Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,566 --> 00:01:19,006
Ahoj drahoušku.
2
00:01:20,166 --> 00:01:21,606
To voní dobře!
3
00:01:21,606 --> 00:01:23,766
Je to dobré.
4
00:01:23,766 --> 00:01:27,575
Nemůžu uvěřit že konečně pořádáme tu večeři.
5
00:01:27,575 --> 00:01:33,150
Pokaždé jsme v práci nebo na cestách a nemáme čas.
6
00:01:33,150 --> 00:01:36,030
Víš, přemýšlel jsem o tom.
7
00:01:36,050 --> 00:01:40,467
Kromě nás by tohle setkání nikdo neorganizoval.
8
00:01:40,467 --> 00:01:42,826
Jsme jediní, kdo toto úsilí vyvíjí
9
00:01:42,868 --> 00:01:45,988
jdi se osprchovat, potřebuji, abys připravil stůl.
10
00:01:54,745 --> 00:01:56,832
Ano madam.
11
00:02:27,007 --> 00:02:30,967
Kolik lidí přijde? 7 nebo 8?
12
00:02:30,967 --> 00:02:34,975
Je nás 7. Ruby opustila svého přítele.
13
00:02:34,975 --> 00:02:36,367
Opravdu?
14
00:02:36,367 --> 00:02:39,667
Není to letos už počtvrté?
15
00:02:39,667 --> 00:02:42,911
Myslím, že pošesté.
16
00:02:42,911 --> 00:02:45,097
Nic neříkám.
17
00:16:35,267 --> 00:16:39,125
Lidi, nekoukejte pořád to těch telefonů, jdeme se trochu najíst
18
00:16:39,125 --> 00:16:40,571
Dobře, promiň.
19
00:16:40,571 --> 00:16:45,467
Slyšel jsi, co řekla o telefonech u stolu?
20
00:16:45,467 --> 00:16:47,575
Už je to dlouho, co jsme se neviděli.
21
00:16:47,575 --> 00:16:48,833
Mám nápad.
22
00:16:48,833 --> 00:16:51,967
Možná by bylo fajn dát všechny telefony doprostřed.
23
00:16:51,967 --> 00:16:54,727
A podíváme se všem do telefonu.
24
00:16:58,295 --> 00:16:59,825
Myslím, že je to dobrý nápad.
25
00:16:59,825 --> 00:17:01,535
Měli bychom to udělat.
26
00:17:02,693 --> 00:17:04,533
Proč ne.
27
00:17:05,100 --> 00:17:07,300
Tak fajn, já začnu!
28
00:17:07,300 --> 00:17:10,260
Dejte všichni své telefony doprostřed.
29
00:17:10,415 --> 00:17:13,015
No tak, všichni je dejte doprostřed.
30
00:17:26,099 --> 00:17:28,979
Vezmu si tenhle.
31
00:17:56,996 --> 00:17:59,636
To byla noc, co?
32
00:17:59,661 --> 00:18:02,901
Myslím, že na to bude každý dlouho vzpomínat.
33
00:18:03,361 --> 00:18:06,601
Ale kde jsi vzala nápad na tuhle hru?
34
00:18:06,924 --> 00:18:09,084
Vždycky mě dokážeš překvapit.
35
00:18:10,561 --> 00:18:13,801
Napadlo mě podívat se do Clarina telefonu.
36
00:18:17,520 --> 00:18:20,040
Nicku, tobě napsala Clara?
37
00:18:20,470 --> 00:18:21,550
Co?
38
00:18:21,550 --> 00:18:23,950
S Clarou nikdy nemluvím.
39
00:18:24,596 --> 00:18:27,236
Máš tady od ní zprávy.
40
00:18:27,370 --> 00:18:29,650
Mohu vidět jeho telefon?
41
00:18:29,650 --> 00:18:33,325
Zdá se, že Nick si psal s Clarou a Lauren.
42
00:18:33,325 --> 00:18:35,850
A dokonce se spolu i setkali.
43
00:18:35,850 --> 00:18:37,250
Lásko, to je vtip!
44
00:18:37,250 --> 00:18:38,550
Ne, opravdu...
45
00:18:38,550 --> 00:18:40,233
Jsem přece s tebou.
46
00:18:40,233 --> 00:18:42,267
Mám rád večírky, to víš...
47
00:18:42,267 --> 00:18:44,907
Ale bez tebe nikdy nepůjdu ven, vážně!
48
00:18:44,907 --> 00:18:49,167
Clara mi jen řekla o jednom ze svých snů.
49
00:18:49,667 --> 00:18:51,667
No tak!
50
00:18:51,667 --> 00:18:53,667
Nevím.
51
00:37:35,360 --> 00:37:37,199
To je něco!
52
00:37:38,455 --> 00:37:40,975
Také jsem našla něco zajímavého.
53
00:37:40,975 --> 00:37:46,125
A vypadá to, že do toho byla opět zapojena Clara.
54
00:37:46,125 --> 00:37:49,155
Ona si ze mě dělá srandu!
55
00:37:49,550 --> 00:37:53,375
Jsou tu pěkné fotky Clary.
56
00:37:53,375 --> 00:37:58,333
A skoro nic nemá na sobě. Vlastně vůbec nic.
57
00:37:58,333 --> 00:38:00,875
Ale tohle je zajímavé.
58
00:38:00,875 --> 00:38:05,045
Víte, komu poslala ty fotky?
59
00:38:05,045 --> 00:38:10,606
Je to někdo, kdo sedí u tohoto stolu a není to Lauren.
60
00:38:11,668 --> 00:38:14,788
Vzkazy byly pro Isabellu.
61
00:38:16,495 --> 00:38:21,155
Můžeš mi vysvětlit, o co jde?
62
00:38:21,155 --> 00:38:25,025
Lauren... Vůbec to není to, co si myslíš.
63
00:38:25,025 --> 00:38:26,855
Opravdu...
64
00:38:27,150 --> 00:38:29,100
Bylo to, víš....
65
00:38:29,100 --> 00:38:35,233
Pamatuješ si, když jsi odjela do Německa pracovat?
66
00:38:35,586 --> 00:38:45,395
Opravdu jsi mi moc chyběla a moc jsem chtěla...
67
00:55:44,335 --> 00:55:46,175
V každém případě máš pravdu.
68
00:55:46,175 --> 00:55:48,825
Nick a Isabella mají být rozhodně spolu.
69
00:55:48,825 --> 00:55:50,375
Je to perfektní pár.
70
00:55:50,375 --> 00:55:52,233
Jsou stvoření jeden pro druhého.
71
00:55:52,233 --> 00:55:55,433
Jsou spolu v dobrém i ve zlém.
72
00:55:55,433 --> 00:55:57,815
Ano, to je pravda.
73
00:55:57,815 --> 00:56:01,133
Nicka znám dlouho.
74
00:56:01,133 --> 00:56:04,813
Viděl jsem ho s mnoha ženami.
75
00:56:04,813 --> 00:56:07,300
Ale Isabelle, myslím...
76
00:56:07,300 --> 00:56:10,450
Jsou opravdu určeny jeden pro druhého.
77
00:56:10,450 --> 00:56:12,250
Jsou k sobě připoutaní
78
00:56:12,250 --> 00:56:19,550
protože překonaly spolu hodně a jsou stále spolu.
79
00:56:19,550 --> 00:56:22,967
Některé věci je velmi těžké překonat, víš?
80
00:56:22,967 --> 00:56:25,806
Ale když to drží, tak to drží.
81
00:56:27,001 --> 00:56:29,841
Jako my. Nemyslíš?
82
00:56:40,266 --> 00:56:43,706
Omluvte mě že ruším
83
00:56:43,706 --> 00:56:47,233
Ale Isabela tu má velmi zajímavou zprávu.
84
00:56:47,484 --> 00:56:52,284
Zdá se, že měli trojku.
85
00:56:52,950 --> 00:56:58,233
S kým jste si oba tak vášnivě užívali?
86
00:56:58,233 --> 00:57:03,248
Počkat, připijme si na Nicka a Isabellu!
87
00:57:05,145 --> 00:57:06,220
Na zdraví!
88
00:57:11,375 --> 00:57:15,025
Ale teď chceme vědět, kdo je ta tajemná osoba.
89
00:57:15,025 --> 00:57:17,175
Tak kdo je ten slavný třetí?
90
00:57:17,175 --> 00:57:19,825
Jste opravdu zvědaví, že?
91
00:57:19,825 --> 00:57:21,825
Řeknu vám, kdo to je.
92
00:57:21,825 --> 00:57:25,335
Ale vy ho neznáte, je to jen kolega.
93
00:57:26,928 --> 00:57:28,928
No jasně.
94
01:16:12,027 --> 01:16:14,427
Pojď sem, má drahá, pojď sem.
95
01:22:29,962 --> 01:22:31,762
Poslouchejte!
96
01:22:31,762 --> 01:22:37,467
Do teď jsem neměl co říct, ale něco jsem našel.
97
01:22:37,467 --> 01:22:40,033
Věřím, že každý má co skrývat.
98
01:22:40,033 --> 01:22:41,713
Správně, Lauren?
99
01:22:42,608 --> 01:22:47,367
Nejen, že mezi Nickem, Lauren a Clarou byla trojka.
100
01:22:47,367 --> 01:22:51,033
Ale Nick a Lauren byli spolu.
101
01:22:51,033 --> 01:22:52,733
Aha, je to pravda!
102
01:22:52,733 --> 01:22:54,633
Co je to za příběh, Nicku?
103
01:22:54,633 --> 01:22:55,933
Řekni mi, že to není pravda!
104
01:22:55,933 --> 01:22:58,974
Isabello, promiň ale...
105
01:22:59,722 --> 01:23:05,641
Ty ses vyspala s Clarou, pokud vím, tak nechápu, proč se tak rozčiluješ.
106
01:23:05,641 --> 01:23:07,561
Holky, no tak...
107
01:23:08,283 --> 01:23:09,423
Poslouchej mě.
108
01:23:09,423 --> 01:23:13,767
Nick a já jsme spolu spali. Bylo to jen jednou.
109
01:23:13,767 --> 01:23:15,467
Jak se opovažuješ?
110
01:23:15,467 --> 01:23:19,433
Myslela jsem, že s někým spát budeme společně.
111
01:23:19,433 --> 01:23:23,353
Dobře, byla jsem s Isabelle, ale nebylo to stejné.
112
01:23:23,796 --> 01:23:26,436
Ano, to bylo jiné!
113
01:23:27,388 --> 01:23:29,867
Nehádejte se.
114
01:23:29,867 --> 01:23:31,986
Všichni si máme co vyčítat.
115
01:23:32,327 --> 01:23:36,267
Nejdůležitější je, že milujeme své partnery.
116
01:23:36,267 --> 01:23:37,947
Je to součást života.
117
01:23:38,066 --> 01:23:39,506
To je život, ne?
118
01:35:09,350 --> 01:35:10,850
Víš co?
119
01:35:10,850 --> 01:35:12,950
Myslím, že Nick má pravdu.
120
01:35:12,950 --> 01:35:15,110
Může se to stát každému.
121
01:35:15,931 --> 01:35:17,971
Podvádět svého partnera.
122
01:35:17,971 --> 01:35:22,831
Ale když jsme zamilovaní a zůstaneme zamilovaní
123
01:35:23,224 --> 01:35:25,384
To neznamená konec.
124
01:35:26,180 --> 01:35:27,380
Co myslíš?
125
01:35:32,785 --> 01:35:34,975
Já s tebou nesouhlasím.
126
01:35:34,975 --> 01:35:37,105
I jednou je to velmi vážné.
127
01:35:38,950 --> 01:35:41,950
A kdyby se dal vrátit čas...
128
01:35:41,950 --> 01:35:43,870
Hrála bys tu hru znovu?
129
01:35:54,173 --> 01:35:55,493
Děkuji miláčku.
130
01:35:56,959 --> 01:35:58,519
Děkuji.
131
01:36:00,462 --> 01:36:07,402
Tak a teď tu mám něco zajímavého já.
132
01:36:08,794 --> 01:36:12,754
Zdá se, že Ruby má velmi blízko k Rickymu.
133
01:36:15,209 --> 01:36:18,059
Jak zajímavého? Není nic zajímavého.
134
01:36:18,065 --> 01:36:21,525
To je jen vtip, ne?
135
01:36:21,589 --> 01:36:24,349
Jako vtip to ale nevypadá...
136
01:36:24,349 --> 01:36:30,750
Vypadá to, že byli spolu a dobře se bavili.
137
01:36:30,750 --> 01:36:33,150
Co tohle má znamenat?
138
01:36:33,150 --> 01:36:35,150
Tohle má v telefonu?
139
01:36:35,150 --> 01:36:36,830
Je tam chlap jménem Rick?
140
01:36:37,210 --> 01:36:38,650
To nejsem já!
141
01:36:38,650 --> 01:36:39,867
To nejsem já!
142
01:36:39,867 --> 01:36:42,833
Opravdu se nemusíš bát. To byl jiný Ricky.
143
01:36:42,833 --> 01:36:47,833
Ten Ricky byl můj soused, když jsem žila v Barceloně. To je vše.
144
01:36:47,833 --> 01:36:49,214
Byl to její soused.
145
01:36:49,214 --> 01:36:51,467
Nevím, co si o tom mám myslet.
146
01:36:51,467 --> 01:36:52,850
Jsem v rozpacích.
147
01:36:52,850 --> 01:36:56,210
Byl to její soused.
148
01:36:56,210 --> 01:36:59,667
Jde jen o to, že má stejné jméno!
149
01:36:59,667 --> 01:37:03,867
Isabello, zavolej na to číslo Rickymu.
150
01:37:03,867 --> 01:37:04,767
To je hloupé.
151
01:37:04,767 --> 01:37:06,150
To je vážně hloupé!
152
01:37:06,150 --> 01:37:07,070
Je to hloupé.
153
01:37:07,070 --> 01:37:07,746
Zavolej
154
01:37:08,590 --> 01:37:09,910
Tak dobře.
155
01:37:20,272 --> 01:37:23,820
"Vyzvání telefon"
156
01:37:32,983 --> 01:37:34,423
Dobře.
157
01:37:34,424 --> 01:37:36,584
Možná je to moje číslo.
158
01:37:36,584 --> 01:37:38,925
Možná jsme se jednou viděli.
159
01:37:38,925 --> 01:37:41,650
Ale to jsou staré zprávy!
160
01:37:41,650 --> 01:37:43,750
Je to dávno.
161
01:37:43,750 --> 01:37:46,270
Bylo to když jsme se málem rozešli.
162
01:37:46,270 --> 01:37:50,267
Vlastně jsme se viděli a pomohla mi.
163
01:37:50,267 --> 01:37:53,667
Hodně jsme si povídali a bylo to.
164
02:00:57,530 --> 02:01:00,650
A kdyby se dal vrátit čas...
165
02:01:00,650 --> 02:01:02,690
Hrála bys tu hru znovu?
166
02:01:07,652 --> 02:01:09,332
Ano
167
02:01:09,332 --> 02:01:11,732
Už vím o životě trochu víc.
168
02:01:13,052 --> 02:01:14,732
Jak to?
169
02:01:15,017 --> 02:01:17,297
Mění se tím něco mezi námi?
170
02:01:17,955 --> 02:01:20,435
Od této chvíle se vše změní.
171
02:01:22,659 --> 02:01:23,939
Dobře, fajn.11099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.