All language subtitles for Our Memories Episode 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:06,200 --> 00:00:11,620 [Shizai Bookstore] 3 00:00:13,160 --> 00:00:13,480 Dad. 4 00:00:13,510 --> 00:00:14,320 You're back. 5 00:00:15,600 --> 00:00:16,250 Yes. 6 00:00:21,440 --> 00:00:22,520 Wenke, look. 7 00:00:22,940 --> 00:00:24,200 These are my trophies. 8 00:00:24,860 --> 00:00:25,520 These books 9 00:00:25,640 --> 00:00:26,870 were printed in limited quantities. 10 00:00:26,870 --> 00:00:29,150 I specifically sought them out and brought them back. 11 00:00:29,150 --> 00:00:29,630 Dad. 12 00:00:29,650 --> 00:00:30,840 Let me help you. 13 00:00:30,870 --> 00:00:31,660 Go ahead. 14 00:02:00,300 --> 00:02:08,070 [Our Memories] 15 00:02:20,140 --> 00:02:21,780 Why are you staring at Du Mingwei? 16 00:02:21,780 --> 00:02:23,190 I just think he is weird. 17 00:02:23,430 --> 00:02:24,880 You knew he was more handsome than you. 18 00:02:24,880 --> 00:02:25,960 Are you jealous? 19 00:02:26,820 --> 00:02:28,620 I don’t need to compete with him. 20 00:02:29,020 --> 00:02:31,620 Your perspective is as shallow as a Chihuahua. 21 00:02:32,510 --> 00:02:33,750 Come on... 22 00:02:34,829 --> 00:02:36,310 It's so crowded, Brother Yi. 23 00:02:36,310 --> 00:02:36,950 Help me! 24 00:02:37,750 --> 00:02:39,710 Du Mingwei is a big fool. 25 00:02:39,829 --> 00:02:41,070 Nowadays, every breath I take beside him 26 00:02:41,070 --> 00:02:42,380 feels wrong to me. 27 00:02:43,550 --> 00:02:46,660 I deeply miss the joy and freedom I felt living life on my own. 28 00:02:46,660 --> 00:02:47,260 Han Shuai, 29 00:02:47,990 --> 00:02:49,990 What do you think is weird about him? 30 00:02:51,110 --> 00:02:52,110 Today, I... 31 00:02:52,270 --> 00:02:55,600 unexpectedly ran into him at the restaurant my mom and I own. 32 00:03:01,210 --> 00:03:02,340 Aunt Jinzhi, right? 33 00:03:02,610 --> 00:03:03,450 It's me. 34 00:03:03,470 --> 00:03:04,260 You are? 35 00:03:04,590 --> 00:03:05,650 I'm Du Juan's nephew. 36 00:03:05,650 --> 00:03:06,260 She's busy today. 37 00:03:06,260 --> 00:03:06,620 So... 38 00:03:06,880 --> 00:03:08,080 I'll carry the goods. 39 00:03:08,440 --> 00:03:09,360 Let me help you. 40 00:03:09,390 --> 00:03:10,520 - What else? - No, no. 41 00:03:13,030 --> 00:03:13,550 Thank you. 42 00:03:13,550 --> 00:03:13,830 Let's go. 43 00:03:13,830 --> 00:03:15,030 Let me buy you a drink. 44 00:03:15,390 --> 00:03:16,190 No, thanks. 45 00:03:16,190 --> 00:03:17,310 Don't mention it. 46 00:03:17,329 --> 00:03:18,170 No need. 47 00:03:18,710 --> 00:03:19,540 I'm leaving. 48 00:03:21,310 --> 00:03:21,750 Mom. 49 00:03:22,070 --> 00:03:22,950 He... 50 00:03:23,550 --> 00:03:25,310 He said he's Juan's nephew. 51 00:03:25,630 --> 00:03:26,310 So what? 52 00:03:26,670 --> 00:03:27,750 Don't interrupt me. 53 00:03:27,750 --> 00:03:29,010 He's in 12th grade now. 54 00:03:29,310 --> 00:03:30,560 He didn't take the local college entrance exam, 55 00:03:30,560 --> 00:03:32,240 and he came all the way to his aunt. 56 00:03:32,240 --> 00:03:33,240 Isn't it strange? 57 00:03:33,670 --> 00:03:34,200 Besides, 58 00:03:34,400 --> 00:03:35,740 Aunt Du Juan is not a local. 59 00:03:35,740 --> 00:03:36,870 She's from Sichuan. 60 00:03:39,470 --> 00:03:40,230 Alright. 61 00:03:40,350 --> 00:03:41,190 Let's start the class. 62 00:03:41,190 --> 00:03:42,050 It's personal. 63 00:03:42,070 --> 00:03:43,730 Don't tell anyone about this. 64 00:04:05,580 --> 00:04:06,500 Come on. 65 00:04:06,550 --> 00:04:07,210 Have a seat. 66 00:04:09,350 --> 00:04:10,340 Mingwei made it. 67 00:04:25,460 --> 00:04:26,370 You know what? 68 00:04:27,060 --> 00:04:27,720 His dishes 69 00:04:27,740 --> 00:04:28,940 are quite delicious. 70 00:04:31,340 --> 00:04:32,560 He has grown up. 71 00:05:18,700 --> 00:05:20,500 Why is it so quiet today? 72 00:05:21,060 --> 00:05:21,850 I don't know. 73 00:05:30,930 --> 00:05:32,060 Have you heard that 74 00:05:32,380 --> 00:05:34,270 Du Weiwei's family sells fish. 75 00:05:35,800 --> 00:05:36,950 Who spread this? 76 00:05:38,850 --> 00:05:39,450 Han Shuai. 77 00:05:39,870 --> 00:05:40,550 No. 78 00:05:41,590 --> 00:05:42,750 Although I don't like him, 79 00:05:42,750 --> 00:05:44,150 I didn't spread the news. 80 00:05:44,510 --> 00:05:45,270 Nor me. 81 00:05:45,270 --> 00:05:45,990 Guo Ting. 82 00:05:45,990 --> 00:05:47,150 She has a big mouth. 83 00:05:47,950 --> 00:05:48,380 I... 84 00:05:48,670 --> 00:05:49,830 It can't be her. 85 00:05:50,150 --> 00:05:51,390 She only reads novels every day. 86 00:05:51,390 --> 00:05:52,720 She doesn't care at all. 87 00:05:53,020 --> 00:05:55,140 But Han Shuai's analysis was reasonable. 88 00:05:55,140 --> 00:05:56,630 His family runs a fish stall. 89 00:05:56,630 --> 00:05:58,150 They won't make much money. 90 00:05:58,150 --> 00:05:59,680 He can only wear fake shoes. 91 00:06:02,150 --> 00:06:02,950 What I wear 92 00:06:03,180 --> 00:06:04,640 has nothing to do with you. 93 00:06:04,840 --> 00:06:06,560 Do I need you to analyze 94 00:06:06,790 --> 00:06:07,790 like a detective? 95 00:06:08,160 --> 00:06:08,660 No. 96 00:06:09,750 --> 00:06:11,480 My family sells fish at a stall. 97 00:06:11,750 --> 00:06:12,550 What's wrong? 98 00:06:12,830 --> 00:06:13,790 Who is bothering you? 99 00:06:13,790 --> 00:06:14,350 No. 100 00:06:15,550 --> 00:06:17,080 It's not me who spread this. 101 00:06:17,940 --> 00:06:19,060 It’s a misunderstanding. 102 00:06:19,060 --> 00:06:20,180 - Calm down. - Yeah. 103 00:06:29,990 --> 00:06:31,310 He didn't mean it. 104 00:06:46,830 --> 00:06:47,690 Don't touch it! 105 00:06:49,580 --> 00:06:50,980 Tingting didn't mean it. 106 00:07:08,040 --> 00:07:09,570 Du Mingwei, calm down. 107 00:07:10,910 --> 00:07:12,470 This must be a misunderstanding. 108 00:07:12,470 --> 00:07:13,510 Han Shuai said it wasn’t him. 109 00:07:13,510 --> 00:07:14,430 Of course not. 110 00:07:15,040 --> 00:07:15,840 It's okay. 111 00:07:17,300 --> 00:07:19,160 You don't have to be a peacemaker. 112 00:07:20,240 --> 00:07:21,240 Diqiu doesn't owe you anything. 113 00:07:21,240 --> 00:07:23,500 Why are you being so hostile towards him? 114 00:07:24,790 --> 00:07:26,720 What are you guys doing in the back? 115 00:07:26,830 --> 00:07:27,630 Class begins. 116 00:07:41,350 --> 00:07:43,610 Extra spicy strips. Math is invincible. 117 00:07:49,390 --> 00:07:50,070 I'm so mad. 118 00:07:50,470 --> 00:07:51,430 Du Mingwei... 119 00:07:51,909 --> 00:07:53,820 When did I say I discriminate on fish sellers? 120 00:07:53,820 --> 00:07:54,810 My mom runs a restaurant too. 121 00:07:54,810 --> 00:07:56,610 She goes to the market every day. 122 00:07:57,909 --> 00:07:59,390 Judging from what you said, 123 00:07:59,390 --> 00:08:00,890 Student Du 124 00:08:01,070 --> 00:08:02,270 is a bit grumpy. 125 00:08:03,790 --> 00:08:04,360 Diqiu. 126 00:08:04,950 --> 00:08:07,350 Don't be so passionate to him in the future. 127 00:08:08,560 --> 00:08:10,450 We are classmates. 128 00:08:10,590 --> 00:08:12,190 We'll meet each other often. 129 00:08:12,510 --> 00:08:14,040 It can't be helped if we fall out. 130 00:08:14,040 --> 00:08:15,770 You are really the Holy Mother. 131 00:08:15,920 --> 00:08:17,350 No, Father. 132 00:08:18,550 --> 00:08:20,480 Don't you know enough about Diqiu? 133 00:08:20,990 --> 00:08:22,030 He couldn't resist 134 00:08:22,030 --> 00:08:23,150 getting involved in this matter 135 00:08:23,150 --> 00:08:24,410 Wei Xing knows me well. 136 00:08:24,870 --> 00:08:25,470 Fine. 137 00:08:26,470 --> 00:08:28,270 You're truly a man worthy of my admiration. 138 00:08:28,270 --> 00:08:29,160 What can I do? 139 00:08:32,830 --> 00:08:33,559 Actually... 140 00:08:33,710 --> 00:08:36,230 your problem is communication. 141 00:08:36,950 --> 00:08:38,309 Between guys, 142 00:08:38,309 --> 00:08:40,270 it's not uncommon for tension or conflict to arise 143 00:08:40,270 --> 00:08:41,669 Why don't you wait for a while? 144 00:08:41,669 --> 00:08:44,110 If you force him to talk about this, 145 00:08:44,590 --> 00:08:45,720 he wouldn't listen. 146 00:08:46,190 --> 00:08:48,260 If he has a bad attitude, you'll be angry. 147 00:08:48,260 --> 00:08:49,520 It'll be more vicious. 148 00:08:50,470 --> 00:08:51,470 That makes sense. 149 00:08:51,510 --> 00:08:52,590 I listen to Wei Xing. 150 00:08:52,590 --> 00:08:53,270 Me too. 151 00:08:53,470 --> 00:08:54,530 Wei Xing is right. 152 00:08:54,830 --> 00:08:55,510 Hurry up. 153 00:09:08,910 --> 00:09:10,670 Who can solve this question? 154 00:09:15,470 --> 00:09:16,070 Guo Ting. 155 00:09:16,350 --> 00:09:17,150 You answer it. 156 00:09:25,530 --> 00:09:26,540 I choose B. 157 00:09:27,030 --> 00:09:28,030 Why? 158 00:09:28,750 --> 00:09:30,020 Among three short and one long options, 159 00:09:30,020 --> 00:09:31,150 choose the longest. 160 00:09:35,250 --> 00:09:37,260 What if they are the same? 161 00:09:40,490 --> 00:09:42,090 If you hesitate, choose C. 162 00:09:44,950 --> 00:09:46,080 When to choose A or D? 163 00:09:49,820 --> 00:09:50,950 BBCAC. 164 00:09:50,980 --> 00:09:52,640 There must be A among the five. 165 00:09:55,630 --> 00:09:56,270 Okay. 166 00:09:56,450 --> 00:09:57,110 Sit down. 167 00:09:59,630 --> 00:10:00,230 Tingting. 168 00:10:00,630 --> 00:10:01,670 She must summarize this when she copied the answers 169 00:10:01,670 --> 00:10:03,070 at Shi Wenke Bookstore. 170 00:10:03,910 --> 00:10:05,950 Look, Du is so angry. 171 00:10:13,600 --> 00:10:14,670 Let me inform you. 172 00:10:14,670 --> 00:10:17,800 The school will organize an earthquake drill tomorrow. 173 00:10:17,870 --> 00:10:19,000 The time is pending. 174 00:10:19,390 --> 00:10:20,190 Okay. 175 00:10:20,190 --> 00:10:21,610 Get ready and go home. 176 00:10:28,210 --> 00:10:31,000 [Earthquake] 177 00:10:31,900 --> 00:10:33,180 Don't panic. 178 00:10:33,390 --> 00:10:34,710 When the first wave of shock appears, 179 00:10:34,710 --> 00:10:35,950 find a firm table 180 00:10:35,950 --> 00:10:36,750 and hide under it. 181 00:10:36,750 --> 00:10:37,550 Hurry. 182 00:10:41,450 --> 00:10:43,620 Look, Brother Yi has turned the table upside down. 183 00:10:43,620 --> 00:10:44,640 With Brother Yi's figure, 184 00:10:44,640 --> 00:10:46,700 can't even be suppressed by 50 books. 185 00:10:54,890 --> 00:10:56,280 Okay, the first wave of shock is over. 186 00:10:56,280 --> 00:10:57,520 Line up in order, 187 00:10:57,540 --> 00:10:58,750 anf run to the open playground. 188 00:10:58,750 --> 00:10:59,990 Hurry up. 189 00:11:00,630 --> 00:11:01,750 Hurry up. 190 00:11:02,430 --> 00:11:03,400 Don't panic. 191 00:11:03,950 --> 00:11:04,750 Slow down. 192 00:11:05,960 --> 00:11:07,360 Du Mingwei is trembling. 193 00:11:08,590 --> 00:11:10,120 Are you okay? Are you okay? 194 00:11:10,790 --> 00:11:11,450 Du Mingwei! 195 00:11:11,950 --> 00:11:12,620 Du Mingwei! 196 00:11:13,230 --> 00:11:14,140 Are you okay? 197 00:11:17,590 --> 00:11:19,110 What the power? 198 00:11:20,840 --> 00:11:22,020 Don't worry. 199 00:11:22,270 --> 00:11:22,870 Thank you. 200 00:11:23,220 --> 00:11:24,870 [Class 1, Senior 3] 201 00:11:25,560 --> 00:11:27,900 [Teacher's Office] 202 00:11:30,750 --> 00:11:31,500 Diqiu. 203 00:11:32,350 --> 00:11:33,670 Why don't we go back? 204 00:11:34,750 --> 00:11:36,710 Du Mingwei is in a bad condition. 205 00:11:36,780 --> 00:11:37,980 I'm a little worried. 206 00:11:39,710 --> 00:11:40,750 Hello. 207 00:11:41,990 --> 00:11:43,070 If you tell Yang, 208 00:11:43,320 --> 00:11:45,720 Du Mingwei won't stand a chance against us. 209 00:11:47,670 --> 00:11:48,870 Let me think about it. 210 00:11:55,550 --> 00:11:56,460 These two... 211 00:11:56,480 --> 00:11:58,910 have been waiting at the door for a few minutes. 212 00:11:58,910 --> 00:11:59,580 Mr. Yang. 213 00:12:00,230 --> 00:12:01,030 They won't come in either. 214 00:12:01,030 --> 00:12:02,440 Aren't you going to take a look? 215 00:12:02,440 --> 00:12:03,390 Fine, I'll go. 216 00:12:09,760 --> 00:12:11,330 What are you thinking? 217 00:12:12,270 --> 00:12:13,380 Diqiu... 218 00:12:13,400 --> 00:12:14,760 insists on meddling in Du Mingwei's business. 219 00:12:14,760 --> 00:12:17,220 It's a special situation. I can't ignore it. 220 00:12:18,580 --> 00:12:19,660 What's going on? 221 00:12:23,970 --> 00:12:24,910 Mr. Yang 222 00:12:24,950 --> 00:12:26,560 Why do you like pretending so much? 223 00:12:26,560 --> 00:12:27,790 You pretended to be an online friend last time. 224 00:12:27,790 --> 00:12:28,470 This time... 225 00:12:28,470 --> 00:12:29,590 About Du Mingwei, 226 00:12:30,230 --> 00:12:32,590 Mr. Du said you had a conflict in class. 227 00:12:32,870 --> 00:12:33,550 No. 228 00:12:33,910 --> 00:12:35,260 Du Mingwei was grumpy 229 00:12:35,290 --> 00:12:36,630 and insisted on arguing with us. 230 00:12:36,630 --> 00:12:38,070 We didn't want to argue, 231 00:12:38,270 --> 00:12:39,870 and we didn't want to tell the teacher. 232 00:12:39,870 --> 00:12:41,070 Then why are you here? 233 00:12:41,550 --> 00:12:42,680 In Du Mingwei's bag, 234 00:12:43,000 --> 00:12:43,950 there are steamed buns, bread 235 00:12:43,950 --> 00:12:45,810 and some emergency flashlights. 236 00:12:45,840 --> 00:12:47,560 During our earthquake drill, 237 00:12:47,590 --> 00:12:48,630 he looked pale. 238 00:12:49,430 --> 00:12:50,190 We just 239 00:12:50,630 --> 00:12:51,690 worried about him. 240 00:12:54,830 --> 00:12:55,950 Go back to class. 241 00:12:59,630 --> 00:13:00,390 Mr. Yang, 242 00:13:01,990 --> 00:13:04,320 is Du Mingwei transferred from Wenchuan? 243 00:13:12,550 --> 00:13:13,230 Dad. 244 00:13:13,990 --> 00:13:14,590 Mom. 245 00:13:15,360 --> 00:13:16,230 Dad. 246 00:13:23,190 --> 00:13:24,070 Dad! 247 00:13:37,870 --> 00:13:38,510 Run! 248 00:13:38,950 --> 00:13:39,550 Run! 249 00:13:40,270 --> 00:13:41,000 Run! 250 00:13:41,740 --> 00:13:42,270 Dad! 251 00:13:42,950 --> 00:13:43,470 Mom! 252 00:13:44,110 --> 00:13:45,030 Run! 253 00:13:47,540 --> 00:13:48,270 Run! 254 00:13:51,590 --> 00:13:52,100 Dad! 255 00:13:52,360 --> 00:13:52,890 Mom, run! 256 00:13:52,910 --> 00:13:54,710 Run! 257 00:13:56,310 --> 00:13:57,110 Kid. 258 00:13:59,980 --> 00:14:00,590 Son. 259 00:14:00,970 --> 00:14:02,330 It's okay. 260 00:14:02,740 --> 00:14:03,980 It's safe here. 261 00:14:10,590 --> 00:14:11,390 Du Mingwei. 262 00:14:14,110 --> 00:14:14,970 Have you heard? 263 00:14:15,110 --> 00:14:16,190 Du Mingwei from Class 4? 264 00:14:16,190 --> 00:14:17,400 I heard. 265 00:14:18,630 --> 00:14:19,310 What? 266 00:14:19,750 --> 00:14:22,200 What about Du Mingwei? 267 00:14:22,870 --> 00:14:23,830 What happened? 268 00:14:25,830 --> 00:14:26,560 I don't know. 269 00:14:27,390 --> 00:14:28,470 Wei Xing, Shi Wenke. 270 00:14:28,470 --> 00:14:29,330 Have you heard? 271 00:14:29,520 --> 00:14:30,920 Du Mingwei from Class 4, Senior 3 272 00:14:30,920 --> 00:14:32,400 was transferred from Wenchuan. 273 00:14:32,400 --> 00:14:34,600 And his parents died in the earthquake. 274 00:14:50,380 --> 00:14:51,050 Du Mingwei. 275 00:14:52,140 --> 00:14:53,100 Sorry. 276 00:14:54,050 --> 00:14:56,330 I was the one who spread the rumor 277 00:14:56,920 --> 00:14:58,050 about selling fish. 278 00:14:59,540 --> 00:15:01,390 I just went to the market with my mom 279 00:15:01,390 --> 00:15:02,500 and saw you helping. 280 00:15:02,500 --> 00:15:03,820 So I thought... 281 00:15:08,150 --> 00:15:08,950 Forget it. 282 00:15:09,550 --> 00:15:10,360 It's okay. 283 00:15:11,550 --> 00:15:13,230 I... I was a big mouth. 284 00:15:14,310 --> 00:15:16,270 I didn't know what happened to your family. 285 00:15:16,270 --> 00:15:18,040 We were talking about you behind your back. 286 00:15:18,040 --> 00:15:18,900 It's our fault. 287 00:15:19,350 --> 00:15:20,110 How about this? 288 00:15:20,110 --> 00:15:21,630 If anything happens at school In the future 289 00:15:21,630 --> 00:15:22,360 just tell us. 290 00:15:22,460 --> 00:15:23,550 We're all buddies. 291 00:15:23,940 --> 00:15:24,460 Right? 292 00:15:24,480 --> 00:15:25,610 Yes. 293 00:15:27,250 --> 00:15:28,430 You all know? 294 00:15:30,000 --> 00:15:30,840 Yes. 295 00:15:31,470 --> 00:15:32,310 Who said that? 296 00:15:32,720 --> 00:15:33,800 Who? I don't know. 297 00:15:40,750 --> 00:15:41,680 Did you say that? 298 00:15:42,530 --> 00:15:43,340 Are you crazy? 299 00:15:43,630 --> 00:15:44,490 What happened? 300 00:15:46,510 --> 00:15:47,150 What happened? 301 00:15:47,150 --> 00:15:48,150 You don't know it? 302 00:15:48,190 --> 00:15:48,990 If you don't tell me, 303 00:15:48,990 --> 00:15:49,990 how would I know? 304 00:15:49,990 --> 00:15:51,670 Calm down. What happened? 305 00:15:52,150 --> 00:15:53,070 What happened? 306 00:15:54,030 --> 00:15:54,990 Don't you know? 307 00:15:56,000 --> 00:15:56,800 What? 308 00:15:56,830 --> 00:15:57,630 I'm confused. 309 00:15:58,540 --> 00:15:59,750 I spread it. 310 00:16:00,900 --> 00:16:01,670 Sorry. 311 00:16:02,220 --> 00:16:03,100 Scold me. 312 00:16:13,080 --> 00:16:18,200 [Episode 5: Inescapable Memories] 313 00:16:31,930 --> 00:16:33,170 Diqiu and Han Shuai 314 00:16:33,370 --> 00:16:35,300 asked us to watch a drama together. 315 00:16:36,110 --> 00:16:37,190 Why are you 316 00:16:37,220 --> 00:16:38,300 on the swing alone? 317 00:16:41,870 --> 00:16:42,870 I don't want to go. 318 00:16:51,820 --> 00:16:53,300 They told me everything. 319 00:16:54,770 --> 00:16:56,250 You didn't mean it. 320 00:16:56,640 --> 00:16:57,790 Don't be upset. 321 00:16:58,260 --> 00:17:00,190 How many times have you reminded us 322 00:17:01,440 --> 00:17:03,720 not to tell anyone about Du Mingwei. 323 00:17:04,460 --> 00:17:06,319 I still failed to control myself. 324 00:17:12,150 --> 00:17:12,829 Tingting. 325 00:17:13,780 --> 00:17:14,180 Look. 326 00:17:14,740 --> 00:17:16,339 Although the stars in the sky 327 00:17:16,460 --> 00:17:18,260 are a little brighter, 328 00:17:18,520 --> 00:17:19,630 or darker, 329 00:17:20,270 --> 00:17:22,069 but they are unique. 330 00:17:23,690 --> 00:17:24,770 Every star 331 00:17:26,180 --> 00:17:28,060 has its galaxy. 332 00:17:29,190 --> 00:17:30,070 You too. 333 00:17:31,550 --> 00:17:33,030 You're unique too. 334 00:17:34,050 --> 00:17:34,760 You're cute 335 00:17:35,280 --> 00:17:36,280 and nice. 336 00:17:36,960 --> 00:17:38,820 Regardless of the blows you take, 337 00:17:39,390 --> 00:17:42,650 you can always bounce back and recover with full vitality. 338 00:17:42,850 --> 00:17:43,650 In the future, 339 00:17:44,250 --> 00:17:46,570 You can take your time to explore and discover the path 340 00:17:46,570 --> 00:17:48,140 you want to take in life. 341 00:17:49,180 --> 00:17:50,060 Don't worry. 342 00:17:51,990 --> 00:17:52,670 If 343 00:17:53,410 --> 00:17:55,800 we are all stars in the future, 344 00:17:57,070 --> 00:17:58,470 your star 345 00:17:59,590 --> 00:18:01,120 will be brighter than mine. 346 00:18:04,580 --> 00:18:05,370 Really? 347 00:18:09,800 --> 00:18:11,630 What about Du Mingwei? 348 00:18:12,360 --> 00:18:14,570 Think about 349 00:18:15,450 --> 00:18:16,490 what you should do 350 00:18:16,510 --> 00:18:18,240 to make up for current mistake? 351 00:18:18,930 --> 00:18:19,540 Yes. 352 00:18:20,340 --> 00:18:21,140 Are you happy? 353 00:18:23,180 --> 00:18:24,110 Much better. 354 00:18:25,240 --> 00:18:26,050 Idiot. 355 00:18:32,750 --> 00:18:34,070 Looks like she's fine. 356 00:18:49,750 --> 00:18:50,830 Cool. Enjoy. 357 00:18:50,850 --> 00:18:51,840 I'm going to play mahjong. 358 00:18:51,840 --> 00:18:53,580 Aunt Du will send tomorrow's dishes 359 00:18:53,580 --> 00:18:54,540 earlier. 360 00:18:54,760 --> 00:18:55,670 Pay it for me. 361 00:18:56,450 --> 00:18:57,990 Then go back and do your homework. 362 00:18:57,990 --> 00:18:58,700 Mom, bye. 363 00:18:58,910 --> 00:18:59,510 Bye. 364 00:19:25,650 --> 00:19:26,400 Here. 365 00:19:39,110 --> 00:19:40,350 I was in a hurry today 366 00:19:40,540 --> 00:19:41,490 and I forgot my wallet. 367 00:19:41,490 --> 00:19:42,110 No. No. 368 00:19:42,140 --> 00:19:42,700 It's okay. 369 00:19:42,700 --> 00:19:44,500 I'll exchange the money for you. 370 00:19:47,490 --> 00:19:48,350 Unbelievable. 371 00:19:48,860 --> 00:19:50,790 Why do you always lose your temper? 372 00:19:51,400 --> 00:19:53,010 Wei Xing, what are you being 373 00:19:53,040 --> 00:19:53,920 so mysterious. 374 00:19:54,310 --> 00:19:54,990 All right. 375 00:19:56,830 --> 00:19:57,500 Look. 376 00:19:58,930 --> 00:19:59,530 Try it. 377 00:20:03,790 --> 00:20:06,250 Under the dim, lonely light, my thoughts are broken. 378 00:20:06,250 --> 00:20:10,580 As I gaze upon the moon through the curtains, I heave a long sigh of melancholy. 379 00:20:11,440 --> 00:20:12,960 Am I still quite cultured? 380 00:20:16,940 --> 00:20:17,740 Coming. 381 00:20:24,970 --> 00:20:26,370 Beauty Guo. 382 00:20:27,970 --> 00:20:28,580 B. 383 00:20:28,790 --> 00:20:29,330 T. 384 00:20:30,250 --> 00:20:30,820 F. 385 00:20:30,920 --> 00:20:31,960 Chinese English. 386 00:20:32,410 --> 00:20:33,540 Beautiful. 387 00:20:34,720 --> 00:20:37,030 Wang, is your B OK? 388 00:20:37,070 --> 00:20:38,030 Stop posing. 389 00:20:38,030 --> 00:20:39,070 So funny. 390 00:20:39,400 --> 00:20:41,130 You can't even stand properly. 391 00:20:42,540 --> 00:20:43,100 Sister, 392 00:20:43,120 --> 00:20:43,840 Happy now? 393 00:20:44,070 --> 00:20:45,800 Who would have thought you have 394 00:20:45,910 --> 00:20:48,070 such a sensitive and fragile heart. 395 00:20:48,490 --> 00:20:50,360 One takes the opportunity to learn a lesson. 396 00:20:50,360 --> 00:20:51,040 From now on, 397 00:20:51,070 --> 00:20:53,070 it's best to give more compliments. 398 00:20:53,280 --> 00:20:54,520 She's happy now. 399 00:20:55,000 --> 00:20:55,950 I’m still angry. 400 00:20:57,310 --> 00:20:59,230 Du Mingwei came to my house to deliver dishes today. 401 00:20:59,230 --> 00:21:00,580 I told him to give him a change. 402 00:21:00,580 --> 00:21:02,320 but he suddenly threw a tantrum at me. 403 00:21:02,320 --> 00:21:04,620 My mom and Aunt Du Juan are good friends. 404 00:21:04,830 --> 00:21:06,030 We never quibble over 405 00:21:06,610 --> 00:21:07,810 something like that. 406 00:21:08,530 --> 00:21:09,410 In my opinion, 407 00:21:09,820 --> 00:21:11,700 we should try a more gentle way. 408 00:21:12,690 --> 00:21:14,300 A gentle way? 409 00:21:19,040 --> 00:21:20,040 Where is Guo Ting? 410 00:21:20,320 --> 00:21:21,360 I'm starving. 411 00:21:21,470 --> 00:21:22,270 Let's eat. 412 00:21:22,510 --> 00:21:23,640 It's her turn today. 413 00:21:23,690 --> 00:21:25,270 Welcome to the midday broadcast, 414 00:21:25,270 --> 00:21:26,830 Xinghe Music Column. 415 00:21:26,950 --> 00:21:29,150 A song was ordered for Du Mingwei today. 416 00:21:29,550 --> 00:21:31,030 Hope music can cure him. 417 00:21:31,150 --> 00:21:32,650 Wish him happiness every day. 418 00:21:32,650 --> 00:21:34,210 We can be with him. 419 00:22:02,270 --> 00:22:03,150 Du Mingwei. 420 00:22:03,780 --> 00:22:05,040 Did you order the song? 421 00:22:05,070 --> 00:22:05,600 Yes. 422 00:22:06,320 --> 00:22:08,030 Do you have a grudge against me? 423 00:22:08,030 --> 00:22:09,120 No. 424 00:22:09,350 --> 00:22:10,030 I want... 425 00:22:10,790 --> 00:22:11,590 Turn this off. 426 00:22:12,030 --> 00:22:13,320 I said turn it off! 427 00:22:16,130 --> 00:22:17,130 Turn this off. 428 00:22:17,310 --> 00:22:18,070 You hurt me. 429 00:22:18,070 --> 00:22:18,710 Let go! 430 00:22:25,870 --> 00:22:26,760 Du Mingwei. 431 00:22:27,070 --> 00:22:27,790 Come at me. 432 00:22:27,820 --> 00:22:28,600 Don't touch me! 433 00:22:28,600 --> 00:22:29,530 Stop. 434 00:22:40,710 --> 00:22:41,680 Get up. 435 00:23:12,750 --> 00:23:14,080 What are you looking at? 436 00:23:14,520 --> 00:23:15,350 So what? 437 00:23:16,220 --> 00:23:17,270 Don't make a mistake if you're embarrassed. 438 00:23:17,270 --> 00:23:18,550 Hold your hands tightly. 439 00:23:18,550 --> 00:23:19,610 You haven't eaten? 440 00:23:20,040 --> 00:23:21,170 Does your hand hurt? 441 00:23:43,630 --> 00:23:44,360 Are you okay? 442 00:23:49,070 --> 00:23:50,400 Are you still dreaming? 443 00:23:51,830 --> 00:23:53,880 12th grade, 12th grade 444 00:23:55,030 --> 00:23:57,040 You'll become a mother if you don't graduate. 445 00:23:57,040 --> 00:23:59,550 Calculate how much time is left until the college entrance exam? 446 00:23:59,550 --> 00:24:00,310 Wang Huanyu. 447 00:24:00,340 --> 00:24:00,900 Yes. 448 00:24:01,400 --> 00:24:03,990 Why is it always you? 449 00:24:04,150 --> 00:24:06,510 Are you trying to piss me off? 450 00:24:06,930 --> 00:24:07,530 Mr. Yang, 451 00:24:07,960 --> 00:24:09,390 I wish you could live a long life. 452 00:24:09,390 --> 00:24:10,870 Stop joking. 453 00:24:12,630 --> 00:24:14,020 Du Mingwei, look at you. 454 00:24:14,060 --> 00:24:16,460 How did you take care of your new classmate? 455 00:24:17,600 --> 00:24:18,400 I... 456 00:24:18,530 --> 00:24:19,220 What? 457 00:24:19,250 --> 00:24:20,330 Stand still. 458 00:24:21,630 --> 00:24:22,710 Hold your hands tightly. 459 00:24:22,710 --> 00:24:24,040 I'll come back to check. 460 00:24:29,830 --> 00:24:30,630 Hold tight. 461 00:24:52,060 --> 00:24:53,020 It's okay. 462 00:24:53,160 --> 00:24:54,490 Mr. Yang is in a meeting. 463 00:24:54,750 --> 00:24:55,680 Have some water. 464 00:24:55,680 --> 00:24:56,360 Thank you. 465 00:25:03,530 --> 00:25:04,310 I'm not thirsty. 466 00:25:04,310 --> 00:25:04,910 Thank you. 467 00:25:08,090 --> 00:25:09,250 Don't force yourself. 468 00:25:09,250 --> 00:25:11,650 It's not embarrassing to drink some water. 469 00:25:21,670 --> 00:25:22,950 I don't know 470 00:25:22,950 --> 00:25:24,750 what upset you at the broadcasting station, 471 00:25:24,750 --> 00:25:26,150 but we really meant well. 472 00:25:26,640 --> 00:25:27,360 Well, 473 00:25:27,930 --> 00:25:29,670 I apologize on behalf of everyone. 474 00:25:29,670 --> 00:25:31,070 You could say we're now friends through this experience, 475 00:25:31,070 --> 00:25:31,910 and it's over. 476 00:25:32,710 --> 00:25:33,390 Kindness? 477 00:25:36,380 --> 00:25:37,070 You... 478 00:25:37,070 --> 00:25:39,070 What's wrong with caring about you? 479 00:25:43,190 --> 00:25:43,950 Mr. Yang. 480 00:25:45,710 --> 00:25:47,170 Ms. Chen, you have a class? 481 00:25:50,200 --> 00:25:51,800 Yang has left. Stop looking. 482 00:25:52,440 --> 00:25:54,700 Is that something you should care about? 483 00:25:55,510 --> 00:25:56,590 What did I say? 484 00:25:57,710 --> 00:25:58,270 Right. 485 00:25:58,270 --> 00:25:58,870 Come here. 486 00:26:01,190 --> 00:26:01,880 I called you here 487 00:26:01,880 --> 00:26:03,280 to talk about Du Mingwei. 488 00:26:05,510 --> 00:26:06,910 We did it out of goodwill. 489 00:26:06,910 --> 00:26:08,310 What Inverted Dragon's Scale did we touch? 490 00:26:08,310 --> 00:26:09,270 No matter what, 491 00:26:09,470 --> 00:26:10,930 it's wrong to fight a girl. 492 00:26:10,990 --> 00:26:12,310 Moreover, it's Guo Ting. 493 00:26:12,310 --> 00:26:13,830 It's indeed his fault. 494 00:26:14,740 --> 00:26:15,790 But... 495 00:26:16,390 --> 00:26:17,390 you are young 496 00:26:17,780 --> 00:26:20,020 and grew up in a happy family. 497 00:26:20,040 --> 00:26:21,830 You can't understand some situations. 498 00:26:21,830 --> 00:26:23,130 Take me as an example. 499 00:26:23,330 --> 00:26:25,260 My family was poor when I was young. 500 00:26:25,350 --> 00:26:27,110 Four years in college was the hardest for me. 501 00:26:27,110 --> 00:26:28,840 Did your classmates bully you? 502 00:26:29,110 --> 00:26:30,170 It's the opposite. 503 00:26:30,790 --> 00:26:32,310 My classmates are nice to me. 504 00:26:32,310 --> 00:26:33,630 The school also cares about me. 505 00:26:33,630 --> 00:26:35,540 The school applied for tuition fee 506 00:26:35,540 --> 00:26:36,470 and sent me 507 00:26:36,910 --> 00:26:37,670 a Love Card. 508 00:26:38,060 --> 00:26:39,990 That kind of meal card is six yuan for others. 509 00:26:39,990 --> 00:26:40,990 Three yuan for me. 510 00:26:41,070 --> 00:26:43,200 So I never worry about food and drinks. 511 00:26:43,360 --> 00:26:44,760 Then I don't understand. 512 00:26:44,960 --> 00:26:46,310 Everyone is being so nice to you, 513 00:26:46,310 --> 00:26:47,770 why are you still unhappy? 514 00:26:48,240 --> 00:26:49,960 It's just because everyone is being too kind to me. 515 00:26:49,960 --> 00:26:51,640 Every time I went to the canteen to take out my meal card, 516 00:26:51,640 --> 00:26:53,770 it's written as "Love Card" on the top. 517 00:26:54,010 --> 00:26:56,490 Others will naturally look at me 518 00:26:56,720 --> 00:26:58,410 with concern and sympathy. 519 00:26:59,160 --> 00:27:01,560 I was forced to be treated differently. 520 00:27:02,590 --> 00:27:03,830 So, I rather starve 521 00:27:03,830 --> 00:27:05,160 than eat in the canteen. 522 00:27:07,310 --> 00:27:08,030 Yang, 523 00:27:08,830 --> 00:27:10,670 I think I understand what you mean. 524 00:27:10,670 --> 00:27:11,870 You are all good kids. 525 00:27:11,900 --> 00:27:14,340 I know you all are well-intentioned. 526 00:27:15,390 --> 00:27:16,550 But remember, 527 00:27:17,100 --> 00:27:18,350 excessive sympathy 528 00:27:18,910 --> 00:27:21,170 is not necessarily the best form of care. 529 00:27:25,640 --> 00:27:27,080 Mr. Yang is right. 530 00:27:27,990 --> 00:27:30,000 Du Mingwei is deeply hurt. 531 00:27:30,220 --> 00:27:32,550 We can't wipe it out by doing these things. 532 00:27:32,620 --> 00:27:35,080 Instead, it will make him feel unqualified. 533 00:27:36,260 --> 00:27:38,870 I remember a psychology book mentioning that 534 00:27:38,890 --> 00:27:40,890 when dealing with someone who has been hurt, 535 00:27:40,890 --> 00:27:43,960 the best attitude is to treat them with equality and sincerity. 536 00:27:43,960 --> 00:27:44,930 Leave the rest 537 00:27:45,440 --> 00:27:46,600 to time to heal. 538 00:27:47,540 --> 00:27:49,110 Poor Du Mingwei. 539 00:27:52,190 --> 00:27:53,470 It has happened. 540 00:27:53,710 --> 00:27:55,240 Let's find a way to solve it. 541 00:27:56,350 --> 00:27:58,030 I'll apologize to him now. 542 00:28:02,600 --> 00:28:04,150 No wonder you're a chihuahua. 543 00:28:04,150 --> 00:28:05,150 If you go to the classroom now, 544 00:28:05,150 --> 00:28:06,200 everyone is watching. 545 00:28:06,200 --> 00:28:07,800 It's adding fuel to the fire. 546 00:28:10,150 --> 00:28:11,230 What should we do? 547 00:28:12,670 --> 00:28:14,070 Tomorrow is the weekend. 548 00:28:14,670 --> 00:28:15,670 Let's find a time 549 00:28:15,990 --> 00:28:17,270 to apologize to him. 33312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.