Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,880 --> 00:01:37,871
Il signor Claudio Nesti
al telefono, per favore.
2
00:14:18,400 --> 00:14:24,919
Sì. Sì. Sì. Sì. Arrivederci.
3
00:25:04,640 --> 00:25:06,950
E' sensuale!
4
00:25:07,000 --> 00:25:09,469
Lo sa Dio il perché.
5
00:25:29,960 --> 00:25:31,997
Mi scusi, principessa.
6
00:45:38,720 --> 00:45:40,757
- Ciao, Dodo.
- Ciao, Claudio.
7
00:45:40,800 --> 00:45:44,236
- Hai visto? E' mia sorella.
- Ah, tua sorella? Ah, bene.
8
00:46:49,760 --> 00:46:51,910
Oh, eccola!
9
00:46:55,040 --> 00:46:56,917
Ecco mia sorella Delia.
10
00:47:06,920 --> 00:47:09,719
Sciumuchi, è la sorella di Claudio!
11
00:47:27,320 --> 00:47:29,596
Vieni a vedere la tua camera.
12
00:47:41,840 --> 00:47:43,911
Questa è la tua camera.
13
00:48:19,400 --> 00:48:23,394
Oh, il piede non è nulla.
Le lenzuola, la biancheria... Aspetti.
14
00:48:23,440 --> 00:48:27,035
Pierre! Pierre, prendi
le lenzuola per il letto di Delia.
15
00:49:34,240 --> 00:49:37,756
- Fernand!
- Pierre, come va? - Bene, bene.
16
00:49:37,800 --> 00:49:41,077
- Lei è la sorella di Claudio.
- Ah, la sorella di Claudio.
17
00:49:41,120 --> 00:49:43,873
- Andiamo alla boxe?
- Vuole un bignè?
18
00:49:43,920 --> 00:49:46,389
- Andiamo, vero?
- Sì, certo.
19
00:49:48,520 --> 00:49:51,353
L'avete visto?
Possiamo andarci...
20
00:50:01,760 --> 00:50:05,390
- E' la sorella di Claudio.
- Ah, la sorella di Claudio!
21
00:50:05,440 --> 00:50:08,956
Oh, molto lieto!
La signora è italiana! Che bello!
22
00:50:09,000 --> 00:50:11,071
Questo è di ottima qualità!
23
00:50:13,120 --> 00:50:16,715
E' di ottima qualità,
prima scelta, straordinaria!
24
00:50:19,200 --> 00:50:21,271
- Quanto viene?
- Sono tre franchi.
25
00:50:21,320 --> 00:50:24,915
No, no, niente per lei,
per la sorella di Claudio!
26
00:50:24,960 --> 00:50:28,749
- Lei è così carina...
- Michel, vieni. - Subito.
27
00:50:39,600 --> 00:50:42,035
Allora il suo sinistro...
28
00:50:42,080 --> 00:50:44,913
Ah, le italiane... io le amo!
29
00:50:44,960 --> 00:50:48,555
- Preferisco le tedesche.
- Io le amo tutte!
30
00:52:03,080 --> 00:52:05,310
Che bella camicetta italiana!
31
00:54:41,000 --> 00:54:43,674
Ed ora il notiziario.
32
00:54:57,760 --> 00:55:01,116
Attenda, attenda, attenda...
33
00:55:52,320 --> 00:55:55,756
- Vedi?
- Sì, grazie, signora Husman.
34
00:56:25,000 --> 00:56:28,550
Arrivederci, mie care. A dopo!
35
00:57:10,400 --> 00:57:16,919
Un secondo, vengo subito.
Dodo, cosa fai lì, piccolo mio?
36
00:57:17,240 --> 00:57:21,791
Vieni, piccolo mio, esci dalla sabbia.
Sai che papà poi si arrabbia. Andiamo.
37
00:57:22,040 --> 00:57:27,035
Non si può mai sapere
cos'hanno in mente questi bambini.
38
00:57:27,080 --> 00:57:29,879
- Soprattutto lui, è tremendo!
- Venga.
39
00:57:29,920 --> 00:57:31,991
Allora, madame Blanche, si sieda là.
40
00:57:32,240 --> 00:57:34,914
Albert là, Annette di fronte...
41
00:57:50,880 --> 00:57:53,440
- Si mangia bene qui.
- Ed è anche molto economico.
42
00:58:31,840 --> 00:58:34,480
Dodo, vai là dalla mamma.
43
00:59:37,040 --> 00:59:39,236
Altri due.
44
00:59:45,200 --> 00:59:47,555
Sì, è una bella occasione per lei.
45
00:59:47,600 --> 00:59:51,514
- Vedrai Parigi di giorno e di notte?
- Parigi e i dintorni.
46
01:00:05,400 --> 01:00:07,676
Ha detto che vuole restare a Parigi.
47
01:00:07,720 --> 01:00:10,280
Ma è molto difficile
vivere a Parigi...
48
01:00:10,320 --> 01:00:14,518
Non c'è lavoro,
la vita è molto dura...
49
01:00:14,560 --> 01:00:17,552
E' molto difficile
trovare un lavoro a Parigi.
50
01:00:17,600 --> 01:00:20,069
Deve assolutamente tornare a Roma.
51
01:00:22,280 --> 01:00:26,478
Be', ma può sempre provarci.
52
01:00:54,240 --> 01:00:58,279
Ah, per il servizio... Sì!
53
01:01:36,080 --> 01:01:41,837
Ha detto che sarebbe
venuto in giornata. E ora...
54
01:01:45,960 --> 01:01:49,191
Vuole andare a Place de la Concorde?
E' molto facile.
55
01:01:49,240 --> 01:01:52,437
Prenda la seconda via a sinistra,
troverà la metropolitana.
56
01:01:52,480 --> 01:01:54,551
Prenda il treno per Dauphine.
57
01:01:54,600 --> 01:01:56,750
Cambi a Villiers, Porte Saint-Martin,
Franklin Roosevelt.
58
01:01:56,800 --> 01:01:58,950
O c'è un'altra soluzione:
può andare a La Republique.
59
01:01:59,000 --> 01:02:02,789
Prenda quel viale, la porta
a La Republique e poi a La Concorde.
60
01:02:02,840 --> 01:02:07,869
Oppure può prendere
il "30", a l'Etoile prende il "73".
61
01:02:19,720 --> 01:02:23,076
Ferma, non salga!
La vettura non è libera!
62
01:02:25,320 --> 01:02:31,430
Il taxi non è libero, non ci vede?
Forza, esca!
63
01:02:33,680 --> 01:02:38,231
Ah, ma allora proprio non capisce!
Eppure si vede benissimo.
64
01:02:38,280 --> 01:02:39,998
Ha le fette di salame sugli occhi!
La bandiera è abbassata!
65
01:02:41,880 --> 01:02:46,431
Quando è alzata è libero, quando
è abbassata, non lo è. E' semplice!
66
01:03:39,080 --> 01:03:44,359
Stasera andiamo al Ritz,
e metterai l'abito verde.
67
01:03:44,400 --> 01:03:47,791
E soprattutto non guarderai
gli uomini. Sì, sì, sì...
68
01:04:00,280 --> 01:04:03,272
- Chi è? - Un'amica di Roma.
- Stessa attività?
69
01:04:05,960 --> 01:04:11,751
Devo andare.
Vieni, piccola mia, accompagnami.
70
01:04:25,280 --> 01:04:28,477
Oh, questi cani
che mi seccano tutto il giorno!
71
01:04:30,000 --> 01:04:32,560
Marchesa...
72
01:04:32,600 --> 01:04:36,036
- Ti aspetto stasera, capito?
- D'accordo.
73
01:04:36,080 --> 01:04:40,916
Ecco i miei tesori!
La vostra mammina è tornata!
74
01:06:57,880 --> 01:07:00,315
Mi fa male...
75
01:07:02,520 --> 01:07:04,477
Ecco la criminale...
76
01:07:33,160 --> 01:07:35,276
Oh, dottore, per fortuna siete qui!
77
01:07:37,800 --> 01:07:42,795
- Mi fa male il piede...
- Si calmi, si calmi...
78
01:08:05,440 --> 01:08:07,351
Una settimana di riposo assoluto.
79
01:08:28,560 --> 01:08:33,919
Appena sono entrata
nella camera di Delia sono caduta.
80
01:09:00,240 --> 01:09:02,516
Nel frattempo che cosa farà?
81
01:09:02,560 --> 01:09:06,599
Posso uscire con Delia?
Non ha ancora visto nulla a Parigi.
82
01:09:06,640 --> 01:09:09,154
- Prometti di rientrare a mezzanotte?
- Promesso.
83
01:09:11,240 --> 01:09:13,516
- Buongiorno.
- Signora.
84
01:10:53,720 --> 01:10:55,313
Vengo!
85
01:11:01,200 --> 01:11:08,311
Ecco 1300 franchi,
là ci sono gli altri, dell'altro giorno.
86
01:12:28,560 --> 01:12:30,790
- Salve, Doudou!
- Salve, Gennaro!
87
01:15:26,880 --> 01:15:29,076
E' chic, eh?
88
01:16:14,440 --> 01:16:16,590
Ehi, signora...
89
01:16:18,800 --> 01:16:21,952
- Vi chiamate Delia?
- Sì.
90
01:16:29,400 --> 01:16:31,391
Rispondete francamente.
91
01:16:32,000 --> 01:16:34,310
Su, andate, andate.
92
01:16:38,880 --> 01:16:42,635
E' elegante, non è male, eh?
93
01:16:48,680 --> 01:16:50,318
Va a Parigi?
94
01:16:52,440 --> 01:16:54,113
Il metrò? Da quella parte.
95
01:16:56,160 --> 01:17:00,757
- Da quella parte.
Posso accompagnarla? - Grazie.
96
01:17:00,800 --> 01:17:04,794
- Per stasera va bene?
- Cosa? - Non ha capito?
97
01:17:06,760 --> 01:17:09,639
Pierre mi ha detto... Ha capito?
98
01:17:09,680 --> 01:17:14,880
- Allora stasera non va bene?
- No, non va bene.
99
01:17:24,040 --> 01:17:27,351
Peggio per te! Me ne cerco
un'altra. Ce ne sono di meglio.
100
01:17:46,840 --> 01:17:48,877
Sei sicuro di avermi svegliato,
stamattina?
101
01:17:48,920 --> 01:17:52,038
Non è vero ciò che vedo,
non è possibile ciò che vedo.
102
01:17:52,080 --> 01:17:53,798
Andiamo sempre a dormire tardi.
103
01:17:53,840 --> 01:17:57,071
- Abita qui.
- Dev'essere una marziana.
104
01:17:57,120 --> 01:17:59,589
- Parlerà?
- Scommetti che parla?
105
01:17:59,640 --> 01:18:01,677
Scommetto di no.
106
01:18:01,720 --> 01:18:05,031
- Scommetto "dieci sacchi".
- Ci sto.
107
01:18:07,600 --> 01:18:11,036
- Buongiorno.
- Parla! Ho vinto.
108
01:18:11,720 --> 01:18:15,111
Mi concede l'onore di presentarmi?
109
01:18:29,840 --> 01:18:32,514
- La portiamo con noi al castello?
- Non si riprenderanno!
110
01:18:32,560 --> 01:18:35,120
Farà più effetto
di una bottiglia di Champagne.
111
01:18:43,760 --> 01:18:45,910
E' il gatto di famiglia.
112
01:18:57,280 --> 01:19:03,993
Signore e signori, puntate
per il terzo combattimento, pesi medi.
113
01:19:04,040 --> 01:19:07,317
Pierre Sciumuchi
contro Albert Palusse.
114
01:19:10,480 --> 01:19:12,790
Attenzione! Attenzione!
115
01:19:30,280 --> 01:19:33,113
8000 franchi per il terzo incontro,
116
01:19:33,200 --> 01:19:36,158
Pierre Sciumuchi
contro Albert Palusse.
117
01:19:51,840 --> 01:19:54,912
Pronto? Pronto?
118
01:20:13,480 --> 01:20:17,155
Uno, due, tre quattro,
119
01:20:17,200 --> 01:20:23,276
cinque, sei, sette,
otto, nove... out!
120
01:20:26,160 --> 01:20:31,439
Albert Palusse vince l'incontro
per K.0. al primo round.
121
01:20:33,560 --> 01:20:35,676
- Mi capisci?
- Certo.
122
01:20:48,560 --> 01:20:50,676
- E' una cosa molto seria.
- Proprio così.
123
01:21:25,800 --> 01:21:27,837
Fuoco... fuoco...
124
01:21:46,560 --> 01:21:48,710
Arrivederci.
125
01:23:15,200 --> 01:23:19,080
Vede com'è andata a finire?
Loro se ne sono fregati di lei.
126
01:23:19,120 --> 01:23:23,034
Claudio diceva che era così furba
quando era bambina...
127
01:31:52,960 --> 01:31:57,079
Allora, i bagagli...
Bisogna sbrigarsi, c'è lo sciopero!
128
01:31:57,120 --> 01:31:57,996
- Ci vuole un'ora per arrivare
in stazione. - Vengo!
129
01:31:59,680 --> 01:32:04,436
- Ancora un momento
e scendo subito. - Ho capito.
130
01:32:20,240 --> 01:32:23,710
- Non si fa così.
- A me l'hanno insegnato così!
131
01:32:23,760 --> 01:32:26,036
Ecco papà.
132
01:32:28,160 --> 01:32:31,516
- I bagagli sono a posto.
- Grazie, Louis. - Di nulla.
133
01:32:35,200 --> 01:32:36,952
Cos'ha detto?
10470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.