Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,471 --> 00:00:05,615
Back home, because
I'm the sheriff, I go right
2
00:00:05,639 --> 00:00:07,772
to the head of the line.
3
00:00:07,841 --> 00:00:10,442
Dad, has there ever been
a line at the post office
4
00:00:10,511 --> 00:00:12,456
in Ruidoso? New Mexico isn't
5
00:00:12,480 --> 00:00:14,224
as backward as you think, son.
6
00:00:14,248 --> 00:00:15,728
Next.
7
00:00:15,782 --> 00:00:18,662
Hey, look at that.
We're actually moving.
8
00:00:21,622 --> 00:00:23,121
Ma'am.
9
00:00:23,190 --> 00:00:24,190
Thank you.
10
00:00:25,859 --> 00:00:27,292
Anytime.
11
00:00:28,862 --> 00:00:29,939
See what I mean?
12
00:00:29,963 --> 00:00:31,563
Oh, I got the picture.
13
00:00:32,933 --> 00:00:35,700
So what are you sending
to Lisa, her lucky spatula?
14
00:00:35,769 --> 00:00:38,470
No, her recipes.
15
00:00:38,539 --> 00:00:40,238
My ex-wife is a chef.
16
00:00:40,307 --> 00:00:41,607
She's in Paris, studying.
17
00:00:41,675 --> 00:00:42,607
Next.
18
00:00:42,676 --> 00:00:44,276
Beautiful.
19
00:00:44,344 --> 00:00:46,156
Here you go. That goes to Paris.
20
00:00:46,180 --> 00:00:47,979
And I need to pick this up.
21
00:00:48,048 --> 00:00:50,148
Okay.
22
00:00:50,217 --> 00:00:52,283
So, Frank, are you enjoying
23
00:00:52,352 --> 00:00:53,863
that beautiful
granddaughter of yours?
24
00:00:53,887 --> 00:00:55,654
She's the apple of my eye.
25
00:00:55,723 --> 00:00:56,755
I know.
26
00:00:57,825 --> 00:00:59,023
Get down!
27
00:00:59,092 --> 00:01:01,137
Get down, SFPD!
28
00:01:01,161 --> 00:01:03,173
Get down, right now! Get
down! Right away, man.
29
00:01:03,197 --> 00:01:04,774
Don't even think about it.
Stay right there. Get down!
30
00:01:04,798 --> 00:01:06,008
Get down.
31
00:01:08,769 --> 00:01:09,867
Two guys,
32
00:01:09,937 --> 00:01:11,969
an Asian and a white guy.
33
00:01:12,039 --> 00:01:13,839
Ready?
34
00:01:22,983 --> 00:01:24,416
SFPD!
35
00:01:24,485 --> 00:01:25,485
Drop it, now!
36
00:01:38,165 --> 00:01:39,864
Joe, check him.
37
00:01:39,933 --> 00:01:41,213
Got him.
38
00:02:04,724 --> 00:02:07,284
Go! Go!
39
00:02:21,508 --> 00:02:22,941
Son of a bitch.
40
00:03:06,353 --> 00:03:07,631
We found your sister-in-law's
box in a Dumpster
41
00:03:07,655 --> 00:03:08,865
two blocks from the post office.
42
00:03:08,889 --> 00:03:11,001
Yeah, no return address,
and the stamps and postage
43
00:03:11,025 --> 00:03:12,602
indicate it came from Hong Kong.
44
00:03:12,626 --> 00:03:14,571
Also, it's three pounds,
two ounces lighter
45
00:03:14,595 --> 00:03:15,639
than when it was mailed.
46
00:03:15,663 --> 00:03:17,128
And the Mercedes plates...
47
00:03:17,197 --> 00:03:19,197
those belong to a rental car.
48
00:03:19,266 --> 00:03:22,133
A Chinese guy, a fake I.D.,
49
00:03:22,202 --> 00:03:24,102
and a fake Hong Kong address.
50
00:03:24,171 --> 00:03:25,871
Yeah, I figured.
51
00:03:25,940 --> 00:03:28,173
Thanks, guys.
52
00:03:28,241 --> 00:03:30,375
Okay.
53
00:03:30,444 --> 00:03:32,923
We got two people shooting
at each other, one dead,
54
00:03:32,947 --> 00:03:35,513
over a package that
was addressed to you.
55
00:03:35,582 --> 00:03:37,249
You want to tell us about it?
56
00:03:37,318 --> 00:03:41,152
I know a guy named
Brian Hammett.
57
00:03:41,222 --> 00:03:43,922
We used to work
together on a yacht.
58
00:03:43,991 --> 00:03:47,792
He e-mailed me a couple
weeks ago from Hong Kong,
59
00:03:47,861 --> 00:03:50,106
and he said that he was
coming back to San Francisco
60
00:03:50,130 --> 00:03:51,941
'cause he lives
here, and he wanted
61
00:03:51,965 --> 00:03:53,798
to know if he could
use my address
62
00:03:53,867 --> 00:03:56,301
so that he could send some
of his stuff back ahead of time.
63
00:03:56,370 --> 00:03:58,604
And I said sure,
'cause it didn't seem like
64
00:03:58,672 --> 00:04:00,272
any big deal at the time.
65
00:04:01,642 --> 00:04:02,941
Brian's?
66
00:04:03,010 --> 00:04:05,777
I left some of my
stuff on the boat.
67
00:04:05,846 --> 00:04:07,846
Evidence.
68
00:04:11,652 --> 00:04:15,454
All righty, tell us about Brian.
69
00:04:15,522 --> 00:04:16,988
We worked together.
70
00:04:17,057 --> 00:04:19,991
We were... friends...
71
00:04:20,060 --> 00:04:21,304
Friends...
72
00:04:21,328 --> 00:04:23,861
or friends? If you get my drift.
73
00:04:23,930 --> 00:04:25,463
Uh, just ignore him.
74
00:04:25,532 --> 00:04:26,464
Uh, actually,
75
00:04:26,533 --> 00:04:27,699
that's a good question.
76
00:04:28,869 --> 00:04:31,469
Friends or friends?
77
00:04:31,538 --> 00:04:33,183
You know what?
I don't think that
78
00:04:33,207 --> 00:04:34,484
the details of my personal life
79
00:04:34,508 --> 00:04:36,374
are relevant here.
You know, I mean,
80
00:04:36,443 --> 00:04:37,842
I got mailed a box.
81
00:04:37,911 --> 00:04:41,046
Somebody used my address
and that's all that I know, so...
82
00:04:41,114 --> 00:04:43,948
Miss, do you recognize this man?
83
00:04:44,017 --> 00:04:46,050
Uh, if you don't mind, Dad?
84
00:04:47,688 --> 00:04:49,121
You recognize this guy?
85
00:04:49,189 --> 00:04:50,455
Yeah.
86
00:04:50,524 --> 00:04:52,390
That's Scott Putman.
87
00:04:52,459 --> 00:04:53,759
Who's he?
88
00:04:53,827 --> 00:04:55,527
He's a friend of Brian's.
89
00:04:55,595 --> 00:04:57,495
We met him in Bouquette.
90
00:04:57,564 --> 00:04:59,664
He was into all kinds
91
00:04:59,733 --> 00:05:01,666
of shady stuff:
92
00:05:01,735 --> 00:05:05,136
drugs, black
marketeering, smuggling...
93
00:05:05,205 --> 00:05:08,039
And you would
know this because...?
94
00:05:08,108 --> 00:05:09,985
Because he used
to brag about it.
95
00:05:10,009 --> 00:05:12,677
I mean, I didn't want
anything to do with that guy.
96
00:05:12,746 --> 00:05:14,479
Mm-hmm.
97
00:05:14,548 --> 00:05:17,949
But Scott and Brian,
they were friends, right?
98
00:05:18,018 --> 00:05:19,929
Brian didn't want anything
to do with that guy either.
99
00:05:19,953 --> 00:05:21,786
I mean, that's how come
100
00:05:21,855 --> 00:05:24,656
we both ended up
getting out of there.
101
00:05:24,725 --> 00:05:27,285
Okay. All right. Um, Evan?
102
00:05:27,327 --> 00:05:29,695
I want you to get
me the CSU reports
103
00:05:29,763 --> 00:05:31,663
and check with
the postal workers.
104
00:05:31,732 --> 00:05:33,932
See if anybody saw
anything that can help us
105
00:05:34,001 --> 00:05:37,302
identify our, um,
missing shooter.
106
00:05:37,370 --> 00:05:39,404
Righteously on it. Harve?
107
00:05:39,472 --> 00:05:41,151
Hmm? Your homework assignment
108
00:05:41,175 --> 00:05:43,241
is a 500-word essay:
109
00:05:43,310 --> 00:05:47,112
"Who I Was Before I Wound
Up Dead on the Post Office Floor."
110
00:05:47,181 --> 00:05:48,513
The Scott Putnam Story?
111
00:05:48,582 --> 00:05:50,193
Yeah, typed and double spaced.
112
00:05:50,217 --> 00:05:52,584
What about us?
113
00:05:52,652 --> 00:05:54,953
You are going home, Daddy-O.
114
00:05:55,022 --> 00:05:58,289
And you and I are
going to take a little ride.
115
00:06:03,797 --> 00:06:06,357
Tell me about this
romance with Brian.
116
00:06:06,399 --> 00:06:07,632
Like I said,
117
00:06:07,701 --> 00:06:08,701
we had a romance.
118
00:06:08,768 --> 00:06:10,235
Big deal, you know?
119
00:06:10,304 --> 00:06:12,404
We were on a sailboat
together for six months.
120
00:06:12,472 --> 00:06:13,838
We shared one
of those little "V's"
121
00:06:13,907 --> 00:06:15,940
in the front of the boat.
What do you expect?
122
00:06:16,009 --> 00:06:18,955
I'm not passing judgment
on your love life here.
123
00:06:18,979 --> 00:06:20,078
Thank you.
124
00:06:21,548 --> 00:06:23,014
I don't know, Brian's like
125
00:06:23,083 --> 00:06:25,583
a 28-year-old
overgrown kid, you know?
126
00:06:25,652 --> 00:06:26,751
I mean, he's a fun guy.
127
00:06:26,819 --> 00:06:28,019
We had a, we had a great time.
128
00:06:28,088 --> 00:06:29,665
If you had such a great time,
129
00:06:29,689 --> 00:06:31,256
why'd you come back?
130
00:06:31,324 --> 00:06:33,391
Well, my contract
on the boat was up.
131
00:06:33,460 --> 00:06:36,861
I guess after ten years
of living in exotic places,
132
00:06:36,930 --> 00:06:39,564
I figured my wanderlust was
kind of running on empty, so...
133
00:06:39,633 --> 00:06:41,099
Oh, yeah?
134
00:06:41,167 --> 00:06:42,979
Well, how did Brian
feel about that?
135
00:06:44,605 --> 00:06:47,772
I think you could say
he was mildly perturbed.
136
00:06:47,841 --> 00:06:49,541
And you?
137
00:06:49,610 --> 00:06:51,643
I don't know. It had
more to do, I think,
138
00:06:51,712 --> 00:06:53,422
with the time and the
place than with the guy.
139
00:06:53,446 --> 00:06:54,457
Uh-huh.
140
00:06:54,481 --> 00:06:57,082
Is that why he's coming back?
141
00:06:57,150 --> 00:06:58,716
I don't know.
142
00:06:58,785 --> 00:07:00,763
Well, speculate, damn it.
143
00:07:00,787 --> 00:07:02,553
Maybe.
144
00:07:02,622 --> 00:07:03,766
Maybe yes?
145
00:07:03,790 --> 00:07:05,056
Yes.
146
00:07:05,125 --> 00:07:06,857
Yes... maybe.
147
00:07:10,063 --> 00:07:12,230
Oh, Joe, are you two all right?
148
00:07:12,299 --> 00:07:13,610
Yeah, honey, we're
fine, we're fine.
149
00:07:13,634 --> 00:07:14,566
No big deal.
150
00:07:14,635 --> 00:07:16,968
Papa, you've been
here for one day
151
00:07:17,037 --> 00:07:18,603
and you get into a shoot-out.
152
00:07:18,672 --> 00:07:20,505
I was so worried.
153
00:07:20,574 --> 00:07:22,452
It didn't quite work
out the way we wanted,
154
00:07:22,476 --> 00:07:23,608
but, uh, we're all right.
155
00:07:23,677 --> 00:07:26,511
Oh, that's good. I'm glad.
156
00:07:28,315 --> 00:07:31,015
Joe, whoever sent that package
157
00:07:31,084 --> 00:07:33,162
had to file a freight
slip with Customs.
158
00:07:33,186 --> 00:07:34,798
Maybe you should
pay them a visit, huh?
159
00:07:34,822 --> 00:07:36,822
Dad, we know who
sent the package:
160
00:07:36,890 --> 00:07:37,989
Brian Hammett.
161
00:07:38,058 --> 00:07:39,658
I mean, do you think
he listed contraband
162
00:07:39,693 --> 00:07:40,959
on his declaration form?
163
00:07:41,027 --> 00:07:43,762
Fine. Fine, don't do it.
164
00:07:43,831 --> 00:07:45,430
Let the trail run cold.
165
00:07:45,499 --> 00:07:46,779
I'm insane.
166
00:07:46,834 --> 00:07:47,977
Where's my granddaughter?
167
00:07:48,001 --> 00:07:50,101
Oh, I just put her down.
168
00:07:50,170 --> 00:07:51,770
She's probably still
awake if you hurry.
169
00:07:51,839 --> 00:07:53,839
Sure, Papa, go ahead.
170
00:07:53,907 --> 00:07:55,740
Lucia, watch out.
171
00:07:55,809 --> 00:07:58,242
Here comes Papa.
172
00:08:01,782 --> 00:08:03,142
Joe? Hmm?
173
00:08:03,183 --> 00:08:05,049
What's the matter, huh?
174
00:08:06,453 --> 00:08:08,219
The man drives me insane.
175
00:08:08,288 --> 00:08:09,721
I mean, no matter what I do,
176
00:08:09,790 --> 00:08:12,591
he's always got to have a
comment, or a, or a-a correction.
177
00:08:12,659 --> 00:08:14,325
I mean, it's always
been that way.
178
00:08:14,394 --> 00:08:16,773
It's only because
he cares about you.
179
00:08:16,797 --> 00:08:19,531
And so do I, about both of you.
180
00:08:19,600 --> 00:08:21,132
So be nice, huh?
181
00:08:21,201 --> 00:08:22,779
All right.
182
00:08:22,803 --> 00:08:24,235
I'll get it.
183
00:08:30,543 --> 00:08:32,610
Yeah? Hi. I got a package here
184
00:08:32,679 --> 00:08:34,845
for Joe Dominguez,
care of Frank Dominguez.
185
00:08:34,914 --> 00:08:37,749
You mean, uh, Frank
Dominguez care of Joe Dominguez.
186
00:08:39,319 --> 00:08:40,985
No, I got it right.
187
00:08:41,054 --> 00:08:42,398
No, no, no, you
don't got it right.
188
00:08:42,422 --> 00:08:43,721
See, uh, this is my house.
189
00:08:43,790 --> 00:08:45,356
I'm Joe Dominguez, see.
190
00:08:45,425 --> 00:08:48,193
Do you want the package or not?
191
00:08:48,262 --> 00:08:49,927
What is it?
192
00:08:49,996 --> 00:08:51,095
It's C.O.D.
193
00:08:51,164 --> 00:08:52,730
It'll be $88.50.
194
00:08:52,799 --> 00:08:54,699
C.O.D.
195
00:08:54,768 --> 00:08:56,200
What is it, gold bars?
196
00:08:57,437 --> 00:08:59,603
I just got this hundred.
197
00:08:59,672 --> 00:09:00,739
Here you are.
198
00:09:00,807 --> 00:09:01,872
Thank you, sir.
199
00:09:01,941 --> 00:09:03,374
Yeah, great.
200
00:09:03,443 --> 00:09:04,709
Uh, hey, uh...
201
00:09:05,779 --> 00:09:07,459
Incredible.
202
00:09:14,220 --> 00:09:15,920
What in the world is that?
203
00:09:15,989 --> 00:09:17,555
It's a hernia. Watch out.
204
00:09:17,624 --> 00:09:18,857
Lucia's asleep.
205
00:09:18,925 --> 00:09:21,025
Hey, it got here!
206
00:09:21,094 --> 00:09:22,438
Great!
207
00:09:22,462 --> 00:09:24,061
What is it? Elk meat.
208
00:09:24,130 --> 00:09:25,875
We better get it
right in the fridge.
209
00:09:25,899 --> 00:09:27,610
Elk meat, huh? Yeah.
210
00:09:27,634 --> 00:09:29,000
It's a present.
211
00:09:29,069 --> 00:09:31,281
Oh, that's so generous of you.
212
00:09:31,305 --> 00:09:33,204
Thank you, Papa.
213
00:09:33,273 --> 00:09:35,840
Isn't it generous, Joe?
214
00:09:35,909 --> 00:09:37,442
Oh, yeah, generous.
215
00:09:37,511 --> 00:09:38,743
Uh, could you excuse us
216
00:09:38,812 --> 00:09:40,411
for a minute?
217
00:09:40,480 --> 00:09:41,690
I'll load the fridge.
218
00:09:41,714 --> 00:09:43,860
What is the matter with you?
219
00:09:43,884 --> 00:09:46,084
You know, as I remember,
last time I shot an elk
220
00:09:46,153 --> 00:09:48,197
and brought the meat home,
you kicked me out of the house.
221
00:09:48,221 --> 00:09:49,954
I mean, when he
does it, it's generous.
222
00:09:50,023 --> 00:09:52,257
Well, it is generous. Oh...
223
00:09:52,325 --> 00:09:53,524
Wait, wait a minute, Dad.
224
00:09:53,593 --> 00:09:55,093
No, no, not my
root beer. Come on.
225
00:09:55,162 --> 00:09:57,073
Root beer does not
have to be refrigerated.
226
00:09:57,097 --> 00:09:58,641
Well, it does if
you like it cold.
227
00:09:58,665 --> 00:10:00,231
You can pour it over ice.
228
00:10:00,300 --> 00:10:02,633
Hey, I can move to Alaska,
too... That's not the point.
229
00:10:02,703 --> 00:10:04,702
Okay, I'm open to suggestions.
230
00:10:04,771 --> 00:10:06,682
Where's your
top-loading freezer?
231
00:10:06,706 --> 00:10:08,640
I don't have a
top-loading freezer.
232
00:10:08,708 --> 00:10:11,175
Where's you're, uh, root
cellar, your jerky kiln?
233
00:10:11,244 --> 00:10:12,810
Uh, let me think.
234
00:10:12,879 --> 00:10:14,011
Uh, I don't have one.
235
00:10:14,080 --> 00:10:16,080
Then the fridge
has to do, doesn't it?
236
00:10:23,590 --> 00:10:25,122
Bubba, he is your dad.
237
00:10:25,191 --> 00:10:26,323
That's what dads do.
238
00:10:26,392 --> 00:10:27,603
Look, I'm a middle-aged man.
239
00:10:27,627 --> 00:10:29,572
I don't need anybody
to tell me what to do,
240
00:10:29,596 --> 00:10:31,128
except for Inger.
241
00:10:31,197 --> 00:10:32,842
Uh, he's staying for
two more weeks, right?
242
00:10:32,866 --> 00:10:35,332
Oh, no, no, no... time's
slowing down. I can feel it.
243
00:10:35,401 --> 00:10:37,179
I'm approaching the
rim of a black hole.
244
00:10:37,203 --> 00:10:38,481
Ah, boys.
245
00:10:38,505 --> 00:10:41,072
The Scott Putnam story:
hometown... Smerna, Pennsylvania;
246
00:10:41,141 --> 00:10:42,374
served two nickels in Philly
247
00:10:42,442 --> 00:10:45,276
on currency smuggling,
wire fraud and forgery.
248
00:10:45,345 --> 00:10:46,655
Out of the country
for two years,
249
00:10:46,679 --> 00:10:49,547
returned last Wednesday
to SFO Airport.
250
00:10:49,616 --> 00:10:52,550
Now, he had this cell phone
on him when he expired.
251
00:10:52,619 --> 00:10:54,952
And the cell company
gave us access
252
00:10:55,022 --> 00:10:56,488
to his voice mail, from which we
253
00:10:56,556 --> 00:10:58,368
retrieved the following message.
254
00:10:58,392 --> 00:11:00,269
Scotty. Hey, listen,
Scotty, man. It's me.
255
00:11:00,293 --> 00:11:01,637
Listen, I got the
buyers in place.
256
00:11:01,661 --> 00:11:02,805
So, uh, as soon as you've got
257
00:11:02,829 --> 00:11:04,207
the goodies, you
call me, all right?
258
00:11:04,231 --> 00:11:05,308
All right, I'll see
you later. Bye.
259
00:11:05,332 --> 00:11:06,376
Tony B. Tony B.
260
00:11:06,400 --> 00:11:07,643
Everybody's favorite middle man.
261
00:11:07,667 --> 00:11:09,747
Find him. Mm-hmm.
262
00:11:50,877 --> 00:11:52,910
I just want to apologize.
263
00:11:56,883 --> 00:11:59,817
What the hell are
you doing, Phil?
264
00:11:59,886 --> 00:12:01,853
I just saved your life.
265
00:12:01,921 --> 00:12:04,389
Took charge of our destiny.
266
00:12:04,457 --> 00:12:06,157
We find the girl
and the other plate.
267
00:12:06,226 --> 00:12:08,893
Let's go.
268
00:12:08,962 --> 00:12:11,240
You sure you got
enough gum there, bubba?
269
00:12:11,264 --> 00:12:13,831
Want me to pull over and
get you a whole 'nother stack?
270
00:12:13,900 --> 00:12:15,199
It calms me down, okay?
271
00:12:15,268 --> 00:12:17,201
Oh, yeah, I can see that.
272
00:12:17,270 --> 00:12:18,447
Why, you're the,
273
00:12:18,471 --> 00:12:21,072
you're the virtual
poster boy for serenity.
274
00:12:23,643 --> 00:12:25,643
Let me ask you something.
275
00:12:25,711 --> 00:12:28,190
How big does a wad
of gum have to get
276
00:12:28,214 --> 00:12:31,582
before it qualifies as a cud?
277
00:12:32,785 --> 00:12:33,717
Don't push me.
278
00:12:33,786 --> 00:12:36,420
I'm right on the edge, okay?
279
00:12:36,489 --> 00:12:38,267
Don't laugh, now, don't laugh,
280
00:12:38,291 --> 00:12:40,369
'cause you're liable to
choke to death on that.
281
00:12:41,627 --> 00:12:42,860
It's almost funny.
282
00:12:42,929 --> 00:12:45,362
The 7:10 Tiburón ferry
283
00:12:45,432 --> 00:12:48,299
will be arriving at 7:15.
284
00:12:48,367 --> 00:12:50,279
For all those
awaiting passengers,
285
00:12:50,303 --> 00:12:53,103
they will be
disembarking at gate...
286
00:12:55,175 --> 00:12:56,907
You know, Frank called
me seven times today
287
00:12:56,976 --> 00:12:58,476
with tips on the case.
288
00:12:58,545 --> 00:13:00,989
You got to get him something
to do to keep him busy.
289
00:13:02,148 --> 00:13:03,514
You know anywhere
in the Bay Area
290
00:13:03,583 --> 00:13:05,049
where you can brand cattle?
291
00:13:08,288 --> 00:13:09,288
Nash.
292
00:13:09,356 --> 00:13:11,121
I guess I can't outrun my past.
293
00:13:11,190 --> 00:13:12,123
Lynette?
294
00:13:12,192 --> 00:13:13,591
What?
295
00:13:13,660 --> 00:13:16,060
I just dropped my friend
Liz off at the ferry to Tiburón,
296
00:13:16,129 --> 00:13:17,728
and I think I'm being followed.
297
00:13:17,797 --> 00:13:19,597
Actually, I'm pretty sure of it.
298
00:13:19,666 --> 00:13:21,165
Where exactly are you?
299
00:13:21,234 --> 00:13:23,634
I'm just outside the building
where the ferries load.
300
00:13:23,703 --> 00:13:25,335
All right, don't leave.
301
00:13:25,405 --> 00:13:27,116
Get around as many
people as possible.
302
00:13:27,140 --> 00:13:29,507
I'm not far away.
303
00:14:05,412 --> 00:14:08,613
♪ ♪
304
00:14:12,118 --> 00:14:13,183
You're all right, sister.
305
00:14:13,252 --> 00:14:14,752
Okay, it's okay.
306
00:14:14,821 --> 00:14:15,821
Where are these bad guys?
307
00:14:15,855 --> 00:14:17,633
Um, there was one over there,
308
00:14:17,657 --> 00:14:20,217
and then there was
one down there, too.
309
00:14:28,868 --> 00:14:30,846
Well, they... they were here.
310
00:14:30,870 --> 00:14:32,637
I swear they were.
311
00:14:33,706 --> 00:14:36,040
Oh, I believe you.
312
00:14:36,109 --> 00:14:37,708
No question about that.
313
00:14:37,777 --> 00:14:39,576
Trouble loves you.
314
00:14:45,818 --> 00:14:47,818
Right, ri-ri-right.
315
00:14:47,887 --> 00:14:49,364
Evan.
316
00:14:49,388 --> 00:14:50,788
How's it going?
317
00:14:50,857 --> 00:14:52,868
Uh, cool, cool, totally cool.
318
00:14:52,892 --> 00:14:53,924
Good.
319
00:14:53,993 --> 00:14:55,392
Come on, let's talk.
320
00:14:55,461 --> 00:14:57,006
I thought we already had a talk.
321
00:14:57,030 --> 00:14:59,329
No, no, that was a chat.
322
00:14:59,398 --> 00:15:00,564
This is gonna be a talk.
323
00:15:00,633 --> 00:15:02,033
What's the difference?
324
00:15:02,101 --> 00:15:04,001
If you had bad
guys following you,
325
00:15:04,070 --> 00:15:06,904
they must think you still have
something or know something,
326
00:15:06,973 --> 00:15:09,673
so this time I want you
to tell me everything,
327
00:15:09,743 --> 00:15:12,543
and start with Brian.
328
00:15:15,181 --> 00:15:18,015
Um...
329
00:15:18,084 --> 00:15:19,762
Brian and I worked
together last year
330
00:15:19,786 --> 00:15:22,987
on this boat in the
South China Sea,
331
00:15:23,056 --> 00:15:25,167
and Scott invited us
to a party one night
332
00:15:25,191 --> 00:15:26,935
on this other guy's yacht.
333
00:15:26,959 --> 00:15:28,158
The other guy have a name?
334
00:15:28,228 --> 00:15:32,162
I don't know, he was
some rich Chinese guy.
335
00:15:32,232 --> 00:15:33,698
Mobster.
336
00:15:33,767 --> 00:15:34,767
Hmm, probably a Triad.
337
00:15:34,834 --> 00:15:36,000
Go on.
338
00:15:36,069 --> 00:15:39,403
Um, well, this guy
got really drunk,
339
00:15:39,472 --> 00:15:42,840
like, um, mean drunk,
340
00:15:42,909 --> 00:15:44,520
and, uh, he made a pass at me
341
00:15:44,544 --> 00:15:47,104
and I told him
to get lost and...
342
00:15:49,015 --> 00:15:51,815
he tried to rape me.
343
00:15:56,456 --> 00:15:59,991
And Brian got
him off me, but, uh,
344
00:16:00,060 --> 00:16:04,963
Scott beat the guy so bad,
he beat him unconscious.
345
00:16:05,031 --> 00:16:06,475
I mean, Scott
was totally insane.
346
00:16:06,499 --> 00:16:08,544
You know, I mean, I
was more scared of Scott
347
00:16:08,568 --> 00:16:11,268
than I was of the other guy.
348
00:16:12,372 --> 00:16:16,306
And then Scott
threw him overboard.
349
00:16:16,376 --> 00:16:18,609
So Scott killed the mobster?
350
00:16:18,678 --> 00:16:20,978
Yeah.
351
00:16:21,047 --> 00:16:24,448
He told us that if
we ever mentioned it,
352
00:16:24,517 --> 00:16:27,685
that the same kind of thing
would probably happen to us.
353
00:16:27,753 --> 00:16:28,819
So...
354
00:16:28,888 --> 00:16:30,265
we went to Hong Kong,
355
00:16:30,289 --> 00:16:33,090
and, uh, Brian put me on a
plane to get me out of there.
356
00:16:33,159 --> 00:16:35,993
And then he stayed behind,
'cause I guess he figured
357
00:16:36,062 --> 00:16:37,628
that if both of us took off,
358
00:16:37,697 --> 00:16:40,131
that Scott would
probably get suspicious.
359
00:16:43,803 --> 00:16:45,903
You should have
told me this before.
360
00:16:45,972 --> 00:16:48,806
I know.
361
00:16:48,875 --> 00:16:50,541
I just...
362
00:16:50,610 --> 00:16:54,078
I didn't want to ever have
to think about it again.
363
00:16:56,182 --> 00:16:58,749
Evan.
364
00:16:58,818 --> 00:16:59,750
Hold on.
365
00:16:59,819 --> 00:17:00,918
Yes, sir.
366
00:17:00,987 --> 00:17:02,953
I want security
on this place 24-7.
367
00:17:03,022 --> 00:17:04,022
You and Harve run it.
368
00:17:04,057 --> 00:17:06,223
So get your stuff
and move in here.
369
00:17:06,292 --> 00:17:08,092
You want me to stay here?
370
00:17:08,161 --> 00:17:09,526
What is there, an echo out here?
371
00:17:09,595 --> 00:17:10,861
No, no, no, no.
372
00:17:10,930 --> 00:17:12,875
I'll, I'll call Harve
and I'll tell him.
373
00:17:12,899 --> 00:17:16,300
In the meantime, if Brian calls,
374
00:17:16,368 --> 00:17:17,835
I want you to meet him,
375
00:17:17,904 --> 00:17:19,270
but don't go anywhere.
376
00:17:19,339 --> 00:17:21,059
Just call me. You got it?
377
00:17:22,575 --> 00:17:24,442
Yeah.
378
00:17:35,889 --> 00:17:38,423
It's ironic; I'm supposed to
find you, and here you are.
379
00:17:38,491 --> 00:17:40,357
Hi.
380
00:17:40,427 --> 00:17:41,470
Thanks for coming.
381
00:17:41,494 --> 00:17:42,894
Hey, you call, I jump.
382
00:17:42,962 --> 00:17:44,295
I like that.
383
00:17:44,363 --> 00:17:45,530
So what's the problem here?
384
00:17:45,598 --> 00:17:46,598
I have no idea.
385
00:17:48,568 --> 00:17:50,067
Does it turn over?
386
00:17:50,136 --> 00:17:51,980
Well, it cranks,
but it won't start.
387
00:17:56,976 --> 00:18:00,812
Well, I think I know
what your problem is.
388
00:18:04,050 --> 00:18:05,227
What?
389
00:18:05,251 --> 00:18:06,384
You're out of gas.
390
00:18:06,453 --> 00:18:08,431
No way, I have half a tank.
391
00:18:08,455 --> 00:18:09,553
Okay, when exactly
392
00:18:09,622 --> 00:18:12,690
was the last time that
you put gas in this vehicle?
393
00:18:12,759 --> 00:18:14,536
Oh, I don't know,
like three weeks a...
394
00:18:14,560 --> 00:18:15,893
three weeks ago.
395
00:18:15,962 --> 00:18:17,428
You're right.
396
00:18:18,998 --> 00:18:21,999
Maybe, maybe something's
wrong with the gauge.
397
00:18:22,068 --> 00:18:24,368
Bummer. Yeah.
398
00:18:24,437 --> 00:18:27,138
Come on, let's go get some gas.
399
00:18:29,242 --> 00:18:32,076
Guess where I'm
gonna be staying.
400
00:18:38,351 --> 00:18:40,751
I'm not sure when I'll be there.
401
00:18:40,819 --> 00:18:42,864
Jerry, we have
to deal with this.
402
00:18:42,888 --> 00:18:44,688
We've already
dealt with it, Randy.
403
00:18:44,757 --> 00:18:46,968
I mean the body. What
are we going to do with it?
404
00:18:46,992 --> 00:18:48,325
Bury it, what do you think?
405
00:18:49,696 --> 00:18:52,863
Joe! Joe, wake up!
406
00:18:52,932 --> 00:18:55,265
What? What?!
407
00:18:55,334 --> 00:18:56,412
Dad, what?
408
00:18:56,436 --> 00:18:57,701
Oh, is Lucia all right?
409
00:18:57,770 --> 00:18:59,080
She's fine. I just
checked on her.
410
00:18:59,104 --> 00:19:00,850
Joe, come quick.
You got to hear this.
411
00:19:00,874 --> 00:19:02,406
What? Hear what?
412
00:19:02,475 --> 00:19:04,420
It's 3:30 in the
morning, Dad. Come on.
413
00:19:04,444 --> 00:19:05,943
Son, wake up. Come on.
414
00:19:06,012 --> 00:19:07,356
What? I'm going to stay here.
415
00:19:07,380 --> 00:19:08,412
That's good. You do that.
416
00:19:08,481 --> 00:19:10,192
Come on, Joe.
All right, all right.
417
00:19:10,216 --> 00:19:12,816
I can't believe
this is happening.
418
00:19:12,886 --> 00:19:15,119
Okay, okay, what is it?
419
00:19:15,188 --> 00:19:16,354
There's been a murder.
420
00:19:16,422 --> 00:19:18,289
Murder? I'll get my gun.
421
00:19:18,358 --> 00:19:19,723
You don't need it.
422
00:19:21,294 --> 00:19:23,895
Okay, I don't get it.
423
00:19:23,963 --> 00:19:26,630
I heard voices talking
about it on the baby monitor.
424
00:19:26,699 --> 00:19:28,900
See?
425
00:19:28,968 --> 00:19:30,679
Lucia told you
about the murders?
426
00:19:30,703 --> 00:19:32,036
Don't be obtuse, son.
427
00:19:32,105 --> 00:19:33,337
It was two men's voices
428
00:19:33,406 --> 00:19:35,339
plotting on how to
get rid of the body.
429
00:19:35,408 --> 00:19:37,119
So there's two guys
with baby monitors
430
00:19:37,143 --> 00:19:38,354
plotting a murder, is
that what you're saying?
431
00:19:38,378 --> 00:19:40,277
No. Many cordless phones
432
00:19:40,346 --> 00:19:42,646
operate on the same
frequency bandwidth.
433
00:19:42,715 --> 00:19:43,848
God, man, keep up
434
00:19:43,917 --> 00:19:45,528
with the technology! Hmm, what?
435
00:19:45,552 --> 00:19:47,852
Look, the best of them
436
00:19:47,921 --> 00:19:50,087
only have about a
quarter of a mile range.
437
00:19:50,156 --> 00:19:51,667
Which means, it was
one of your neighbors.
438
00:19:51,691 --> 00:19:53,657
One of them's named Jerry.
439
00:19:53,726 --> 00:19:55,905
Which of your neighbors
is that? I don't know.
440
00:19:55,929 --> 00:19:57,295
You don't know your neighbors?
441
00:19:57,363 --> 00:19:58,908
God, man, I know
all my neighbors...
442
00:19:58,932 --> 00:20:00,892
First name, last
name, middle name.
443
00:20:00,934 --> 00:20:03,174
What kind of car they
drive, who cuts their hair.
444
00:20:03,202 --> 00:20:04,613
Well, you know what, Dad?
445
00:20:04,637 --> 00:20:06,916
You know, here in the big
city we have a lot of diversions.
446
00:20:06,940 --> 00:20:09,673
We have museums, opera, ballet.
447
00:20:09,742 --> 00:20:11,720
What are you cooking? Elk stew.
448
00:20:11,744 --> 00:20:13,310
I'm a night owl.
449
00:20:13,379 --> 00:20:14,778
Hell, you know us Dominguez men.
450
00:20:14,847 --> 00:20:16,046
We only need four hours
451
00:20:16,115 --> 00:20:17,681
of sleep a night.
452
00:20:17,750 --> 00:20:19,916
What, you still having
your sleep problems?
453
00:20:22,589 --> 00:20:25,789
Dad, wanting eight
hours of sleep is normal.
454
00:20:25,858 --> 00:20:27,825
You're depressed, aren't you?
455
00:20:27,894 --> 00:20:31,027
I wouldn't call it
a depression, no.
456
00:20:31,097 --> 00:20:33,364
Look, it's late.
457
00:20:33,433 --> 00:20:34,913
I'm going to bed.
We'll deal with this
458
00:20:34,967 --> 00:20:36,233
in the morning, okay?
459
00:20:36,302 --> 00:20:38,335
You want to taste
this? No, thank you.
460
00:20:46,045 --> 00:20:47,978
Wake up. You're on point.
461
00:20:48,047 --> 00:20:50,481
What is wrong with you?
462
00:20:50,550 --> 00:20:52,650
And since you're
going to be up at 7:00...
463
00:20:54,219 --> 00:20:57,888
I like my eggs
runny, but not raw.
464
00:20:57,957 --> 00:20:59,557
Thanks, doll.
465
00:20:59,625 --> 00:21:00,769
Nightie-night.
466
00:21:00,793 --> 00:21:02,326
Yeah, right.
467
00:21:19,679 --> 00:21:21,690
You scared the hell out of me.
468
00:21:21,714 --> 00:21:23,347
How am I supposed to feel safe
469
00:21:23,415 --> 00:21:25,049
if even I can sneak up on you?
470
00:21:25,118 --> 00:21:26,450
What are you doing up?
471
00:21:26,519 --> 00:21:28,119
I'm hungry.
472
00:21:28,187 --> 00:21:29,331
Yeah, me, too.
473
00:21:29,355 --> 00:21:32,123
Something sweet,
yet substantial.
474
00:21:32,191 --> 00:21:34,751
Well, let's see what we got.
475
00:21:35,862 --> 00:21:38,295
How about...?
476
00:21:38,364 --> 00:21:39,729
Mm-hmm.
477
00:21:41,367 --> 00:21:43,927
Oh, wait. You got something.
478
00:21:44,804 --> 00:21:46,737
Got it.
479
00:21:51,277 --> 00:21:53,277
Shh, shh, shh...
480
00:22:18,003 --> 00:22:19,436
Evan?
481
00:22:35,021 --> 00:22:36,954
Evan?
482
00:22:38,190 --> 00:22:39,668
Harve, what's up?
What's going on?
483
00:22:41,027 --> 00:22:43,293
Nothing. Nothing.
484
00:22:45,531 --> 00:22:47,965
You missed a spot.
485
00:22:48,034 --> 00:22:50,801
What? Lipstick,
you missed a spot.
486
00:22:52,204 --> 00:22:53,470
And that hickey on your neck,
487
00:22:53,539 --> 00:22:54,738
I'd ice it down.
488
00:22:54,807 --> 00:22:56,140
Wear a turtleneck tomorrow.
489
00:22:56,208 --> 00:22:57,374
Or maybe a clown collar.
490
00:22:57,442 --> 00:22:58,687
Look, look-look,
let me explain...
491
00:22:58,711 --> 00:23:01,511
Here, and, uh, you
might want to use this, too.
492
00:23:01,580 --> 00:23:03,647
What for?
493
00:23:03,716 --> 00:23:05,082
Well, in case you get impatient
494
00:23:05,151 --> 00:23:07,584
with the pace of your
current self-destruction.
495
00:23:08,988 --> 00:23:10,420
Sweet dreams.
496
00:23:21,868 --> 00:23:23,678
Bubba, did you ever think that
497
00:23:23,702 --> 00:23:26,014
maybe he actually
did hear something?
498
00:23:26,038 --> 00:23:27,671
You just don't get it, do you?
499
00:23:27,740 --> 00:23:29,173
Get what?
500
00:23:29,242 --> 00:23:31,208
He's pissed off 'cause
I've excluded him
501
00:23:31,277 --> 00:23:32,376
from the package case.
502
00:23:32,445 --> 00:23:35,112
Now he's manufacturing
his own case.
503
00:23:35,180 --> 00:23:38,515
Well... you know, baby
monitors do operate
504
00:23:38,584 --> 00:23:42,720
at the same 900-megahertz
bandwidth as cordless phones.
505
00:23:42,788 --> 00:23:45,155
I mean, it's possible.
506
00:23:45,224 --> 00:23:47,264
Well, thank you very much,
but I've already attended
507
00:23:47,326 --> 00:23:50,193
the Frank Dominguez
Night School of Technology.
508
00:23:50,263 --> 00:23:52,608
Oh-ho-ho-ho, bubba,
I'm thinking that
509
00:23:52,632 --> 00:23:55,299
maybe you got the
problem here and not him.
510
00:23:55,368 --> 00:23:58,935
Hey, have I ever taken your
father's side over yours once?
511
00:23:59,004 --> 00:24:00,738
I'm not taking his side.
512
00:24:00,806 --> 00:24:02,451
I'm offering you
a simple solution.
513
00:24:02,475 --> 00:24:03,585
Check it out.
514
00:24:03,609 --> 00:24:05,520
A murder very well
could have happened.
515
00:24:05,544 --> 00:24:07,544
Yeah, well... Stranger
things have happened.
516
00:24:07,613 --> 00:24:09,246
I got a really good idea.
517
00:24:09,315 --> 00:24:10,915
Why don't you just
mind your own business
518
00:24:10,949 --> 00:24:12,382
and I'll mind my father's.
519
00:24:12,452 --> 00:24:15,553
Ooh. It's going to be a
long two weeks, huh, baby?
520
00:24:17,590 --> 00:24:19,355
Excuse me.
521
00:24:19,424 --> 00:24:21,392
Hey, what's up?
Nice pants, jerk.
522
00:24:21,461 --> 00:24:23,661
Hey, Tony B, what's up?
523
00:24:23,729 --> 00:24:25,407
Hey, Tony, did you
lose some weight?
524
00:24:25,431 --> 00:24:27,208
You look great, man. Come on.
525
00:24:27,232 --> 00:24:28,710
No, I'm just getting
finished here.
526
00:24:28,734 --> 00:24:30,011
What do you guys
want here? Come on!
527
00:24:30,035 --> 00:24:32,047
Come on, I'm going
to buy you some lunch.
528
00:24:32,071 --> 00:24:34,304
Hey, Joe, give us
three with everything.
529
00:24:34,373 --> 00:24:36,752
Yeah, none for me. I'm
on a diet. No, me, either.
530
00:24:36,776 --> 00:24:38,520
They're for him. Want a soda?
531
00:24:38,544 --> 00:24:40,221
Yeah, well, if that's a bribe,
it's pretty pathetic, you know?
532
00:24:40,245 --> 00:24:41,512
Oh, no, no, no.
533
00:24:41,581 --> 00:24:43,447
This is comfort food, babe.
534
00:24:43,516 --> 00:24:45,449
Get you in the mood.
535
00:24:46,285 --> 00:24:47,729
Mood? Yeah.
536
00:24:47,753 --> 00:24:49,097
Mood, what kind of mood?
537
00:24:49,121 --> 00:24:50,999
To help us. Help you do what?
538
00:24:51,023 --> 00:24:52,568
What'd I want to help
you do anything for?
539
00:24:52,592 --> 00:24:53,902
Joe, maybe you
better play him the tape.
540
00:24:53,926 --> 00:24:55,571
Okay. What tape?
541
00:24:55,595 --> 00:24:57,439
Scotty. Hey, listen,
Scotty, man, it's me.
542
00:24:57,463 --> 00:24:59,107
Listen, I got the
buyers in place, so, uh,
543
00:24:59,131 --> 00:25:01,109
as soon as you've got the
goodies, you call me, all right?
544
00:25:01,133 --> 00:25:02,243
Okay, all right, all
right, all right, all right.
545
00:25:02,267 --> 00:25:04,012
I see what your
angle is, here, okay?
546
00:25:04,036 --> 00:25:05,614
Since this is about
currency plates
547
00:25:05,638 --> 00:25:07,805
that makes it a
federal gig, right?
548
00:25:07,874 --> 00:25:10,741
Next thing you know
I'm spending 25 to 30, uh,
549
00:25:10,810 --> 00:25:13,254
on some federal beef, right?
550
00:25:13,278 --> 00:25:15,278
Yeah, that's a very good idea.
551
00:25:15,347 --> 00:25:18,015
Yeah, well, I'll
tell you something.
552
00:25:18,083 --> 00:25:20,228
I'll tell you something
right now. You don't...
553
00:25:20,252 --> 00:25:22,364
Don't die on me.
554
00:25:22,388 --> 00:25:23,832
I'm not going to
die on you. Okay.
555
00:25:23,856 --> 00:25:26,416
You know...
556
00:25:27,292 --> 00:25:28,704
You don't need to play me, man.
557
00:25:28,728 --> 00:25:29,993
You don't have to cajole me.
558
00:25:30,062 --> 00:25:31,262
You don't got to do nothing,
559
00:25:31,330 --> 00:25:32,373
'cause I'm telling
you something.
560
00:25:32,397 --> 00:25:33,697
I don't trust that little punk.
561
00:25:33,766 --> 00:25:35,810
Uh, that little punk
being, uh, Scott Putnam?
562
00:25:35,834 --> 00:25:36,767
Yeah.
563
00:25:36,836 --> 00:25:38,368
Duh, man. Listen.
564
00:25:38,437 --> 00:25:39,681
The guy wanted a buyer,
565
00:25:39,705 --> 00:25:40,948
I set him up.
566
00:25:40,972 --> 00:25:42,150
You know how many hundred-dollar
567
00:25:42,174 --> 00:25:43,918
flawless currency
plates are out there?
568
00:25:43,942 --> 00:25:45,742
None. Or not many, at least.
569
00:25:45,811 --> 00:25:47,011
Anyway...
570
00:25:47,079 --> 00:25:48,824
'cause he said he
got it from some
571
00:25:48,848 --> 00:25:52,515
Asian Triad guy on his yacht
or something, right after he...
572
00:25:52,584 --> 00:25:53,904
Pft... right after
he capped him.
573
00:25:55,187 --> 00:25:57,321
So, uh, when is
this buy going down?
574
00:25:58,891 --> 00:26:00,335
Got the buyers in Vancouver.
575
00:26:01,493 --> 00:26:03,927
Get a load of this.
576
00:26:03,996 --> 00:26:05,729
Canadian Asians.
577
00:26:05,798 --> 00:26:08,110
I mean, go figure...
Canadian Asians?
578
00:26:08,134 --> 00:26:10,279
Anyway, they're going to call
me as soon as they get into town.
579
00:26:10,303 --> 00:26:11,868
That's good.
580
00:26:11,937 --> 00:26:13,782
You know, when they do
that you call us, all right?
581
00:26:13,806 --> 00:26:15,016
All right. Hey, listen.
582
00:26:15,040 --> 00:26:16,251
What gave me away, anyway?
583
00:26:16,275 --> 00:26:18,019
I mean, was it the Orosko deal?
584
00:26:18,043 --> 00:26:19,854
I mean, what'd you
guys have on me?
585
00:26:19,878 --> 00:26:21,478
Huh? Trade Mart?
586
00:26:21,547 --> 00:26:22,624
What was it?
587
00:26:22,648 --> 00:26:24,526
Come on, who? Who
talked? Who talked?
588
00:26:24,550 --> 00:26:25,649
You did.
589
00:26:25,717 --> 00:26:27,629
The guy... one of the
buyers, I set him up.
590
00:26:27,653 --> 00:26:29,253
Now don't forget to call.
591
00:26:29,321 --> 00:26:31,422
Aw, damn!
592
00:26:31,490 --> 00:26:32,722
How'd you do that?
593
00:26:32,791 --> 00:26:35,926
So everybody thinks
Lynette has the plates, huh?
594
00:26:35,994 --> 00:26:38,554
Ah, this is getting
better by the minute.
595
00:26:43,502 --> 00:26:45,102
Lynette.
596
00:26:46,004 --> 00:26:47,371
I... I know, I know.
597
00:26:47,440 --> 00:26:49,640
Just let Evan get it. All right?
598
00:26:52,278 --> 00:26:54,438
Ready, Harve? Yeah.
599
00:26:56,014 --> 00:26:58,727
Who is it? MAN: Uh, yeah, hi.
600
00:26:58,751 --> 00:27:00,483
My name's, uh, Brian Hammett.
601
00:27:00,552 --> 00:27:01,952
I'm looking for, uh,
602
00:27:02,021 --> 00:27:03,966
Lynette Summers.
Is this the right place?
603
00:27:03,990 --> 00:27:05,910
Let him in. Let him in.
604
00:27:11,263 --> 00:27:13,030
Whoa.
605
00:27:13,099 --> 00:27:14,831
Is, uh, everything okay?
606
00:27:14,900 --> 00:27:16,733
Yeah, yeah. No
problem. Come on in.
607
00:27:16,802 --> 00:27:17,734
Hi.
608
00:27:17,803 --> 00:27:19,736
Hi.
609
00:27:20,872 --> 00:27:22,872
Wow.
610
00:27:22,941 --> 00:27:24,186
It's great to see you.
611
00:27:24,210 --> 00:27:26,476
Yeah, it's, it's good
to see you, too.
612
00:27:26,545 --> 00:27:28,011
I've missed you.
613
00:27:28,080 --> 00:27:30,814
Wow.
614
00:27:30,882 --> 00:27:32,048
Hey, Brian.
615
00:27:32,117 --> 00:27:33,717
I'm Harvey, that's Evan.
616
00:27:33,786 --> 00:27:35,530
How you doing? Welcome home.
617
00:27:35,554 --> 00:27:37,765
Hi. So, uh, who are these guys?
618
00:27:37,789 --> 00:27:41,158
Um, well, they're
my... bodyguards.
619
00:27:41,226 --> 00:27:44,094
Well, they're cops, actually.
620
00:27:44,163 --> 00:27:46,475
Well, well, why...
why are they here?
621
00:27:46,499 --> 00:27:48,409
Our boss needs to
speak to you, Brian.
622
00:27:48,433 --> 00:27:50,044
Oh, yeah, yeah. What about?
623
00:27:50,068 --> 00:27:51,880
What's, uh, what's, uh,
what's-what's going on, Lynette?
624
00:27:51,904 --> 00:27:52,904
Well...
625
00:27:54,473 --> 00:27:55,105
Oh, my God.
626
00:27:55,174 --> 00:27:56,540
Three against one.
627
00:27:58,344 --> 00:27:59,643
Drop it.
628
00:27:59,711 --> 00:28:01,311
And you!
629
00:28:01,380 --> 00:28:03,280
Tell me where it is.
630
00:28:03,349 --> 00:28:04,948
What? Where's what?
631
00:28:05,017 --> 00:28:06,160
Where's the other plate?
632
00:28:06,184 --> 00:28:07,818
Wh-wh-wh-what plate?
633
00:28:07,887 --> 00:28:10,332
I-I don't know what you're
talking about. You don't, huh?
634
00:28:10,356 --> 00:28:13,157
Let me help you jog your memory.
635
00:28:13,225 --> 00:28:14,457
SFPD!
636
00:28:27,540 --> 00:28:29,506
Harvey, stay down!
637
00:28:39,585 --> 00:28:41,317
Lynette, get down!
638
00:28:48,794 --> 00:28:49,904
You okay? LYNETTE: Yeah.
639
00:28:49,928 --> 00:28:51,506
- Everybody okay?
- Yeah, yeah.
640
00:28:51,530 --> 00:28:55,050
Where's Cassidy? LEEK: At work.
641
00:28:58,904 --> 00:29:01,571
Check 'em.
642
00:29:01,640 --> 00:29:03,206
Check 'em all.
643
00:29:03,275 --> 00:29:05,809
You must be Brian.
644
00:29:05,877 --> 00:29:07,411
What, where are you taking him?
645
00:29:07,479 --> 00:29:09,123
You can have him back
when I'm done with him.
646
00:29:09,147 --> 00:29:11,047
Get out there. Check these guys.
647
00:29:11,116 --> 00:29:13,283
There's one over here,
too. Go on, get going.
648
00:29:19,525 --> 00:29:21,470
Well, look at that... durian.
You don't see these a lot.
649
00:29:21,494 --> 00:29:24,528
Joe, what's the penalty
650
00:29:24,597 --> 00:29:28,164
for illegally importing
produce from abroad?
651
00:29:28,233 --> 00:29:30,445
Oh, six months
to a year, I think.
652
00:29:30,469 --> 00:29:33,904
Plus a healthy fine and, uh,
confiscation of said produce.
653
00:29:33,973 --> 00:29:35,506
Yeah.
654
00:29:35,574 --> 00:29:38,041
They're for Lynette.
655
00:29:38,110 --> 00:29:40,744
Come on, you guys are gonna
bust me for bringing durians in?
656
00:29:43,449 --> 00:29:45,427
You're not gonna
find anything in there.
657
00:29:45,451 --> 00:29:47,818
Well, then you
shouldn't be so tense.
658
00:29:47,886 --> 00:29:49,419
Just sit there and shut up.
659
00:29:49,488 --> 00:29:52,489
Go ahead, tear it up.
660
00:29:54,092 --> 00:29:56,993
Let me run it
down for you, Brian.
661
00:29:57,062 --> 00:29:59,095
You know your friend Scott?
662
00:29:59,164 --> 00:30:00,964
He's dead.
663
00:30:01,033 --> 00:30:02,665
Got in a shoot-out
with a Triad soldier
664
00:30:02,735 --> 00:30:05,435
over that box you sent Lynette.
665
00:30:05,503 --> 00:30:08,104
Those other dead
guys in Lynette's place?
666
00:30:08,174 --> 00:30:10,474
More Triad soldiers...
667
00:30:12,911 --> 00:30:16,580
looking for those
missing plates.
668
00:30:16,649 --> 00:30:20,917
Wait a second, why, why are
you guys telling me this here?
669
00:30:20,986 --> 00:30:22,319
Well, I've noticed
670
00:30:22,388 --> 00:30:24,721
everybody that gets
involved with those plates
671
00:30:24,790 --> 00:30:27,156
tends to end up dead.
672
00:30:27,225 --> 00:30:29,926
That's not gonna
happen to Lynette.
673
00:30:29,995 --> 00:30:34,130
So I need to know
how you're involved.
674
00:30:34,199 --> 00:30:37,467
I-I don't know anything about
any plates, killers, or Triads.
675
00:30:37,536 --> 00:30:40,436
Look, guys, guys,
I am innocent here.
676
00:30:40,506 --> 00:30:42,238
I'm innocent.
677
00:30:44,042 --> 00:30:46,543
Talk to Lynette,
she'll tell you.
678
00:30:46,612 --> 00:30:48,478
I will.
679
00:30:48,547 --> 00:30:50,179
In the meantime,
680
00:30:50,248 --> 00:30:52,482
I want you to stay
away from her,
681
00:30:52,551 --> 00:30:54,083
till I get this cleared up.
682
00:30:54,152 --> 00:30:55,785
Wait, wait a
minute, here, that's...
683
00:30:55,854 --> 00:30:58,288
Ronny, could you, uh, give
Mr. Hammett here a ride home?
684
00:30:58,357 --> 00:31:00,824
Thanks. Let's go.
685
00:31:00,893 --> 00:31:02,003
Don't you think?
686
00:31:02,027 --> 00:31:04,205
Oh, yeah.
687
00:31:04,229 --> 00:31:06,363
So, uh, what happened in there?
688
00:31:06,431 --> 00:31:08,098
We talked.
689
00:31:08,166 --> 00:31:10,066
Well, he-he didn't
do anything, did he?
690
00:31:10,135 --> 00:31:12,446
The guy gets off
a 17-hour flight.
691
00:31:12,470 --> 00:31:13,781
Goes straight to your place.
692
00:31:13,805 --> 00:31:15,750
Doesn't shower, doesn't go home.
693
00:31:15,774 --> 00:31:17,240
He wanted something.
694
00:31:17,309 --> 00:31:19,309
I think you're looking
at what he wanted.
695
00:31:20,545 --> 00:31:23,213
Evan, take Lynette to my place.
696
00:31:23,282 --> 00:31:24,714
We give Cassidy a call.
697
00:31:24,783 --> 00:31:26,527
I don't want her
walking into a buzz saw
698
00:31:26,551 --> 00:31:28,118
when she goes back to Lisa's.
699
00:31:28,186 --> 00:31:30,787
I don't want to
go to your place.
700
00:31:30,855 --> 00:31:33,623
I need your help here, okay?
701
00:31:33,691 --> 00:31:35,525
Yeah, all right.
702
00:31:38,030 --> 00:31:39,963
Do me a favor, Nashman.
703
00:31:40,032 --> 00:31:41,965
When the next wave
of Hong Kong bad asses
704
00:31:42,034 --> 00:31:43,434
come through to
shoot up your place,
705
00:31:43,468 --> 00:31:44,834
don't send her to
my place, okay?
706
00:31:44,903 --> 00:31:46,183
Wouldn't think of it.
707
00:31:46,238 --> 00:31:48,149
Oh, Harvey, just the
man I'm looking for.
708
00:31:48,173 --> 00:31:50,385
Get a search warrant and
search Brian Hammett's place.
709
00:31:50,409 --> 00:31:51,485
Toss it inside and out.
710
00:31:51,509 --> 00:31:52,809
What if old Brian's there?
711
00:31:52,877 --> 00:31:53,810
All the better.
712
00:31:53,878 --> 00:31:56,346
I want to keep him on edge.
713
00:31:56,415 --> 00:31:58,059
Maybe something
else will shake loose.
714
00:32:03,388 --> 00:32:05,455
SIU, Dominguez.
715
00:32:05,524 --> 00:32:06,690
Joe, your father's gone.
716
00:32:06,759 --> 00:32:08,225
Define "gone."
717
00:32:08,294 --> 00:32:09,593
He went out for a walk.
718
00:32:09,662 --> 00:32:10,860
That was two hours ago.
719
00:32:10,929 --> 00:32:11,929
Joe, I'm worried.
720
00:32:11,997 --> 00:32:13,429
Okay, honey, relax.
721
00:32:13,499 --> 00:32:14,619
Uh, I'll be right there.
722
00:32:17,903 --> 00:32:20,303
Huh, Frank flew the coop.
723
00:32:20,371 --> 00:32:21,938
He went back to Ruidoso?
724
00:32:22,007 --> 00:32:23,372
No such luck.
725
00:32:23,441 --> 00:32:24,719
He's probably out investigating
726
00:32:24,743 --> 00:32:26,287
the great baby
monitor murder mystery.
727
00:32:26,311 --> 00:32:27,410
Go.
728
00:32:27,478 --> 00:32:29,412
Find out once and
for all whether or not
729
00:32:29,480 --> 00:32:32,182
your father's crazy, or if
he's actually on to something.
730
00:32:32,250 --> 00:32:33,661
I'll call you if
anything breaks.
731
00:32:33,685 --> 00:32:35,184
Okay, call me,
even if it doesn't.
732
00:32:36,421 --> 00:32:39,790
Joe! Joe!
733
00:32:39,858 --> 00:32:41,624
Is he back yet?
Any sign, any siren?
734
00:32:41,693 --> 00:32:42,993
Joe, I'm so sorry.
735
00:32:43,061 --> 00:32:45,506
I was giving Lucia a bath
and I lost track of time.
736
00:32:45,530 --> 00:32:47,690
It's okay, honey, don't
worry about it. We'll find him.
737
00:32:47,732 --> 00:32:50,300
I mean, what's the most
he can do to solve this case?
738
00:32:50,368 --> 00:32:51,679
Go to the library
looking for everybody
739
00:32:51,703 --> 00:32:54,204
named Jerry in the...
what are you, what?
740
00:32:54,273 --> 00:32:57,940
Joe... he's in the
neighbor's apartment.
741
00:32:58,010 --> 00:33:00,443
Oh, my God, this can't be.
742
00:33:00,512 --> 00:33:03,413
Wait here. If I come back
without him, call the coroner.
743
00:33:13,291 --> 00:33:16,426
Excuse me. Have
you seen my balls?
744
00:33:16,495 --> 00:33:17,427
Pardon me?
745
00:33:17,496 --> 00:33:18,539
I'm your neighbor.
746
00:33:18,563 --> 00:33:20,475
I live across the street. Inger.
747
00:33:20,499 --> 00:33:21,431
Oh.
748
00:33:21,500 --> 00:33:23,711
My baby Lucia has balls, too.
749
00:33:23,735 --> 00:33:25,413
I think they roll
under your car. Oh.
750
00:33:25,437 --> 00:33:27,415
Maybe back here. Maybe
they roll down there.
751
00:33:27,439 --> 00:33:28,372
Oh, okay.
752
00:33:28,440 --> 00:33:30,740
Down. Yeah, sure.
753
00:33:30,809 --> 00:33:32,609
Balls.
754
00:33:42,221 --> 00:33:43,386
¡Dios mio en el cielo!
755
00:33:43,455 --> 00:33:44,532
Dad!
756
00:33:44,556 --> 00:33:46,923
What? You want to
give me a heart attack?
757
00:33:48,359 --> 00:33:50,237
You're the one that's
gonna give me a heart attack.
758
00:33:50,261 --> 00:33:52,007
What the hell are you
doing here? Investigating.
759
00:33:52,031 --> 00:33:54,442
A guy by the name of
Jerry owns this place.
760
00:33:54,466 --> 00:33:56,077
Yeah, I know. Well, Jerry's
gonna be living off Lucia's
761
00:33:56,101 --> 00:33:58,013
college fund if he finds
us in here. Now let's go.
762
00:33:58,037 --> 00:33:59,503
Horsefeathers.
763
00:34:01,640 --> 00:34:03,273
Look what I found.
764
00:34:03,342 --> 00:34:05,902
Tell me that isn't for
getting rid of a body.
765
00:34:06,879 --> 00:34:08,511
You got a penlight on you?
766
00:34:08,580 --> 00:34:10,313
Why?
767
00:34:10,382 --> 00:34:13,083
There's a knife
underneath the couch.
768
00:34:13,152 --> 00:34:15,185
We're not looking for no knife.
769
00:34:15,254 --> 00:34:16,486
Now get out of here!
770
00:34:48,120 --> 00:34:49,863
I tossed Brian
Hammett's apartment.
771
00:34:49,887 --> 00:34:51,487
And? Nothing.
772
00:34:51,523 --> 00:34:52,655
What's with the box?
773
00:34:52,724 --> 00:34:54,657
I complimented a lady's dog.
774
00:34:54,726 --> 00:34:55,658
Well, this is great.
775
00:34:55,727 --> 00:34:57,660
Now take me from A to B.
776
00:34:57,729 --> 00:35:00,530
The lady happened to
be the building manager.
777
00:35:00,599 --> 00:35:02,477
She was in the hallway
with her shar-pei,
778
00:35:02,501 --> 00:35:04,079
and we got to talking
about breeding,
779
00:35:04,103 --> 00:35:05,303
one of my favorite subjects.
780
00:35:05,370 --> 00:35:07,215
And then the
conversation steered
781
00:35:07,239 --> 00:35:08,771
toward her long-absent
782
00:35:08,841 --> 00:35:10,807
tenant, Brian Hammett,
783
00:35:10,876 --> 00:35:14,911
who had recently arrived
back and who owed her
784
00:35:14,980 --> 00:35:16,279
a fair amount of back rent
785
00:35:16,348 --> 00:35:20,484
and who somehow got
this package in the mail
786
00:35:20,552 --> 00:35:22,051
about three days ago.
787
00:35:22,121 --> 00:35:24,121
Hmm, deja vu, postage due.
788
00:35:24,189 --> 00:35:25,833
Uh-huh, and one got
the distinct impression
789
00:35:25,857 --> 00:35:27,768
she wasn't gonna
let go of this package
790
00:35:27,792 --> 00:35:29,259
till she got her back rent.
791
00:35:29,328 --> 00:35:33,062
Harvey, look at this.
792
00:35:34,666 --> 00:35:36,399
Oh, it's not.
793
00:35:38,837 --> 00:35:40,504
He wouldn't, would he?
794
00:35:40,572 --> 00:35:42,305
Yes, he did.
795
00:35:42,374 --> 00:35:45,375
Oh-ho-ho, my goodness,
it's a thing of beauty.
796
00:35:45,444 --> 00:35:47,177
Julia... Yes, Nash.
797
00:35:47,246 --> 00:35:49,390
Uh, get, uh, Tony B on
the phone for me, will you?
798
00:35:49,414 --> 00:35:50,347
Yeah. No dummy.
799
00:35:50,415 --> 00:35:51,826
He sends a plate to Lynette's
800
00:35:51,850 --> 00:35:53,161
and he sends one to himself.
801
00:35:53,185 --> 00:35:54,851
Uh-huh. Harvey, go and pick up
802
00:35:54,919 --> 00:35:57,654
our little globetrotting
friend, pronto.
803
00:35:57,722 --> 00:35:58,855
And take plenty of backup.
804
00:35:58,923 --> 00:36:01,469
Got it, on it, rolling. Evan!
805
00:36:01,493 --> 00:36:02,493
What?!
806
00:36:02,527 --> 00:36:03,826
Nash, Tony B, line one.
807
00:36:03,895 --> 00:36:05,495
Beautiful.
808
00:36:08,166 --> 00:36:11,367
Tony. Yeah, hi, Nash Bridges.
809
00:36:11,436 --> 00:36:12,602
Guess what.
810
00:36:12,671 --> 00:36:14,616
We almost got caught
in there, you know?
811
00:36:14,640 --> 00:36:16,373
I mean, Mexicans
have been killed
812
00:36:16,441 --> 00:36:19,108
for a lot less, you know?
813
00:36:19,178 --> 00:36:20,677
I mean, history
is full of stories
814
00:36:20,745 --> 00:36:22,857
where Mexicans got killed
for being in the wrong place
815
00:36:22,881 --> 00:36:23,813
at the wrong time.
816
00:36:23,882 --> 00:36:26,082
Remember the Alamo, don't you?
817
00:36:26,150 --> 00:36:29,952
Bubba, it was the Anglos
that were killed at the Alamo.
818
00:36:30,021 --> 00:36:33,356
Yeah, well, only after
they killed a lot of Mexicans.
819
00:36:33,425 --> 00:36:36,760
Did you ever think that
maybe your dad's jealous?
820
00:36:36,828 --> 00:36:38,695
Jealous? Jealous of what?
821
00:36:38,764 --> 00:36:41,364
Oh, gee, I don't
know, let me think.
822
00:36:41,433 --> 00:36:44,712
Uh, been married to the
same woman for over 20 years,
823
00:36:44,736 --> 00:36:47,637
you got two beautiful
children, a beautiful home,
824
00:36:47,706 --> 00:36:49,105
an incredible life.
825
00:36:49,173 --> 00:36:52,208
Uh, you've come a helluva
long way from Ruidoso, bubba.
826
00:36:52,277 --> 00:36:53,988
Me leaving Ruidoso
was the worst thing
827
00:36:54,012 --> 00:36:55,972
that ever happened,
according to him.
828
00:36:56,014 --> 00:36:59,082
That's what he says, but
that's not what he means.
829
00:36:59,151 --> 00:37:00,183
Oh, well.
830
00:37:00,252 --> 00:37:01,695
And I'll tell you
something else.
831
00:37:01,719 --> 00:37:04,520
I think he may be onto
something about this guy Jerry.
832
00:37:04,590 --> 00:37:05,989
Yeah? Based on what?
833
00:37:06,058 --> 00:37:08,959
Well, take your father
out of the equation
834
00:37:09,027 --> 00:37:10,927
for, for one second.
835
00:37:10,996 --> 00:37:12,828
And just looking at the facts,
836
00:37:12,897 --> 00:37:16,265
wouldn't you say that
you'd follow up on it?
837
00:37:16,334 --> 00:37:17,579
Tony B, what up?
838
00:37:17,603 --> 00:37:19,402
Get in. Get in.
839
00:37:19,471 --> 00:37:23,306
All right. All
right, it's all set.
840
00:37:23,374 --> 00:37:24,552
5:00 today.
841
00:37:24,576 --> 00:37:28,911
Uh-huh. Then why do
you, uh, act so antsy?
842
00:37:28,980 --> 00:37:30,158
Well, the buyer, okay?
843
00:37:30,182 --> 00:37:31,826
He's got, he's got
a few concerns.
844
00:37:31,850 --> 00:37:34,184
What concerns? They want it to
845
00:37:34,253 --> 00:37:36,397
go down at the mahjong
parlor over on Kearney Street.
846
00:37:36,421 --> 00:37:39,923
Oh, no-no-no-no-no-no-no,
I told you Hensley Park.
847
00:37:39,991 --> 00:37:42,103
I know, I know, I
know, I know, I know.
848
00:37:42,127 --> 00:37:43,971
That's... I told them
that, too, but they said no.
849
00:37:43,995 --> 00:37:45,273
They were very
persistent, you know?
850
00:37:45,297 --> 00:37:46,674
I didn't want to blow
this deal for us, guys.
851
00:37:46,698 --> 00:37:48,542
You go find him and you
tell him it ain't gonna work.
852
00:37:48,566 --> 00:37:49,943
Well, I can't, I can't do that!
853
00:37:49,967 --> 00:37:51,279
I don't even know who he is!
854
00:37:51,303 --> 00:37:52,580
Try, damn it! Oh, man!
855
00:37:52,604 --> 00:37:54,671
Hey, listen, you don't want
to buy a watch, do you?
856
00:37:54,739 --> 00:37:56,384
Get outta here!
Come on, 40 bucks.
857
00:37:56,408 --> 00:37:58,786
I knew it was too damn good to
be true. Come on! It's a Colembi!
858
00:37:58,810 --> 00:38:00,409
Get outta here! Ah! Hey!
859
00:38:01,646 --> 00:38:02,646
Harve here.
860
00:38:02,681 --> 00:38:03,691
What's happening?
861
00:38:03,715 --> 00:38:05,181
Where's Brian?
862
00:38:05,250 --> 00:38:06,449
I wish to hell I knew.
863
00:38:06,518 --> 00:38:08,362
I mean, currently, he's
nowhere to be found.
864
00:38:08,386 --> 00:38:10,920
We're set up at his apartment,
though, waiting for him to show.
865
00:38:10,989 --> 00:38:12,667
Do you have other people
that could cover for you?
866
00:38:12,691 --> 00:38:13,968
Uh, I can make that happen. Why?
867
00:38:13,992 --> 00:38:15,158
Well, do it.
868
00:38:15,227 --> 00:38:17,137
And get some unis and
other plainclothes guys,
869
00:38:17,161 --> 00:38:18,394
whatever it takes.
870
00:38:18,463 --> 00:38:21,797
Get over to the Kwan Ho
Mahjong Parlor on Kearney.
871
00:38:21,866 --> 00:38:23,799
Check it out over
there real good.
872
00:38:23,868 --> 00:38:25,713
It's gonna be a
nightmare, but, uh,
873
00:38:25,737 --> 00:38:27,237
the buy might go down there.
874
00:38:27,305 --> 00:38:29,305
Wonderful.
875
00:38:36,615 --> 00:38:37,547
Hi.
876
00:38:37,616 --> 00:38:38,981
Hey.
877
00:38:39,050 --> 00:38:41,562
I wasn't, uh, wasn't
sure you'd come.
878
00:38:41,586 --> 00:38:43,453
I wasn't sure that
you would either.
879
00:38:43,522 --> 00:38:45,254
Sorry about what
happened at the SIU.
880
00:38:45,323 --> 00:38:47,256
It really sucked.
881
00:38:47,325 --> 00:38:48,758
Yeah.
882
00:38:48,827 --> 00:38:51,294
What, what did happen, anyway?
883
00:38:51,362 --> 00:38:53,730
I don't know, I don't know.
884
00:38:53,799 --> 00:38:56,699
Maybe bad timing, I guess.
885
00:38:56,768 --> 00:38:57,768
Well, come on.
886
00:38:57,836 --> 00:39:00,347
Let's, uh, let's take a ride.
887
00:39:00,371 --> 00:39:01,671
You look good.
888
00:39:01,740 --> 00:39:03,017
Yeah, you do, too.
889
00:39:03,041 --> 00:39:04,674
It's beautiful today, huh?
890
00:39:04,743 --> 00:39:06,275
Yeah.
891
00:39:06,344 --> 00:39:07,344
All right, get in.
892
00:39:07,412 --> 00:39:08,344
Where are we going?
893
00:39:08,413 --> 00:39:09,879
Just get in the damn car.
894
00:39:09,948 --> 00:39:11,013
What?!
895
00:39:11,083 --> 00:39:13,116
Don't push your luck.
896
00:39:13,185 --> 00:39:14,316
Jesus, Brian!
897
00:39:14,386 --> 00:39:15,484
Get in there.
898
00:39:21,126 --> 00:39:22,058
What's going on?
899
00:39:22,127 --> 00:39:23,393
I'm fixing to send this stuff
900
00:39:23,462 --> 00:39:25,039
to the state crime
lab in Albuquerque,
901
00:39:25,063 --> 00:39:27,063
since I can't get any help here.
902
00:39:27,132 --> 00:39:28,710
Here, I found the packing tape.
903
00:39:28,734 --> 00:39:29,933
Hi, honey.
904
00:39:30,001 --> 00:39:31,212
You're helping him?
905
00:39:31,236 --> 00:39:32,602
Well, I thought that...
906
00:39:32,670 --> 00:39:33,950
No, no, no, no.
907
00:39:34,005 --> 00:39:36,806
This stuff is going
to my crime lab.
908
00:39:38,577 --> 00:39:39,887
I mean, by the time
it gets processed
909
00:39:39,911 --> 00:39:42,078
in New Mexico, Jerry
could be long gone.
910
00:39:44,082 --> 00:39:46,042
Are we gonna go
look for the knife?
911
00:40:04,903 --> 00:40:06,169
See it? Ah.
912
00:40:06,238 --> 00:40:07,615
Just where I said it should be.
913
00:40:07,639 --> 00:40:08,949
Whoa, whoa, whoa,
wait. Don't, don't touch it.
914
00:40:08,973 --> 00:40:10,406
Let me, uh... get a bag.
915
00:40:14,813 --> 00:40:16,223
What the hell are you doing?!
916
00:40:16,247 --> 00:40:17,179
Hey, whoa, now.
917
00:40:17,249 --> 00:40:18,715
Calm down, Jerry.
918
00:40:18,784 --> 00:40:20,728
Wait a minute. Do I
know you?! Who are you?!
919
00:40:20,752 --> 00:40:23,720
Hey, hey, I'm the guy who's
gonna help you with your plan.
920
00:40:23,789 --> 00:40:25,521
But you gotta let me help you.
921
00:40:25,590 --> 00:40:26,900
You understand?
You get my drift?
922
00:40:26,924 --> 00:40:28,002
No,
923
00:40:28,026 --> 00:40:29,258
no, I don't get your drift.
924
00:40:29,327 --> 00:40:31,272
Now you just back
off, old man. Back off!
925
00:40:31,296 --> 00:40:34,330
Hey, I know where
you buried the body.
926
00:40:34,399 --> 00:40:36,566
I know the arguments
you've had with Randy
927
00:40:36,635 --> 00:40:38,167
on how to do the killing.
928
00:40:38,236 --> 00:40:40,269
I even know where you got
the Vegas boarding passes
929
00:40:40,338 --> 00:40:43,339
that you're gonna use as
an alibi to clear yourselves.
930
00:40:43,408 --> 00:40:45,052
SFPD! Drop it, now.
931
00:40:45,076 --> 00:40:48,689
Drop it. Let it go! Come on.
932
00:40:48,713 --> 00:40:50,673
What'd you do
that for?! I had him.
933
00:40:50,715 --> 00:40:51,780
I don't know.
934
00:40:51,849 --> 00:40:53,861
He looked like he was
gonna do something.
935
00:40:53,885 --> 00:40:56,318
What's he gonna do?
I had a gun in his back.
936
00:40:56,388 --> 00:40:58,755
It just looked like he
wasn't buying it, that's all.
937
00:40:58,823 --> 00:40:59,755
You got the Baggie?
938
00:40:59,825 --> 00:41:02,424
Yeah, here.
939
00:41:02,494 --> 00:41:05,260
Give me a hand here.
940
00:41:12,504 --> 00:41:15,505
Nice work, Daddy-o.
941
00:41:15,573 --> 00:41:18,374
Teamwork. The key to any case.
942
00:41:18,442 --> 00:41:20,521
No, that's okay. It's your case.
943
00:41:43,901 --> 00:41:45,568
I hope Tony keeps his cool.
944
00:41:45,637 --> 00:41:48,704
Helluva lot of people in here.
945
00:41:48,773 --> 00:41:51,333
Let's concentrate
on keeping ours.
946
00:41:57,949 --> 00:41:59,548
Aha.
947
00:41:59,618 --> 00:42:02,029
Got something on
the radar there, bubba.
948
00:42:02,053 --> 00:42:04,654
Harvey, check
out the front door.
949
00:42:04,722 --> 00:42:06,422
Three stooges with him.
950
00:42:08,292 --> 00:42:09,537
Got 'em.
951
00:42:09,561 --> 00:42:10,760
Tony B.
952
00:42:10,828 --> 00:42:13,629
Hey, whoa. What's up, man?
953
00:42:13,698 --> 00:42:15,665
Hey, what's up?
954
00:42:15,733 --> 00:42:17,812
So, uh, can I buy you
a drink or something?
955
00:42:17,836 --> 00:42:20,281
Not today. I got a
plane to catch. Okay.
956
00:42:20,305 --> 00:42:23,272
Hey, how are you?
957
00:42:23,341 --> 00:42:26,309
This is not gonna end easy.
958
00:42:28,046 --> 00:42:30,606
Then I'm thinking
we better end it quick.
959
00:42:41,826 --> 00:42:43,158
Hey! What?
960
00:42:43,228 --> 00:42:45,194
I'm talking to you. Where is it?
961
00:42:45,263 --> 00:42:46,529
Where, where... oh!
962
00:42:46,598 --> 00:42:47,975
Right here. Wait, wait!
963
00:42:47,999 --> 00:42:50,559
Why don't you open
it outside, all right?
964
00:42:56,541 --> 00:42:57,821
Uh...
965
00:42:58,777 --> 00:43:00,209
What the hell is this?
966
00:43:00,278 --> 00:43:01,044
It's... Nash!
967
00:43:01,112 --> 00:43:03,146
Nash, no!
968
00:43:06,718 --> 00:43:09,519
Hey, wait! Whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa!
969
00:43:17,262 --> 00:43:19,462
Whoa, whoa, right there!
970
00:43:20,932 --> 00:43:22,376
Okay, okay, okay,
cool it, cool it.
971
00:43:22,400 --> 00:43:23,578
Just be cool, okay? Be cool.
972
00:43:23,602 --> 00:43:25,868
Looking for this?
973
00:43:25,937 --> 00:43:28,904
Phillip, I got some
bad news for you.
974
00:43:28,973 --> 00:43:31,540
Tony B doesn't
mean that much to me.
975
00:43:31,610 --> 00:43:33,142
What? What?!
976
00:43:33,211 --> 00:43:34,221
I think I've got a little more
977
00:43:34,245 --> 00:43:35,355
to bargain here with, Inspector.
978
00:43:35,379 --> 00:43:37,158
All you have to do is
give me the plate, Bridges.
979
00:43:37,182 --> 00:43:38,292
That plate belongs to me.
980
00:43:38,316 --> 00:43:39,748
Sorry, not anymore.
981
00:43:39,818 --> 00:43:41,050
But I'll tell you what,
982
00:43:41,119 --> 00:43:42,852
I'm willing to go,
uh, partners with you.
983
00:43:42,921 --> 00:43:43,852
50-50?
984
00:43:43,922 --> 00:43:46,088
Everybody here wants something.
985
00:43:46,157 --> 00:43:50,059
So let's just work it out.
Everybody walks away happy.
986
00:43:50,128 --> 00:43:52,394
I have the other plate.
What do I need you for?
987
00:43:52,464 --> 00:43:54,731
To get out of here alive?
988
00:43:54,799 --> 00:43:56,231
Look around you,
they've got you.
989
00:43:56,301 --> 00:43:59,802
You guys have lied and cheated
990
00:43:59,870 --> 00:44:02,237
and killed every
step of the way.
991
00:44:02,307 --> 00:44:06,675
I'm gonna bet that this
partnership ain't worth much.
992
00:44:06,745 --> 00:44:08,077
What's your proposal?
993
00:44:08,146 --> 00:44:12,214
You give me the plate,
you give me the girl,
994
00:44:12,283 --> 00:44:13,882
and I arrest both of you.
995
00:44:13,952 --> 00:44:15,563
Hail Mary, full of grace...
996
00:44:15,587 --> 00:44:18,720
How does that benefit us, huh?
997
00:44:20,391 --> 00:44:22,257
You get to live.
998
00:44:23,995 --> 00:44:26,195
Crossing patterns, Joe.
999
00:44:26,263 --> 00:44:27,396
Got ya.
1000
00:44:27,465 --> 00:44:29,231
Give me the plate
1001
00:44:29,300 --> 00:44:30,678
or I start shooting! No, no!
1002
00:44:30,702 --> 00:44:33,302
All right, boys, calm down, now.
1003
00:44:33,370 --> 00:44:36,238
Looks like there's only gonna
be one way we can solve this.
1004
00:44:40,311 --> 00:44:41,978
Jump ball!
1005
00:44:54,526 --> 00:44:56,091
Am I hit?
1006
00:44:56,161 --> 00:44:58,241
Got him? Yeah, I got him.
1007
00:45:00,097 --> 00:45:02,031
Lynette, you okay?
1008
00:45:02,099 --> 00:45:03,032
Lynette?
1009
00:45:03,100 --> 00:45:05,660
Yeah, yeah.
1010
00:45:12,910 --> 00:45:15,645
Come here. Come here.
1011
00:45:15,713 --> 00:45:17,980
Come on. It's all right.
1012
00:45:19,050 --> 00:45:21,217
It's okay. It's over.
1013
00:45:26,791 --> 00:45:27,990
It's okay.
65031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.