Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,722 --> 00:00:15,933
TRANSGRESSIVE PRODUCTION
PRESENTS
4
00:00:19,061 --> 00:00:22,732
A FILM BY QUARXX
5
00:01:22,583 --> 00:01:24,710
Holy shit, I made it.
6
00:01:25,628 --> 00:01:27,254
I'm not hurt.
7
00:02:01,622 --> 00:02:03,916
- Did you see the state of your car?
- Huh?
8
00:02:07,378 --> 00:02:09,713
Did you see the state of your car?
9
00:02:13,884 --> 00:02:16,637
I can't believe how lucky I was.
10
00:02:17,596 --> 00:02:19,974
Did you take a look at my bike?
11
00:02:22,685 --> 00:02:24,353
You were on that bike?
12
00:02:26,021 --> 00:02:27,106
Yes, that was me.
13
00:02:28,190 --> 00:02:29,733
I'm really sorry.
14
00:02:32,361 --> 00:02:34,196
I didn't see you.
15
00:02:34,321 --> 00:02:37,324
I tried to avoid you at the last second.
16
00:02:38,742 --> 00:02:42,329
The car must have rolled over, I think.
17
00:02:43,789 --> 00:02:44,915
Are you alright?
18
00:02:46,167 --> 00:02:49,461
Considering the violence
of the impact, you were...
19
00:02:50,337 --> 00:02:51,964
You were also really lucky.
20
00:02:55,384 --> 00:02:57,386
Are you hurt somewhere?
21
00:02:57,511 --> 00:02:59,972
I'm gonna call 911.
22
00:03:06,437 --> 00:03:09,190
Shit, I must have left it in the car.
23
00:03:10,482 --> 00:03:12,359
After the accident...
24
00:03:14,695 --> 00:03:17,406
...do you remember
getting out of the car?
25
00:03:20,284 --> 00:03:22,119
Uh, no, I...
26
00:03:26,540 --> 00:03:28,167
No.
27
00:03:28,292 --> 00:03:30,377
I must have had a shock.
28
00:03:31,295 --> 00:03:36,217
I remember my head banging
against the dashboard.
29
00:03:39,303 --> 00:03:42,765
Does your head hurt?
Do you have a wound?
30
00:03:49,355 --> 00:03:50,356
No.
31
00:03:54,610 --> 00:03:56,445
What's your name?
32
00:03:57,655 --> 00:03:58,739
Nathan.
33
00:03:59,865 --> 00:04:01,158
Daniel.
34
00:04:01,283 --> 00:04:03,244
Nice to meet you, Nathan.
35
00:04:03,369 --> 00:04:05,204
Nice to meet you, Daniel.
36
00:04:05,329 --> 00:04:07,706
It's a surprising meeting,
don't you think?
37
00:04:08,499 --> 00:04:10,000
Right.
38
00:04:10,876 --> 00:04:13,462
We'll remember it for sure.
39
00:04:19,051 --> 00:04:20,594
You are my first undead.
40
00:04:24,556 --> 00:04:26,225
What?
41
00:04:27,351 --> 00:04:29,937
We didn't make it.
Don't you understand?
42
00:04:33,148 --> 00:04:35,651
- What are you talking about?
- You heard me.
43
00:04:35,776 --> 00:04:39,780
I heard you, but it makes no sense.
You must be in shock.
44
00:04:39,905 --> 00:04:42,616
No, but I'm no longer in denial.
45
00:04:43,826 --> 00:04:46,412
I've been here longer than you.
46
00:04:47,246 --> 00:04:49,498
I must have died on the spot.
47
00:04:49,623 --> 00:04:51,625
It must have taken you a little longer.
48
00:04:53,127 --> 00:04:55,129
It also took me a little while
to understand.
49
00:04:57,214 --> 00:05:00,926
What are you saying?
What about all this?
50
00:05:02,094 --> 00:05:04,096
What's all this?
51
00:05:05,639 --> 00:05:08,600
You can say whatever you want,
but this moment is real.
52
00:05:13,647 --> 00:05:14,898
This is my body.
53
00:05:15,024 --> 00:05:16,275
My feelings.
54
00:05:21,739 --> 00:05:24,616
The last thing I remember
55
00:05:24,742 --> 00:05:28,579
is sliding into the crash barrier
56
00:05:28,704 --> 00:05:31,081
and being sad at the idea
of not seeing my wife again.
57
00:05:31,206 --> 00:05:33,792
I have good news.
You'll see her again.
58
00:05:34,501 --> 00:05:39,298
Then I remember a huge, powerful,
black mass crashing into me.
59
00:05:39,423 --> 00:05:42,009
It was you and your car, Nathan.
60
00:05:42,134 --> 00:05:43,969
You're crazy.
61
00:05:45,554 --> 00:05:48,182
It should be easy to get
to the bottom of it, right?
62
00:05:55,981 --> 00:05:58,400
Yes, it should.
63
00:06:06,909 --> 00:06:08,577
Well?
64
00:06:08,702 --> 00:06:11,997
Wait, the driver's compartment
is completely staved in.
65
00:06:12,539 --> 00:06:14,249
And that doesn't ring a bell?
66
00:06:14,375 --> 00:06:15,376
Shut up!
67
00:06:15,501 --> 00:06:18,170
What you're telling me
is not possible.
68
00:06:26,387 --> 00:06:27,888
What did I tell you?
69
00:06:30,265 --> 00:06:32,351
No, no. No.
70
00:06:34,520 --> 00:06:35,687
No, no, no, no!
71
00:06:35,813 --> 00:06:37,689
No, no, no!
No! No, no, no!
72
00:06:37,815 --> 00:06:39,900
Calm down, Nathan.
73
00:06:40,025 --> 00:06:41,693
What do you mean, calm down?
74
00:06:41,819 --> 00:06:46,323
You didn't come face to face
with your own corpse!
75
00:06:46,990 --> 00:06:49,785
I can't be looking my best
under your car either.
76
00:06:51,245 --> 00:06:53,580
But I...
77
00:06:54,915 --> 00:06:56,875
I feel alive.
78
00:06:57,000 --> 00:06:58,043
I...
79
00:06:58,836 --> 00:07:00,337
I feel...
80
00:07:02,423 --> 00:07:06,510
I feel sad, I feel scared.
That's human feelings!
81
00:07:06,635 --> 00:07:09,304
It might be just a phase.
What do I know?
82
00:07:10,347 --> 00:07:12,599
It's the first time
it's happened to me.
83
00:07:12,724 --> 00:07:14,435
But I don't want to die.
84
00:07:15,060 --> 00:07:16,437
It's not possible.
85
00:07:19,565 --> 00:07:21,900
My wife will be very sad.
86
00:07:22,025 --> 00:07:23,402
It will kill her.
87
00:07:24,361 --> 00:07:27,030
She warned me
not to buy this motorbike.
88
00:07:29,158 --> 00:07:32,244
What about me?
My friends? My kids?
89
00:07:32,953 --> 00:07:35,497
I'm only 45!
90
00:07:36,999 --> 00:07:38,667
I had my life ahead of me.
91
00:07:38,792 --> 00:07:40,961
We always think
we have our life ahead of us
92
00:07:41,086 --> 00:07:42,671
until it ends.
93
00:07:42,796 --> 00:07:46,550
Thank you
for the condescending lesson,
94
00:07:46,675 --> 00:07:48,469
but it doesn't help.
95
00:07:49,470 --> 00:07:52,055
No, no, I refuse.
96
00:07:53,807 --> 00:07:55,642
Funny, you didn't mention your wife.
97
00:07:56,602 --> 00:07:57,769
What?
98
00:07:57,895 --> 00:08:00,314
Won't you miss your wife?
99
00:08:01,565 --> 00:08:02,983
Why do you say that?
100
00:08:03,108 --> 00:08:05,319
Because I will miss mine a lot.
101
00:08:06,778 --> 00:08:09,448
Mind your own business, please.
102
00:08:13,952 --> 00:08:15,412
Do you realize the implications?
103
00:08:23,253 --> 00:08:25,589
Life after death exists!
104
00:08:27,090 --> 00:08:31,220
Here we are, talking normally
as if nothing has happened.
105
00:08:43,273 --> 00:08:45,025
To think I was a non-believer!
106
00:08:47,069 --> 00:08:48,862
If only I'd known!
107
00:08:53,700 --> 00:08:56,078
I feel good, despite the circumstances.
108
00:08:57,746 --> 00:08:58,997
I feel a sense of fulfilment.
109
00:08:59,122 --> 00:09:01,208
I don't give a shit
about your fulfilment!
110
00:09:02,376 --> 00:09:05,754
I want my body back!
I want my life back!
111
00:09:08,840 --> 00:09:10,384
I'm dreaming.
112
00:09:10,509 --> 00:09:13,845
It's the effect of the anesthetic.
I must be in surgery by now.
113
00:09:17,224 --> 00:09:21,186
I must be on the operating table.
I'm gonna wake up from this nightmare.
114
00:09:21,311 --> 00:09:22,563
Really?
115
00:09:24,856 --> 00:09:26,358
You don't exist!
116
00:09:29,403 --> 00:09:31,071
What are you doing?
117
00:09:31,196 --> 00:09:33,323
No, no, no. Don't!
118
00:09:33,448 --> 00:09:34,741
No.
119
00:09:34,866 --> 00:09:37,160
- I said don't!
- Quiet.
120
00:09:47,963 --> 00:09:50,215
You need to face reality,
121
00:09:50,340 --> 00:09:51,425
Nathan!
122
00:09:52,384 --> 00:09:54,803
This doesn't feel right.
123
00:09:54,928 --> 00:09:56,930
I don't like it at all.
124
00:09:59,474 --> 00:10:03,562
Could you please turn my head around?
125
00:10:06,732 --> 00:10:08,191
Wait.
126
00:10:19,244 --> 00:10:20,746
Is that better?
127
00:10:24,416 --> 00:10:25,834
A little better.
128
00:10:35,719 --> 00:10:39,514
How did you manage to drag my body
out of the car if you're dead?
129
00:10:39,640 --> 00:10:41,975
I don't know, I just did.
130
00:10:42,684 --> 00:10:44,478
I don't know how this works yet.
131
00:10:51,526 --> 00:10:52,944
A car is coming.
132
00:11:03,246 --> 00:11:04,831
He might help us.
133
00:11:04,956 --> 00:11:06,583
What are you talking about?
134
00:11:06,708 --> 00:11:09,211
Please call 911.
135
00:11:09,336 --> 00:11:10,504
I've had an accident.
136
00:11:10,629 --> 00:11:12,964
I fell into the ditch.
Call for an ambulance.
137
00:11:13,965 --> 00:11:15,592
Hurry up!
138
00:11:16,802 --> 00:11:19,805
- He can't hear us. We're dead.
- Yeah, but...
139
00:11:19,930 --> 00:11:22,099
Maybe I can be revived.
140
00:11:22,224 --> 00:11:25,352
I'm gonna rejoin my body.
I'm getting the hell out of here!
141
00:11:25,477 --> 00:11:26,478
Call an...
142
00:11:29,856 --> 00:11:31,900
Call an ambulance, goddammit!
143
00:11:34,236 --> 00:11:36,738
I don't believe it.
The bastard's picking my pockets!
144
00:11:37,489 --> 00:11:38,573
Hey!
145
00:11:57,092 --> 00:11:58,593
I can't believe this.
146
00:12:10,105 --> 00:12:11,940
I'm a fucking ghost.
147
00:12:15,444 --> 00:12:17,529
Am I really dead?
148
00:12:17,654 --> 00:12:20,323
If there was any doubt before,
there is none now.
149
00:12:27,831 --> 00:12:29,332
It's a catastrophe.
150
00:12:30,167 --> 00:12:32,461
There's no way back.
151
00:12:33,420 --> 00:12:35,130
It's a disaster.
152
00:12:38,508 --> 00:12:40,218
A total disaster.
153
00:12:45,056 --> 00:12:47,851
Is it true what they say
about life after death?
154
00:12:47,976 --> 00:12:49,811
Heaven, hell, all that.
155
00:12:51,271 --> 00:12:53,940
We should find out anytime now.
156
00:12:55,025 --> 00:12:58,028
Are we gonna be judged
based on our actions?
157
00:12:58,153 --> 00:13:01,990
You know that song,
We're All Going to Heaven?
158
00:13:02,115 --> 00:13:04,159
Even if we've killed someone?
159
00:13:05,202 --> 00:13:06,703
You've killed someone?
160
00:13:06,828 --> 00:13:09,080
No, no.
Not really, but kind of, yes.
161
00:13:09,206 --> 00:13:10,665
- Who?
- My wife.
162
00:13:10,791 --> 00:13:13,001
- Your wife?
- Yes, but it's not what you think.
163
00:13:13,126 --> 00:13:14,127
Shh!
164
00:13:15,504 --> 00:13:16,588
What?
165
00:13:17,881 --> 00:13:19,257
Do you hear that?
166
00:13:19,382 --> 00:13:22,469
No. What?
167
00:13:24,471 --> 00:13:26,223
The music.
168
00:13:26,348 --> 00:13:27,349
What?
169
00:13:27,474 --> 00:13:30,352
What music? I don't hear any music!
Why don't I hear it?
170
00:13:31,686 --> 00:13:32,771
Listen!
171
00:13:34,564 --> 00:13:37,108
I hear nothing except silence.
172
00:13:38,819 --> 00:13:40,320
A deadly silence.
173
00:13:42,697 --> 00:13:45,325
I don't like your sense of humor.
174
00:14:03,844 --> 00:14:05,554
That must be for us.
175
00:14:06,429 --> 00:14:09,558
The music, it's coming from there.
176
00:14:09,683 --> 00:14:11,560
Why don't I hear it?
177
00:14:12,352 --> 00:14:13,770
It's magnificent!
178
00:14:13,895 --> 00:14:15,814
What's magnificent?
179
00:14:19,901 --> 00:14:22,487
I've never heard music like it.
180
00:14:22,612 --> 00:14:24,239
Fuck. Why don't I hear it?
181
00:14:29,077 --> 00:14:30,871
It is the way into the next world.
182
00:14:31,913 --> 00:14:33,915
Let's not waste any more time!
183
00:14:34,833 --> 00:14:36,793
Not so fast!
184
00:14:41,047 --> 00:14:42,424
Who is this one for?
185
00:14:42,549 --> 00:14:44,175
How should I know?
186
00:14:54,603 --> 00:14:57,480
Actually, I do hear your music now.
187
00:14:58,690 --> 00:15:00,984
But, it's not really music.
188
00:15:01,109 --> 00:15:02,777
It's more like screams.
189
00:15:02,903 --> 00:15:05,864
No it's not,
it's harps and trumpets.
190
00:15:07,991 --> 00:15:10,493
We don't hear the same thing at all.
191
00:15:10,619 --> 00:15:12,120
We each have our own door.
192
00:15:14,414 --> 00:15:16,499
There's no way
I'm going through that door.
193
00:15:16,625 --> 00:15:18,084
Have you seen it?
194
00:15:18,668 --> 00:15:20,337
Would you go through it?
195
00:15:21,004 --> 00:15:22,631
I would hesitate, it's true.
196
00:15:22,756 --> 00:15:24,174
There you go, then.
197
00:15:28,136 --> 00:15:32,432
But if you hear things
coming from that door that I don't hear,
198
00:15:32,557 --> 00:15:37,228
and I hear music that you don't hear
coming from the other one,
199
00:15:37,354 --> 00:15:38,563
I think the message is clear!
200
00:15:38,688 --> 00:15:40,523
That's easy for you to say!
201
00:15:40,649 --> 00:15:42,567
I didn't kill my wife!
202
00:15:44,903 --> 00:15:47,113
What exactly do you mean?
203
00:15:47,238 --> 00:15:50,784
Hey! I have the right to explain myself.
204
00:15:50,909 --> 00:15:53,495
I have the right to defend myself!
She was sick!
205
00:15:54,162 --> 00:15:56,081
You know that very well!
206
00:15:56,206 --> 00:15:58,249
I only put her out of her misery!
207
00:15:58,375 --> 00:16:00,043
Murder is murder, Nathan.
208
00:16:00,168 --> 00:16:03,588
You're starting to piss me off!
You have your place in heaven!
209
00:16:03,713 --> 00:16:05,006
Give me a break!
210
00:16:05,131 --> 00:16:07,926
I'm leaving you.
I'm going back to my door.
211
00:16:21,314 --> 00:16:23,858
They must have anticipated
this possibility.
212
00:16:23,984 --> 00:16:25,777
I had to try.
213
00:16:26,236 --> 00:16:29,030
You don't behave
like a good dead man, Nathan.
214
00:16:29,155 --> 00:16:30,949
And what is a good dead man,
Mr. Perfect?
215
00:16:32,117 --> 00:16:36,413
A dead man who accepts past actions
and present consequences.
216
00:16:37,622 --> 00:16:41,418
After all, you don't know
what's behind that door.
217
00:16:44,671 --> 00:16:47,048
Looking at it, it doesn't
make me want to be curious.
218
00:16:47,173 --> 00:16:48,967
Fuck you and your lessons in morality!
219
00:16:49,092 --> 00:16:51,803
You shouldn't talk to me this way.
220
00:16:51,928 --> 00:16:55,807
You've already run me over.
You owe me an apology.
221
00:17:02,397 --> 00:17:03,898
OK, I'm sorry.
222
00:17:06,901 --> 00:17:08,319
But I didn't see you.
223
00:17:10,447 --> 00:17:11,948
Right.
224
00:17:12,615 --> 00:17:14,200
No hard feelings.
225
00:17:18,455 --> 00:17:21,249
To tell you the truth,
I wasn't paying attention either.
226
00:17:21,374 --> 00:17:25,170
I was distracted by a little girl
playing at the side of the road.
227
00:17:32,218 --> 00:17:33,970
What do we say at times like this?
228
00:17:36,473 --> 00:17:38,600
Godspeed?
229
00:17:38,725 --> 00:17:40,685
Not funny.
230
00:17:41,436 --> 00:17:42,979
Good luck, then.
231
00:18:18,556 --> 00:18:19,849
It's not working.
232
00:18:29,109 --> 00:18:30,610
I don't understand.
233
00:18:41,788 --> 00:18:42,872
Well, well...
234
00:18:44,207 --> 00:18:45,583
Mr. Moralizer...
235
00:18:47,127 --> 00:18:49,712
...any dirty little secrets
you haven't shared?
236
00:18:49,838 --> 00:18:52,173
I don't understand.
I can't hear the music anymore.
237
00:18:53,883 --> 00:18:55,510
Where are my parents?
238
00:19:10,692 --> 00:19:11,693
No.
239
00:19:11,818 --> 00:19:14,404
Are you the man on the motorcycle
who ran into me?
240
00:19:16,656 --> 00:19:19,993
What? I don't think so.
241
00:19:20,118 --> 00:19:23,204
Are you the little girl who was playing
at the side of the road?
242
00:19:23,872 --> 00:19:26,499
I got lost,
I'm looking for my mom.
243
00:19:26,624 --> 00:19:29,377
- This can't be happening.
- What did you do?
244
00:19:29,502 --> 00:19:33,339
I don't know, I thought I avoided her.
245
00:19:33,464 --> 00:19:35,425
Everything is alright.
246
00:19:36,301 --> 00:19:37,802
I'm sorry.
247
00:19:37,927 --> 00:19:40,430
It was a friend's birthday,
I had a few drinks.
248
00:19:40,555 --> 00:19:44,058
You killed an innocent child.
249
00:19:45,351 --> 00:19:47,353
You're a fine one to talk!
250
00:19:47,478 --> 00:19:49,564
My situation was different!
251
00:19:49,689 --> 00:19:51,482
- It was for her own good!
- For her own good?
252
00:19:51,608 --> 00:19:54,527
Her own good earned you
a pretty nice life insurance payout!
253
00:19:56,237 --> 00:19:58,656
- How do you know that?
- The dead know everything!
254
00:19:58,781 --> 00:20:01,451
Why... Why is he saying that?
255
00:20:10,627 --> 00:20:12,045
What's your name, darling?
256
00:20:12,170 --> 00:20:13,463
Alice.
257
00:20:14,297 --> 00:20:16,299
That's a beautiful name.
258
00:20:16,424 --> 00:20:17,759
That's it!
259
00:20:17,884 --> 00:20:21,012
Now I can hear
those damned screams, too!
260
00:20:21,971 --> 00:20:25,391
I'm screwed.
I'm going to hell, too.
261
00:20:25,516 --> 00:20:27,894
Stop with your whining!
262
00:20:28,019 --> 00:20:30,980
I'm trying to make amends
for your stupidity here.
263
00:20:31,689 --> 00:20:32,774
Sweetheart.
264
00:20:35,485 --> 00:20:36,945
You're gonna come with me.
265
00:20:38,780 --> 00:20:42,700
We're gonna go to a beautiful place,
and everything's gonna be alright. Come.
266
00:20:42,825 --> 00:20:46,120
I can't go with people I don't know,
and I don't know you.
267
00:20:47,121 --> 00:20:50,458
It's true that you don't know me,
but we won't go very far.
268
00:20:50,583 --> 00:20:52,085
We...
269
00:20:52,210 --> 00:20:54,921
We're just gonna walk through that door.
Can you hear the music?
270
00:20:55,505 --> 00:20:58,967
- Yes.
- I'd never done anything wrong before.
271
00:20:59,550 --> 00:21:01,261
This is not fair!
272
00:21:01,386 --> 00:21:02,679
It was an accident.
273
00:21:02,804 --> 00:21:05,515
It's murder and you know it.
You were drunk!
274
00:21:07,016 --> 00:21:09,811
Come with me. We'll follow the music
and go through that door.
275
00:21:09,936 --> 00:21:12,480
You'll see, on the other side
you'll be reunited
276
00:21:12,605 --> 00:21:14,983
with your dad, your mom,
your sister, your cat, everyone.
277
00:21:15,108 --> 00:21:16,192
Come!
278
00:21:17,318 --> 00:21:19,612
Calm down, sweetheart.
Calm down.
279
00:21:21,197 --> 00:21:23,825
Why are you screaming?
I'm not going to eat you.
280
00:21:24,325 --> 00:21:27,245
You're both going to hell
for what you've done to me!
281
00:21:27,954 --> 00:21:30,790
I had nothing to do with this.
282
00:21:30,915 --> 00:21:32,834
I'm a victim, just like you.
283
00:21:35,878 --> 00:21:37,380
That's enough!
284
00:21:41,217 --> 00:21:44,470
No! No! No!
285
00:21:48,850 --> 00:21:51,394
That was radical.
286
00:21:51,519 --> 00:21:53,479
What? We'd had enough, no?
287
00:22:01,612 --> 00:22:02,989
So what now?
288
00:22:03,114 --> 00:22:04,907
What do you mean?
289
00:22:05,033 --> 00:22:06,534
You think we have a choice?
290
00:22:12,915 --> 00:22:14,751
Not really.
291
00:22:21,966 --> 00:22:23,134
After you.
292
00:22:24,260 --> 00:22:25,762
You go first.
293
00:22:44,322 --> 00:22:46,240
Can you hear the screams now?
294
00:22:47,367 --> 00:22:49,160
Drop it.
295
00:22:49,285 --> 00:22:52,538
If you'd let me go through the other door
when I heard the music,
296
00:22:52,663 --> 00:22:54,457
I wouldn't be here.
297
00:22:54,582 --> 00:22:56,918
- I'm sorry.
- Yeah, right.
298
00:23:07,929 --> 00:23:11,015
It's really sadistic, making us
go through of our own accord.
299
00:23:11,140 --> 00:23:13,559
- Don't you think?
- Yes.
300
00:23:14,811 --> 00:23:17,397
I would have preferred
to be forced to enter.
301
00:23:19,023 --> 00:23:21,484
Yes, well...
302
00:23:21,609 --> 00:23:22,819
No!
303
00:23:47,385 --> 00:23:49,595
She wanted to die. She...
304
00:23:50,888 --> 00:23:53,641
She was depressed.
She hated her life!
305
00:23:55,601 --> 00:23:57,478
Ask her.
306
00:23:57,603 --> 00:24:00,565
All I did was help her
get what she wanted.
307
00:24:02,650 --> 00:24:05,278
I don't deserve to rot in hell!
308
00:24:10,366 --> 00:24:11,659
Right.
309
00:24:12,743 --> 00:24:14,245
I get it.
310
00:24:18,624 --> 00:24:21,085
You preach forgiveness
and redemption
311
00:24:21,210 --> 00:24:25,339
but the slightest mistake
gets us the cane!
312
00:24:25,465 --> 00:24:26,549
It's the same old story.
313
00:24:26,674 --> 00:24:28,759
Do as I say and not as I do.
314
00:24:33,723 --> 00:24:35,224
Well, I'm not going!
315
00:24:41,105 --> 00:24:42,857
I don't want to.
316
00:24:42,982 --> 00:24:44,400
Well?
317
00:24:54,035 --> 00:24:56,037
OK, OK. I'm going.
318
00:27:06,751 --> 00:27:09,962
We can't go on like this!
319
00:27:10,087 --> 00:27:11,422
We need help!
320
00:27:13,257 --> 00:27:14,508
We need protection!
321
00:27:14,634 --> 00:27:15,885
She needs us!
322
00:27:16,010 --> 00:27:18,929
Do you hear me?
She needs us.
323
00:27:19,055 --> 00:27:21,641
You're not thinking straight!
324
00:27:29,231 --> 00:27:31,609
You're her father
and you're scared of her!
325
00:27:35,029 --> 00:27:36,822
You have no balls.
You're a coward!
326
00:27:36,947 --> 00:27:38,032
Are you blind?
327
00:27:40,117 --> 00:27:43,245
I won't let her down,
do you understand?
328
00:27:43,371 --> 00:27:45,873
I won't let her down either.
She needs help!
329
00:28:52,523 --> 00:28:54,066
Fight for your daughter!
330
00:28:58,404 --> 00:28:59,405
You can help her!
331
00:28:59,530 --> 00:29:01,323
I spend my life doing that!
332
00:29:01,449 --> 00:29:06,495
You wish she didn't exist,
so you could leave!
333
00:29:06,620 --> 00:29:09,373
You never considered her
to be your daughter!
334
00:29:09,498 --> 00:29:11,876
You should be ashamed,
saying that to me!
335
00:29:12,001 --> 00:29:15,463
I only ever have
her best interests at heart.
336
00:29:15,588 --> 00:29:16,589
You think she's happy?
337
00:29:16,714 --> 00:29:18,799
For God's sake,
she's only nine years old!
338
00:29:18,924 --> 00:29:20,509
You're good for nothing!
339
00:29:20,634 --> 00:29:24,305
She just needs your help
after what's happened, and love!
340
00:29:24,430 --> 00:29:26,515
She's not like other girls.
341
00:29:26,640 --> 00:29:28,225
When will you see it?
342
00:29:28,350 --> 00:29:30,853
You're meant to be her father
and you're afraid of her!
343
00:30:08,015 --> 00:30:09,475
How are you doing, Jeanne?
344
00:30:13,062 --> 00:30:15,064
We need to talk, OK?
345
00:30:16,732 --> 00:30:19,401
Can you tell me
what happened yesterday?
346
00:30:23,864 --> 00:30:26,283
I found baby birds.
347
00:30:27,952 --> 00:30:30,204
I wanted to feed them.
348
00:30:30,329 --> 00:30:32,122
And that's what you did?
349
00:30:32,248 --> 00:30:33,541
Yes.
350
00:30:33,666 --> 00:30:36,043
I gave them crumbs from my cookies.
351
00:30:36,168 --> 00:30:38,420
What happened next, Jeanne?
352
00:30:38,546 --> 00:30:41,465
The mother bird returned to the nest.
353
00:30:41,590 --> 00:30:44,134
She was flying around me.
354
00:30:44,260 --> 00:30:46,220
Was she afraid for her babies?
355
00:30:46,345 --> 00:30:47,680
Yes.
356
00:30:47,805 --> 00:30:49,223
What then, Jeanne?
357
00:30:51,058 --> 00:30:52,685
Then,
358
00:30:52,810 --> 00:30:55,563
I took them in my hands
and strangled them.
359
00:30:56,438 --> 00:30:58,190
It was easy.
360
00:30:58,774 --> 00:31:00,985
Have you ever poked people with pens?
361
00:31:03,988 --> 00:31:05,573
Who?
362
00:31:05,698 --> 00:31:07,408
My little sister.
363
00:31:09,869 --> 00:31:12,580
Why were you hurting your sister?
364
00:31:13,581 --> 00:31:16,208
Because I hate her and she's stupid.
365
00:31:18,335 --> 00:31:20,921
Who else did you want to hurt?
366
00:31:22,047 --> 00:31:23,841
Dad and Mom.
367
00:31:26,468 --> 00:31:28,929
Were they scared of you?
368
00:31:29,847 --> 00:31:31,140
Yes.
369
00:31:31,265 --> 00:31:33,017
Have you ever hurt them?
370
00:31:33,142 --> 00:31:34,226
Yes.
371
00:31:36,186 --> 00:31:37,396
When?
372
00:31:37,521 --> 00:31:39,398
At night, when they were asleep.
373
00:31:39,523 --> 00:31:41,984
After that,
they locked me in my room.
374
00:31:47,823 --> 00:31:50,451
What you did to your sister
is very wrong.
375
00:31:51,744 --> 00:31:53,454
Do you realize that?
376
00:31:53,579 --> 00:31:55,205
Can you tell me
what you did to her?
377
00:31:56,582 --> 00:31:58,000
Jeanne?
378
00:31:58,125 --> 00:31:59,627
Can you tell me?
379
00:32:27,237 --> 00:32:29,073
Breakfast!
380
00:32:36,288 --> 00:32:41,794
Breakfast! Breakfast! Breakfast!
381
00:34:21,477 --> 00:34:22,561
Tony?
382
00:34:28,192 --> 00:34:30,027
Tony, where are you?
383
00:34:32,905 --> 00:34:34,782
Come on!
384
00:34:34,907 --> 00:34:37,659
I know what you did.
You don't have to hide.
385
00:34:39,536 --> 00:34:42,247
I made you strawberry toast,
the way you like it.
386
00:34:43,290 --> 00:34:45,459
Come out!
387
00:34:45,584 --> 00:34:48,670
Come out or I'll lock you up
and throw away the key
388
00:34:48,796 --> 00:34:51,715
and no one will come to feed you.
389
00:34:55,385 --> 00:34:56,512
Come on.
390
00:35:06,271 --> 00:35:07,940
What did you do?
391
00:35:08,065 --> 00:35:09,274
Nothing.
392
00:35:09,399 --> 00:35:10,651
Yes, you did!
393
00:35:10,776 --> 00:35:13,654
What about Dad and Mom?
394
00:35:13,779 --> 00:35:15,239
It wasn't me.
395
00:35:15,364 --> 00:35:18,200
Who was it, then?
There's only you, Claire, and me here.
396
00:35:18,325 --> 00:35:20,452
How are we going to manage now?
397
00:35:22,246 --> 00:35:23,413
I don't know.
398
00:35:23,539 --> 00:35:26,041
You should have thought
about that before.
399
00:35:26,959 --> 00:35:28,502
Come on, sit down.
400
00:35:43,892 --> 00:35:45,519
Thank you.
401
00:35:46,895 --> 00:35:48,272
But it wasn't me.
402
00:35:48,730 --> 00:35:50,232
Stop saying that!
403
00:35:56,905 --> 00:35:58,407
What's my name?
404
00:36:00,367 --> 00:36:02,161
Not now.
405
00:36:02,286 --> 00:36:03,787
Yes, now.
406
00:36:06,415 --> 00:36:08,375
Tony. Tony the Monster.
407
00:36:08,500 --> 00:36:09,960
Yes.
408
00:36:10,085 --> 00:36:11,712
Yes!
409
00:36:13,338 --> 00:36:15,465
Tony the Monster.
410
00:36:15,591 --> 00:36:17,426
I like it when you say my name.
411
00:36:17,551 --> 00:36:20,137
There's no point hiding
in the magic cave anymore.
412
00:36:20,721 --> 00:36:22,097
Really?
413
00:36:22,222 --> 00:36:25,100
Yes, silly!
They can't see you anymore.
414
00:36:25,976 --> 00:36:28,103
I'll be allowed upstairs?
415
00:36:31,398 --> 00:36:32,774
For real?
416
00:36:32,900 --> 00:36:35,527
Are you deaf? I just told you!
417
00:36:36,069 --> 00:36:38,155
And don't pretend it's the first time.
418
00:36:38,280 --> 00:36:41,533
You had to go upstairs to kill them.
I'm not stupid.
419
00:36:42,576 --> 00:36:44,620
I'm happy to be able to go upstairs.
420
00:36:45,621 --> 00:36:46,705
Thank you.
421
00:36:48,749 --> 00:36:50,292
Well, come on.
422
00:37:00,886 --> 00:37:02,971
You know I'm a little girl, right?
423
00:37:03,096 --> 00:37:06,058
And a little girl needs
her dad and her mom.
424
00:37:06,183 --> 00:37:07,267
I know.
425
00:37:10,103 --> 00:37:12,814
Well, in the meantime
they are dead.
426
00:37:15,108 --> 00:37:16,693
You're a real pain in the ass!
427
00:37:23,200 --> 00:37:25,285
It's wonderful!
428
00:37:26,954 --> 00:37:28,789
Is the weather nice?
429
00:37:28,914 --> 00:37:31,416
I don't know.
But this is no time for sunbathing.
430
00:37:31,541 --> 00:37:33,752
I've never seen the sun.
431
00:37:33,877 --> 00:37:36,129
That can wait.
432
00:37:36,255 --> 00:37:38,090
First you must wash.
433
00:37:38,590 --> 00:37:40,175
You stink!
434
00:37:40,300 --> 00:37:42,344
Come with me.
435
00:37:44,513 --> 00:37:46,348
Undress yourself.
436
00:37:50,352 --> 00:37:51,478
Now...
437
00:37:52,980 --> 00:37:54,940
...I can do whatever I want.
438
00:37:58,277 --> 00:38:01,113
If I want to be a princess, I can.
439
00:38:03,699 --> 00:38:06,034
If I want, I can do this.
440
00:38:16,253 --> 00:38:19,047
What should I do now?
441
00:38:19,172 --> 00:38:21,216
Get in there.
442
00:38:39,276 --> 00:38:40,736
And now what should I do?
443
00:38:41,570 --> 00:38:44,031
Is it always gonna be like this?
444
00:38:44,156 --> 00:38:47,868
"What should I do?
Should I do this? Should I do that?"
445
00:38:47,993 --> 00:38:49,995
It's boring!
446
00:38:51,830 --> 00:38:54,082
I don't know what to do.
447
00:38:54,207 --> 00:38:56,043
I've never done this before.
448
00:38:56,168 --> 00:38:58,337
You turn on the taps.
449
00:39:11,725 --> 00:39:13,143
It's wonderful.
450
00:39:14,269 --> 00:39:15,937
You got it now?
451
00:39:17,647 --> 00:39:19,149
It's amazing.
452
00:39:23,945 --> 00:39:26,615
Take some soap and scrub yourself.
453
00:39:43,507 --> 00:39:45,884
I never want to come out again.
454
00:39:46,009 --> 00:39:48,136
You have to.
455
00:39:48,261 --> 00:39:50,097
We need to tidy up the house.
456
00:40:06,822 --> 00:40:08,615
You didn't hold back.
457
00:40:08,740 --> 00:40:11,034
I told you, it wasn't me.
458
00:40:11,159 --> 00:40:12,661
Not that again!
459
00:40:15,163 --> 00:40:16,373
What's that?
460
00:40:16,498 --> 00:40:17,999
It's grenadine.
461
00:40:18,125 --> 00:40:19,543
Can I have a sip?
462
00:40:20,168 --> 00:40:21,169
No.
463
00:40:27,175 --> 00:40:29,094
Please.
464
00:40:29,219 --> 00:40:31,263
You're so annoying.
465
00:40:40,188 --> 00:40:42,107
I don't like it.
466
00:40:42,232 --> 00:40:43,650
Good!
467
00:40:49,281 --> 00:40:51,825
We can't leave them like this.
468
00:40:51,950 --> 00:40:53,243
What do we do?
469
00:40:53,368 --> 00:40:55,245
We need to tidy up.
470
00:40:55,370 --> 00:40:56,538
Tidy what up?
471
00:40:56,663 --> 00:40:58,790
Them.
We can't leave them there.
472
00:40:58,915 --> 00:41:00,750
We have to put them somewhere.
473
00:41:00,876 --> 00:41:02,210
Where should we put them?
474
00:41:02,335 --> 00:41:04,546
I don't know. I'm thinking.
475
00:41:06,465 --> 00:41:08,425
We could put them under the bed?
476
00:41:09,050 --> 00:41:12,012
Yes, that's not a bad idea.
477
00:41:12,137 --> 00:41:14,556
You take Mom and I'll take care of Dad.
478
00:41:22,689 --> 00:41:24,524
I can't lift him. He's too heavy.
479
00:41:26,193 --> 00:41:27,903
I'll bring him later.
480
00:41:28,028 --> 00:41:29,237
Wait.
481
00:41:29,362 --> 00:41:31,740
We can't just tidy them away like that.
482
00:41:31,865 --> 00:41:34,451
First, we're gonna give them a surprise.
483
00:41:34,576 --> 00:41:36,203
What kind of surprise?
484
00:42:00,018 --> 00:42:02,646
Do you know what happened to me?
485
00:42:02,771 --> 00:42:05,273
This morning I woke up
486
00:42:05,398 --> 00:42:09,194
and went downstairs as usual
to get my breakfast.
487
00:42:09,319 --> 00:42:10,612
I come to the table.
488
00:42:10,737 --> 00:42:13,156
I wait and I wait
489
00:42:13,281 --> 00:42:15,200
and nobody comes to serve me.
490
00:42:15,325 --> 00:42:16,910
Absolutely nobody!
491
00:42:17,035 --> 00:42:19,621
They leave me to starve to death.
492
00:42:24,584 --> 00:42:28,713
Do you know
why I had nothing but cereal?
493
00:42:28,838 --> 00:42:31,550
No! Tell us! Tell us!
494
00:42:34,010 --> 00:42:36,263
Because my parents were dead!
495
00:42:40,892 --> 00:42:41,893
Right!
496
00:42:42,018 --> 00:42:45,605
They were lying in a pool of blood,
full of holes.
497
00:42:45,730 --> 00:42:49,609
I didn't understand,
because I knew I hadn't killed them.
498
00:42:49,734 --> 00:42:52,779
Although I did have a moment of doubt.
499
00:42:55,031 --> 00:42:56,992
So I carried out an investigation.
500
00:42:57,117 --> 00:42:59,244
And do you know what I found?
501
00:42:59,369 --> 00:43:00,412
No.
502
00:43:00,537 --> 00:43:01,788
Do you know?
503
00:43:01,913 --> 00:43:04,165
No, we don't!
504
00:43:04,291 --> 00:43:05,667
I found this!
505
00:43:08,670 --> 00:43:12,882
Yeah, a big, fat monster
was hiding in my cellar,
506
00:43:13,008 --> 00:43:15,719
and he killed my dad and my mom.
507
00:43:15,844 --> 00:43:18,179
Tell them you killed them,
ugly, fat monster!
508
00:43:18,305 --> 00:43:19,598
Tell them!
509
00:43:23,268 --> 00:43:24,603
I don't remember.
510
00:43:25,228 --> 00:43:26,688
You do remember!
511
00:43:26,813 --> 00:43:30,066
You're just scared of being punished.
512
00:43:30,609 --> 00:43:32,110
No.
513
00:43:32,819 --> 00:43:34,195
I have no recollection of my life
514
00:43:34,321 --> 00:43:36,740
before you picked me up
in the magic cave.
515
00:43:38,658 --> 00:43:41,244
I don't remember having ever existed.
516
00:43:47,834 --> 00:43:49,628
You're talking nonsense.
517
00:43:49,753 --> 00:43:52,881
Do you know the punishment
for big fat lying monsters?
518
00:43:53,006 --> 00:43:54,924
What about you? Do you know?
519
00:43:55,050 --> 00:43:57,469
We hang them! To the scaffold!
520
00:44:01,014 --> 00:44:02,098
Exactly!
521
00:44:04,517 --> 00:44:06,519
Climb up on that.
522
00:44:20,492 --> 00:44:22,118
What's my name?
523
00:44:22,702 --> 00:44:24,329
Tony the Monster.
524
00:44:34,881 --> 00:44:37,717
Any last words
before your execution?
525
00:44:38,718 --> 00:44:40,970
I am Tony the Monster.
526
00:44:41,096 --> 00:44:42,931
And I'm innocent!
527
00:45:15,338 --> 00:45:17,841
Say, I'm getting hungry.
528
00:45:19,134 --> 00:45:21,010
When do we eat?
529
00:45:21,136 --> 00:45:23,346
Do you know how to cook?
530
00:45:23,471 --> 00:45:25,473
Uh... no.
531
00:45:25,598 --> 00:45:27,392
Neither do I.
532
00:45:27,517 --> 00:45:29,185
Except for toast.
533
00:45:29,310 --> 00:45:31,604
I like toast.
534
00:45:34,858 --> 00:45:37,152
Put her down
and push her under the bed.
535
00:45:37,277 --> 00:45:39,237
Alright.
536
00:45:52,417 --> 00:45:54,169
Do you want me to go get Dad?
537
00:45:54,294 --> 00:45:56,588
Yes, please.
538
00:45:56,713 --> 00:45:58,089
Will you wait for me?
539
00:45:58,214 --> 00:46:00,967
- Yes.
- OK. I'll be going then.
540
00:46:04,804 --> 00:46:06,389
I am a princess
541
00:46:10,185 --> 00:46:11,895
I can do whatever I want
542
00:46:56,314 --> 00:46:57,941
And what do I do now?
543
00:46:59,734 --> 00:47:02,403
You do as we say.
You put him under the bed.
544
00:47:08,535 --> 00:47:11,079
I'm beautiful, don't you think?
545
00:47:11,204 --> 00:47:12,580
Yes, you are.
546
00:47:12,705 --> 00:47:14,165
I'm lucky to be so beautiful.
547
00:47:14,666 --> 00:47:16,793
All the girls in my class want to be me.
548
00:47:16,918 --> 00:47:19,045
They are all so jealous.
549
00:47:21,005 --> 00:47:22,757
Why can't I see myself?
550
00:47:22,882 --> 00:47:25,176
Because it's best
if you don't see yourself, Tony.
551
00:47:25,301 --> 00:47:26,636
It's better this way.
552
00:47:33,935 --> 00:47:36,271
Wait!
Wait for me.
553
00:47:56,708 --> 00:47:58,626
What do we do now?
554
00:47:58,751 --> 00:48:00,295
I don't know. Shall we leave?
555
00:48:00,420 --> 00:48:02,797
Yes, we should go somewhere,
but where?
556
00:48:02,922 --> 00:48:04,757
I don't know anywhere.
557
00:48:11,014 --> 00:48:13,975
My aunt lives on a farm
300km from here.
558
00:48:14,726 --> 00:48:16,185
She might help us.
559
00:48:16,311 --> 00:48:18,187
Is 300km far away?
560
00:48:19,355 --> 00:48:20,565
I don't know.
561
00:48:21,733 --> 00:48:22,942
But I think so.
562
00:48:29,657 --> 00:48:31,075
Who is it?
563
00:48:31,200 --> 00:48:33,328
- I don't know.
- You want me to go?
564
00:48:33,453 --> 00:48:35,038
No, stay here.
565
00:48:51,512 --> 00:48:52,847
Yes, what is it?
566
00:48:52,972 --> 00:48:55,016
Is your mummy in?
567
00:48:56,768 --> 00:48:59,103
No, she's not here.
568
00:49:00,271 --> 00:49:02,273
Is your daddy in?
569
00:49:04,400 --> 00:49:06,569
No, he's not here either.
570
00:49:06,694 --> 00:49:08,071
Right.
571
00:49:08,196 --> 00:49:10,949
I have a delivery for Mrs. Jacobs.
That's your mom, right?
572
00:49:11,074 --> 00:49:12,533
Yes.
573
00:49:12,659 --> 00:49:15,662
Could you fetch the person
who takes care of you?
574
00:49:16,454 --> 00:49:17,664
Please.
575
00:49:17,789 --> 00:49:19,999
I'm all alone at the moment.
576
00:49:20,667 --> 00:49:23,544
Aren't you too young to be left alone?
577
00:49:24,545 --> 00:49:28,174
Well, I'm not really alone, I'm with Tony.
578
00:49:29,050 --> 00:49:31,177
Tony? Alright.
579
00:49:31,886 --> 00:49:34,055
Tony it is, then.
580
00:49:34,180 --> 00:49:35,807
Can you call him, please?
581
00:49:37,225 --> 00:49:39,352
I don't think it's a good idea.
582
00:49:39,477 --> 00:49:41,437
Of course it's a good idea.
583
00:49:41,562 --> 00:49:43,356
I have this package to deliver.
584
00:49:43,481 --> 00:49:46,484
And I need an adult to sign for it.
Do you understand?
585
00:49:49,362 --> 00:49:50,446
Are you sure?
586
00:49:50,571 --> 00:49:53,992
You don't want your mom to have
to collect it from the depot, do you?
587
00:49:54,951 --> 00:49:56,828
Call Tony, sweetheart.
588
00:49:57,954 --> 00:49:59,664
Alright. Tony?
589
00:50:00,790 --> 00:50:02,375
Tony?
590
00:50:03,167 --> 00:50:04,711
Tony!
591
00:50:04,836 --> 00:50:06,963
This may be a gift for you.
592
00:50:08,047 --> 00:50:09,716
Tony!
593
00:50:09,841 --> 00:50:10,842
Listen, young lady,
594
00:50:10,967 --> 00:50:14,262
isn't it time you changed your clothes
and washed your hands?
595
00:50:15,471 --> 00:50:17,306
You are covered in I don't know what.
596
00:50:17,432 --> 00:50:19,726
It's strawberry jam. Tony!
597
00:50:19,851 --> 00:50:22,228
Look, I have work to do.
598
00:50:24,105 --> 00:50:25,857
Here is the missed-delivery card.
599
00:50:25,982 --> 00:50:26,983
Tony!
600
00:50:27,984 --> 00:50:29,986
And the address of the depot.
601
00:50:31,988 --> 00:50:33,031
Tony?
602
00:50:33,156 --> 00:50:34,699
Tony!
603
00:50:34,824 --> 00:50:36,242
Tony?
604
00:50:37,243 --> 00:50:38,536
Tony!
605
00:50:39,537 --> 00:50:41,039
Tony?
606
00:50:41,164 --> 00:50:42,206
Tony!
607
00:50:43,332 --> 00:50:46,252
Tony? Tony!
608
00:50:46,377 --> 00:50:48,880
Stop hiding. It's not funny.
609
00:50:49,005 --> 00:50:50,006
Tony!
610
00:50:51,090 --> 00:50:52,633
Tony!
611
00:50:52,759 --> 00:50:54,844
Tony, this isn't funny!
612
00:50:57,597 --> 00:50:58,973
Tony!
613
00:50:59,098 --> 00:51:00,308
Tony!
614
00:51:00,433 --> 00:51:02,060
Tony!
615
00:51:06,355 --> 00:51:07,565
Tony?
616
00:51:10,943 --> 00:51:11,944
Tony!
617
00:51:12,737 --> 00:51:14,864
Where are you? Tony!
618
00:51:23,331 --> 00:51:24,415
Tony!
619
00:51:25,291 --> 00:51:26,375
Tony!
620
00:51:28,294 --> 00:51:30,338
Don't look at me! Go away!
621
00:51:30,463 --> 00:51:32,548
Stop it!
622
00:52:43,995 --> 00:52:45,079
Claire.
623
00:52:48,166 --> 00:52:50,751
Why isn't Mom coming?
624
00:52:54,213 --> 00:52:55,840
Because she's dead.
625
00:53:03,389 --> 00:53:05,391
Did you kill her?
626
00:53:11,272 --> 00:53:12,857
Tony killed her.
627
00:53:20,907 --> 00:53:22,909
Is he going to kill me, too?
628
00:53:25,411 --> 00:53:26,412
Yes.
629
00:53:27,538 --> 00:53:30,791
Can I please finish my drawing first?
630
00:53:33,252 --> 00:53:34,587
No.
631
00:53:34,712 --> 00:53:36,130
Tony is hungry.
632
00:54:04,951 --> 00:54:06,577
You'll be fine in there.
633
00:54:16,337 --> 00:54:18,923
Get in there.
You won't feel a thing.
634
00:54:27,556 --> 00:54:29,684
Fire department
635
00:54:29,809 --> 00:54:32,144
The house is burning
636
00:54:32,270 --> 00:54:34,647
Fire department
637
00:54:34,772 --> 00:54:36,983
The house has burned down
638
00:54:37,108 --> 00:54:39,151
It was not me who burned it
639
00:54:39,277 --> 00:54:41,612
It was the cooking lady
640
00:54:41,737 --> 00:54:43,739
It was not me who burned it
641
00:54:43,864 --> 00:54:45,574
It was the cooking boy
642
00:56:48,531 --> 00:56:49,615
Chloe?
643
00:57:03,379 --> 00:57:06,006
Chloe, I don't want to leave too late.
644
00:57:06,132 --> 00:57:08,259
I don't want us to get stuck in traffic.
645
00:57:09,301 --> 00:57:10,928
Hurry up, please.
646
00:57:15,599 --> 00:57:17,601
Chloe, can you hear me?
647
00:57:42,543 --> 00:57:43,627
Chloe?
648
00:58:00,895 --> 00:58:01,979
Chloe.
649
00:58:04,023 --> 00:58:08,235
We can't leave half an hour late
every morning.
650
00:58:13,699 --> 00:58:16,494
I need time
to drop you off and then...
651
00:58:17,703 --> 00:58:21,457
...I have to go to the garage
and then I have to go to work.
652
00:58:22,750 --> 00:58:23,834
Come on.
653
01:00:49,313 --> 01:00:50,939
You know, I was thinking...
654
01:00:53,025 --> 01:00:55,653
...maybe we should go away
for a weekend together.
655
01:00:57,946 --> 01:00:59,531
What do you think?
656
01:01:11,001 --> 01:01:12,503
A hotel...
657
01:01:15,005 --> 01:01:17,966
...with a view of the sea, a small room.
658
01:01:20,135 --> 01:01:21,595
By the beach.
659
01:01:21,720 --> 01:01:23,722
Enjoy being pampered.
660
01:01:26,809 --> 01:01:28,310
What do you think?
661
01:01:32,022 --> 01:01:34,692
It was just an idea.
662
01:01:34,817 --> 01:01:39,321
I was thinking we should spend
more time together, but it's...
663
01:01:41,281 --> 01:01:42,991
...up to you.
664
01:01:43,117 --> 01:01:45,369
You don't have to.
665
01:01:49,665 --> 01:01:51,291
Wait, I'll be back.
666
01:01:57,756 --> 01:02:00,300
Chloe, don't give me a hard time
this morning, OK?
667
01:02:00,426 --> 01:02:01,510
Do you hear?
668
01:02:04,263 --> 01:02:05,681
Chloe, do you hear me?
669
01:02:12,521 --> 01:02:14,648
No fuss this morning.
670
01:02:14,773 --> 01:02:19,403
I have a difficult case in court.
Dry yourself, get dressed, and let's go.
671
01:02:19,528 --> 01:02:20,863
Alright?
672
01:02:22,489 --> 01:02:23,574
Alright.
673
01:02:24,950 --> 01:02:26,785
Can you please leave?
674
01:02:26,910 --> 01:02:29,371
OK, but hurry up.
675
01:02:30,122 --> 01:02:31,123
Stop.
676
01:02:31,248 --> 01:02:34,001
Who was there that day?
You perhaps? No.
677
01:02:34,126 --> 01:02:36,879
Yes, you've already told me this
dozens of times
678
01:02:37,004 --> 01:02:39,423
and it's always the same.
679
01:02:39,548 --> 01:02:41,633
You tell me the same thing every time!
680
01:02:41,759 --> 01:02:44,178
Princess! Princess! Princess!
681
01:03:06,074 --> 01:03:08,494
Talk! Tell me! Explain!
682
01:03:08,619 --> 01:03:11,079
But that's nonsense.
That's not what happened.
683
01:03:13,874 --> 01:03:15,584
You should have thought
about it before.
684
01:03:15,709 --> 01:03:18,337
Well, yes, she's here.
685
01:03:18,462 --> 01:03:20,714
But that's not how it happened.
686
01:03:20,839 --> 01:03:22,174
We've talked about this.
687
01:03:22,299 --> 01:03:25,928
It's not you, it's me.
688
01:03:26,053 --> 01:03:28,680
Nonsense! You're a joke.
689
01:03:29,807 --> 01:03:32,768
You know this is wrong.
This is nonsense!
690
01:03:42,736 --> 01:03:45,239
What is it now, Chloe?
What's going on?
691
01:03:46,031 --> 01:03:49,451
I can't put up with this every morning.
I have a schedule, too.
692
01:03:50,494 --> 01:03:51,703
I don't want to go.
693
01:03:57,584 --> 01:04:01,004
Listen, every day
I have to deal with schizophrenics,
694
01:04:01,129 --> 01:04:03,173
alcoholics who beat their wives,
695
01:04:03,298 --> 01:04:05,217
thieves who stole scooters,
dealers...
696
01:04:05,342 --> 01:04:08,220
Do you think I want to go?
No, but I go anyway.
697
01:04:09,596 --> 01:04:11,098
You don't understand.
698
01:04:12,432 --> 01:04:14,935
I've had enough.
699
01:04:15,060 --> 01:04:17,646
I can't take it anymore.
700
01:04:17,771 --> 01:04:20,399
You don't know
what I'm going through.
701
01:04:22,317 --> 01:04:24,361
What's going on here?
702
01:04:25,487 --> 01:04:26,572
Tell me.
703
01:04:28,365 --> 01:04:29,449
I'm listening.
704
01:04:30,701 --> 01:04:33,370
It's not going well.
705
01:04:33,495 --> 01:04:35,205
Not going well at all.
706
01:04:35,330 --> 01:04:37,875
That's because you started
in the middle of the year.
707
01:04:38,000 --> 01:04:41,128
Give yourself some time,
and you'll be fine. You'll see.
708
01:04:42,337 --> 01:04:44,673
I'm going through hell.
709
01:04:44,798 --> 01:04:47,467
Aren't you overreacting a little bit?
710
01:04:48,260 --> 01:04:50,971
We've all been there.
711
01:04:51,096 --> 01:04:52,764
You just need time to adjust.
712
01:04:52,890 --> 01:04:55,058
Toughen up a bit and you'll be fine.
713
01:04:55,183 --> 01:04:57,060
Do you want me to talk to Mr. Vallon?
714
01:04:58,645 --> 01:05:01,732
Things will change, you'll see.
I promise it'll be OK.
715
01:05:03,233 --> 01:05:04,484
Come on.
716
01:05:04,610 --> 01:05:06,695
Let's go, because
I'm really gonna be late now.
717
01:05:06,820 --> 01:05:07,821
Come on.
718
01:05:34,473 --> 01:05:35,891
OFFICE
719
01:06:00,082 --> 01:06:01,291
Get out!
720
01:06:02,542 --> 01:06:04,628
Get out! Get out!
721
01:06:54,678 --> 01:06:58,807
Come on, let's go away together.
We'll leave now. We needn't tell anyone.
722
01:06:59,975 --> 01:07:03,478
We won't call the school. Fuck them!
723
01:07:04,646 --> 01:07:07,315
What do you say?
Let's go away together right now.
724
01:07:07,441 --> 01:07:08,650
Let's do it!
725
01:07:08,775 --> 01:07:10,610
And who cares about Jacques?
726
01:07:10,736 --> 01:07:12,821
Fuck him as well!
727
01:07:12,946 --> 01:07:14,448
Fuck them all!
728
01:07:14,573 --> 01:07:16,074
We'll go away together.
729
01:07:16,199 --> 01:07:18,493
I know a little place on a clifftop.
730
01:07:18,618 --> 01:07:20,912
It's beautiful, and...
731
01:07:21,496 --> 01:07:24,124
there is a lighthouse
that guides lost boats at night.
732
01:07:25,125 --> 01:07:26,626
And...
733
01:07:35,218 --> 01:07:38,472
At this time of year it will be quiet,
which will make things easier.
734
01:07:38,597 --> 01:07:42,976
I won't take many clothes,
just one or two things.
735
01:07:43,518 --> 01:07:44,936
At any rate...
736
01:07:50,108 --> 01:07:53,779
We should have done this ages ago.
I'm sorry I've neglected you.
737
01:07:53,904 --> 01:07:56,656
I was too engrossed in my work.
738
01:08:00,118 --> 01:08:03,663
But now we'll make up
for lost time, right?
739
01:08:03,789 --> 01:08:05,207
It's still possible.
740
01:08:15,634 --> 01:08:18,637
I may not have always been there,
but that doesn't mean I don't love you.
741
01:08:26,895 --> 01:08:28,313
I love you with all my heart.
742
01:08:32,359 --> 01:08:33,443
Chloe?
743
01:08:43,578 --> 01:08:44,996
Chloe.
744
01:08:46,331 --> 01:08:47,958
With all my heart.
745
01:08:50,794 --> 01:08:54,589
It doesn't matter about school.
746
01:08:54,714 --> 01:08:55,882
I can teach you.
747
01:08:56,007 --> 01:08:59,052
We'll look up the syllabus
and I'll help you.
748
01:09:02,514 --> 01:09:05,225
You'll never have to go back.
749
01:09:05,350 --> 01:09:07,102
I promise.
750
01:09:10,021 --> 01:09:11,523
No more school.
751
01:09:14,484 --> 01:09:16,278
Where did I put the keys?
752
01:09:42,179 --> 01:09:43,805
Help! Help!
753
01:09:43,930 --> 01:09:45,223
Shut up! No one is coming!
754
01:09:45,348 --> 01:09:47,350
Open the door
or we'll break it down!
755
01:09:49,019 --> 01:09:51,479
Don't think you're all that,
you dirty slut!
756
01:09:52,564 --> 01:09:55,358
You won't escape
through the shithole, so open up!
757
01:09:55,483 --> 01:09:57,903
Stop it. I'll open the door.
758
01:09:58,028 --> 01:10:00,822
Fucking open it, then!
The longer you wait, the worse it gets!
759
01:10:00,947 --> 01:10:03,742
We won't do anything to you,
just beat you up a bit!
760
01:10:03,867 --> 01:10:07,579
Why are you picking on me?
I didn't do anything to you!
761
01:10:07,704 --> 01:10:11,291
You think you're a star,
but we'll bring you down to earth!
762
01:10:11,416 --> 01:10:12,626
It's for your own good.
763
01:10:12,751 --> 01:10:14,502
You'll thank us later.
764
01:10:14,628 --> 01:10:16,087
There's no point talking to her.
765
01:10:16,213 --> 01:10:19,382
She's too stupid to understand.
Open up, bitch!
766
01:10:25,847 --> 01:10:28,475
Alright. I'll open the door.
767
01:10:39,611 --> 01:10:41,404
Come on, get out!
768
01:10:43,073 --> 01:10:44,658
I didn't do anything.
769
01:10:44,783 --> 01:10:46,910
We don't care!
770
01:10:47,035 --> 01:10:49,371
You're not at Mom and Dad's house now.
771
01:10:49,496 --> 01:10:51,039
You are not the queen here.
772
01:10:51,164 --> 01:10:54,668
- But I don't see myself as the queen.
- Prove it, then!
773
01:10:54,793 --> 01:10:58,296
Get down on your knees like a bitch
and kiss our feet!
774
01:10:58,421 --> 01:11:00,340
On your knees!
775
01:11:00,465 --> 01:11:03,468
We're gonna take a few pictures
for the school's Facebook page.
776
01:11:03,593 --> 01:11:07,138
So everyone can see
that you are our slave now.
777
01:11:08,473 --> 01:11:11,017
Please, I'd like to go home.
778
01:11:11,142 --> 01:11:14,145
If you don't kiss her feet,
you'll never see home again!
779
01:11:14,271 --> 01:11:16,982
And give us a smile
or we'll shave your head.
780
01:11:20,694 --> 01:11:24,030
Do you want me to cut
that pretty princess face?
781
01:11:24,155 --> 01:11:25,740
Kiss her feet, then!
782
01:11:27,200 --> 01:11:28,618
I said smile!
783
01:11:30,078 --> 01:11:32,414
Come on! Smile more!
784
01:11:39,671 --> 01:11:40,755
Are you alright?
785
01:11:47,429 --> 01:11:49,347
There were bricks.
786
01:11:49,472 --> 01:11:50,473
Bricks?
787
01:11:53,476 --> 01:11:54,978
Forget it.
788
01:12:02,110 --> 01:12:03,194
You screamed.
789
01:12:04,321 --> 01:12:06,448
You're not having a stroke, are you?
790
01:12:06,573 --> 01:12:08,992
You seem absent. Are you alright?
791
01:12:09,117 --> 01:12:10,827
Yes, sorry.
792
01:12:10,952 --> 01:12:12,579
I was dreaming.
793
01:12:13,872 --> 01:12:16,750
We have to go now.
We are in a hurry.
794
01:12:16,875 --> 01:12:18,335
OK.
795
01:12:20,378 --> 01:12:22,339
Hello, Chloe!
796
01:12:22,464 --> 01:12:23,840
How are you?
797
01:12:23,965 --> 01:12:26,259
Aren't you going to say hello
to your favorite neighbor?
798
01:12:27,886 --> 01:12:29,721
What happened?
She had an accident?
799
01:12:29,846 --> 01:12:32,140
No, no, she's doing fine.
800
01:12:33,350 --> 01:12:35,852
We need to leave now.
We are going on vacation.
801
01:12:36,895 --> 01:12:38,229
On vacation?
802
01:12:38,355 --> 01:12:40,648
In the middle of the school year?
803
01:12:40,774 --> 01:12:42,025
Are you alright?
804
01:12:42,150 --> 01:12:44,736
Yes, I'm good.
805
01:12:45,904 --> 01:12:48,281
You're acting weirdly, Julia.
806
01:12:48,406 --> 01:12:49,407
I swear.
807
01:12:50,909 --> 01:12:54,204
If you have a problem,
if there is anything I can do,
808
01:12:54,329 --> 01:12:55,914
I'm right next door.
809
01:12:56,039 --> 01:12:58,166
I know, Emma.
810
01:12:58,291 --> 01:13:00,418
Well...
811
01:13:00,543 --> 01:13:03,004
have a good holiday, then.
812
01:13:07,592 --> 01:13:09,636
There's something
you're not telling me.
813
01:13:09,761 --> 01:13:11,638
I know her. She's not well.
814
01:13:11,763 --> 01:13:14,391
- We really must...
- Julia, tell me what's going on.
815
01:13:15,475 --> 01:13:16,726
Nothing.
816
01:13:16,851 --> 01:13:18,812
Excuse me! Chloe.
817
01:13:23,817 --> 01:13:25,610
Chloe.
818
01:13:54,472 --> 01:13:57,100
I remember when you were born,
you were so small.
819
01:13:57,851 --> 01:13:59,352
So fragile.
820
01:14:02,439 --> 01:14:05,108
I was sure you wouldn't last the night.
821
01:14:07,986 --> 01:14:09,404
But then you did.
822
01:14:10,738 --> 01:14:13,408
And then another day and another day.
823
01:14:18,121 --> 01:14:20,123
And then I watched you grow up.
824
01:14:21,541 --> 01:14:26,671
And I saw you become strong,
become beautiful.
825
01:14:27,797 --> 01:14:29,215
And then...
826
01:14:32,177 --> 01:14:34,929
...I stopped seeing you.
827
01:14:35,054 --> 01:14:38,683
And I forgot this fragile life
that had come out of me.
828
01:14:42,812 --> 01:14:44,814
But it will all work out.
829
01:14:46,566 --> 01:14:48,568
We need to take some time
for ourselves.
830
01:14:52,197 --> 01:14:54,199
We need to rest.
831
01:14:56,201 --> 01:14:59,245
We'll dress up
and go to the best restaurants.
832
01:15:00,455 --> 01:15:02,540
Eat large platters of seafood.
833
01:15:02,665 --> 01:15:05,293
They say sea air is good for us.
834
01:15:07,670 --> 01:15:08,755
No?
835
01:15:10,089 --> 01:15:12,091
Isn't that what they say?
836
01:15:18,306 --> 01:15:19,933
Answer me, please.
837
01:15:22,310 --> 01:15:23,978
Answer me.
838
01:15:24,103 --> 01:15:25,647
Answer me.
839
01:15:25,772 --> 01:15:26,856
Please.
840
01:15:26,981 --> 01:15:28,358
Please answer me.
841
01:15:30,109 --> 01:15:32,570
Please. Please.
842
01:16:37,427 --> 01:16:39,178
Let go of the wheel!
843
01:16:39,304 --> 01:16:40,680
Let go of the wheel!
844
01:16:42,140 --> 01:16:43,224
Let go of the wheel.
845
01:16:44,642 --> 01:16:45,977
Let go of the wheel.
846
01:16:53,651 --> 01:16:54,736
Get out!
847
01:16:57,071 --> 01:16:58,156
Come on!
848
01:17:03,202 --> 01:17:04,287
Let go of me!
849
01:17:11,336 --> 01:17:12,962
Come on, calm down.
850
01:17:19,260 --> 01:17:21,179
- I want my daughter!
- Calm down.
851
01:17:21,304 --> 01:17:22,430
I want my daughter!
852
01:17:24,474 --> 01:17:26,559
We've all been there.
853
01:19:28,848 --> 01:19:30,933
I will be your guide.
854
01:19:31,684 --> 01:19:33,686
Please follow me, Nathan.
855
01:19:45,490 --> 01:19:47,116
Where am I?
856
01:19:47,241 --> 01:19:48,451
What do you think?
857
01:19:51,037 --> 01:19:52,538
And you are?
858
01:19:54,832 --> 01:19:56,167
I am nobody.
859
01:19:57,293 --> 01:20:01,172
I accompany souls
to their eternal torment.
860
01:20:03,049 --> 01:20:04,759
Really?
861
01:20:06,385 --> 01:20:09,180
All this is not enough?
862
01:20:09,305 --> 01:20:11,724
We have to endure it forever.
863
01:20:12,642 --> 01:20:15,478
Yeah, sure. Why not.
864
01:20:15,603 --> 01:20:17,063
It depends on your wrong doing.
865
01:20:18,022 --> 01:20:20,775
But most of the time
it is eternity that awaits you.
866
01:20:20,900 --> 01:20:22,735
You know what I did.
867
01:20:22,860 --> 01:20:27,323
She had an advanced stage
of multiple sclerosis.
868
01:20:27,448 --> 01:20:29,784
It's not murder.
869
01:20:38,543 --> 01:20:40,253
Did she ask you to do it?
870
01:20:40,378 --> 01:20:43,047
No. She was in agony.
It made her lose her mind.
871
01:20:45,383 --> 01:20:47,677
I am not here to judge.
872
01:20:47,802 --> 01:20:50,596
I am only participating
in the execution of the sentence.
873
01:20:50,721 --> 01:20:53,057
Where are my judges?
874
01:20:53,182 --> 01:20:57,353
Who listened to what I had to say?
I loved my wife.
875
01:20:57,478 --> 01:20:58,688
I don't belong here.
876
01:20:58,813 --> 01:21:01,732
This is a mistake!
I want to talk to the person in charge!
877
01:21:01,858 --> 01:21:03,568
There is no one to listen to you.
878
01:21:06,237 --> 01:21:08,489
There is no other place than here.
879
01:21:08,614 --> 01:21:11,325
After death there is only hell.
880
01:21:13,578 --> 01:21:16,873
Humanity is evil by nature
and must atone for its sins.
881
01:21:17,999 --> 01:21:19,625
Follow me, Nathan.
882
01:21:24,839 --> 01:21:30,803
Whatever we do, we are condemned
to suffer here until the end of time?
883
01:21:30,928 --> 01:21:33,389
For most of you, yes.
884
01:21:33,514 --> 01:21:35,766
But here time has no end.
885
01:21:35,892 --> 01:21:39,812
One suffers forever, remembering
with nostalgia one's earthly life.
886
01:21:39,937 --> 01:21:40,980
Great.
887
01:21:41,105 --> 01:21:43,107
So where do we start?
888
01:21:43,232 --> 01:21:46,027
Do I get my balls ripped off,
my eyes gouged out?
889
01:21:49,739 --> 01:21:52,491
Delightful idea, but no.
890
01:21:53,159 --> 01:21:56,037
You will go through the first circle
in semi-isolation
891
01:21:56,162 --> 01:21:58,915
until you forget the memory
you have of your body.
892
01:22:00,333 --> 01:22:04,170
You will become a pure spirit
of pain and despair.
893
01:22:05,129 --> 01:22:07,381
Quite frankly...
894
01:22:08,382 --> 01:22:09,592
...I don't like you.
895
01:22:10,301 --> 01:22:12,678
And I don't like what you're saying.
896
01:22:12,803 --> 01:22:15,306
If you're looking to scare me,
you've succeeded.
897
01:22:16,182 --> 01:22:18,559
- Please.
- After you.
898
01:22:20,436 --> 01:22:21,938
It's protocol.
899
01:22:25,900 --> 01:22:26,984
Really?
900
01:22:47,004 --> 01:22:50,049
No, no, no, no.
That's not gonna be possible.
901
01:22:51,550 --> 01:22:53,511
I'm not going to be able
to take this forever.
902
01:22:53,636 --> 01:22:55,554
It's what we do here.
903
01:22:55,680 --> 01:22:58,641
Make you endure the unbearable
and make sure it never stops.
904
01:22:59,266 --> 01:23:01,394
You'll see, you'll never get used to it.
905
01:23:05,064 --> 01:23:07,525
Is there nothing but despair here?
906
01:23:07,650 --> 01:23:10,486
Nothing for you anyway, I'm afraid.
907
01:23:13,656 --> 01:23:16,826
Well, on that note, let me explain.
908
01:23:16,951 --> 01:23:18,869
You are here in quarantine.
909
01:23:18,995 --> 01:23:21,622
- You will be confined in...
- No, not again!
910
01:23:21,747 --> 01:23:23,666
40 days here? No way!
911
01:23:25,292 --> 01:23:29,380
No, a quarantine here corresponds
to 40 of your centuries,
912
01:23:29,505 --> 01:23:31,257
4,000 years if you prefer.
913
01:23:34,343 --> 01:23:36,804
What do you mean 4,000 years?
914
01:23:38,180 --> 01:23:40,141
You still think like a human.
915
01:23:40,266 --> 01:23:42,268
And, indeed, it can seem long.
916
01:23:42,393 --> 01:23:47,606
But 40 centuries is not much
compared to what awaits you afterwards.
917
01:23:50,985 --> 01:23:53,612
It's ridiculous.
It's completely disproportionate!
918
01:23:53,738 --> 01:23:56,073
- It makes no sense.
- Let me finish.
919
01:23:56,198 --> 01:23:57,742
At the end of your quarantine,
920
01:23:57,867 --> 01:24:02,580
the process of shattering all recollection
of your being will be completed.
921
01:24:02,705 --> 01:24:05,499
You will have no other function
than to suffer.
922
01:24:06,584 --> 01:24:08,085
You are totally mad.
923
01:24:09,754 --> 01:24:12,048
Flattery will get you nowhere.
924
01:24:12,882 --> 01:24:15,718
I will come and get you
at the end of your quarantine.
925
01:24:17,344 --> 01:24:19,180
See you soon, Nathan.
926
01:24:42,119 --> 01:24:46,207
I won't be able to endure this
for 4,000 years. I'm telling you now!
927
01:25:23,953 --> 01:25:25,788
Who's here? What's going on?
928
01:25:38,551 --> 01:25:39,969
Who are you?
929
01:25:42,054 --> 01:25:43,389
Nathan. And you?
930
01:25:44,056 --> 01:25:46,684
Billy. Are you my new toy?
931
01:25:47,184 --> 01:25:49,353
No. I don't think so.
932
01:25:49,478 --> 01:25:52,439
Yes, you are. You look like a toy
so you're my toy.
933
01:25:52,565 --> 01:25:53,899
No, no, I'm not your toy, Billy!
934
01:25:54,525 --> 01:25:55,609
Yes, you are!
935
01:25:56,861 --> 01:25:59,238
OK, don't get mad!
936
01:25:59,363 --> 01:26:00,656
What do you want to play?
937
01:26:00,781 --> 01:26:02,241
I want to beat you up!
938
01:26:02,366 --> 01:26:04,577
Beat me up? No.
Don't you want to play something else?
939
01:26:04,702 --> 01:26:07,621
- No!
- How about I think of someone
940
01:26:07,746 --> 01:26:09,373
and you have to guess who?
941
01:26:55,461 --> 01:26:57,087
Wake up!
942
01:27:02,801 --> 01:27:04,345
What did I do?
943
01:27:22,196 --> 01:27:24,740
We're losing souls
because of you, Billy.
944
01:27:29,578 --> 01:27:32,248
He was not intended for reincarnation.
945
01:27:39,588 --> 01:27:43,259
You let a damned soul
return to an earthly life.
946
01:27:50,432 --> 01:27:52,142
You created an Antichrist!
947
01:28:07,241 --> 01:28:09,743
Tomorrow, your body
will have grown back.
948
01:28:09,868 --> 01:28:10,869
Go and bring him back.
949
01:28:10,995 --> 01:28:14,331
I will find his soul, Norgรผl,
no matter what his new body is.
950
01:28:14,456 --> 01:28:17,334
I will find him, I promise,
and I will bring him back here.
951
01:28:17,459 --> 01:28:19,753
Sorry. I beg your forgiveness.
952
01:28:19,878 --> 01:28:21,630
Hell has no mercy!
60109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.