All language subtitles for Mothers.Instinct.2024.1080p.WEBRip.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:45,063 --> 00:02:46,646 {\an8}Oh, hi! 4 00:02:47,730 --> 00:02:49,271 {\an8}Hi! How are you? 5 00:02:49,271 --> 00:02:51,146 {\an8}- How's the little kangaroo? - Oh, hopping. 6 00:02:51,146 --> 00:02:54,063 {\an8}- Oh, can we meet tomorrow? 7 00:02:54,063 --> 00:02:56,271 {\an8}I have some ideas for the carnival layout. 8 00:02:56,271 --> 00:02:58,855 {\an8}Shoot, tomorrow I can't but how about a day after? 9 00:02:58,855 --> 00:03:00,480 {\an8}- Oh, perfect. - Noon, cafeteria? 10 00:03:00,480 --> 00:03:01,730 {\an8}- See you then. - Great, bye. 11 00:03:07,646 --> 00:03:08,771 - Hi, Mama! - Oh, hi. 12 00:03:08,771 --> 00:03:10,896 I was trying to surprise you. 13 00:03:10,896 --> 00:03:12,771 Look what you left in our garden. 14 00:03:12,771 --> 00:03:14,855 Oh, thank you. 15 00:03:14,855 --> 00:03:16,480 You're welcome. Ready to go? 16 00:03:16,480 --> 00:03:17,896 - Mm-hmm. - Yep. 17 00:03:17,896 --> 00:03:19,896 {\an8}- Oh, those are beautiful. - Thank you. 18 00:03:19,896 --> 00:03:21,813 {\an8}♪ Did you ever see a lassie ♪ 19 00:03:21,813 --> 00:03:24,105 {\an8}♪ A lassie, a lassie ♪ 20 00:03:24,105 --> 00:03:26,355 {\an8}♪ Did you ever see a lassie ♪ 21 00:03:26,355 --> 00:03:29,230 {\an8}♪ Go this way and that ♪ 22 00:03:29,230 --> 00:03:31,021 {\an8}♪ This way and that way ♪ 23 00:03:31,021 --> 00:03:33,271 {\an8}♪ Go this way and that way ♪ 24 00:03:33,271 --> 00:03:35,480 {\an8}♪ Did you ever see a lassie ♪ 25 00:03:35,480 --> 00:03:36,813 ♪ Do this way and that ♪ 26 00:03:36,813 --> 00:03:37,813 Wait, is it "do this way and that," 27 00:03:37,813 --> 00:03:38,980 or is it "go this way and that?" 28 00:03:38,980 --> 00:03:40,396 I think it's "do this way." 29 00:03:40,396 --> 00:03:41,688 {\an8}-"Do this way?" - Yeah, "do this way." 30 00:03:41,688 --> 00:03:43,813 {\an8}Got the door? You got the door? 31 00:03:43,813 --> 00:03:45,563 Nope. Yep, we got it. 32 00:03:45,563 --> 00:03:48,313 {\an8}- Thank you. Too bad this one isn't open 33 00:03:48,313 --> 00:03:50,688 {\an8}- 'cause we're gonna get there first. - You're gonna get, oh! 34 00:03:50,688 --> 00:03:52,146 {\an8}Nuh-uh, I'm gonna get there before you. 35 00:03:52,146 --> 00:03:53,688 {\an8}- You just-- 36 00:03:53,688 --> 00:03:54,730 Oh! 37 00:03:54,730 --> 00:03:55,938 Fine, you win. 38 00:03:58,480 --> 00:04:00,105 Whoops. Can you help out? 39 00:04:00,105 --> 00:04:01,938 We're heading upstairs. No nuts. 40 00:04:01,938 --> 00:04:04,896 - Yeah. - OK, don't forget to wash your hands. 41 00:04:04,896 --> 00:04:06,355 OK. 42 00:04:24,021 --> 00:04:26,730 Happy birthday! 43 00:04:29,105 --> 00:04:31,646 You! You little sneak. 44 00:04:31,646 --> 00:04:33,521 You know I hate a fuss. 45 00:04:33,521 --> 00:04:35,813 - You liar. 46 00:04:35,813 --> 00:04:38,980 What? I thought you had that conference in Pittsburgh! 47 00:04:38,980 --> 00:04:41,730 I got back just in time. 48 00:04:41,730 --> 00:04:42,938 - Daddy! - Oh, there's my man. 49 00:04:42,938 --> 00:04:44,813 Come here. 50 00:04:46,188 --> 00:04:47,730 Did you sell lots of medicine? 51 00:04:47,730 --> 00:04:49,813 Enough to buy you a new toy. 52 00:04:51,730 --> 00:04:53,938 - Were you surprised, Mama? - I was so surprised. 53 00:04:56,688 --> 00:04:58,896 Oh, wait. Granny Jean's here. 54 00:04:58,896 --> 00:05:00,313 - Hello! - Oh, darling. 55 00:05:00,313 --> 00:05:01,730 I'm so happy to see you! 56 00:05:01,730 --> 00:05:03,813 Oh, well someone had to make the cake. 57 00:05:04,938 --> 00:05:07,021 Well, I may not bake cakes, 58 00:05:07,021 --> 00:05:08,688 but I can pour drinks. 59 00:05:08,688 --> 00:05:11,605 - Thank you so much. 60 00:05:14,480 --> 00:05:15,730 Thank you, everyone! 61 00:05:15,730 --> 00:05:16,938 What a surprise! 62 00:05:16,938 --> 00:05:18,855 Thank you, thank you, thank you. 63 00:05:21,563 --> 00:05:22,771 All right, everyone. 64 00:05:22,771 --> 00:05:25,730 Oh. This is from all of us. 65 00:05:26,896 --> 00:05:28,271 Thank you. Thank you. 66 00:05:36,771 --> 00:05:39,980 - It's too much. 67 00:05:39,980 --> 00:05:42,146 - Here, try them on. 68 00:05:42,146 --> 00:05:44,438 This is something only a grandmother... 69 00:05:44,438 --> 00:05:45,688 Oh, gosh. 70 00:05:45,688 --> 00:05:47,688 That's so fun! Show us another one, Granny! 71 00:05:47,688 --> 00:05:49,396 Oh. 72 00:05:53,021 --> 00:05:54,271 Wait, wait. 73 00:05:54,271 --> 00:05:57,355 Ah... voila! 74 00:05:58,855 --> 00:06:02,605 - I'm gonna take my pill now. 75 00:06:02,605 --> 00:06:04,105 Keep myself nice and healthy. 76 00:06:04,105 --> 00:06:06,563 You're so lucky! 77 00:06:06,563 --> 00:06:09,105 Let's bury the treasure. 78 00:06:09,105 --> 00:06:10,771 You take a pill with your champagne? 79 00:06:10,771 --> 00:06:12,105 Oh, honey, the pills make me sleepy. 80 00:06:12,105 --> 00:06:15,896 The champagne, uh, perks up the old ticker. 81 00:06:15,896 --> 00:06:18,230 Oh, come on. Don't worry about it. 82 00:06:18,230 --> 00:06:19,563 Let's go see the tunnel. 83 00:06:19,563 --> 00:06:22,146 Just don't tell my son, OK? 84 00:06:22,146 --> 00:06:24,063 Excuse me. I'll be right back. 85 00:06:24,063 --> 00:06:26,146 Theo? 86 00:06:26,146 --> 00:06:27,771 Darling, where are you? 87 00:06:29,980 --> 00:06:30,980 Theo! 88 00:06:32,063 --> 00:06:33,021 Theo? 89 00:06:33,021 --> 00:06:34,271 Alice? 90 00:06:34,271 --> 00:06:35,813 What's going on? 91 00:06:35,813 --> 00:06:38,855 Uh, the boys have Max's cookies. 92 00:06:38,855 --> 00:06:41,438 OK, OK. Well, Theo knows he can't have one. 93 00:06:41,438 --> 00:06:43,730 But he's seven. He's just, he dreams of trying them. 94 00:06:43,730 --> 00:06:45,230 Theo! 95 00:06:47,563 --> 00:06:49,896 Uh, no more cake for them. 96 00:06:49,896 --> 00:06:51,271 We're over here! 97 00:06:52,646 --> 00:06:56,146 What's that? 98 00:06:56,146 --> 00:06:58,271 - Our secret tunnel. - Where are the cookies? 99 00:06:58,271 --> 00:06:59,771 Uh, just back there. 100 00:07:00,313 --> 00:07:02,105 Ow-ee. 101 00:07:02,105 --> 00:07:03,896 Did you eat any? 102 00:07:03,896 --> 00:07:05,646 - No. 103 00:07:05,646 --> 00:07:07,980 When I call you, you answer me, OK? 104 00:07:09,355 --> 00:07:10,521 OK? 105 00:07:11,771 --> 00:07:13,813 Theo, say "Yes, Mom, OK." 106 00:07:13,813 --> 00:07:16,396 Yes, Mommy. - OK, OK. 107 00:07:16,396 --> 00:07:18,521 Thank you. 108 00:07:24,480 --> 00:07:26,980 I'm sorry. I was just scared. 109 00:07:32,063 --> 00:07:34,313 OK. 110 00:07:34,313 --> 00:07:35,438 - Go have some cake. Go wash your hands. 111 00:07:40,730 --> 00:07:42,105 Did he have any? 112 00:07:44,063 --> 00:07:45,563 Did he have any? 113 00:07:45,563 --> 00:07:46,938 No, but just one could kill him. 114 00:07:46,938 --> 00:07:48,396 And he knows that. 115 00:07:50,271 --> 00:07:51,230 I'm a terrible mother. 116 00:07:51,230 --> 00:07:53,563 You're a wonderful mother 117 00:07:53,563 --> 00:07:55,480 and you're a wonderful friend. 118 00:07:56,646 --> 00:07:58,230 Maybe I need a glass of wine. 119 00:07:58,230 --> 00:08:00,771 Mai Tai interest you in something stronger? 120 00:08:13,105 --> 00:08:15,813 ♪ Don't take me for granted ♪ 121 00:08:15,813 --> 00:08:18,896 ♪ Or think I'll always stay ♪ 122 00:08:18,896 --> 00:08:21,980 ♪ 'Cause the time you start believing ♪ 123 00:08:21,980 --> 00:08:24,105 ♪ Well that's the day I'll walk away ♪ 124 00:08:24,105 --> 00:08:25,896 ♪ I'll walk-a, walk-a, walk-a ♪ 125 00:08:25,896 --> 00:08:28,896 ♪ I'll overlook lots of little things ♪ 126 00:08:28,896 --> 00:08:30,771 ♪ An argument or two ♪ 127 00:08:30,771 --> 00:08:31,813 Whoa! 128 00:08:34,980 --> 00:08:38,563 ♪ That'll always stay with you ♪ 129 00:08:38,563 --> 00:08:41,688 ♪ Don't think I'll always be there ♪ 130 00:08:41,688 --> 00:08:45,313 ♪ While you go kicking around ♪ 131 00:08:45,313 --> 00:08:46,688 We're lagging behind. 132 00:08:46,688 --> 00:08:47,938 We need a president who understands 133 00:08:47,938 --> 00:08:50,271 that the space race is a matter 134 00:08:50,271 --> 00:08:53,021 - of national security. Yeah. 135 00:08:53,021 --> 00:08:54,813 I just don't think he's qualified to handle Soviets. 136 00:08:54,813 --> 00:08:56,230 He's just a kid. 137 00:08:56,230 --> 00:08:57,813 Just a kid. 138 00:08:57,813 --> 00:08:59,688 Another round for the birthday girl. 139 00:08:59,688 --> 00:09:01,646 - Yay! - It's getting late. No? 140 00:09:01,646 --> 00:09:03,646 Baby, it's her birthday. 141 00:09:03,646 --> 00:09:06,771 Exactly. You want her gift to be a headache in the morning? 142 00:09:06,771 --> 00:09:09,230 No, no, he's right, he's right. I've had enough. 143 00:09:10,771 --> 00:09:12,355 But you haven't had hardly anything. 144 00:09:12,355 --> 00:09:13,730 How old is he, son? How old is he, 43? 145 00:09:13,730 --> 00:09:15,688 - He's too young. - I could be president. 146 00:09:15,688 --> 00:09:16,730 Teddy Roosevelt. 147 00:09:16,730 --> 00:09:18,271 Some would say 148 00:09:18,271 --> 00:09:21,438 the country's best president. 149 00:09:21,438 --> 00:09:23,730 Not only did he create The Square Deal, 150 00:09:25,271 --> 00:09:27,646 he kept inflation low over two terms, 151 00:09:27,646 --> 00:09:31,980 finished the Panama Canal, and he won the Nobel Peace Prize. 152 00:09:31,980 --> 00:09:34,313 He was 42-years-old. 153 00:09:34,313 --> 00:09:35,771 Age got nothing to do with it. 154 00:09:38,146 --> 00:09:39,980 But don't let it bother you too much. 155 00:09:39,980 --> 00:09:41,855 We all know that Jackie's the one who'd be running things. 156 00:09:41,855 --> 00:09:45,313 I do believe she's bested you, darling. 157 00:09:45,313 --> 00:09:47,271 Mm-hmm, again, always. 158 00:09:47,271 --> 00:09:49,188 My favorite journalist. 159 00:09:49,188 --> 00:09:50,938 Given how much she just pissed me off, 160 00:09:50,938 --> 00:09:53,730 I can tell she'd make a damn fine journalist. 161 00:09:53,730 --> 00:09:56,146 - Thank you, Damian. - Hey, speaking of Jackie Kennedy... 162 00:09:56,146 --> 00:09:58,271 Mm-hmm. - You know she's having another baby? 163 00:09:58,271 --> 00:10:00,271 What are you going on about? 164 00:10:00,271 --> 00:10:02,896 Well, if they can in the middle of a presidential campaign, 165 00:10:02,896 --> 00:10:06,813 I'm just saying if we can have one by accident, 166 00:10:06,813 --> 00:10:08,938 it can't be that hard to have one on purpose. 167 00:10:11,813 --> 00:10:13,646 Well, we all heard Damian. 168 00:10:15,855 --> 00:10:18,146 Maybe I should call my old boss at The Gazette. 169 00:10:20,688 --> 00:10:22,813 Why is that funny? 170 00:10:22,813 --> 00:10:26,396 Because there's a lot of pressure at a daily paper. 171 00:10:26,396 --> 00:10:28,271 I'm sure when Alice worked at the paper 172 00:10:28,271 --> 00:10:30,105 she handled the pressure just fine. 173 00:10:30,105 --> 00:10:32,646 Simon, your drink's empty. I mean, I think, 174 00:10:32,646 --> 00:10:34,021 I think we all know I've had enough, 175 00:10:34,021 --> 00:10:35,355 but would you like a little bit more? 176 00:10:35,355 --> 00:10:36,813 - Say when. Fill it up. 177 00:10:36,813 --> 00:10:38,021 Fill it up? Oh. Yeah. 178 00:10:54,021 --> 00:10:55,355 No, thank you. - No, you all right? 179 00:10:55,355 --> 00:10:57,188 Thank you, though. 180 00:10:57,188 --> 00:10:59,980 Think about the symbolic values. 181 00:11:00,771 --> 00:11:02,938 Is it enough for you, this life? 182 00:11:09,313 --> 00:11:12,813 I would've loved a sister for Max, but... 183 00:11:15,480 --> 00:11:18,063 - but I'm happy with what I have. - Mm-hmm. 184 00:11:23,855 --> 00:11:27,521 Alice, I think if you wanna go back to work, you should. 185 00:11:27,521 --> 00:11:29,313 No, think. 186 00:11:29,313 --> 00:11:30,896 I'll help with Theo. 187 00:11:30,896 --> 00:11:33,271 I'll help with your house 188 00:11:33,271 --> 00:11:34,438 or we'll get a girl to help with your, 189 00:11:34,438 --> 00:11:36,730 I don't know, but just do it. 190 00:11:36,730 --> 00:11:37,771 Do it. 191 00:11:37,771 --> 00:11:40,813 To us. 192 00:11:40,813 --> 00:11:43,938 I just want you to be happy too. 193 00:11:55,605 --> 00:11:58,105 - Shh. 194 00:11:59,896 --> 00:12:01,230 How could you be so insensitive? 195 00:12:02,355 --> 00:12:03,938 What did I say? 196 00:12:04,980 --> 00:12:06,980 You rubbed their nose in the fact 197 00:12:06,980 --> 00:12:09,396 that it was so easy for us 198 00:12:09,396 --> 00:12:10,980 to conceive Theo. 199 00:12:12,771 --> 00:12:14,730 OK, I wasn't thinking. 200 00:12:14,730 --> 00:12:16,021 No, you weren't. 201 00:12:18,646 --> 00:12:19,980 Hey. 202 00:12:27,938 --> 00:12:32,813 Happy birthday, my love. 203 00:12:42,521 --> 00:12:44,980 Let's make another baby. 204 00:12:44,980 --> 00:12:46,521 Hmm? 205 00:12:52,980 --> 00:12:56,896 - So, because Celine-- - Nuh-uh. 206 00:12:59,188 --> 00:13:00,980 It's not about Celine. 207 00:13:03,146 --> 00:13:05,438 She was happy to stop being a nurse. 208 00:13:08,355 --> 00:13:11,688 Well, why do you want a job anyway? 209 00:13:11,688 --> 00:13:13,021 I'm head of accounts now. 210 00:13:13,021 --> 00:13:14,521 I, I make good money. 211 00:13:14,521 --> 00:13:15,980 You don't need a job. 212 00:13:18,105 --> 00:13:19,771 I wanna work again. 213 00:13:19,771 --> 00:13:22,771 If you still got such a niche to be a reporter, 214 00:13:22,771 --> 00:13:26,313 uh, why not write something for the school paper? 215 00:13:31,855 --> 00:13:33,146 Huh? 216 00:13:35,813 --> 00:13:36,813 Hurry up. 217 00:13:40,813 --> 00:13:42,313 Now have a good day at school. 218 00:13:43,146 --> 00:13:45,271 - Work hard. Do good. - OK. 219 00:13:47,605 --> 00:13:49,938 Here, honey. 220 00:13:49,938 --> 00:13:52,813 - Hair of the dog in there? - No, no. Plain black coffee. 221 00:13:52,813 --> 00:13:55,938 Listen, last night, too many Mai Tais. 222 00:13:59,188 --> 00:14:02,480 Hi. Sorry, sorry, sorry. 223 00:14:02,480 --> 00:14:05,146 - Max isn't feeling well. - Oh no. Poor baby. 224 00:14:05,146 --> 00:14:06,730 I'm gonna keep him home, let him rest. 225 00:14:06,730 --> 00:14:07,771 Max isn't coming? 226 00:14:07,771 --> 00:14:09,480 Oh, no, sweetheart. 227 00:14:09,480 --> 00:14:11,063 But if he's feeling better you can play with him after school. 228 00:14:11,063 --> 00:14:13,105 - OK? - OK. 229 00:14:13,105 --> 00:14:14,480 - Bye. Have a good day. - Bye. 230 00:14:14,480 --> 00:14:15,646 Alright, bye. 231 00:14:19,313 --> 00:14:21,021 Ow. 232 00:14:38,688 --> 00:14:39,896 Max? 233 00:14:42,896 --> 00:14:44,021 Get down. 234 00:14:44,021 --> 00:14:45,605 Max, get down. It's not safe. 235 00:14:45,605 --> 00:14:47,188 You could slip. 236 00:14:47,188 --> 00:14:48,688 The birds need their house. 237 00:14:48,688 --> 00:14:51,521 Max. Go inside! You could slip. 238 00:14:56,521 --> 00:14:57,938 Max! Celine! 239 00:15:00,021 --> 00:15:02,146 I can't get it. 240 00:15:02,146 --> 00:15:05,480 - Celine! 241 00:15:08,980 --> 00:15:10,396 Celine! 242 00:15:11,855 --> 00:15:13,146 Celine! 243 00:15:16,813 --> 00:15:17,855 Alice? 244 00:15:22,313 --> 00:15:23,730 Max. 245 00:15:23,730 --> 00:15:25,480 Oh, god. 246 00:15:25,480 --> 00:15:26,896 Alice? 247 00:15:26,896 --> 00:15:28,688 Max? 248 00:15:28,688 --> 00:15:29,896 Ma... 249 00:15:41,063 --> 00:15:43,105 Max! Max! 250 00:16:20,438 --> 00:16:22,021 Shh. 251 00:16:28,063 --> 00:16:29,313 Shh. 252 00:17:20,521 --> 00:17:21,605 I'm so sorry, Damian. 253 00:17:31,980 --> 00:17:35,896 Damian, my heart's breaking for you. 254 00:17:42,896 --> 00:17:45,230 Can we see Celine? 255 00:17:48,896 --> 00:17:50,563 The family will be here soon. 256 00:17:52,271 --> 00:17:53,730 We need time together. 257 00:17:53,730 --> 00:17:54,938 Yeah, of course. 258 00:17:56,646 --> 00:17:58,938 Please let her know we're thinking of her. 259 00:17:58,938 --> 00:18:04,521 And we're here for both of you. Anything at all. 260 00:18:11,563 --> 00:18:12,563 Thank you. 261 00:18:41,063 --> 00:18:42,730 On this fine morning 262 00:18:42,730 --> 00:18:45,438 we're just ready to rock with DJ Herbie. 263 00:18:48,730 --> 00:18:50,313 Theo? 264 00:18:50,313 --> 00:18:52,980 We've got the cool and crisp 265 00:18:52,980 --> 00:18:55,896 fun folly coming up next. Straight from our-- 266 00:18:55,896 --> 00:18:59,563 Yesterday when you were at school, Max was sick and, uh... 267 00:19:07,813 --> 00:19:12,355 Um... Theo, Max had a serious accident. 268 00:19:15,563 --> 00:19:16,938 He's, he's gone. 269 00:19:17,771 --> 00:19:18,771 He died. 270 00:19:21,146 --> 00:19:24,105 Do you understand what that means? 271 00:19:24,105 --> 00:19:28,438 They'll bury him in a hole and we won't see him again? 272 00:19:30,396 --> 00:19:32,355 Uh, well, yes. 273 00:19:33,813 --> 00:19:36,896 Shoppers, have we got a deal for you. 274 00:19:36,896 --> 00:19:39,480 Every time you buy Vienna potato chips-- 275 00:19:39,480 --> 00:19:41,896 You wanna stay home from school today? 276 00:19:41,896 --> 00:19:44,271 For 25 cents, that's half off 277 00:19:44,271 --> 00:19:47,896 potato chips every time you shop at-- 278 00:19:47,896 --> 00:19:50,771 I don't know if he understands. 279 00:19:52,813 --> 00:19:56,480 - But he's in shock, you know? - Yeah. 280 00:19:56,480 --> 00:19:59,730 Everyone deals with tragedy in their own way. 281 00:20:02,688 --> 00:20:03,813 He'll come around. 282 00:21:06,980 --> 00:21:08,021 Theo. 283 00:21:22,980 --> 00:21:24,063 Theo. 284 00:21:31,646 --> 00:21:33,355 Are you sad? 285 00:21:34,855 --> 00:21:36,188 Yes. 286 00:21:37,730 --> 00:21:38,771 Where's Max? 287 00:21:42,855 --> 00:21:44,313 At the hospital. 288 00:21:46,063 --> 00:21:48,146 Will we bury him? 289 00:21:52,771 --> 00:21:54,146 Yes. 290 00:21:56,813 --> 00:22:00,563 Will he go to heaven with the angels? 291 00:22:02,813 --> 00:22:06,105 Theo. What are you doing? Come back over here. 292 00:22:16,230 --> 00:22:18,771 What are you doing? Why are you going through there? 293 00:22:18,771 --> 00:22:20,146 Look how dirty you are. Get in the house. 294 00:22:20,146 --> 00:22:21,688 Go change your clothes. 295 00:22:25,938 --> 00:22:27,021 Celine. 296 00:22:30,021 --> 00:22:31,063 I tried to visit you. 297 00:22:32,271 --> 00:22:33,271 Are you avoiding me? 298 00:22:36,938 --> 00:22:39,063 Celine! Celine! 299 00:22:47,605 --> 00:22:50,313 I should have kept my eye on him. 300 00:22:50,313 --> 00:22:52,105 I could have gotten to him sooner. 301 00:23:01,688 --> 00:23:03,646 It's my fault. 302 00:23:04,730 --> 00:23:05,813 No, Alice. 303 00:23:05,813 --> 00:23:07,896 It's just a terrible accident. 304 00:23:23,771 --> 00:23:26,730 My bunny. I left it next door. 305 00:23:26,730 --> 00:23:28,188 We need to go get it. 306 00:23:28,188 --> 00:23:29,230 It's too late. 307 00:23:29,230 --> 00:23:30,938 We'll get it tomorrow. OK? 308 00:23:30,938 --> 00:23:32,980 But I can't sleep without him. 309 00:23:32,980 --> 00:23:35,980 You wanna sleep in our bed tonight? 310 00:23:35,980 --> 00:23:38,896 - You're crying. - No. I'm just tired. 311 00:23:38,896 --> 00:23:40,813 Come on, honey. 312 00:23:42,855 --> 00:23:43,896 Snuggle up. 313 00:23:56,146 --> 00:24:01,771 Lord, your mother Mary was at the foot of your cross 314 00:24:01,771 --> 00:24:04,355 and she was losing her child. 315 00:24:04,355 --> 00:24:08,605 Remember her grief and observe ours. 316 00:24:08,605 --> 00:24:12,730 May Max's brief life continue with you, Lord. 317 00:24:12,730 --> 00:24:17,063 May his grace and your prayer give us strength. 318 00:24:17,063 --> 00:24:19,605 - Amen. Amen. 319 00:24:35,563 --> 00:24:39,438 Maxwell. Max. 320 00:24:41,980 --> 00:24:44,188 It wasn't easy bringing you into this world. 321 00:24:44,188 --> 00:24:47,730 And now, now you've left it too soon. 322 00:24:49,271 --> 00:24:50,396 You changed us. 323 00:24:52,396 --> 00:24:53,521 You made us better. 324 00:25:00,230 --> 00:25:02,396 I saw my wife become... 325 00:25:05,146 --> 00:25:06,771 an incredible mother. 326 00:25:09,021 --> 00:25:12,146 And in me, in me... 327 00:25:14,980 --> 00:25:20,355 you opened up a love stronger than I... 328 00:25:22,021 --> 00:25:23,771 ever imagined. 329 00:25:41,855 --> 00:25:43,605 Would you like to say goodbye to him? 330 00:25:43,605 --> 00:25:44,771 Yeah. 331 00:25:54,480 --> 00:25:55,730 Bunny! 332 00:25:55,730 --> 00:25:57,146 - What are you doing? - Bunny's mine. 333 00:25:57,146 --> 00:25:59,771 - No, no, no, no, no. - No, Bunny's mine. 334 00:25:59,771 --> 00:26:00,813 - No, no! - Shh, shh. 335 00:26:00,813 --> 00:26:02,063 Bunny's mine! 336 00:26:02,063 --> 00:26:03,813 Hey, hey! Stop it. 337 00:26:03,813 --> 00:26:05,271 Bunny's mine! 338 00:26:05,271 --> 00:26:07,896 No, no! Bunny's mine! 339 00:26:07,896 --> 00:26:10,396 No, Bunny! 340 00:26:10,396 --> 00:26:12,521 Bunny! Bunny's mine! 341 00:26:12,521 --> 00:26:14,396 - He's mine! 342 00:26:14,396 --> 00:26:15,896 Bunny! 343 00:26:16,813 --> 00:26:18,271 No, Bunny! 344 00:26:18,271 --> 00:26:20,563 - Bunny! Bunny! - Shh! 345 00:26:20,563 --> 00:26:24,146 Do you realize what you did? Huh? Huh? 346 00:26:24,146 --> 00:26:25,646 Your best friend's funeral. 347 00:26:25,646 --> 00:26:27,188 - Shame on you. - Hold on. Calm down. 348 00:26:27,188 --> 00:26:31,105 He misbehaved, I know, but it, it's his toy. 349 00:26:31,105 --> 00:26:33,313 Celine knows that. So why did she do it? 350 00:27:35,730 --> 00:27:37,063 Fish for that one. 351 00:27:44,521 --> 00:27:46,938 - Celine. - Hello. 352 00:27:50,938 --> 00:27:52,521 You, you're here. 353 00:27:52,521 --> 00:27:53,646 Of course. 354 00:27:53,646 --> 00:27:55,771 But I thought you were... away. 355 00:27:55,771 --> 00:27:58,230 - How is the little kangaroo? Sorry. 356 00:27:58,230 --> 00:27:59,896 I have to find Bobby before the concert. 357 00:27:59,896 --> 00:28:02,021 Of course. Good to see you. 358 00:28:08,313 --> 00:28:11,313 ♪ Ever see a lassie, a lassie, a lassie ♪ 359 00:28:11,313 --> 00:28:14,813 ♪ Have you ever seen a lassie go this way and that ♪ 360 00:28:32,646 --> 00:28:33,980 Feeling better? 361 00:28:33,980 --> 00:28:35,355 Oh, uh... 362 00:28:37,563 --> 00:28:39,271 Sorry. 363 00:28:44,021 --> 00:28:46,313 I'm so embarrassed. 364 00:28:46,313 --> 00:28:50,480 Don't be, it's... don't be. 365 00:28:50,480 --> 00:28:52,521 Celine, why'd you come here? 366 00:28:52,521 --> 00:28:55,146 It just makes it worse. 367 00:28:58,271 --> 00:28:59,313 I don't know. 368 00:29:01,021 --> 00:29:03,938 The house was so quiet. 369 00:29:03,938 --> 00:29:08,813 So I, I was there alone 370 00:29:08,813 --> 00:29:10,146 with my thoughts. 371 00:29:10,146 --> 00:29:14,396 And... Alice, I don't remember much 372 00:29:14,396 --> 00:29:15,605 from after the... 373 00:29:20,438 --> 00:29:23,063 but I think I pushed you away. 374 00:29:24,938 --> 00:29:28,896 I, I know that things can't be... 375 00:29:30,021 --> 00:29:32,855 the way they were, but I, 376 00:29:38,146 --> 00:29:39,313 please forgive me. 377 00:29:39,313 --> 00:29:40,563 I'm, you're... 378 00:29:44,730 --> 00:29:46,480 I'm sorry. And I need you. 379 00:29:49,521 --> 00:29:51,063 Of course. 380 00:29:58,021 --> 00:29:59,313 - Go. - Mm-mm. 381 00:29:59,313 --> 00:30:02,730 You're gonna miss the recital. Go on. 382 00:30:02,730 --> 00:30:05,146 ♪ A lassie, a lassie ♪ 383 00:30:05,146 --> 00:30:09,771 ♪ Did you ever see a lassie go this way and that ♪ 384 00:30:09,771 --> 00:30:11,980 ♪ Go this way and that way ♪ 385 00:30:11,980 --> 00:30:14,188 ♪ And this way and that ♪ 386 00:30:14,188 --> 00:30:18,105 ♪ Did you ever see a lassie ♪ 387 00:30:52,980 --> 00:30:54,146 Hi. Welcome. 388 00:30:54,146 --> 00:30:55,396 Thank you so much for coming. 389 00:30:55,396 --> 00:30:57,021 Oh! 390 00:30:57,021 --> 00:30:59,855 - It's coconut cream. - Oh, it looks delicious. 391 00:30:59,855 --> 00:31:01,646 Thank you, darling. Come in, come in, come in. 392 00:31:01,646 --> 00:31:03,105 Have a seat. 393 00:31:03,105 --> 00:31:05,105 I will put this into the kitchen 394 00:31:05,105 --> 00:31:07,021 and see what's keeping Damian. 395 00:31:10,563 --> 00:31:12,146 Hmm. Not yet. 396 00:31:12,146 --> 00:31:14,146 Just one? 397 00:31:14,146 --> 00:31:15,855 Wait. 398 00:31:17,230 --> 00:31:19,938 Celine, I know, I know! 399 00:31:23,813 --> 00:31:25,646 I told you it was too soon. 400 00:31:28,021 --> 00:31:30,646 We need to be here for them. 401 00:31:36,855 --> 00:31:38,771 Damian isn't feeling well enough to join us. 402 00:31:38,771 --> 00:31:39,938 He sends his apologies. 403 00:31:39,938 --> 00:31:41,271 Of course. 404 00:31:41,271 --> 00:31:45,188 Theo. Come here. 405 00:31:47,730 --> 00:31:51,021 Bunny! 406 00:31:51,021 --> 00:31:52,313 Oh, thank you. 407 00:31:55,605 --> 00:31:57,146 I owe you an apology, Theo. 408 00:32:00,271 --> 00:32:02,146 I didn't want Max to be alone, 409 00:32:04,063 --> 00:32:06,313 but it was wrong of me to take Bunny 410 00:32:06,313 --> 00:32:08,188 without asking your permission. 411 00:32:08,188 --> 00:32:09,730 I'm so sorry. 412 00:32:11,771 --> 00:32:13,063 It's OK. 413 00:32:18,980 --> 00:32:20,605 Thank you. 414 00:32:20,605 --> 00:32:21,813 Mama, look. 415 00:32:25,313 --> 00:32:28,105 You play with anything you like. 416 00:32:37,230 --> 00:32:38,605 How was the recital? 417 00:32:38,605 --> 00:32:40,271 - It was good. - Yes? 418 00:32:40,271 --> 00:32:41,396 How did Theo do? 419 00:32:41,396 --> 00:32:43,396 Oh, he sang well. Yeah. 420 00:32:43,396 --> 00:32:45,188 Thanks to you and all that practice. 421 00:32:45,188 --> 00:32:46,896 Oh. 422 00:32:46,896 --> 00:32:49,563 I'll be happy if I never hear that song again. 423 00:32:57,688 --> 00:32:59,438 Maybe we should come back another time 424 00:32:59,438 --> 00:33:00,771 when he's feeling better. 425 00:33:00,771 --> 00:33:01,938 I haven't even served cocktails yet. 426 00:33:01,938 --> 00:33:03,938 Please stay. 427 00:33:12,021 --> 00:33:13,646 What are you making? 428 00:33:13,646 --> 00:33:18,688 Uh, well, mint juleps, I was thinking. 429 00:33:18,688 --> 00:33:20,105 I only need three. 430 00:33:20,105 --> 00:33:23,563 - So, will you do the pouring? - Mm-hmm. 431 00:33:23,563 --> 00:33:25,480 Great. Sugar? 432 00:33:25,480 --> 00:33:27,438 You've done a beautiful job tonight. 433 00:33:28,980 --> 00:33:31,521 It's very good of you to come. 434 00:33:31,521 --> 00:33:33,855 - Thank you Mom. 435 00:33:33,855 --> 00:33:35,313 Dad needs a matchbox. 436 00:33:35,313 --> 00:33:36,938 Oh, here you go. 437 00:33:44,730 --> 00:33:46,021 Will you have another baby? 438 00:33:49,855 --> 00:33:51,021 No, darling. 439 00:33:51,021 --> 00:33:52,230 Why not? 440 00:33:54,563 --> 00:33:56,188 I can't. 441 00:33:56,188 --> 00:33:57,813 Why can't you? 442 00:34:01,938 --> 00:34:05,438 Well, I'll tell you what I told Max. 443 00:34:05,438 --> 00:34:08,355 When babies are born, the mommy goes to the hospital 444 00:34:08,355 --> 00:34:11,438 and give her a magic potion, which puts her to sleep. 445 00:34:11,438 --> 00:34:16,688 And when she wakes up, the doctors say, "Here's your baby." 446 00:34:16,688 --> 00:34:18,480 But when they put me to sleep, 447 00:34:18,480 --> 00:34:20,813 they noticed something was broken inside of me. 448 00:34:20,813 --> 00:34:22,980 So they fixed it. 449 00:34:22,980 --> 00:34:25,021 And then when I woke up they said, 450 00:34:27,146 --> 00:34:29,230 "Here's your one and only baby." 451 00:34:30,855 --> 00:34:31,896 Did you bleed when you broke? 452 00:34:31,896 --> 00:34:33,313 Theo. 453 00:34:33,313 --> 00:34:34,896 That's enough. Don't... 454 00:34:42,146 --> 00:34:43,813 Here we go. 455 00:34:46,146 --> 00:34:47,771 Thank you so much. 456 00:35:24,688 --> 00:35:25,813 Oh! Sorry. 457 00:35:33,605 --> 00:35:35,230 Do you miss him? 458 00:35:48,271 --> 00:35:49,938 Do you, Alice? 459 00:35:51,563 --> 00:35:53,063 Do you miss my son? 460 00:35:57,063 --> 00:35:59,188 Of course I do. 461 00:36:24,480 --> 00:36:25,855 He blames me. 462 00:36:27,230 --> 00:36:29,355 I'm sure that's not true. 463 00:36:29,355 --> 00:36:30,896 He doesn't say it, but I can see it 464 00:36:30,896 --> 00:36:32,271 in the way he looks at me. 465 00:36:35,313 --> 00:36:37,355 It was an accident. Wasn't your fault. 466 00:36:38,480 --> 00:36:39,938 It doesn't feel real. 467 00:36:42,896 --> 00:36:48,813 It's like I'm walking around in a cloud. 468 00:36:48,813 --> 00:36:51,646 I try to pull myself out of it, but I-- 469 00:36:51,646 --> 00:36:53,563 Need to go slower. 470 00:36:53,563 --> 00:36:55,271 If I go slow, I'll cease. 471 00:37:00,396 --> 00:37:03,313 You know, when my parents died... 472 00:37:05,063 --> 00:37:07,480 I can't, I can't even compare that, I know. 473 00:37:13,355 --> 00:37:16,355 I felt like I should've done something. 474 00:37:16,355 --> 00:37:18,480 I was there in the car and I... 475 00:37:22,480 --> 00:37:23,855 I survived. 476 00:37:23,855 --> 00:37:27,271 I felt, I feel so much guilt about that. 477 00:37:30,105 --> 00:37:31,855 That's when the anxiety started. 478 00:37:39,313 --> 00:37:41,688 I thought I had a handle on it until... 479 00:37:41,688 --> 00:37:43,480 I thought it went away, but then Theo came 480 00:37:43,480 --> 00:37:45,230 and it didn't go away. 481 00:37:45,230 --> 00:37:47,396 It was just asleep and then when it woke up... 482 00:37:54,521 --> 00:37:57,730 I never told anyone this. 483 00:37:57,730 --> 00:37:59,980 When Theo was born, 484 00:38:01,813 --> 00:38:04,438 I couldn't even hold him. 485 00:38:08,605 --> 00:38:09,938 For months. 486 00:38:11,980 --> 00:38:13,938 I just was afraid I was gonna drop him. 487 00:38:18,563 --> 00:38:21,438 Simon had me talk to a psychiatrist 488 00:38:21,438 --> 00:38:27,146 and, um, they had me spend some time in a hospital. 489 00:38:28,146 --> 00:38:29,438 And I came to understand 490 00:38:30,521 --> 00:38:32,813 I'll always have a big hole in my heart, 491 00:38:32,813 --> 00:38:34,896 I'll always miss my parents. 492 00:38:34,896 --> 00:38:38,396 And I learned to separate 493 00:38:38,396 --> 00:38:41,938 the grief from the guilt. 494 00:38:44,063 --> 00:38:45,355 What guilt, Alice? 495 00:38:55,480 --> 00:38:59,313 Your parents died in a car crash. 496 00:38:59,313 --> 00:39:02,563 You were asleep in the backseat. It's not the same thing. 497 00:39:05,021 --> 00:39:07,230 I know. 498 00:39:07,230 --> 00:39:08,855 I wasn't watching my child. 499 00:39:12,771 --> 00:39:13,896 I failed him. 500 00:39:13,896 --> 00:39:15,896 - No, no. - Without him, I'm... 501 00:39:17,646 --> 00:39:18,771 No. 502 00:39:35,146 --> 00:39:36,855 Hello. 503 00:39:36,855 --> 00:39:38,313 How was school? 504 00:39:38,313 --> 00:39:40,063 - He had a good day. Hmm? 505 00:39:40,063 --> 00:39:41,813 I got an A on my reading test. 506 00:39:41,813 --> 00:39:44,730 Super duper. 507 00:39:44,730 --> 00:39:47,188 Can Theo come over for a little bit? I have a surprise. 508 00:39:47,188 --> 00:39:49,230 I, I'm-- 509 00:39:49,230 --> 00:39:51,438 Oh, Damien's at a conference. 510 00:39:52,605 --> 00:39:53,605 Please? 511 00:39:54,646 --> 00:39:56,063 Just for an hour. 512 00:39:56,063 --> 00:39:58,771 - Theo has schoolwork. - An hour? All right. 513 00:39:58,771 --> 00:40:00,605 - Thank you. - Mm. 514 00:40:00,605 --> 00:40:01,938 So what did you read for your test? 515 00:40:01,938 --> 00:40:04,063 - The Cat in the Hat. - Ah. 516 00:40:04,063 --> 00:40:05,855 "And something went bump! 517 00:40:05,855 --> 00:40:07,605 How that bump made me..." 518 00:40:07,605 --> 00:40:10,355 "Jump." What's the surprise? 519 00:40:10,355 --> 00:40:11,396 You'll see. 520 00:40:26,730 --> 00:40:29,313 Theo. 521 00:40:29,313 --> 00:40:30,813 What are you doing? Get inside! 522 00:40:32,271 --> 00:40:34,063 Theo, get in the house! 523 00:40:34,063 --> 00:40:35,646 What are you doing? 524 00:40:37,105 --> 00:40:39,563 Theo! Theo! 525 00:40:40,271 --> 00:40:42,271 Get off the balcony! Go! 526 00:40:43,855 --> 00:40:45,521 Get! 527 00:40:45,521 --> 00:40:47,146 Alice, what's wrong? 528 00:40:47,146 --> 00:40:50,938 What's wrong? You leave my son on that balcony? 529 00:40:50,938 --> 00:40:52,063 No. No, no, no. 530 00:40:52,063 --> 00:40:54,355 I didn't. I was right here. 531 00:40:54,355 --> 00:40:56,480 We were playing with Max's toys... 532 00:41:00,730 --> 00:41:04,313 Mom, look! She's giving me this! 533 00:41:07,396 --> 00:41:09,563 I'm sorry we scared you. We'll be right down. 534 00:41:14,521 --> 00:41:17,271 She's not well. 535 00:41:17,271 --> 00:41:22,771 It's like she set up the exact situation just to test me. 536 00:41:23,980 --> 00:41:26,896 Test you on what? 537 00:41:26,896 --> 00:41:31,146 Darling, I got through the hedge today to get to Theo. 538 00:41:32,938 --> 00:41:34,230 I saw the look in her eyes. 539 00:41:35,980 --> 00:41:38,105 She thinks that I should've saved her son too. 540 00:41:38,105 --> 00:41:41,730 Is that coming from her or you? 541 00:41:41,730 --> 00:41:43,563 You think I'm imagining things? 542 00:41:43,563 --> 00:41:46,688 I think it could be dangerous for you if you believe this. 543 00:41:49,855 --> 00:41:51,813 You're right. 544 00:41:51,813 --> 00:41:54,063 God knows I can get carried away sometimes. 545 00:42:07,771 --> 00:42:09,896 - Mom? Hmm? 546 00:42:11,938 --> 00:42:13,105 There's no breakfast. 547 00:42:15,396 --> 00:42:17,688 For Pete's sake. Sorry, darling. 548 00:42:21,521 --> 00:42:22,521 Toast. 549 00:42:25,146 --> 00:42:28,146 We should make a list for your birthday party. 550 00:42:28,146 --> 00:42:31,271 Have you given any thought? 551 00:42:31,271 --> 00:42:34,230 Celine? 552 00:42:34,230 --> 00:42:36,313 - Uh-huh. 553 00:42:36,313 --> 00:42:39,313 Good morning. Oh, what about your other friends? 554 00:42:39,313 --> 00:42:41,146 Surely, you wanna invite some of them? 555 00:42:41,146 --> 00:42:42,980 Celine's my friend. 556 00:42:43,813 --> 00:42:45,646 Um, Granny Jean? 557 00:42:47,021 --> 00:42:48,730 And Celine. 558 00:42:48,730 --> 00:42:53,813 - Mm-hmm. 559 00:42:56,438 --> 00:42:58,771 - Do you want eggs? - Yeah. Thank you. 560 00:43:39,021 --> 00:43:42,521 ♪ Happy birthday to you ♪ 561 00:43:42,521 --> 00:43:46,313 ♪ Happy birthday, dear Theo ♪ 562 00:43:46,313 --> 00:43:50,230 ♪ Happy birthday to you ♪ 563 00:43:50,230 --> 00:43:53,230 - Woo, woo-hoo. - Make a wish! 564 00:43:53,230 --> 00:43:54,230 - More, more, more. - Ah! 565 00:43:54,230 --> 00:43:55,480 Ah, you did it! 566 00:43:55,480 --> 00:43:56,646 - Woo-hoo! 567 00:43:56,646 --> 00:43:58,105 Happy birthday, baby. 568 00:43:58,105 --> 00:44:00,605 Ah, good. 569 00:44:03,605 --> 00:44:05,771 You don't have to do that. 570 00:44:05,771 --> 00:44:07,146 - Enjoy yourself. 571 00:44:07,146 --> 00:44:08,813 All right, who wants cake? 572 00:44:08,813 --> 00:44:11,230 OK, boys, it's time for the treasure hunt. 573 00:44:11,230 --> 00:44:14,271 And we got lots of hidden treasures out here, so you gotta look closely. 574 00:44:14,271 --> 00:44:15,688 - Oh. All right? OK? 575 00:44:15,688 --> 00:44:17,188 - Here's your tea. You ready? 576 00:44:17,188 --> 00:44:21,313 - Thank you, my dear. - Three, two, one, go! 577 00:44:21,313 --> 00:44:22,480 Come on! 578 00:44:24,813 --> 00:44:26,188 Please don't ruin the garden. 579 00:44:27,355 --> 00:44:28,730 Come on, come on, come on, come on, 580 00:44:28,730 --> 00:44:30,480 come on, come on, come on. 581 00:44:30,480 --> 00:44:32,480 Celine. 582 00:44:32,480 --> 00:44:33,938 - Hmm? - It was so nice 583 00:44:33,938 --> 00:44:35,855 that Theo wanted you here. 584 00:44:35,855 --> 00:44:38,063 Yes, it was very sweet of him. 585 00:44:38,063 --> 00:44:41,355 But children don't always know what's best. 586 00:44:43,980 --> 00:44:46,938 It helps me a lot being here. 587 00:44:46,938 --> 00:44:48,896 Found one! 588 00:44:48,896 --> 00:44:51,896 You found it? Fantastic! 589 00:44:51,896 --> 00:44:56,188 I hurt for you, for your terrible loss. 590 00:44:56,188 --> 00:44:58,271 We all do. 591 00:44:58,271 --> 00:45:02,813 I'm just not sure that this is the best way to deal with it, 592 00:45:02,813 --> 00:45:05,438 for you or for my family. 593 00:45:09,021 --> 00:45:11,896 But you always said I was like family. 594 00:45:11,896 --> 00:45:16,105 This is difficult for all of us, but it's Theo's day. 595 00:45:17,646 --> 00:45:19,730 This should be a happy occasion. 596 00:45:21,855 --> 00:45:23,230 It's just not appropriate. 597 00:45:25,563 --> 00:45:27,355 It's not fair to him. 598 00:45:30,938 --> 00:45:32,605 Excuse me. 599 00:45:36,771 --> 00:45:39,688 Hey, there. Have a couple more. 600 00:45:43,063 --> 00:45:45,105 Thank you. 601 00:45:49,230 --> 00:45:53,271 I don't understand. Did I do something wrong or... 602 00:45:53,271 --> 00:45:54,730 Oh, sorry, am I... 603 00:45:54,730 --> 00:45:57,313 Um, your garden can't take much more of this, 604 00:45:57,313 --> 00:45:59,938 so I'm taking the boys to the park to play ball. 605 00:45:59,938 --> 00:46:02,313 - All right. - Mm. 606 00:46:02,313 --> 00:46:03,730 - Have fun. - Thanks. 607 00:46:03,730 --> 00:46:05,646 - Bye, Celine. - Bye. 608 00:46:15,730 --> 00:46:17,813 Did you put Theo on that balcony... 609 00:46:21,396 --> 00:46:22,646 to test me? 610 00:46:25,980 --> 00:46:28,605 Do you think I'm capable of something like that? 611 00:46:33,188 --> 00:46:36,396 Celine. 612 00:46:36,396 --> 00:46:39,396 It helps me to spend time with Theo, and it helps him too. 613 00:46:40,771 --> 00:46:42,313 He's lonely, Alice. 614 00:46:42,313 --> 00:46:45,230 He's like a ghost without Max. Can't you see that? 615 00:46:45,230 --> 00:46:47,105 And that I use him to test you? 616 00:46:47,105 --> 00:46:49,355 - I would never-- - Sorry, I'm sorry. 617 00:46:53,855 --> 00:46:56,855 I'm sorry, I just... 618 00:46:56,855 --> 00:47:01,396 I feel terrible for getting there for Theo and not for Max. 619 00:47:01,396 --> 00:47:02,896 I'm very sorry. 620 00:47:04,855 --> 00:47:06,438 Please forgive me. Please. 621 00:47:40,188 --> 00:47:42,230 Jean, are you all right? 622 00:47:42,230 --> 00:47:43,271 Jean! 623 00:47:49,771 --> 00:47:50,855 Jean? 624 00:47:58,521 --> 00:47:59,605 Someone help! 625 00:48:06,855 --> 00:48:11,855 - Granny Jean? 626 00:48:19,355 --> 00:48:21,271 Mr. Bradford? 627 00:48:21,271 --> 00:48:22,896 I'm sorry to disturb you. 628 00:48:22,896 --> 00:48:26,105 I need to ask for your help with some paperwork. 629 00:48:26,105 --> 00:48:28,646 Uh, can my wife handle it? 630 00:48:32,230 --> 00:48:34,813 There's one thing I don't really understand. 631 00:48:34,813 --> 00:48:36,271 How could she have a heart attack 632 00:48:36,271 --> 00:48:37,730 if she took her pills regularly? 633 00:48:37,730 --> 00:48:39,771 Anything could happen at her age. 634 00:48:43,105 --> 00:48:46,230 Yes, but the pills she was taking, 635 00:48:47,896 --> 00:48:49,021 they should've worked. 636 00:48:50,605 --> 00:48:51,855 Yes, I would've thought so. 637 00:48:51,855 --> 00:48:54,355 These are typically quite effective. 638 00:49:06,105 --> 00:49:07,605 My husband would like an autopsy. 639 00:49:09,230 --> 00:49:10,813 An autopsy? 640 00:49:15,355 --> 00:49:17,605 This is very hard for him. 641 00:49:17,605 --> 00:49:20,771 He and his mother were extremely close, 642 00:49:20,771 --> 00:49:22,688 so he would like to understand. 643 00:49:23,563 --> 00:49:24,646 See a pattern... 644 00:49:24,646 --> 00:49:25,896 - Wait, good. 645 00:49:25,896 --> 00:49:27,730 Theo? - We're in here. 646 00:49:27,730 --> 00:49:28,855 Hi. 647 00:49:34,146 --> 00:49:35,313 Theo, what's this? 648 00:49:35,313 --> 00:49:37,813 Max's birdhouse. We're fixing it. 649 00:49:38,896 --> 00:49:40,896 Celine said I could. 650 00:49:48,813 --> 00:49:50,688 I wasn't sure it was a good idea, 651 00:49:50,688 --> 00:49:52,563 but he begged to mend it. 652 00:49:52,563 --> 00:49:53,896 He's awfully low. 653 00:50:01,605 --> 00:50:05,188 I know it's sad, sweetheart... 654 00:50:07,521 --> 00:50:08,855 but you be strong. 655 00:50:08,855 --> 00:50:11,688 Remember all the happy times with Granny Jean. 656 00:50:11,688 --> 00:50:13,521 Can I tell you a secret? 657 00:50:14,896 --> 00:50:18,396 Where Granny Jean's gone, Max is there too. 658 00:50:18,396 --> 00:50:20,188 I bet he's showing her around right now. 659 00:50:20,188 --> 00:50:21,688 I wouldn't be surprised if she was showing him 660 00:50:21,688 --> 00:50:23,563 a few new magic tricks. 661 00:50:26,021 --> 00:50:27,896 They're in a better place, Theo. 662 00:50:29,271 --> 00:50:30,605 And they have each other. 663 00:50:33,146 --> 00:50:34,896 Alice? 664 00:50:34,896 --> 00:50:36,730 - Hmm? - I'm so sorry about Granny Jean. 665 00:50:36,730 --> 00:50:38,021 She was like family to me. 666 00:50:40,438 --> 00:50:41,563 How you doing? 667 00:50:43,938 --> 00:50:45,105 I'm OK. Thank you. 668 00:50:45,105 --> 00:50:47,355 Mm. Call me if you need me, 669 00:50:47,355 --> 00:50:49,188 for anything. 670 00:52:06,896 --> 00:52:09,605 Simon! Simon, Theo's gone! 671 00:52:13,313 --> 00:52:17,855 I thought I heard someone downstairs. I'm sorry. 672 00:52:20,771 --> 00:52:22,855 I'm tired, Alice. Go to sleep. 673 00:52:29,563 --> 00:52:31,438 Mr. Bradford isn't with you? 674 00:52:31,438 --> 00:52:33,688 Mm. He asked me to come. 675 00:52:33,688 --> 00:52:35,438 Her doctor confirmed her medication, 676 00:52:35,438 --> 00:52:37,771 but there was no trace of it in her blood. 677 00:52:40,105 --> 00:52:41,730 What does that mean? 678 00:52:41,730 --> 00:52:43,521 That means she wasn't taking them. 679 00:52:43,521 --> 00:52:45,646 But that's impossible. I saw her taking them diligently. 680 00:52:45,646 --> 00:52:46,938 My husband saw her-- 681 00:52:46,938 --> 00:52:49,105 Mrs. Bradford, I can assure you 682 00:52:49,105 --> 00:52:51,813 there was no medication in her blood strain. 683 00:52:51,813 --> 00:52:54,063 Whatever you and your husband saw her taking, 684 00:52:54,063 --> 00:52:55,855 it wasn't her heart medication. 685 00:53:27,855 --> 00:53:29,938 Some snacks to take the edge off. 686 00:53:32,355 --> 00:53:33,896 Mm-mm. 687 00:53:33,896 --> 00:53:35,646 Oh, I'm sorry, honey. Those have peanuts in it. 688 00:53:35,646 --> 00:53:37,146 I made you some carrot sticks. 689 00:53:37,980 --> 00:53:40,813 - I don't want carrot sticks. - Well, take a look in the kitchen. 690 00:53:40,813 --> 00:53:42,021 I'm sure you'll find something on the drain board. 691 00:53:42,021 --> 00:53:43,688 No. 692 00:53:43,688 --> 00:53:47,855 No, you stay here. Dinner will be served soon. 693 00:53:47,855 --> 00:53:50,021 Dad, I'm starving. 694 00:53:54,563 --> 00:53:56,313 Sorry. 695 00:53:56,313 --> 00:53:57,771 Just didn't wanna burn him. 696 00:54:04,938 --> 00:54:07,688 - How you holding up? 697 00:54:07,688 --> 00:54:11,438 Alice, I didn't mean to contradict you with Theo. 698 00:54:11,438 --> 00:54:13,813 - It's OK. - You sure? 699 00:54:13,813 --> 00:54:17,730 - It's fine. - I'd like to propose a toast. 700 00:54:17,730 --> 00:54:20,105 Well, not a toast as much as an acknowledgement 701 00:54:20,105 --> 00:54:25,355 to say I appreciate you, your friendship. 702 00:54:25,355 --> 00:54:28,855 And despite your own terrible loss, 703 00:54:28,855 --> 00:54:30,480 you've been there for me, 704 00:54:30,480 --> 00:54:32,355 and I just wanted to thank you for that. 705 00:54:32,355 --> 00:54:33,771 Thank you, Simon. 706 00:54:33,771 --> 00:54:36,396 - We're so sorry. 707 00:54:41,021 --> 00:54:42,646 Oh. 708 00:54:45,271 --> 00:54:47,396 Theo? What is it? 709 00:54:48,896 --> 00:54:50,938 - What's wrong? 710 00:54:50,938 --> 00:54:56,396 Oh, my god. Gotta take him to the hospital. 711 00:55:01,730 --> 00:55:03,813 - We need a doctor. 712 00:55:03,813 --> 00:55:05,896 He can't breathe. I think he's having 713 00:55:05,896 --> 00:55:07,271 some kind of allergic reaction. 714 00:55:07,271 --> 00:55:08,855 He had a peanut cookie, 715 00:55:08,855 --> 00:55:11,688 - so he can't breathe. - How long has it been going on? 716 00:55:11,688 --> 00:55:12,938 Twenty minutes. His name's Theo. 717 00:55:12,938 --> 00:55:14,271 - Theodore. - Theodore? 718 00:55:14,271 --> 00:55:15,855 Bradford. He goes by Theo. 719 00:55:18,938 --> 00:55:20,021 - He can't breathe. - How old's your son? 720 00:55:20,021 --> 00:55:21,271 He's eight years old. 721 00:55:28,688 --> 00:55:30,730 - Can I help you? I'm looking for... 722 00:55:30,730 --> 00:55:31,938 - Oh, Alice. - What the hell are 723 00:55:31,938 --> 00:55:33,188 you doing here? 724 00:55:33,188 --> 00:55:34,605 - You wanna kill my son? - Stop! 725 00:55:34,605 --> 00:55:36,688 - Stop! - You do, you son of a bitch! 726 00:55:36,688 --> 00:55:39,146 - Alice, you need to go. - You do! 727 00:55:39,146 --> 00:55:40,646 Let go of me! 728 00:55:40,646 --> 00:55:42,188 I'm so sorry. Just please go. 729 00:55:49,313 --> 00:55:51,813 Think about it, the only kid 730 00:55:51,813 --> 00:55:53,938 who goes to her house now is Theo. 731 00:55:56,813 --> 00:55:58,730 So she sent him in the kitchen. She set the whole thing up. 732 00:55:58,730 --> 00:56:01,063 - No, no, I sent him to the kitchen. - No! 733 00:56:01,063 --> 00:56:02,855 No, she told him to go in there. 734 00:56:02,855 --> 00:56:05,063 "Oh, I'm sure you'll find something on the drain board." 735 00:56:05,063 --> 00:56:06,396 Remember? She said that. 736 00:56:06,396 --> 00:56:08,313 "You'll find something." 737 00:56:08,313 --> 00:56:09,980 Alice, Jesus. Please. 738 00:56:09,980 --> 00:56:11,355 She planned the whole thing. 739 00:56:11,355 --> 00:56:12,688 She manipulates people. 740 00:56:12,688 --> 00:56:14,480 That's just, that's what she does. 741 00:56:14,480 --> 00:56:15,938 And you don't even see it. 742 00:56:17,688 --> 00:56:20,188 Do you see, honey? 743 00:56:20,188 --> 00:56:22,438 - She killed your mother. - OK, that's enough. 744 00:56:22,438 --> 00:56:24,063 - No, listen, just listen. - Stop it. 745 00:56:24,063 --> 00:56:25,980 Please. 746 00:56:25,980 --> 00:56:29,063 We both saw Jean take her pills all the time. Right? 747 00:56:30,105 --> 00:56:31,146 - Both of us saw her-- - Yeah. 748 00:56:31,146 --> 00:56:32,480 - Yes. - Take them all the time. 749 00:56:32,480 --> 00:56:34,188 - Yes, but-- - OK, how's it possible 750 00:56:34,188 --> 00:56:36,771 that the autopsy showed no trace 751 00:56:36,771 --> 00:56:38,771 of the medication in her system? 752 00:56:38,771 --> 00:56:39,980 What autopsy? 753 00:56:39,980 --> 00:56:42,105 What are you talking about? 754 00:56:42,105 --> 00:56:43,980 Celine swapped the pills 755 00:56:43,980 --> 00:56:45,646 with a placebo. 756 00:56:49,688 --> 00:56:50,980 She has access to everything 757 00:56:50,980 --> 00:56:54,271 because of Damien's job in pharmaceuticals. 758 00:56:56,230 --> 00:57:00,063 Because your mom didn't get her medication, 759 00:57:00,063 --> 00:57:01,688 she had a heart attack. 760 00:57:04,980 --> 00:57:08,980 You had an autopsy done? On my mother? 761 00:57:08,980 --> 00:57:11,980 I knew something was off. I was right. 762 00:57:11,980 --> 00:57:16,771 So I hid Jean's pillbox, so I could have the pills tested. 763 00:57:16,771 --> 00:57:20,938 But then Celine stole it, so now it can't prove it. 764 00:57:25,646 --> 00:57:28,521 OK, so you're saying Celine stole 765 00:57:28,521 --> 00:57:29,855 - my mom's pillbox-- - Yes. 766 00:57:29,855 --> 00:57:31,230 From our house? 767 00:57:31,230 --> 00:57:32,563 I hid them in the nightstand. 768 00:57:32,563 --> 00:57:34,105 Uh-huh. 769 00:57:34,105 --> 00:57:38,771 And you remember I heard someone in the house. 770 00:57:41,896 --> 00:57:43,230 Who else could get in? 771 00:57:43,230 --> 00:57:45,980 Celine has a key. It was her. 772 00:57:45,980 --> 00:57:47,313 Honey, don't you see it? 773 00:57:48,938 --> 00:57:52,063 She wants us to pay for Max. 774 00:57:52,063 --> 00:57:54,021 What are you doing? Simon! 775 00:58:01,521 --> 00:58:04,271 Simon. You're hurting me. 776 00:58:17,855 --> 00:58:19,646 Is this what Celine stole? 777 00:58:20,896 --> 00:58:21,938 Is this what she stole? 778 00:58:24,021 --> 00:58:25,646 That's not possible. 779 00:58:25,646 --> 00:58:26,938 I found it in the garden, 780 00:58:26,938 --> 00:58:28,271 exactly where my mother dropped it. 781 00:58:28,271 --> 00:58:29,771 I found it. 782 00:58:29,771 --> 00:58:31,480 You found it? 783 00:58:31,480 --> 00:58:33,813 No, you've been raving for weeks, Alice. 784 00:58:33,813 --> 00:58:35,563 You're losing touch with reality. 785 00:58:35,563 --> 00:58:39,355 Our son is in intensive care right now. OK? 786 00:58:39,355 --> 00:58:40,855 Nothing else matters. 787 00:58:40,855 --> 00:58:41,980 OK. 788 00:58:43,938 --> 00:58:47,355 We're not going down this path again. You hear me? 789 00:58:47,355 --> 00:58:49,813 It almost destroyed you, both of us. 790 00:58:51,980 --> 00:58:53,896 I won't let it destroy Theo. 791 00:59:04,813 --> 00:59:06,646 It's not possible. 792 00:59:06,646 --> 00:59:08,980 I found it in the garden. 793 00:59:12,771 --> 00:59:15,105 I put it in my drawer. 794 00:59:15,105 --> 00:59:16,313 I know I did. 795 00:59:18,855 --> 00:59:19,980 I know I did. 796 00:59:58,813 --> 01:00:01,396 Mr. and Mrs. Simon Bradford, 797 01:00:01,396 --> 01:00:03,688 please report to the nurse's station. 798 01:00:06,271 --> 01:00:09,480 We were able to neutralize the allergic reaction, 799 01:00:09,480 --> 01:00:12,021 so he should be feeling back to normal in no time. 800 01:00:12,021 --> 01:00:13,313 Thank you very much, Doctor. 801 01:00:13,313 --> 01:00:14,480 Such a relief. 802 01:00:17,480 --> 01:00:19,063 Hello, sweetie. 803 01:00:22,271 --> 01:00:23,980 How are you feeling? Better? 804 01:00:30,646 --> 01:00:32,063 Theo, what happened? 805 01:00:33,980 --> 01:00:35,355 Why did you eat the cookies 806 01:00:35,355 --> 01:00:37,938 when you know how sick they can make you? 807 01:00:37,938 --> 01:00:39,438 Huh? 808 01:00:47,896 --> 01:00:49,188 We need to move. 809 01:00:49,188 --> 01:00:51,771 No, you need to get some help. 810 01:00:51,771 --> 01:00:54,438 I'll make an appointment for you first thing in the morning. 811 01:00:54,438 --> 01:00:56,730 Darling, I'm sorry. I'm sorry. 812 01:00:56,730 --> 01:00:59,980 I know I should've included you on the decision. 813 01:00:59,980 --> 01:01:01,813 It was for your sake. 814 01:01:03,980 --> 01:01:05,480 I should have you committed again. 815 01:04:09,521 --> 01:04:11,605 What are you doing in my house, Alice? 816 01:04:14,021 --> 01:04:16,730 I was looking for Max... 817 01:04:16,730 --> 01:04:18,896 Theo thought he left his... 818 01:04:23,771 --> 01:04:25,813 Where are they? 819 01:04:25,813 --> 01:04:27,438 What are you talking about? 820 01:04:27,438 --> 01:04:29,563 Grandma Jean's heart pills, where are they? 821 01:04:29,563 --> 01:04:31,188 I know you swapped them out 822 01:04:31,188 --> 01:04:34,230 with something from Damien's stash. I know that. 823 01:04:34,230 --> 01:04:37,355 And then you broke into my house and you stole her pills 824 01:04:37,355 --> 01:04:38,938 so that I couldn't prove it. 825 01:04:41,313 --> 01:04:43,605 So where are they, Celine? 826 01:04:43,605 --> 01:04:45,313 I know they're here. I know. 827 01:04:48,063 --> 01:04:49,396 You killed her. 828 01:04:53,188 --> 01:04:54,396 What's wrong with you? 829 01:04:58,063 --> 01:05:00,813 I just lost my son, my only child, 830 01:05:00,813 --> 01:05:02,688 and you're sneaking around my house accusing me 831 01:05:02,688 --> 01:05:04,521 of being some kind of monster. 832 01:05:04,521 --> 01:05:06,313 I'm the monster? 833 01:05:08,271 --> 01:05:09,646 I'm not imagining things. 834 01:05:09,646 --> 01:05:11,855 - Get outta my house. 835 01:05:15,688 --> 01:05:17,855 Get the hell outta my house! 836 01:05:32,063 --> 01:05:36,563 I've been thinking we should do something fun as a family. 837 01:05:36,563 --> 01:05:38,563 Take a vacation. Would you like that, huh? 838 01:05:47,730 --> 01:05:50,688 How about the ocean? You love it there. 839 01:05:50,688 --> 01:05:54,646 We could fly a kite and roast marshmallows. 840 01:05:54,646 --> 01:05:55,855 Light a fire. 841 01:06:21,271 --> 01:06:22,646 A present! 842 01:06:24,188 --> 01:06:25,605 Who's it from? 843 01:06:26,438 --> 01:06:27,438 Celine! 844 01:06:28,563 --> 01:06:29,896 It's for me! 845 01:06:29,896 --> 01:06:31,813 Wait! Mom, no! 846 01:06:31,813 --> 01:06:33,896 What are doing? 847 01:06:33,896 --> 01:06:36,021 - Mom! - Keep your pointless gifts! 848 01:06:36,021 --> 01:06:38,105 - Leave my family alone! 849 01:06:41,980 --> 01:06:43,730 Keep going. 850 01:06:56,688 --> 01:06:57,771 Theo? 851 01:07:02,230 --> 01:07:03,438 Theo. Darling? 852 01:07:06,271 --> 01:07:07,605 Theo? 853 01:07:18,563 --> 01:07:20,021 Theo? 854 01:07:21,896 --> 01:07:23,813 Theo? Where are you? 855 01:07:23,813 --> 01:07:25,146 Honey? 856 01:07:26,855 --> 01:07:28,021 Theo! 857 01:07:29,188 --> 01:07:31,938 What is it now, Alice? 858 01:07:31,938 --> 01:07:34,063 - Where's my son? - I don't know. 859 01:07:34,063 --> 01:07:36,771 - He's here. - No, he's not. 860 01:07:36,771 --> 01:07:39,521 Alice. Alice, please stop. Alice, stop it. 861 01:07:39,521 --> 01:07:40,688 - Stop it. 862 01:07:40,688 --> 01:07:41,855 Theo. 863 01:07:44,563 --> 01:07:45,480 Theo! 864 01:07:45,480 --> 01:07:46,896 Theo? 865 01:07:46,896 --> 01:07:48,730 Theo? Oh, my god! 866 01:07:48,730 --> 01:07:50,396 Theo! Theo! 867 01:07:50,396 --> 01:07:53,105 - Get down right now! Get down. - Stay away. 868 01:07:53,105 --> 01:07:54,605 Honey, stop it. 869 01:07:54,605 --> 01:07:56,980 I'm going where Max and Granny Jean went. 870 01:07:56,980 --> 01:07:59,271 Nobody's mad at each other where they are. 871 01:07:59,271 --> 01:08:00,771 - Nobody fights. - Please, please, please get down. 872 01:08:00,771 --> 01:08:04,646 - Please get down. - Don't come any closer. 873 01:08:09,813 --> 01:08:11,980 It's a better place, you said so. 874 01:08:13,896 --> 01:08:19,063 Theo, honey, Theo, we've made a lot of mistakes 875 01:08:19,063 --> 01:08:20,896 since Max has been gone. 876 01:08:20,896 --> 01:08:23,730 Our hearts have been so hurt 877 01:08:23,730 --> 01:08:26,355 that it's been hard to think straight. 878 01:08:28,271 --> 01:08:31,396 Like keeping the cookies that could hurt you, 879 01:08:31,396 --> 01:08:33,313 that was my mistake. 880 01:08:33,313 --> 01:08:34,813 I'm sorry. I'm sorry. 881 01:08:34,813 --> 01:08:36,855 Your mom was right to worry. All right? 882 01:08:41,980 --> 01:08:43,396 We're not gonna fight anymore, sweetie. 883 01:08:43,396 --> 01:08:44,938 - No. - OK? 884 01:08:44,938 --> 01:08:47,188 We're not gonna fight anymore. 885 01:08:48,646 --> 01:08:50,230 OK? 886 01:08:51,563 --> 01:08:53,896 OK? 887 01:08:55,063 --> 01:08:56,646 We're not gonna fight anymore. 888 01:09:09,271 --> 01:09:12,021 OK, baby, go to your mama. Go to your mama. 889 01:09:12,021 --> 01:09:13,521 Theo. 890 01:09:13,521 --> 01:09:16,188 Go to your mama, honey. 891 01:09:18,188 --> 01:09:19,521 I'm so sorry. 892 01:09:20,646 --> 01:09:22,730 I'm so sorry. 893 01:09:24,646 --> 01:09:26,396 Thank you. 894 01:09:37,771 --> 01:09:38,896 He's finally asleep. 895 01:09:42,438 --> 01:09:43,813 You're right, I need help. 896 01:09:49,021 --> 01:09:50,855 I found a house we can rent. 897 01:09:52,813 --> 01:09:54,230 A colleague is leaving. 898 01:09:55,563 --> 01:09:56,896 So, we can move in two weeks. 899 01:10:01,021 --> 01:10:02,896 - It's best for Theo. - Yeah. 900 01:10:04,855 --> 01:10:05,896 Thank you. 901 01:10:14,271 --> 01:10:16,688 There's no excuse for my accusations. 902 01:10:20,271 --> 01:10:22,938 I'm taking medicine now, and I'm seeing a doctor. 903 01:10:22,938 --> 01:10:24,646 Oh. 904 01:10:33,563 --> 01:10:35,646 Alice, I was wrong too. 905 01:10:35,646 --> 01:10:37,563 I did blame you for Max. 906 01:10:40,396 --> 01:10:41,563 I'm sorry. 907 01:10:46,938 --> 01:10:49,813 We did the best we could, under the circumstances. 908 01:10:55,813 --> 01:10:57,230 Theo can't stay here... 909 01:10:59,021 --> 01:11:00,771 Not with everything that's happened. 910 01:11:04,855 --> 01:11:05,896 We decided... 911 01:11:11,688 --> 01:11:13,021 We move in two weeks. 912 01:11:22,021 --> 01:11:23,021 Of course. 913 01:11:25,063 --> 01:11:27,730 Of course. 914 01:11:27,730 --> 01:11:29,938 Of course, we have to do what's best for Theo. 915 01:11:32,688 --> 01:11:37,105 Alice, we both know it can't continue like this. 916 01:11:37,105 --> 01:11:38,855 - No, it can't. - No. 917 01:11:38,855 --> 01:11:40,355 No. 918 01:11:50,896 --> 01:11:52,688 - Hi. - Hey. 919 01:11:52,688 --> 01:11:54,563 Thirsty? 920 01:11:54,563 --> 01:11:55,980 Sure. 921 01:12:13,730 --> 01:12:14,771 I made you another. 922 01:12:30,938 --> 01:12:32,313 How was your day? 923 01:12:34,896 --> 01:12:36,188 The same. 924 01:12:38,896 --> 01:12:42,646 Actually, I had tea with Alice today. 925 01:12:44,855 --> 01:12:46,438 She told me they're moving. 926 01:12:50,480 --> 01:12:53,480 - Is that funny? - What did you expect? 927 01:12:53,480 --> 01:12:56,146 You've been clinging to Theo ever since. 928 01:12:56,146 --> 01:12:58,146 I can't say I blame 'em. 929 01:13:02,980 --> 01:13:05,146 Theo and I understand one another. 930 01:13:07,396 --> 01:13:09,646 It's amazing to me how quickly you forgot my son. 931 01:13:10,896 --> 01:13:12,063 Our son. 932 01:13:19,438 --> 01:13:21,688 Listen to me... 933 01:13:21,688 --> 01:13:23,730 I want to leave Alice and Simon alone. 934 01:13:25,563 --> 01:13:28,313 And I don't want that boy in our house again, you understand? 935 01:13:28,313 --> 01:13:29,438 I understand. 936 01:13:47,396 --> 01:13:50,605 I wanna have another child with you. 937 01:15:25,396 --> 01:15:26,688 Excuse me, sir. 938 01:15:26,688 --> 01:15:27,730 What's goin' on? 939 01:15:27,730 --> 01:15:28,896 We live right next door. 940 01:15:28,896 --> 01:15:31,688 The man took his life. 941 01:15:31,688 --> 01:15:33,146 That's not possible. 942 01:15:33,146 --> 01:15:34,730 I'm sorry, ma'am. 943 01:15:34,730 --> 01:15:36,146 Oh my God, Celine. 944 01:15:36,146 --> 01:15:41,313 Oh, my God. 945 01:15:49,688 --> 01:15:51,646 You can stay in our spare room. 946 01:15:53,563 --> 01:15:55,146 I'll take you upstairs. 947 01:17:12,896 --> 01:17:15,855 "Underneath the root of a very big fir tree. 948 01:17:15,855 --> 01:17:19,105 'Now, my dears,' said old Miss Rabbit one morning, 949 01:17:19,105 --> 01:17:22,146 'you may go into the fields or down to the lane, 950 01:17:22,146 --> 01:17:24,521 but don't go into Mr. McGregor's garden.'" 951 01:17:24,521 --> 01:17:27,605 - Hello. - Oh. 952 01:17:27,605 --> 01:17:29,396 - Daddy. - Baby. 953 01:17:29,396 --> 01:17:31,230 - Hey. - Hey, darling. 954 01:17:31,230 --> 01:17:33,688 Here, let me take this for you. 955 01:17:39,563 --> 01:17:40,563 How is she? 956 01:17:42,146 --> 01:17:45,646 - I'm gonna put Theo to bed now. - Yeah, sure. 957 01:17:45,646 --> 01:17:48,688 - Good night, Theo. - Good night, Daddy. 958 01:17:48,688 --> 01:17:51,105 All right, go up, darling. 959 01:17:58,896 --> 01:18:00,605 No, Theo, what are you doing? 960 01:18:00,605 --> 01:18:02,896 I wanna go say good night to Celine. 961 01:18:02,896 --> 01:18:04,271 Honey, she's asleep. 962 01:18:04,271 --> 01:18:05,438 She needs her rest. 963 01:18:06,855 --> 01:18:07,980 Come on. 964 01:18:07,980 --> 01:18:10,771 I'll finish the story. 965 01:18:10,771 --> 01:18:12,355 New factories are going up, 966 01:18:12,355 --> 01:18:14,855 while the insurance they carry has increased prosperity. 967 01:18:14,855 --> 01:18:16,646 New homes are under construction 968 01:18:16,646 --> 01:18:17,938 to meet the demands of new families moving in. 969 01:18:17,938 --> 01:18:19,355 It's so quiet in here, 970 01:18:19,355 --> 01:18:22,813 so I just needed... some noise. 971 01:18:22,813 --> 01:18:23,980 Yeah. 972 01:18:30,730 --> 01:18:32,688 Is she still here? 973 01:18:32,688 --> 01:18:35,396 Mm-hmm, she hasn't left that room all day. 974 01:18:38,521 --> 01:18:39,771 I should've seen it coming. 975 01:18:39,771 --> 01:18:42,021 I, I knew he was hurting, but I... 976 01:18:42,021 --> 01:18:43,480 Not unique, of course, in the 977 01:18:43,480 --> 01:18:45,563 pattern of American communities, 978 01:18:45,563 --> 01:18:47,855 but comforting to these fathers and mothers 979 01:18:47,855 --> 01:18:50,771 - who live here... - You couldn't have known. 980 01:18:50,771 --> 01:18:53,396 We just need to be easier on ourselves. 981 01:18:53,396 --> 01:18:54,605 A change will be good. 982 01:18:56,980 --> 01:19:00,105 - We'll be in the new house soon. - Mm. 983 01:19:00,105 --> 01:19:02,771 ...through a day of normal activities, 984 01:19:02,771 --> 01:19:03,938 one gets the feeling that... 985 01:19:03,938 --> 01:19:06,605 She can't go back home now, 986 01:19:06,605 --> 01:19:08,771 not after everything that's happened. 987 01:19:11,730 --> 01:19:16,230 Perhaps grow old in the kind of a place you-- 988 01:19:16,230 --> 01:19:17,771 I'm gonna go next door. 989 01:19:19,230 --> 01:19:21,855 - Grab some things. - What? Now? 990 01:19:21,855 --> 01:19:23,688 You know she didn't bring anything with her. 991 01:19:26,021 --> 01:19:27,521 She's sleeping in the same clothes. 992 01:19:27,521 --> 01:19:30,980 - Mm-hmm. 993 01:19:53,813 --> 01:19:55,271 You're not sleeping. 994 01:19:55,271 --> 01:19:56,730 Neither are you. 995 01:20:00,021 --> 01:20:01,980 I just wanted to say good night. 996 01:20:56,813 --> 01:21:02,105 This is a magic potion, it helps everybody sleep. 997 01:21:03,188 --> 01:21:06,563 Even children who aren't sleepy. 998 01:21:06,563 --> 01:21:08,271 What makes it magic? 999 01:21:10,188 --> 01:21:11,938 You'll have to try it to find out. 1000 01:21:26,480 --> 01:21:28,938 Do you wanna try the magic potion? 1001 01:21:28,938 --> 01:21:30,230 - Yeah. - OK. 1002 01:21:59,855 --> 01:22:00,980 No! 1003 01:22:23,105 --> 01:22:25,188 We have to get her away. 1004 01:22:26,021 --> 01:22:27,688 Simon? 1005 01:22:27,688 --> 01:22:30,146 Simon, we have to-- 1006 01:22:34,646 --> 01:22:36,146 Oh, no. 1007 01:26:42,146 --> 01:26:43,813 ...Durban Chief of New Zealand, third, 1008 01:26:43,813 --> 01:26:45,605 in this mile and a quarter event. 1009 01:26:45,605 --> 01:26:48,396 Trotters from many lands with $50,000 prize money 1010 01:26:48,396 --> 01:26:49,938 awaiting the winner. 1011 01:26:49,938 --> 01:26:51,771 Italy's Tomaci holds the early lead. 1012 01:27:10,396 --> 01:27:11,938 Shh. 1013 01:27:21,355 --> 01:27:23,605 Shh. 1014 01:27:30,771 --> 01:27:34,896 Shh. 1015 01:27:39,688 --> 01:27:41,980 Shh. 1016 01:27:46,813 --> 01:27:49,938 The facts of this case are cut and dry. 1017 01:27:49,938 --> 01:27:52,230 A presumed household accident has taken 1018 01:27:52,230 --> 01:27:55,813 the lives of two beloved members of our community. 1019 01:27:56,896 --> 01:27:58,313 An absolute tragedy. 1020 01:27:59,855 --> 01:28:02,105 Here with us today, Mrs. Jennings, 1021 01:28:02,105 --> 01:28:06,980 a woman who has lost everything a wife and mother can lose. 1022 01:28:06,980 --> 01:28:10,396 In the wake of such tragedy, your honor, what would you do? 1023 01:28:10,396 --> 01:28:12,105 Perhaps this is the silver lining. 1024 01:28:13,771 --> 01:28:15,855 What an unexpected gift. 1025 01:28:15,855 --> 01:28:19,688 A mother without a son, and a son without a mother. 1026 01:28:21,771 --> 01:28:25,771 This court recognizes this unusual predicament. 1027 01:28:25,771 --> 01:28:28,771 And I must ask your decision, young man. 1028 01:28:28,771 --> 01:28:32,480 In the absence of surviving family members, 1029 01:28:32,480 --> 01:28:35,688 do you accept Mrs. Jennings as your adoptive mother? 1030 01:28:37,230 --> 01:28:40,896 - Is Mrs. Jennings Celine? - Yes. 1031 01:28:40,896 --> 01:28:44,230 Would you like Celine to be your adoptive mommy? 1032 01:28:48,105 --> 01:28:49,563 Does that mean yes, son? 1033 01:28:52,063 --> 01:28:53,396 Yes. 1034 01:29:15,063 --> 01:29:18,271 So, what should we do? 1035 01:29:26,688 --> 01:29:27,730 You could fly a kite. 1036 01:29:31,396 --> 01:29:34,105 Or build a sand castle. 1037 01:29:41,396 --> 01:29:43,063 I know how you feel. 1038 01:29:45,813 --> 01:29:47,730 It's like there's a big hole in your heart. 1039 01:29:50,646 --> 01:29:52,938 Theo, listen to me. 1040 01:29:53,938 --> 01:29:55,063 We have each other. 1041 01:29:58,188 --> 01:30:00,813 We're going to get through this together. 1042 01:30:03,563 --> 01:30:04,855 We'll love each other, 1043 01:30:04,855 --> 01:30:08,355 and maybe someday... 1044 01:30:09,896 --> 01:30:11,730 the hole won't be so big. 66134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.