All language subtitles for Ronin.1998.UHD.BluRay.2160p.D

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,463 --> 00:00:22,962 In feodaal Japan moesten samoeraikrijgers een eed afleggen 2 00:00:23,045 --> 00:00:25,794 om hun leenheren met hun leven te beschermen. 3 00:00:25,878 --> 00:00:30,750 De samoerais van wie de leenheer gedood was, werden te schande gemaakt 4 00:00:30,834 --> 00:00:33,749 en werden gedwongen door het land te trekken, 5 00:00:33,833 --> 00:00:37,248 om werk te zoeken als huurmoordenaars of rovers. 6 00:00:37,331 --> 00:00:41,413 Deze krijgers zonder meester werden niet langer samoerais genoemd, 7 00:00:41,496 --> 00:00:45,370 deze mannen werden anders genoemd: 8 00:00:58,073 --> 00:01:02,779 Parijs 9 00:04:31,320 --> 00:04:32,779 De bar is gesloten. 10 00:04:32,903 --> 00:04:34,654 Gewoon vlug een drankje. 11 00:04:41,737 --> 00:04:42,737 De toiletten? 12 00:05:36,737 --> 00:05:38,196 Vlug een drankje en dan ga ik. 13 00:05:43,946 --> 00:05:45,862 Waarom ben je zo gehaast? 14 00:05:46,779 --> 00:05:48,612 Ik zei: "Waarom ben je zo gehaast?" 15 00:05:48,654 --> 00:05:50,154 Ik begrijp het niet. 16 00:05:51,987 --> 00:05:54,279 De man van Bristol belde jou. 17 00:05:59,279 --> 00:06:01,862 -Welke man? -De man in de rolstoel. 18 00:06:39,446 --> 00:06:41,695 Wat deed je hier? 19 00:06:42,279 --> 00:06:43,530 Dame... 20 00:06:44,904 --> 00:06:48,530 ik ga nooit ergens binnen zonder te weten hoe ik buiten kom. 21 00:06:48,779 --> 00:06:52,488 -Waarom stap je dan in die bestelwagen? -Je weet waarom. 22 00:08:03,446 --> 00:08:05,446 Maak het je gemakkelijk. 23 00:08:07,697 --> 00:08:10,780 Jullie komen van ver. Bedankt voor je komst. 24 00:08:11,113 --> 00:08:12,196 Welke klus is het? 25 00:08:12,280 --> 00:08:15,280 Er zijn mensen die iets hebben wat wij willen. 26 00:08:16,030 --> 00:08:19,780 -En we willen dat jij het bij hen weghaalt. -Zal er worden geschoten? 27 00:08:20,530 --> 00:08:22,196 Je bent vast moe. 28 00:08:23,154 --> 00:08:25,363 Morgen vertellen we je meer. 29 00:08:31,863 --> 00:08:34,947 Zeven vette jaren en zeven magere jaren. 30 00:08:36,280 --> 00:08:38,155 Zo staat het in de bijbel. 31 00:08:38,238 --> 00:08:39,947 Heb je ooit iemand gedood? 32 00:08:40,530 --> 00:08:42,905 Ik heb ooit iemands gevoelens gekwetst. 33 00:08:49,239 --> 00:08:50,738 Ken ik jou niet? 34 00:08:51,947 --> 00:08:53,321 Ik denk het niet. 35 00:08:55,030 --> 00:08:56,947 Ik zou het me nog herinneren. 36 00:09:02,697 --> 00:09:04,488 Oké. Diensten van twee uur. 37 00:09:04,572 --> 00:09:05,780 -Ik bewaak voor. -Voor later. 38 00:09:05,863 --> 00:09:07,780 Jullie bewaken de achterkant. 39 00:09:24,155 --> 00:09:25,780 Ben je wakker? 40 00:09:34,197 --> 00:09:35,655 Hoe staan we ervoor? 41 00:09:59,822 --> 00:10:01,738 Ben je arbeider of management? 42 00:10:01,780 --> 00:10:05,573 Als ik management was, had ik je geen sigaret gegeven. 43 00:10:07,614 --> 00:10:09,155 Ik ben de reisgids. 44 00:10:09,239 --> 00:10:10,864 Daar is de Eiffeltoren. 45 00:10:10,947 --> 00:10:14,155 Hier het Louvre. Daar, les toilettes. 46 00:10:15,573 --> 00:10:18,114 -Hoe noem ik je? -Ik heet Vincent. 47 00:10:18,156 --> 00:10:19,281 Sam. 48 00:10:23,072 --> 00:10:26,823 Zoals overeengekomen krijgen jullie een salaris van $5000 per week... 49 00:10:26,947 --> 00:10:29,447 met minimum vier weken werk. 50 00:10:29,947 --> 00:10:32,281 Als de opdracht succesvol wordt uitgevoerd... 51 00:10:32,364 --> 00:10:34,698 krijgen jullie ieder een bonus... 52 00:10:34,781 --> 00:10:36,781 van $20.000. 53 00:10:37,739 --> 00:10:40,406 Tussen haakjes, ik heet Deirdre. 54 00:10:41,865 --> 00:10:45,364 -De grote lijnen van de opdracht zijn... -Wie zijn je opdrachtgevers? 55 00:10:45,447 --> 00:10:47,865 Voor jou ben ik het alleen. 56 00:10:48,948 --> 00:10:52,239 En wat kunnen we opmaken uit je charmante Ierse accent? 57 00:10:52,364 --> 00:10:53,614 Wat je maar wilt. 58 00:10:53,656 --> 00:10:55,489 Waar is het materiaal? 59 00:10:55,573 --> 00:10:57,990 Zeg wat je nodig hebt. Geef 'n lijst aan Vincent. 60 00:10:58,072 --> 00:11:01,156 -Het materiaal is technisch. -Als 't in Parijs is, vind ik het. 61 00:11:01,865 --> 00:11:03,906 Hier zijn we naar op zoek. 62 00:11:04,865 --> 00:11:09,114 We moeten het onbeschadigd weghalen bij enkele mannen. 63 00:11:09,156 --> 00:11:11,281 -Hoeveel mannen? -Ben jij Amerikaan? 64 00:11:11,531 --> 00:11:14,281 Ik denk dat het 'n kleine groep is. Tussen vijf en acht. 65 00:11:14,322 --> 00:11:15,489 Niet meer dan acht. 66 00:11:15,573 --> 00:11:17,448 Dat denk je. Je bent niet zeker? 67 00:11:17,489 --> 00:11:19,948 Ik weet 't nu niet, maar wel voor we de klus doen. 68 00:11:19,990 --> 00:11:22,990 Als je het niet weet, waarom zeg je dan tussen vijf en acht? 69 00:11:23,073 --> 00:11:25,698 Omdat er twee tot drie wagens zijn. Ze reizen rond. 70 00:11:25,781 --> 00:11:27,281 -Ze zijn niet in Parijs? -Nee. 71 00:11:27,364 --> 00:11:29,614 -Waar zijn ze? -Dat horen jullie binnenkort. 72 00:11:29,656 --> 00:11:31,406 Wat zit er in de koffer? 73 00:11:32,364 --> 00:11:35,281 Ons plan is in grote lijnen een hinderlaag. 74 00:11:35,489 --> 00:11:38,448 We botsen tegen de auto, overrompelen als ze onderweg zijn. 75 00:11:38,489 --> 00:11:40,406 Onderweg? Stad, land? 76 00:11:40,448 --> 00:11:42,157 Zoals ik zei, dat weet ik nu niet. 77 00:11:42,240 --> 00:11:45,406 Maar we moeten snel te werk gaan. We moeten improviseren. 78 00:11:45,448 --> 00:11:48,906 We beginnen met een hinderlaag en bestormen twee of drie voertuigen... 79 00:11:48,948 --> 00:11:53,406 vijf tot acht mannen, en ons doel is om deze koffer veilig mee te brengen. 80 00:11:53,865 --> 00:11:56,073 Zeg tegen Vincent wat je nodig hebt. 81 00:11:57,948 --> 00:12:00,448 Wat weten we over hen? Zijn ze Frans? 82 00:12:00,614 --> 00:12:02,781 Waar komen ze vandaan? Wie zijn ze? 83 00:12:02,823 --> 00:12:06,531 Alles wat je nu moet weten is dat ze heel onaangenaam zijn. 84 00:12:06,698 --> 00:12:10,157 -Heb je dit al eens gedaan? -Nee. 85 00:12:10,614 --> 00:12:12,240 Hoe moeilijk kan het zijn? 86 00:12:12,282 --> 00:12:14,365 Weten we hoe deze mannen gewapend zijn? 87 00:12:14,449 --> 00:12:16,489 We nemen aan dat ze zwaar bewapend zijn. 88 00:12:16,573 --> 00:12:18,865 Waar gaan we naartoe en hoe komen we terug? 89 00:12:18,948 --> 00:12:21,948 Het is in Frankrijk en de groep gaat uiteen op het RV-punt. 90 00:12:22,032 --> 00:12:25,740 -Wat zegt ze? -Daarna zijn we op onszelf aangewezen. 91 00:12:25,781 --> 00:12:28,032 -Het is een militaire term. -Inderdaad. 92 00:12:28,115 --> 00:12:30,948 Larry, zeg jij tegen Vincent wat je nodig hebt? 93 00:12:31,073 --> 00:12:33,740 Iets snels. Een Audi S8. 94 00:12:33,781 --> 00:12:36,073 Iets zwaars dat tegen een stootje kan. 95 00:12:36,115 --> 00:12:37,990 Vanmiddag heb ik dat voor je. 96 00:12:38,073 --> 00:12:41,698 Ik heb ook een salpetersysteem nodig. Ik heb de specificaties. 97 00:12:46,449 --> 00:12:49,240 Wat gebruik je als wapen? 98 00:12:50,740 --> 00:12:53,407 Wapens. Ik ben gespecialiseerd in wapens. 99 00:12:53,615 --> 00:12:55,615 -Gespecialiseerd in wapens? -Ja. 100 00:12:55,740 --> 00:12:56,781 Oké. 101 00:12:56,823 --> 00:13:00,657 Die kunnen goed van pas komen. Wat verkies je? 102 00:13:01,282 --> 00:13:03,407 Het is 'n gereedschapskist. Kan me niet schelen. 103 00:13:03,449 --> 00:13:05,990 -Je steekt er gereedschap in voor de klus. -Wat? 104 00:13:06,073 --> 00:13:08,781 Ik verkies eigenlijk de oude 1911. 105 00:13:09,490 --> 00:13:12,282 Vijfenveertig? Een oud wapen. 106 00:13:13,948 --> 00:13:16,657 Het heeft mijn land goed gediend. 107 00:13:17,032 --> 00:13:20,157 Je land. Toch niet zo goed gedaan, hè? 108 00:13:20,240 --> 00:13:21,615 -Vorige oorlogen? -Misschien niet... 109 00:13:21,657 --> 00:13:24,032 maar wij zeuren er tenminste niet over. 110 00:13:26,073 --> 00:13:27,115 Ben je ex-militair? 111 00:13:27,157 --> 00:13:29,782 Nee, ik vond mijn baan via The New York Times. 112 00:13:30,449 --> 00:13:32,365 Laat je niet doen door hem. 113 00:13:32,657 --> 00:13:33,782 Het doet me niets. 114 00:13:33,824 --> 00:13:35,615 Ik zeg wat ik denk. 115 00:13:36,073 --> 00:13:37,657 Ben je ex-militair? 116 00:13:38,615 --> 00:13:40,324 Of is het Hereford? 117 00:13:40,949 --> 00:13:44,115 Ik zou het graag nog eens doornemen. De route is? 118 00:13:44,198 --> 00:13:48,198 Ze heeft het net gezegd. We komen samen op de RV, gaan uiteen. 119 00:13:48,407 --> 00:13:51,949 Ik begrijp het. Ik probeer een vaag idee te krijgen over de tegenstand. 120 00:13:51,991 --> 00:13:55,782 Ik bedoel, we gaan er nogal vijandig doen, en ik... 121 00:13:56,115 --> 00:13:58,073 Wie en hoeveel komen er achter ons aan? 122 00:13:58,115 --> 00:13:59,741 Wil je er heelhuids afkomen? 123 00:13:59,782 --> 00:14:02,115 Ja. Ik heb die huid nog nodig. 124 00:14:03,949 --> 00:14:07,282 Al je vragen zullen beantwoord worden voor we vertrekken. 125 00:14:07,866 --> 00:14:10,616 -Elektronica en communicatiemiddelen. -Maar drie wagens? 126 00:14:10,657 --> 00:14:12,282 Volgens onze informatie. 127 00:14:12,324 --> 00:14:15,033 -Kun je aan een simulator raken? -Wat is een simulator? 128 00:14:15,116 --> 00:14:18,782 Buskruit. Enkel geluid, geen lood. Klinkt als een pistool, een aanvalsgeweer. 129 00:14:18,824 --> 00:14:20,449 Tamelijk afleidend. 130 00:14:20,657 --> 00:14:23,116 Ik heb ook wat grotere injectiejets nodig. 131 00:14:23,158 --> 00:14:25,991 De Bosch is niet voldoende. Moet op maat gemaakt zijn. 132 00:14:26,074 --> 00:14:27,574 Gaan we naar 't noorden of 't zuiden? 133 00:14:27,616 --> 00:14:30,199 -En ik heb twee salpeterbuizen nodig. -Ik ken iemand. 134 00:14:30,282 --> 00:14:34,074 -Ik wil wat nieuwe kleren. -Vincent zal ervoor zorgen. 135 00:14:34,407 --> 00:14:36,116 Ik zal ervoor zorgen. 136 00:14:42,283 --> 00:14:46,158 -Wat heeft jou hier gebracht? -Een kerel die niet zo goed functioneert. 137 00:14:46,699 --> 00:14:48,741 De man in de rolstoel? 138 00:14:50,616 --> 00:14:52,241 Hoe is hij daarin geraakt? 139 00:14:52,283 --> 00:14:54,616 Volgens mij kwam het van jullie kant... 140 00:14:54,657 --> 00:14:56,991 in de Koude Oorlog. 141 00:15:08,033 --> 00:15:09,532 Goede reflexen. 142 00:15:10,616 --> 00:15:11,949 Ja. 143 00:15:13,116 --> 00:15:14,824 Die verleer je niet snel. 144 00:15:21,782 --> 00:15:24,283 -Ondervraging. -Wat? 145 00:15:25,616 --> 00:15:27,657 Methodes om verhoor te doorstaan. 146 00:15:27,741 --> 00:15:29,366 Heb je dat gedaan? 147 00:15:29,908 --> 00:15:33,158 We hebben geleerd om het onbeperkt uit te houden. 148 00:15:34,533 --> 00:15:36,949 Niemand kan het onbeperkt uithouden. 149 00:15:37,824 --> 00:15:40,617 -Is dat zo? -Ja. Iedereen heeft een grens. 150 00:15:41,074 --> 00:15:43,949 Ik werd ook een keer ondervraagd. 151 00:15:44,617 --> 00:15:47,533 -Deden ze moeilijk? -Ze doen niet gemakkelijk. 152 00:15:47,617 --> 00:15:49,575 Ja, het was onaangenaam. 153 00:15:49,908 --> 00:15:53,450 Ik hield het uit zo lang ik kon. De dingen die ze probeerden. 154 00:15:55,033 --> 00:15:57,991 Je kunt het niet eeuwig uithouden. Onmogelijk. 155 00:15:58,158 --> 00:16:00,866 -Hoe hebben ze je gekraakt? -Ze gaven me 'n grashopper. 156 00:16:00,949 --> 00:16:02,325 Wat is een grashopper? 157 00:16:02,408 --> 00:16:05,200 Eens kijken. Twee porties gin, twee porties cognac... 158 00:16:05,283 --> 00:16:06,949 een portie crème de menthe en... 159 00:16:07,033 --> 00:16:08,658 Verdomde wijsneus. 160 00:16:09,450 --> 00:16:12,908 -Kun je deze plek vinden? -Natuurlijk. 161 00:16:13,116 --> 00:16:14,366 Ik ken het. 162 00:16:14,617 --> 00:16:17,033 Daar willen ze de uitwisseling doen. 163 00:16:18,408 --> 00:16:20,408 Ga je ruilen voor contant geld? 164 00:16:20,908 --> 00:16:23,450 -Ja. -Ken je deze mensen? 165 00:16:23,783 --> 00:16:25,158 Mijn mensen kennen ze. 166 00:16:25,241 --> 00:16:26,825 Hebben je mensen al met ze gewerkt... 167 00:16:26,909 --> 00:16:29,575 of gaven ze je mensen gewoon hun nummer? 168 00:16:40,784 --> 00:16:41,950 Larry. 169 00:16:46,784 --> 00:16:47,950 Oké. 170 00:16:48,492 --> 00:16:51,950 Als we het doen, laten we het dan verdomme goed doen. 171 00:16:53,700 --> 00:16:55,950 -Hé. -Ik ben bezig. 172 00:16:58,950 --> 00:17:00,450 Oké, kom op. We gaan. 173 00:17:00,492 --> 00:17:03,575 Als ik terug ben, weet ik de antwoorden op je vragen. 174 00:17:03,617 --> 00:17:05,992 -Ik ga met jou mee. -Ga met hen mee. 175 00:17:27,658 --> 00:17:29,658 Voor wie werkt die vrouw? 176 00:17:30,034 --> 00:17:32,450 Ze werkt voor onze "meerderen". 177 00:17:33,159 --> 00:17:35,992 Er wordt blijkbaar verondersteld dat we dat weten. 178 00:17:45,784 --> 00:17:47,825 Altijd de kat uit de boom kijken. 179 00:17:47,909 --> 00:17:50,034 -Wat? -De kat uit de boom kijken. 180 00:17:54,159 --> 00:17:56,575 Wil je dat niet doen, alsjeblieft? 181 00:18:01,034 --> 00:18:03,326 Slecht voor het nachtzicht. 182 00:18:09,451 --> 00:18:10,575 Daar zijn ze. 183 00:18:58,950 --> 00:19:01,451 -Heb je de lijst? -Ja. 184 00:19:01,785 --> 00:19:03,284 Geef hem aan mij. 185 00:19:07,117 --> 00:19:08,284 Geld? 186 00:19:10,368 --> 00:19:12,368 Oké. Jullie volgen mij. 187 00:19:13,284 --> 00:19:15,701 Zorg ervoor dat jullie me dekking geven. 188 00:19:19,951 --> 00:19:22,117 Geen plotselinge bewegingen maken. 189 00:19:22,201 --> 00:19:25,826 Het feit dat we geweren kopen, betekent niet dat we er zelf geen hebben. 190 00:19:25,910 --> 00:19:27,451 Geen zorgen. Alles is oké. 191 00:19:33,618 --> 00:19:35,576 Wil je hem steunen? 192 00:19:38,368 --> 00:19:40,910 Wat zou ik winnen bij je dood? 193 00:19:41,785 --> 00:19:44,952 -Je zou het geld hebben. -Ik heb het geld al. 194 00:19:47,534 --> 00:19:49,660 Ik houd de achterkant in de gaten. 195 00:19:52,618 --> 00:19:54,993 Heb je alles? 196 00:19:56,952 --> 00:19:59,451 -Ben je zeker? -Natuurlijk. Kom maar kijken. 197 00:20:09,785 --> 00:20:11,660 Daar is het. 198 00:20:31,118 --> 00:20:32,785 Dat is niet alles. 199 00:20:35,244 --> 00:20:37,618 -Vincent. -Wat? 200 00:20:41,493 --> 00:20:43,160 Dat is niet alles. 201 00:20:54,618 --> 00:20:59,160 Hij zei dat de rest in de andere wagen is. De baas wil het geld controleren. 202 00:20:59,701 --> 00:21:04,118 Als hij akkoord gaat, geen probleem. Hier, pak de autosleutels. 203 00:21:04,285 --> 00:21:07,369 Vooruit. Pak ze dan. 204 00:21:07,452 --> 00:21:10,077 Hier. Geen probleem. 205 00:21:11,160 --> 00:21:12,993 Kom mee. 206 00:21:15,910 --> 00:21:18,244 Oké. Geef me wat van het geld. 207 00:21:25,160 --> 00:21:27,202 Geef me wat van het geld. 208 00:21:30,285 --> 00:21:32,035 -Oké. -Je gaat daar toch niet binnen? 209 00:21:32,118 --> 00:21:34,743 Ja, ik ga daar binnen. En jij ook. 210 00:21:34,785 --> 00:21:37,701 -Waarom zou ik daar binnen gaan? -Om mij te beschermen. 211 00:21:37,785 --> 00:21:39,952 Er is geen bescherming daar. 212 00:21:40,118 --> 00:21:41,702 Als het 'n val is, gaan we eraan. 213 00:21:41,785 --> 00:21:43,702 Wat doe je? Waarom willen ze je daar? 214 00:21:43,785 --> 00:21:46,743 -Ben je gek? -Je denkt te veel. 215 00:21:47,285 --> 00:21:50,993 Niemand heeft me dat ooit gezegd, maar ik zou daar niet binnen gaan. 216 00:21:51,785 --> 00:21:55,244 -Waarom niet? -Ik vind het maar niets. Bekijk het eens. 217 00:21:56,285 --> 00:21:57,868 Oké. 218 00:21:58,285 --> 00:22:01,910 Oké, we doen het gewoon, goed? 219 00:22:02,577 --> 00:22:04,786 Daar wil je niet binnengaan. 220 00:22:05,160 --> 00:22:07,952 Ik word ervoor betaald. Zo simpel is het. 221 00:22:08,035 --> 00:22:11,119 -Oké, kom op. We gaan. -Als er iets gebeurt... 222 00:22:11,202 --> 00:22:12,786 ga je naast die mannen staan. 223 00:22:12,828 --> 00:22:15,285 Een sluipschutter schiet niet op zijn eigen man. 224 00:22:15,327 --> 00:22:17,119 -Kom op. -Goed. 225 00:22:39,119 --> 00:22:40,285 Stop. 226 00:22:40,994 --> 00:22:42,619 Blijf waar je bent. 227 00:22:59,828 --> 00:23:01,619 Alles is oké. 228 00:23:12,120 --> 00:23:14,285 Verdomme, ik zie niets. 229 00:23:28,619 --> 00:23:30,452 Kom op. Wat vind je hiervan? 230 00:23:33,786 --> 00:23:35,369 Neem dit verdomme maar. 231 00:23:40,577 --> 00:23:42,703 Hier heb je verdomme nog wat meer. 232 00:23:45,828 --> 00:23:47,078 Kom op. 233 00:23:50,452 --> 00:23:53,036 -We gaan. -Jij verdomde... 234 00:23:53,619 --> 00:23:55,245 Kom op. We gaan. 235 00:24:08,412 --> 00:24:10,286 -Is er iemand gewond? -We zijn oké. 236 00:24:13,995 --> 00:24:16,953 Dat was op het nippertje. 237 00:24:17,036 --> 00:24:19,453 Dat was op het nippertje. 238 00:24:22,620 --> 00:24:26,495 We hebben de buit, hebben het geld gehouden. Goed gewerkt. 239 00:24:26,744 --> 00:24:28,662 Dat is een feit. 240 00:24:53,869 --> 00:24:55,495 Rij eens wat langzamer. 241 00:24:57,370 --> 00:24:59,287 Ik denk dat ik moet stoppen. 242 00:25:28,453 --> 00:25:29,787 Bedankt. 243 00:25:40,996 --> 00:25:43,161 Waarom heb je deze klus aangenomen? 244 00:25:44,996 --> 00:25:47,120 Ik heb het geld nodig. 245 00:25:48,704 --> 00:25:50,537 Het geld is hier. 246 00:25:55,453 --> 00:25:58,370 Dit is geld, weet je. Geld. 247 00:26:02,453 --> 00:26:04,787 Ja, maar wie zijn onze werkgevers? 248 00:26:07,037 --> 00:26:08,537 Je hebt gelijk. 249 00:26:33,412 --> 00:26:35,787 UITGANG 250 00:26:36,871 --> 00:26:38,412 Neem me niet kwalijk. 251 00:26:38,662 --> 00:26:40,413 Pardon, monsieur. 252 00:26:50,037 --> 00:26:52,787 De Russen willen een bod doen op de koffer. 253 00:26:52,829 --> 00:26:56,745 De koffer is in Nice. Ze proberen hem aan de Russen te verkopen. 254 00:26:58,121 --> 00:27:01,204 Ze logeren in de Villa Belle Mer in Nice. 255 00:27:01,288 --> 00:27:04,996 -Het team is niet klaar. -Kan me niet schelen, doe het nu. 256 00:27:05,829 --> 00:27:09,288 De Russen willen een bod doen. We moeten nu iets doen. 257 00:27:09,454 --> 00:27:10,787 Pardon. 258 00:27:11,954 --> 00:27:14,704 Ik heb de informatie. We zullen vlug weg zijn. 259 00:27:14,787 --> 00:27:17,037 Er zal ongetwijfeld een hinderlaag zijn... 260 00:27:17,121 --> 00:27:19,787 ergens tussen hier en hier. 261 00:27:20,954 --> 00:27:24,454 We verwachten drie wagens en een ondersteunend team. 262 00:27:25,454 --> 00:27:29,163 We proberen het doelwit tegen te houden voor ze ons kunnen ontsnappen. 263 00:27:29,246 --> 00:27:31,454 -Wat zit er in de koffer? -Dat hoef je niet te weten. 264 00:27:31,538 --> 00:27:35,538 Is het zwaar, is het explosief, zit het aan iemands pols vastgemaakt? 265 00:27:35,621 --> 00:27:37,787 -Moeten we hem afhakken... -Goed. 266 00:27:37,871 --> 00:27:39,996 Ik ben niet verplicht je in te lichten... 267 00:27:40,079 --> 00:27:42,621 Als dat het geval is, dan moet de prijs omhoog. 268 00:27:42,663 --> 00:27:44,829 Ik bezorg je de koffer, maar de prijs moet omhoog. 269 00:27:44,912 --> 00:27:48,329 Als 't zonder voorbereiding gebeurt, wil ik $100.000. Direct te betalen. 270 00:27:48,413 --> 00:27:52,954 Op een bankrekening. En nog eens $100,000 als je de koffer hebt. 271 00:28:25,830 --> 00:28:26,955 Oké. 272 00:28:29,288 --> 00:28:31,455 Onze schutters zitten hier... 273 00:28:31,747 --> 00:28:33,246 en hier. 274 00:28:34,455 --> 00:28:36,538 -Ik zal je een trucje leren. -Hé. 275 00:28:46,329 --> 00:28:48,872 -Wat is je probleem? -Teken het opnieuw. 276 00:28:50,413 --> 00:28:53,955 Teken het opnieuw. Jij bent de specialist van de grondoperaties. 277 00:28:54,455 --> 00:28:57,788 Het is een eenvoudig diagram. Teken wat je zag. 278 00:28:57,872 --> 00:28:59,413 Teken het opnieuw. 279 00:29:00,705 --> 00:29:02,288 Teken het opnieuw. 280 00:29:04,997 --> 00:29:08,080 Twee schutters. De wagen komt hierlangs. 281 00:29:08,371 --> 00:29:10,788 Schutters tegenover elkaar, schieten elkaar dood. 282 00:29:10,830 --> 00:29:12,747 Waar heb je dat geleerd? 283 00:29:12,788 --> 00:29:14,538 -In het regiment. -Welk regiment? 284 00:29:14,621 --> 00:29:15,955 Het 22e Special Air Service. 285 00:29:15,997 --> 00:29:18,997 Welke kleur heeft 't boothuis in Hereford? 286 00:29:19,205 --> 00:29:21,455 Welke kleur heeft 't boothuis in Hereford? 287 00:29:21,538 --> 00:29:22,663 Ik vind je houding maar niks... 288 00:29:22,747 --> 00:29:23,872 Welke kleur heeft het... 289 00:29:23,955 --> 00:29:26,080 -Donder op. -Jij hebt 't wapen. Ik ben ongewapend. 290 00:29:26,122 --> 00:29:28,747 Doe iets. Vooruit. Doe iets. 291 00:29:41,955 --> 00:29:44,663 Vertel me iets over een hinderlaag. 292 00:29:44,747 --> 00:29:47,538 Ik lokte je in een hinderlaag met een kop koffie. 293 00:29:51,497 --> 00:29:53,580 Je krijgt je geld als we de koffer hebben. 294 00:29:53,621 --> 00:29:56,539 -De anderen ook. -Dat heb ik begrepen. 295 00:29:56,955 --> 00:29:59,913 Kom op, het startsein is gegeven. We gaan. 296 00:30:06,621 --> 00:30:08,621 Zet dit vooraan. 297 00:30:09,331 --> 00:30:10,621 Voorzichtig. 298 00:30:11,747 --> 00:30:13,456 Voorzichtig daarmee. 299 00:30:24,122 --> 00:30:27,039 Welke kleur heeft 't boothuis in Hereford? 300 00:30:28,706 --> 00:30:30,830 Hoe moet ik dat verdomme weten? 301 00:30:52,372 --> 00:30:54,873 Dit moet ruim voldoende zijn als vergoeding. 302 00:30:57,623 --> 00:31:00,789 Bedankt voor je tijd. Je kunt vertrekken als we weg zijn. 303 00:31:02,539 --> 00:31:05,289 Moet ik voorstellen dat je ons vergeet? 304 00:31:08,164 --> 00:31:10,289 Want wij zullen het niet vergeten. 305 00:32:13,831 --> 00:32:15,081 Morgen. 306 00:32:15,497 --> 00:32:17,581 Ik zie dat je ons probleem bekijkt. 307 00:32:17,623 --> 00:32:20,623 Ja, je bent ofwel deel van het probleem of van de oplossing... 308 00:32:20,706 --> 00:32:22,332 of gewoon van het landschap. 309 00:32:22,414 --> 00:32:26,081 -Inderdaad. -Wat zit er in de koffer? 310 00:32:26,748 --> 00:32:28,831 Iets waar we je voor betalen. 311 00:32:45,290 --> 00:32:48,290 -Jij en het meisje voor het hotel. -Ik heet Deirdre. 312 00:32:48,332 --> 00:32:51,123 Deirdre. Wacht buiten het hotel op het doelwit. 313 00:32:51,165 --> 00:32:53,540 Hij gaat van het hotel naar de villa en terug. 314 00:32:53,623 --> 00:32:57,165 Hij activeert zijn mobieltje. Hoe weet je dat hij zijn telefoon gebruikt? 315 00:32:57,248 --> 00:32:59,706 -Hij zal een telefoon gebruiken. -Hoe weet je dat? 316 00:32:59,789 --> 00:33:01,248 Ik ga hem erop bellen. 317 00:33:01,290 --> 00:33:04,748 -Hoe weet je of hij hem bij zich heeft? -Hij verwacht een telefoontje. 318 00:33:04,789 --> 00:33:06,457 De mensen waarmee hij zaken doet... 319 00:33:06,540 --> 00:33:08,582 bellen en geven de plaats van de afspraak door. 320 00:33:08,624 --> 00:33:10,040 -Oké? -Oké. 321 00:33:10,831 --> 00:33:14,748 De villa, het hotel, de wagen, het stoplicht, acht tot tien mannen... 322 00:33:14,790 --> 00:33:16,873 Hoe goed is de beveiliging? 323 00:33:16,956 --> 00:33:19,665 -Ik weet 't niet. -Laten we het uitzoeken. Waar zijn ze? 324 00:33:19,748 --> 00:33:21,457 Laatste melding, in het hotel. 325 00:33:21,540 --> 00:33:23,998 -De koffer is in het hotel? -Dat nemen we aan. 326 00:33:24,081 --> 00:33:26,707 -Dat is interessant. -Waarom doen we het nu niet? 327 00:33:26,790 --> 00:33:27,873 Het is verleidelijk. 328 00:33:27,956 --> 00:33:30,040 Het is 'n goed plan. We houden ons aan 't plan. 329 00:33:30,123 --> 00:33:33,248 Iedereen wil meedoen. Niemand wil achterblijven en opruimen. 330 00:33:33,290 --> 00:33:34,332 Alsjeblieft. 331 00:33:34,415 --> 00:33:38,248 Het enige is dat de kaart niet het terrein is. 332 00:33:40,457 --> 00:33:41,998 We gaan er een kijkje nemen. 333 00:33:42,081 --> 00:33:44,998 Neem wat geld mee. We gaan winkelen. 334 00:33:53,290 --> 00:33:54,624 Luister. 335 00:33:56,123 --> 00:33:59,040 Je bent mijn vrouw. Gedraag je dan ook zo. 336 00:33:59,207 --> 00:34:02,499 Het is gewoon een spel. 337 00:34:02,582 --> 00:34:06,998 Man en vrouw die een wandeling maken en alles wat daarbij hoort. Kinderspel. 338 00:34:07,082 --> 00:34:09,540 Ontspan je, schat. 339 00:34:10,665 --> 00:34:12,665 Je bent mooi gekleed. 340 00:34:16,624 --> 00:34:18,290 Is dat het hotel? 341 00:34:21,290 --> 00:34:22,332 Taxi. 342 00:34:34,165 --> 00:34:37,165 Steek je arm in de mijne. 343 00:34:39,041 --> 00:34:42,166 Waarom zijn ze niet in de villa? Waarom zijn ze hier? 344 00:34:42,248 --> 00:34:45,457 Plezier en spelletjes? Mooie vrouwen en bier of wat? 345 00:34:59,999 --> 00:35:01,874 Kan ik u helpen, meneer? 346 00:35:01,999 --> 00:35:03,624 We bekijken gewoon het menu. 347 00:35:42,749 --> 00:35:45,458 Pardon. Spreekt u Engels? 348 00:35:45,500 --> 00:35:46,707 Een beetje. 349 00:35:46,791 --> 00:35:48,957 Kunt u een foto nemen van mij en mijn vrouw? 350 00:35:49,041 --> 00:35:50,791 Heel gemakkelijk. Hier drukken. 351 00:35:50,832 --> 00:35:52,291 -Heel gemakkelijk. -Zeker. 352 00:35:52,375 --> 00:35:57,124 Zo. Zo richten. Oké? 353 00:35:58,291 --> 00:36:00,832 -We gaan het hier doen. -Oké. 354 00:36:04,333 --> 00:36:06,124 -Kun je die palmboom erop zetten? -Ja. 355 00:36:06,208 --> 00:36:08,166 We willen laten zien dat we aan de Rivièra zitten. 356 00:36:08,249 --> 00:36:09,458 Tot ziens. 357 00:36:09,541 --> 00:36:12,124 -Hoeveel wilt u er? -Neem er maar wat. 358 00:36:14,958 --> 00:36:16,124 Heel goed. 359 00:36:16,249 --> 00:36:17,416 Opnieuw. 360 00:36:18,083 --> 00:36:19,958 Opnieuw. Met de achtergrond. 361 00:36:22,749 --> 00:36:25,791 Neem er een paar van mijn vrouw alleen. 362 00:36:29,541 --> 00:36:31,416 VERBODEN TOEGANG 363 00:36:35,958 --> 00:36:38,124 Breng mijn bagage meteen naar boven. 364 00:36:40,874 --> 00:36:42,208 Bedankt. 365 00:36:44,458 --> 00:36:47,792 Kunnen we een foto nemen van u en mijn vrouw? Een foto met u? 366 00:36:49,792 --> 00:36:51,166 Goed zo. 367 00:36:58,833 --> 00:36:59,875 En? 368 00:37:00,750 --> 00:37:02,208 Ze zijn goed. 369 00:37:02,833 --> 00:37:05,833 Een vent houdt de koffer vast, de andere beschermt hem. 370 00:37:05,917 --> 00:37:07,833 Niemand raakt in paniek. Ze zijn goed. 371 00:37:07,917 --> 00:37:09,458 Wat hebben we geleerd? 372 00:37:09,541 --> 00:37:11,000 Is het te doen? 373 00:37:11,083 --> 00:37:13,500 Het is te doen. We hebben twee mannen extra nodig. 374 00:37:13,583 --> 00:37:15,250 We hebben geen twee mannen extra. 375 00:37:15,291 --> 00:37:16,416 Ga naar je baas. 376 00:37:16,458 --> 00:37:18,625 -Er is geen baas. -Laat mij gaan. 377 00:37:18,708 --> 00:37:20,625 Er is geen baas. Enkel ik. 378 00:37:20,708 --> 00:37:22,625 Luister, als je die koffer wilt... 379 00:37:22,667 --> 00:37:24,042 hebben we meer mannen nodig. 380 00:37:24,124 --> 00:37:27,208 We hebben niet meer mannen. Ben je bang? 381 00:37:27,291 --> 00:37:29,917 Natuurlijk. Denk je dat ik onwillig ben omdat ik blij ben? 382 00:37:29,959 --> 00:37:32,875 We hebben een goed plan en daar houden we ons aan. 383 00:37:38,042 --> 00:37:39,542 Wat doen we? 384 00:37:41,000 --> 00:37:42,250 We wachten. 385 00:37:45,125 --> 00:37:47,125 Wie zijn ze? 386 00:37:47,250 --> 00:37:48,959 Onze werkgevers. 387 00:37:53,959 --> 00:37:55,167 Ik ben het. 388 00:37:56,500 --> 00:37:58,792 Ze zijn terug naar de villa. 389 00:37:58,833 --> 00:38:01,375 -Hadden ze de koffer bij zich? -Ja. 390 00:38:01,458 --> 00:38:03,000 -Heb je de andere wagens? -Ja. 391 00:38:03,084 --> 00:38:05,708 -En hoe rijden ze? -Goed. 392 00:38:11,667 --> 00:38:12,834 Ja. 393 00:38:15,125 --> 00:38:16,875 Wat betekent dat? 394 00:38:17,959 --> 00:38:20,292 Het zou fijn zijn om iets te doen. 395 00:38:20,376 --> 00:38:23,625 We doen iets. We zitten hier te wachten. 396 00:38:32,084 --> 00:38:34,167 Het gaat niet vandaag gebeuren. 397 00:38:34,501 --> 00:38:36,625 De kopers zijn de stad uit. 398 00:38:36,875 --> 00:38:38,875 Morgen op z'n vroegst. 399 00:38:43,167 --> 00:38:45,667 Weet je wat? We gaan ze vanavond bespioneren. 400 00:38:45,750 --> 00:38:46,959 We hebben het verslag. 401 00:38:47,042 --> 00:38:49,792 Ik neem 't verslag. Ik heb niets anders. Ik kan zelf gaan. 402 00:38:49,875 --> 00:38:51,834 Als ik niet ga, wat ben ik dan? Zijn ze in de villa? 403 00:38:51,917 --> 00:38:55,792 Oké, ik ga er nog een keer langs en laat ze dan met rust. 404 00:39:02,126 --> 00:39:03,875 Ik ga met je mee. 405 00:39:37,793 --> 00:39:40,626 Hoe ben je in dit wereldje terechtgekomen? 406 00:39:42,793 --> 00:39:45,709 Een rijke schoft verleidde me en verraadde me. 407 00:39:47,459 --> 00:39:49,835 Hetzelfde bij mij. Kijk eens aan. 408 00:39:51,543 --> 00:39:54,793 Neem de kaart. Als iemand kijkt, dan zijn we... 409 00:40:10,626 --> 00:40:12,835 Wie zijn die kerels daarbinnen? 410 00:40:13,167 --> 00:40:14,626 Geen idee. 411 00:40:15,918 --> 00:40:20,043 Ex-militairen, noordelijk Sov Block, of zoiets. 412 00:40:20,584 --> 00:40:22,960 Had een baan nodig. Dat is mijn excuus. 413 00:40:23,584 --> 00:40:24,751 Echt? 414 00:40:26,918 --> 00:40:28,001 Smerissen. 415 00:41:10,710 --> 00:41:12,335 Systeem geactiveerd. 416 00:41:14,960 --> 00:41:16,459 Systeemcontrole. 417 00:41:20,127 --> 00:41:21,876 Herhaal systeemcontrole. 418 00:41:27,751 --> 00:41:31,294 Daar is ie. Een brave jongen. Hij heeft z'n telefoon geactiveerd. 419 00:41:52,002 --> 00:41:53,127 Ik sta in positie. 420 00:42:29,960 --> 00:42:31,627 Ze rijden nu voorbij. 421 00:42:31,918 --> 00:42:33,168 Doelwit is onderweg. 422 00:43:15,627 --> 00:43:17,836 Wat een tijd om te werken. 423 00:43:18,752 --> 00:43:21,044 Wat wil je voor Kerstmis? 424 00:43:21,294 --> 00:43:23,003 Mijn twee voortanden. 425 00:43:23,669 --> 00:43:25,669 Moge je wens uitkomen. 426 00:44:01,627 --> 00:44:03,627 Doelwit is 400 meter van het stoplicht. 427 00:45:05,044 --> 00:45:06,295 Kom op. 428 00:45:31,670 --> 00:45:34,086 Zover zijn we dan. Doelwit op de juiste weg. 429 00:45:39,044 --> 00:45:40,336 Sam, escortwagen. 430 00:45:40,420 --> 00:45:42,628 Heel dicht voor je. 431 00:45:42,670 --> 00:45:43,961 We hebben hem. 432 00:46:13,004 --> 00:46:15,962 Larry, je zou ze over vier seconden moeten zien. 433 00:46:16,004 --> 00:46:17,336 Twee wagens. 434 00:46:19,545 --> 00:46:20,920 Ik zie ze. 435 00:47:03,046 --> 00:47:05,879 Doelwit is ontsnapt. Ik herhaal: doelwit is ontsnapt. 436 00:47:48,463 --> 00:47:49,795 Doelwit op weg naar Vieux Nice. 437 00:48:56,254 --> 00:48:58,671 Over de markt, daarna rechtdoor. 438 00:49:07,088 --> 00:49:08,922 Vlak bij de Maréchal-splitsing. 439 00:49:18,630 --> 00:49:19,880 Oké, je bent voor hem. 440 00:49:28,588 --> 00:49:30,296 Je onderschept hem aan 't einde van de haven. 441 00:49:30,379 --> 00:49:32,088 Begrepen. 442 00:49:35,796 --> 00:49:37,214 Hij komt van rechts. 443 00:49:38,255 --> 00:49:39,630 Hij is van jou. 444 00:50:38,797 --> 00:50:41,755 -Ik ben geraakt. Pak de koffer. -Naar de andere kant. 445 00:50:41,797 --> 00:50:43,130 Pak de verdomde koffer. 446 00:50:43,214 --> 00:50:45,297 Rijd naar de andere kant. We zien je daar. 447 00:50:45,380 --> 00:50:46,963 -Pak hem. -Goed. 448 00:50:47,047 --> 00:50:48,172 Maak dat je wegkomt. 449 00:50:48,255 --> 00:50:49,547 Ik zie je in de schuilplaats. 450 00:50:54,922 --> 00:50:56,631 Gooi die koffer weg. 451 00:51:12,464 --> 00:51:13,631 Waar is Gregor? 452 00:51:13,714 --> 00:51:15,464 Gregor heeft ons verraden. 453 00:52:38,923 --> 00:52:41,381 -Hoe is het daar? -Een drukte van jewelste. 454 00:52:41,547 --> 00:52:45,173 -Oké. Bedankt voor daarnet. -Graag gedaan. 455 00:52:47,589 --> 00:52:50,090 Kun je de verf hier uit krijgen? 456 00:52:50,673 --> 00:52:54,464 -Heb je een pakje sigaretten? -Nee, je rookt te veel. 457 00:53:08,881 --> 00:53:10,798 We moeten hier weg. 458 00:53:12,298 --> 00:53:14,631 Ik heb je mensen nodig om ons te helpen. 459 00:53:14,714 --> 00:53:17,965 -En je moet de koffer vinden. -Oké, roep je man op. 460 00:53:18,048 --> 00:53:21,340 -Als we de koffer geven, helpt hij je. -Hoe kan ik de koffer geven? 461 00:53:21,423 --> 00:53:22,965 Gregor heeft hem. 462 00:53:24,631 --> 00:53:27,507 -Waarom? -Om aan de Russen te verkopen, denk ik. 463 00:53:27,590 --> 00:53:30,048 Waarom de Russen? Waarom niet aan jou? 464 00:53:30,131 --> 00:53:33,340 Als we geld hadden, had ik je niet ingehuurd om de koffer te stelen... 465 00:53:33,423 --> 00:53:34,465 of wel? 466 00:53:34,507 --> 00:53:37,006 -Ga naar je mensen. Praat met ze. -Wil je de koffer? 467 00:53:37,090 --> 00:53:40,465 -Vinden we Gregor, vinden we de koffer. -Hoe vinden we Gregor? 468 00:53:40,548 --> 00:53:43,048 Hoe heb jij hem gevonden? Hoe heb je hem ingehuurd? 469 00:53:43,131 --> 00:53:44,881 Ik vond 'm via jouw vriend, de kreupele... 470 00:53:44,965 --> 00:53:46,798 die me niets dan waardeloze mannen gaf. 471 00:53:46,881 --> 00:53:48,965 Jij en Spence en al de rest. 472 00:53:49,048 --> 00:53:50,131 Hé. 473 00:53:51,423 --> 00:53:54,215 We kunnen hem opsporen via zijn mobiele telefoon. 474 00:53:58,048 --> 00:54:00,173 Kunnen we zijn telefoon traceren? 475 00:54:02,257 --> 00:54:04,257 Ik zou het kunnen meten. 476 00:54:04,965 --> 00:54:08,298 -Als we 't materiaal ervoor hadden. -Wie heeft dat materiaal? 477 00:54:09,923 --> 00:54:11,632 Wie heeft dat materiaal? 478 00:54:15,131 --> 00:54:16,423 Zeg het me. 479 00:54:18,006 --> 00:54:19,340 Wie heeft het? 480 00:54:20,757 --> 00:54:22,173 Goed. 481 00:54:22,799 --> 00:54:25,090 Geef me het nummer van zijn telefoon. 482 00:55:08,257 --> 00:55:12,049 -Hoe gaat het? -Hoe zeggen ze dat in het Frans... 483 00:55:12,132 --> 00:55:13,465 en pleine forme? 484 00:55:27,632 --> 00:55:29,966 Dit moest een sociale aangelegenheid zijn. 485 00:55:30,007 --> 00:55:32,966 -Niets in het leven is zeker. -Daar heb je gelijk in. 486 00:55:33,632 --> 00:55:36,632 Maar, Gregor, we hebben al zoveel samengewerkt... 487 00:55:36,715 --> 00:55:39,007 ik was zeker dat je het niet erg vond. 488 00:55:39,423 --> 00:55:42,091 Trouwens, de wereld is tegenwoordig zo... 489 00:55:42,174 --> 00:55:45,590 -Onveilig? -Precies. 490 00:55:46,799 --> 00:55:49,258 Ik zal je laten zien hoe onveilig hij is. 491 00:56:12,007 --> 00:56:14,341 Zie je dat kleine meisje daar? 492 00:56:20,133 --> 00:56:22,091 Ben je gek geworden? 493 00:56:22,383 --> 00:56:25,216 -Waarom deed je dat? -Om iets duidelijk te maken. 494 00:56:28,633 --> 00:56:32,174 Ik ken haar niet, maar ik was bereid haar te vermoorden. 495 00:56:32,258 --> 00:56:33,674 Maar jij... 496 00:56:33,757 --> 00:56:35,966 Ik mag jou niet echt. 497 00:56:36,633 --> 00:56:40,799 Stel je voor wat ik met jou zou doen, als je iets probeert. Geef me het geld. 498 00:56:56,717 --> 00:56:58,341 Leg het wapen neer. 499 00:57:03,924 --> 00:57:07,717 -Ik heb jou ook nooit gemogen, Gregor. -Waar kwam dat vandaan? 500 00:57:10,883 --> 00:57:13,842 -Ik had je moeten laten strippen. -Waar is mijn pakje? 501 00:57:13,924 --> 00:57:15,800 Recht achter je. 502 00:57:47,174 --> 00:57:49,216 Slimme meid. 503 00:57:49,425 --> 00:57:52,633 -Vond je het goed? -Mijn zonnestraaltje. 504 00:57:54,466 --> 00:57:57,050 Je maakt me zo gelukkig. 505 00:57:57,174 --> 00:57:58,800 Mijn liefste. 506 00:58:00,717 --> 00:58:01,967 Excuseer me. 507 00:58:05,800 --> 00:58:07,134 Is het gebeurd? 508 00:58:09,425 --> 00:58:10,633 Het is gebeurd, Mikhi. 509 00:58:14,341 --> 00:58:17,341 Gregor? Ben jij dat, Gregor? 510 00:58:17,425 --> 00:58:21,633 -Dit moet een teleurstelling voor je zijn. -Het was een fout. 511 00:58:21,800 --> 00:58:23,175 Het had niet mogen gebeuren. 512 00:58:23,259 --> 00:58:26,383 Als het weer gebeurt, bedenk ik me en verkoop ik het aan de Ieren. 513 00:58:26,466 --> 00:58:27,633 Doe dat niet. 514 00:58:27,883 --> 00:58:29,800 Dwing me dan niet het te doen. 515 00:58:29,883 --> 00:58:32,092 Mijn prijs is net met 300% gestegen. 516 00:58:33,925 --> 00:58:36,009 Ik wil het pakket, Gregor. 517 00:58:36,301 --> 00:58:39,591 -Wat moet ik doen om het te krijgen? -Wacht op mijn telefoontje. 518 00:58:39,633 --> 00:58:42,301 Ik zoek een plek waar ik de situatie onder controle heb. 519 00:59:26,342 --> 00:59:28,301 Neem me niet kwalijk. 520 00:59:29,384 --> 00:59:31,717 Waar kan ik een postkantoor vinden? 521 00:59:31,800 --> 00:59:34,758 Ken ik u? Sorry, ken ik u? 522 00:59:35,175 --> 00:59:37,426 Hoe wist u dat ik Engels spreek? 523 00:59:37,467 --> 00:59:41,384 -U hebt een Engelse krant. -Sorry. 524 00:59:41,509 --> 00:59:44,259 -Het spijt me. -Het geeft niet. 525 00:59:45,217 --> 00:59:47,967 Waarom hebt u een postkantoor nodig? Want hier... 526 00:59:48,050 --> 00:59:51,718 -gebruiken ze 't voor verschillende dingen. -Ik heb je hulp nodig. 527 00:59:52,384 --> 00:59:54,301 -Ik dacht dat je weg was. -Ik was weg. 528 00:59:54,342 --> 00:59:56,967 -Je was weg? -Inderdaad. 529 00:59:57,134 --> 00:59:59,551 Kun je me helpen? Ik heb je hulp nodig. 530 01:00:00,884 --> 01:00:02,551 Wat is het nummer? 531 01:00:07,301 --> 01:00:10,967 -Het postkantoor is daar aan de linkerkant. -Aan de linkerkant? 532 01:00:11,050 --> 01:00:12,885 -Aan de linkerkant. -Bedankt. 533 01:00:20,050 --> 01:00:23,885 -Een vriend van je? -Ja. We zaten samen op school. 534 01:00:24,634 --> 01:00:27,676 Iedereen is je vriend tot er betaald moet worden. 535 01:00:27,759 --> 01:00:28,926 Dat is waar. 536 01:00:30,718 --> 01:00:32,092 Op het terras? 537 01:00:32,134 --> 01:00:33,968 Naar mij gericht? Ik zie hem. 538 01:00:34,050 --> 01:00:35,885 Ja, ik haal hem. Ogenblikje. 539 01:00:40,885 --> 01:00:42,801 Excuseer, meneer. Bent u Sam? 540 01:00:45,134 --> 01:00:46,217 Ja. 541 01:00:46,301 --> 01:00:47,885 Er is telefoon voor u. 542 01:00:56,676 --> 01:01:01,177 Ja, goed je te zien. Als z'n positie verandert, hoor je het. 543 01:01:08,342 --> 01:01:10,301 Gregor is in de stad Arles. 544 01:02:26,260 --> 01:02:27,885 Hij is in de arena. 545 01:03:01,469 --> 01:03:04,302 Dit is het amfitheater van Arles... 546 01:03:04,344 --> 01:03:08,469 dat gebouwd werd aan het einde van de eerste eeuw na Christus. 547 01:03:08,510 --> 01:03:10,802 Het is gebouwd met kalksteen. 548 01:03:18,594 --> 01:03:19,969 Ik ken die mannen. 549 01:03:51,761 --> 01:03:54,886 Het is geïnspireerd op dit schilderij. Hier ziet u de gele kleur... 550 01:03:54,969 --> 01:03:57,385 die eigenlijk door een lantaarn wordt veroorzaakt. 551 01:03:57,469 --> 01:04:00,302 We zijn niet zeker dat de muren echt geel waren. 552 01:04:00,344 --> 01:04:04,802 We gaan verder en brengen een bezoek aan de Romeinse baden. 553 01:04:19,469 --> 01:04:20,636 Ja. 554 01:04:24,136 --> 01:04:27,261 Bedankt, heren. Dat is voldoende. 555 01:04:29,677 --> 01:04:33,761 -Het is Sergi. Ik herinner me jou. -Ja, Gregor, ik ben het. 556 01:04:34,011 --> 01:04:36,011 -Hoe is het met je? -Wel... 557 01:04:36,136 --> 01:04:39,969 het zijn moeilijke tijden. Het spijt me van dat trieste ongeluk. 558 01:04:40,053 --> 01:04:42,178 -O, ja. -Het was buitensporig. 559 01:04:42,469 --> 01:04:46,969 -En het was dwaas. -Ik ben het helemaal met je eens. 560 01:04:47,636 --> 01:04:50,011 Mikhi deed het zonder mij te raadplegen. 561 01:04:51,094 --> 01:04:53,969 Ja, hij is onbetrouwbaar en niet meer in de hand te houden. 562 01:05:09,636 --> 01:05:13,677 -Ik... -O, Engels. Sorry. 563 01:05:14,011 --> 01:05:16,886 Wat 'n dwaas. Ik was op zoek naar het huis van Van Gogh. 564 01:05:16,969 --> 01:05:20,969 Wat in een collegiale sfeer had kunnen worden afgehandeld... 565 01:05:21,637 --> 01:05:25,136 is nu 'n verdomde krachtmeting geworden. Wat denk je? 566 01:05:25,969 --> 01:05:28,303 Ik denk dat we jouw prijs gaan betalen. 567 01:05:31,011 --> 01:05:33,386 Ja, laat het dan maar zien. Nu. 568 01:05:33,470 --> 01:05:36,428 Waar heb je het, in je riem? Ik wil het zien. 569 01:05:36,470 --> 01:05:38,386 Laat me eerst de koffer zien. 570 01:05:39,802 --> 01:05:43,303 Je bent goed in de kleedkamer en je hebt uitstekende reflexen... 571 01:05:43,386 --> 01:05:46,303 maar op het veld beteken je niet veel. 572 01:05:46,720 --> 01:05:49,595 -Gregor, alles in orde? -Gregor is oké. 573 01:05:50,678 --> 01:05:53,386 Maar ik denk dat jullie in de problemen zitten. 574 01:05:54,803 --> 01:05:57,428 -Waar is het? -Ik heb het niet bij me. 575 01:05:57,470 --> 01:05:59,803 -Waar? -Ik heb het naar mezelf opgestuurd. 576 01:05:59,887 --> 01:06:01,345 Postbus in Parijs. 577 01:06:02,595 --> 01:06:04,303 Help. Ik word overvallen. 578 01:07:52,595 --> 01:07:53,678 Stop. 579 01:07:57,179 --> 01:07:59,637 -Waar ken ik je van? -Wenen. 580 01:08:00,012 --> 01:08:04,262 Natuurlijk. Sorry dat ik dit moet doen. 581 01:08:22,970 --> 01:08:24,471 -Jezus. -Rijden. 582 01:08:46,429 --> 01:08:48,887 Stop. Uitstappen. 583 01:09:10,471 --> 01:09:12,971 Ik moet dit laten verzorgen. 584 01:09:14,304 --> 01:09:16,221 Wat wil je doen? 585 01:09:16,972 --> 01:09:21,554 Breng me naar een dokter. Ik pik wel wat ik nodig heb. 586 01:09:26,513 --> 01:09:29,888 -Zou je dat kunnen doen? -Natuurlijk. Ik kan zelfs nog beter. 587 01:09:32,346 --> 01:09:35,097 -Hoe is het? -Ik bloed. 588 01:09:37,138 --> 01:09:38,429 Het spijt me. 589 01:09:43,221 --> 01:09:45,097 Die meid heeft ons verraden. 590 01:09:48,972 --> 01:09:50,596 Ze heeft ons verraden. 591 01:10:43,846 --> 01:10:46,680 -Is alles klaar, Jean-Pierre? -Ja, alles is klaar. 592 01:11:05,556 --> 01:11:07,472 -Help je m'n benen hierop? -Ja. 593 01:11:07,680 --> 01:11:08,846 Voorzichtig. 594 01:11:20,264 --> 01:11:22,639 -Ben je zeker dat je dit kunt? -Ja. 595 01:11:22,722 --> 01:11:25,556 Ik heb ooit een appendix verwijderd met een lepel. 596 01:11:25,888 --> 01:11:28,264 -Wil je iets drinken? -Geen alcohol. 597 01:11:34,389 --> 01:11:36,806 Rustig. Ja. 598 01:11:47,138 --> 01:11:49,180 Hij zit net onder het oppervlak. 599 01:11:50,639 --> 01:11:52,305 Oké, we beginnen eraan. 600 01:11:52,472 --> 01:11:54,597 Doordrenk het met alcohol. 601 01:11:57,556 --> 01:12:00,013 Neem het gaas en veeg zoveel mogelijk bloed weg. 602 01:12:00,097 --> 01:12:02,389 Houd hem schoon zodat ik het kan zien. 603 01:12:15,973 --> 01:12:19,556 Dit is een routineklus. Ik heb dit al vaak gedaan. 604 01:12:20,180 --> 01:12:22,639 Geen vitale organen of slagaders. Het is oké. 605 01:12:22,722 --> 01:12:26,305 Ik zal niet doodgaan. Zorg dat je de kogel hebt voor je hem eruit wurmt. 606 01:12:26,389 --> 01:12:28,639 -Oké. -Neem dat scalpel. 607 01:12:33,098 --> 01:12:34,639 Het bovenste gedeelte. 608 01:12:36,889 --> 01:12:40,222 Hier, hier moet je snijden. Gewoon een kleine snee. 609 01:12:51,472 --> 01:12:53,556 Oké. Probeer eens. 610 01:12:55,514 --> 01:12:59,889 Pak de klem en maak het gat open. 611 01:13:00,472 --> 01:13:02,931 Steek het er gewoon in. 612 01:13:08,389 --> 01:13:10,431 Nu openmaken. 613 01:13:10,597 --> 01:13:12,056 Oké. 614 01:13:12,681 --> 01:13:16,014 Pak nu met andere klemmen de kogel. 615 01:13:16,098 --> 01:13:19,431 Niet vergeten, haal hem er niet uit tot je hem helemaal hebt. 616 01:13:36,306 --> 01:13:39,265 Opnieuw. Probeer het nog eens. 617 01:13:51,432 --> 01:13:55,265 Als hij 'm eruit trekt, leg je het gaas erop. Het zal flink bloeden. 618 01:14:02,140 --> 01:14:03,889 Leg het gaas erop. 619 01:14:12,682 --> 01:14:15,306 De klootzak bespoot zijn kogel met Teflon. 620 01:14:16,515 --> 01:14:20,140 Probeerde me te brandmerken. "Volledig betaald." 621 01:14:20,973 --> 01:14:23,931 -Ging hij daarom door het vest? -Ja. 622 01:14:25,056 --> 01:14:27,889 Denk je dat je me weer kunt dichtnaaien? 623 01:14:29,973 --> 01:14:32,807 Als het niet geeft, ga ik nu flauwvallen. 624 01:14:37,473 --> 01:14:40,265 Parijs 625 01:15:22,265 --> 01:15:25,682 -Ga je me vermoorden? -Nee. 626 01:15:26,640 --> 01:15:29,141 Ik ga je niet vermoorden. 627 01:15:56,557 --> 01:15:58,765 Waarom zou ik je willen vermoorden? 628 01:16:17,640 --> 01:16:20,266 -Ik gaf je een klus. -Ik heb mijn klus gedaan. 629 01:16:22,016 --> 01:16:23,515 Waar is het dan fout gelopen? 630 01:16:23,599 --> 01:16:25,974 Ik dacht dat je de koffer wilde. 631 01:16:26,433 --> 01:16:28,640 Die koffer krijgen we wel te pakken. 632 01:16:29,640 --> 01:16:31,974 Krijgen we de koffer te pakken, Gregor? 633 01:16:33,433 --> 01:16:35,724 Maak je geen zorgen om de koffer. 634 01:16:38,640 --> 01:16:42,807 -Maar ik wil uitleg. -Uitleg? Waarvoor? 635 01:16:44,057 --> 01:16:46,724 -Je verknoeide het. -Ik verknoeide het? 636 01:16:46,974 --> 01:16:50,141 -Jij hebt hem ingehuurd. -Via jouw contact verdomme. 637 01:16:56,600 --> 01:17:00,141 -Je hebt je huiswerk niet gemaakt. -Waarom moest je Larry doden? 638 01:17:00,183 --> 01:17:01,474 Is het Larry? 639 01:17:03,224 --> 01:17:05,891 -Ik ruimde jouw rommel op. -Mijn rommel? 640 01:17:05,974 --> 01:17:08,308 Wel, dan mag jij het overnemen. 641 01:17:08,349 --> 01:17:11,974 Maar dat kun je niet, of wel? Jij verstopt je, nietwaar, Seamus? 642 01:17:12,057 --> 01:17:14,558 Jij kunt je gezicht niet tonen. 643 01:17:17,141 --> 01:17:20,725 Wie denkt dat nog? Met wie heb je gepraat? 644 01:17:20,974 --> 01:17:23,849 Is dat niet de reden waarom ik deze klus doe? 645 01:17:26,474 --> 01:17:28,516 Je bent een brave meid, Deirdre. 646 01:17:29,808 --> 01:17:31,391 Doe je werk. 647 01:17:45,808 --> 01:17:47,641 Jouw Amerikaan is een harde. 648 01:17:48,641 --> 01:17:50,975 Je hebt gelijk. 649 01:17:52,808 --> 01:17:54,308 Maar wie is hij? 650 01:17:56,057 --> 01:17:57,141 Dat doet er niet toe. 651 01:17:59,183 --> 01:18:01,308 Werkte hij niet voor de CIA? 652 01:18:01,475 --> 01:18:03,308 Vroeger wel. 653 01:18:04,975 --> 01:18:06,266 Nu niet meer? 654 01:18:07,975 --> 01:18:09,766 Hij is op de vlucht. 655 01:18:11,475 --> 01:18:12,725 Ben je zeker? 656 01:18:14,475 --> 01:18:16,808 Ik weet wat hij kan. Ik heb hem gezien. 657 01:18:18,266 --> 01:18:21,058 Zouden we hem moeten oplappen als hij nog bij de CIA zou zijn? 658 01:18:21,142 --> 01:18:23,058 Hij doet 'n telefoontje en 't komt in orde. 659 01:18:34,058 --> 01:18:35,850 En jij? Hoe is het met jou? 660 01:18:45,142 --> 01:18:46,975 We hebben informatie nodig. 661 01:18:47,100 --> 01:18:49,850 We moeten wat mensen in Parijs vinden. 662 01:18:49,975 --> 01:18:51,475 Wie? 663 01:18:51,558 --> 01:18:54,391 Een Ierse man en vrouw... 664 01:18:54,475 --> 01:18:56,641 en een Duitser, ex-KGB. 665 01:18:56,725 --> 01:18:58,433 Het zijn beroeps. 666 01:18:58,475 --> 01:19:00,184 En ze zijn op de vlucht. 667 01:19:01,767 --> 01:19:03,767 Is dit echt belangrijk voor je? 668 01:19:06,850 --> 01:19:08,641 Hij heeft mijn leven gered. 669 01:19:14,641 --> 01:19:17,184 Ik vind ze voor jou. 670 01:19:17,267 --> 01:19:19,600 CENTRAAL POSTKANTOOR 671 01:19:36,725 --> 01:19:38,350 Waar is de koffer? 672 01:19:42,476 --> 01:19:44,850 Hij komt morgen, daar ben ik zeker van. 673 01:19:45,017 --> 01:19:47,892 Ik ben er ook zeker van. We gaan. 674 01:19:49,434 --> 01:19:51,933 Laten we het hopen voor jou. 675 01:20:22,768 --> 01:20:26,643 -Voel je je al beter? -Goed genoeg om rond te lopen. Bedankt. 676 01:20:37,225 --> 01:20:41,142 Mijn hobby. Een mens wordt ouder. 677 01:20:44,517 --> 01:20:48,643 Veel van mijn vrienden wilden gewoon een bar openen. 678 01:20:48,809 --> 01:20:51,559 Als ze nog leefden, zouden ze het gedaan hebben? 679 01:20:53,351 --> 01:20:55,643 Dan is ze een ontgoocheling bespaard. 680 01:20:55,726 --> 01:20:57,184 Ja, dat klopt. 681 01:20:58,643 --> 01:21:01,351 Wie waren die mensen, vrienden van je? 682 01:21:03,517 --> 01:21:06,684 -Ik zou geen vriend kwetsen. -Was dat mijn vraag? 683 01:21:08,893 --> 01:21:10,351 Dat is juist. 684 01:21:15,018 --> 01:21:16,143 Wel... 685 01:21:17,601 --> 01:21:18,809 wie ben jij? 686 01:21:20,060 --> 01:21:23,851 Iemand zoals jij, die zijn pensioen probeert te halen. 687 01:21:24,101 --> 01:21:28,101 Uiteindelijk worden we gestraft voor onze vriendelijkheid. 688 01:21:28,851 --> 01:21:31,726 Maak je geen zorgen om mij. Ik zou je niets doen. 689 01:21:58,726 --> 01:22:00,976 De 47 ronin, ken je die? 690 01:22:03,893 --> 01:22:07,851 47 samoerais wier meester verraden en gedood werd door een andere heer. 691 01:22:08,684 --> 01:22:11,643 Ze werden ronin, samoerais zonder meester... 692 01:22:12,393 --> 01:22:15,352 te schande gemaakt door 't verraad van iemand anders. 693 01:22:16,018 --> 01:22:18,809 Drie jaar smeedden ze complotten, deden alsof ze dieven, 694 01:22:18,851 --> 01:22:21,143 huurlingen, zelfs gekken waren. 695 01:22:21,559 --> 01:22:23,809 Daar had ik geen tijd voor. 696 01:22:24,018 --> 01:22:26,477 Dan slaan ze toe, dringen binnen in 't kasteel... 697 01:22:26,519 --> 01:22:29,143 van de verrader van hun heer, en doden hem. 698 01:22:30,018 --> 01:22:32,477 Mooi. Daar hou ik van. Mijn soort klus. 699 01:22:33,310 --> 01:22:35,227 Er is nog meer. 700 01:22:36,101 --> 01:22:39,310 Ze pleegden allemaal seppuku... 701 01:22:40,310 --> 01:22:43,560 een rituele zelfmoord, op de binnenplaats van het kasteel. 702 01:22:44,227 --> 01:22:46,560 Dat vind ik niet zo leuk. 703 01:22:46,726 --> 01:22:48,602 Maar je begrijpt het? 704 01:22:48,809 --> 01:22:50,976 Wat bedoel je met "begrijp ik het"? 705 01:22:51,935 --> 01:22:53,560 De code van de krijger. 706 01:22:54,227 --> 01:22:57,310 Het genoegen in de strijd. Dat begrijp je, niet? 707 01:22:58,185 --> 01:23:00,143 Maar ook iets meer. 708 01:23:00,809 --> 01:23:05,268 Je begrijpt dat er iets buiten jezelf is wat moet worden gediend. 709 01:23:05,809 --> 01:23:07,976 En als die behoefte verdwenen is... 710 01:23:08,185 --> 01:23:11,143 als 't geloof verdwenen is, wat ben je dan? 711 01:23:12,393 --> 01:23:14,310 Een man zonder meester. 712 01:23:14,811 --> 01:23:17,352 Nu ben ik een man zonder loon. 713 01:23:17,435 --> 01:23:20,560 De ronin hadden nieuwe meesters kunnen zoeken. 714 01:23:20,644 --> 01:23:22,893 Ze hadden voor zichzelf kunnen vechten. 715 01:23:22,976 --> 01:23:25,935 Maar ze kozen voor de eer. Ze kozen voor de mythe. 716 01:23:26,935 --> 01:23:28,393 Verkeerde keuze. 717 01:23:36,685 --> 01:23:39,101 Seppu... Wat? 718 01:23:39,894 --> 01:23:41,143 Seppuku. 719 01:23:41,685 --> 01:23:43,310 Openrijten van de buik. 720 01:23:43,811 --> 01:23:45,685 Het zwaard gaat hierin. 721 01:23:49,143 --> 01:23:53,685 KLEERMAKERBENODIGDHEDEN 722 01:23:58,019 --> 01:24:01,061 -Is dit wel het juiste adres? -Jean-Pierre gaf het me. 723 01:24:34,394 --> 01:24:36,811 Onder de brug, bij de rivier... 724 01:24:37,977 --> 01:24:40,394 hoe wist je dat het een hinderlaag was? 725 01:24:41,269 --> 01:24:43,811 Als er ook maar enige twijfel is, is er geen twijfel aan. 726 01:24:43,894 --> 01:24:46,519 Dat is het eerste wat ze je leren. 727 01:24:48,894 --> 01:24:50,435 Wie leerde je dat? 728 01:24:51,894 --> 01:24:55,061 Dat weet ik niet meer. Dat is het tweede wat ze je leren. 729 01:25:00,477 --> 01:25:03,269 Alle goede dingen komen voor degenen die wachten. 730 01:25:33,644 --> 01:25:36,811 -Waarom leeft Gregor nog? -Hij brengt ze naar het pakket. 731 01:25:38,311 --> 01:25:40,520 BREEKBAAR 732 01:26:02,019 --> 01:26:03,520 Hoe gaat het? 733 01:26:10,687 --> 01:26:13,311 Wat ben je? Wat ga je met me doen? 734 01:26:13,353 --> 01:26:16,645 Laten we gewoon even kalm zijn. 735 01:26:17,353 --> 01:26:18,978 Even maar. 736 01:26:30,978 --> 01:26:32,019 Waarom? 737 01:26:33,311 --> 01:26:34,978 O, je weet waarom. 738 01:26:35,895 --> 01:26:38,144 Nee. Dat wil je niet doen. 739 01:26:41,728 --> 01:26:43,061 Je kunt het niet. 740 01:26:47,478 --> 01:26:48,728 Achteruit. 741 01:26:49,603 --> 01:26:51,895 Stap in de verdomde auto. 742 01:27:01,561 --> 01:27:03,144 Waarom heb je haar niet gedood? 743 01:27:55,520 --> 01:27:57,645 -Neem de tunnel, nu. -O, Christus. 744 01:31:11,688 --> 01:31:12,938 Kom op. 745 01:31:38,147 --> 01:31:39,480 De klootzak. 746 01:35:08,106 --> 01:35:10,690 Waar kan hij zijn? 747 01:35:13,981 --> 01:35:17,690 De Ieren zoeken hem. De Russen zoeken hem. Waar is hij? 748 01:35:17,774 --> 01:35:21,231 Hij gaat naar de Russen om een deal te sluiten over de koffer. 749 01:35:21,523 --> 01:35:24,523 Gregor gaat niet naar binnen tenzij hij een veilige uitweg kent. 750 01:35:24,607 --> 01:35:28,648 Hij weet dat ze hem eerder zullen vermoorden dan voor de koffer te betalen. 751 01:35:28,690 --> 01:35:32,148 Hij moet vlug iets bedenken voor de Ieren hem vinden. 752 01:35:34,607 --> 01:35:36,398 Waar gaat hij naartoe? 753 01:35:38,190 --> 01:35:40,148 Je gaat naar iets wat je kent. 754 01:35:42,648 --> 01:35:46,607 Hij is KGB. Hij gaat naar een van zijn vroegere schuilplaatsen. 755 01:35:47,982 --> 01:35:49,815 Nee, die zijn allemaal weg. 756 01:35:51,440 --> 01:35:53,066 Waar gaat hij naartoe? 757 01:35:58,231 --> 01:35:59,315 Dus? 758 01:36:00,149 --> 01:36:02,648 Je bent op de vlucht. Waar ga je naartoe? 759 01:36:08,482 --> 01:36:10,690 Waar is hij geweest? 760 01:36:24,607 --> 01:36:26,482 Hij maakte de nepkoffer. 761 01:36:27,316 --> 01:36:29,565 Hij heeft de nepkoffer ergens laten maken. 762 01:36:29,648 --> 01:36:30,815 Gregor. 763 01:36:31,523 --> 01:36:34,732 Hij moest hem ergens laten maken. 764 01:36:37,648 --> 01:36:40,648 In Parijs, voor hij naar Nice ging. 765 01:36:40,732 --> 01:36:42,316 Daar had hij geen tijd voor. 766 01:36:42,358 --> 01:36:45,107 Hij kocht er een die erop leek en verfde hem. 767 01:36:45,149 --> 01:36:47,982 Waar haalde hij de verf? Hij is de kamer niet uit geweest. 768 01:36:48,066 --> 01:36:49,815 Waar kocht hij de koffer? 769 01:37:22,732 --> 01:37:24,815 Het is een koffer voor schaatsen. 770 01:37:28,066 --> 01:37:29,608 Waarom schaatsen? 771 01:37:32,316 --> 01:37:35,191 En waarom zou Gregor een schaatsenkoffer kennen? 772 01:37:36,316 --> 01:37:38,857 Hij had geen tijd om er een te laten maken. 773 01:37:38,940 --> 01:37:41,982 Hij had geen tijd om de nepkoffer te laten maken. 774 01:37:42,608 --> 01:37:44,483 De Russen hebben hem gemaakt. 775 01:37:46,815 --> 01:37:48,691 De Russen hebben hem gemaakt. 776 01:37:51,857 --> 01:37:54,149 We achtervolgen de verkeerde mensen. 777 01:37:54,191 --> 01:37:56,232 We moeten Gregor niet vinden. 778 01:37:56,316 --> 01:37:59,232 Als we de Russen vinden, zullen ze ons naar hem toe leiden. 779 01:37:59,316 --> 01:38:02,066 Je hebt lang in Parijs gewoond. Je kent de mensen daar. 780 01:38:02,149 --> 01:38:03,441 Ik kom overal. 781 01:38:03,566 --> 01:38:06,441 Je ontmoet nieuwe Russen. 782 01:38:06,524 --> 01:38:09,358 Je weet hoe het gaat. Ex-spionnen. Nu is het de maffia. 783 01:38:09,441 --> 01:38:13,982 Diplomatieke dekmantel. 784 01:38:14,107 --> 01:38:15,691 KGB? 785 01:38:15,816 --> 01:38:17,066 Ex-KGB. 786 01:38:17,191 --> 01:38:21,358 Belangrijke lui. Gokkers. Veel geld. Grote wagens. 787 01:38:21,441 --> 01:38:24,900 Ze leven als tsaren, geven extravagant veel geld uit. 788 01:38:24,983 --> 01:38:26,441 Bontmutsen zijn duur. 789 01:38:26,483 --> 01:38:27,483 En lijfwachten. 790 01:38:27,566 --> 01:38:29,691 Dure jassen. Dr. Zhivago. 791 01:38:31,650 --> 01:38:33,983 Ik heb veel werk. Geen tijd. 792 01:38:35,900 --> 01:38:37,983 Ik begrijp het. 793 01:38:39,650 --> 01:38:41,149 Oké. We gaan. 794 01:38:50,150 --> 01:38:51,983 Het komt wel goed. 795 01:38:52,900 --> 01:38:54,942 Deze kerel gaat wat zoekwerk doen. 796 01:38:54,983 --> 01:38:56,524 Is hij goed? 797 01:38:57,025 --> 01:39:00,316 Jean-Pierre zegt dat als hij Russisch is en in Parijs is... 798 01:39:11,816 --> 01:39:14,275 Als ik nu in Parijs Russen zou willen vinden... 799 01:39:15,525 --> 01:39:17,733 zou ik naar de ijsshow gaan. 800 01:40:48,192 --> 01:40:50,942 Ik bewijs je 'n dienst in ruil voor 'n sigaret. 801 01:40:52,109 --> 01:40:54,025 De dienst is, blijf uit de buurt van die lui. 802 01:40:54,109 --> 01:40:55,484 De Russen? 803 01:41:02,025 --> 01:41:04,234 Ze zijn wel heel gul met geld. 804 01:41:20,442 --> 01:41:24,734 De Rus is bij die Natacha Kirilova, de ster van de ijsshow. 805 01:41:24,943 --> 01:41:27,651 Hij zit iedere avond in het publiek. 806 01:41:29,984 --> 01:41:33,818 -Hoe ben je dat te weten gekomen? -We zaten samen op school. 807 01:42:09,567 --> 01:42:11,567 Mikhi, is alles in orde? 808 01:42:11,651 --> 01:42:13,193 Alles is in orde. 809 01:42:14,693 --> 01:42:16,151 Liefje. 810 01:42:18,276 --> 01:42:20,235 Vooruit. 811 01:42:38,484 --> 01:42:40,151 Dames en heren... 812 01:42:40,235 --> 01:42:43,567 we zijn trots u voor te stellen... 813 01:42:43,651 --> 01:42:47,151 tweevoudig Olympisch kampioen... 814 01:42:47,318 --> 01:42:50,318 en drievoudig wereldkampioen... 815 01:42:50,360 --> 01:42:53,360 Natacha Kirilova. 816 01:45:00,735 --> 01:45:01,986 We gaan. 817 01:45:15,569 --> 01:45:17,361 Wacht hier. 818 01:45:22,735 --> 01:45:24,111 Ja. 819 01:45:26,443 --> 01:45:27,819 Hoi, Mikhi. 820 01:45:27,861 --> 01:45:30,069 De bijeenkomst is pas later vanavond gepland. 821 01:45:30,153 --> 01:45:31,319 De bijeenkomst is nu. 822 01:45:35,403 --> 01:45:36,819 Heb je het geld? 823 01:45:37,610 --> 01:45:41,486 Wel, we zouden het gaan halen voor de bijeenkomst. 824 01:45:41,569 --> 01:45:43,194 Dat denk ik niet. 825 01:45:45,444 --> 01:45:47,153 Heb je het geld? 826 01:45:50,486 --> 01:45:53,319 Misschien heb ik het geld. Waar is de koffer? 827 01:45:54,528 --> 01:45:57,819 Nee, jij moet het doen. Ik zou niet met mezelf kunnen leven. 828 01:46:11,069 --> 01:46:12,695 Ik heb het geld. 829 01:46:12,819 --> 01:46:15,819 We handelen dit nu af en gaan als vrienden uit elkaar. 830 01:46:15,986 --> 01:46:17,111 Oké? 831 01:46:20,278 --> 01:46:21,944 Waar is de koffer? 832 01:46:34,278 --> 01:46:35,528 Ik wil mijn geld nu. 833 01:46:41,027 --> 01:46:42,319 Ongetwijfeld. 834 01:46:48,319 --> 01:46:50,403 Vertel me nu het andere gedeelte. 835 01:46:51,403 --> 01:46:52,944 Het andere gedeelte? 836 01:46:53,653 --> 01:46:55,069 Ik ga weg. 837 01:46:55,528 --> 01:46:57,986 Ik neem mijn geld en ik ga weg. 838 01:47:00,153 --> 01:47:03,278 Ik heb iemand met een geweer in het stadion. 839 01:47:03,653 --> 01:47:06,820 Ik heb jaren met haar samengewerkt. Ze mist nooit. 840 01:47:07,278 --> 01:47:08,653 Ik zal bellen. 841 01:47:09,319 --> 01:47:12,987 Ik moet binnen 45 seconden bellen om te zeggen dat ik wegga. 842 01:47:13,987 --> 01:47:17,319 En daarna weer na 10 minuten om te zeggen dat ik veilig ben. 843 01:47:19,028 --> 01:47:22,403 Als ik niet kan bellen, wordt je vriendin neergeschoten. 844 01:47:33,154 --> 01:47:34,403 30 seconden, Mikhi. 845 01:47:35,820 --> 01:47:37,278 We moeten binnen iemand zien. 846 01:47:37,319 --> 01:47:38,987 U komt er niet in zonder badge. 847 01:47:45,778 --> 01:47:47,154 20 seconden. 848 01:47:58,237 --> 01:47:59,319 10 seconden. 849 01:48:28,486 --> 01:48:32,820 Ze waren met z'n tweeën. Ze waren op zoek naar deze kerels. 850 01:48:33,029 --> 01:48:35,404 Een moment, meneer. 851 01:48:51,987 --> 01:48:55,653 Ik ben Chileens staatsburger, zoals u in mijn paspoort kunt zien. 852 01:49:37,904 --> 01:49:39,070 Mama. 853 01:50:03,154 --> 01:50:04,654 Blijf bij hem. 854 01:50:37,446 --> 01:50:39,197 Maak dat je wegkomt. 855 01:50:40,237 --> 01:50:43,487 Uit de wagen. Ren weg. 856 01:50:44,155 --> 01:50:45,197 Ga. 857 01:50:46,279 --> 01:50:48,529 -Alleen als jij 't ook doet. -Ga gewoon. 858 01:50:48,613 --> 01:50:50,779 Kom mee met mij. Vergeet de koffer. 859 01:50:55,738 --> 01:50:58,863 Ik kwam niet voor de koffer. Ik kwam voor je baas. 860 01:50:59,322 --> 01:51:01,988 Ik kwam voor Seamus. Ik kwam voor hem. 861 01:51:03,779 --> 01:51:05,155 Maak gewoon dat je wegkomt. 862 01:51:05,197 --> 01:51:07,696 Ik ben nooit weg geweest. Zie je dat niet? 863 01:51:11,071 --> 01:51:12,821 Uit de weg. 864 01:51:21,779 --> 01:51:23,447 Niet hierlangs. Het is versperd. 865 01:51:50,322 --> 01:51:52,863 Ik kan je arresteren of je hier laten. 866 01:51:54,280 --> 01:51:55,489 Daar. Die man met de koffer. 867 01:51:55,572 --> 01:51:58,530 -Meneer, hierheen, alstublieft. -Wacht. 868 01:52:06,155 --> 01:52:09,197 Er zijn er nog meer daarbinnen. 869 01:52:46,572 --> 01:52:49,113 Oké. Blijf waar je bent. Geen beweging. 870 01:52:49,155 --> 01:52:52,113 Hou verdomme je mond. 871 01:53:06,822 --> 01:53:08,405 Stomme klootzak. 872 01:53:08,822 --> 01:53:10,489 Je gaat eraan. 873 01:53:34,031 --> 01:53:36,280 Dit is de BBC World Service. 874 01:53:36,655 --> 01:53:39,073 Vandaag werd aangekondigd, dat na bijna 30 jaar... 875 01:53:39,156 --> 01:53:42,822 van bloederige en hardnekkige burgerconflicten in Noord-Ierland... 876 01:53:42,906 --> 01:53:44,614 een vredesakkoord werd bereikt... 877 01:53:44,656 --> 01:53:48,239 tussen de Protestantse regering van de Britse enclave... 878 01:53:48,322 --> 01:53:50,031 en het Ierse verzet. 879 01:53:55,489 --> 01:53:59,323 ...zeiden CNN dat het de aanhouding en de moord in Frankrijk was... 880 01:53:59,405 --> 01:54:03,614 op de Ierse terrorist Seamus O'Rourke door onbekenden... 881 01:54:03,656 --> 01:54:07,365 die bijdroeg tot een duurzaamheid, waardoor de onderhandelingen... 882 01:54:07,447 --> 01:54:10,239 vandaag op historische wijze konden worden afgesloten. 883 01:54:10,323 --> 01:54:12,281 O'Rourke is vroeger al aangeklaagd... 884 01:54:12,323 --> 01:54:15,365 door het IRA, de militaire vleugel van Sinn Féin... 885 01:54:15,448 --> 01:54:17,781 als lid van een afgescheiden groep. 886 01:54:20,490 --> 01:54:24,073 Wel, blij je gekend te hebben. 887 01:54:37,031 --> 01:54:39,031 -Sorry? -Je zei iets. 888 01:54:39,697 --> 01:54:42,490 Ik zei dat ze niet hier zou terugkomen. 889 01:54:44,490 --> 01:54:45,573 Ja. 890 01:54:47,406 --> 01:54:50,156 Ze zou hier niet terugkomen, hè? 891 01:54:55,239 --> 01:54:58,657 Ik kan zelfs niet m'n hand in m'n zak steken om te betalen. 892 01:54:58,739 --> 01:55:00,156 Ik betaal wel. 893 01:55:03,156 --> 01:55:04,989 Ik betaal de volgende. 894 01:55:10,822 --> 01:55:12,615 Wat zat er in de koffer? 895 01:55:13,490 --> 01:55:15,114 Dat weet ik niet meer. 896 01:55:16,156 --> 01:55:17,822 Les nummer twee. 897 01:55:19,323 --> 01:55:20,823 We houden contact. 898 01:55:40,406 --> 01:55:41,657 Vooruit. 899 01:55:54,532 --> 01:55:56,889 Geen vragen. Geen antwoorden. 900 01:55:57,564 --> 01:55:59,795 Zo gaat dat bij ons. 901 01:56:00,174 --> 01:56:02,363 Je aanvaardt het en je gaat verder. 902 01:56:03,585 --> 01:56:05,985 Misschien is dat les drie. 66663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.