Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:59,660 --> 00:03:02,180
It saddens me to cut your Afro.
2
00:03:06,160 --> 00:03:09,560
I've seen you working on it every day for the last five years.
3
00:03:09,740 --> 00:03:11,680
And overnight, you ask me to cut it all.
4
00:03:11,680 --> 00:03:14,120
We talk about hair, but it's not just that.
5
00:03:17,780 --> 00:03:19,220
It means something else to them.
6
00:03:23,200 --> 00:03:25,720
Do you realize the pressure you're putting on yourself?
7
00:03:26,160 --> 00:03:28,440
With your Swahili lessons and all your gifts?
8
00:03:33,300 --> 00:03:34,440
Well, yeah.
9
00:03:35,440 --> 00:03:36,720
Eighteen years.
10
00:03:39,140 --> 00:03:40,480
When I called her earlier...
11
00:03:41,460 --> 00:03:43,680
I suggested we could come directly.
12
00:03:44,700 --> 00:03:48,620
She said: "No, I asked the girls to rent a straw hut."
13
00:03:49,360 --> 00:03:51,100
Meaning "don't enter my house".
14
00:03:55,180 --> 00:03:57,780
Then we could do something else with the 5000 euros.
15
00:04:00,060 --> 00:04:02,160
I'm not trying to understand.
16
00:04:03,120 --> 00:04:05,620
I'm trying to respect their vision of dowry.
17
00:04:06,520 --> 00:04:09,960
It's a kind of return on investment, of payback.
18
00:04:11,160 --> 00:04:13,280
It's complicated with my mother.
19
00:04:13,540 --> 00:04:17,740
But I hope my strict dad will go soft on his grandchildren.
20
00:04:20,260 --> 00:04:22,140
It will be fine, my love...
21
00:04:22,820 --> 00:04:25,980
All the rest is just an excuse to see each other.
22
00:04:27,900 --> 00:04:29,660
I don't want my Afro
23
00:04:29,660 --> 00:04:32,140
or not showing up with the dowry to spoil this.
24
00:04:34,100 --> 00:04:35,180
Okay.
25
00:04:39,000 --> 00:04:40,400
Let's do this,
26
00:04:42,450 --> 00:04:44,490
We are expecting twins.
27
00:04:46,120 --> 00:04:47,520
I...
28
00:04:50,580 --> 00:04:52,580
I would like to give them...
29
00:04:52,800 --> 00:04:54,700
the names... No.
30
00:04:55,220 --> 00:04:57,540
I would like to give them...
31
00:05:02,700 --> 00:05:05,140
I would like...
32
00:05:06,000 --> 00:05:08,300
to give them...
33
00:05:09,620 --> 00:05:10,840
the names...
34
00:05:13,280 --> 00:05:15,120
of their maternal grandparents.
35
00:05:22,740 --> 00:05:23,940
Koffi?
36
00:05:31,100 --> 00:05:32,220
It's okay.
37
00:05:33,420 --> 00:05:36,180
Everything is okay, breathe.
38
00:05:41,480 --> 00:05:43,920
Koffi? Breath, breath.
39
00:05:55,070 --> 00:05:57,970
This is the voicemail of Tshala, go ahead.
40
00:05:58,620 --> 00:06:01,020
What the hell is she doing?
It's been one hour.
41
00:06:01,420 --> 00:06:04,080
My love, take it easy.
42
00:06:05,460 --> 00:06:06,980
She will call back.
43
00:06:10,980 --> 00:06:14,700
PALM SUNDAY
44
00:06:21,220 --> 00:06:24,560
- It's the answering machine.
- I'll leave a message.
45
00:06:25,380 --> 00:06:26,540
Here.
46
00:06:27,960 --> 00:06:30,500
Hey Tshala, we left the airport.
47
00:06:30,720 --> 00:06:33,700
I guess you couldn't come because you are busy with stuff.
48
00:06:34,160 --> 00:06:36,440
We took a rental car...
49
00:06:36,820 --> 00:06:39,820
We're going to see dad at the Kapesa mine.
50
00:06:40,100 --> 00:06:43,020
So call me back...
51
00:06:43,860 --> 00:06:46,860
or text me where I can find the spare keys.
52
00:06:47,020 --> 00:06:48,720
Let me know.
53
00:06:48,720 --> 00:06:49,960
Bye.
54
00:06:54,540 --> 00:06:57,000
Except for the road, nothing has changed here.
55
00:06:58,780 --> 00:07:00,520
I'm coming through. Fuck.
56
00:07:26,340 --> 00:07:28,240
Excuse me, sir.
57
00:07:28,720 --> 00:07:32,200
Which way to the Kapesa mine?
58
00:07:44,460 --> 00:07:46,940
Which way to the Kapesa mine?
59
00:07:52,920 --> 00:07:54,160
Thanks.
60
00:08:00,040 --> 00:08:01,660
Your lessons paid off.
61
00:08:05,220 --> 00:08:07,500
- Bravo.
- Alright, alright.
62
00:08:07,920 --> 00:08:10,760
The guy wasn't very cooperative.
63
00:08:12,080 --> 00:08:14,380
With his hat like Clint Eastwood...
64
00:08:26,420 --> 00:08:28,760
- And him?
- Him?
65
00:08:30,840 --> 00:08:32,360
You'll know when it's him.
66
00:08:32,460 --> 00:08:35,060
He's got a nice grandpa head with his tonsure and all.
67
00:08:35,680 --> 00:08:37,820
I picture you like this when you're old. Really.
68
00:08:39,600 --> 00:08:42,060
It would suit you well.
69
00:09:14,400 --> 00:09:17,720
I'm stupid, I should have asked.
He is off, today.
70
00:09:18,920 --> 00:09:21,080
It pisses me off.
I really wanted to see him here.
71
00:09:21,360 --> 00:09:23,520
It's not big deal.
You'll see him at lunch.
72
00:09:25,080 --> 00:09:27,920
I thought if I saw him here, we could cancel the straw hut.
73
00:09:28,260 --> 00:09:31,260
You want to cancel?
We should do as planned.
74
00:09:31,740 --> 00:09:34,120
We go there, you introduce me to them,
75
00:09:34,120 --> 00:09:37,540
you give the dowry to your father and you'll feel much better.
76
00:09:49,980 --> 00:09:51,580
Maybe he's there.
77
00:10:16,840 --> 00:10:18,060
Do you see him?
78
00:10:18,990 --> 00:10:22,200
- He doesn't seem to be here.
- Okay, so let's go.
79
00:10:44,440 --> 00:10:46,040
Hey Tshala, you hear me?
80
00:10:46,140 --> 00:10:49,580
Yes, I hear you.
Look. I'm really sorry.
81
00:10:49,980 --> 00:10:52,340
- Everything alright?
- Yes, all good.
82
00:10:53,020 --> 00:10:57,020
I just got your voicemail.
You're not ready to drive here.
83
00:10:57,820 --> 00:11:01,380
Yeah well, in the mines it's okay, but in town... it's a pain.
84
00:11:01,380 --> 00:11:05,560
I'm at the airport, I thought you'd be out in a few hours,
85
00:11:05,740 --> 00:11:07,560
with all the admin stuff.
86
00:11:07,560 --> 00:11:10,500
Yeah, don't worry.
So I'll see you at the hut.
87
00:11:11,100 --> 00:11:14,880
No, I don't think so.
It's complicated with my move.
88
00:11:15,160 --> 00:11:17,140
But I can't wait to see you.
89
00:11:18,100 --> 00:11:19,820
It's crazy.
90
00:11:20,120 --> 00:11:23,340
Call me later, so I can tell you about the keys.
91
00:11:23,880 --> 00:11:26,920
Listen, Koffi.
The uncles are going to be there.
92
00:11:27,160 --> 00:11:31,040
You say yes to everything.
Don't make a fuss. Okay?
93
00:11:31,080 --> 00:11:34,120
- Okay.
- Cool. See you later.
94
00:11:34,210 --> 00:11:36,310
- Alright, kiss.
- Kiss.
95
00:11:46,320 --> 00:11:49,220
- It's okay? Am I presentable?
- Yes.
96
00:12:02,440 --> 00:12:05,460
Ah, Zabolo.
You could have done your hair.
97
00:12:06,380 --> 00:12:08,100
Make an effort for your mom.
98
00:12:10,300 --> 00:12:12,140
- Hello.
- Hello.
99
00:12:18,100 --> 00:12:19,600
Hello, everyone.
100
00:12:21,020 --> 00:12:22,140
Hello.
101
00:12:23,250 --> 00:12:26,900
I would like to introduce you to my future wife, Alice Musoso.
102
00:12:37,500 --> 00:12:39,420
You are beautiful, all three of you.
103
00:12:40,020 --> 00:12:41,720
All grown up.
104
00:12:42,920 --> 00:12:45,840
I just had my third child, four weeks ago.
105
00:12:45,900 --> 00:12:49,420
We're four months away.
We can't wait.
106
00:12:49,960 --> 00:12:51,420
They're twins.
107
00:12:59,220 --> 00:13:01,880
Hello. Girls, food's ready.
108
00:13:01,880 --> 00:13:03,880
- Mom.
- Come on, let's go.
109
00:13:04,280 --> 00:13:05,880
Come on, quick.
110
00:13:06,140 --> 00:13:08,760
- You're always grumbling.
- Come on, go.
111
00:13:08,840 --> 00:13:10,740
You may proceed to the table.
112
00:13:11,180 --> 00:13:12,320
Come.
113
00:13:29,040 --> 00:13:30,820
What does "Zabolo" mean?
114
00:13:31,240 --> 00:13:32,980
The mark of the Devil.
115
00:13:51,400 --> 00:13:52,960
When is dad coming?
116
00:13:53,500 --> 00:13:55,460
Not before 4:30 p.m.
117
00:13:56,320 --> 00:13:59,020
He's doing the double shift on Sunday.
118
00:13:59,820 --> 00:14:02,220
- We were at the mine this morning...
- Bella?
119
00:14:02,220 --> 00:14:04,400
Bella, give her a sweetened drink.
120
00:14:05,180 --> 00:14:08,100
It's good, it gives you strength
for the last months.
121
00:14:10,440 --> 00:14:12,340
I always have to do these things.
122
00:14:16,710 --> 00:14:18,340
Thank you, thank you.
123
00:14:25,280 --> 00:14:26,680
Hello, everyone.
124
00:14:33,320 --> 00:14:36,120
You come back from Europe with this head?
125
00:14:36,980 --> 00:14:39,960
- I had my hair cut before coming.
- I can confirm.
126
00:14:40,960 --> 00:14:42,860
Uncle Malage, this is Alice.
127
00:14:43,880 --> 00:14:45,320
Hello, young lady.
128
00:14:45,320 --> 00:14:47,640
Hello, Uncle Malage.
129
00:14:51,640 --> 00:14:52,980
Where are you staying?
130
00:14:52,980 --> 00:14:56,760
- At Tshala's.
- My God, this girl really.
131
00:14:59,060 --> 00:15:01,580
Do you know she's going to live among white Africans?
132
00:15:01,680 --> 00:15:03,440
- She's leaving on Tuesday.
- Uncle Malage.
133
00:15:03,440 --> 00:15:04,840
We know.
134
00:15:05,110 --> 00:15:07,280
Uncle Malage, come see.
135
00:15:20,980 --> 00:15:23,600
I know it wasn't easy growing up with my brother in Europe.
136
00:15:24,280 --> 00:15:26,520
I'm happy you're here with us.
137
00:15:28,320 --> 00:15:31,620
By the way, we have to discuss certain things.
138
00:15:32,640 --> 00:15:34,520
You're the eldest son.
139
00:15:35,020 --> 00:15:36,740
It implies things, you know?
140
00:15:37,640 --> 00:15:39,280
Things to take care of.
141
00:15:41,860 --> 00:15:44,540
Yes. I understand.
142
00:15:45,000 --> 00:15:46,180
Good.
143
00:15:49,960 --> 00:15:52,280
Easy, easy, my baby.
144
00:15:52,280 --> 00:15:55,740
Easy, easy. I'm here.
145
00:16:01,840 --> 00:16:03,200
How old is he?
146
00:16:04,440 --> 00:16:06,020
- One month.
- One month?
147
00:16:06,580 --> 00:16:10,100
My mom told me it was good
to breastfeed until around 6 months
148
00:16:10,620 --> 00:16:12,100
for the baby's immune system,
149
00:16:12,360 --> 00:16:16,340
but no more, for the breasts to stay...
150
00:16:16,340 --> 00:16:18,080
Here, it's until they're 3 years old.
151
00:16:18,080 --> 00:16:19,480
Three years old?
152
00:16:26,420 --> 00:16:28,340
What's this angel's name?
153
00:16:31,880 --> 00:16:35,300
His Congolese name is Monsengwo.
His Catholic name is Jean-Paul II.
154
00:16:35,480 --> 00:16:38,440
Because he was born the day the Pope came, in 1985.
155
00:16:40,420 --> 00:16:41,740
May I?
156
00:16:54,500 --> 00:16:57,380
Your little Pope is really cute.
157
00:17:03,640 --> 00:17:05,120
What do I do?
158
00:17:13,270 --> 00:17:16,240
Wait, wait. There is just a little...
159
00:17:16,740 --> 00:17:18,380
No, no, it's nothing.
160
00:17:18,500 --> 00:17:19,940
Don't worry.
161
00:17:23,020 --> 00:17:25,900
They cursed my son.
Zebolo threw blood on him.
162
00:17:29,820 --> 00:17:30,820
Mom!
163
00:17:32,400 --> 00:17:34,360
Mom, come!
164
00:17:41,140 --> 00:17:42,980
The mark of the Devil.
165
00:17:43,140 --> 00:17:44,720
No, it's just...
166
00:17:44,960 --> 00:17:46,720
It's just a nosebleed.
167
00:17:51,680 --> 00:17:55,200
The spirit sees.
The spirits sees everything.
168
00:17:55,200 --> 00:17:57,060
What does the popular jury say?
169
00:17:57,060 --> 00:17:59,060
That they betrayed the values of hospitality.
170
00:17:59,060 --> 00:18:02,420
The spirit sees.
The spirits sees everything.
171
00:18:02,600 --> 00:18:03,870
And death.
172
00:18:06,240 --> 00:18:07,800
Stop it!
173
00:18:10,080 --> 00:18:11,940
It's okay. Don't worry.
174
00:18:12,820 --> 00:18:14,180
Don't move.
175
00:18:16,860 --> 00:18:18,300
It will be alright.
176
00:18:18,960 --> 00:18:20,940
What does the popular jury say?
177
00:18:20,940 --> 00:18:22,940
That they betrayed the values of hospitality.
178
00:18:22,940 --> 00:18:26,600
The spirit sees.
The spirits sees everything.
179
00:18:26,680 --> 00:18:28,960
What does the popular jury say?
180
00:18:29,060 --> 00:18:31,200
That they commited
an act of violence on a child.
181
00:18:31,210 --> 00:18:34,900
The spirit sees.
The spirits sees everything.
182
00:18:35,460 --> 00:18:37,780
He didn't do anything to your baby.
183
00:18:37,780 --> 00:18:40,080
He has high blood pressure.
It makes him bleed.
184
00:18:40,840 --> 00:18:42,620
It's bullshit. It's just bullshit.
They're just...
185
00:18:42,680 --> 00:18:44,220
Let go of my arm.
186
00:18:46,600 --> 00:18:48,820
They're just trying to scare me, all right?
187
00:18:50,190 --> 00:18:53,060
They're trying to find
a religious explanation.
188
00:18:53,060 --> 00:18:55,200
It's... It's nothing.
It's just bullshit.
189
00:18:55,200 --> 00:18:57,040
Don't worry. It's nothing.
190
00:18:57,790 --> 00:19:03,660
May our blood not disappear.
Did you hear me?
191
00:19:03,660 --> 00:19:08,800
May our blood never disappear.
192
00:19:09,140 --> 00:19:12,500
Do you understand me?
193
00:19:14,620 --> 00:19:18,180
Pastor, I only came to pay the dowry.
I'll give it to my dad
194
00:19:18,180 --> 00:19:20,480
and leave, you will never see me again!
195
00:19:34,440 --> 00:19:36,060
I feel ashamed for you.
196
00:19:36,060 --> 00:19:38,820
Your stain is a sign
of intimacy with the evil one!
197
00:19:38,820 --> 00:19:40,340
The mark of the devil!
198
00:19:41,040 --> 00:19:43,700
The black hole you're from
isn't enough for you anymore.
199
00:19:44,160 --> 00:19:47,140
You came back to commit
the shameful act
200
00:19:47,140 --> 00:19:49,140
that will get you rejected forever.
201
00:19:57,040 --> 00:19:58,720
Number one:
202
00:19:59,160 --> 00:20:02,400
Lying to your own family!
203
00:20:04,320 --> 00:20:06,080
Number two:
204
00:20:07,320 --> 00:20:11,920
Trying to curse a child of your own family!
205
00:20:16,220 --> 00:20:17,920
And number three: Betrayal.
206
00:20:18,140 --> 00:20:22,340
The blood of the child of the Lord sacrificed...
207
00:20:22,880 --> 00:20:25,800
to wash away the sin of the pagan and his evil offspring.
208
00:21:15,620 --> 00:21:18,680
Great, thank you.
One second, please.
209
00:21:19,580 --> 00:21:22,160
They still have seats for Tuesday's flight.
210
00:21:22,840 --> 00:21:25,620
- Should I book it?
- Yeah, let's go home.
211
00:21:28,220 --> 00:21:30,520
We have to pay extra, though.
212
00:21:32,060 --> 00:21:34,360
Would you be okay to take it from the dowry money?
213
00:21:37,660 --> 00:21:39,500
I'd rather not touch it.
214
00:21:43,120 --> 00:21:46,780
Hello?
Yes. I can confirm this flight.
215
00:21:47,360 --> 00:21:49,200
Do you still have the card number?
216
00:21:49,580 --> 00:21:51,200
Yes, thank you.
217
00:21:59,160 --> 00:22:00,600
My dear Paco...
218
00:22:00,600 --> 00:22:04,300
you really need to feed him.
219
00:22:05,560 --> 00:22:08,020
With something other than biscuits and crisps.
220
00:22:08,180 --> 00:22:10,580
Mama Mula, you still owe me 500.
221
00:22:12,260 --> 00:22:15,020
Paco... 500?
222
00:22:15,320 --> 00:22:17,300
What are you doing, darling?
223
00:22:17,840 --> 00:22:21,680
You can double or triple your margin?
224
00:22:25,540 --> 00:22:26,880
What's wrong?
225
00:22:27,000 --> 00:22:28,680
We will pay, as usual.
226
00:22:29,020 --> 00:22:33,360
But if you're not happy,
we'll go to Simba or the Saians.
227
00:22:34,180 --> 00:22:36,520
If I was a cheater, you would know!
228
00:22:36,520 --> 00:22:40,140
- Right, girls?
- Yes, mama Mula.
229
00:22:41,440 --> 00:22:43,400
Simba is into antibioticas now?
230
00:22:43,780 --> 00:22:45,540
He's working in my field now?
231
00:22:45,680 --> 00:22:48,420
So go deal with Simba, we have no time to lose.
232
00:22:50,190 --> 00:22:51,190
Paco.
233
00:22:52,580 --> 00:22:54,520
Hey, why are you acting like this?
234
00:22:54,980 --> 00:22:56,020
Maky.
235
00:22:57,680 --> 00:22:59,160
What's wrong?
236
00:23:01,140 --> 00:23:02,880
Get out, we have shit to do.
237
00:23:27,740 --> 00:23:29,280
Yeah!
238
00:23:33,260 --> 00:23:37,900
It's the fight of Easter.
239
00:23:37,900 --> 00:23:40,100
It's the fight of the Titans.
240
00:23:56,940 --> 00:23:58,440
What's going on, sir?
241
00:23:58,600 --> 00:24:02,820
It's their wrestling thing that
will block everything for an hour.
242
00:24:02,820 --> 00:24:04,820
We have to wait one hour, right?
243
00:24:05,020 --> 00:24:05,720
Yeah.
244
00:24:05,800 --> 00:24:07,780
What is it? A parade?
245
00:24:09,700 --> 00:24:13,360
Tshala, don't believe everything
mom tells you. Anyway...
246
00:24:16,420 --> 00:24:18,320
We're on Kabasele Boulevard.
247
00:24:18,480 --> 00:24:20,860
There's a parade for something.
248
00:24:22,180 --> 00:24:24,040
We're going to have a look...
249
00:24:24,700 --> 00:24:28,040
I'll call you when we have the keys.
250
00:25:02,500 --> 00:25:03,670
Aye! Aye! Aye!
251
00:25:04,100 --> 00:25:07,220
Show us that you're psyched, today.
252
00:25:07,460 --> 00:25:14,060
Make some noise for the Goonzs and their coffin!
253
00:25:20,380 --> 00:25:22,690
Yeah! Yeah! Yeah!
254
00:25:28,620 --> 00:25:31,690
I'm going to die, I'm going to die.
255
00:25:32,040 --> 00:25:36,980
- Goonzs...
- Unbreakable.
256
00:25:37,040 --> 00:25:38,540
Go, Goonzs.
257
00:25:41,820 --> 00:25:45,160
We're going to show you our magic trick...
258
00:25:45,520 --> 00:25:50,600
It's called: the street kid sawn in half.
259
00:26:02,660 --> 00:26:05,240
One, two, three.
260
00:26:09,120 --> 00:26:10,820
Go Goonzs...
261
00:26:13,680 --> 00:26:16,360
- Go Goonzs...
- Unbreakable.
262
00:26:23,300 --> 00:26:25,480
- Go Goonzs...
- Unbreakable.
263
00:26:25,680 --> 00:26:27,560
- Goonzs...
- Unbreakable.
264
00:26:32,100 --> 00:26:33,620
Go Goonzs...
265
00:26:35,320 --> 00:26:39,760
Please welcome the fighters.
266
00:26:43,220 --> 00:26:45,120
Here: Sayo Makubi.
267
00:26:45,820 --> 00:26:47,320
Here: Six Bolit.
268
00:27:16,320 --> 00:27:18,260
I've thought again about Tuesday.
269
00:27:18,840 --> 00:27:20,460
We can take that money.
270
00:27:20,920 --> 00:27:22,460
Fuck them.
271
00:27:47,340 --> 00:27:51,260
EASTER MONDAY
272
00:28:03,960 --> 00:28:06,860
They're moving us out!
The motherfuckers.
273
00:28:13,820 --> 00:28:15,080
Hey, Simba.
274
00:28:15,460 --> 00:28:17,180
They locked us in.
275
00:28:23,500 --> 00:28:26,220
This is my zone now!
Little whore.
276
00:28:26,780 --> 00:28:30,440
Watch out, because if I catch you...
277
00:28:30,660 --> 00:28:32,540
We're moving you out of here nicely.
278
00:28:32,540 --> 00:28:35,520
Otherwise you will end up like your shitty little sister.
279
00:28:37,360 --> 00:28:39,840
Paco little girl, look now.
280
00:28:40,120 --> 00:28:42,820
Oh Maya. Yes.
281
00:28:43,380 --> 00:28:45,200
Motherfucker!
282
00:28:47,920 --> 00:28:50,240
It feels good.
You fuck so well, Maya.
283
00:28:50,740 --> 00:28:52,020
Stop.
284
00:28:52,900 --> 00:28:54,300
Oh, Maya.
285
00:28:54,560 --> 00:28:56,300
You're going too far, Simba.
286
00:29:04,140 --> 00:29:05,840
Paco, bye bye.
287
00:29:35,360 --> 00:29:38,620
They're escaping, those fuckers.
Let's catch them.
288
00:30:47,530 --> 00:30:50,340
This is the voicemail of Tshala, go ahead.
289
00:30:51,020 --> 00:30:52,570
Hey Tshala, it's me.
290
00:30:53,320 --> 00:30:57,820
I wanted to know if you had time to go eat
something, despite your busy schedule.
291
00:30:58,300 --> 00:31:00,340
And also, I wanted to know
292
00:31:00,340 --> 00:31:03,580
if you had another number for dad because the one I have
293
00:31:03,740 --> 00:31:05,580
must be out of service.
294
00:31:29,920 --> 00:31:31,500
That face she makes...
295
00:31:32,900 --> 00:31:34,740
You can't make that up.
296
00:31:38,420 --> 00:31:41,180
There was at the city hall the day of the fair
297
00:31:41,260 --> 00:31:43,460
a picture of Jean Jaurรฉs
298
00:31:43,800 --> 00:31:46,420
Every glass of wine was a rose-coloured diamond
299
00:31:46,420 --> 00:31:49,040
on a backdrop of silicosis.
300
00:31:50,920 --> 00:31:53,740
They spoke of '36 and the methane explosions
301
00:31:54,060 --> 00:31:56,580
accidents in the deep hole.
302
00:31:58,080 --> 00:31:59,980
They loved their job
303
00:32:00,080 --> 00:32:01,980
as you love your homeland.
304
00:32:02,220 --> 00:32:06,020
It was with them that I understood.
305
00:32:12,180 --> 00:32:14,780
In the North
306
00:32:15,200 --> 00:32:17,860
there is the miners' cottages.
307
00:32:18,760 --> 00:32:20,960
The Earth
308
00:32:21,180 --> 00:32:23,760
was a ground of coal.
309
00:32:24,500 --> 00:32:26,060
The sky
310
00:32:26,060 --> 00:32:29,020
was the miners' horizon.
311
00:32:29,880 --> 00:32:33,980
The men were miners of the deep hole.
312
00:32:44,820 --> 00:32:46,200
Abel's son.
313
00:32:47,200 --> 00:32:50,740
When the miners' school belonged to Belgium,
314
00:32:51,540 --> 00:32:53,580
this was your anthem.
315
00:32:56,380 --> 00:32:58,680
Papa Abel never sang it to you?
316
00:32:59,700 --> 00:33:01,020
Singing...
317
00:33:03,200 --> 00:33:06,540
Singing wasn't very much dad's thing.
318
00:33:07,240 --> 00:33:08,580
Right.
319
00:33:08,780 --> 00:33:12,760
You don't really feel like singing when you have a coal breath.
320
00:33:18,920 --> 00:33:23,120
I got used to it and I don't care.
321
00:33:23,680 --> 00:33:27,360
I know that without us, this country would be dead.
322
00:33:27,940 --> 00:33:30,160
The world would be dead.
323
00:33:37,320 --> 00:33:38,600
In leopard print?
324
00:33:41,000 --> 00:33:41,820
Nowadays,
325
00:33:41,820 --> 00:33:45,600
even those who didn't know him
start missing the dictator.
326
00:33:49,360 --> 00:33:53,200
You Congolese, you make too many children.
327
00:33:56,460 --> 00:34:01,660
For them to be your slaves,
your life insurance and your pension.
328
00:34:05,200 --> 00:34:06,960
How many children do you have?
329
00:34:07,960 --> 00:34:09,880
I'm going to be a father for the first time.
330
00:34:10,240 --> 00:34:13,960
My wife will give birth in four months,
331
00:34:14,820 --> 00:34:16,680
in August.
332
00:34:19,280 --> 00:34:24,580
You'll need three or four more
to pay for your old days in our logic.
333
00:35:17,360 --> 00:35:19,020
The motherfuckers.
334
00:35:19,180 --> 00:35:22,660
They came to the bus with fucking adults.
335
00:35:23,920 --> 00:35:27,340
N'djili is our place. This bus
was here since before I was born.
336
00:35:27,460 --> 00:35:28,800
I know. It sucks.
337
00:35:28,860 --> 00:35:30,720
I forgot my sister's tiara on this shitty bus.
338
00:35:30,820 --> 00:35:32,420
I feel you.
339
00:35:32,880 --> 00:35:34,660
I don't know where Maky is.
340
00:35:34,660 --> 00:35:37,800
Oh fuck, for real?
The guy's a psycopath.
341
00:35:38,020 --> 00:35:39,880
Don't tempt him.
342
00:35:40,200 --> 00:35:42,760
Tell them that tomorrow,
I'll be at their shitty Arcade.
343
00:35:42,980 --> 00:35:44,720
We'll settle this bare hands.
344
00:35:45,020 --> 00:35:49,240
Pac, they say that the guy's
changing into an owl or something
345
00:35:49,240 --> 00:35:51,780
and he takes people in his wings
and they disappear.
346
00:35:52,280 --> 00:35:53,640
I don't give a fuck.
347
00:35:53,640 --> 00:35:57,080
Believe me, I saw him in my dreams
last night, that bastard.
348
00:35:58,140 --> 00:36:00,340
I see him trying to close his eyelids.
349
00:36:00,600 --> 00:36:02,540
He's starting to understand what's happening.
350
00:36:02,720 --> 00:36:04,900
He wants to open them..
351
00:36:05,540 --> 00:36:07,580
but realizes it's a superhuman effort.
352
00:36:07,580 --> 00:36:09,280
Because he knows he's dying.
353
00:36:09,380 --> 00:36:10,800
This motherfucker.
354
00:36:19,840 --> 00:36:21,480
More wine, Sieve?
355
00:36:23,690 --> 00:36:24,820
What?
356
00:36:24,940 --> 00:36:28,140
- He told you that was my nickname?
- He did.
357
00:36:29,340 --> 00:36:31,140
You didn't dare, did you?
358
00:36:32,780 --> 00:36:34,260
Not cool.
359
00:36:34,820 --> 00:36:36,080
What?
360
00:36:37,480 --> 00:36:41,220
Well, when I was little,
I had a lot of acne.
361
00:36:41,880 --> 00:36:44,260
And so to make fun of me
they would say:
362
00:36:44,260 --> 00:36:48,740
"It's a hot day, why don't you go tan
with a sieve on your face?"
363
00:36:48,740 --> 00:36:50,580
- A sieve?
- Yes.
364
00:36:52,180 --> 00:36:54,480
To even out my ugly skin.
365
00:36:55,800 --> 00:36:57,260
It's really lousy.
366
00:36:59,040 --> 00:37:02,780
- And you told me to call her Sieve.
- It's a nice nickname.
367
00:37:03,900 --> 00:37:06,080
What can I say with my mark?
368
00:37:10,260 --> 00:37:12,980
When we were kids, pastors would say
369
00:37:13,340 --> 00:37:16,580
his mark was because of sorcerers
wanting to take away his beauty
370
00:37:16,580 --> 00:37:17,700
and...
371
00:37:17,880 --> 00:37:19,700
Go ahead, tell her.
372
00:37:20,300 --> 00:37:22,080
We've been here for two days.
373
00:37:22,080 --> 00:37:24,720
She gets we're in a different space-time.
374
00:37:25,320 --> 00:37:28,560
He had warned me.
But I didn't get
375
00:37:28,560 --> 00:37:30,560
it would be at this level.
376
00:37:30,560 --> 00:37:32,980
And they said that mom would give you milk with vitriol?
377
00:37:33,680 --> 00:37:34,900
Is that right?
378
00:37:36,260 --> 00:37:38,060
That thing that makes...
379
00:37:38,060 --> 00:37:40,060
mother's milk blend with blood.
380
00:37:45,440 --> 00:37:46,580
Yeah...
381
00:37:48,200 --> 00:37:51,840
Well, it's...
How can I put this?
382
00:37:52,460 --> 00:37:55,480
The breast gives blood when feeding...
383
00:37:56,420 --> 00:37:58,520
because the mother...
384
00:38:00,380 --> 00:38:02,200
I don't know.
385
00:38:02,780 --> 00:38:06,940
The mother is unwilling or unable
to produce milk for her baby.
386
00:38:08,560 --> 00:38:10,540
There, perfect timing.
387
00:38:14,660 --> 00:38:18,060
Zabolo, get out of his body.
388
00:38:20,120 --> 00:38:22,020
That explains South Africa.
389
00:38:22,020 --> 00:38:26,540
Going from one place to another,
we realize we see this mess
390
00:38:26,580 --> 00:38:28,140
like a normal thing.
391
00:38:29,440 --> 00:38:32,460
- You were never tempted by Europe?
- Europe?
392
00:38:32,680 --> 00:38:35,660
Compared to Nigeria, Ghana,
or even South Africa,
393
00:38:35,980 --> 00:38:37,980
Europa is dead since 2008.
394
00:38:38,880 --> 00:38:40,140
Hey, Mobutu.
395
00:38:40,480 --> 00:38:42,120
It's insane.
396
00:38:42,120 --> 00:38:45,060
Power's been cut off
every night at 8. It's not normal.
397
00:38:45,220 --> 00:38:48,200
They say they will put it back at midnight.
398
00:38:49,760 --> 00:38:51,160
In any case, we're here.
399
00:38:51,280 --> 00:38:53,320
It's Easter, damnit.
400
00:38:53,480 --> 00:38:56,180
People of the electricity company
always have orders
401
00:38:56,180 --> 00:38:58,180
from Security to follow.
402
00:38:59,240 --> 00:39:01,260
Look, it's the best Wi-Fi in the country.
403
00:39:01,400 --> 00:39:03,400
Alice, give me your phone.
404
00:39:04,220 --> 00:39:06,580
- Alice, your phone.
- Yes.
405
00:39:08,480 --> 00:39:10,060
I have to call Ezra.
406
00:39:10,180 --> 00:39:13,560
He's alone on the road.
He must be in Zambia by now.
407
00:39:13,940 --> 00:39:15,560
I hope everything's okay.
408
00:39:21,260 --> 00:39:24,340
- What is it?
- I'm just thinking.
409
00:39:28,380 --> 00:39:29,660
About what?
410
00:39:31,580 --> 00:39:33,800
I wonder how we can love...
411
00:39:35,360 --> 00:39:38,380
when we haven't learned.
412
00:39:43,540 --> 00:39:46,860
You're implying that I can't love you,
or our children.
413
00:39:49,380 --> 00:39:53,160
Did you ever see me seeking
refugee in this hereditary shit?
414
00:39:53,200 --> 00:39:57,060
I'm not saying that. But some
things can really leave a mark.
415
00:39:57,340 --> 00:40:00,300
We can't pretend
your background doesn't exist.
416
00:40:00,300 --> 00:40:02,880
I should go into therapy
because of a cultural gap?
417
00:40:03,560 --> 00:40:06,880
Because we don't yell at our parents,
because we're reserved?
418
00:40:07,480 --> 00:40:10,240
Hypocrisy has a different face,
but it's just like in Europe.
419
00:40:10,600 --> 00:40:11,900
Strangers are scary.
420
00:40:11,940 --> 00:40:14,220
That's why people look at you as if you were
421
00:40:14,480 --> 00:40:15,980
- Koffi...
- some kind of ATM.
422
00:40:15,980 --> 00:40:18,100
- Hey, Koffi.
- You're mixing things up.
423
00:40:18,220 --> 00:40:20,980
You're mixing everything up.
You are.
424
00:40:21,160 --> 00:40:22,700
Koffi, calm down. Hey.
425
00:40:24,820 --> 00:40:26,500
Why don't you get us a beer?
426
00:40:26,500 --> 00:40:28,500
To show her how we party, Simba-style.
427
00:40:29,520 --> 00:40:31,420
You'll see it's like a beer,
428
00:40:31,420 --> 00:40:33,420
but with suger instead of alcohol.
429
00:40:37,560 --> 00:40:39,140
It's the same for me, too.
430
00:40:39,340 --> 00:40:42,400
Just Ez being eight years
younger than me is already a bomb.
431
00:40:44,040 --> 00:40:46,100
So I can't imagine if he was white.
432
00:40:47,180 --> 00:40:51,460
All my uncles would have strokes,
not to mention mom.
433
00:40:51,580 --> 00:40:54,820
I agree, your mom's scary.
But you're not kids anymore.
434
00:40:55,440 --> 00:40:59,340
I also grew up in a strict family,
with a bossy German father.
435
00:41:00,300 --> 00:41:03,500
It was hell,but at some point
I lived my life and he understood.
436
00:41:04,040 --> 00:41:06,380
But here is a different reality.
437
00:41:07,860 --> 00:41:09,220
Can you imagine that,
438
00:41:09,220 --> 00:41:11,220
despite mom's madness,
I never dared
439
00:41:11,220 --> 00:41:14,100
raising my voice
or even frowning?
440
00:41:15,880 --> 00:41:18,160
Here they tell you to do something
and you do it.
441
00:41:18,480 --> 00:41:20,860
And it's not just
in the Musoso family.
442
00:41:22,520 --> 00:41:25,060
Here, my sexuality, my choices...
443
00:41:25,800 --> 00:41:27,380
They will never be validated.
444
00:41:29,340 --> 00:41:31,140
It's why you're leaving?
445
00:41:32,600 --> 00:41:33,560
Yes.
446
00:41:35,980 --> 00:41:37,700
So imagine for Koffi.
447
00:41:38,560 --> 00:41:40,360
He internalizes these things.
448
00:41:40,900 --> 00:41:43,760
Because this seed they plant in there...
449
00:41:44,020 --> 00:41:45,840
it grows like a weed.
450
00:41:47,100 --> 00:41:49,060
Welcome to the Musoso family.
451
00:41:52,700 --> 00:41:53,860
Damn!
452
00:41:55,270 --> 00:41:57,270
My pussy hurts so bad.
453
00:41:57,270 --> 00:41:58,300
What?
454
00:41:58,340 --> 00:42:00,170
Is it that time of the month?
455
00:42:00,790 --> 00:42:02,240
No, not even...
456
00:42:02,240 --> 00:42:05,030
It's this burning feeling,
you know.
457
00:42:05,200 --> 00:42:08,000
It's been two weeks now
but getting worse and worse.
458
00:42:10,380 --> 00:42:12,380
How about you?
How's the roads?
459
00:42:12,560 --> 00:42:14,520
think I'm gonna sleep
at the next stop.
460
00:42:15,040 --> 00:42:16,840
Dead, dead tired.
461
00:42:16,840 --> 00:42:19,570
But I think I should be
there by tomorrow.
462
00:42:19,570 --> 00:42:21,400
That's if I don't get
any problems
463
00:42:21,400 --> 00:42:22,810
at the customs in Zambia.
464
00:42:22,810 --> 00:42:24,230
You know how it is.
465
00:42:24,340 --> 00:42:25,680
You'll be okay.
466
00:42:26,230 --> 00:42:27,400
Okay, love.
467
00:42:27,400 --> 00:42:28,990
You tell me
if there's any problem?
468
00:42:28,990 --> 00:42:30,090
- Yeah.
- All right.
469
00:42:30,650 --> 00:42:31,840
Take care.
470
00:42:32,270 --> 00:42:34,240
- Love you, bye.
- Love you.
471
00:44:17,170 --> 00:44:19,640
Hello, my son.
472
00:44:20,640 --> 00:44:22,600
You like it?
473
00:44:27,120 --> 00:44:29,740
I have better inside.
474
00:44:32,180 --> 00:44:33,680
Come on.
475
00:44:41,620 --> 00:44:45,160
Where are your parents?
476
00:44:46,520 --> 00:44:48,180
We got lost in the bush.
477
00:44:48,660 --> 00:44:53,080
They were talking in front of us,
we were playing and then...
478
00:44:53,080 --> 00:44:55,080
We'll look for them after.
479
00:44:55,420 --> 00:44:59,140
You have to eat first,
to ragain strength.
480
00:45:02,460 --> 00:45:04,380
You have to eat now.
481
00:45:07,640 --> 00:45:10,460
Eat, to regain strength.
482
00:45:13,420 --> 00:45:15,920
Eat, eat.
483
00:45:20,080 --> 00:45:21,710
Eat. Eat.
484
00:45:22,400 --> 00:45:24,060
Eat. Eat.
485
00:46:25,460 --> 00:46:29,460
HOLY TUESDAY
486
00:46:35,510 --> 00:46:36,520
My love,
487
00:46:37,080 --> 00:46:40,160
we must dissociate appearances
and the essence of the mind.
488
00:46:40,420 --> 00:46:43,040
The mind is the creator
of happiness and suffering.
489
00:46:43,040 --> 00:46:46,280
It is the creator of Nirvana
and negative emotions.
490
00:46:46,420 --> 00:46:49,250
Ezra is an obstacle
to an infinite cycle.
491
00:46:49,460 --> 00:46:51,840
I meditate
to control this emotion,
492
00:46:52,040 --> 00:46:54,670
to transform my resentment
into karma of joy.
493
00:46:55,160 --> 00:46:57,800
We will be the antidote
to this infection.
494
00:46:57,860 --> 00:47:00,850
This mental poison
that lies within your organs,
495
00:47:01,020 --> 00:47:04,000
within my organs,
results from our greed.
496
00:47:04,540 --> 00:47:07,400
Mental poison
of our interrupted pleasure.
497
00:47:07,800 --> 00:47:10,370
I don't have the flu, I get the flu,
498
00:47:10,480 --> 00:47:14,100
and it will fade away like white gel
in the light of healthy karma.
499
00:47:14,340 --> 00:47:16,550
My love, call me when you arrive
500
00:47:16,550 --> 00:47:18,930
so that we can regenerate together.
501
00:47:26,910 --> 00:47:28,260
Tshala, shall I get it?
502
00:47:29,100 --> 00:47:30,680
No honey, I will go.
503
00:47:42,300 --> 00:47:44,400
- Are you okay?
- Yes. You?
504
00:47:52,210 --> 00:47:56,080
# We are here to deliver your order. #
505
00:47:56,080 --> 00:47:58,540
Alibaba Expresso.
506
00:47:58,940 --> 00:48:00,380
I don't know if you're aware,
507
00:48:00,380 --> 00:48:03,280
but you pay only if satisfied.
508
00:48:03,280 --> 00:48:05,040
# Alibaba Expresso. #
509
00:48:05,040 --> 00:48:07,620
Satisfied or you get your money back.
510
00:48:07,800 --> 00:48:10,260
# Alibaba Expresso. #
511
00:48:10,260 --> 00:48:12,380
You're lucky,
it's the Easter special offers.
512
00:48:12,480 --> 00:48:13,460
Madam...
513
00:48:14,120 --> 00:48:15,620
since we're here,
514
00:48:15,620 --> 00:48:18,480
let us offer you to try our perfumes.
515
00:48:18,600 --> 00:48:23,600
This product is our biggest success.
It's to chase away the jealous ones.
516
00:48:23,600 --> 00:48:26,160
Look, it's not possible.
We're moving out today.
517
00:48:26,160 --> 00:48:27,820
We didn't order anything.
518
00:48:27,820 --> 00:48:29,400
You have the wrong address.
519
00:48:29,400 --> 00:48:31,720
- Aren't you Tshala Musoso?
- Yes, I am.
520
00:48:34,220 --> 00:48:39,040
Joshua, seven months old.
He just had his first baby teeth.
521
00:48:39,140 --> 00:48:42,000
And he got back to his normal sleep cycle.
522
00:48:42,000 --> 00:48:45,520
From 9 p.m. to 6 a.m.,
and from 9 a.m. to 4 p.m.
523
00:48:45,520 --> 00:48:49,780
And he only needs milk.
But not just any milk.
524
00:48:49,780 --> 00:48:51,560
Nestalo.
525
00:48:51,800 --> 00:48:54,640
It sells everywhere.
In the whole...
526
00:49:24,340 --> 00:49:25,920
What's the point
of getting tested
527
00:49:25,920 --> 00:49:27,550
if you don't do all the STDs?
528
00:49:35,730 --> 00:49:37,870
You slept again
with Malaika, didn't you?
529
00:49:39,250 --> 00:49:40,490
She gave you something.
530
00:49:43,490 --> 00:49:45,560
Ezra, you did.
I saw it. I know it.
531
00:49:46,980 --> 00:49:48,120
I'm going to call her.
532
00:49:50,260 --> 00:49:51,500
Hey, listen,
533
00:49:51,900 --> 00:49:54,360
you can go ahead
and fuck whoever you want.
534
00:49:54,610 --> 00:49:55,990
But not with her.
535
00:49:57,320 --> 00:49:59,760
I gave him some of my moves.
536
00:50:00,140 --> 00:50:03,060
That's what he needs to feel good.
537
00:50:05,980 --> 00:50:09,760
How can you admit them at your house,
after what he has done?
538
00:50:09,760 --> 00:50:11,460
Can't they go to a hotel?
539
00:50:11,460 --> 00:50:14,580
He's into sorcery, can't you see
how Masekini's still shocked?
540
00:50:15,480 --> 00:50:16,740
What is it?
541
00:50:17,500 --> 00:50:19,380
- Nothing, I'm okay.
- Yeah, right.
542
00:50:19,380 --> 00:50:21,700
You can tell me everything, big sister.
543
00:50:22,060 --> 00:50:25,180
Your secret is our secret.
544
00:50:26,400 --> 00:50:28,380
Is it about your South African?
545
00:50:28,480 --> 00:50:29,860
It's him, isn't it?
546
00:50:36,760 --> 00:50:38,440
You keep it to yourselves?
547
00:50:38,980 --> 00:50:41,020
Nothing to mom?
548
00:50:44,820 --> 00:50:46,580
He got an STD.
549
00:50:47,260 --> 00:50:48,220
My God.
550
00:50:48,220 --> 00:50:50,900
- He had sworn to be careful.
- Sworn to be careful?
551
00:50:51,540 --> 00:50:52,960
How's that possible?
552
00:50:53,160 --> 00:50:56,200
- And then we're the villagers.
- Look at that modern woman.
553
00:50:56,200 --> 00:50:59,000
This is how you are living
with this polyamory weirdness.
554
00:50:59,000 --> 00:51:01,720
- Living against God's will.
- Against the idea of couple.
555
00:51:02,100 --> 00:51:05,080
I had to keep it secret because
you don't understand anything.
556
00:51:05,880 --> 00:51:08,200
We're going to see a specialist
in Durban.
557
00:51:08,200 --> 00:51:10,880
- A specialist?
- He's going to solve this.
558
00:51:10,880 --> 00:51:13,400
In this case,
the problem isn't polyamory.
559
00:51:13,960 --> 00:51:17,460
It's a problem of trust,
of telling each other the truth.
560
00:51:17,460 --> 00:51:19,760
- Screw your intellectual stuff.
- We don't care.
561
00:51:19,760 --> 00:51:21,780
You cannot wait.
562
00:51:21,780 --> 00:51:24,640
What if this thing infects your ovaries?
563
00:51:25,100 --> 00:51:28,040
Go see this doctor. He has done
miracles with such diseases.
564
00:51:28,040 --> 00:51:29,900
- Inflammations...
- Haemorrhoida...
565
00:51:29,900 --> 00:51:31,720
Infections, everything.
566
00:51:31,720 --> 00:51:34,020
If there's medicine we know out here,
it's this one..
567
00:51:37,100 --> 00:51:38,560
Specialist, my ass.
568
00:51:53,220 --> 00:51:55,880
Dad, that one's got a head
to be called Woody Wood too.
569
00:51:56,160 --> 00:52:01,280
Koffi, you'll have to get used to it.
It's normal your Woody died.
570
00:52:02,360 --> 00:52:08,040
It's the function of these birds
to die for the Corporation.
571
00:52:09,180 --> 00:52:14,340
Take one
you can't compare to Woody, okay?
572
00:52:16,040 --> 00:52:18,400
We don't replace people.
573
00:52:18,980 --> 00:52:20,940
Move on to something else.
574
00:52:22,200 --> 00:52:24,020
Blackbirds aren't pet birds.
575
00:52:24,260 --> 00:52:28,540
You have to pick one who's vivacious
576
00:52:28,540 --> 00:52:31,280
and who chirps so loud, loud, loud,
577
00:52:31,560 --> 00:52:35,640
that you can hear it
from the deep hole of a well.
578
00:53:09,150 --> 00:53:12,880
Listen, I... I don't think
he's trying to avoid you.
579
00:53:13,700 --> 00:53:15,620
He's just not connected like us.
580
00:53:16,680 --> 00:53:18,600
He can't even listen
to his voicemail.
581
00:53:19,040 --> 00:53:21,280
I don't know what to think anymore.
582
00:53:23,100 --> 00:53:26,200
It's the second time, and apparently
he's working six days a week.
583
00:53:28,130 --> 00:53:30,130
You want me to go home with you?
584
00:53:35,200 --> 00:53:36,880
If you want, we can go together.
585
00:53:38,300 --> 00:53:39,680
Come on, let's go.
586
00:53:40,040 --> 00:53:41,040
No.
587
00:53:42,160 --> 00:53:43,980
I'd rather go alone.
588
00:53:52,920 --> 00:53:55,040
Okay, but we'll see each other in Durban.
589
00:53:55,260 --> 00:53:57,380
Alice mentioned the Christmas holidays.
590
00:53:59,400 --> 00:54:01,380
She's unbelievable.
591
00:54:02,900 --> 00:54:05,260
Yes, we'll come. We have to.
592
00:54:05,420 --> 00:54:07,880
I clearly understood that Europe for you is "no way".
593
00:54:07,880 --> 00:54:09,120
No way.
594
00:54:09,680 --> 00:54:11,180
Impossible.
595
00:54:14,020 --> 00:54:16,540
Anyway, I'm happy that we meet again.
596
00:54:18,540 --> 00:54:21,460
Knowing that I have an elder brother.
597
00:54:27,880 --> 00:54:30,300
And you should know that I feel terrible.
598
00:54:30,880 --> 00:54:33,520
I believed for a long time what mom said.
599
00:54:34,300 --> 00:54:37,040
I didn't dare to reach out
to reconnect with you.
600
00:54:39,400 --> 00:54:41,000
We're together now.
601
00:55:07,130 --> 00:55:08,850
Fuckboy is here to take you
602
00:55:08,850 --> 00:55:10,720
to live your best life in Durban.
603
00:55:19,620 --> 00:55:20,780
So what?
604
00:55:21,730 --> 00:55:23,940
We couldn't wait till we get to Durban
605
00:55:23,940 --> 00:55:25,580
and see a real doctor?
606
00:55:26,760 --> 00:55:28,180
So, now you're going to tell me
607
00:55:28,180 --> 00:55:31,430
how your real doctors treat this shit, huh?
608
00:55:33,260 --> 00:55:35,910
I wouldn't be in this mess
if you hadn't fucked with Malaika.
609
00:55:36,080 --> 00:55:37,710
How could I have known?
610
00:55:37,710 --> 00:55:39,640
You know she doesn't
protect herself.
611
00:55:40,710 --> 00:55:42,920
All your fancy speeches of...
612
00:55:43,160 --> 00:55:46,580
"Domination should change first
in the bedroom", don't work.
613
00:55:51,450 --> 00:55:54,450
My secretary told me
there was an emergency
614
00:55:55,300 --> 00:55:57,240
about Madam's fertility.
615
00:55:57,620 --> 00:56:00,580
It's a mistake, we're looking for
an infectious disease specialist.
616
00:56:00,800 --> 00:56:02,060
I know who you are.
617
00:56:02,060 --> 00:56:04,060
We're not here
about fertility issues.
618
00:56:04,110 --> 00:56:06,280
It's the same. Both are related.
619
00:56:10,140 --> 00:56:11,320
Come here.
620
00:56:15,300 --> 00:56:19,200
Purity is a prerequisite.
It's in the Bible.
621
00:56:19,220 --> 00:56:22,220
Nothing is pure for those
who are defiled and unbelieving.
622
00:56:22,220 --> 00:56:25,480
Both their mind
and their conscience are defiled.
623
00:56:26,980 --> 00:56:29,020
The body is not for immorality.
624
00:56:29,020 --> 00:56:31,660
No, it is for the Lord
and the Lord is for the body.
625
00:56:31,940 --> 00:56:33,260
Flee from immorality.
626
00:56:33,260 --> 00:56:36,640
Whatever other sin a man commits
that sin is outside his body.
627
00:56:36,980 --> 00:56:39,340
But whoever indulges in immorality
628
00:56:39,340 --> 00:56:43,740
is sinning against his own body.
629
00:57:03,680 --> 00:57:05,360
I'm sorry about Sunday.
630
00:57:07,320 --> 00:57:08,540
Mom?
631
00:57:10,520 --> 00:57:12,860
It was an accident.
I had no bad intentions.
632
00:57:13,860 --> 00:57:16,040
I didn't want to put a spell on anyone.
633
00:57:21,300 --> 00:57:22,840
I know what you think.
634
00:57:22,840 --> 00:57:25,020
We don't bring white or Arab brides.
635
00:57:25,980 --> 00:57:28,660
I know going to Europe
is to come back with a degree,
636
00:57:29,080 --> 00:57:30,700
even for a sorcerer like me.
637
00:57:31,800 --> 00:57:34,180
But I have no degree.
I didn't succeed the way you wanted.
638
00:57:34,180 --> 00:57:36,180
I work in a school
without being a teacher.
639
00:57:36,780 --> 00:57:38,360
But I still have the dowry.
640
00:57:38,360 --> 00:57:41,940
It's not a years's salary,
but it's still something.
641
00:57:56,800 --> 00:57:59,760
I'm leaving tonight.
I wish I'd seen dad
642
00:58:00,080 --> 00:58:02,420
and gotten your blessing
to live with this woman.
643
00:58:03,280 --> 00:58:04,880
We're going to start a family.
644
00:58:05,820 --> 00:58:08,540
With who she is, and who I am.
645
00:58:08,920 --> 00:58:11,040
Which means
a bit of you and this country.
646
00:58:23,260 --> 00:58:28,500
You are on Papa Abel's voicemail,
I'm not available at the moment...
647
00:58:38,440 --> 00:58:39,980
What the fuck?
648
00:58:42,510 --> 00:58:44,080
What does this all mean?
649
00:58:47,420 --> 00:58:50,000
Palm oil doesn't cure shit.
650
00:58:55,740 --> 00:58:57,600
I know. Sorry.
651
00:59:04,780 --> 00:59:07,300
- Goonzs...
- Unbreakable.
652
00:59:08,260 --> 00:59:12,640
- Goonzs...
- Unbreakable.
653
00:59:13,720 --> 00:59:15,140
- Goonzs...
- Unbreakable.
654
00:59:17,900 --> 00:59:21,360
- Goonzs...
- Unbreakable.
655
00:59:23,060 --> 00:59:24,600
- Goonzs...
- Unbreakable.
656
00:59:47,080 --> 00:59:51,140
Are you sure you want to join
your sister in paradise?
657
00:59:51,140 --> 00:59:54,460
We said no adults, bastard.
658
00:59:54,760 --> 00:59:56,700
No adults in our biz
and you brought them.
659
01:00:19,540 --> 01:00:22,120
I wanted you to have this
before you leave.
660
01:00:25,460 --> 01:00:28,820
My mother gave me this
to help me to have your brother.
661
01:00:30,560 --> 01:00:33,000
With some water,
before sexual intercourse.
662
01:00:37,940 --> 01:00:40,280
I didn't know
you'd had Koffi this way.
663
01:00:42,680 --> 01:00:44,820
Why didn't you open the door to him?
664
01:00:45,880 --> 01:00:49,000
Why did you leave him like this?
He's leaving tonight.
665
01:01:04,590 --> 01:01:09,000
It's the fight of the Titans.
It's the Easter fight.
666
01:01:10,780 --> 01:01:12,600
No blows below the belt.
667
01:01:12,600 --> 01:01:14,200
No kicks.
668
01:01:14,640 --> 01:01:16,360
May the best man win.
669
01:01:49,080 --> 01:01:51,040
I've got something for you.
670
01:03:19,500 --> 01:03:23,420
SEPTEMBER
671
01:03:36,080 --> 01:03:37,340
Mom?
672
01:03:37,860 --> 01:03:39,340
They don't want to.
673
01:03:41,160 --> 01:03:43,120
I'm sorry mom, but...
674
01:03:44,020 --> 01:03:46,460
they say we can't burry an empty coffin.
675
01:03:47,780 --> 01:03:49,720
Legally, they said they can't.
676
01:03:50,240 --> 01:03:52,960
But what difference does it make for them?
677
01:03:52,960 --> 01:03:57,700
Whether there's a body or stones
in that coffin, what does it change?
678
01:03:58,170 --> 01:03:59,760
I know, mom.
679
01:04:00,900 --> 01:04:03,360
I'll see what I can do,
but he doesn't listen to me.
680
01:04:03,920 --> 01:04:06,780
He wants to talk to a man,
a head of household.
681
01:04:07,420 --> 01:04:09,840
I'm the head of the household now.
682
01:04:10,220 --> 01:04:11,840
Who do they want it to be?
683
01:04:12,560 --> 01:04:13,840
Malage?
684
01:04:14,950 --> 01:04:17,180
Koffi just came back, maybe...
685
01:04:18,750 --> 01:04:19,960
Alright mom,
686
01:04:19,960 --> 01:04:21,680
I'll see what I can do.
687
01:04:22,080 --> 01:04:24,220
I'll come home once I'm done here.
688
01:04:47,300 --> 01:04:49,920
Look, one of their children is white.
689
01:04:57,280 --> 01:04:59,540
My sincerest condolencies, uncle.
690
01:05:02,360 --> 01:05:04,980
This is why you came back here,
to make a transfer?
691
01:05:05,280 --> 01:05:06,980
You're here for his soul?
692
01:05:07,460 --> 01:05:11,100
It won't be possible,
we didn't find your father's body.
693
01:05:12,480 --> 01:05:14,600
The healer said so.
694
01:05:15,900 --> 01:05:17,660
The blood of the Lord sacrificed
695
01:05:17,660 --> 01:05:20,680
to wash away the sins
of the heathen and his offspring.
696
01:05:21,980 --> 01:05:24,120
There it is in front of you.
697
01:05:26,880 --> 01:05:30,580
We have to send a team to the mine.
It's impossible they didn't find him.
698
01:05:37,800 --> 01:05:39,860
We have to go to two different places.
699
01:05:39,860 --> 01:05:43,040
Don't forget we already got paid for that.
700
01:05:43,340 --> 01:05:46,180
We have to work, like we're used to do.
701
01:05:48,260 --> 01:05:52,260
I'm afraid our stuff will get stolen.
702
01:05:52,260 --> 01:05:54,560
Don't worry, there are guards watching.
703
01:05:56,720 --> 01:05:58,000
You think it looks good?
704
01:05:58,240 --> 01:06:00,620
Spot on, be spot on.
705
01:06:07,820 --> 01:06:10,220
Abel.
706
01:08:38,700 --> 01:08:40,980
I found the kid from the gang
with the pink dresses.
707
01:08:43,440 --> 01:08:45,360
He agreed about the coffin.
708
01:08:46,360 --> 01:08:48,100
He doesn't want any money.
709
01:08:48,420 --> 01:08:49,620
I just have to help him
710
01:08:49,620 --> 01:08:51,620
get a death certificate
to buy a burial plot.
711
01:08:52,560 --> 01:08:54,440
He wants a grave for his sister.
712
01:08:57,520 --> 01:08:59,780
How are you going to help him?
713
01:09:01,560 --> 01:09:04,140
Don't know. I could pretend
I'm his father at a city hall.
714
01:09:08,840 --> 01:09:10,400
It's really strange.
715
01:09:12,400 --> 01:09:13,660
What is?
716
01:09:14,700 --> 01:09:16,760
Your Zabolo deal.
717
01:09:18,700 --> 01:09:21,420
You're both looking
to get empty graves.
718
01:09:29,060 --> 01:09:31,160
Hi, this is Masekini.
Please leave a message.
719
01:09:31,280 --> 01:09:35,240
Masekini, I'm on my way.
I'll be there in 20 minutes.
720
01:09:40,600 --> 01:09:42,780
Hello. Is it ready?
721
01:09:45,300 --> 01:09:46,640
Mama Mujilla,
722
01:09:47,380 --> 01:09:49,570
we carry your grief,
723
01:09:50,020 --> 01:09:52,100
we understand your pain
724
01:09:52,840 --> 01:09:57,120
and I share it to lighten your heart.
725
01:10:01,990 --> 01:10:08,640
# We come back from everything
except from absence #
726
01:10:08,640 --> 01:10:15,220
# We come back from everything except
from the void left by the absent #
727
01:10:15,440 --> 01:10:18,580
# The absent that occupies
all the space... #
728
01:10:18,760 --> 01:10:21,800
Alright. I'll just take
the letters for the name.
729
01:10:25,880 --> 01:10:29,980
You know, mama Mujilla,
if you can't afford the coffin cost,
730
01:10:30,220 --> 01:10:32,780
there is a floating cemetery by Kimpembe.
731
01:10:33,000 --> 01:10:34,940
There, near the river.
732
01:10:39,060 --> 01:10:45,300
# We come back from everything
except from absence #
733
01:10:45,560 --> 01:10:52,400
# We come back from everything except
from the void #
734
01:10:53,000 --> 01:10:58,380
# Left by the absent #
735
01:10:58,380 --> 01:11:05,760
# The absent that occupies
all the space #
736
01:11:42,920 --> 01:11:44,060
Stay here.
737
01:11:53,240 --> 01:11:54,200
Hi.
738
01:12:01,360 --> 01:12:03,840
How did you do this to yourself?
739
01:12:06,320 --> 01:12:07,740
With my motorcycle.
740
01:12:10,660 --> 01:12:12,900
Is it why you stopped doing
the wrestling show?
741
01:12:15,680 --> 01:12:17,680
We're gonna do biz with the "Z".
742
01:12:20,660 --> 01:12:22,020
The "Z"?
743
01:12:23,620 --> 01:12:25,280
Z is for Zambians.
744
01:12:25,280 --> 01:12:28,620
They have more respect for the kids
that make money.
745
01:12:29,540 --> 01:12:30,860
Ah, I understand.
746
01:12:33,660 --> 01:12:36,180
Was it the cops or the street kids
who did this to you?
747
01:12:37,400 --> 01:12:40,940
What's the difference?
Crooks are crooks, right?
748
01:12:53,820 --> 01:12:56,220
Here, to repaint the coffin.
749
01:12:58,620 --> 01:13:03,240
I'll be waiting for you tomorrow.
Don't screw me over.
750
01:13:04,650 --> 01:13:05,650
Okay.
751
01:13:42,720 --> 01:13:44,240
Ah, Mujilla.
752
01:13:46,580 --> 01:13:48,100
My brothers and I thought
753
01:13:48,100 --> 01:13:51,060
you could stay two or three more
weeks in the house.
754
01:13:52,420 --> 01:13:55,180
We're leaving the stuff in your room.
755
01:13:55,940 --> 01:13:58,140
We leave you the car
until the end of the month.
756
01:13:59,040 --> 01:14:01,380
To give you time
to find yourself a new home.
757
01:14:01,800 --> 01:14:03,500
We won't touch anything.
758
01:14:30,600 --> 01:14:32,140
He didn't take it?
759
01:14:50,200 --> 01:14:51,340
The day you were born,
760
01:14:51,340 --> 01:14:55,300
your father and I stopped talking
for the first three months.
761
01:14:58,060 --> 01:15:00,140
Our first fight, I think.
762
01:15:00,320 --> 01:15:02,260
We didn't feel like
pretending anymore.
763
01:15:04,200 --> 01:15:06,500
He wanted to call you Seraphine.
764
01:15:08,880 --> 01:15:12,760
Seraphine will forever be
the name of my big sister.
765
01:15:14,160 --> 01:15:16,200
The first wife of your father.
766
01:15:17,700 --> 01:15:19,400
The mother of...
767
01:15:21,960 --> 01:15:23,340
Mboyo.
768
01:15:25,240 --> 01:15:27,920
Probably the only woman
he ever loved.
769
01:15:32,280 --> 01:15:34,280
When Seraphine died,
770
01:15:34,620 --> 01:15:37,700
I immediately understood
what the family wanted to do.
771
01:15:39,660 --> 01:15:42,760
The aunties checking
to see if I'm still a virgin.
772
01:15:44,400 --> 01:15:47,360
The questioning to know
รฏf I still loved my man.
773
01:15:47,660 --> 01:15:50,080
The threats on him to leave me.
774
01:15:52,980 --> 01:15:56,160
Not even three months after
I have been married.
775
01:15:56,520 --> 01:15:59,360
Probably just to get it over with, quickly.
776
01:16:01,600 --> 01:16:03,660
I wasn't even eighteen.
777
01:16:05,700 --> 01:16:07,100
You know...
778
01:16:08,880 --> 01:16:10,820
Your father has always been a good man.
779
01:16:10,900 --> 01:16:13,260
We learned to love each other later.
780
01:16:14,560 --> 01:16:17,380
We were both in mourning
of our previous lives.
781
01:16:20,980 --> 01:16:23,240
When I was pregnant,
I had a denial of pregnancy.
782
01:16:24,040 --> 01:16:26,620
I did all I could to lose it.
783
01:16:28,540 --> 01:16:30,240
Curettage...
784
01:16:31,160 --> 01:16:32,700
Ajax.
785
01:16:34,400 --> 01:16:36,880
Kabulameshi's fetish.
786
01:16:39,060 --> 01:16:41,980
I just wanted this thing out of me,
787
01:16:41,980 --> 01:16:43,980
one way or another.
788
01:16:44,220 --> 01:16:46,120
But mom, he wasn't even born.
789
01:16:46,120 --> 01:16:50,380
He just came out
with an enormous stain on his cheek.
790
01:16:51,280 --> 01:16:52,380
You know...
791
01:16:53,520 --> 01:16:56,200
Your father wasn't the wise man
we know today.
792
01:16:56,200 --> 01:16:58,460
He, and mostly your uncles,
793
01:16:59,780 --> 01:17:03,480
had decided I was a witch,
and that it was someone else's baby.
794
01:17:08,940 --> 01:17:10,960
And they're throwing me away today,
795
01:17:11,460 --> 01:17:13,520
like they did in the past.
796
01:17:17,480 --> 01:17:19,680
You were right to leave.
797
01:17:19,960 --> 01:17:21,680
You were right.
798
01:17:24,420 --> 01:17:27,020
Even your brother, he was right to leave.
799
01:17:28,000 --> 01:17:30,040
I envy you both for that.
800
01:18:19,340 --> 01:18:22,260
If you make promises in this country...
801
01:18:22,260 --> 01:18:23,920
You can die
802
01:18:23,920 --> 01:18:26,360
without having your promises fulfilled.
803
01:18:26,460 --> 01:18:28,460
What is it?
804
01:18:28,460 --> 01:18:31,220
For death certificates, go there.
805
01:18:32,580 --> 01:18:34,800
For death certificates...
806
01:18:35,160 --> 01:18:37,740
What's the use?
807
01:18:38,060 --> 01:18:41,060
People come here for birth certificates.
808
01:18:41,440 --> 01:18:45,120
But never for death certificates.
Really these Congolese people.
809
01:18:46,200 --> 01:18:50,380
They only need dead peolpe
to vote for our presidents
810
01:18:51,540 --> 01:18:55,040
to get their soviet results.
811
01:18:55,200 --> 01:18:58,280
- They get some 95%.
- Even 100% sometimes.
812
01:18:58,280 --> 01:19:01,900
It's for my daughter. Here is
the death certificate from city hall.
813
01:19:04,120 --> 01:19:06,940
My son and I would like to buy
a burial plot for ten years.
814
01:24:03,400 --> 01:24:04,760
The body.
815
01:24:05,340 --> 01:24:06,700
The body.
816
01:24:07,740 --> 01:24:09,260
Where's the body?
817
01:24:10,420 --> 01:24:12,200
Did you find the body?
818
01:24:14,540 --> 01:24:17,300
We can't have a funeral
without the body.
819
01:24:17,800 --> 01:24:20,640
We have to honour his memory.
We have to do something.
820
01:24:21,320 --> 01:24:22,800
A burial place.
821
01:24:23,000 --> 01:24:25,540
Where I could join him as well.
822
01:24:26,660 --> 01:24:28,340
A grave where...
823
01:24:28,720 --> 01:24:31,240
where you could mourn with your children.
824
01:24:32,280 --> 01:24:34,360
But we have this coffin, mom.
825
01:24:37,520 --> 01:24:40,100
They agreed to sell you one?
826
01:24:47,620 --> 01:24:48,900
Is he in it?
827
01:24:53,360 --> 01:24:54,900
We didn't find him.
828
01:24:55,700 --> 01:24:57,580
I thought Tshala had told you.
829
01:25:01,780 --> 01:25:04,780
We bought the coffin
to arrange the funeral ourselves.
830
01:25:09,200 --> 01:25:12,640
Mom, I don't want you to think
I took dad's life to have my twins.
831
01:25:15,820 --> 01:25:17,480
You're just like him.
832
01:25:18,820 --> 01:25:20,180
Both the same.
833
01:25:21,120 --> 01:25:22,460
Cowards.
834
01:25:23,420 --> 01:25:25,440
Endearing, but cowards.
835
01:27:34,780 --> 01:27:40,300
OMEN
836
01:27:46,540 --> 01:27:50,320
Dedicated to BBL
In loving memory of MS & TK
837
01:29:08,440 --> 01:29:15,760
# Falling to
your system again, I... #
838
01:29:15,760 --> 01:29:19,660
# Leave my dreams
in my bedsheets #
839
01:29:19,660 --> 01:29:25,320
# Looking out the window
again, I... #
840
01:29:27,530 --> 01:29:30,980
# I let you be the hero #
841
01:29:32,950 --> 01:29:37,090
# I'm losing
all my senses again #
842
01:29:38,640 --> 01:29:42,650
# Don't wanna be
a witness again #
843
01:29:44,060 --> 01:29:47,830
# I never get
as much as I give #
844
01:29:49,690 --> 01:29:53,140
# I wanna be
my reason to live #
845
01:29:56,520 --> 01:29:59,490
# I'm too old
to die young #
846
01:30:02,050 --> 01:30:03,740
# I'm too old to die #
847
01:30:50,370 --> 01:30:54,240
# I'm losing all
my senses again #
848
01:30:55,690 --> 01:30:59,170
# Don't wanna be
a witness again #
849
01:31:01,210 --> 01:31:04,760
# I never get
as much as I give #
850
01:31:06,770 --> 01:31:10,290
# I wanna be
my reason to live #
851
01:31:13,810 --> 01:31:16,500
# I'm too old
to die young #
852
01:31:19,230 --> 01:31:21,470
# I'm too old to die #
853
01:31:24,890 --> 01:31:27,130
# I'm too old
to die young #
61850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.