All language subtitles for Pandemonium.2023.1080p.BluRay.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,722 --> 00:00:15,933 TRANSGRESSIVE PRODUCTION PRESENTS 4 00:00:19,061 --> 00:00:22,732 A FILM BY QUARXX 5 00:01:22,583 --> 00:01:24,710 Holy shit, I made it. 6 00:01:25,628 --> 00:01:27,254 I'm not hurt. 7 00:02:01,622 --> 00:02:03,916 - Did you see the state of your car? - Huh? 8 00:02:07,378 --> 00:02:09,713 Did you see the state of your car? 9 00:02:13,884 --> 00:02:16,637 I can't believe how lucky I was. 10 00:02:17,596 --> 00:02:19,974 Did you take a look at my bike? 11 00:02:22,685 --> 00:02:24,353 You were on that bike? 12 00:02:26,021 --> 00:02:27,106 Yes, that was me. 13 00:02:28,190 --> 00:02:29,733 I'm really sorry. 14 00:02:32,361 --> 00:02:34,196 I didn't see you. 15 00:02:34,321 --> 00:02:37,324 I tried to avoid you at the last second. 16 00:02:38,742 --> 00:02:42,329 The car must have rolled over, I think. 17 00:02:43,789 --> 00:02:44,915 Are you alright? 18 00:02:46,167 --> 00:02:49,461 Considering the violence of the impact, you were... 19 00:02:50,337 --> 00:02:51,964 You were also really lucky. 20 00:02:55,384 --> 00:02:57,386 Are you hurt somewhere? 21 00:02:57,511 --> 00:02:59,972 I'm gonna call 911. 22 00:03:06,437 --> 00:03:09,190 Shit, I must have left it in the car. 23 00:03:10,482 --> 00:03:12,359 After the accident... 24 00:03:14,695 --> 00:03:17,406 ...do you remember getting out of the car? 25 00:03:20,284 --> 00:03:22,119 Uh, no, I... 26 00:03:26,540 --> 00:03:28,167 No. 27 00:03:28,292 --> 00:03:30,377 I must have had a shock. 28 00:03:31,295 --> 00:03:36,217 I remember my head banging against the dashboard. 29 00:03:39,303 --> 00:03:42,765 Does your head hurt? Do you have a wound? 30 00:03:49,355 --> 00:03:50,356 No. 31 00:03:54,610 --> 00:03:56,445 What's your name? 32 00:03:57,655 --> 00:03:58,739 Nathan. 33 00:03:59,865 --> 00:04:01,158 Daniel. 34 00:04:01,283 --> 00:04:03,244 Nice to meet you, Nathan. 35 00:04:03,369 --> 00:04:05,204 Nice to meet you, Daniel. 36 00:04:05,329 --> 00:04:07,706 It's a surprising meeting, don't you think? 37 00:04:08,499 --> 00:04:10,000 Right. 38 00:04:10,876 --> 00:04:13,462 We'll remember it for sure. 39 00:04:19,051 --> 00:04:20,594 You are my first undead. 40 00:04:24,556 --> 00:04:26,225 What? 41 00:04:27,351 --> 00:04:29,937 We didn't make it. Don't you understand? 42 00:04:33,148 --> 00:04:35,651 - What are you talking about? - You heard me. 43 00:04:35,776 --> 00:04:39,780 I heard you, but it makes no sense. You must be in shock. 44 00:04:39,905 --> 00:04:42,616 No, but I'm no longer in denial. 45 00:04:43,826 --> 00:04:46,412 I've been here longer than you. 46 00:04:47,246 --> 00:04:49,498 I must have died on the spot. 47 00:04:49,623 --> 00:04:51,625 It must have taken you a little longer. 48 00:04:53,127 --> 00:04:55,129 It also took me a little while to understand. 49 00:04:57,214 --> 00:05:00,926 What are you saying? What about all this? 50 00:05:02,094 --> 00:05:04,096 What's all this? 51 00:05:05,639 --> 00:05:08,600 You can say whatever you want, but this moment is real. 52 00:05:13,647 --> 00:05:14,898 This is my body. 53 00:05:15,024 --> 00:05:16,275 My feelings. 54 00:05:21,739 --> 00:05:24,616 The last thing I remember 55 00:05:24,742 --> 00:05:28,579 is sliding into the crash barrier 56 00:05:28,704 --> 00:05:31,081 and being sad at the idea of not seeing my wife again. 57 00:05:31,206 --> 00:05:33,792 I have good news. You'll see her again. 58 00:05:34,501 --> 00:05:39,298 Then I remember a huge, powerful, black mass crashing into me. 59 00:05:39,423 --> 00:05:42,009 It was you and your car, Nathan. 60 00:05:42,134 --> 00:05:43,969 You're crazy. 61 00:05:45,554 --> 00:05:48,182 It should be easy to get to the bottom of it, right? 62 00:05:55,981 --> 00:05:58,400 Yes, it should. 63 00:06:06,909 --> 00:06:08,577 Well? 64 00:06:08,702 --> 00:06:11,997 Wait, the driver's compartment is completely staved in. 65 00:06:12,539 --> 00:06:14,249 And that doesn't ring a bell? 66 00:06:14,375 --> 00:06:15,376 Shut up! 67 00:06:15,501 --> 00:06:18,170 What you're telling me is not possible. 68 00:06:26,387 --> 00:06:27,888 What did I tell you? 69 00:06:30,265 --> 00:06:32,351 No, no. No. 70 00:06:34,520 --> 00:06:35,687 No, no, no, no! 71 00:06:35,813 --> 00:06:37,689 No, no, no! No! No, no, no! 72 00:06:37,815 --> 00:06:39,900 Calm down, Nathan. 73 00:06:40,025 --> 00:06:41,693 What do you mean, calm down? 74 00:06:41,819 --> 00:06:46,323 You didn't come face to face with your own corpse! 75 00:06:46,990 --> 00:06:49,785 I can't be looking my best under your car either. 76 00:06:51,245 --> 00:06:53,580 But I... 77 00:06:54,915 --> 00:06:56,875 I feel alive. 78 00:06:57,000 --> 00:06:58,043 I... 79 00:06:58,836 --> 00:07:00,337 I feel... 80 00:07:02,423 --> 00:07:06,510 I feel sad, I feel scared. That's human feelings! 81 00:07:06,635 --> 00:07:09,304 It might be just a phase. What do I know? 82 00:07:10,347 --> 00:07:12,599 It's the first time it's happened to me. 83 00:07:12,724 --> 00:07:14,435 But I don't want to die. 84 00:07:15,060 --> 00:07:16,437 It's not possible. 85 00:07:19,565 --> 00:07:21,900 My wife will be very sad. 86 00:07:22,025 --> 00:07:23,402 It will kill her. 87 00:07:24,361 --> 00:07:27,030 She warned me not to buy this motorbike. 88 00:07:29,158 --> 00:07:32,244 What about me? My friends? My kids? 89 00:07:32,953 --> 00:07:35,497 I'm only 45! 90 00:07:36,999 --> 00:07:38,667 I had my life ahead of me. 91 00:07:38,792 --> 00:07:40,961 We always think we have our life ahead of us 92 00:07:41,086 --> 00:07:42,671 until it ends. 93 00:07:42,796 --> 00:07:46,550 Thank you for the condescending lesson, 94 00:07:46,675 --> 00:07:48,469 but it doesn't help. 95 00:07:49,470 --> 00:07:52,055 No, no, I refuse. 96 00:07:53,807 --> 00:07:55,642 Funny, you didn't mention your wife. 97 00:07:56,602 --> 00:07:57,769 What? 98 00:07:57,895 --> 00:08:00,314 Won't you miss your wife? 99 00:08:01,565 --> 00:08:02,983 Why do you say that? 100 00:08:03,108 --> 00:08:05,319 Because I will miss mine a lot. 101 00:08:06,778 --> 00:08:09,448 Mind your own business, please. 102 00:08:13,952 --> 00:08:15,412 Do you realize the implications? 103 00:08:23,253 --> 00:08:25,589 Life after death exists! 104 00:08:27,090 --> 00:08:31,220 Here we are, talking normally as if nothing has happened. 105 00:08:43,273 --> 00:08:45,025 To think I was a non-believer! 106 00:08:47,069 --> 00:08:48,862 If only I'd known! 107 00:08:53,700 --> 00:08:56,078 I feel good, despite the circumstances. 108 00:08:57,746 --> 00:08:58,997 I feel a sense of fulfilment. 109 00:08:59,122 --> 00:09:01,208 I don't give a shit about your fulfilment! 110 00:09:02,376 --> 00:09:05,754 I want my body back! I want my life back! 111 00:09:08,840 --> 00:09:10,384 I'm dreaming. 112 00:09:10,509 --> 00:09:13,845 It's the effect of the anesthetic. I must be in surgery by now. 113 00:09:17,224 --> 00:09:21,186 I must be on the operating table. I'm gonna wake up from this nightmare. 114 00:09:21,311 --> 00:09:22,563 Really? 115 00:09:24,856 --> 00:09:26,358 You don't exist! 116 00:09:29,403 --> 00:09:31,071 What are you doing? 117 00:09:31,196 --> 00:09:33,323 No, no, no. Don't! 118 00:09:33,448 --> 00:09:34,741 No. 119 00:09:34,866 --> 00:09:37,160 - I said don't! - Quiet. 120 00:09:47,963 --> 00:09:50,215 You need to face reality, 121 00:09:50,340 --> 00:09:51,425 Nathan! 122 00:09:52,384 --> 00:09:54,803 This doesn't feel right. 123 00:09:54,928 --> 00:09:56,930 I don't like it at all. 124 00:09:59,474 --> 00:10:03,562 Could you please turn my head around? 125 00:10:06,732 --> 00:10:08,191 Wait. 126 00:10:19,244 --> 00:10:20,746 Is that better? 127 00:10:24,416 --> 00:10:25,834 A little better. 128 00:10:35,719 --> 00:10:39,514 How did you manage to drag my body out of the car if you're dead? 129 00:10:39,640 --> 00:10:41,975 I don't know, I just did. 130 00:10:42,684 --> 00:10:44,478 I don't know how this works yet. 131 00:10:51,526 --> 00:10:52,944 A car is coming. 132 00:11:03,246 --> 00:11:04,831 He might help us. 133 00:11:04,956 --> 00:11:06,583 What are you talking about? 134 00:11:06,708 --> 00:11:09,211 Please call 911. 135 00:11:09,336 --> 00:11:10,504 I've had an accident. 136 00:11:10,629 --> 00:11:12,964 I fell into the ditch. Call for an ambulance. 137 00:11:13,965 --> 00:11:15,592 Hurry up! 138 00:11:16,802 --> 00:11:19,805 - He can't hear us. We're dead. - Yeah, but... 139 00:11:19,930 --> 00:11:22,099 Maybe I can be revived. 140 00:11:22,224 --> 00:11:25,352 I'm gonna rejoin my body. I'm getting the hell out of here! 141 00:11:25,477 --> 00:11:26,478 Call an... 142 00:11:29,856 --> 00:11:31,900 Call an ambulance, goddammit! 143 00:11:34,236 --> 00:11:36,738 I don't believe it. The bastard's picking my pockets! 144 00:11:37,489 --> 00:11:38,573 Hey! 145 00:11:57,092 --> 00:11:58,593 I can't believe this. 146 00:12:10,105 --> 00:12:11,940 I'm a fucking ghost. 147 00:12:15,444 --> 00:12:17,529 Am I really dead? 148 00:12:17,654 --> 00:12:20,323 If there was any doubt before, there is none now. 149 00:12:27,831 --> 00:12:29,332 It's a catastrophe. 150 00:12:30,167 --> 00:12:32,461 There's no way back. 151 00:12:33,420 --> 00:12:35,130 It's a disaster. 152 00:12:38,508 --> 00:12:40,218 A total disaster. 153 00:12:45,056 --> 00:12:47,851 Is it true what they say about life after death? 154 00:12:47,976 --> 00:12:49,811 Heaven, hell, all that. 155 00:12:51,271 --> 00:12:53,940 We should find out anytime now. 156 00:12:55,025 --> 00:12:58,028 Are we gonna be judged based on our actions? 157 00:12:58,153 --> 00:13:01,990 You know that song, We're All Going to Heaven? 158 00:13:02,115 --> 00:13:04,159 Even if we've killed someone? 159 00:13:05,202 --> 00:13:06,703 You've killed someone? 160 00:13:06,828 --> 00:13:09,080 No, no. Not really, but kind of, yes. 161 00:13:09,206 --> 00:13:10,665 - Who? - My wife. 162 00:13:10,791 --> 00:13:13,001 - Your wife? - Yes, but it's not what you think. 163 00:13:13,126 --> 00:13:14,127 Shh! 164 00:13:15,504 --> 00:13:16,588 What? 165 00:13:17,881 --> 00:13:19,257 Do you hear that? 166 00:13:19,382 --> 00:13:22,469 No. What? 167 00:13:24,471 --> 00:13:26,223 The music. 168 00:13:26,348 --> 00:13:27,349 What? 169 00:13:27,474 --> 00:13:30,352 What music? I don't hear any music! Why don't I hear it? 170 00:13:31,686 --> 00:13:32,771 Listen! 171 00:13:34,564 --> 00:13:37,108 I hear nothing except silence. 172 00:13:38,819 --> 00:13:40,320 A deadly silence. 173 00:13:42,697 --> 00:13:45,325 I don't like your sense of humor. 174 00:14:03,844 --> 00:14:05,554 That must be for us. 175 00:14:06,429 --> 00:14:09,558 The music, it's coming from there. 176 00:14:09,683 --> 00:14:11,560 Why don't I hear it? 177 00:14:12,352 --> 00:14:13,770 It's magnificent! 178 00:14:13,895 --> 00:14:15,814 What's magnificent? 179 00:14:19,901 --> 00:14:22,487 I've never heard music like it. 180 00:14:22,612 --> 00:14:24,239 Fuck. Why don't I hear it? 181 00:14:29,077 --> 00:14:30,871 It is the way into the next world. 182 00:14:31,913 --> 00:14:33,915 Let's not waste any more time! 183 00:14:34,833 --> 00:14:36,793 Not so fast! 184 00:14:41,047 --> 00:14:42,424 Who is this one for? 185 00:14:42,549 --> 00:14:44,175 How should I know? 186 00:14:54,603 --> 00:14:57,480 Actually, I do hear your music now. 187 00:14:58,690 --> 00:15:00,984 But, it's not really music. 188 00:15:01,109 --> 00:15:02,777 It's more like screams. 189 00:15:02,903 --> 00:15:05,864 No it's not, it's harps and trumpets. 190 00:15:07,991 --> 00:15:10,493 We don't hear the same thing at all. 191 00:15:10,619 --> 00:15:12,120 We each have our own door. 192 00:15:14,414 --> 00:15:16,499 There's no way I'm going through that door. 193 00:15:16,625 --> 00:15:18,084 Have you seen it? 194 00:15:18,668 --> 00:15:20,337 Would you go through it? 195 00:15:21,004 --> 00:15:22,631 I would hesitate, it's true. 196 00:15:22,756 --> 00:15:24,174 There you go, then. 197 00:15:28,136 --> 00:15:32,432 But if you hear things coming from that door that I don't hear, 198 00:15:32,557 --> 00:15:37,228 and I hear music that you don't hear coming from the other one, 199 00:15:37,354 --> 00:15:38,563 I think the message is clear! 200 00:15:38,688 --> 00:15:40,523 That's easy for you to say! 201 00:15:40,649 --> 00:15:42,567 I didn't kill my wife! 202 00:15:44,903 --> 00:15:47,113 What exactly do you mean? 203 00:15:47,238 --> 00:15:50,784 Hey! I have the right to explain myself. 204 00:15:50,909 --> 00:15:53,495 I have the right to defend myself! She was sick! 205 00:15:54,162 --> 00:15:56,081 You know that very well! 206 00:15:56,206 --> 00:15:58,249 I only put her out of her misery! 207 00:15:58,375 --> 00:16:00,043 Murder is murder, Nathan. 208 00:16:00,168 --> 00:16:03,588 You're starting to piss me off! You have your place in heaven! 209 00:16:03,713 --> 00:16:05,006 Give me a break! 210 00:16:05,131 --> 00:16:07,926 I'm leaving you. I'm going back to my door. 211 00:16:21,314 --> 00:16:23,858 They must have anticipated this possibility. 212 00:16:23,984 --> 00:16:25,777 I had to try. 213 00:16:26,236 --> 00:16:29,030 You don't behave like a good dead man, Nathan. 214 00:16:29,155 --> 00:16:30,949 And what is a good dead man, Mr. Perfect? 215 00:16:32,117 --> 00:16:36,413 A dead man who accepts past actions and present consequences. 216 00:16:37,622 --> 00:16:41,418 After all, you don't know what's behind that door. 217 00:16:44,671 --> 00:16:47,048 Looking at it, it doesn't make me want to be curious. 218 00:16:47,173 --> 00:16:48,967 Fuck you and your lessons in morality! 219 00:16:49,092 --> 00:16:51,803 You shouldn't talk to me this way. 220 00:16:51,928 --> 00:16:55,807 You've already run me over. You owe me an apology. 221 00:17:02,397 --> 00:17:03,898 OK, I'm sorry. 222 00:17:06,901 --> 00:17:08,319 But I didn't see you. 223 00:17:10,447 --> 00:17:11,948 Right. 224 00:17:12,615 --> 00:17:14,200 No hard feelings. 225 00:17:18,455 --> 00:17:21,249 To tell you the truth, I wasn't paying attention either. 226 00:17:21,374 --> 00:17:25,170 I was distracted by a little girl playing at the side of the road. 227 00:17:32,218 --> 00:17:33,970 What do we say at times like this? 228 00:17:36,473 --> 00:17:38,600 Godspeed? 229 00:17:38,725 --> 00:17:40,685 Not funny. 230 00:17:41,436 --> 00:17:42,979 Good luck, then. 231 00:18:18,556 --> 00:18:19,849 It's not working. 232 00:18:29,109 --> 00:18:30,610 I don't understand. 233 00:18:41,788 --> 00:18:42,872 Well, well... 234 00:18:44,207 --> 00:18:45,583 Mr. Moralizer... 235 00:18:47,127 --> 00:18:49,712 ...any dirty little secrets you haven't shared? 236 00:18:49,838 --> 00:18:52,173 I don't understand. I can't hear the music anymore. 237 00:18:53,883 --> 00:18:55,510 Where are my parents? 238 00:19:10,692 --> 00:19:11,693 No. 239 00:19:11,818 --> 00:19:14,404 Are you the man on the motorcycle who ran into me? 240 00:19:16,656 --> 00:19:19,993 What? I don't think so. 241 00:19:20,118 --> 00:19:23,204 Are you the little girl who was playing at the side of the road? 242 00:19:23,872 --> 00:19:26,499 I got lost, I'm looking for my mom. 243 00:19:26,624 --> 00:19:29,377 - This can't be happening. - What did you do? 244 00:19:29,502 --> 00:19:33,339 I don't know, I thought I avoided her. 245 00:19:33,464 --> 00:19:35,425 Everything is alright. 246 00:19:36,301 --> 00:19:37,802 I'm sorry. 247 00:19:37,927 --> 00:19:40,430 It was a friend's birthday, I had a few drinks. 248 00:19:40,555 --> 00:19:44,058 You killed an innocent child. 249 00:19:45,351 --> 00:19:47,353 You're a fine one to talk! 250 00:19:47,478 --> 00:19:49,564 My situation was different! 251 00:19:49,689 --> 00:19:51,482 - It was for her own good! - For her own good? 252 00:19:51,608 --> 00:19:54,527 Her own good earned you a pretty nice life insurance payout! 253 00:19:56,237 --> 00:19:58,656 - How do you know that? - The dead know everything! 254 00:19:58,781 --> 00:20:01,451 Why... Why is he saying that? 255 00:20:10,627 --> 00:20:12,045 What's your name, darling? 256 00:20:12,170 --> 00:20:13,463 Alice. 257 00:20:14,297 --> 00:20:16,299 That's a beautiful name. 258 00:20:16,424 --> 00:20:17,759 That's it! 259 00:20:17,884 --> 00:20:21,012 Now I can hear those damned screams, too! 260 00:20:21,971 --> 00:20:25,391 I'm screwed. I'm going to hell, too. 261 00:20:25,516 --> 00:20:27,894 Stop with your whining! 262 00:20:28,019 --> 00:20:30,980 I'm trying to make amends for your stupidity here. 263 00:20:31,689 --> 00:20:32,774 Sweetheart. 264 00:20:35,485 --> 00:20:36,945 You're gonna come with me. 265 00:20:38,780 --> 00:20:42,700 We're gonna go to a beautiful place, and everything's gonna be alright. Come. 266 00:20:42,825 --> 00:20:46,120 I can't go with people I don't know, and I don't know you. 267 00:20:47,121 --> 00:20:50,458 It's true that you don't know me, but we won't go very far. 268 00:20:50,583 --> 00:20:52,085 We... 269 00:20:52,210 --> 00:20:54,921 We're just gonna walk through that door. Can you hear the music? 270 00:20:55,505 --> 00:20:58,967 - Yes. - I'd never done anything wrong before. 271 00:20:59,550 --> 00:21:01,261 This is not fair! 272 00:21:01,386 --> 00:21:02,679 It was an accident. 273 00:21:02,804 --> 00:21:05,515 It's murder and you know it. You were drunk! 274 00:21:07,016 --> 00:21:09,811 Come with me. We'll follow the music and go through that door. 275 00:21:09,936 --> 00:21:12,480 You'll see, on the other side you'll be reunited 276 00:21:12,605 --> 00:21:14,983 with your dad, your mom, your sister, your cat, everyone. 277 00:21:15,108 --> 00:21:16,192 Come! 278 00:21:17,318 --> 00:21:19,612 Calm down, sweetheart. Calm down. 279 00:21:21,197 --> 00:21:23,825 Why are you screaming? I'm not going to eat you. 280 00:21:24,325 --> 00:21:27,245 You're both going to hell for what you've done to me! 281 00:21:27,954 --> 00:21:30,790 I had nothing to do with this. 282 00:21:30,915 --> 00:21:32,834 I'm a victim, just like you. 283 00:21:35,878 --> 00:21:37,380 That's enough! 284 00:21:41,217 --> 00:21:44,470 No! No! No! 285 00:21:48,850 --> 00:21:51,394 That was radical. 286 00:21:51,519 --> 00:21:53,479 What? We'd had enough, no? 287 00:22:01,612 --> 00:22:02,989 So what now? 288 00:22:03,114 --> 00:22:04,907 What do you mean? 289 00:22:05,033 --> 00:22:06,534 You think we have a choice? 290 00:22:12,915 --> 00:22:14,751 Not really. 291 00:22:21,966 --> 00:22:23,134 After you. 292 00:22:24,260 --> 00:22:25,762 You go first. 293 00:22:44,322 --> 00:22:46,240 Can you hear the screams now? 294 00:22:47,367 --> 00:22:49,160 Drop it. 295 00:22:49,285 --> 00:22:52,538 If you'd let me go through the other door when I heard the music, 296 00:22:52,663 --> 00:22:54,457 I wouldn't be here. 297 00:22:54,582 --> 00:22:56,918 - I'm sorry. - Yeah, right. 298 00:23:07,929 --> 00:23:11,015 It's really sadistic, making us go through of our own accord. 299 00:23:11,140 --> 00:23:13,559 - Don't you think? - Yes. 300 00:23:14,811 --> 00:23:17,397 I would have preferred to be forced to enter. 301 00:23:19,023 --> 00:23:21,484 Yes, well... 302 00:23:21,609 --> 00:23:22,819 No! 303 00:23:47,385 --> 00:23:49,595 She wanted to die. She... 304 00:23:50,888 --> 00:23:53,641 She was depressed. She hated her life! 305 00:23:55,601 --> 00:23:57,478 Ask her. 306 00:23:57,603 --> 00:24:00,565 All I did was help her get what she wanted. 307 00:24:02,650 --> 00:24:05,278 I don't deserve to rot in hell! 308 00:24:10,366 --> 00:24:11,659 Right. 309 00:24:12,743 --> 00:24:14,245 I get it. 310 00:24:18,624 --> 00:24:21,085 You preach forgiveness and redemption 311 00:24:21,210 --> 00:24:25,339 but the slightest mistake gets us the cane! 312 00:24:25,465 --> 00:24:26,549 It's the same old story. 313 00:24:26,674 --> 00:24:28,759 Do as I say and not as I do. 314 00:24:33,723 --> 00:24:35,224 Well, I'm not going! 315 00:24:41,105 --> 00:24:42,857 I don't want to. 316 00:24:42,982 --> 00:24:44,400 Well? 317 00:24:54,035 --> 00:24:56,037 OK, OK. I'm going. 318 00:27:06,751 --> 00:27:09,962 We can't go on like this! 319 00:27:10,087 --> 00:27:11,422 We need help! 320 00:27:13,257 --> 00:27:14,508 We need protection! 321 00:27:14,634 --> 00:27:15,885 She needs us! 322 00:27:16,010 --> 00:27:18,929 Do you hear me? She needs us. 323 00:27:19,055 --> 00:27:21,641 You're not thinking straight! 324 00:27:29,231 --> 00:27:31,609 You're her father and you're scared of her! 325 00:27:35,029 --> 00:27:36,822 You have no balls. You're a coward! 326 00:27:36,947 --> 00:27:38,032 Are you blind? 327 00:27:40,117 --> 00:27:43,245 I won't let her down, do you understand? 328 00:27:43,371 --> 00:27:45,873 I won't let her down either. She needs help! 329 00:28:52,523 --> 00:28:54,066 Fight for your daughter! 330 00:28:58,404 --> 00:28:59,405 You can help her! 331 00:28:59,530 --> 00:29:01,323 I spend my life doing that! 332 00:29:01,449 --> 00:29:06,495 You wish she didn't exist, so you could leave! 333 00:29:06,620 --> 00:29:09,373 You never considered her to be your daughter! 334 00:29:09,498 --> 00:29:11,876 You should be ashamed, saying that to me! 335 00:29:12,001 --> 00:29:15,463 I only ever have her best interests at heart. 336 00:29:15,588 --> 00:29:16,589 You think she's happy? 337 00:29:16,714 --> 00:29:18,799 For God's sake, she's only nine years old! 338 00:29:18,924 --> 00:29:20,509 You're good for nothing! 339 00:29:20,634 --> 00:29:24,305 She just needs your help after what's happened, and love! 340 00:29:24,430 --> 00:29:26,515 She's not like other girls. 341 00:29:26,640 --> 00:29:28,225 When will you see it? 342 00:29:28,350 --> 00:29:30,853 You're meant to be her father and you're afraid of her! 343 00:30:08,015 --> 00:30:09,475 How are you doing, Jeanne? 344 00:30:13,062 --> 00:30:15,064 We need to talk, OK? 345 00:30:16,732 --> 00:30:19,401 Can you tell me what happened yesterday? 346 00:30:23,864 --> 00:30:26,283 I found baby birds. 347 00:30:27,952 --> 00:30:30,204 I wanted to feed them. 348 00:30:30,329 --> 00:30:32,122 And that's what you did? 349 00:30:32,248 --> 00:30:33,541 Yes. 350 00:30:33,666 --> 00:30:36,043 I gave them crumbs from my cookies. 351 00:30:36,168 --> 00:30:38,420 What happened next, Jeanne? 352 00:30:38,546 --> 00:30:41,465 The mother bird returned to the nest. 353 00:30:41,590 --> 00:30:44,134 She was flying around me. 354 00:30:44,260 --> 00:30:46,220 Was she afraid for her babies? 355 00:30:46,345 --> 00:30:47,680 Yes. 356 00:30:47,805 --> 00:30:49,223 What then, Jeanne? 357 00:30:51,058 --> 00:30:52,685 Then, 358 00:30:52,810 --> 00:30:55,563 I took them in my hands and strangled them. 359 00:30:56,438 --> 00:30:58,190 It was easy. 360 00:30:58,774 --> 00:31:00,985 Have you ever poked people with pens? 361 00:31:03,988 --> 00:31:05,573 Who? 362 00:31:05,698 --> 00:31:07,408 My little sister. 363 00:31:09,869 --> 00:31:12,580 Why were you hurting your sister? 364 00:31:13,581 --> 00:31:16,208 Because I hate her and she's stupid. 365 00:31:18,335 --> 00:31:20,921 Who else did you want to hurt? 366 00:31:22,047 --> 00:31:23,841 Dad and Mom. 367 00:31:26,468 --> 00:31:28,929 Were they scared of you? 368 00:31:29,847 --> 00:31:31,140 Yes. 369 00:31:31,265 --> 00:31:33,017 Have you ever hurt them? 370 00:31:33,142 --> 00:31:34,226 Yes. 371 00:31:36,186 --> 00:31:37,396 When? 372 00:31:37,521 --> 00:31:39,398 At night, when they were asleep. 373 00:31:39,523 --> 00:31:41,984 After that, they locked me in my room. 374 00:31:47,823 --> 00:31:50,451 What you did to your sister is very wrong. 375 00:31:51,744 --> 00:31:53,454 Do you realize that? 376 00:31:53,579 --> 00:31:55,205 Can you tell me what you did to her? 377 00:31:56,582 --> 00:31:58,000 Jeanne? 378 00:31:58,125 --> 00:31:59,627 Can you tell me? 379 00:32:27,237 --> 00:32:29,073 Breakfast! 380 00:32:36,288 --> 00:32:41,794 Breakfast! Breakfast! Breakfast! 381 00:34:21,477 --> 00:34:22,561 Tony? 382 00:34:28,192 --> 00:34:30,027 Tony, where are you? 383 00:34:32,905 --> 00:34:34,782 Come on! 384 00:34:34,907 --> 00:34:37,659 I know what you did. You don't have to hide. 385 00:34:39,536 --> 00:34:42,247 I made you strawberry toast, the way you like it. 386 00:34:43,290 --> 00:34:45,459 Come out! 387 00:34:45,584 --> 00:34:48,670 Come out or I'll lock you up and throw away the key 388 00:34:48,796 --> 00:34:51,715 and no one will come to feed you. 389 00:34:55,385 --> 00:34:56,512 Come on. 390 00:35:06,271 --> 00:35:07,940 What did you do? 391 00:35:08,065 --> 00:35:09,274 Nothing. 392 00:35:09,399 --> 00:35:10,651 Yes, you did! 393 00:35:10,776 --> 00:35:13,654 What about Dad and Mom? 394 00:35:13,779 --> 00:35:15,239 It wasn't me. 395 00:35:15,364 --> 00:35:18,200 Who was it, then? There's only you, Claire, and me here. 396 00:35:18,325 --> 00:35:20,452 How are we going to manage now? 397 00:35:22,246 --> 00:35:23,413 I don't know. 398 00:35:23,539 --> 00:35:26,041 You should have thought about that before. 399 00:35:26,959 --> 00:35:28,502 Come on, sit down. 400 00:35:43,892 --> 00:35:45,519 Thank you. 401 00:35:46,895 --> 00:35:48,272 But it wasn't me. 402 00:35:48,730 --> 00:35:50,232 Stop saying that! 403 00:35:56,905 --> 00:35:58,407 What's my name? 404 00:36:00,367 --> 00:36:02,161 Not now. 405 00:36:02,286 --> 00:36:03,787 Yes, now. 406 00:36:06,415 --> 00:36:08,375 Tony. Tony the Monster. 407 00:36:08,500 --> 00:36:09,960 Yes. 408 00:36:10,085 --> 00:36:11,712 Yes! 409 00:36:13,338 --> 00:36:15,465 Tony the Monster. 410 00:36:15,591 --> 00:36:17,426 I like it when you say my name. 411 00:36:17,551 --> 00:36:20,137 There's no point hiding in the magic cave anymore. 412 00:36:20,721 --> 00:36:22,097 Really? 413 00:36:22,222 --> 00:36:25,100 Yes, silly! They can't see you anymore. 414 00:36:25,976 --> 00:36:28,103 I'll be allowed upstairs? 415 00:36:31,398 --> 00:36:32,774 For real? 416 00:36:32,900 --> 00:36:35,527 Are you deaf? I just told you! 417 00:36:36,069 --> 00:36:38,155 And don't pretend it's the first time. 418 00:36:38,280 --> 00:36:41,533 You had to go upstairs to kill them. I'm not stupid. 419 00:36:42,576 --> 00:36:44,620 I'm happy to be able to go upstairs. 420 00:36:45,621 --> 00:36:46,705 Thank you. 421 00:36:48,749 --> 00:36:50,292 Well, come on. 422 00:37:00,886 --> 00:37:02,971 You know I'm a little girl, right? 423 00:37:03,096 --> 00:37:06,058 And a little girl needs her dad and her mom. 424 00:37:06,183 --> 00:37:07,267 I know. 425 00:37:10,103 --> 00:37:12,814 Well, in the meantime they are dead. 426 00:37:15,108 --> 00:37:16,693 You're a real pain in the ass! 427 00:37:23,200 --> 00:37:25,285 It's wonderful! 428 00:37:26,954 --> 00:37:28,789 Is the weather nice? 429 00:37:28,914 --> 00:37:31,416 I don't know. But this is no time for sunbathing. 430 00:37:31,541 --> 00:37:33,752 I've never seen the sun. 431 00:37:33,877 --> 00:37:36,129 That can wait. 432 00:37:36,255 --> 00:37:38,090 First you must wash. 433 00:37:38,590 --> 00:37:40,175 You stink! 434 00:37:40,300 --> 00:37:42,344 Come with me. 435 00:37:44,513 --> 00:37:46,348 Undress yourself. 436 00:37:50,352 --> 00:37:51,478 Now... 437 00:37:52,980 --> 00:37:54,940 ...I can do whatever I want. 438 00:37:58,277 --> 00:38:01,113 If I want to be a princess, I can. 439 00:38:03,699 --> 00:38:06,034 If I want, I can do this. 440 00:38:16,253 --> 00:38:19,047 What should I do now? 441 00:38:19,172 --> 00:38:21,216 Get in there. 442 00:38:39,276 --> 00:38:40,736 And now what should I do? 443 00:38:41,570 --> 00:38:44,031 Is it always gonna be like this? 444 00:38:44,156 --> 00:38:47,868 "What should I do? Should I do this? Should I do that?" 445 00:38:47,993 --> 00:38:49,995 It's boring! 446 00:38:51,830 --> 00:38:54,082 I don't know what to do. 447 00:38:54,207 --> 00:38:56,043 I've never done this before. 448 00:38:56,168 --> 00:38:58,337 You turn on the taps. 449 00:39:11,725 --> 00:39:13,143 It's wonderful. 450 00:39:14,269 --> 00:39:15,937 You got it now? 451 00:39:17,647 --> 00:39:19,149 It's amazing. 452 00:39:23,945 --> 00:39:26,615 Take some soap and scrub yourself. 453 00:39:43,507 --> 00:39:45,884 I never want to come out again. 454 00:39:46,009 --> 00:39:48,136 You have to. 455 00:39:48,261 --> 00:39:50,097 We need to tidy up the house. 456 00:40:06,822 --> 00:40:08,615 You didn't hold back. 457 00:40:08,740 --> 00:40:11,034 I told you, it wasn't me. 458 00:40:11,159 --> 00:40:12,661 Not that again! 459 00:40:15,163 --> 00:40:16,373 What's that? 460 00:40:16,498 --> 00:40:17,999 It's grenadine. 461 00:40:18,125 --> 00:40:19,543 Can I have a sip? 462 00:40:20,168 --> 00:40:21,169 No. 463 00:40:27,175 --> 00:40:29,094 Please. 464 00:40:29,219 --> 00:40:31,263 You're so annoying. 465 00:40:40,188 --> 00:40:42,107 I don't like it. 466 00:40:42,232 --> 00:40:43,650 Good! 467 00:40:49,281 --> 00:40:51,825 We can't leave them like this. 468 00:40:51,950 --> 00:40:53,243 What do we do? 469 00:40:53,368 --> 00:40:55,245 We need to tidy up. 470 00:40:55,370 --> 00:40:56,538 Tidy what up? 471 00:40:56,663 --> 00:40:58,790 Them. We can't leave them there. 472 00:40:58,915 --> 00:41:00,750 We have to put them somewhere. 473 00:41:00,876 --> 00:41:02,210 Where should we put them? 474 00:41:02,335 --> 00:41:04,546 I don't know. I'm thinking. 475 00:41:06,465 --> 00:41:08,425 We could put them under the bed? 476 00:41:09,050 --> 00:41:12,012 Yes, that's not a bad idea. 477 00:41:12,137 --> 00:41:14,556 You take Mom and I'll take care of Dad. 478 00:41:22,689 --> 00:41:24,524 I can't lift him. He's too heavy. 479 00:41:26,193 --> 00:41:27,903 I'll bring him later. 480 00:41:28,028 --> 00:41:29,237 Wait. 481 00:41:29,362 --> 00:41:31,740 We can't just tidy them away like that. 482 00:41:31,865 --> 00:41:34,451 First, we're gonna give them a surprise. 483 00:41:34,576 --> 00:41:36,203 What kind of surprise? 484 00:42:00,018 --> 00:42:02,646 Do you know what happened to me? 485 00:42:02,771 --> 00:42:05,273 This morning I woke up 486 00:42:05,398 --> 00:42:09,194 and went downstairs as usual to get my breakfast. 487 00:42:09,319 --> 00:42:10,612 I come to the table. 488 00:42:10,737 --> 00:42:13,156 I wait and I wait 489 00:42:13,281 --> 00:42:15,200 and nobody comes to serve me. 490 00:42:15,325 --> 00:42:16,910 Absolutely nobody! 491 00:42:17,035 --> 00:42:19,621 They leave me to starve to death. 492 00:42:24,584 --> 00:42:28,713 Do you know why I had nothing but cereal? 493 00:42:28,838 --> 00:42:31,550 No! Tell us! Tell us! 494 00:42:34,010 --> 00:42:36,263 Because my parents were dead! 495 00:42:40,892 --> 00:42:41,893 Right! 496 00:42:42,018 --> 00:42:45,605 They were lying in a pool of blood, full of holes. 497 00:42:45,730 --> 00:42:49,609 I didn't understand, because I knew I hadn't killed them. 498 00:42:49,734 --> 00:42:52,779 Although I did have a moment of doubt. 499 00:42:55,031 --> 00:42:56,992 So I carried out an investigation. 500 00:42:57,117 --> 00:42:59,244 And do you know what I found? 501 00:42:59,369 --> 00:43:00,412 No. 502 00:43:00,537 --> 00:43:01,788 Do you know? 503 00:43:01,913 --> 00:43:04,165 No, we don't! 504 00:43:04,291 --> 00:43:05,667 I found this! 505 00:43:08,670 --> 00:43:12,882 Yeah, a big, fat monster was hiding in my cellar, 506 00:43:13,008 --> 00:43:15,719 and he killed my dad and my mom. 507 00:43:15,844 --> 00:43:18,179 Tell them you killed them, ugly, fat monster! 508 00:43:18,305 --> 00:43:19,598 Tell them! 509 00:43:23,268 --> 00:43:24,603 I don't remember. 510 00:43:25,228 --> 00:43:26,688 You do remember! 511 00:43:26,813 --> 00:43:30,066 You're just scared of being punished. 512 00:43:30,609 --> 00:43:32,110 No. 513 00:43:32,819 --> 00:43:34,195 I have no recollection of my life 514 00:43:34,321 --> 00:43:36,740 before you picked me up in the magic cave. 515 00:43:38,658 --> 00:43:41,244 I don't remember having ever existed. 516 00:43:47,834 --> 00:43:49,628 You're talking nonsense. 517 00:43:49,753 --> 00:43:52,881 Do you know the punishment for big fat lying monsters? 518 00:43:53,006 --> 00:43:54,924 What about you? Do you know? 519 00:43:55,050 --> 00:43:57,469 We hang them! To the scaffold! 520 00:44:01,014 --> 00:44:02,098 Exactly! 521 00:44:04,517 --> 00:44:06,519 Climb up on that. 522 00:44:20,492 --> 00:44:22,118 What's my name? 523 00:44:22,702 --> 00:44:24,329 Tony the Monster. 524 00:44:34,881 --> 00:44:37,717 Any last words before your execution? 525 00:44:38,718 --> 00:44:40,970 I am Tony the Monster. 526 00:44:41,096 --> 00:44:42,931 And I'm innocent! 527 00:45:15,338 --> 00:45:17,841 Say, I'm getting hungry. 528 00:45:19,134 --> 00:45:21,010 When do we eat? 529 00:45:21,136 --> 00:45:23,346 Do you know how to cook? 530 00:45:23,471 --> 00:45:25,473 Uh... no. 531 00:45:25,598 --> 00:45:27,392 Neither do I. 532 00:45:27,517 --> 00:45:29,185 Except for toast. 533 00:45:29,310 --> 00:45:31,604 I like toast. 534 00:45:34,858 --> 00:45:37,152 Put her down and push her under the bed. 535 00:45:37,277 --> 00:45:39,237 Alright. 536 00:45:52,417 --> 00:45:54,169 Do you want me to go get Dad? 537 00:45:54,294 --> 00:45:56,588 Yes, please. 538 00:45:56,713 --> 00:45:58,089 Will you wait for me? 539 00:45:58,214 --> 00:46:00,967 - Yes. - OK. I'll be going then. 540 00:46:04,804 --> 00:46:06,389 I am a princess 541 00:46:10,185 --> 00:46:11,895 I can do whatever I want 542 00:46:56,314 --> 00:46:57,941 And what do I do now? 543 00:46:59,734 --> 00:47:02,403 You do as we say. You put him under the bed. 544 00:47:08,535 --> 00:47:11,079 I'm beautiful, don't you think? 545 00:47:11,204 --> 00:47:12,580 Yes, you are. 546 00:47:12,705 --> 00:47:14,165 I'm lucky to be so beautiful. 547 00:47:14,666 --> 00:47:16,793 All the girls in my class want to be me. 548 00:47:16,918 --> 00:47:19,045 They are all so jealous. 549 00:47:21,005 --> 00:47:22,757 Why can't I see myself? 550 00:47:22,882 --> 00:47:25,176 Because it's best if you don't see yourself, Tony. 551 00:47:25,301 --> 00:47:26,636 It's better this way. 552 00:47:33,935 --> 00:47:36,271 Wait! Wait for me. 553 00:47:56,708 --> 00:47:58,626 What do we do now? 554 00:47:58,751 --> 00:48:00,295 I don't know. Shall we leave? 555 00:48:00,420 --> 00:48:02,797 Yes, we should go somewhere, but where? 556 00:48:02,922 --> 00:48:04,757 I don't know anywhere. 557 00:48:11,014 --> 00:48:13,975 My aunt lives on a farm 300km from here. 558 00:48:14,726 --> 00:48:16,185 She might help us. 559 00:48:16,311 --> 00:48:18,187 Is 300km far away? 560 00:48:19,355 --> 00:48:20,565 I don't know. 561 00:48:21,733 --> 00:48:22,942 But I think so. 562 00:48:29,657 --> 00:48:31,075 Who is it? 563 00:48:31,200 --> 00:48:33,328 - I don't know. - You want me to go? 564 00:48:33,453 --> 00:48:35,038 No, stay here. 565 00:48:51,512 --> 00:48:52,847 Yes, what is it? 566 00:48:52,972 --> 00:48:55,016 Is your mummy in? 567 00:48:56,768 --> 00:48:59,103 No, she's not here. 568 00:49:00,271 --> 00:49:02,273 Is your daddy in? 569 00:49:04,400 --> 00:49:06,569 No, he's not here either. 570 00:49:06,694 --> 00:49:08,071 Right. 571 00:49:08,196 --> 00:49:10,949 I have a delivery for Mrs. Jacobs. That's your mom, right? 572 00:49:11,074 --> 00:49:12,533 Yes. 573 00:49:12,659 --> 00:49:15,662 Could you fetch the person who takes care of you? 574 00:49:16,454 --> 00:49:17,664 Please. 575 00:49:17,789 --> 00:49:19,999 I'm all alone at the moment. 576 00:49:20,667 --> 00:49:23,544 Aren't you too young to be left alone? 577 00:49:24,545 --> 00:49:28,174 Well, I'm not really alone, I'm with Tony. 578 00:49:29,050 --> 00:49:31,177 Tony? Alright. 579 00:49:31,886 --> 00:49:34,055 Tony it is, then. 580 00:49:34,180 --> 00:49:35,807 Can you call him, please? 581 00:49:37,225 --> 00:49:39,352 I don't think it's a good idea. 582 00:49:39,477 --> 00:49:41,437 Of course it's a good idea. 583 00:49:41,562 --> 00:49:43,356 I have this package to deliver. 584 00:49:43,481 --> 00:49:46,484 And I need an adult to sign for it. Do you understand? 585 00:49:49,362 --> 00:49:50,446 Are you sure? 586 00:49:50,571 --> 00:49:53,992 You don't want your mom to have to collect it from the depot, do you? 587 00:49:54,951 --> 00:49:56,828 Call Tony, sweetheart. 588 00:49:57,954 --> 00:49:59,664 Alright. Tony? 589 00:50:00,790 --> 00:50:02,375 Tony? 590 00:50:03,167 --> 00:50:04,711 Tony! 591 00:50:04,836 --> 00:50:06,963 This may be a gift for you. 592 00:50:08,047 --> 00:50:09,716 Tony! 593 00:50:09,841 --> 00:50:10,842 Listen, young lady, 594 00:50:10,967 --> 00:50:14,262 isn't it time you changed your clothes and washed your hands? 595 00:50:15,471 --> 00:50:17,306 You are covered in I don't know what. 596 00:50:17,432 --> 00:50:19,726 It's strawberry jam. Tony! 597 00:50:19,851 --> 00:50:22,228 Look, I have work to do. 598 00:50:24,105 --> 00:50:25,857 Here is the missed-delivery card. 599 00:50:25,982 --> 00:50:26,983 Tony! 600 00:50:27,984 --> 00:50:29,986 And the address of the depot. 601 00:50:31,988 --> 00:50:33,031 Tony? 602 00:50:33,156 --> 00:50:34,699 Tony! 603 00:50:34,824 --> 00:50:36,242 Tony? 604 00:50:37,243 --> 00:50:38,536 Tony! 605 00:50:39,537 --> 00:50:41,039 Tony? 606 00:50:41,164 --> 00:50:42,206 Tony! 607 00:50:43,332 --> 00:50:46,252 Tony? Tony! 608 00:50:46,377 --> 00:50:48,880 Stop hiding. It's not funny. 609 00:50:49,005 --> 00:50:50,006 Tony! 610 00:50:51,090 --> 00:50:52,633 Tony! 611 00:50:52,759 --> 00:50:54,844 Tony, this isn't funny! 612 00:50:57,597 --> 00:50:58,973 Tony! 613 00:50:59,098 --> 00:51:00,308 Tony! 614 00:51:00,433 --> 00:51:02,060 Tony! 615 00:51:06,355 --> 00:51:07,565 Tony? 616 00:51:10,943 --> 00:51:11,944 Tony! 617 00:51:12,737 --> 00:51:14,864 Where are you? Tony! 618 00:51:23,331 --> 00:51:24,415 Tony! 619 00:51:25,291 --> 00:51:26,375 Tony! 620 00:51:28,294 --> 00:51:30,338 Don't look at me! Go away! 621 00:51:30,463 --> 00:51:32,548 Stop it! 622 00:52:43,995 --> 00:52:45,079 Claire. 623 00:52:48,166 --> 00:52:50,751 Why isn't Mom coming? 624 00:52:54,213 --> 00:52:55,840 Because she's dead. 625 00:53:03,389 --> 00:53:05,391 Did you kill her? 626 00:53:11,272 --> 00:53:12,857 Tony killed her. 627 00:53:20,907 --> 00:53:22,909 Is he going to kill me, too? 628 00:53:25,411 --> 00:53:26,412 Yes. 629 00:53:27,538 --> 00:53:30,791 Can I please finish my drawing first? 630 00:53:33,252 --> 00:53:34,587 No. 631 00:53:34,712 --> 00:53:36,130 Tony is hungry. 632 00:54:04,951 --> 00:54:06,577 You'll be fine in there. 633 00:54:16,337 --> 00:54:18,923 Get in there. You won't feel a thing. 634 00:54:27,556 --> 00:54:29,684 Fire department 635 00:54:29,809 --> 00:54:32,144 The house is burning 636 00:54:32,270 --> 00:54:34,647 Fire department 637 00:54:34,772 --> 00:54:36,983 The house has burned down 638 00:54:37,108 --> 00:54:39,151 It was not me who burned it 639 00:54:39,277 --> 00:54:41,612 It was the cooking lady 640 00:54:41,737 --> 00:54:43,739 It was not me who burned it 641 00:54:43,864 --> 00:54:45,574 It was the cooking boy 642 00:56:48,531 --> 00:56:49,615 Chloe? 643 00:57:03,379 --> 00:57:06,006 Chloe, I don't want to leave too late. 644 00:57:06,132 --> 00:57:08,259 I don't want us to get stuck in traffic. 645 00:57:09,301 --> 00:57:10,928 Hurry up, please. 646 00:57:15,599 --> 00:57:17,601 Chloe, can you hear me? 647 00:57:42,543 --> 00:57:43,627 Chloe? 648 00:58:00,895 --> 00:58:01,979 Chloe. 649 00:58:04,023 --> 00:58:08,235 We can't leave half an hour late every morning. 650 00:58:13,699 --> 00:58:16,494 I need time to drop you off and then... 651 00:58:17,703 --> 00:58:21,457 ...I have to go to the garage and then I have to go to work. 652 00:58:22,750 --> 00:58:23,834 Come on. 653 01:00:49,313 --> 01:00:50,939 You know, I was thinking... 654 01:00:53,025 --> 01:00:55,653 ...maybe we should go away for a weekend together. 655 01:00:57,946 --> 01:00:59,531 What do you think? 656 01:01:11,001 --> 01:01:12,503 A hotel... 657 01:01:15,005 --> 01:01:17,966 ...with a view of the sea, a small room. 658 01:01:20,135 --> 01:01:21,595 By the beach. 659 01:01:21,720 --> 01:01:23,722 Enjoy being pampered. 660 01:01:26,809 --> 01:01:28,310 What do you think? 661 01:01:32,022 --> 01:01:34,692 It was just an idea. 662 01:01:34,817 --> 01:01:39,321 I was thinking we should spend more time together, but it's... 663 01:01:41,281 --> 01:01:42,991 ...up to you. 664 01:01:43,117 --> 01:01:45,369 You don't have to. 665 01:01:49,665 --> 01:01:51,291 Wait, I'll be back. 666 01:01:57,756 --> 01:02:00,300 Chloe, don't give me a hard time this morning, OK? 667 01:02:00,426 --> 01:02:01,510 Do you hear? 668 01:02:04,263 --> 01:02:05,681 Chloe, do you hear me? 669 01:02:12,521 --> 01:02:14,648 No fuss this morning. 670 01:02:14,773 --> 01:02:19,403 I have a difficult case in court. Dry yourself, get dressed, and let's go. 671 01:02:19,528 --> 01:02:20,863 Alright? 672 01:02:22,489 --> 01:02:23,574 Alright. 673 01:02:24,950 --> 01:02:26,785 Can you please leave? 674 01:02:26,910 --> 01:02:29,371 OK, but hurry up. 675 01:02:30,122 --> 01:02:31,123 Stop. 676 01:02:31,248 --> 01:02:34,001 Who was there that day? You perhaps? No. 677 01:02:34,126 --> 01:02:36,879 Yes, you've already told me this dozens of times 678 01:02:37,004 --> 01:02:39,423 and it's always the same. 679 01:02:39,548 --> 01:02:41,633 You tell me the same thing every time! 680 01:02:41,759 --> 01:02:44,178 Princess! Princess! Princess! 681 01:03:06,074 --> 01:03:08,494 Talk! Tell me! Explain! 682 01:03:08,619 --> 01:03:11,079 But that's nonsense. That's not what happened. 683 01:03:13,874 --> 01:03:15,584 You should have thought about it before. 684 01:03:15,709 --> 01:03:18,337 Well, yes, she's here. 685 01:03:18,462 --> 01:03:20,714 But that's not how it happened. 686 01:03:20,839 --> 01:03:22,174 We've talked about this. 687 01:03:22,299 --> 01:03:25,928 It's not you, it's me. 688 01:03:26,053 --> 01:03:28,680 Nonsense! You're a joke. 689 01:03:29,807 --> 01:03:32,768 You know this is wrong. This is nonsense! 690 01:03:42,736 --> 01:03:45,239 What is it now, Chloe? What's going on? 691 01:03:46,031 --> 01:03:49,451 I can't put up with this every morning. I have a schedule, too. 692 01:03:50,494 --> 01:03:51,703 I don't want to go. 693 01:03:57,584 --> 01:04:01,004 Listen, every day I have to deal with schizophrenics, 694 01:04:01,129 --> 01:04:03,173 alcoholics who beat their wives, 695 01:04:03,298 --> 01:04:05,217 thieves who stole scooters, dealers... 696 01:04:05,342 --> 01:04:08,220 Do you think I want to go? No, but I go anyway. 697 01:04:09,596 --> 01:04:11,098 You don't understand. 698 01:04:12,432 --> 01:04:14,935 I've had enough. 699 01:04:15,060 --> 01:04:17,646 I can't take it anymore. 700 01:04:17,771 --> 01:04:20,399 You don't know what I'm going through. 701 01:04:22,317 --> 01:04:24,361 What's going on here? 702 01:04:25,487 --> 01:04:26,572 Tell me. 703 01:04:28,365 --> 01:04:29,449 I'm listening. 704 01:04:30,701 --> 01:04:33,370 It's not going well. 705 01:04:33,495 --> 01:04:35,205 Not going well at all. 706 01:04:35,330 --> 01:04:37,875 That's because you started in the middle of the year. 707 01:04:38,000 --> 01:04:41,128 Give yourself some time, and you'll be fine. You'll see. 708 01:04:42,337 --> 01:04:44,673 I'm going through hell. 709 01:04:44,798 --> 01:04:47,467 Aren't you overreacting a little bit? 710 01:04:48,260 --> 01:04:50,971 We've all been there. 711 01:04:51,096 --> 01:04:52,764 You just need time to adjust. 712 01:04:52,890 --> 01:04:55,058 Toughen up a bit and you'll be fine. 713 01:04:55,183 --> 01:04:57,060 Do you want me to talk to Mr. Vallon? 714 01:04:58,645 --> 01:05:01,732 Things will change, you'll see. I promise it'll be OK. 715 01:05:03,233 --> 01:05:04,484 Come on. 716 01:05:04,610 --> 01:05:06,695 Let's go, because I'm really gonna be late now. 717 01:05:06,820 --> 01:05:07,821 Come on. 718 01:05:34,473 --> 01:05:35,891 OFFICE 719 01:06:00,082 --> 01:06:01,291 Get out! 720 01:06:02,542 --> 01:06:04,628 Get out! Get out! 721 01:06:54,678 --> 01:06:58,807 Come on, let's go away together. We'll leave now. We needn't tell anyone. 722 01:06:59,975 --> 01:07:03,478 We won't call the school. Fuck them! 723 01:07:04,646 --> 01:07:07,315 What do you say? Let's go away together right now. 724 01:07:07,441 --> 01:07:08,650 Let's do it! 725 01:07:08,775 --> 01:07:10,610 And who cares about Jacques? 726 01:07:10,736 --> 01:07:12,821 Fuck him as well! 727 01:07:12,946 --> 01:07:14,448 Fuck them all! 728 01:07:14,573 --> 01:07:16,074 We'll go away together. 729 01:07:16,199 --> 01:07:18,493 I know a little place on a clifftop. 730 01:07:18,618 --> 01:07:20,912 It's beautiful, and... 731 01:07:21,496 --> 01:07:24,124 there is a lighthouse that guides lost boats at night. 732 01:07:25,125 --> 01:07:26,626 And... 733 01:07:35,218 --> 01:07:38,472 At this time of year it will be quiet, which will make things easier. 734 01:07:38,597 --> 01:07:42,976 I won't take many clothes, just one or two things. 735 01:07:43,518 --> 01:07:44,936 At any rate... 736 01:07:50,108 --> 01:07:53,779 We should have done this ages ago. I'm sorry I've neglected you. 737 01:07:53,904 --> 01:07:56,656 I was too engrossed in my work. 738 01:08:00,118 --> 01:08:03,663 But now we'll make up for lost time, right? 739 01:08:03,789 --> 01:08:05,207 It's still possible. 740 01:08:15,634 --> 01:08:18,637 I may not have always been there, but that doesn't mean I don't love you. 741 01:08:26,895 --> 01:08:28,313 I love you with all my heart. 742 01:08:32,359 --> 01:08:33,443 Chloe? 743 01:08:43,578 --> 01:08:44,996 Chloe. 744 01:08:46,331 --> 01:08:47,958 With all my heart. 745 01:08:50,794 --> 01:08:54,589 It doesn't matter about school. 746 01:08:54,714 --> 01:08:55,882 I can teach you. 747 01:08:56,007 --> 01:08:59,052 We'll look up the syllabus and I'll help you. 748 01:09:02,514 --> 01:09:05,225 You'll never have to go back. 749 01:09:05,350 --> 01:09:07,102 I promise. 750 01:09:10,021 --> 01:09:11,523 No more school. 751 01:09:14,484 --> 01:09:16,278 Where did I put the keys? 752 01:09:42,179 --> 01:09:43,805 Help! Help! 753 01:09:43,930 --> 01:09:45,223 Shut up! No one is coming! 754 01:09:45,348 --> 01:09:47,350 Open the door or we'll break it down! 755 01:09:49,019 --> 01:09:51,479 Don't think you're all that, you dirty slut! 756 01:09:52,564 --> 01:09:55,358 You won't escape through the shithole, so open up! 757 01:09:55,483 --> 01:09:57,903 Stop it. I'll open the door. 758 01:09:58,028 --> 01:10:00,822 Fucking open it, then! The longer you wait, the worse it gets! 759 01:10:00,947 --> 01:10:03,742 We won't do anything to you, just beat you up a bit! 760 01:10:03,867 --> 01:10:07,579 Why are you picking on me? I didn't do anything to you! 761 01:10:07,704 --> 01:10:11,291 You think you're a star, but we'll bring you down to earth! 762 01:10:11,416 --> 01:10:12,626 It's for your own good. 763 01:10:12,751 --> 01:10:14,502 You'll thank us later. 764 01:10:14,628 --> 01:10:16,087 There's no point talking to her. 765 01:10:16,213 --> 01:10:19,382 She's too stupid to understand. Open up, bitch! 766 01:10:25,847 --> 01:10:28,475 Alright. I'll open the door. 767 01:10:39,611 --> 01:10:41,404 Come on, get out! 768 01:10:43,073 --> 01:10:44,658 I didn't do anything. 769 01:10:44,783 --> 01:10:46,910 We don't care! 770 01:10:47,035 --> 01:10:49,371 You're not at Mom and Dad's house now. 771 01:10:49,496 --> 01:10:51,039 You are not the queen here. 772 01:10:51,164 --> 01:10:54,668 - But I don't see myself as the queen. - Prove it, then! 773 01:10:54,793 --> 01:10:58,296 Get down on your knees like a bitch and kiss our feet! 774 01:10:58,421 --> 01:11:00,340 On your knees! 775 01:11:00,465 --> 01:11:03,468 We're gonna take a few pictures for the school's Facebook page. 776 01:11:03,593 --> 01:11:07,138 So everyone can see that you are our slave now. 777 01:11:08,473 --> 01:11:11,017 Please, I'd like to go home. 778 01:11:11,142 --> 01:11:14,145 If you don't kiss her feet, you'll never see home again! 779 01:11:14,271 --> 01:11:16,982 And give us a smile or we'll shave your head. 780 01:11:20,694 --> 01:11:24,030 Do you want me to cut that pretty princess face? 781 01:11:24,155 --> 01:11:25,740 Kiss her feet, then! 782 01:11:27,200 --> 01:11:28,618 I said smile! 783 01:11:30,078 --> 01:11:32,414 Come on! Smile more! 784 01:11:39,671 --> 01:11:40,755 Are you alright? 785 01:11:47,429 --> 01:11:49,347 There were bricks. 786 01:11:49,472 --> 01:11:50,473 Bricks? 787 01:11:53,476 --> 01:11:54,978 Forget it. 788 01:12:02,110 --> 01:12:03,194 You screamed. 789 01:12:04,321 --> 01:12:06,448 You're not having a stroke, are you? 790 01:12:06,573 --> 01:12:08,992 You seem absent. Are you alright? 791 01:12:09,117 --> 01:12:10,827 Yes, sorry. 792 01:12:10,952 --> 01:12:12,579 I was dreaming. 793 01:12:13,872 --> 01:12:16,750 We have to go now. We are in a hurry. 794 01:12:16,875 --> 01:12:18,335 OK. 795 01:12:20,378 --> 01:12:22,339 Hello, Chloe! 796 01:12:22,464 --> 01:12:23,840 How are you? 797 01:12:23,965 --> 01:12:26,259 Aren't you going to say hello to your favorite neighbor? 798 01:12:27,886 --> 01:12:29,721 What happened? She had an accident? 799 01:12:29,846 --> 01:12:32,140 No, no, she's doing fine. 800 01:12:33,350 --> 01:12:35,852 We need to leave now. We are going on vacation. 801 01:12:36,895 --> 01:12:38,229 On vacation? 802 01:12:38,355 --> 01:12:40,648 In the middle of the school year? 803 01:12:40,774 --> 01:12:42,025 Are you alright? 804 01:12:42,150 --> 01:12:44,736 Yes, I'm good. 805 01:12:45,904 --> 01:12:48,281 You're acting weirdly, Julia. 806 01:12:48,406 --> 01:12:49,407 I swear. 807 01:12:50,909 --> 01:12:54,204 If you have a problem, if there is anything I can do, 808 01:12:54,329 --> 01:12:55,914 I'm right next door. 809 01:12:56,039 --> 01:12:58,166 I know, Emma. 810 01:12:58,291 --> 01:13:00,418 Well... 811 01:13:00,543 --> 01:13:03,004 have a good holiday, then. 812 01:13:07,592 --> 01:13:09,636 There's something you're not telling me. 813 01:13:09,761 --> 01:13:11,638 I know her. She's not well. 814 01:13:11,763 --> 01:13:14,391 - We really must... - Julia, tell me what's going on. 815 01:13:15,475 --> 01:13:16,726 Nothing. 816 01:13:16,851 --> 01:13:18,812 Excuse me! Chloe. 817 01:13:23,817 --> 01:13:25,610 Chloe. 818 01:13:54,472 --> 01:13:57,100 I remember when you were born, you were so small. 819 01:13:57,851 --> 01:13:59,352 So fragile. 820 01:14:02,439 --> 01:14:05,108 I was sure you wouldn't last the night. 821 01:14:07,986 --> 01:14:09,404 But then you did. 822 01:14:10,738 --> 01:14:13,408 And then another day and another day. 823 01:14:18,121 --> 01:14:20,123 And then I watched you grow up. 824 01:14:21,541 --> 01:14:26,671 And I saw you become strong, become beautiful. 825 01:14:27,797 --> 01:14:29,215 And then... 826 01:14:32,177 --> 01:14:34,929 ...I stopped seeing you. 827 01:14:35,054 --> 01:14:38,683 And I forgot this fragile life that had come out of me. 828 01:14:42,812 --> 01:14:44,814 But it will all work out. 829 01:14:46,566 --> 01:14:48,568 We need to take some time for ourselves. 830 01:14:52,197 --> 01:14:54,199 We need to rest. 831 01:14:56,201 --> 01:14:59,245 We'll dress up and go to the best restaurants. 832 01:15:00,455 --> 01:15:02,540 Eat large platters of seafood. 833 01:15:02,665 --> 01:15:05,293 They say sea air is good for us. 834 01:15:07,670 --> 01:15:08,755 No? 835 01:15:10,089 --> 01:15:12,091 Isn't that what they say? 836 01:15:18,306 --> 01:15:19,933 Answer me, please. 837 01:15:22,310 --> 01:15:23,978 Answer me. 838 01:15:24,103 --> 01:15:25,647 Answer me. 839 01:15:25,772 --> 01:15:26,856 Please. 840 01:15:26,981 --> 01:15:28,358 Please answer me. 841 01:15:30,109 --> 01:15:32,570 Please. Please. 842 01:16:37,427 --> 01:16:39,178 Let go of the wheel! 843 01:16:39,304 --> 01:16:40,680 Let go of the wheel! 844 01:16:42,140 --> 01:16:43,224 Let go of the wheel. 845 01:16:44,642 --> 01:16:45,977 Let go of the wheel. 846 01:16:53,651 --> 01:16:54,736 Get out! 847 01:16:57,071 --> 01:16:58,156 Come on! 848 01:17:03,202 --> 01:17:04,287 Let go of me! 849 01:17:11,336 --> 01:17:12,962 Come on, calm down. 850 01:17:19,260 --> 01:17:21,179 - I want my daughter! - Calm down. 851 01:17:21,304 --> 01:17:22,430 I want my daughter! 852 01:17:24,474 --> 01:17:26,559 We've all been there. 853 01:19:28,848 --> 01:19:30,933 I will be your guide. 854 01:19:31,684 --> 01:19:33,686 Please follow me, Nathan. 855 01:19:45,490 --> 01:19:47,116 Where am I? 856 01:19:47,241 --> 01:19:48,451 What do you think? 857 01:19:51,037 --> 01:19:52,538 And you are? 858 01:19:54,832 --> 01:19:56,167 I am nobody. 859 01:19:57,293 --> 01:20:01,172 I accompany souls to their eternal torment. 860 01:20:03,049 --> 01:20:04,759 Really? 861 01:20:06,385 --> 01:20:09,180 All this is not enough? 862 01:20:09,305 --> 01:20:11,724 We have to endure it forever. 863 01:20:12,642 --> 01:20:15,478 Yeah, sure. Why not. 864 01:20:15,603 --> 01:20:17,063 It depends on your wrong doing. 865 01:20:18,022 --> 01:20:20,775 But most of the time it is eternity that awaits you. 866 01:20:20,900 --> 01:20:22,735 You know what I did. 867 01:20:22,860 --> 01:20:27,323 She had an advanced stage of multiple sclerosis. 868 01:20:27,448 --> 01:20:29,784 It's not murder. 869 01:20:38,543 --> 01:20:40,253 Did she ask you to do it? 870 01:20:40,378 --> 01:20:43,047 No. She was in agony. It made her lose her mind. 871 01:20:45,383 --> 01:20:47,677 I am not here to judge. 872 01:20:47,802 --> 01:20:50,596 I am only participating in the execution of the sentence. 873 01:20:50,721 --> 01:20:53,057 Where are my judges? 874 01:20:53,182 --> 01:20:57,353 Who listened to what I had to say? I loved my wife. 875 01:20:57,478 --> 01:20:58,688 I don't belong here. 876 01:20:58,813 --> 01:21:01,732 This is a mistake! I want to talk to the person in charge! 877 01:21:01,858 --> 01:21:03,568 There is no one to listen to you. 878 01:21:06,237 --> 01:21:08,489 There is no other place than here. 879 01:21:08,614 --> 01:21:11,325 After death there is only hell. 880 01:21:13,578 --> 01:21:16,873 Humanity is evil by nature and must atone for its sins. 881 01:21:17,999 --> 01:21:19,625 Follow me, Nathan. 882 01:21:24,839 --> 01:21:30,803 Whatever we do, we are condemned to suffer here until the end of time? 883 01:21:30,928 --> 01:21:33,389 For most of you, yes. 884 01:21:33,514 --> 01:21:35,766 But here time has no end. 885 01:21:35,892 --> 01:21:39,812 One suffers forever, remembering with nostalgia one's earthly life. 886 01:21:39,937 --> 01:21:40,980 Great. 887 01:21:41,105 --> 01:21:43,107 So where do we start? 888 01:21:43,232 --> 01:21:46,027 Do I get my balls ripped off, my eyes gouged out? 889 01:21:49,739 --> 01:21:52,491 Delightful idea, but no. 890 01:21:53,159 --> 01:21:56,037 You will go through the first circle in semi-isolation 891 01:21:56,162 --> 01:21:58,915 until you forget the memory you have of your body. 892 01:22:00,333 --> 01:22:04,170 You will become a pure spirit of pain and despair. 893 01:22:05,129 --> 01:22:07,381 Quite frankly... 894 01:22:08,382 --> 01:22:09,592 ...I don't like you. 895 01:22:10,301 --> 01:22:12,678 And I don't like what you're saying. 896 01:22:12,803 --> 01:22:15,306 If you're looking to scare me, you've succeeded. 897 01:22:16,182 --> 01:22:18,559 - Please. - After you. 898 01:22:20,436 --> 01:22:21,938 It's protocol. 899 01:22:25,900 --> 01:22:26,984 Really? 900 01:22:47,004 --> 01:22:50,049 No, no, no, no. That's not gonna be possible. 901 01:22:51,550 --> 01:22:53,511 I'm not going to be able to take this forever. 902 01:22:53,636 --> 01:22:55,554 It's what we do here. 903 01:22:55,680 --> 01:22:58,641 Make you endure the unbearable and make sure it never stops. 904 01:22:59,266 --> 01:23:01,394 You'll see, you'll never get used to it. 905 01:23:05,064 --> 01:23:07,525 Is there nothing but despair here? 906 01:23:07,650 --> 01:23:10,486 Nothing for you anyway, I'm afraid. 907 01:23:13,656 --> 01:23:16,826 Well, on that note, let me explain. 908 01:23:16,951 --> 01:23:18,869 You are here in quarantine. 909 01:23:18,995 --> 01:23:21,622 - You will be confined in... - No, not again! 910 01:23:21,747 --> 01:23:23,666 40 days here? No way! 911 01:23:25,292 --> 01:23:29,380 No, a quarantine here corresponds to 40 of your centuries, 912 01:23:29,505 --> 01:23:31,257 4,000 years if you prefer. 913 01:23:34,343 --> 01:23:36,804 What do you mean 4,000 years? 914 01:23:38,180 --> 01:23:40,141 You still think like a human. 915 01:23:40,266 --> 01:23:42,268 And, indeed, it can seem long. 916 01:23:42,393 --> 01:23:47,606 But 40 centuries is not much compared to what awaits you afterwards. 917 01:23:50,985 --> 01:23:53,612 It's ridiculous. It's completely disproportionate! 918 01:23:53,738 --> 01:23:56,073 - It makes no sense. - Let me finish. 919 01:23:56,198 --> 01:23:57,742 At the end of your quarantine, 920 01:23:57,867 --> 01:24:02,580 the process of shattering all recollection of your being will be completed. 921 01:24:02,705 --> 01:24:05,499 You will have no other function than to suffer. 922 01:24:06,584 --> 01:24:08,085 You are totally mad. 923 01:24:09,754 --> 01:24:12,048 Flattery will get you nowhere. 924 01:24:12,882 --> 01:24:15,718 I will come and get you at the end of your quarantine. 925 01:24:17,344 --> 01:24:19,180 See you soon, Nathan. 926 01:24:42,119 --> 01:24:46,207 I won't be able to endure this for 4,000 years. I'm telling you now! 927 01:25:23,953 --> 01:25:25,788 Who's here? What's going on? 928 01:25:38,551 --> 01:25:39,969 Who are you? 929 01:25:42,054 --> 01:25:43,389 Nathan. And you? 930 01:25:44,056 --> 01:25:46,684 Billy. Are you my new toy? 931 01:25:47,184 --> 01:25:49,353 No. I don't think so. 932 01:25:49,478 --> 01:25:52,439 Yes, you are. You look like a toy so you're my toy. 933 01:25:52,565 --> 01:25:53,899 No, no, I'm not your toy, Billy! 934 01:25:54,525 --> 01:25:55,609 Yes, you are! 935 01:25:56,861 --> 01:25:59,238 OK, don't get mad! 936 01:25:59,363 --> 01:26:00,656 What do you want to play? 937 01:26:00,781 --> 01:26:02,241 I want to beat you up! 938 01:26:02,366 --> 01:26:04,577 Beat me up? No. Don't you want to play something else? 939 01:26:04,702 --> 01:26:07,621 - No! - How about I think of someone 940 01:26:07,746 --> 01:26:09,373 and you have to guess who? 941 01:26:55,461 --> 01:26:57,087 Wake up! 942 01:27:02,801 --> 01:27:04,345 What did I do? 943 01:27:22,196 --> 01:27:24,740 We're losing souls because of you, Billy. 944 01:27:29,578 --> 01:27:32,248 He was not intended for reincarnation. 945 01:27:39,588 --> 01:27:43,259 You let a damned soul return to an earthly life. 946 01:27:50,432 --> 01:27:52,142 You created an Antichrist! 947 01:28:07,241 --> 01:28:09,743 Tomorrow, your body will have grown back. 948 01:28:09,868 --> 01:28:10,869 Go and bring him back. 949 01:28:10,995 --> 01:28:14,331 I will find his soul, Norgül, no matter what his new body is. 950 01:28:14,456 --> 01:28:17,334 I will find him, I promise, and I will bring him back here. 951 01:28:17,459 --> 01:28:19,753 Sorry. I beg your forgiveness. 952 01:28:19,878 --> 01:28:21,630 Hell has no mercy! 60110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.