All language subtitles for Ricky game Un Jeu Dangereux

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,566 --> 00:01:19,006 Ahoj drahoušku. 2 00:01:20,166 --> 00:01:21,606 To voní dobře! 3 00:01:21,606 --> 00:01:23,766 Je to dobré. 4 00:01:23,766 --> 00:01:27,575 Nemůžu uvěřit že konečně pořádáme tu večeři. 5 00:01:27,575 --> 00:01:33,150 Pokaždé jsme v práci nebo na cestách a nemáme čas. 6 00:01:33,150 --> 00:01:36,030 Víš, přemýšlel jsem o tom. 7 00:01:36,050 --> 00:01:40,467 Kromě nás by tohle setkání nikdo neorganizoval. 8 00:01:40,467 --> 00:01:42,826 Jsme jediní, kdo toto úsilí vyvíjí 9 00:01:42,868 --> 00:01:45,988 jdi se osprchovat, potřebuji, abys připravil stůl. 10 00:01:54,745 --> 00:01:56,832 Ano madam. 11 00:02:27,007 --> 00:02:30,967 Kolik lidí přijde? 7 nebo 8? 12 00:02:30,967 --> 00:02:34,975 Je nás 7. Ruby opustila svého přítele. 13 00:02:34,975 --> 00:02:36,367 Opravdu? 14 00:02:36,367 --> 00:02:39,667 Není to letos už počtvrté? 15 00:02:39,667 --> 00:02:42,911 Myslím, že pošesté. 16 00:02:42,911 --> 00:02:45,097 Nic neříkám. 17 00:16:35,267 --> 00:16:39,125 Lidi, nekoukejte pořád to těch telefonů, jdeme se trochu najíst 18 00:16:39,125 --> 00:16:40,571 Dobře, promiň. 19 00:16:40,571 --> 00:16:45,467 Slyšel jsi, co řekla o telefonech u stolu? 20 00:16:45,467 --> 00:16:47,575 Už je to dlouho, co jsme se neviděli. 21 00:16:47,575 --> 00:16:48,833 Mám nápad. 22 00:16:48,833 --> 00:16:51,967 Možná by bylo fajn dát všechny telefony doprostřed. 23 00:16:51,967 --> 00:16:54,727 A podíváme se všem do telefonu. 24 00:16:58,295 --> 00:16:59,825 Myslím, že je to dobrý nápad. 25 00:16:59,825 --> 00:17:01,535 Měli bychom to udělat. 26 00:17:02,693 --> 00:17:04,533 Proč ne. 27 00:17:05,100 --> 00:17:07,300 Tak fajn, já začnu! 28 00:17:07,300 --> 00:17:10,260 Dejte všichni své telefony doprostřed. 29 00:17:10,415 --> 00:17:13,015 No tak, všichni je dejte doprostřed. 30 00:17:26,099 --> 00:17:28,979 Vezmu si tenhle. 31 00:17:56,996 --> 00:17:59,636 To byla noc, co? 32 00:17:59,661 --> 00:18:02,901 Myslím, že na to bude každý dlouho vzpomínat. 33 00:18:03,361 --> 00:18:06,601 Ale kde jsi vzala nápad na tuhle hru? 34 00:18:06,924 --> 00:18:09,084 Vždycky mě dokážeš překvapit. 35 00:18:10,561 --> 00:18:13,801 Napadlo mě podívat se do Clarina telefonu. 36 00:18:17,520 --> 00:18:20,040 Nicku, tobě napsala Clara? 37 00:18:20,470 --> 00:18:21,550 Co? 38 00:18:21,550 --> 00:18:23,950 S Clarou nikdy nemluvím. 39 00:18:24,596 --> 00:18:27,236 Máš tady od ní zprávy. 40 00:18:27,370 --> 00:18:29,650 Mohu vidět jeho telefon? 41 00:18:29,650 --> 00:18:33,325 Zdá se, že Nick si psal s Clarou a Lauren. 42 00:18:33,325 --> 00:18:35,850 A dokonce se spolu i setkali. 43 00:18:35,850 --> 00:18:37,250 Lásko, to je vtip! 44 00:18:37,250 --> 00:18:38,550 Ne, opravdu... 45 00:18:38,550 --> 00:18:40,233 Jsem přece s tebou. 46 00:18:40,233 --> 00:18:42,267 Mám rád večírky, to víš... 47 00:18:42,267 --> 00:18:44,907 Ale bez tebe nikdy nepůjdu ven, vážně! 48 00:18:44,907 --> 00:18:49,167 Clara mi jen řekla o jednom ze svých snů. 49 00:18:49,667 --> 00:18:51,667 No tak! 50 00:18:51,667 --> 00:18:53,667 Nevím. 51 00:37:35,360 --> 00:37:37,199 To je něco! 52 00:37:38,455 --> 00:37:40,975 Také jsem našla něco zajímavého. 53 00:37:40,975 --> 00:37:46,125 A vypadá to, že do toho byla opět zapojena Clara. 54 00:37:46,125 --> 00:37:49,155 Ona si ze mě dělá srandu! 55 00:37:49,550 --> 00:37:53,375 Jsou tu pěkné fotky Clary. 56 00:37:53,375 --> 00:37:58,333 A skoro nic nemá na sobě. Vlastně vůbec nic. 57 00:37:58,333 --> 00:38:00,875 Ale tohle je zajímavé. 58 00:38:00,875 --> 00:38:05,045 Víte, komu poslala ty fotky? 59 00:38:05,045 --> 00:38:10,606 Je to někdo, kdo sedí u tohoto stolu a není to Lauren. 60 00:38:11,668 --> 00:38:14,788 Vzkazy byly pro Isabellu. 61 00:38:16,495 --> 00:38:21,155 Můžeš mi vysvětlit, o co jde? 62 00:38:21,155 --> 00:38:25,025 Lauren... Vůbec to není to, co si myslíš. 63 00:38:25,025 --> 00:38:26,855 Opravdu... 64 00:38:27,150 --> 00:38:29,100 Bylo to, víš.... 65 00:38:29,100 --> 00:38:35,233 Pamatuješ si, když jsi odjela do Německa pracovat? 66 00:38:35,586 --> 00:38:45,395 Opravdu jsi mi moc chyběla a moc jsem chtěla... 67 00:55:44,335 --> 00:55:46,175 V každém případě máš pravdu. 68 00:55:46,175 --> 00:55:48,825 Nick a Isabella mají být rozhodně spolu. 69 00:55:48,825 --> 00:55:50,375 Je to perfektní pár. 70 00:55:50,375 --> 00:55:52,233 Jsou stvoření jeden pro druhého. 71 00:55:52,233 --> 00:55:55,433 Jsou spolu v dobrém i ve zlém. 72 00:55:55,433 --> 00:55:57,815 Ano, to je pravda. 73 00:55:57,815 --> 00:56:01,133 Nicka znám dlouho. 74 00:56:01,133 --> 00:56:04,813 Viděl jsem ho s mnoha ženami. 75 00:56:04,813 --> 00:56:07,300 Ale Isabelle, myslím... 76 00:56:07,300 --> 00:56:10,450 Jsou opravdu určeny jeden pro druhého. 77 00:56:10,450 --> 00:56:12,250 Jsou k sobě připoutaní 78 00:56:12,250 --> 00:56:19,550 protože překonaly spolu hodně a jsou stále spolu. 79 00:56:19,550 --> 00:56:22,967 Některé věci je velmi těžké překonat, víš? 80 00:56:22,967 --> 00:56:25,806 Ale když to drží, tak to drží. 81 00:56:27,001 --> 00:56:29,841 Jako my. Nemyslíš? 82 00:56:40,266 --> 00:56:43,706 Omluvte mě že ruším 83 00:56:43,706 --> 00:56:47,233 Ale Isabela tu má velmi zajímavou zprávu. 84 00:56:47,484 --> 00:56:52,284 Zdá se, že měli trojku. 85 00:56:52,950 --> 00:56:58,233 S kým jste si oba tak vášnivě užívali? 86 00:56:58,233 --> 00:57:03,248 Počkat, připijme si na Nicka a Isabellu! 87 00:57:05,145 --> 00:57:06,220 Na zdraví! 88 00:57:11,375 --> 00:57:15,025 Ale teď chceme vědět, kdo je ta tajemná osoba. 89 00:57:15,025 --> 00:57:17,175 Tak kdo je ten slavný třetí? 90 00:57:17,175 --> 00:57:19,825 Jste opravdu zvědaví, že? 91 00:57:19,825 --> 00:57:21,825 Řeknu vám, kdo to je. 92 00:57:21,825 --> 00:57:25,335 Ale vy ho neznáte, je to jen kolega. 93 00:57:26,928 --> 00:57:28,928 No jasně. 94 01:16:12,027 --> 01:16:14,427 Pojď sem, má drahá, pojď sem. 95 01:22:29,962 --> 01:22:31,762 Poslouchejte! 96 01:22:31,762 --> 01:22:37,467 Do teď jsem neměl co říct, ale něco jsem našel. 97 01:22:37,467 --> 01:22:40,033 Věřím, že každý má co skrývat. 98 01:22:40,033 --> 01:22:41,713 Správně, Lauren? 99 01:22:42,608 --> 01:22:47,367 Nejen, že mezi Nickem, Lauren a Clarou byla trojka. 100 01:22:47,367 --> 01:22:51,033 Ale Nick a Lauren byli spolu. 101 01:22:51,033 --> 01:22:52,733 Aha, je to pravda! 102 01:22:52,733 --> 01:22:54,633 Co je to za příběh, Nicku? 103 01:22:54,633 --> 01:22:55,933 Řekni mi, že to není pravda! 104 01:22:55,933 --> 01:22:58,974 Isabello, promiň ale... 105 01:22:59,722 --> 01:23:05,641 Ty ses vyspala s Clarou, pokud vím, tak nechápu, proč se tak rozčiluješ. 106 01:23:05,641 --> 01:23:07,561 Holky, no tak... 107 01:23:08,283 --> 01:23:09,423 Poslouchej mě. 108 01:23:09,423 --> 01:23:13,767 Nick a já jsme spolu spali. Bylo to jen jednou. 109 01:23:13,767 --> 01:23:15,467 Jak se opovažuješ? 110 01:23:15,467 --> 01:23:19,433 Myslela jsem, že s někým spát budeme společně. 111 01:23:19,433 --> 01:23:23,353 Dobře, byla jsem s Isabelle, ale nebylo to stejné. 112 01:23:23,796 --> 01:23:26,436 Ano, to bylo jiné! 113 01:23:27,388 --> 01:23:29,867 Nehádejte se. 114 01:23:29,867 --> 01:23:31,986 Všichni si máme co vyčítat. 115 01:23:32,327 --> 01:23:36,267 Nejdůležitější je, že milujeme své partnery. 116 01:23:36,267 --> 01:23:37,947 Je to součást života. 117 01:23:38,066 --> 01:23:39,506 To je život, ne? 118 01:35:09,350 --> 01:35:10,850 Víš co? 119 01:35:10,850 --> 01:35:12,950 Myslím, že Nick má pravdu. 120 01:35:12,950 --> 01:35:15,110 Může se to stát každému. 121 01:35:15,931 --> 01:35:17,971 Podvádět svého partnera. 122 01:35:17,971 --> 01:35:22,831 Ale když jsme zamilovaní a zůstaneme zamilovaní 123 01:35:23,224 --> 01:35:25,384 To neznamená konec. 124 01:35:26,180 --> 01:35:27,380 Co myslíš? 125 01:35:32,785 --> 01:35:34,975 Já s tebou nesouhlasím. 126 01:35:34,975 --> 01:35:37,105 I jednou je to velmi vážné. 127 01:35:38,950 --> 01:35:41,950 A kdyby se dal vrátit čas... 128 01:35:41,950 --> 01:35:43,870 Hrála bys tu hru znovu? 129 01:35:54,173 --> 01:35:55,493 Děkuji miláčku. 130 01:35:56,959 --> 01:35:58,519 Děkuji. 131 01:36:00,462 --> 01:36:07,402 Tak a teď tu mám něco zajímavého já. 132 01:36:08,794 --> 01:36:12,754 Zdá se, že Ruby má velmi blízko k Rickymu. 133 01:36:15,209 --> 01:36:18,059 Jak zajímavého? Není nic zajímavého. 134 01:36:18,065 --> 01:36:21,525 To je jen vtip, ne? 135 01:36:21,589 --> 01:36:24,349 Jako vtip to ale nevypadá... 136 01:36:24,349 --> 01:36:30,750 Vypadá to, že byli spolu a dobře se bavili. 137 01:36:30,750 --> 01:36:33,150 Co tohle má znamenat? 138 01:36:33,150 --> 01:36:35,150 Tohle má v telefonu? 139 01:36:35,150 --> 01:36:36,830 Je tam chlap jménem Rick? 140 01:36:37,210 --> 01:36:38,650 To nejsem já! 141 01:36:38,650 --> 01:36:39,867 To nejsem já! 142 01:36:39,867 --> 01:36:42,833 Opravdu se nemusíš bát. To byl jiný Ricky. 143 01:36:42,833 --> 01:36:47,833 Ten Ricky byl můj soused, když jsem žila v Barceloně. To je vše. 144 01:36:47,833 --> 01:36:49,214 Byl to její soused. 145 01:36:49,214 --> 01:36:51,467 Nevím, co si o tom mám myslet. 146 01:36:51,467 --> 01:36:52,850 Jsem v rozpacích. 147 01:36:52,850 --> 01:36:56,210 Byl to její soused. 148 01:36:56,210 --> 01:36:59,667 Jde jen o to, že má stejné jméno! 149 01:36:59,667 --> 01:37:03,867 Isabello, zavolej na to číslo Rickymu. 150 01:37:03,867 --> 01:37:04,767 To je hloupé. 151 01:37:04,767 --> 01:37:06,150 To je vážně hloupé! 152 01:37:06,150 --> 01:37:07,070 Je to hloupé. 153 01:37:07,070 --> 01:37:07,746 Zavolej 154 01:37:08,590 --> 01:37:09,910 Tak dobře. 155 01:37:20,272 --> 01:37:23,820 "Vyzvání telefon" 156 01:37:32,983 --> 01:37:34,423 Dobře. 157 01:37:34,424 --> 01:37:36,584 Možná je to moje číslo. 158 01:37:36,584 --> 01:37:38,925 Možná jsme se jednou viděli. 159 01:37:38,925 --> 01:37:41,650 Ale to jsou staré zprávy! 160 01:37:41,650 --> 01:37:43,750 Je to dávno. 161 01:37:43,750 --> 01:37:46,270 Bylo to když jsme se málem rozešli. 162 01:37:46,270 --> 01:37:50,267 Vlastně jsme se viděli a pomohla mi. 163 01:37:50,267 --> 01:37:53,667 Hodně jsme si povídali a bylo to. 164 02:00:57,530 --> 02:01:00,650 A kdyby se dal vrátit čas... 165 02:01:00,650 --> 02:01:02,690 Hrála bys tu hru znovu? 166 02:01:07,652 --> 02:01:09,332 Ano 167 02:01:09,332 --> 02:01:11,732 Už vím o životě trochu víc. 168 02:01:13,052 --> 02:01:14,732 Jak to? 169 02:01:15,017 --> 02:01:17,297 Mění se tím něco mezi námi? 170 02:01:17,955 --> 02:01:20,435 Od této chvíle se vše změní. 171 02:01:22,659 --> 02:01:23,939 Dobře, fajn.11099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.