All language subtitles for Omen.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:59,660 --> 00:03:02,180 It saddens me to cut your Afro. 2 00:03:06,160 --> 00:03:09,560 I've seen you working on it every day for the last five years. 3 00:03:09,740 --> 00:03:11,680 And overnight, you ask me to cut it all. 4 00:03:11,680 --> 00:03:14,120 We talk about hair, but it's not just that. 5 00:03:17,780 --> 00:03:19,220 It means something else to them. 6 00:03:23,200 --> 00:03:25,720 Do you realize the pressure you're putting on yourself? 7 00:03:26,160 --> 00:03:28,440 With your Swahili lessons and all your gifts? 8 00:03:33,300 --> 00:03:34,440 Well, yeah. 9 00:03:35,440 --> 00:03:36,720 Eighteen years. 10 00:03:39,140 --> 00:03:40,480 When I called her earlier... 11 00:03:41,460 --> 00:03:43,680 I suggested we could come directly. 12 00:03:44,700 --> 00:03:48,620 She said: "No, I asked the girls to rent a straw hut." 13 00:03:49,360 --> 00:03:51,100 Meaning "don't enter my house". 14 00:03:55,180 --> 00:03:57,780 Then we could do something else with the 5000 euros. 15 00:04:00,060 --> 00:04:02,160 I'm not trying to understand. 16 00:04:03,120 --> 00:04:05,620 I'm trying to respect their vision of dowry. 17 00:04:06,520 --> 00:04:09,960 It's a kind of return on investment, of payback. 18 00:04:11,160 --> 00:04:13,280 It's complicated with my mother. 19 00:04:13,540 --> 00:04:17,740 But I hope my strict dad will go soft on his grandchildren. 20 00:04:20,260 --> 00:04:22,140 It will be fine, my love... 21 00:04:22,820 --> 00:04:25,980 All the rest is just an excuse to see each other. 22 00:04:27,900 --> 00:04:29,660 I don't want my Afro 23 00:04:29,660 --> 00:04:32,140 or not showing up with the dowry to spoil this. 24 00:04:34,100 --> 00:04:35,180 Okay. 25 00:04:39,000 --> 00:04:40,400 Let's do this, 26 00:04:42,450 --> 00:04:44,490 We are expecting twins. 27 00:04:46,120 --> 00:04:47,520 I... 28 00:04:50,580 --> 00:04:52,580 I would like to give them... 29 00:04:52,800 --> 00:04:54,700 the names... No. 30 00:04:55,220 --> 00:04:57,540 I would like to give them... 31 00:05:02,700 --> 00:05:05,140 I would like... 32 00:05:06,000 --> 00:05:08,300 to give them... 33 00:05:09,620 --> 00:05:10,840 the names... 34 00:05:13,280 --> 00:05:15,120 of their maternal grandparents. 35 00:05:22,740 --> 00:05:23,940 Koffi? 36 00:05:31,100 --> 00:05:32,220 It's okay. 37 00:05:33,420 --> 00:05:36,180 Everything is okay, breathe. 38 00:05:41,480 --> 00:05:43,920 Koffi? Breath, breath. 39 00:05:55,070 --> 00:05:57,970 This is the voicemail of Tshala, go ahead. 40 00:05:58,620 --> 00:06:01,020 What the hell is she doing? It's been one hour. 41 00:06:01,420 --> 00:06:04,080 My love, take it easy. 42 00:06:05,460 --> 00:06:06,980 She will call back. 43 00:06:10,980 --> 00:06:14,700 PALM SUNDAY 44 00:06:21,220 --> 00:06:24,560 - It's the answering machine. - I'll leave a message. 45 00:06:25,380 --> 00:06:26,540 Here. 46 00:06:27,960 --> 00:06:30,500 Hey Tshala, we left the airport. 47 00:06:30,720 --> 00:06:33,700 I guess you couldn't come because you are busy with stuff. 48 00:06:34,160 --> 00:06:36,440 We took a rental car... 49 00:06:36,820 --> 00:06:39,820 We're going to see dad at the Kapesa mine. 50 00:06:40,100 --> 00:06:43,020 So call me back... 51 00:06:43,860 --> 00:06:46,860 or text me where I can find the spare keys. 52 00:06:47,020 --> 00:06:48,720 Let me know. 53 00:06:48,720 --> 00:06:49,960 Bye. 54 00:06:54,540 --> 00:06:57,000 Except for the road, nothing has changed here. 55 00:06:58,780 --> 00:07:00,520 I'm coming through. Fuck. 56 00:07:26,340 --> 00:07:28,240 Excuse me, sir. 57 00:07:28,720 --> 00:07:32,200 Which way to the Kapesa mine? 58 00:07:44,460 --> 00:07:46,940 Which way to the Kapesa mine? 59 00:07:52,920 --> 00:07:54,160 Thanks. 60 00:08:00,040 --> 00:08:01,660 Your lessons paid off. 61 00:08:05,220 --> 00:08:07,500 - Bravo. - Alright, alright. 62 00:08:07,920 --> 00:08:10,760 The guy wasn't very cooperative. 63 00:08:12,080 --> 00:08:14,380 With his hat like Clint Eastwood... 64 00:08:26,420 --> 00:08:28,760 - And him? - Him? 65 00:08:30,840 --> 00:08:32,360 You'll know when it's him. 66 00:08:32,460 --> 00:08:35,060 He's got a nice grandpa head with his tonsure and all. 67 00:08:35,680 --> 00:08:37,820 I picture you like this when you're old. Really. 68 00:08:39,600 --> 00:08:42,060 It would suit you well. 69 00:09:14,400 --> 00:09:17,720 I'm stupid, I should have asked. He is off, today. 70 00:09:18,920 --> 00:09:21,080 It pisses me off. I really wanted to see him here. 71 00:09:21,360 --> 00:09:23,520 It's not big deal. You'll see him at lunch. 72 00:09:25,080 --> 00:09:27,920 I thought if I saw him here, we could cancel the straw hut. 73 00:09:28,260 --> 00:09:31,260 You want to cancel? We should do as planned. 74 00:09:31,740 --> 00:09:34,120 We go there, you introduce me to them, 75 00:09:34,120 --> 00:09:37,540 you give the dowry to your father and you'll feel much better. 76 00:09:49,980 --> 00:09:51,580 Maybe he's there. 77 00:10:16,840 --> 00:10:18,060 Do you see him? 78 00:10:18,990 --> 00:10:22,200 - He doesn't seem to be here. - Okay, so let's go. 79 00:10:44,440 --> 00:10:46,040 Hey Tshala, you hear me? 80 00:10:46,140 --> 00:10:49,580 Yes, I hear you. Look. I'm really sorry. 81 00:10:49,980 --> 00:10:52,340 - Everything alright? - Yes, all good. 82 00:10:53,020 --> 00:10:57,020 I just got your voicemail. You're not ready to drive here. 83 00:10:57,820 --> 00:11:01,380 Yeah well, in the mines it's okay, but in town... it's a pain. 84 00:11:01,380 --> 00:11:05,560 I'm at the airport, I thought you'd be out in a few hours, 85 00:11:05,740 --> 00:11:07,560 with all the admin stuff. 86 00:11:07,560 --> 00:11:10,500 Yeah, don't worry. So I'll see you at the hut. 87 00:11:11,100 --> 00:11:14,880 No, I don't think so. It's complicated with my move. 88 00:11:15,160 --> 00:11:17,140 But I can't wait to see you. 89 00:11:18,100 --> 00:11:19,820 It's crazy. 90 00:11:20,120 --> 00:11:23,340 Call me later, so I can tell you about the keys. 91 00:11:23,880 --> 00:11:26,920 Listen, Koffi. The uncles are going to be there. 92 00:11:27,160 --> 00:11:31,040 You say yes to everything. Don't make a fuss. Okay? 93 00:11:31,080 --> 00:11:34,120 - Okay. - Cool. See you later. 94 00:11:34,210 --> 00:11:36,310 - Alright, kiss. - Kiss. 95 00:11:46,320 --> 00:11:49,220 - It's okay? Am I presentable? - Yes. 96 00:12:02,440 --> 00:12:05,460 Ah, Zabolo. You could have done your hair. 97 00:12:06,380 --> 00:12:08,100 Make an effort for your mom. 98 00:12:10,300 --> 00:12:12,140 - Hello. - Hello. 99 00:12:18,100 --> 00:12:19,600 Hello, everyone. 100 00:12:21,020 --> 00:12:22,140 Hello. 101 00:12:23,250 --> 00:12:26,900 I would like to introduce you to my future wife, Alice Musoso. 102 00:12:37,500 --> 00:12:39,420 You are beautiful, all three of you. 103 00:12:40,020 --> 00:12:41,720 All grown up. 104 00:12:42,920 --> 00:12:45,840 I just had my third child, four weeks ago. 105 00:12:45,900 --> 00:12:49,420 We're four months away. We can't wait. 106 00:12:49,960 --> 00:12:51,420 They're twins. 107 00:12:59,220 --> 00:13:01,880 Hello. Girls, food's ready. 108 00:13:01,880 --> 00:13:03,880 - Mom. - Come on, let's go. 109 00:13:04,280 --> 00:13:05,880 Come on, quick. 110 00:13:06,140 --> 00:13:08,760 - You're always grumbling. - Come on, go. 111 00:13:08,840 --> 00:13:10,740 You may proceed to the table. 112 00:13:11,180 --> 00:13:12,320 Come. 113 00:13:29,040 --> 00:13:30,820 What does "Zabolo" mean? 114 00:13:31,240 --> 00:13:32,980 The mark of the Devil. 115 00:13:51,400 --> 00:13:52,960 When is dad coming? 116 00:13:53,500 --> 00:13:55,460 Not before 4:30 p.m. 117 00:13:56,320 --> 00:13:59,020 He's doing the double shift on Sunday. 118 00:13:59,820 --> 00:14:02,220 - We were at the mine this morning... - Bella? 119 00:14:02,220 --> 00:14:04,400 Bella, give her a sweetened drink. 120 00:14:05,180 --> 00:14:08,100 It's good, it gives you strength for the last months. 121 00:14:10,440 --> 00:14:12,340 I always have to do these things. 122 00:14:16,710 --> 00:14:18,340 Thank you, thank you. 123 00:14:25,280 --> 00:14:26,680 Hello, everyone. 124 00:14:33,320 --> 00:14:36,120 You come back from Europe with this head? 125 00:14:36,980 --> 00:14:39,960 - I had my hair cut before coming. - I can confirm. 126 00:14:40,960 --> 00:14:42,860 Uncle Malage, this is Alice. 127 00:14:43,880 --> 00:14:45,320 Hello, young lady. 128 00:14:45,320 --> 00:14:47,640 Hello, Uncle Malage. 129 00:14:51,640 --> 00:14:52,980 Where are you staying? 130 00:14:52,980 --> 00:14:56,760 - At Tshala's. - My God, this girl really. 131 00:14:59,060 --> 00:15:01,580 Do you know she's going to live among white Africans? 132 00:15:01,680 --> 00:15:03,440 - She's leaving on Tuesday. - Uncle Malage. 133 00:15:03,440 --> 00:15:04,840 We know. 134 00:15:05,110 --> 00:15:07,280 Uncle Malage, come see. 135 00:15:20,980 --> 00:15:23,600 I know it wasn't easy growing up with my brother in Europe. 136 00:15:24,280 --> 00:15:26,520 I'm happy you're here with us. 137 00:15:28,320 --> 00:15:31,620 By the way, we have to discuss certain things. 138 00:15:32,640 --> 00:15:34,520 You're the eldest son. 139 00:15:35,020 --> 00:15:36,740 It implies things, you know? 140 00:15:37,640 --> 00:15:39,280 Things to take care of. 141 00:15:41,860 --> 00:15:44,540 Yes. I understand. 142 00:15:45,000 --> 00:15:46,180 Good. 143 00:15:49,960 --> 00:15:52,280 Easy, easy, my baby. 144 00:15:52,280 --> 00:15:55,740 Easy, easy. I'm here. 145 00:16:01,840 --> 00:16:03,200 How old is he? 146 00:16:04,440 --> 00:16:06,020 - One month. - One month? 147 00:16:06,580 --> 00:16:10,100 My mom told me it was good to breastfeed until around 6 months 148 00:16:10,620 --> 00:16:12,100 for the baby's immune system, 149 00:16:12,360 --> 00:16:16,340 but no more, for the breasts to stay... 150 00:16:16,340 --> 00:16:18,080 Here, it's until they're 3 years old. 151 00:16:18,080 --> 00:16:19,480 Three years old? 152 00:16:26,420 --> 00:16:28,340 What's this angel's name? 153 00:16:31,880 --> 00:16:35,300 His Congolese name is Monsengwo. His Catholic name is Jean-Paul II. 154 00:16:35,480 --> 00:16:38,440 Because he was born the day the Pope came, in 1985. 155 00:16:40,420 --> 00:16:41,740 May I? 156 00:16:54,500 --> 00:16:57,380 Your little Pope is really cute. 157 00:17:03,640 --> 00:17:05,120 What do I do? 158 00:17:13,270 --> 00:17:16,240 Wait, wait. There is just a little... 159 00:17:16,740 --> 00:17:18,380 No, no, it's nothing. 160 00:17:18,500 --> 00:17:19,940 Don't worry. 161 00:17:23,020 --> 00:17:25,900 They cursed my son. Zebolo threw blood on him. 162 00:17:29,820 --> 00:17:30,820 Mom! 163 00:17:32,400 --> 00:17:34,360 Mom, come! 164 00:17:41,140 --> 00:17:42,980 The mark of the Devil. 165 00:17:43,140 --> 00:17:44,720 No, it's just... 166 00:17:44,960 --> 00:17:46,720 It's just a nosebleed. 167 00:17:51,680 --> 00:17:55,200 The spirit sees. The spirits sees everything. 168 00:17:55,200 --> 00:17:57,060 What does the popular jury say? 169 00:17:57,060 --> 00:17:59,060 That they betrayed the values of hospitality. 170 00:17:59,060 --> 00:18:02,420 The spirit sees. The spirits sees everything. 171 00:18:02,600 --> 00:18:03,870 And death. 172 00:18:06,240 --> 00:18:07,800 Stop it! 173 00:18:10,080 --> 00:18:11,940 It's okay. Don't worry. 174 00:18:12,820 --> 00:18:14,180 Don't move. 175 00:18:16,860 --> 00:18:18,300 It will be alright. 176 00:18:18,960 --> 00:18:20,940 What does the popular jury say? 177 00:18:20,940 --> 00:18:22,940 That they betrayed the values of hospitality. 178 00:18:22,940 --> 00:18:26,600 The spirit sees. The spirits sees everything. 179 00:18:26,680 --> 00:18:28,960 What does the popular jury say? 180 00:18:29,060 --> 00:18:31,200 That they commited an act of violence on a child. 181 00:18:31,210 --> 00:18:34,900 The spirit sees. The spirits sees everything. 182 00:18:35,460 --> 00:18:37,780 He didn't do anything to your baby. 183 00:18:37,780 --> 00:18:40,080 He has high blood pressure. It makes him bleed. 184 00:18:40,840 --> 00:18:42,620 It's bullshit. It's just bullshit. They're just... 185 00:18:42,680 --> 00:18:44,220 Let go of my arm. 186 00:18:46,600 --> 00:18:48,820 They're just trying to scare me, all right? 187 00:18:50,190 --> 00:18:53,060 They're trying to find a religious explanation. 188 00:18:53,060 --> 00:18:55,200 It's... It's nothing. It's just bullshit. 189 00:18:55,200 --> 00:18:57,040 Don't worry. It's nothing. 190 00:18:57,790 --> 00:19:03,660 May our blood not disappear. Did you hear me? 191 00:19:03,660 --> 00:19:08,800 May our blood never disappear. 192 00:19:09,140 --> 00:19:12,500 Do you understand me? 193 00:19:14,620 --> 00:19:18,180 Pastor, I only came to pay the dowry. I'll give it to my dad 194 00:19:18,180 --> 00:19:20,480 and leave, you will never see me again! 195 00:19:34,440 --> 00:19:36,060 I feel ashamed for you. 196 00:19:36,060 --> 00:19:38,820 Your stain is a sign of intimacy with the evil one! 197 00:19:38,820 --> 00:19:40,340 The mark of the devil! 198 00:19:41,040 --> 00:19:43,700 The black hole you're from isn't enough for you anymore. 199 00:19:44,160 --> 00:19:47,140 You came back to commit the shameful act 200 00:19:47,140 --> 00:19:49,140 that will get you rejected forever. 201 00:19:57,040 --> 00:19:58,720 Number one: 202 00:19:59,160 --> 00:20:02,400 Lying to your own family! 203 00:20:04,320 --> 00:20:06,080 Number two: 204 00:20:07,320 --> 00:20:11,920 Trying to curse a child of your own family! 205 00:20:16,220 --> 00:20:17,920 And number three: Betrayal. 206 00:20:18,140 --> 00:20:22,340 The blood of the child of the Lord sacrificed... 207 00:20:22,880 --> 00:20:25,800 to wash away the sin of the pagan and his evil offspring. 208 00:21:15,620 --> 00:21:18,680 Great, thank you. One second, please. 209 00:21:19,580 --> 00:21:22,160 They still have seats for Tuesday's flight. 210 00:21:22,840 --> 00:21:25,620 - Should I book it? - Yeah, let's go home. 211 00:21:28,220 --> 00:21:30,520 We have to pay extra, though. 212 00:21:32,060 --> 00:21:34,360 Would you be okay to take it from the dowry money? 213 00:21:37,660 --> 00:21:39,500 I'd rather not touch it. 214 00:21:43,120 --> 00:21:46,780 Hello? Yes. I can confirm this flight. 215 00:21:47,360 --> 00:21:49,200 Do you still have the card number? 216 00:21:49,580 --> 00:21:51,200 Yes, thank you. 217 00:21:59,160 --> 00:22:00,600 My dear Paco... 218 00:22:00,600 --> 00:22:04,300 you really need to feed him. 219 00:22:05,560 --> 00:22:08,020 With something other than biscuits and crisps. 220 00:22:08,180 --> 00:22:10,580 Mama Mula, you still owe me 500. 221 00:22:12,260 --> 00:22:15,020 Paco... 500? 222 00:22:15,320 --> 00:22:17,300 What are you doing, darling? 223 00:22:17,840 --> 00:22:21,680 You can double or triple your margin? 224 00:22:25,540 --> 00:22:26,880 What's wrong? 225 00:22:27,000 --> 00:22:28,680 We will pay, as usual. 226 00:22:29,020 --> 00:22:33,360 But if you're not happy, we'll go to Simba or the Saians. 227 00:22:34,180 --> 00:22:36,520 If I was a cheater, you would know! 228 00:22:36,520 --> 00:22:40,140 - Right, girls? - Yes, mama Mula. 229 00:22:41,440 --> 00:22:43,400 Simba is into antibioticas now? 230 00:22:43,780 --> 00:22:45,540 He's working in my field now? 231 00:22:45,680 --> 00:22:48,420 So go deal with Simba, we have no time to lose. 232 00:22:50,190 --> 00:22:51,190 Paco. 233 00:22:52,580 --> 00:22:54,520 Hey, why are you acting like this? 234 00:22:54,980 --> 00:22:56,020 Maky. 235 00:22:57,680 --> 00:22:59,160 What's wrong? 236 00:23:01,140 --> 00:23:02,880 Get out, we have shit to do. 237 00:23:27,740 --> 00:23:29,280 Yeah! 238 00:23:33,260 --> 00:23:37,900 It's the fight of Easter. 239 00:23:37,900 --> 00:23:40,100 It's the fight of the Titans. 240 00:23:56,940 --> 00:23:58,440 What's going on, sir? 241 00:23:58,600 --> 00:24:02,820 It's their wrestling thing that will block everything for an hour. 242 00:24:02,820 --> 00:24:04,820 We have to wait one hour, right? 243 00:24:05,020 --> 00:24:05,720 Yeah. 244 00:24:05,800 --> 00:24:07,780 What is it? A parade? 245 00:24:09,700 --> 00:24:13,360 Tshala, don't believe everything mom tells you. Anyway... 246 00:24:16,420 --> 00:24:18,320 We're on Kabasele Boulevard. 247 00:24:18,480 --> 00:24:20,860 There's a parade for something. 248 00:24:22,180 --> 00:24:24,040 We're going to have a look... 249 00:24:24,700 --> 00:24:28,040 I'll call you when we have the keys. 250 00:25:02,500 --> 00:25:03,670 Aye! Aye! Aye! 251 00:25:04,100 --> 00:25:07,220 Show us that you're psyched, today. 252 00:25:07,460 --> 00:25:14,060 Make some noise for the Goonzs and their coffin! 253 00:25:20,380 --> 00:25:22,690 Yeah! Yeah! Yeah! 254 00:25:28,620 --> 00:25:31,690 I'm going to die, I'm going to die. 255 00:25:32,040 --> 00:25:36,980 - Goonzs... - Unbreakable. 256 00:25:37,040 --> 00:25:38,540 Go, Goonzs. 257 00:25:41,820 --> 00:25:45,160 We're going to show you our magic trick... 258 00:25:45,520 --> 00:25:50,600 It's called: the street kid sawn in half. 259 00:26:02,660 --> 00:26:05,240 One, two, three. 260 00:26:09,120 --> 00:26:10,820 Go Goonzs... 261 00:26:13,680 --> 00:26:16,360 - Go Goonzs... - Unbreakable. 262 00:26:23,300 --> 00:26:25,480 - Go Goonzs... - Unbreakable. 263 00:26:25,680 --> 00:26:27,560 - Goonzs... - Unbreakable. 264 00:26:32,100 --> 00:26:33,620 Go Goonzs... 265 00:26:35,320 --> 00:26:39,760 Please welcome the fighters. 266 00:26:43,220 --> 00:26:45,120 Here: Sayo Makubi. 267 00:26:45,820 --> 00:26:47,320 Here: Six Bolit. 268 00:27:16,320 --> 00:27:18,260 I've thought again about Tuesday. 269 00:27:18,840 --> 00:27:20,460 We can take that money. 270 00:27:20,920 --> 00:27:22,460 Fuck them. 271 00:27:47,340 --> 00:27:51,260 EASTER MONDAY 272 00:28:03,960 --> 00:28:06,860 They're moving us out! The motherfuckers. 273 00:28:13,820 --> 00:28:15,080 Hey, Simba. 274 00:28:15,460 --> 00:28:17,180 They locked us in. 275 00:28:23,500 --> 00:28:26,220 This is my zone now! Little whore. 276 00:28:26,780 --> 00:28:30,440 Watch out, because if I catch you... 277 00:28:30,660 --> 00:28:32,540 We're moving you out of here nicely. 278 00:28:32,540 --> 00:28:35,520 Otherwise you will end up like your shitty little sister. 279 00:28:37,360 --> 00:28:39,840 Paco little girl, look now. 280 00:28:40,120 --> 00:28:42,820 Oh Maya. Yes. 281 00:28:43,380 --> 00:28:45,200 Motherfucker! 282 00:28:47,920 --> 00:28:50,240 It feels good. You fuck so well, Maya. 283 00:28:50,740 --> 00:28:52,020 Stop. 284 00:28:52,900 --> 00:28:54,300 Oh, Maya. 285 00:28:54,560 --> 00:28:56,300 You're going too far, Simba. 286 00:29:04,140 --> 00:29:05,840 Paco, bye bye. 287 00:29:35,360 --> 00:29:38,620 They're escaping, those fuckers. Let's catch them. 288 00:30:47,530 --> 00:30:50,340 This is the voicemail of Tshala, go ahead. 289 00:30:51,020 --> 00:30:52,570 Hey Tshala, it's me. 290 00:30:53,320 --> 00:30:57,820 I wanted to know if you had time to go eat something, despite your busy schedule. 291 00:30:58,300 --> 00:31:00,340 And also, I wanted to know 292 00:31:00,340 --> 00:31:03,580 if you had another number for dad because the one I have 293 00:31:03,740 --> 00:31:05,580 must be out of service. 294 00:31:29,920 --> 00:31:31,500 That face she makes... 295 00:31:32,900 --> 00:31:34,740 You can't make that up. 296 00:31:38,420 --> 00:31:41,180 There was at the city hall the day of the fair 297 00:31:41,260 --> 00:31:43,460 a picture of Jean Jaurés 298 00:31:43,800 --> 00:31:46,420 Every glass of wine was a rose-coloured diamond 299 00:31:46,420 --> 00:31:49,040 on a backdrop of silicosis. 300 00:31:50,920 --> 00:31:53,740 They spoke of '36 and the methane explosions 301 00:31:54,060 --> 00:31:56,580 accidents in the deep hole. 302 00:31:58,080 --> 00:31:59,980 They loved their job 303 00:32:00,080 --> 00:32:01,980 as you love your homeland. 304 00:32:02,220 --> 00:32:06,020 It was with them that I understood. 305 00:32:12,180 --> 00:32:14,780 In the North 306 00:32:15,200 --> 00:32:17,860 there is the miners' cottages. 307 00:32:18,760 --> 00:32:20,960 The Earth 308 00:32:21,180 --> 00:32:23,760 was a ground of coal. 309 00:32:24,500 --> 00:32:26,060 The sky 310 00:32:26,060 --> 00:32:29,020 was the miners' horizon. 311 00:32:29,880 --> 00:32:33,980 The men were miners of the deep hole. 312 00:32:44,820 --> 00:32:46,200 Abel's son. 313 00:32:47,200 --> 00:32:50,740 When the miners' school belonged to Belgium, 314 00:32:51,540 --> 00:32:53,580 this was your anthem. 315 00:32:56,380 --> 00:32:58,680 Papa Abel never sang it to you? 316 00:32:59,700 --> 00:33:01,020 Singing... 317 00:33:03,200 --> 00:33:06,540 Singing wasn't very much dad's thing. 318 00:33:07,240 --> 00:33:08,580 Right. 319 00:33:08,780 --> 00:33:12,760 You don't really feel like singing when you have a coal breath. 320 00:33:18,920 --> 00:33:23,120 I got used to it and I don't care. 321 00:33:23,680 --> 00:33:27,360 I know that without us, this country would be dead. 322 00:33:27,940 --> 00:33:30,160 The world would be dead. 323 00:33:37,320 --> 00:33:38,600 In leopard print? 324 00:33:41,000 --> 00:33:41,820 Nowadays, 325 00:33:41,820 --> 00:33:45,600 even those who didn't know him start missing the dictator. 326 00:33:49,360 --> 00:33:53,200 You Congolese, you make too many children. 327 00:33:56,460 --> 00:34:01,660 For them to be your slaves, your life insurance and your pension. 328 00:34:05,200 --> 00:34:06,960 How many children do you have? 329 00:34:07,960 --> 00:34:09,880 I'm going to be a father for the first time. 330 00:34:10,240 --> 00:34:13,960 My wife will give birth in four months, 331 00:34:14,820 --> 00:34:16,680 in August. 332 00:34:19,280 --> 00:34:24,580 You'll need three or four more to pay for your old days in our logic. 333 00:35:17,360 --> 00:35:19,020 The motherfuckers. 334 00:35:19,180 --> 00:35:22,660 They came to the bus with fucking adults. 335 00:35:23,920 --> 00:35:27,340 N'djili is our place. This bus was here since before I was born. 336 00:35:27,460 --> 00:35:28,800 I know. It sucks. 337 00:35:28,860 --> 00:35:30,720 I forgot my sister's tiara on this shitty bus. 338 00:35:30,820 --> 00:35:32,420 I feel you. 339 00:35:32,880 --> 00:35:34,660 I don't know where Maky is. 340 00:35:34,660 --> 00:35:37,800 Oh fuck, for real? The guy's a psycopath. 341 00:35:38,020 --> 00:35:39,880 Don't tempt him. 342 00:35:40,200 --> 00:35:42,760 Tell them that tomorrow, I'll be at their shitty Arcade. 343 00:35:42,980 --> 00:35:44,720 We'll settle this bare hands. 344 00:35:45,020 --> 00:35:49,240 Pac, they say that the guy's changing into an owl or something 345 00:35:49,240 --> 00:35:51,780 and he takes people in his wings and they disappear. 346 00:35:52,280 --> 00:35:53,640 I don't give a fuck. 347 00:35:53,640 --> 00:35:57,080 Believe me, I saw him in my dreams last night, that bastard. 348 00:35:58,140 --> 00:36:00,340 I see him trying to close his eyelids. 349 00:36:00,600 --> 00:36:02,540 He's starting to understand what's happening. 350 00:36:02,720 --> 00:36:04,900 He wants to open them.. 351 00:36:05,540 --> 00:36:07,580 but realizes it's a superhuman effort. 352 00:36:07,580 --> 00:36:09,280 Because he knows he's dying. 353 00:36:09,380 --> 00:36:10,800 This motherfucker. 354 00:36:19,840 --> 00:36:21,480 More wine, Sieve? 355 00:36:23,690 --> 00:36:24,820 What? 356 00:36:24,940 --> 00:36:28,140 - He told you that was my nickname? - He did. 357 00:36:29,340 --> 00:36:31,140 You didn't dare, did you? 358 00:36:32,780 --> 00:36:34,260 Not cool. 359 00:36:34,820 --> 00:36:36,080 What? 360 00:36:37,480 --> 00:36:41,220 Well, when I was little, I had a lot of acne. 361 00:36:41,880 --> 00:36:44,260 And so to make fun of me they would say: 362 00:36:44,260 --> 00:36:48,740 "It's a hot day, why don't you go tan with a sieve on your face?" 363 00:36:48,740 --> 00:36:50,580 - A sieve? - Yes. 364 00:36:52,180 --> 00:36:54,480 To even out my ugly skin. 365 00:36:55,800 --> 00:36:57,260 It's really lousy. 366 00:36:59,040 --> 00:37:02,780 - And you told me to call her Sieve. - It's a nice nickname. 367 00:37:03,900 --> 00:37:06,080 What can I say with my mark? 368 00:37:10,260 --> 00:37:12,980 When we were kids, pastors would say 369 00:37:13,340 --> 00:37:16,580 his mark was because of sorcerers wanting to take away his beauty 370 00:37:16,580 --> 00:37:17,700 and... 371 00:37:17,880 --> 00:37:19,700 Go ahead, tell her. 372 00:37:20,300 --> 00:37:22,080 We've been here for two days. 373 00:37:22,080 --> 00:37:24,720 She gets we're in a different space-time. 374 00:37:25,320 --> 00:37:28,560 He had warned me. But I didn't get 375 00:37:28,560 --> 00:37:30,560 it would be at this level. 376 00:37:30,560 --> 00:37:32,980 And they said that mom would give you milk with vitriol? 377 00:37:33,680 --> 00:37:34,900 Is that right? 378 00:37:36,260 --> 00:37:38,060 That thing that makes... 379 00:37:38,060 --> 00:37:40,060 mother's milk blend with blood. 380 00:37:45,440 --> 00:37:46,580 Yeah... 381 00:37:48,200 --> 00:37:51,840 Well, it's... How can I put this? 382 00:37:52,460 --> 00:37:55,480 The breast gives blood when feeding... 383 00:37:56,420 --> 00:37:58,520 because the mother... 384 00:38:00,380 --> 00:38:02,200 I don't know. 385 00:38:02,780 --> 00:38:06,940 The mother is unwilling or unable to produce milk for her baby. 386 00:38:08,560 --> 00:38:10,540 There, perfect timing. 387 00:38:14,660 --> 00:38:18,060 Zabolo, get out of his body. 388 00:38:20,120 --> 00:38:22,020 That explains South Africa. 389 00:38:22,020 --> 00:38:26,540 Going from one place to another, we realize we see this mess 390 00:38:26,580 --> 00:38:28,140 like a normal thing. 391 00:38:29,440 --> 00:38:32,460 - You were never tempted by Europe? - Europe? 392 00:38:32,680 --> 00:38:35,660 Compared to Nigeria, Ghana, or even South Africa, 393 00:38:35,980 --> 00:38:37,980 Europa is dead since 2008. 394 00:38:38,880 --> 00:38:40,140 Hey, Mobutu. 395 00:38:40,480 --> 00:38:42,120 It's insane. 396 00:38:42,120 --> 00:38:45,060 Power's been cut off every night at 8. It's not normal. 397 00:38:45,220 --> 00:38:48,200 They say they will put it back at midnight. 398 00:38:49,760 --> 00:38:51,160 In any case, we're here. 399 00:38:51,280 --> 00:38:53,320 It's Easter, damnit. 400 00:38:53,480 --> 00:38:56,180 People of the electricity company always have orders 401 00:38:56,180 --> 00:38:58,180 from Security to follow. 402 00:38:59,240 --> 00:39:01,260 Look, it's the best Wi-Fi in the country. 403 00:39:01,400 --> 00:39:03,400 Alice, give me your phone. 404 00:39:04,220 --> 00:39:06,580 - Alice, your phone. - Yes. 405 00:39:08,480 --> 00:39:10,060 I have to call Ezra. 406 00:39:10,180 --> 00:39:13,560 He's alone on the road. He must be in Zambia by now. 407 00:39:13,940 --> 00:39:15,560 I hope everything's okay. 408 00:39:21,260 --> 00:39:24,340 - What is it? - I'm just thinking. 409 00:39:28,380 --> 00:39:29,660 About what? 410 00:39:31,580 --> 00:39:33,800 I wonder how we can love... 411 00:39:35,360 --> 00:39:38,380 when we haven't learned. 412 00:39:43,540 --> 00:39:46,860 You're implying that I can't love you, or our children. 413 00:39:49,380 --> 00:39:53,160 Did you ever see me seeking refugee in this hereditary shit? 414 00:39:53,200 --> 00:39:57,060 I'm not saying that. But some things can really leave a mark. 415 00:39:57,340 --> 00:40:00,300 We can't pretend your background doesn't exist. 416 00:40:00,300 --> 00:40:02,880 I should go into therapy because of a cultural gap? 417 00:40:03,560 --> 00:40:06,880 Because we don't yell at our parents, because we're reserved? 418 00:40:07,480 --> 00:40:10,240 Hypocrisy has a different face, but it's just like in Europe. 419 00:40:10,600 --> 00:40:11,900 Strangers are scary. 420 00:40:11,940 --> 00:40:14,220 That's why people look at you as if you were 421 00:40:14,480 --> 00:40:15,980 - Koffi... - some kind of ATM. 422 00:40:15,980 --> 00:40:18,100 - Hey, Koffi. - You're mixing things up. 423 00:40:18,220 --> 00:40:20,980 You're mixing everything up. You are. 424 00:40:21,160 --> 00:40:22,700 Koffi, calm down. Hey. 425 00:40:24,820 --> 00:40:26,500 Why don't you get us a beer? 426 00:40:26,500 --> 00:40:28,500 To show her how we party, Simba-style. 427 00:40:29,520 --> 00:40:31,420 You'll see it's like a beer, 428 00:40:31,420 --> 00:40:33,420 but with suger instead of alcohol. 429 00:40:37,560 --> 00:40:39,140 It's the same for me, too. 430 00:40:39,340 --> 00:40:42,400 Just Ez being eight years younger than me is already a bomb. 431 00:40:44,040 --> 00:40:46,100 So I can't imagine if he was white. 432 00:40:47,180 --> 00:40:51,460 All my uncles would have strokes, not to mention mom. 433 00:40:51,580 --> 00:40:54,820 I agree, your mom's scary. But you're not kids anymore. 434 00:40:55,440 --> 00:40:59,340 I also grew up in a strict family, with a bossy German father. 435 00:41:00,300 --> 00:41:03,500 It was hell,but at some point I lived my life and he understood. 436 00:41:04,040 --> 00:41:06,380 But here is a different reality. 437 00:41:07,860 --> 00:41:09,220 Can you imagine that, 438 00:41:09,220 --> 00:41:11,220 despite mom's madness, I never dared 439 00:41:11,220 --> 00:41:14,100 raising my voice or even frowning? 440 00:41:15,880 --> 00:41:18,160 Here they tell you to do something and you do it. 441 00:41:18,480 --> 00:41:20,860 And it's not just in the Musoso family. 442 00:41:22,520 --> 00:41:25,060 Here, my sexuality, my choices... 443 00:41:25,800 --> 00:41:27,380 They will never be validated. 444 00:41:29,340 --> 00:41:31,140 It's why you're leaving? 445 00:41:32,600 --> 00:41:33,560 Yes. 446 00:41:35,980 --> 00:41:37,700 So imagine for Koffi. 447 00:41:38,560 --> 00:41:40,360 He internalizes these things. 448 00:41:40,900 --> 00:41:43,760 Because this seed they plant in there... 449 00:41:44,020 --> 00:41:45,840 it grows like a weed. 450 00:41:47,100 --> 00:41:49,060 Welcome to the Musoso family. 451 00:41:52,700 --> 00:41:53,860 Damn! 452 00:41:55,270 --> 00:41:57,270 My pussy hurts so bad. 453 00:41:57,270 --> 00:41:58,300 What? 454 00:41:58,340 --> 00:42:00,170 Is it that time of the month? 455 00:42:00,790 --> 00:42:02,240 No, not even... 456 00:42:02,240 --> 00:42:05,030 It's this burning feeling, you know. 457 00:42:05,200 --> 00:42:08,000 It's been two weeks now but getting worse and worse. 458 00:42:10,380 --> 00:42:12,380 How about you? How's the roads? 459 00:42:12,560 --> 00:42:14,520 think I'm gonna sleep at the next stop. 460 00:42:15,040 --> 00:42:16,840 Dead, dead tired. 461 00:42:16,840 --> 00:42:19,570 But I think I should be there by tomorrow. 462 00:42:19,570 --> 00:42:21,400 That's if I don't get any problems 463 00:42:21,400 --> 00:42:22,810 at the customs in Zambia. 464 00:42:22,810 --> 00:42:24,230 You know how it is. 465 00:42:24,340 --> 00:42:25,680 You'll be okay. 466 00:42:26,230 --> 00:42:27,400 Okay, love. 467 00:42:27,400 --> 00:42:28,990 You tell me if there's any problem? 468 00:42:28,990 --> 00:42:30,090 - Yeah. - All right. 469 00:42:30,650 --> 00:42:31,840 Take care. 470 00:42:32,270 --> 00:42:34,240 - Love you, bye. - Love you. 471 00:44:17,170 --> 00:44:19,640 Hello, my son. 472 00:44:20,640 --> 00:44:22,600 You like it? 473 00:44:27,120 --> 00:44:29,740 I have better inside. 474 00:44:32,180 --> 00:44:33,680 Come on. 475 00:44:41,620 --> 00:44:45,160 Where are your parents? 476 00:44:46,520 --> 00:44:48,180 We got lost in the bush. 477 00:44:48,660 --> 00:44:53,080 They were talking in front of us, we were playing and then... 478 00:44:53,080 --> 00:44:55,080 We'll look for them after. 479 00:44:55,420 --> 00:44:59,140 You have to eat first, to ragain strength. 480 00:45:02,460 --> 00:45:04,380 You have to eat now. 481 00:45:07,640 --> 00:45:10,460 Eat, to regain strength. 482 00:45:13,420 --> 00:45:15,920 Eat, eat. 483 00:45:20,080 --> 00:45:21,710 Eat. Eat. 484 00:45:22,400 --> 00:45:24,060 Eat. Eat. 485 00:46:25,460 --> 00:46:29,460 HOLY TUESDAY 486 00:46:35,510 --> 00:46:36,520 My love, 487 00:46:37,080 --> 00:46:40,160 we must dissociate appearances and the essence of the mind. 488 00:46:40,420 --> 00:46:43,040 The mind is the creator of happiness and suffering. 489 00:46:43,040 --> 00:46:46,280 It is the creator of Nirvana and negative emotions. 490 00:46:46,420 --> 00:46:49,250 Ezra is an obstacle to an infinite cycle. 491 00:46:49,460 --> 00:46:51,840 I meditate to control this emotion, 492 00:46:52,040 --> 00:46:54,670 to transform my resentment into karma of joy. 493 00:46:55,160 --> 00:46:57,800 We will be the antidote to this infection. 494 00:46:57,860 --> 00:47:00,850 This mental poison that lies within your organs, 495 00:47:01,020 --> 00:47:04,000 within my organs, results from our greed. 496 00:47:04,540 --> 00:47:07,400 Mental poison of our interrupted pleasure. 497 00:47:07,800 --> 00:47:10,370 I don't have the flu, I get the flu, 498 00:47:10,480 --> 00:47:14,100 and it will fade away like white gel in the light of healthy karma. 499 00:47:14,340 --> 00:47:16,550 My love, call me when you arrive 500 00:47:16,550 --> 00:47:18,930 so that we can regenerate together. 501 00:47:26,910 --> 00:47:28,260 Tshala, shall I get it? 502 00:47:29,100 --> 00:47:30,680 No honey, I will go. 503 00:47:42,300 --> 00:47:44,400 - Are you okay? - Yes. You? 504 00:47:52,210 --> 00:47:56,080 # We are here to deliver your order. # 505 00:47:56,080 --> 00:47:58,540 Alibaba Expresso. 506 00:47:58,940 --> 00:48:00,380 I don't know if you're aware, 507 00:48:00,380 --> 00:48:03,280 but you pay only if satisfied. 508 00:48:03,280 --> 00:48:05,040 # Alibaba Expresso. # 509 00:48:05,040 --> 00:48:07,620 Satisfied or you get your money back. 510 00:48:07,800 --> 00:48:10,260 # Alibaba Expresso. # 511 00:48:10,260 --> 00:48:12,380 You're lucky, it's the Easter special offers. 512 00:48:12,480 --> 00:48:13,460 Madam... 513 00:48:14,120 --> 00:48:15,620 since we're here, 514 00:48:15,620 --> 00:48:18,480 let us offer you to try our perfumes. 515 00:48:18,600 --> 00:48:23,600 This product is our biggest success. It's to chase away the jealous ones. 516 00:48:23,600 --> 00:48:26,160 Look, it's not possible. We're moving out today. 517 00:48:26,160 --> 00:48:27,820 We didn't order anything. 518 00:48:27,820 --> 00:48:29,400 You have the wrong address. 519 00:48:29,400 --> 00:48:31,720 - Aren't you Tshala Musoso? - Yes, I am. 520 00:48:34,220 --> 00:48:39,040 Joshua, seven months old. He just had his first baby teeth. 521 00:48:39,140 --> 00:48:42,000 And he got back to his normal sleep cycle. 522 00:48:42,000 --> 00:48:45,520 From 9 p.m. to 6 a.m., and from 9 a.m. to 4 p.m. 523 00:48:45,520 --> 00:48:49,780 And he only needs milk. But not just any milk. 524 00:48:49,780 --> 00:48:51,560 Nestalo. 525 00:48:51,800 --> 00:48:54,640 It sells everywhere. In the whole... 526 00:49:24,340 --> 00:49:25,920 What's the point of getting tested 527 00:49:25,920 --> 00:49:27,550 if you don't do all the STDs? 528 00:49:35,730 --> 00:49:37,870 You slept again with Malaika, didn't you? 529 00:49:39,250 --> 00:49:40,490 She gave you something. 530 00:49:43,490 --> 00:49:45,560 Ezra, you did. I saw it. I know it. 531 00:49:46,980 --> 00:49:48,120 I'm going to call her. 532 00:49:50,260 --> 00:49:51,500 Hey, listen, 533 00:49:51,900 --> 00:49:54,360 you can go ahead and fuck whoever you want. 534 00:49:54,610 --> 00:49:55,990 But not with her. 535 00:49:57,320 --> 00:49:59,760 I gave him some of my moves. 536 00:50:00,140 --> 00:50:03,060 That's what he needs to feel good. 537 00:50:05,980 --> 00:50:09,760 How can you admit them at your house, after what he has done? 538 00:50:09,760 --> 00:50:11,460 Can't they go to a hotel? 539 00:50:11,460 --> 00:50:14,580 He's into sorcery, can't you see how Masekini's still shocked? 540 00:50:15,480 --> 00:50:16,740 What is it? 541 00:50:17,500 --> 00:50:19,380 - Nothing, I'm okay. - Yeah, right. 542 00:50:19,380 --> 00:50:21,700 You can tell me everything, big sister. 543 00:50:22,060 --> 00:50:25,180 Your secret is our secret. 544 00:50:26,400 --> 00:50:28,380 Is it about your South African? 545 00:50:28,480 --> 00:50:29,860 It's him, isn't it? 546 00:50:36,760 --> 00:50:38,440 You keep it to yourselves? 547 00:50:38,980 --> 00:50:41,020 Nothing to mom? 548 00:50:44,820 --> 00:50:46,580 He got an STD. 549 00:50:47,260 --> 00:50:48,220 My God. 550 00:50:48,220 --> 00:50:50,900 - He had sworn to be careful. - Sworn to be careful? 551 00:50:51,540 --> 00:50:52,960 How's that possible? 552 00:50:53,160 --> 00:50:56,200 - And then we're the villagers. - Look at that modern woman. 553 00:50:56,200 --> 00:50:59,000 This is how you are living with this polyamory weirdness. 554 00:50:59,000 --> 00:51:01,720 - Living against God's will. - Against the idea of couple. 555 00:51:02,100 --> 00:51:05,080 I had to keep it secret because you don't understand anything. 556 00:51:05,880 --> 00:51:08,200 We're going to see a specialist in Durban. 557 00:51:08,200 --> 00:51:10,880 - A specialist? - He's going to solve this. 558 00:51:10,880 --> 00:51:13,400 In this case, the problem isn't polyamory. 559 00:51:13,960 --> 00:51:17,460 It's a problem of trust, of telling each other the truth. 560 00:51:17,460 --> 00:51:19,760 - Screw your intellectual stuff. - We don't care. 561 00:51:19,760 --> 00:51:21,780 You cannot wait. 562 00:51:21,780 --> 00:51:24,640 What if this thing infects your ovaries? 563 00:51:25,100 --> 00:51:28,040 Go see this doctor. He has done miracles with such diseases. 564 00:51:28,040 --> 00:51:29,900 - Inflammations... - Haemorrhoida... 565 00:51:29,900 --> 00:51:31,720 Infections, everything. 566 00:51:31,720 --> 00:51:34,020 If there's medicine we know out here, it's this one.. 567 00:51:37,100 --> 00:51:38,560 Specialist, my ass. 568 00:51:53,220 --> 00:51:55,880 Dad, that one's got a head to be called Woody Wood too. 569 00:51:56,160 --> 00:52:01,280 Koffi, you'll have to get used to it. It's normal your Woody died. 570 00:52:02,360 --> 00:52:08,040 It's the function of these birds to die for the Corporation. 571 00:52:09,180 --> 00:52:14,340 Take one you can't compare to Woody, okay? 572 00:52:16,040 --> 00:52:18,400 We don't replace people. 573 00:52:18,980 --> 00:52:20,940 Move on to something else. 574 00:52:22,200 --> 00:52:24,020 Blackbirds aren't pet birds. 575 00:52:24,260 --> 00:52:28,540 You have to pick one who's vivacious 576 00:52:28,540 --> 00:52:31,280 and who chirps so loud, loud, loud, 577 00:52:31,560 --> 00:52:35,640 that you can hear it from the deep hole of a well. 578 00:53:09,150 --> 00:53:12,880 Listen, I... I don't think he's trying to avoid you. 579 00:53:13,700 --> 00:53:15,620 He's just not connected like us. 580 00:53:16,680 --> 00:53:18,600 He can't even listen to his voicemail. 581 00:53:19,040 --> 00:53:21,280 I don't know what to think anymore. 582 00:53:23,100 --> 00:53:26,200 It's the second time, and apparently he's working six days a week. 583 00:53:28,130 --> 00:53:30,130 You want me to go home with you? 584 00:53:35,200 --> 00:53:36,880 If you want, we can go together. 585 00:53:38,300 --> 00:53:39,680 Come on, let's go. 586 00:53:40,040 --> 00:53:41,040 No. 587 00:53:42,160 --> 00:53:43,980 I'd rather go alone. 588 00:53:52,920 --> 00:53:55,040 Okay, but we'll see each other in Durban. 589 00:53:55,260 --> 00:53:57,380 Alice mentioned the Christmas holidays. 590 00:53:59,400 --> 00:54:01,380 She's unbelievable. 591 00:54:02,900 --> 00:54:05,260 Yes, we'll come. We have to. 592 00:54:05,420 --> 00:54:07,880 I clearly understood that Europe for you is "no way". 593 00:54:07,880 --> 00:54:09,120 No way. 594 00:54:09,680 --> 00:54:11,180 Impossible. 595 00:54:14,020 --> 00:54:16,540 Anyway, I'm happy that we meet again. 596 00:54:18,540 --> 00:54:21,460 Knowing that I have an elder brother. 597 00:54:27,880 --> 00:54:30,300 And you should know that I feel terrible. 598 00:54:30,880 --> 00:54:33,520 I believed for a long time what mom said. 599 00:54:34,300 --> 00:54:37,040 I didn't dare to reach out to reconnect with you. 600 00:54:39,400 --> 00:54:41,000 We're together now. 601 00:55:07,130 --> 00:55:08,850 Fuckboy is here to take you 602 00:55:08,850 --> 00:55:10,720 to live your best life in Durban. 603 00:55:19,620 --> 00:55:20,780 So what? 604 00:55:21,730 --> 00:55:23,940 We couldn't wait till we get to Durban 605 00:55:23,940 --> 00:55:25,580 and see a real doctor? 606 00:55:26,760 --> 00:55:28,180 So, now you're going to tell me 607 00:55:28,180 --> 00:55:31,430 how your real doctors treat this shit, huh? 608 00:55:33,260 --> 00:55:35,910 I wouldn't be in this mess if you hadn't fucked with Malaika. 609 00:55:36,080 --> 00:55:37,710 How could I have known? 610 00:55:37,710 --> 00:55:39,640 You know she doesn't protect herself. 611 00:55:40,710 --> 00:55:42,920 All your fancy speeches of... 612 00:55:43,160 --> 00:55:46,580 "Domination should change first in the bedroom", don't work. 613 00:55:51,450 --> 00:55:54,450 My secretary told me there was an emergency 614 00:55:55,300 --> 00:55:57,240 about Madam's fertility. 615 00:55:57,620 --> 00:56:00,580 It's a mistake, we're looking for an infectious disease specialist. 616 00:56:00,800 --> 00:56:02,060 I know who you are. 617 00:56:02,060 --> 00:56:04,060 We're not here about fertility issues. 618 00:56:04,110 --> 00:56:06,280 It's the same. Both are related. 619 00:56:10,140 --> 00:56:11,320 Come here. 620 00:56:15,300 --> 00:56:19,200 Purity is a prerequisite. It's in the Bible. 621 00:56:19,220 --> 00:56:22,220 Nothing is pure for those who are defiled and unbelieving. 622 00:56:22,220 --> 00:56:25,480 Both their mind and their conscience are defiled. 623 00:56:26,980 --> 00:56:29,020 The body is not for immorality. 624 00:56:29,020 --> 00:56:31,660 No, it is for the Lord and the Lord is for the body. 625 00:56:31,940 --> 00:56:33,260 Flee from immorality. 626 00:56:33,260 --> 00:56:36,640 Whatever other sin a man commits that sin is outside his body. 627 00:56:36,980 --> 00:56:39,340 But whoever indulges in immorality 628 00:56:39,340 --> 00:56:43,740 is sinning against his own body. 629 00:57:03,680 --> 00:57:05,360 I'm sorry about Sunday. 630 00:57:07,320 --> 00:57:08,540 Mom? 631 00:57:10,520 --> 00:57:12,860 It was an accident. I had no bad intentions. 632 00:57:13,860 --> 00:57:16,040 I didn't want to put a spell on anyone. 633 00:57:21,300 --> 00:57:22,840 I know what you think. 634 00:57:22,840 --> 00:57:25,020 We don't bring white or Arab brides. 635 00:57:25,980 --> 00:57:28,660 I know going to Europe is to come back with a degree, 636 00:57:29,080 --> 00:57:30,700 even for a sorcerer like me. 637 00:57:31,800 --> 00:57:34,180 But I have no degree. I didn't succeed the way you wanted. 638 00:57:34,180 --> 00:57:36,180 I work in a school without being a teacher. 639 00:57:36,780 --> 00:57:38,360 But I still have the dowry. 640 00:57:38,360 --> 00:57:41,940 It's not a years's salary, but it's still something. 641 00:57:56,800 --> 00:57:59,760 I'm leaving tonight. I wish I'd seen dad 642 00:58:00,080 --> 00:58:02,420 and gotten your blessing to live with this woman. 643 00:58:03,280 --> 00:58:04,880 We're going to start a family. 644 00:58:05,820 --> 00:58:08,540 With who she is, and who I am. 645 00:58:08,920 --> 00:58:11,040 Which means a bit of you and this country. 646 00:58:23,260 --> 00:58:28,500 You are on Papa Abel's voicemail, I'm not available at the moment... 647 00:58:38,440 --> 00:58:39,980 What the fuck? 648 00:58:42,510 --> 00:58:44,080 What does this all mean? 649 00:58:47,420 --> 00:58:50,000 Palm oil doesn't cure shit. 650 00:58:55,740 --> 00:58:57,600 I know. Sorry. 651 00:59:04,780 --> 00:59:07,300 - Goonzs... - Unbreakable. 652 00:59:08,260 --> 00:59:12,640 - Goonzs... - Unbreakable. 653 00:59:13,720 --> 00:59:15,140 - Goonzs... - Unbreakable. 654 00:59:17,900 --> 00:59:21,360 - Goonzs... - Unbreakable. 655 00:59:23,060 --> 00:59:24,600 - Goonzs... - Unbreakable. 656 00:59:47,080 --> 00:59:51,140 Are you sure you want to join your sister in paradise? 657 00:59:51,140 --> 00:59:54,460 We said no adults, bastard. 658 00:59:54,760 --> 00:59:56,700 No adults in our biz and you brought them. 659 01:00:19,540 --> 01:00:22,120 I wanted you to have this before you leave. 660 01:00:25,460 --> 01:00:28,820 My mother gave me this to help me to have your brother. 661 01:00:30,560 --> 01:00:33,000 With some water, before sexual intercourse. 662 01:00:37,940 --> 01:00:40,280 I didn't know you'd had Koffi this way. 663 01:00:42,680 --> 01:00:44,820 Why didn't you open the door to him? 664 01:00:45,880 --> 01:00:49,000 Why did you leave him like this? He's leaving tonight. 665 01:01:04,590 --> 01:01:09,000 It's the fight of the Titans. It's the Easter fight. 666 01:01:10,780 --> 01:01:12,600 No blows below the belt. 667 01:01:12,600 --> 01:01:14,200 No kicks. 668 01:01:14,640 --> 01:01:16,360 May the best man win. 669 01:01:49,080 --> 01:01:51,040 I've got something for you. 670 01:03:19,500 --> 01:03:23,420 SEPTEMBER 671 01:03:36,080 --> 01:03:37,340 Mom? 672 01:03:37,860 --> 01:03:39,340 They don't want to. 673 01:03:41,160 --> 01:03:43,120 I'm sorry mom, but... 674 01:03:44,020 --> 01:03:46,460 they say we can't burry an empty coffin. 675 01:03:47,780 --> 01:03:49,720 Legally, they said they can't. 676 01:03:50,240 --> 01:03:52,960 But what difference does it make for them? 677 01:03:52,960 --> 01:03:57,700 Whether there's a body or stones in that coffin, what does it change? 678 01:03:58,170 --> 01:03:59,760 I know, mom. 679 01:04:00,900 --> 01:04:03,360 I'll see what I can do, but he doesn't listen to me. 680 01:04:03,920 --> 01:04:06,780 He wants to talk to a man, a head of household. 681 01:04:07,420 --> 01:04:09,840 I'm the head of the household now. 682 01:04:10,220 --> 01:04:11,840 Who do they want it to be? 683 01:04:12,560 --> 01:04:13,840 Malage? 684 01:04:14,950 --> 01:04:17,180 Koffi just came back, maybe... 685 01:04:18,750 --> 01:04:19,960 Alright mom, 686 01:04:19,960 --> 01:04:21,680 I'll see what I can do. 687 01:04:22,080 --> 01:04:24,220 I'll come home once I'm done here. 688 01:04:47,300 --> 01:04:49,920 Look, one of their children is white. 689 01:04:57,280 --> 01:04:59,540 My sincerest condolencies, uncle. 690 01:05:02,360 --> 01:05:04,980 This is why you came back here, to make a transfer? 691 01:05:05,280 --> 01:05:06,980 You're here for his soul? 692 01:05:07,460 --> 01:05:11,100 It won't be possible, we didn't find your father's body. 693 01:05:12,480 --> 01:05:14,600 The healer said so. 694 01:05:15,900 --> 01:05:17,660 The blood of the Lord sacrificed 695 01:05:17,660 --> 01:05:20,680 to wash away the sins of the heathen and his offspring. 696 01:05:21,980 --> 01:05:24,120 There it is in front of you. 697 01:05:26,880 --> 01:05:30,580 We have to send a team to the mine. It's impossible they didn't find him. 698 01:05:37,800 --> 01:05:39,860 We have to go to two different places. 699 01:05:39,860 --> 01:05:43,040 Don't forget we already got paid for that. 700 01:05:43,340 --> 01:05:46,180 We have to work, like we're used to do. 701 01:05:48,260 --> 01:05:52,260 I'm afraid our stuff will get stolen. 702 01:05:52,260 --> 01:05:54,560 Don't worry, there are guards watching. 703 01:05:56,720 --> 01:05:58,000 You think it looks good? 704 01:05:58,240 --> 01:06:00,620 Spot on, be spot on. 705 01:06:07,820 --> 01:06:10,220 Abel. 706 01:08:38,700 --> 01:08:40,980 I found the kid from the gang with the pink dresses. 707 01:08:43,440 --> 01:08:45,360 He agreed about the coffin. 708 01:08:46,360 --> 01:08:48,100 He doesn't want any money. 709 01:08:48,420 --> 01:08:49,620 I just have to help him 710 01:08:49,620 --> 01:08:51,620 get a death certificate to buy a burial plot. 711 01:08:52,560 --> 01:08:54,440 He wants a grave for his sister. 712 01:08:57,520 --> 01:08:59,780 How are you going to help him? 713 01:09:01,560 --> 01:09:04,140 Don't know. I could pretend I'm his father at a city hall. 714 01:09:08,840 --> 01:09:10,400 It's really strange. 715 01:09:12,400 --> 01:09:13,660 What is? 716 01:09:14,700 --> 01:09:16,760 Your Zabolo deal. 717 01:09:18,700 --> 01:09:21,420 You're both looking to get empty graves. 718 01:09:29,060 --> 01:09:31,160 Hi, this is Masekini. Please leave a message. 719 01:09:31,280 --> 01:09:35,240 Masekini, I'm on my way. I'll be there in 20 minutes. 720 01:09:40,600 --> 01:09:42,780 Hello. Is it ready? 721 01:09:45,300 --> 01:09:46,640 Mama Mujilla, 722 01:09:47,380 --> 01:09:49,570 we carry your grief, 723 01:09:50,020 --> 01:09:52,100 we understand your pain 724 01:09:52,840 --> 01:09:57,120 and I share it to lighten your heart. 725 01:10:01,990 --> 01:10:08,640 # We come back from everything except from absence # 726 01:10:08,640 --> 01:10:15,220 # We come back from everything except from the void left by the absent # 727 01:10:15,440 --> 01:10:18,580 # The absent that occupies all the space... # 728 01:10:18,760 --> 01:10:21,800 Alright. I'll just take the letters for the name. 729 01:10:25,880 --> 01:10:29,980 You know, mama Mujilla, if you can't afford the coffin cost, 730 01:10:30,220 --> 01:10:32,780 there is a floating cemetery by Kimpembe. 731 01:10:33,000 --> 01:10:34,940 There, near the river. 732 01:10:39,060 --> 01:10:45,300 # We come back from everything except from absence # 733 01:10:45,560 --> 01:10:52,400 # We come back from everything except from the void # 734 01:10:53,000 --> 01:10:58,380 # Left by the absent # 735 01:10:58,380 --> 01:11:05,760 # The absent that occupies all the space # 736 01:11:42,920 --> 01:11:44,060 Stay here. 737 01:11:53,240 --> 01:11:54,200 Hi. 738 01:12:01,360 --> 01:12:03,840 How did you do this to yourself? 739 01:12:06,320 --> 01:12:07,740 With my motorcycle. 740 01:12:10,660 --> 01:12:12,900 Is it why you stopped doing the wrestling show? 741 01:12:15,680 --> 01:12:17,680 We're gonna do biz with the "Z". 742 01:12:20,660 --> 01:12:22,020 The "Z"? 743 01:12:23,620 --> 01:12:25,280 Z is for Zambians. 744 01:12:25,280 --> 01:12:28,620 They have more respect for the kids that make money. 745 01:12:29,540 --> 01:12:30,860 Ah, I understand. 746 01:12:33,660 --> 01:12:36,180 Was it the cops or the street kids who did this to you? 747 01:12:37,400 --> 01:12:40,940 What's the difference? Crooks are crooks, right? 748 01:12:53,820 --> 01:12:56,220 Here, to repaint the coffin. 749 01:12:58,620 --> 01:13:03,240 I'll be waiting for you tomorrow. Don't screw me over. 750 01:13:04,650 --> 01:13:05,650 Okay. 751 01:13:42,720 --> 01:13:44,240 Ah, Mujilla. 752 01:13:46,580 --> 01:13:48,100 My brothers and I thought 753 01:13:48,100 --> 01:13:51,060 you could stay two or three more weeks in the house. 754 01:13:52,420 --> 01:13:55,180 We're leaving the stuff in your room. 755 01:13:55,940 --> 01:13:58,140 We leave you the car until the end of the month. 756 01:13:59,040 --> 01:14:01,380 To give you time to find yourself a new home. 757 01:14:01,800 --> 01:14:03,500 We won't touch anything. 758 01:14:30,600 --> 01:14:32,140 He didn't take it? 759 01:14:50,200 --> 01:14:51,340 The day you were born, 760 01:14:51,340 --> 01:14:55,300 your father and I stopped talking for the first three months. 761 01:14:58,060 --> 01:15:00,140 Our first fight, I think. 762 01:15:00,320 --> 01:15:02,260 We didn't feel like pretending anymore. 763 01:15:04,200 --> 01:15:06,500 He wanted to call you Seraphine. 764 01:15:08,880 --> 01:15:12,760 Seraphine will forever be the name of my big sister. 765 01:15:14,160 --> 01:15:16,200 The first wife of your father. 766 01:15:17,700 --> 01:15:19,400 The mother of... 767 01:15:21,960 --> 01:15:23,340 Mboyo. 768 01:15:25,240 --> 01:15:27,920 Probably the only woman he ever loved. 769 01:15:32,280 --> 01:15:34,280 When Seraphine died, 770 01:15:34,620 --> 01:15:37,700 I immediately understood what the family wanted to do. 771 01:15:39,660 --> 01:15:42,760 The aunties checking to see if I'm still a virgin. 772 01:15:44,400 --> 01:15:47,360 The questioning to know ïf I still loved my man. 773 01:15:47,660 --> 01:15:50,080 The threats on him to leave me. 774 01:15:52,980 --> 01:15:56,160 Not even three months after I have been married. 775 01:15:56,520 --> 01:15:59,360 Probably just to get it over with, quickly. 776 01:16:01,600 --> 01:16:03,660 I wasn't even eighteen. 777 01:16:05,700 --> 01:16:07,100 You know... 778 01:16:08,880 --> 01:16:10,820 Your father has always been a good man. 779 01:16:10,900 --> 01:16:13,260 We learned to love each other later. 780 01:16:14,560 --> 01:16:17,380 We were both in mourning of our previous lives. 781 01:16:20,980 --> 01:16:23,240 When I was pregnant, I had a denial of pregnancy. 782 01:16:24,040 --> 01:16:26,620 I did all I could to lose it. 783 01:16:28,540 --> 01:16:30,240 Curettage... 784 01:16:31,160 --> 01:16:32,700 Ajax. 785 01:16:34,400 --> 01:16:36,880 Kabulameshi's fetish. 786 01:16:39,060 --> 01:16:41,980 I just wanted this thing out of me, 787 01:16:41,980 --> 01:16:43,980 one way or another. 788 01:16:44,220 --> 01:16:46,120 But mom, he wasn't even born. 789 01:16:46,120 --> 01:16:50,380 He just came out with an enormous stain on his cheek. 790 01:16:51,280 --> 01:16:52,380 You know... 791 01:16:53,520 --> 01:16:56,200 Your father wasn't the wise man we know today. 792 01:16:56,200 --> 01:16:58,460 He, and mostly your uncles, 793 01:16:59,780 --> 01:17:03,480 had decided I was a witch, and that it was someone else's baby. 794 01:17:08,940 --> 01:17:10,960 And they're throwing me away today, 795 01:17:11,460 --> 01:17:13,520 like they did in the past. 796 01:17:17,480 --> 01:17:19,680 You were right to leave. 797 01:17:19,960 --> 01:17:21,680 You were right. 798 01:17:24,420 --> 01:17:27,020 Even your brother, he was right to leave. 799 01:17:28,000 --> 01:17:30,040 I envy you both for that. 800 01:18:19,340 --> 01:18:22,260 If you make promises in this country... 801 01:18:22,260 --> 01:18:23,920 You can die 802 01:18:23,920 --> 01:18:26,360 without having your promises fulfilled. 803 01:18:26,460 --> 01:18:28,460 What is it? 804 01:18:28,460 --> 01:18:31,220 For death certificates, go there. 805 01:18:32,580 --> 01:18:34,800 For death certificates... 806 01:18:35,160 --> 01:18:37,740 What's the use? 807 01:18:38,060 --> 01:18:41,060 People come here for birth certificates. 808 01:18:41,440 --> 01:18:45,120 But never for death certificates. Really these Congolese people. 809 01:18:46,200 --> 01:18:50,380 They only need dead peolpe to vote for our presidents 810 01:18:51,540 --> 01:18:55,040 to get their soviet results. 811 01:18:55,200 --> 01:18:58,280 - They get some 95%. - Even 100% sometimes. 812 01:18:58,280 --> 01:19:01,900 It's for my daughter. Here is the death certificate from city hall. 813 01:19:04,120 --> 01:19:06,940 My son and I would like to buy a burial plot for ten years. 814 01:24:03,400 --> 01:24:04,760 The body. 815 01:24:05,340 --> 01:24:06,700 The body. 816 01:24:07,740 --> 01:24:09,260 Where's the body? 817 01:24:10,420 --> 01:24:12,200 Did you find the body? 818 01:24:14,540 --> 01:24:17,300 We can't have a funeral without the body. 819 01:24:17,800 --> 01:24:20,640 We have to honour his memory. We have to do something. 820 01:24:21,320 --> 01:24:22,800 A burial place. 821 01:24:23,000 --> 01:24:25,540 Where I could join him as well. 822 01:24:26,660 --> 01:24:28,340 A grave where... 823 01:24:28,720 --> 01:24:31,240 where you could mourn with your children. 824 01:24:32,280 --> 01:24:34,360 But we have this coffin, mom. 825 01:24:37,520 --> 01:24:40,100 They agreed to sell you one? 826 01:24:47,620 --> 01:24:48,900 Is he in it? 827 01:24:53,360 --> 01:24:54,900 We didn't find him. 828 01:24:55,700 --> 01:24:57,580 I thought Tshala had told you. 829 01:25:01,780 --> 01:25:04,780 We bought the coffin to arrange the funeral ourselves. 830 01:25:09,200 --> 01:25:12,640 Mom, I don't want you to think I took dad's life to have my twins. 831 01:25:15,820 --> 01:25:17,480 You're just like him. 832 01:25:18,820 --> 01:25:20,180 Both the same. 833 01:25:21,120 --> 01:25:22,460 Cowards. 834 01:25:23,420 --> 01:25:25,440 Endearing, but cowards. 835 01:27:34,780 --> 01:27:40,300 OMEN 836 01:27:46,540 --> 01:27:50,320 Dedicated to BBL In loving memory of MS & TK 837 01:29:08,440 --> 01:29:15,760 # Falling to your system again, I... # 838 01:29:15,760 --> 01:29:19,660 # Leave my dreams in my bedsheets # 839 01:29:19,660 --> 01:29:25,320 # Looking out the window again, I... # 840 01:29:27,530 --> 01:29:30,980 # I let you be the hero # 841 01:29:32,950 --> 01:29:37,090 # I'm losing all my senses again # 842 01:29:38,640 --> 01:29:42,650 # Don't wanna be a witness again # 843 01:29:44,060 --> 01:29:47,830 # I never get as much as I give # 844 01:29:49,690 --> 01:29:53,140 # I wanna be my reason to live # 845 01:29:56,520 --> 01:29:59,490 # I'm too old to die young # 846 01:30:02,050 --> 01:30:03,740 # I'm too old to die # 847 01:30:50,370 --> 01:30:54,240 # I'm losing all my senses again # 848 01:30:55,690 --> 01:30:59,170 # Don't wanna be a witness again # 849 01:31:01,210 --> 01:31:04,760 # I never get as much as I give # 850 01:31:06,770 --> 01:31:10,290 # I wanna be my reason to live # 851 01:31:13,810 --> 01:31:16,500 # I'm too old to die young # 852 01:31:19,230 --> 01:31:21,470 # I'm too old to die # 853 01:31:24,890 --> 01:31:27,130 # I'm too old to die young # 61850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.