you call. 414 00:18:14,891 --> 00:18:16,490 Well, then you're not like my dogs at all. 415 00:18:16,492 --> 00:18:18,025 You don't have to leave. 416 00:18:18,027 --> 00:18:19,793 Um, actually, I was reading 417 00:18:19,795 --> 00:18:22,396 at your booth at Harborfest about retainer clients. 418 00:18:22,398 --> 00:18:23,531 How does it work, exactly? 419 00:18:23,533 --> 00:18:25,799 Oh, right, uh, well... 420 00:18:25,801 --> 00:18:28,469 why don't I give you an agreement, 421 00:18:28,471 --> 00:18:30,204 and you can read all about it? 422 00:18:30,206 --> 00:18:32,506 Of course, the one thing I don't have in my bag. 423 00:18:32,508 --> 00:18:33,741 Um, you know what? 424 00:18:33,743 --> 00:18:36,143 I'll just have my business partner person 425 00:18:36,145 --> 00:18:37,711 get back to you with one, okay? 426 00:18:37,713 --> 00:18:39,446 Uh, what's their name? 427 00:18:39,448 --> 00:18:42,216 Uh, I'll just drop one off myself. Okay? 428 00:18:48,924 --> 00:18:51,792 I'm sorry about all the craziness with Evan, 429 00:18:51,794 --> 00:18:55,896 and Hankmed, and you getting caught in the middle. 430 00:19:00,001 --> 00:19:01,802 Thank you for saying that. 431 00:19:01,804 --> 00:19:06,373 And thank you... 432 00:19:06,375 --> 00:19:07,741 thank you for the flowers. 433 00:19:07,743 --> 00:19:09,777 Wow. 434 00:19:09,779 --> 00:19:13,881 That's quite a... a... who gave you those? 435 00:19:13,883 --> 00:19:16,483 Me. 436 00:19:16,485 --> 00:19:18,953 Of course he did. 437 00:19:18,955 --> 00:19:21,255 Yours are, uh, adorable, though. Really. 438 00:19:21,257 --> 00:19:22,890 Thank you. 439 00:19:22,892 --> 00:19:24,792 It's nice to see, 440 00:19:24,794 --> 00:19:26,560 with everything you guys have going on, 441 00:19:26,562 --> 00:19:29,496 that you are thinking of me. 442 00:19:29,498 --> 00:19:33,367 But I have things that I need to sort out as well. 443 00:19:33,369 --> 00:19:38,072 Which is what I was trying to do until you showed up at my house. 444 00:19:38,074 --> 00:19:39,139 Uninvited. 445 00:19:39,141 --> 00:19:41,041 Right, sorry. We'll get going. 446 00:19:41,043 --> 00:19:45,446 Yeah. You have your own life, so... 447 00:19:47,182 --> 00:19:49,416 Well, we're here, um, though. 448 00:19:49,418 --> 00:19:52,653 We would love to figure out the P-A of it all. 449 00:19:56,758 --> 00:19:57,858 I can't work for both of you. 450 00:19:57,860 --> 00:20:00,494 I have tried doing two jobs before, 451 00:20:00,496 --> 00:20:02,529 and we all know how that worked out. 452 00:20:02,531 --> 00:20:04,031 Yeah, but we both want to work with you. 453 00:20:04,033 --> 00:20:05,866 Yeah. 454 00:20:05,868 --> 00:20:08,202 So, you gotta pick one of us. 455 00:20:08,204 --> 00:20:10,104 Me or him. Or me. 456 00:20:11,741 --> 00:20:13,741 Come on, guys. 457 00:20:13,743 --> 00:20:18,712 I mean, that's an impossible choice. 458 00:20:18,714 --> 00:20:20,681 Fine. Fine, fine. 459 00:20:20,683 --> 00:20:24,618 If I have to pick one... 460 00:20:24,620 --> 00:20:25,619 I'll need more time. 461 00:20:25,621 --> 00:20:26,954 Of course, of course. 462 00:20:26,956 --> 00:20:28,856 And look, if you want to talk about your own stuff... 463 00:20:28,858 --> 00:20:31,525 I'm here. We're both here, I guess. 464 00:20:31,527 --> 00:20:34,328 And in the meantime, we promise to leave you alone 465 00:20:34,330 --> 00:20:37,831 to make the right choice. 466 00:20:37,833 --> 00:20:40,567 Mm. 467 00:20:44,506 --> 00:20:46,006 Guys! 468 00:20:46,008 --> 00:20:47,441 Right, sorry. 469 00:20:47,443 --> 00:20:49,476 - We're on our way. - We're on our way. 470 00:21:02,557 --> 00:21:06,193 Good girl. 471 00:21:09,531 --> 00:21:12,733 Wow. Those dogs have a nice life. 472 00:21:12,735 --> 00:21:15,803 They didn't always, but they deserve one now. 473 00:21:15,805 --> 00:21:17,371 I'm sorry, who are you? 474 00:21:17,373 --> 00:21:19,239 Evan R. Lawson, CEO of Hankmed. 475 00:21:19,241 --> 00:21:20,374 You called. How can I help you? 476 00:21:20,376 --> 00:21:22,009 I... I called Hank, 477 00:21:22,011 --> 00:21:24,578 hoping he may have changed his mind about a chest CT. 478 00:21:24,580 --> 00:21:26,013 I've been coughing. 479 00:21:26,015 --> 00:21:27,381 Yes, that's actually my number now. 480 00:21:27,383 --> 00:21:29,416 He probably changed his, 481 00:21:29,418 --> 00:21:31,552 but I can tell you he does not change his mind. 482 00:21:33,489 --> 00:21:35,589 I work for Hankmed, though. 483 00:21:35,591 --> 00:21:37,391 It's a different concierge medicine business. 484 00:21:37,393 --> 00:21:39,526 So, there's a "Hank," and a "Hankmed"? 485 00:21:39,528 --> 00:21:41,495 Yes, it's a long story, 486 00:21:41,497 --> 00:21:45,199 but was there something not done to make you feel better today? 487 00:21:45,201 --> 00:21:47,501 You know when you know something's wrong, 488 00:21:47,503 --> 00:21:49,036 but the people who are supposed to know don't? 489 00:21:49,038 --> 00:21:52,439 You need a second opinion. 490 00:21:52,441 --> 00:21:54,108 Well, Hollister, 491 00:21:54,110 --> 00:21:56,944 you could be the healthiest person I've seen in a long time. 492 00:21:56,946 --> 00:22:00,214 I was afraid you'd say that. 493 00:22:00,216 --> 00:22:04,084 Uh, yes, I can see why that would be disappointing. 494 00:22:04,086 --> 00:22:05,686 So you can't give me a chest CT? 495 00:22:05,688 --> 00:22:08,589 - Well, I could, but... - Hank... 496 00:22:08,591 --> 00:22:10,624 thought it was unnecessary. 497 00:22:10,626 --> 00:22:12,726 Yeah. Makes sense. 498 00:22:12,728 --> 00:22:15,462 Um, Hollister, listen, the radiation from a chest CT 499 00:22:15,464 --> 00:22:18,265 may be extremely minimal, but it does exist, 500 00:22:18,267 --> 00:22:19,767 and you'll likely get the same diagnosis. 501 00:22:19,769 --> 00:22:20,901 Also, it's very expensive. 502 00:22:20,903 --> 00:22:22,302 How expensive? 503 00:22:22,304 --> 00:22:25,372 I mean, not as expensive as a full-body CT, of course... 504 00:22:25,374 --> 00:22:28,275 Wait, there's a full-body CT? 505 00:22:32,881 --> 00:22:36,116 I can't believe they got this machine here so fast. 506 00:22:36,118 --> 00:22:38,318 Yup. Money moves mountains. 507 00:22:38,320 --> 00:22:40,587 Welcome to concierge medicine. 508 00:22:40,589 --> 00:22:44,591 Full-body CTs are awesome. I feel better already. 509 00:22:44,593 --> 00:22:47,361 That's great. We're very happy for you. 510 00:22:47,363 --> 00:22:50,664 Only this isn't a treatment, it's a diagnostic tool. 511 00:22:50,666 --> 00:22:52,833 Well, whatever it is, it's working. 512 00:22:52,835 --> 00:22:54,902 Good. 513 00:22:54,904 --> 00:22:55,903 How is it working? 514 00:22:55,905 --> 00:22:58,839 It's not. 515 00:22:58,841 --> 00:23:00,607 So, she's... she's crazy? 516 00:23:00,609 --> 00:23:04,211 She wouldn't be the first person to be cured by a test. 517 00:23:04,213 --> 00:23:05,612 Sometimes patients 518 00:23:05,614 --> 00:23:08,248 just need to feel like the doctor's doing something. 519 00:23:08,250 --> 00:23:10,384 Placebo effect. 520 00:23:14,756 --> 00:23:16,557 So, Ernie, how is it having Luke back? 521 00:23:16,559 --> 00:23:18,559 Considering I didn't want him in chess camp 522 00:23:18,561 --> 00:23:20,961 in the first place, I'd say I'm taking it pretty well. 523 00:23:20,963 --> 00:23:23,163 Well, we know you're taking that part well. 524 00:23:23,165 --> 00:23:24,498 - What about the other part? - Oh. 525 00:23:24,500 --> 00:23:27,134 When I called the camp to find out what happened, 526 00:23:27,136 --> 00:23:28,535 I got a little surprise. 527 00:23:28,537 --> 00:23:31,472 Guess who didn't get kicked out. 528 00:23:31,474 --> 00:23:32,773 Turns out he ran away. 529 00:23:32,775 --> 00:23:33,774 Really? 530 00:23:33,776 --> 00:23:35,175 Did... did Luke say why? 531 00:23:35,177 --> 00:23:37,110 Yeah, he wouldn't talk about it with Ernie or me. 532 00:23:37,112 --> 00:23:38,979 Kid never tells me anything. 533 00:23:38,981 --> 00:23:40,147 Well, I need to give Luke his test results. 534 00:23:40,149 --> 00:23:41,315 Maybe he'll talk to me. 535 00:23:41,317 --> 00:23:43,183 Yeah, good luck with that. 536 00:23:43,185 --> 00:23:44,184 And the results? 537 00:23:44,186 --> 00:23:46,053 Everything's normal. 538 00:23:46,055 --> 00:23:47,654 Good. Good. 539 00:23:47,656 --> 00:23:49,790 Well, I guess I'm done here. Thanks, doc. 540 00:23:49,792 --> 00:23:51,859 And I will, uh, see you guys later. 541 00:23:51,861 --> 00:23:53,794 - Okay. - Bye, Ernie. 542 00:23:55,130 --> 00:23:58,165 I am so relieved to hear that Luke's test came back okay. 543 00:23:58,167 --> 00:24:00,200 - Yeah. - I wish... 544 00:24:00,202 --> 00:24:02,736 I could give your business the same clean bill of health. 545 00:24:02,738 --> 00:24:04,838 I thought you were gonna get me a new business number, 546 00:24:04,840 --> 00:24:05,873 some interviews... 547 00:24:05,875 --> 00:24:08,876 Well, I did, but Hank, 548 00:24:08,878 --> 00:24:10,511 I've also been going through the books, 549 00:24:10,513 --> 00:24:14,047 and you have bigger problems than staffing. 550 00:24:14,049 --> 00:24:15,849 If you don't get some capital soon, 551 00:24:15,851 --> 00:24:17,918 you're not gonna be hiring anyone. 552 00:24:17,920 --> 00:24:19,753 It's that bad? 553 00:24:19,755 --> 00:24:23,657 Well, Hank, remember, you're building a brand-new business. 554 00:24:23,659 --> 00:24:25,692 You have to buy your own equipment, 555 00:24:25,694 --> 00:24:28,061 build an infrastructure... 556 00:24:28,063 --> 00:24:29,730 You need a steady flow of new patients 557 00:24:29,732 --> 00:24:32,132 like Evan used to bring in. 558 00:24:32,134 --> 00:24:34,935 Your new business has no money. 559 00:24:37,772 --> 00:24:39,773 Okay. 560 00:24:41,622 --> 00:24:43,122 You can do this. 561 00:24:43,124 --> 00:24:44,724 You can do this. 562 00:24:44,726 --> 00:24:48,794 Hi, this is Hank. Well, Dr. Lawson. 563 00:24:48,796 --> 00:24:52,798 Dr. Hank Lawson. 564 00:24:52,800 --> 00:24:54,867 I... I... I... I... I... 565 00:24:54,869 --> 00:24:56,636 I have a new phone number. Yes, I do. 566 00:24:56,638 --> 00:24:59,305 And, uh, when... when you get this message, 567 00:24:59,307 --> 00:25:01,874 you can... you can just call me back on that new phone number 568 00:25:01,876 --> 00:25:04,343 because... 569 00:25:04,345 --> 00:25:08,080 because I have some exciting new programs. 570 00:25:08,082 --> 00:25:10,316 They're exciting, and they're new, 571 00:25:10,318 --> 00:25:12,351 and you are gonna wanna hear about 'em 572 00:25:12,353 --> 00:25:15,922 so much that you're gonna call me back to find out about them. 573 00:25:17,091 --> 00:25:19,325 Uh, so, that... that new phone number is 6... 574 00:25:22,297 --> 00:25:23,262 Yes. 575 00:25:23,264 --> 00:25:25,064 10:00 sounds great. 576 00:25:25,066 --> 00:25:27,033 Yeah. No, no, we're gonna leave a little extra time, 577 00:25:27,035 --> 00:25:29,202 since you're my new patient. 578 00:25:29,204 --> 00:25:31,671 My pleasure. 579 00:25:31,673 --> 00:25:34,473 Good morning, doctor. 580 00:25:34,475 --> 00:25:36,976 Hi, Evan. 581 00:25:36,978 --> 00:25:38,578 Come on in. 582 00:25:38,580 --> 00:25:41,647 Here you go. 583 00:25:41,649 --> 00:25:43,316 Th... no, no, no. 584 00:25:43,318 --> 00:25:45,184 These are... these are your copies 585 00:25:45,186 --> 00:25:46,319 of the corporate retainer client files. 586 00:25:46,321 --> 00:25:47,286 Oh, I got 'em. 587 00:25:47,288 --> 00:25:49,021 You... 588 00:25:49,023 --> 00:25:50,489 memorized all the files? 589 00:25:50,491 --> 00:25:51,991 Yes. 590 00:25:51,993 --> 00:25:54,260 So, if I asked you 591 00:25:54,262 --> 00:25:57,029 which patient had a tuberculosis scare, 592 00:25:57,031 --> 00:25:58,097 but it turned out to just be a rash... 593 00:25:58,099 --> 00:26:00,766 987-67-2104. 594 00:26:00,768 --> 00:26:02,435 What? 595 00:26:02,437 --> 00:26:04,337 I memorized the patients' social security numbers. 596 00:26:04,339 --> 00:26:07,106 See, there are a lot of Johns and Davids and Marys, 597 00:26:07,108 --> 00:26:09,875 but each one of them has their own unique identifiers. 598 00:26:09,877 --> 00:26:11,277 Right. 599 00:26:11,279 --> 00:26:12,511 But they're not gonna want to be called 600 00:26:12,513 --> 00:26:15,514 by their own unique identifier. 601 00:26:15,516 --> 00:26:19,285 They're... they're gonna want to be called John, David, or Mary. 602 00:26:19,287 --> 00:26:21,354 I see. 603 00:26:21,356 --> 00:26:24,223 In that case, this will take more time. 604 00:26:24,225 --> 00:26:27,293 Yeah, well, you really don't have to memorize... 605 00:26:31,565 --> 00:26:33,599 Hey. How's it going? 606 00:26:33,601 --> 00:26:36,369 Good. Just breaking in the new staff. 607 00:26:36,371 --> 00:26:40,072 Uh-huh, uh-huh. That is some doctor you hired. 608 00:26:40,074 --> 00:26:41,374 Okay. 609 00:26:41,376 --> 00:26:42,942 The man's new to concierge medicine. 610 00:26:42,944 --> 00:26:44,877 He will get his sea legs. 611 00:26:44,879 --> 00:26:46,379 He needs a little time, that's all. 612 00:26:46,381 --> 00:26:48,047 No, no, I wasn't criticizing him. 613 00:26:48,049 --> 00:26:49,248 I looked Dr. Sacani up online. 614 00:26:49,250 --> 00:26:50,916 I wanted to make sure he was legit. 615 00:26:50,918 --> 00:26:52,351 Top of his class at Johns Hopkins. 616 00:26:52,353 --> 00:26:53,953 Johns Hopkins, yeah. 617 00:26:53,955 --> 00:26:55,554 Published a groundbreaking study 618 00:26:55,556 --> 00:26:57,223 - in The New England Journal. - Groundbreaking. 619 00:26:57,225 --> 00:26:58,591 His resume's impressive. 620 00:26:58,593 --> 00:27:01,594 His resume is impressive. That's right. 621 00:27:01,596 --> 00:27:06,565 Can't wait for our patients to meet his resume. 622 00:27:12,172 --> 00:27:14,974 Your eye's gotten a little more black and blue, 623 00:27:14,976 --> 00:27:17,810 but that's normal. 624 00:27:17,812 --> 00:27:20,546 Okay, Hank, it is really hard to see the board 625 00:27:20,548 --> 00:27:22,014 with that thing in my eye. 626 00:27:22,016 --> 00:27:23,416 Oh, I'm so sorry my exam 627 00:27:23,418 --> 00:27:25,117 is interfering with your chess game. 628 00:27:25,119 --> 00:27:27,353 I'm done. Now, how 'bout you tell me what happened? 629 00:27:27,355 --> 00:27:31,090 - Oh, I nabbed your bishop. - Thanks. I meant at camp. 630 00:27:31,092 --> 00:27:32,458 It's your move. 631 00:27:32,460 --> 00:27:34,860 Luke, your aunt's worried about you. 632 00:27:34,862 --> 00:27:36,195 And so am I. 633 00:27:36,197 --> 00:27:39,398 Okay. 634 00:27:43,504 --> 00:27:45,604 Okay. There was this girl. 635 00:27:45,606 --> 00:27:48,007 Last month, she asked me to take the SATs for her. 636 00:27:48,009 --> 00:27:49,308 You know that's illegal. 637 00:27:49,310 --> 00:27:52,378 Yes, officer. Your move. 638 00:27:53,715 --> 00:27:55,281 How'd you even take them for a girl? 639 00:27:55,283 --> 00:27:57,817 Her name is Alex. 640 00:27:57,819 --> 00:28:00,186 But the day of the test, I wanted to back out. 641 00:28:00,188 --> 00:28:03,322 - I got really nervous. - Hm. 642 00:28:03,324 --> 00:28:07,493 But then Alex convinced me to do it. 643 00:28:07,495 --> 00:28:08,494 She did? How? 644 00:28:08,496 --> 00:28:10,129 So, I took it. 645 00:28:10,131 --> 00:28:11,430 But during the test, 646 00:28:11,432 --> 00:28:12,932 my mind went blank; I forgot everything. 647 00:28:12,934 --> 00:28:15,267 Must've been the nerves. Totally screwed up. 648 00:28:15,269 --> 00:28:19,605 And when Alex got her scores, she was pissed. 649 00:28:19,607 --> 00:28:22,808 She cornered me at chess camp, and well, uh... 650 00:28:22,810 --> 00:28:24,243 bam. 651 00:28:25,680 --> 00:28:27,613 You said that when you took the test for the girl, 652 00:28:27,615 --> 00:28:28,681 you were really nervous, 653 00:28:28,683 --> 00:28:30,316 do you get nervous a lot? 654 00:28:30,318 --> 00:28:32,084 No, not usually. I also don't usually break the law. 655 00:28:32,086 --> 00:28:33,352 Your move. 656 00:28:33,354 --> 00:28:35,121 You seem really nervous right now. 657 00:28:36,224 --> 00:28:38,991 And your blood pressure's high. 658 00:28:38,993 --> 00:28:41,093 For a kid your age, that's unusual. 659 00:28:41,095 --> 00:28:42,161 I'm gonna take some blood. 660 00:28:42,163 --> 00:28:44,497 Your move. 661 00:28:44,499 --> 00:28:46,932 Luke, I want to make sure your kidney function's normal. 662 00:28:46,934 --> 00:28:49,935 - Okay, but... - I know, okay? My move. 663 00:28:52,005 --> 00:28:53,639 She just said, "symptoms." 664 00:28:53,641 --> 00:28:55,307 She didn't say what they were. 665 00:28:55,309 --> 00:28:57,176 Well, isn't that why we're here? 666 00:28:57,178 --> 00:28:58,811 To find out? 667 00:28:58,813 --> 00:29:02,214 You don't think Hankmed 2.0 did something 668 00:29:02,216 --> 00:29:04,483 that, uh, made her sick, do you? 669 00:29:04,485 --> 00:29:09,555 Don't know. What did Hankmed 2.0 do? 670 00:29:09,557 --> 00:29:11,991 So she wanted a chest CT. 671 00:29:11,993 --> 00:29:14,026 Okay? Hank refused, 672 00:29:14,028 --> 00:29:15,327 but then we did it. 673 00:29:15,329 --> 00:29:17,663 Actually, we gave her a full-body CT. 674 00:29:17,665 --> 00:29:19,965 And now she's sick. 675 00:29:19,967 --> 00:29:22,368 I doubt a CT made her sick. 676 00:29:23,971 --> 00:29:25,838 But I can't say anything for sure 677 00:29:25,840 --> 00:29:27,573 - until I've seen the patient. - Good. 678 00:29:27,575 --> 00:29:32,445 This isn't an emergency, is it? 679 00:29:32,447 --> 00:29:34,046 Technically, no. 680 00:29:34,048 --> 00:29:37,349 - But it's... - Evan. 681 00:29:37,351 --> 00:29:39,018 I don't appreciate you doing this to me 682 00:29:39,020 --> 00:29:40,920 when you said you'd give me time. 683 00:29:40,922 --> 00:29:42,221 I know, Divya, I'm sorry. 684 00:29:42,223 --> 00:29:45,057 I... I... Hank said no, Van Dyke said yes, 685 00:29:45,059 --> 00:29:46,759 I didn't know what to think. 686 00:29:46,761 --> 00:29:48,160 I needed another opinion from someone I trust. 687 00:29:48,162 --> 00:29:49,862 And it's just this one patient. 688 00:29:49,864 --> 00:29:52,865 I promise you I'm not gonna talk about business at all. 689 00:29:52,867 --> 00:29:54,633 Unless, of course, you've decided 690 00:29:54,635 --> 00:29:58,804 you do want to work for me, at which point we can talk... 691 00:30:02,242 --> 00:30:04,610 So, tell me what's going on. 692 00:30:04,612 --> 00:30:06,512 Um... 693 00:30:06,514 --> 00:30:09,949 nausea... bad, stomach-turning, 694 00:30:09,951 --> 00:30:12,751 thought-of-food-makes-me-sick nausea. 695 00:30:12,753 --> 00:30:15,154 I was throwing up all night, and I was alone, 696 00:30:15,156 --> 00:30:16,288 so it was really scary. 697 00:30:16,290 --> 00:30:18,123 I could imagine. 698 00:30:18,125 --> 00:30:20,960 The radiologist confirms that your CT is clean. 699 00:30:20,962 --> 00:30:25,164 Um, okay, well, the thing is I was there 700 00:30:25,166 --> 00:30:27,733 during the explosions with the smoke... 701 00:30:27,735 --> 00:30:29,502 Oh, Hollister, Divya has your history. 702 00:30:29,504 --> 00:30:32,271 It was just the other doctors asked. 703 00:30:32,273 --> 00:30:33,839 I'm sorry that you had to 704 00:30:33,841 --> 00:30:36,242 describe your symptoms to three different people. 705 00:30:36,244 --> 00:30:38,811 You should have more continuity of care than that. 706 00:30:38,813 --> 00:30:42,515 I don't mind repeating myself. 707 00:30:42,517 --> 00:30:45,784 Actually, it's really nice to have company. 708 00:30:45,786 --> 00:30:48,587 My family was supposed to come visit for Memorial Day weekend. 709 00:30:48,589 --> 00:30:52,558 A big reunion, but, uh, they couldn't make it. 710 00:30:52,560 --> 00:30:55,294 Some of my siblings are still trying to visit, though. 711 00:30:55,296 --> 00:30:58,697 Busy lives. 712 00:30:58,699 --> 00:31:01,166 Divya, hey. 713 00:31:01,168 --> 00:31:03,903 Look... 714 00:31:03,905 --> 00:31:06,071 I get it. 715 00:31:06,073 --> 00:31:08,274 You're caught in the middle. 716 00:31:08,276 --> 00:31:11,510 It's not fair to you. 717 00:31:11,512 --> 00:31:15,047 And I'm sorry. 718 00:31:15,049 --> 00:31:16,782 I really am. 719 00:31:16,784 --> 00:31:19,685 Thank you, Evan. 720 00:31:21,322 --> 00:31:23,155 You've got to understand. 721 00:31:23,157 --> 00:31:25,324 You and Hank are family. 722 00:31:25,326 --> 00:31:28,794 You're the only family I have right now. 723 00:31:28,796 --> 00:31:31,630 And I can't do anything to mess that up. 724 00:31:31,632 --> 00:31:34,033 I lost one family; I won't lose another. 725 00:31:34,035 --> 00:31:37,736 I understand. 726 00:31:37,738 --> 00:31:41,073 And you're family to me too. 727 00:31:41,075 --> 00:31:45,811 Which is a giant part of why I can't do this without you. 728 00:31:52,119 --> 00:31:54,753 Jill, it's me. 729 00:31:54,755 --> 00:31:57,323 Luke broke into my house, and he's acting really strange. 730 00:31:57,325 --> 00:31:59,158 I need you to help me get him to the hospital. 731 00:31:59,160 --> 00:32:00,759 He won't listen to me. 732 00:32:00,761 --> 00:32:02,227 I didn't know it was her, Hank, 733 00:32:02,229 --> 00:32:02,962 I totally thought somebody was breaking in. 734 00:32:02,964 --> 00:32:04,063 Someone did. 735 00:32:04,065 --> 00:32:05,531 I didn't want you to get robbed. 736 00:32:05,533 --> 00:32:07,499 There have been a lot of robberies around here, 737 00:32:07,501 --> 00:32:08,667 - right, aunt Jill? - Yes, Luke, 738 00:32:08,669 --> 00:32:10,135 there have been, but... 739 00:32:10,137 --> 00:32:12,771 What were you doing here in the first place, and not at home? 740 00:32:12,773 --> 00:32:15,174 It's not safe there. There are so many noises and lights. 741 00:32:16,877 --> 00:32:19,178 Okay. What's wrong with him? 742 00:32:19,180 --> 00:32:22,114 I think he's become hypervigilant. 743 00:32:30,256 --> 00:32:32,091 Luke, you're burning up. 744 00:32:32,093 --> 00:32:33,859 I'd like to take your temperature. 745 00:32:33,861 --> 00:32:34,960 I'm hot because the damn computer 746 00:32:34,962 --> 00:32:36,829 has got rook and pawn versus rook. 747 00:32:36,831 --> 00:32:38,364 And it's really hot in here. 748 00:32:38,366 --> 00:32:40,265 Okay, come here. 749 00:32:42,637 --> 00:32:43,636 106. 750 00:32:43,638 --> 00:32:44,970 Okay, forget the game. 751 00:32:44,972 --> 00:32:46,405 We have to get you to the hospital. 752 00:32:46,407 --> 00:32:47,272 No way, not until I finish this. 753 00:32:47,274 --> 00:32:48,240 I should've won five moves ago. 754 00:32:48,242 --> 00:32:51,810 - Hey. - Don't touch me. 755 00:32:54,447 --> 00:32:55,881 Luke! 756 00:33:05,483 --> 00:33:07,917 - Luke, forget about the game. - What game? 757 00:33:07,919 --> 00:33:10,887 Chess. Luke, you don't remember? 758 00:33:10,889 --> 00:33:15,058 Aunt Jill, my mind... is blank. 759 00:33:17,161 --> 00:33:19,562 Luke, try to remember. 760 00:33:19,564 --> 00:33:21,397 Is it the same kind of blank that you felt 761 00:33:21,399 --> 00:33:22,799 when you took the SATs? 762 00:33:22,801 --> 00:33:25,368 I don't know. Yeah, I guess. 763 00:33:25,370 --> 00:33:26,503 You were nervous then, 764 00:33:26,505 --> 00:33:27,770 and you were nervous about going to camp. 765 00:33:27,772 --> 00:33:28,905 Did you take anything? 766 00:33:28,907 --> 00:33:31,307 The girl, Alex, who convinced you, 767 00:33:31,309 --> 00:33:33,576 did she give you something to calm your nerves? 768 00:33:33,578 --> 00:33:38,214 Yeah, maybe Alex gave me some of her mom's antidepressants. 769 00:33:38,216 --> 00:33:41,284 How long ago did you take your cold medication? 770 00:33:41,286 --> 00:33:43,453 I don't know. 771 00:33:43,455 --> 00:33:45,321 Over an hour. 772 00:33:45,323 --> 00:33:46,523 Okay, we need to try to stop the effect 773 00:33:46,525 --> 00:33:47,790 of the cold medicine in his system. 774 00:33:47,792 --> 00:33:49,325 I've called 911. They're on their way. 775 00:33:49,327 --> 00:33:51,995 If we don't get it out of his body now... 776 00:33:51,997 --> 00:33:53,396 What? 777 00:33:53,398 --> 00:33:55,732 Here. 778 00:33:55,734 --> 00:33:59,102 Rip this up into thin strips, okay? 779 00:34:09,246 --> 00:34:11,481 Okay. 780 00:34:11,483 --> 00:34:13,850 Antidepressants will stay in his system for weeks. 781 00:34:13,852 --> 00:34:16,019 Sorry, Luke. 782 00:34:16,021 --> 00:34:17,587 If I'm right, the combination of those pills 783 00:34:17,589 --> 00:34:18,855 with the cold medicine he just took 784 00:34:18,857 --> 00:34:20,690 set off a serotonin storm in his body. 785 00:34:20,692 --> 00:34:24,127 It explains the fever, agitation, hypervigilance... 786 00:34:24,129 --> 00:34:26,429 - And his elevated BP. - Exactly. 787 00:34:26,431 --> 00:34:30,934 - Can I have the charcoal, please? - Yeah. 788 00:34:30,936 --> 00:34:32,735 That latest dose of cold medicine 789 00:34:32,737 --> 00:34:34,103 was the gasoline on the fire, 790 00:34:34,105 --> 00:34:35,371 so, we've got to get the charcoal in 791 00:34:35,373 --> 00:34:37,307 to get the gasoline out. 792 00:34:37,309 --> 00:34:39,475 Come on, Luke. Stay with us, bud. 793 00:34:39,477 --> 00:34:43,980 We're gonna get you to the hospital right away. 794 00:34:52,657 --> 00:34:54,991 It's hard to breathe. The pain... 795 00:34:54,993 --> 00:34:56,526 Your blood pressure is low. 796 00:34:56,528 --> 00:34:57,627 Something's wrong. 797 00:34:57,629 --> 00:35:02,031 Yes. I just don't know what. 798 00:35:02,033 --> 00:35:03,333 Please don't leave me! 799 00:35:03,335 --> 00:35:04,801 I wasn't going to go anywhere. 800 00:35:04,803 --> 00:35:07,103 I was just getting my phone to call Hank. 801 00:35:07,105 --> 00:35:09,239 I'm so scared. I just want my family here. 802 00:35:09,241 --> 00:35:10,673 I don't have anyone here. 803 00:35:10,675 --> 00:35:12,575 I'm here, and I'm not gonna go anywhere. 804 00:35:12,577 --> 00:35:15,545 - I promise. - Okay. 805 00:35:15,547 --> 00:35:17,480 - Divya? - Hank. 806 00:35:17,482 --> 00:35:19,282 Thank God you're here. 807 00:35:19,284 --> 00:35:21,684 Her BP is dropping, she's having shortness of breath, 808 00:35:21,686 --> 00:35:25,521 and acute abdominal pain. 809 00:35:26,858 --> 00:35:29,058 I'm just gonna have a listen. 810 00:35:32,830 --> 00:35:34,564 No bowel sounds. 811 00:35:34,566 --> 00:35:37,834 Your intestines aren't working to transport food. 812 00:35:37,836 --> 00:35:39,769 Her CT was clean two days ago. 813 00:35:39,771 --> 00:35:41,070 There was no obstruction. 814 00:35:41,072 --> 00:35:42,005 I didn't give her a CT, did you? 815 00:35:42,007 --> 00:35:43,006 Van Dyke did. 816 00:35:43,008 --> 00:35:46,809 Oh. Well, now she actually needs one. 817 00:35:46,811 --> 00:35:49,045 We're gonna get you to the hospital. 818 00:35:49,047 --> 00:35:50,747 Okay. 819 00:35:50,749 --> 00:35:52,382 Okay. 820 00:35:55,352 --> 00:35:57,520 This clean one is from two days ago, 821 00:35:57,522 --> 00:35:58,755 this one they just took here. 822 00:35:58,757 --> 00:36:00,723 Here, you can see there's fat stranding. 823 00:36:00,725 --> 00:36:02,091 It's most likely caused 824 00:36:02,093 --> 00:36:03,693 from Hollister being near the explosion. 825 00:36:03,695 --> 00:36:05,728 Okay, thank you. 826 00:36:05,730 --> 00:36:08,631 We'll start prepping her for surgery. 827 00:36:13,570 --> 00:36:16,339 Thank you for showing up when you did. 828 00:36:16,341 --> 00:36:19,409 Yeah, I wasn't expecting to find you there. 829 00:36:19,411 --> 00:36:21,244 Does this mean you decided to work for Evan? 830 00:36:21,246 --> 00:36:22,612 No. 831 00:36:22,614 --> 00:36:24,714 No, no, Hank. 832 00:36:24,716 --> 00:36:27,784 I was doing Evan a favor. A temporary favor. 833 00:36:27,786 --> 00:36:29,052 Okay. 834 00:36:30,421 --> 00:36:32,722 I was happy to see you at Hollister's today too. 835 00:36:32,724 --> 00:36:35,058 It felt right. 836 00:36:35,060 --> 00:36:38,227 Made me realize I don't wanna do this without you. 837 00:36:38,229 --> 00:36:39,462 I can't. 838 00:36:43,200 --> 00:36:44,734 Check. 839 00:36:44,736 --> 00:36:47,036 And... checkmate. 840 00:36:47,038 --> 00:36:48,738 Oh, this is getting demoralizing. 841 00:36:48,740 --> 00:36:50,239 Getting? 842 00:36:50,241 --> 00:36:52,608 Oh. 843 00:36:52,610 --> 00:36:55,912 I'll be right back. 844 00:36:55,914 --> 00:36:58,381 - 'Sup, grand master? - You want a piece of me, doc? 845 00:36:58,383 --> 00:37:00,650 Uh, as much as I'd like to whup you, 846 00:37:00,652 --> 00:37:02,952 I'd never take advantage of a recovering patient 847 00:37:02,954 --> 00:37:04,220 in a hospital bed. 848 00:37:04,222 --> 00:37:06,389 You're a smart man. The kid's lethal. 849 00:37:06,391 --> 00:37:08,257 And getting a little smarter himself. 850 00:37:08,259 --> 00:37:10,059 Thanks, doc, for helping Luke 851 00:37:10,061 --> 00:37:11,094 come clean about taking that test. 852 00:37:11,096 --> 00:37:12,729 Yeah. 853 00:37:12,731 --> 00:37:16,232 It sounds like you learned your lesson about cheating. 854 00:37:16,234 --> 00:37:19,235 You got nothing out of it but a black eye from a girl. 855 00:37:19,237 --> 00:37:23,439 Dad, I didn't do it for nothing. 856 00:37:23,441 --> 00:37:27,443 - You telling me she paid you? - Not exactly. 857 00:37:27,445 --> 00:37:29,212 This seems like 858 00:37:29,214 --> 00:37:33,616 a perfect time for a father-son chat, so, good luck. 859 00:37:33,618 --> 00:37:36,586 Bye, Luke. 860 00:37:41,091 --> 00:37:43,659 Jill? 861 00:37:43,661 --> 00:37:47,497 Hey, hey, hey. What's wrong? 862 00:37:47,499 --> 00:37:48,931 My job fell through. 863 00:37:48,933 --> 00:37:52,168 My team just called from Uruguay to tell me 864 00:37:52,170 --> 00:37:54,437 - that I've been replaced. - What? 865 00:37:54,439 --> 00:37:59,041 They gave my position to someone else. 866 00:38:01,579 --> 00:38:03,980 I resigned from the hospital, 867 00:38:03,982 --> 00:38:07,216 I sold my house. 868 00:38:07,218 --> 00:38:10,453 Hank, I am so screwed. 869 00:38:15,921 --> 00:38:17,355 Knock, knock. 870 00:38:17,357 --> 00:38:18,656 - Hi. - Hi. 871 00:38:18,658 --> 00:38:20,558 How's my favorite patient doing? 872 00:38:20,560 --> 00:38:22,794 Aww. 873 00:38:24,597 --> 00:38:26,030 You didn't. 874 00:38:26,032 --> 00:38:27,098 I did. 875 00:38:27,100 --> 00:38:28,866 Well played, Henry. 876 00:38:28,868 --> 00:38:30,101 You're starting to think like me. 877 00:38:30,103 --> 00:38:31,369 Am I missing something? 878 00:38:31,371 --> 00:38:33,571 It's much better that way, trust me. 879 00:38:33,573 --> 00:38:35,707 We were just explaining to Hollister 880 00:38:35,709 --> 00:38:37,976 that the concussive force of the propane explosion 881 00:38:37,978 --> 00:38:40,612 struck her just right to damage a hollow organ. 882 00:38:40,614 --> 00:38:42,113 Like my ear? 883 00:38:42,115 --> 00:38:45,516 Exactly, but in this case, it was Hollister's small intestine. 884 00:38:45,518 --> 00:38:47,018 Mm-hmm. 885 00:38:47,020 --> 00:38:48,486 The pressure of the blast probably damaged 886 00:38:48,488 --> 00:38:49,854 several vessels in the bowel, 887 00:38:49,856 --> 00:38:51,522 which led to edema and tissue breakdown. 888 00:38:51,524 --> 00:38:53,958 It's called shock bowel. 889 00:38:53,960 --> 00:38:56,594 That will make for the grossest status update ever. 890 00:38:57,897 --> 00:38:59,397 You will be in here for a couple of days, 891 00:38:59,399 --> 00:39:03,034 but you will make a full recovery. 892 00:39:03,036 --> 00:39:04,969 You really don't take good news well. 893 00:39:04,971 --> 00:39:07,071 No, it's just... 894 00:39:07,073 --> 00:39:09,641 my dogs. Who's gonna take care of them? 895 00:39:09,643 --> 00:39:11,876 Well, didn't your sister Julie get ahold of you? 896 00:39:11,878 --> 00:39:13,745 My sister? No. 897 00:39:13,747 --> 00:39:16,047 Well, I called her to tell her what happened, 898 00:39:16,049 --> 00:39:18,116 and she said she was getting on a plane to see you, 899 00:39:18,118 --> 00:39:19,417 and, uh, help. 900 00:39:19,419 --> 00:39:21,419 Yeah, Julie says a lot of stuff, 901 00:39:21,421 --> 00:39:23,788 but it doesn't mean it's always true. 902 00:39:23,790 --> 00:39:25,790 I'm sorry. 903 00:39:25,792 --> 00:39:26,891 We'll help you find a dog-sitter. 904 00:39:26,893 --> 00:39:29,460 Or take care of whatever you need. 905 00:39:29,462 --> 00:39:33,364 You guys... you're amazing. 906 00:39:33,366 --> 00:39:36,734 I don't know what I would've done without you three. 907 00:39:38,937 --> 00:39:41,606 Well, what you need to do now is rest. 908 00:39:41,608 --> 00:39:43,941 No, wait, you guys don't have to go. 909 00:39:43,943 --> 00:39:44,942 Please stay. 910 00:39:44,944 --> 00:39:46,344 You need to rest. 911 00:39:46,346 --> 00:39:47,812 And I'm always just a phone call away. 912 00:39:47,814 --> 00:39:49,313 And so is Hankmed 2.0. 913 00:39:49,315 --> 00:39:50,448 Right, whoever you'd like to call, 914 00:39:50,450 --> 00:39:51,783 we'll respect the decision. 915 00:39:51,785 --> 00:39:53,317 Exactly, your health is obviously 916 00:39:53,319 --> 00:39:54,919 - the most important thing here. - Most important thing. 917 00:39:54,921 --> 00:39:57,722 - As well as your dogs. - Guys. 918 00:39:57,724 --> 00:39:59,090 Really? Really? 919 00:39:59,092 --> 00:40:00,792 It's okay. I already know who I'm hiring. 920 00:40:00,794 --> 00:40:02,360 You do? 921 00:40:02,362 --> 00:40:04,162 I'm retaining you both. 922 00:40:04,164 --> 00:40:06,330 Uh, look, two... 923 00:40:06,332 --> 00:40:08,533 two concierge doctors kinda sounds like one too many. 924 00:40:08,535 --> 00:40:09,801 Yeah. 925 00:40:09,803 --> 00:40:12,704 Well, how could I possibly choose? 926 00:40:12,706 --> 00:40:14,572 Besides, they always say to get a second opinion, 927 00:40:14,574 --> 00:40:16,441 and with the both of you, I always can. 928 00:40:16,443 --> 00:40:20,044 - Hollister? - Julie? 929 00:40:20,046 --> 00:40:22,714 We came the second we got the call. 930 00:40:22,716 --> 00:40:24,449 Oh... 931 00:40:24,451 --> 00:40:26,884 What did the doctor say you have? 932 00:40:26,886 --> 00:40:28,653 Let's just call it... 933 00:40:28,655 --> 00:40:29,987 "ew." 934 00:40:29,989 --> 00:40:31,255 Hi. 935 00:40:31,257 --> 00:40:32,857 Sorry to interrupt, 936 00:40:32,859 --> 00:40:35,593 but we have got a thing that we have to go and do. 937 00:40:35,595 --> 00:40:36,661 - We have that thing with the... - That thing. 938 00:40:36,663 --> 00:40:38,329 Thank you, guys. 939 00:40:38,331 --> 00:40:39,997 - Bye, Hollister. - Buh-bye. 940 00:40:39,999 --> 00:40:41,733 How have you been? 941 00:40:41,735 --> 00:40:43,534 - I haven't seen you... - Excuse me. 942 00:40:43,536 --> 00:40:46,137 Hankmed 2.0. Just remember. 943 00:40:46,139 --> 00:40:47,338 - Evan. - Got it. 944 00:40:47,340 --> 00:40:50,141 Sorry about that. 945 00:40:50,143 --> 00:40:51,743 God. 946 00:40:51,745 --> 00:40:54,512 You'd think she would've had the decency to pick one of us. 947 00:40:54,514 --> 00:40:56,247 Actually, I think it's kind of inspired. 948 00:40:56,249 --> 00:40:59,749 I mean, why pick one Lawson if you don't have to? 949 00:41:02,674 --> 00:41:07,174 Are you... are you saying what I fear you're saying? 950 00:41:07,199 --> 00:41:11,099 Gentlemen. I have decided that I am going to work 951 00:41:11,124 --> 00:41:13,424 for both of you. 952 00:41:13,449 --> 00:41:17,149 But, 50-50, down the middle. 953 00:41:17,174 --> 00:41:20,874 I'll drop off a master schedule for both of you to follow in the morning. 954 00:41:20,899 --> 00:41:22,099 Until then. 955 00:41:22,124 --> 00:41:23,824 But Div... 956 00:41:24,349 --> 00:41:27,249 - That's not a choice. - That's not a choice! 957 00:41:27,250 --> 00:41:30,450 Sync and corrections by atrn97g for www.addic7ed.com 67598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.