All language subtitles for Martyr.Or.Murderer.WEBDL-Rip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,513 --> 00:00:34,516 When we arrived in Hawaii, 2 00:00:35,212 --> 00:00:36,516 actually, 3 00:00:36,953 --> 00:00:40,957 none of us knew how long we were going to be there. 4 00:00:42,307 --> 00:00:44,274 It's hard to explain. 5 00:00:45,305 --> 00:00:48,535 Because, right after EDSA, 6 00:00:48,942 --> 00:00:53,420 we should have felt like it was over, 7 00:00:55,852 --> 00:01:00,828 But when I was talking to them-- mommy and daddy, 8 00:01:02,155 --> 00:01:03,875 my siblings-- 9 00:01:04,275 --> 00:01:08,500 I've come to realize that I'm not the only one feeling that way... 10 00:01:08,584 --> 00:01:10,531 that there's still a lot more to come. 11 00:01:12,540 --> 00:01:16,797 What's even more important to the question, "Why were we there?" 12 00:01:17,125 --> 00:01:20,997 is "How did we get there?" 13 00:01:21,281 --> 00:01:24,500 "Why can't we go back to the Philippines?" 14 00:01:25,594 --> 00:01:29,631 And "Why wasn't I by my father's side when he passed away?" 15 00:01:31,831 --> 00:01:37,531 If we'll say that all of this happened just because of a three to four day revolt... 16 00:01:37,556 --> 00:01:40,934 We'll start to doubt ourselves. 17 00:01:41,570 --> 00:01:43,717 Definitely there's something more. 18 00:01:44,047 --> 00:01:46,344 Something deeper. 19 00:01:52,604 --> 00:01:58,452 I pitied her, that, uh, she was still too concerned about the non-essentials. 20 00:01:58,799 --> 00:02:01,137 And uh, I just disregarded that. 21 00:02:01,162 --> 00:02:04,207 I said, "when you are living in a country... 22 00:02:04,488 --> 00:02:08,058 where millions are unemployed, where millions are hungry, 23 00:02:08,083 --> 00:02:10,752 and you still worry about the kind of makeup 24 00:02:10,777 --> 00:02:15,957 or the kind of hairstyle that you would like to be seen in," 25 00:02:15,982 --> 00:02:17,543 then it's just too bad 26 00:02:17,568 --> 00:02:20,659 that she never realized 27 00:02:20,941 --> 00:02:23,077 what her obligations were. 28 00:02:23,425 --> 00:02:24,489 Oh my god. 29 00:02:27,769 --> 00:02:30,300 I'm so sad about that thing. 30 00:02:31,642 --> 00:02:35,816 I never did talk to her. I never said anything about her looks. 31 00:02:36,081 --> 00:02:37,151 May 8th. 32 00:02:38,480 --> 00:02:41,840 My wife visited me early in the morning and she told me, 33 00:02:42,300 --> 00:02:45,101 the hospital is crawling with Metrocom cars. 34 00:02:45,368 --> 00:02:46,833 Guards all over the place. 35 00:02:46,858 --> 00:02:48,543 Maybe someone's coming to visit you. 36 00:02:48,568 --> 00:02:50,737 Then all of a sudden, my guards started jumping, 37 00:02:50,762 --> 00:02:53,227 putting their Barong Tagalog, hiding all of their guns. 38 00:02:53,252 --> 00:02:55,391 I said, "That's right, a VIP is coming." 39 00:02:56,569 --> 00:03:00,094 And then, lo and behold, the beautiful one ascended into my suite. 40 00:03:02,468 --> 00:03:03,729 She came, 41 00:03:04,516 --> 00:03:06,122 and she was really beautiful. 42 00:03:06,923 --> 00:03:10,774 She has not aged, and she sat down and said, 43 00:03:11,094 --> 00:03:14,375 "Oh, Ninoy," she said, "I'm sorry to see you like that." 44 00:04:14,717 --> 00:04:16,260 Mel, where are you going? 45 00:04:16,285 --> 00:04:18,109 I'll go meet Ninoy. He's about to pull up. 46 00:04:18,134 --> 00:04:19,008 He's here? 47 00:04:19,901 --> 00:04:21,611 - Hi Mel. - Who is he? 48 00:04:21,636 --> 00:04:23,664 - That's Mel Mathay. - I see. 49 00:04:43,866 --> 00:04:46,332 I don't know if I should be happy or annoyed. 50 00:04:47,067 --> 00:04:49,523 Who told you to wait for me out here? 51 00:04:49,651 --> 00:04:52,727 I had to because with all the events you're expected to attend, 52 00:04:52,752 --> 00:04:54,383 you only just showed up. 53 00:04:54,437 --> 00:04:57,766 You need to be picked up so you don't look like you're late. 54 00:04:58,101 --> 00:04:59,819 So what if I'm late? 55 00:05:00,265 --> 00:05:01,952 I am an important person. 56 00:05:03,389 --> 00:05:04,417 Noy, 57 00:05:04,587 --> 00:05:07,117 the frat recognizes your accomplishments with Taruc. 58 00:05:07,305 --> 00:05:09,601 But these days, you're better known for having the most number of absences 59 00:05:09,626 --> 00:05:11,298 in meetings and studies. 60 00:05:13,479 --> 00:05:15,189 Where are you going? What's the rush? 61 00:05:15,214 --> 00:05:16,563 You look tense. 62 00:05:16,865 --> 00:05:17,924 And you? 63 00:05:18,042 --> 00:05:20,461 Has your body stiffened from all the orders Magsaysay's throwing your way? 64 00:05:20,486 --> 00:05:21,508 That's Ninoy. 65 00:05:21,808 --> 00:05:23,553 Wasn't he a soldier stationed from Korea? 66 00:05:23,578 --> 00:05:24,695 Hi, Ninoy! 67 00:05:24,720 --> 00:05:28,453 What are you writing and why are you in such a hurry? 68 00:05:30,100 --> 00:05:31,914 Why shouldn't we hurry? 69 00:05:31,939 --> 00:05:32,969 What's this? 70 00:05:34,023 --> 00:05:36,580 Congressman will speak after the dance. 71 00:05:38,070 --> 00:05:41,841 Let the Master of Ceremonies enjoy his palabok. 72 00:05:41,866 --> 00:05:42,898 Noy! 73 00:05:43,000 --> 00:05:45,125 I am the Master of Ceremonies! 74 00:05:52,210 --> 00:05:55,477 What do you mean soldier? He's just a reporter. 75 00:06:26,724 --> 00:06:27,859 Imelda. 76 00:06:38,170 --> 00:06:42,203 It is clear that it's not just at serving the people, 77 00:06:42,413 --> 00:06:44,813 law making and leadership, 78 00:06:44,888 --> 00:06:48,961 that our esteemed advocates excel at. 79 00:06:49,701 --> 00:06:53,883 Beyond our patriotic zeal, 80 00:06:53,936 --> 00:06:57,684 we can also dance with vigor unmatched. 81 00:07:03,015 --> 00:07:06,352 Let's give a round of applause to the representative of this district, 82 00:07:06,461 --> 00:07:08,742 from Ilocos Norte, 83 00:07:09,108 --> 00:07:13,054 my idol, and I dare say everyone's, 84 00:07:13,672 --> 00:07:20,820 none other than Congressman "Apo" Ferdinand Edralin Marcos! 85 00:07:22,716 --> 00:07:23,796 Congressman. 86 00:07:24,152 --> 00:07:25,320 Congressman! 87 00:07:30,754 --> 00:07:32,820 Thank you very much, Mel. 88 00:07:33,360 --> 00:07:38,594 A round of applause for the brave gentleman from the city of Quezon, 89 00:07:38,742 --> 00:07:40,867 the capital of the country. 90 00:07:42,741 --> 00:07:45,440 Mel, the simple celebration 91 00:07:45,465 --> 00:07:51,313 offered by your brother in the North, yours truly, a stingy Ilocano. 92 00:07:55,026 --> 00:07:56,086 But 93 00:07:56,562 --> 00:07:59,820 no matter how stingy an Ilocano is, 94 00:08:00,341 --> 00:08:02,836 he is ready to sacrifice everything 95 00:08:04,484 --> 00:08:06,664 in the name of love. 96 00:08:11,738 --> 00:08:12,757 Though 97 00:08:13,078 --> 00:08:16,093 to this province a promise was made, 98 00:08:16,367 --> 00:08:18,609 by an American soldier 99 00:08:18,634 --> 00:08:21,225 through the words "I shall return..." 100 00:08:22,335 --> 00:08:26,508 I ask Leyte, as early as now, for forgiveness. 101 00:08:27,381 --> 00:08:30,610 Because I will never let him step foot in your land. 102 00:08:33,945 --> 00:08:37,784 Miss Imelda Romualdez, 103 00:08:39,824 --> 00:08:42,188 may I invite you to join me on the stage? 104 00:08:50,410 --> 00:08:53,007 In the brief moment that you weren't by my side, 105 00:08:54,242 --> 00:08:56,256 I felt myself grow weak. 106 00:09:04,914 --> 00:09:09,201 Rumors have been going around, and plenty of unanswered questions 107 00:09:09,533 --> 00:09:10,746 about who-- 108 00:09:11,717 --> 00:09:16,240 who's the woman I admire so much. 109 00:09:19,013 --> 00:09:24,105 I just want to make it clear that I am not courting Imelda. 110 00:09:24,147 --> 00:09:27,817 [audience clamoring] 111 00:09:27,887 --> 00:09:29,060 Because... 112 00:09:29,777 --> 00:09:32,888 I do not believe in courtship. 113 00:09:34,488 --> 00:09:36,006 For me, 114 00:09:36,171 --> 00:09:38,216 it is nothing but a farce. 115 00:09:39,818 --> 00:09:41,802 And if I did believe in it, 116 00:09:42,535 --> 00:09:44,959 how could I possibly convince her that I like her 117 00:09:45,168 --> 00:09:49,053 when we have only known each other for eleven days? 118 00:09:51,257 --> 00:09:53,634 He said eleven days. 119 00:09:54,155 --> 00:09:55,747 Do you believe... 120 00:09:56,804 --> 00:09:59,185 in 'love at first sight'? 121 00:10:05,813 --> 00:10:06,856 I do not. 122 00:10:10,224 --> 00:10:15,756 A lady who does not believe in "love at first sight." 123 00:10:16,741 --> 00:10:20,896 A lady who does not believe in fantasies. 124 00:10:23,528 --> 00:10:24,571 You see? 125 00:10:25,458 --> 00:10:27,092 If I had tried, 126 00:10:27,407 --> 00:10:28,646 I would have lost. 127 00:10:30,998 --> 00:10:32,148 I'm not... 128 00:10:32,173 --> 00:10:36,402 courting Imelda because I don't want her to be a girlfriend. 129 00:10:36,427 --> 00:10:37,967 - Huh? - Huh? 130 00:10:39,514 --> 00:10:41,325 I stand before all of you, 131 00:10:41,982 --> 00:10:43,943 with God as my witness, 132 00:10:44,060 --> 00:10:46,247 and my Motherland, 133 00:10:46,784 --> 00:10:48,442 I hereby proclaim that this woman 134 00:10:49,790 --> 00:10:51,514 is the one... 135 00:10:51,846 --> 00:10:53,045 I wish to marry. 136 00:11:02,659 --> 00:11:05,084 Love me now, Imelda, 137 00:11:06,402 --> 00:11:08,123 and I shall court you... 138 00:11:08,421 --> 00:11:09,609 forever. 139 00:11:18,885 --> 00:11:21,661 Don't let me down in front of my friends. 140 00:11:23,349 --> 00:11:26,553 Leyte and Ilocos are waiting for your answer. 141 00:11:28,599 --> 00:11:31,053 Is Leyte ready 142 00:11:31,711 --> 00:11:33,411 for an Ilocano? 143 00:12:07,505 --> 00:12:09,370 The Philippines is ready... 144 00:12:10,134 --> 00:12:11,636 for you Ferdinand. 145 00:12:37,939 --> 00:12:40,217 Ms. Imee, let's take a stepback. 146 00:12:40,601 --> 00:12:42,578 You mean, 147 00:12:42,672 --> 00:12:45,837 all this, even Martial Law-- 148 00:12:45,906 --> 00:12:49,702 the intervention of America, your family's exile-- 149 00:12:49,727 --> 00:12:52,480 Your daddy's illness and Ninoy's assassination, 150 00:12:52,505 --> 00:12:54,838 all of that is because of a… 151 00:12:55,378 --> 00:12:57,056 - Love triangle? - Love triangle? 152 00:12:59,247 --> 00:13:02,072 Did you bring dime novels to Morocco or something? 153 00:13:04,364 --> 00:13:06,366 Your imaginations have gone wild. 154 00:13:07,080 --> 00:13:09,830 Do you think we're living in a movie? 155 00:13:10,353 --> 00:13:11,749 Aren't you? 156 00:13:12,016 --> 00:13:14,393 Anyone would mistake you were in a movie 157 00:13:14,418 --> 00:13:15,947 what with what you're wearing. 158 00:13:16,072 --> 00:13:18,224 Which character are you playing now? 159 00:13:18,249 --> 00:13:19,625 When will it all end? 160 00:13:21,675 --> 00:13:22,779 Maricar! 161 00:13:24,255 --> 00:13:25,926 Our Filipina friends. 162 00:13:27,473 --> 00:13:30,101 - This is Maricar, my cousin. - Hello. 163 00:13:31,602 --> 00:13:32,870 You came. 164 00:13:32,895 --> 00:13:35,615 How could I say no to my favorite cousin? 165 00:13:43,755 --> 00:13:45,006 Who are you with? 166 00:13:45,408 --> 00:13:47,013 Are you with Michael? 167 00:13:47,751 --> 00:13:50,421 I came here as soon as I received your message. 168 00:13:50,446 --> 00:13:52,843 I sent someone to pick up Michael in Hawaii. 169 00:13:56,249 --> 00:13:58,380 Borgy really misses his brother. 170 00:13:59,532 --> 00:14:01,739 Oh? Where's Borgy? 171 00:14:02,051 --> 00:14:03,224 Where's Tommy? 172 00:14:07,860 --> 00:14:10,021 Tommy doesn't want to stay here in the palace anymore. 173 00:14:11,757 --> 00:14:13,927 He's with Borgy at the hotel. 174 00:14:15,646 --> 00:14:17,982 Both father and son don't want to stay here in the palace. 175 00:14:18,007 --> 00:14:19,497 They don't want to be involved. 176 00:14:20,049 --> 00:14:22,461 Things are dire back home. 177 00:14:22,486 --> 00:14:23,529 It took a turn for the worse. 178 00:14:23,591 --> 00:14:24,833 Life's much harder. 179 00:14:25,021 --> 00:14:26,715 History itself will be the judge 180 00:14:26,740 --> 00:14:29,343 if your exile was right and just. 181 00:14:29,368 --> 00:14:30,591 My daddy said, 182 00:14:31,745 --> 00:14:33,956 history isn't done with him. 183 00:14:35,366 --> 00:14:36,404 Even... 184 00:14:36,942 --> 00:14:39,148 if his enemies want him gone that badly. 185 00:14:39,462 --> 00:14:40,990 What are they saying? 186 00:14:46,006 --> 00:14:48,201 That he ordered Ninoy's assassination. 187 00:14:48,598 --> 00:14:49,815 Did he not? 188 00:14:57,201 --> 00:15:00,567 It's been six years. 1983. 189 00:15:01,826 --> 00:15:04,107 That year before Ninoy was killed, 190 00:15:04,607 --> 00:15:09,033 tell me, didn't you hear, or see anything? 191 00:15:09,283 --> 00:15:13,537 Or heard whispers that someone wants to kill someone, someone will die, 192 00:15:13,562 --> 00:15:14,705 or plans to kill? 193 00:15:14,730 --> 00:15:16,185 And what about you, Imee? 194 00:15:16,210 --> 00:15:17,599 Did it ever cross your mind 195 00:15:18,033 --> 00:15:23,466 to kill, or hope that someone like him who does nothing but judge, 196 00:15:24,880 --> 00:15:27,676 poison other people's minds, and make your family look bad, would just drop dead? 197 00:15:27,748 --> 00:15:31,018 Think carefully. Maybe you'll remember something. 198 00:15:31,151 --> 00:15:32,904 1983. 199 00:18:34,405 --> 00:18:37,573 Darling, is it really okay? Are you sure? 200 00:18:37,598 --> 00:18:38,599 Oh no, here they come! 201 00:18:38,624 --> 00:18:39,718 Here they come! 202 00:18:39,743 --> 00:18:41,787 Yeah, excuse me. 203 00:18:41,912 --> 00:18:44,123 - Ma'am, here it is. Here it is. - Hurry up! Put it on me. Hurry. 204 00:18:44,148 --> 00:18:45,816 Help me. Cover her. Quickly. 205 00:18:46,153 --> 00:18:47,377 There, cover her. 206 00:18:50,063 --> 00:18:52,940 There we go. Ma'am, put this on. 207 00:18:52,965 --> 00:18:54,942 Wait, what are we going to put in your hair? 208 00:18:54,967 --> 00:18:56,409 Where is your headdress, ma'am? 209 00:18:56,434 --> 00:18:57,227 What? 210 00:18:59,328 --> 00:19:00,456 Shit. 211 00:19:06,937 --> 00:19:08,021 Smile. 212 00:19:20,759 --> 00:19:21,984 - Ime. - Hi. 213 00:19:22,009 --> 00:19:23,279 I'm glad you made it. 214 00:19:24,038 --> 00:19:26,054 - Miss Lucy. - She came all the way from Hawaii. 215 00:19:26,243 --> 00:19:27,288 Ma'am-- 216 00:19:30,255 --> 00:19:31,688 Would you like a fan? 217 00:19:34,524 --> 00:19:37,877 You jealous bitch. Why'd you take my flower? 218 00:19:39,477 --> 00:19:40,546 Shut up. 219 00:19:41,013 --> 00:19:42,337 Want me to hit you? 220 00:20:37,976 --> 00:20:41,312 We are nineteen meters away from the altar. 221 00:20:41,500 --> 00:20:42,654 Did you know that? 222 00:20:46,411 --> 00:20:47,826 You had it measured? 223 00:20:50,343 --> 00:20:51,500 I measured it. 224 00:20:53,499 --> 00:20:54,723 Why? 225 00:20:55,879 --> 00:20:59,591 So I can tell you that those nineteen meters, 226 00:21:00,878 --> 00:21:02,943 are your last stretch, 227 00:21:03,382 --> 00:21:04,924 your last walk 228 00:21:05,381 --> 00:21:08,813 as a free and happy woman. 229 00:21:20,612 --> 00:21:22,773 Free and happy. 230 00:21:23,657 --> 00:21:25,075 You're too harsh, dad. 231 00:21:25,926 --> 00:21:28,345 You talk as if my life would be miserable with Greggy. 232 00:21:28,370 --> 00:21:29,320 You never know. 233 00:21:31,857 --> 00:21:33,076 Dad... 234 00:21:35,703 --> 00:21:37,343 There is still time, Irene. 235 00:21:39,593 --> 00:21:41,419 There's still plenty of time, dad, 236 00:21:42,885 --> 00:21:45,178 for Greggy and I to prove to you-- 237 00:21:45,203 --> 00:21:46,532 What will you prove? 238 00:21:47,412 --> 00:21:48,929 What will you prove to me? 239 00:21:52,782 --> 00:21:56,194 That you and mommy are not the only couple who struck luck in love. 240 00:22:06,217 --> 00:22:09,179 What your mommy and I have, that's not luck. 241 00:22:10,219 --> 00:22:12,741 It was drawn by fate itself. 242 00:22:19,228 --> 00:22:20,303 Dad, 243 00:22:21,900 --> 00:22:25,085 won't you let fate draw ours, too? 244 00:22:26,344 --> 00:22:27,898 What's meant for me. 245 00:22:32,298 --> 00:22:34,421 Don't you want me to be happy, Dad? 246 00:22:38,748 --> 00:22:39,857 I don't want-- 247 00:22:41,624 --> 00:22:43,390 I don't want you to get hurt. 248 00:22:45,864 --> 00:22:47,407 I don't want you to get used. 249 00:22:50,553 --> 00:22:52,014 I don't want to lose you. 250 00:23:08,458 --> 00:23:10,632 That's why you're here with me. 251 00:23:12,763 --> 00:23:15,140 So you can walk me there. 252 00:23:18,592 --> 00:23:20,273 So I don't get lost. 253 00:23:22,366 --> 00:23:24,100 So I don't lose my way. 254 00:23:26,468 --> 00:23:28,929 Because you'll know where to find me. 255 00:23:32,411 --> 00:23:33,620 Once upon a time, 256 00:23:33,996 --> 00:23:37,082 there was a princess, youngest among the royal children. 257 00:23:37,829 --> 00:23:41,671 All her life, she caused no heartache to her parents. 258 00:23:41,784 --> 00:23:43,007 The king and the queen. 259 00:23:43,484 --> 00:23:44,523 Except, 260 00:23:44,548 --> 00:23:47,257 when she had to leave to seek another palace. 261 00:23:47,843 --> 00:23:50,148 No matter how difficult it was... 262 00:23:50,173 --> 00:23:52,776 Her first hero, and her first love... 263 00:23:52,801 --> 00:23:53,721 her dad... 264 00:23:54,127 --> 00:23:55,850 should accompany her away, 265 00:23:56,476 --> 00:23:59,679 "At the gates of the new palace," the king whispered. 266 00:23:59,897 --> 00:24:02,624 "a troop of soldiers cannot hurt me..." 267 00:24:03,162 --> 00:24:05,351 "but a drop of tear from you..." 268 00:24:05,376 --> 00:24:07,579 "is enough to launch a war." 269 00:24:10,022 --> 00:24:11,389 Greggy and Irene, 270 00:24:12,338 --> 00:24:15,210 may this wedding serve as your reminder 271 00:24:15,797 --> 00:24:19,558 of your duties as children of God. 272 00:24:20,530 --> 00:24:23,062 Be sensitive to the needs of others, 273 00:24:23,985 --> 00:24:26,131 to our true priorities, 274 00:24:26,790 --> 00:24:30,336 to the true meaning of celebration, 275 00:24:30,825 --> 00:24:36,375 and place utmost value on the welfare of our brothers and sisters in need! 276 00:24:36,641 --> 00:24:41,080 Too much glamor for so little occasion 277 00:24:41,480 --> 00:24:45,101 will not be remembered by every guest. 278 00:24:45,269 --> 00:24:52,476 What will be left in their minds is the goodness of being of one heart. 279 00:24:52,636 --> 00:24:54,793 So Greggy and Irene, 280 00:24:54,951 --> 00:24:59,848 along with your sworn responsibility to love each other, 281 00:24:59,873 --> 00:25:04,577 is the duty to also love others. 282 00:25:04,602 --> 00:25:06,071 Live simply, 283 00:25:06,755 --> 00:25:09,308 plainly, free of arrogance. 284 00:25:09,979 --> 00:25:14,013 Do not be greedy and proud. 285 00:25:15,612 --> 00:25:18,083 Do not squander your wealth 286 00:25:19,222 --> 00:25:23,489 to the pursuit of fame and self-interest. 287 00:25:24,648 --> 00:25:29,812 We will never be truly happy, and blessed 288 00:25:30,112 --> 00:25:34,033 if others are suffering. 289 00:25:34,660 --> 00:25:36,402 Where did you get this priest? 290 00:25:36,660 --> 00:25:40,639 He's Greggy's uncle, Father Fritz Araneta. 291 00:25:41,643 --> 00:25:44,743 Couldn't you find a priest here in Ilocos? 292 00:25:45,355 --> 00:25:48,817 That's what your daughter wants. Just let it be. 293 00:25:49,474 --> 00:25:51,016 "Let it be"? 294 00:25:51,842 --> 00:25:53,152 Mom, this is a wedding. 295 00:25:53,546 --> 00:25:56,947 While we're planning this wedding, 296 00:25:56,972 --> 00:26:00,632 did he want us to check the statistics for which citizens haven't had lunch? 297 00:26:00,915 --> 00:26:01,625 Ime, 298 00:26:01,851 --> 00:26:02,884 keep your voice down. 299 00:26:03,147 --> 00:26:05,920 Extravagance is a sin in the eyes of God! 300 00:26:06,889 --> 00:26:10,127 To make merry like there's no tomorrow 301 00:26:10,152 --> 00:26:14,840 without making a gift to one's church 302 00:26:14,865 --> 00:26:17,523 and to your neighbors. 303 00:26:17,898 --> 00:26:23,523 May you endeavor to be exemplary Christians 304 00:26:24,595 --> 00:26:30,444 and turn your back against this sinful lifestyle! 305 00:26:30,737 --> 00:26:32,458 Shut up! 306 00:26:52,756 --> 00:26:53,757 What?! 307 00:27:00,493 --> 00:27:02,704 Stand! Stand up! 308 00:27:04,164 --> 00:27:06,875 Stand! Stand up! Get up! 309 00:27:10,020 --> 00:27:11,020 Ime. 310 00:27:11,824 --> 00:27:13,065 Why are you standing? 311 00:27:13,932 --> 00:27:15,167 You are the only one standing. 312 00:27:28,647 --> 00:27:30,482 Long live the newly weds? 313 00:27:44,407 --> 00:27:45,674 Biday? 314 00:27:45,997 --> 00:27:47,150 Promise, 315 00:27:47,415 --> 00:27:49,143 just one drop. 316 00:27:49,709 --> 00:27:51,770 It's coming out. 317 00:27:52,045 --> 00:27:55,982 Lucy, I just got in. Stop bugging me. 318 00:27:56,007 --> 00:27:59,119 Biday, please. It's coming out. 319 00:27:59,219 --> 00:28:01,721 Let me just drop it. 320 00:28:01,746 --> 00:28:03,865 What's the matter with you! I'm begging! 321 00:28:03,890 --> 00:28:08,353 For Christ's sake! I'm taking a shit, Lucy! 322 00:28:08,378 --> 00:28:09,846 Don't flush it. 323 00:28:10,647 --> 00:28:12,224 I can't keep it in much longer. 324 00:28:12,749 --> 00:28:15,877 I swear I'll be quick. I can't keep it in. 325 00:28:15,902 --> 00:28:20,365 Hold it for a sec. Let me have a go then you can go back. 326 00:28:20,390 --> 00:28:23,510 - Fine! You can go! I'm coming out. - Don't be so selfish! 327 00:28:23,535 --> 00:28:27,330 Yeah, just let me pull up my pants! I'm coming out. 328 00:28:27,539 --> 00:28:28,957 I swear to god! 329 00:28:29,165 --> 00:28:29,833 Nevermind! 330 00:28:31,793 --> 00:28:34,129 I did what you said. I came out! 331 00:28:35,630 --> 00:28:36,548 Nevermind. 332 00:28:38,508 --> 00:28:40,760 Because it's come out, too! Thanks to you! 333 00:28:43,763 --> 00:28:46,266 Why is there poop on the floor? 334 00:28:49,162 --> 00:28:52,765 Mommy, how did the food get spoiled? 335 00:28:52,844 --> 00:28:54,333 They said it's the heat. 336 00:28:54,716 --> 00:28:58,454 All the food from Manila got spoiled according to the doctor. 337 00:28:59,571 --> 00:29:02,307 I'm worried about Greggy's family. 338 00:29:03,033 --> 00:29:04,610 They might say something. 339 00:29:06,745 --> 00:29:09,148 Well, it's good we also got food poisoning. 340 00:29:09,389 --> 00:29:10,932 What are you talking about, Imee? 341 00:29:10,957 --> 00:29:14,086 We're all sick, how could you say something like that. 342 00:29:14,731 --> 00:29:17,589 What if we're the only ones who didn't get food poisoned, mommy? 343 00:29:17,939 --> 00:29:21,151 They'll say we meant to poison those other people. 344 00:29:21,176 --> 00:29:22,694 You know the media. 345 00:29:23,482 --> 00:29:26,986 If I had known the food was spoiled, I'd have served it all to that priest. 346 00:29:27,143 --> 00:29:28,494 Imee! 347 00:29:31,127 --> 00:29:32,210 - Dad! - Hey. 348 00:29:32,457 --> 00:29:35,595 Did you take care of Claudia? 349 00:29:35,711 --> 00:29:38,110 Yes, Dad. I drove her to her hotel. 350 00:29:41,713 --> 00:29:44,090 When it's about my husband or Greggy, Dad, 351 00:29:44,115 --> 00:29:45,700 you don't seem to care 352 00:29:45,700 --> 00:29:46,910 but when it comes to Claudia-- 353 00:29:46,935 --> 00:29:49,521 Because I can find no fault in Claudia. 354 00:29:50,288 --> 00:29:54,267 When it comes to choosing a woman, 355 00:29:54,292 --> 00:29:55,760 Bonget and I seem to have the same idea. 356 00:29:56,711 --> 00:30:01,216 Claudia is the same as your Mommy. 357 00:30:01,936 --> 00:30:04,236 They are both beautiful, 358 00:30:04,648 --> 00:30:05,900 tall, 359 00:30:06,961 --> 00:30:08,179 intelligent. 360 00:30:09,594 --> 00:30:11,563 If it were up to me, 361 00:30:12,138 --> 00:30:13,158 I'd have prefered... 362 00:30:13,439 --> 00:30:14,880 it was your wedding today. 363 00:30:16,092 --> 00:30:17,249 You should... 364 00:30:17,580 --> 00:30:18,722 invite her to stay here. 365 00:30:20,001 --> 00:30:21,795 Why didn't she stay here? 366 00:30:21,820 --> 00:30:23,455 Why stay in a hotel? 367 00:30:24,593 --> 00:30:25,998 She was embarrassed. 368 00:30:26,277 --> 00:30:28,313 She doesn't have her own bathroom in my room. 369 00:30:29,058 --> 00:30:31,432 Why did you ask her to stay in your room? 370 00:30:31,908 --> 00:30:32,931 Mommy. 371 00:30:32,956 --> 00:30:35,434 She could have stayed in Irene's or Imee's room. 372 00:30:35,745 --> 00:30:38,003 Imee's not sleeping here. 373 00:30:38,246 --> 00:30:42,018 Then Tommy and Borgy are checked in at the hotel. 374 00:30:42,257 --> 00:30:44,776 Irene won't be sleeping here either. 375 00:30:47,887 --> 00:30:50,282 Why do you look so down, Dad? 376 00:30:52,434 --> 00:30:55,019 I'm just worried about your sister. 377 00:30:56,312 --> 00:31:00,760 Dad, like you don't call us every hour. 378 00:31:01,109 --> 00:31:02,652 Want me to call Irene, Dad? 379 00:31:02,677 --> 00:31:04,220 Go watch over them on their honeymoon. 380 00:31:04,245 --> 00:31:05,213 Imee. 381 00:31:05,238 --> 00:31:09,034 You sound like they're far away. They're still in Pagudpud, Dad. 382 00:31:09,168 --> 00:31:11,436 Their flight's not till tomorrow. 383 00:31:11,544 --> 00:31:15,073 I don't know what's the matter with your Daddy. 384 00:31:15,266 --> 00:31:19,015 We just got back from a wedding, but his face says Good Friday. 385 00:31:19,040 --> 00:31:22,492 And with that, let's start the passion. 386 00:31:25,681 --> 00:31:27,234 Mom, does this still work? 387 00:31:28,482 --> 00:31:32,924 That works. Your Daddy and I always use that. 388 00:31:33,609 --> 00:31:35,027 How do you use this? 389 00:31:35,827 --> 00:31:38,079 Go on, Dad, sing for me, please? 390 00:31:38,104 --> 00:31:40,234 Ugh, stop that. 391 00:31:40,498 --> 00:31:41,499 Ma, what do put in here? 392 00:31:41,524 --> 00:31:45,297 There, put the casette tape in. Play Nonoy Zuñiga. 393 00:31:45,469 --> 00:31:47,464 That's ballad not modern! 394 00:31:47,489 --> 00:31:48,072 There we go. 395 00:31:48,097 --> 00:31:51,883 Bonget, there's a book of lyrics. Let me see. 396 00:31:52,214 --> 00:31:54,274 - There, found it. - It's number seven. 397 00:31:54,299 --> 00:31:55,310 Play. 398 00:32:00,668 --> 00:32:01,586 There we go! 399 00:32:03,859 --> 00:32:06,425 Dad, Mom this one's for you. 400 00:32:09,385 --> 00:32:11,137 Dad, sing for us. 401 00:32:11,137 --> 00:32:17,977 ♪ Night after night we stay together ♪ 402 00:32:19,103 --> 00:32:26,319 ♪ Sharing lovely moment that spell forever ♪ 403 00:32:27,570 --> 00:32:33,952 ♪ Day after day our love gets stronger ♪ 404 00:32:33,952 --> 00:32:38,442 - Look, the ceiling's starting to fall off! - ♪ Growing every minute... ♪ 405 00:32:38,957 --> 00:32:40,667 - You're cleaning the house. - ♪ ...that we get closer ♪ 406 00:32:40,692 --> 00:32:43,111 - Cobwebs are falling off the ceiling. - ♪ ...that we get closer ♪ 407 00:32:45,296 --> 00:32:51,302 ♪ If we ever have to say goodbye ♪ 408 00:32:52,749 --> 00:32:54,145 Dad, you're turn! 409 00:32:54,743 --> 00:32:55,950 Dad! 410 00:32:55,975 --> 00:32:57,067 Give me that! 411 00:32:58,030 --> 00:33:07,664 ♪ I wouldn't know how to get by on my own ♪ 412 00:33:10,572 --> 00:33:20,665 ♪ After all the love and passion you have shown ♪ 413 00:33:22,041 --> 00:33:28,240 ♪ I'll never say goodbye ♪ 414 00:33:29,632 --> 00:33:35,221 ♪ No matter how they try ♪ 415 00:33:35,805 --> 00:33:41,486 ♪ To show me love won't last ♪ 416 00:33:42,812 --> 00:33:48,693 ♪ If we're prisoners caught in our past ♪ 417 00:33:49,319 --> 00:33:57,368 ♪ Don't let your tears run dry ♪ 418 00:33:58,953 --> 00:34:04,042 ♪ No need for you to cry ♪ 419 00:34:04,417 --> 00:34:15,261 ♪ I promise I will stay ♪ ♪ I'm with you all the way ♪ 420 00:34:15,928 --> 00:34:21,184 ♪ In time they'll soon forget ♪ 421 00:34:23,019 --> 00:34:28,983 ♪ That you and I once met ♪ 422 00:34:30,985 --> 00:34:36,908 ♪ As long as deep inside ♪ 423 00:34:36,908 --> 00:34:41,996 ♪ I know it's love not pride ♪ 424 00:34:42,322 --> 00:34:46,284 Look at this woman. Hello, I'm talking to you. 425 00:34:51,579 --> 00:34:54,292 Imee, I'm asking you. 426 00:34:55,040 --> 00:34:56,494 What was your question? 427 00:34:56,788 --> 00:34:59,697 My question is, before Irene got married, 428 00:34:59,722 --> 00:35:01,641 didn't your mommy meet with Ninoy? 429 00:35:02,820 --> 00:35:03,882 She did. 430 00:35:04,706 --> 00:35:09,065 Two weeks before Irene's wedding, mommy flew to New York. 431 00:35:09,097 --> 00:35:10,752 That's where they met. 432 00:35:11,666 --> 00:35:12,705 There it is. 433 00:35:15,152 --> 00:35:16,210 What? 434 00:35:16,235 --> 00:35:17,784 Isn't that weird? 435 00:35:19,151 --> 00:35:20,179 Why? 436 00:35:20,456 --> 00:35:22,130 What do you mean 'why?' because… 437 00:35:22,155 --> 00:35:25,790 Your daddy would of course know about Ninoy and Aunty Meldy's past! 438 00:35:25,815 --> 00:35:27,659 - Why did she meet-- - They don't have a past. 439 00:35:28,363 --> 00:35:32,867 I mean, Ninoy courted your mom. 440 00:35:32,892 --> 00:35:36,542 Ninoy was still brokenhearted 441 00:35:36,567 --> 00:35:39,839 when Aunty Meldy got married all of a sudden. 442 00:35:40,557 --> 00:35:43,886 And didn't you know that what I'm about to spill also came from Cory. 443 00:35:43,911 --> 00:35:45,785 Come on, stop gossiping! 444 00:35:45,810 --> 00:35:48,871 Imee, I'll have you know that this was Cory's interview for Time's Magazine. 445 00:35:48,896 --> 00:35:52,275 I don't know why people ignore this because this one's big. 446 00:35:52,300 --> 00:35:54,293 Cory called Ninoy a "chauvinist"? 447 00:35:54,318 --> 00:35:57,588 I was surprised. Do you know what a 'chauvinist' is? 448 00:35:57,613 --> 00:35:58,589 Yes. 449 00:35:58,614 --> 00:36:01,050 Well, I don't, so I looked it up on the dictionary. 450 00:36:01,075 --> 00:36:04,579 And it says, a chauvinist is a person who has a low opinion of those 451 00:36:04,604 --> 00:36:05,972 who are not of his class. 452 00:36:05,997 --> 00:36:08,308 Cory described her husband as such. 453 00:36:08,416 --> 00:36:10,456 First class chauvinist. 454 00:36:11,043 --> 00:36:12,871 Eat up. 455 00:36:13,096 --> 00:36:14,661 What's taking so long? 456 00:36:16,632 --> 00:36:19,302 Wow, Cory. I didn’t know you could paint. 457 00:36:20,052 --> 00:36:21,846 Are all of this your work? 458 00:36:22,388 --> 00:36:25,183 I've been telling her, now that we're married, 459 00:36:25,521 --> 00:36:28,691 she should spend her time on more worthwhile pursuits. 460 00:36:29,312 --> 00:36:30,104 Like what? 461 00:36:30,563 --> 00:36:31,481 Like? 462 00:36:32,268 --> 00:36:33,483 Like cooking. 463 00:36:34,018 --> 00:36:34,874 Why? 464 00:36:35,432 --> 00:36:36,736 What are your staff for? 465 00:36:37,268 --> 00:36:39,854 They serve the household. 466 00:36:40,338 --> 00:36:41,419 But... 467 00:36:41,561 --> 00:36:43,193 It's the wife's duty 468 00:36:43,339 --> 00:36:45,077 to serve her husband. 469 00:36:45,870 --> 00:36:47,815 And be his partner in making a family. 470 00:36:49,980 --> 00:36:53,612 That's why I don't care much for the growing trend... 471 00:36:54,394 --> 00:36:56,748 abroad, all this "family planning" business? 472 00:36:57,038 --> 00:36:59,378 As you know, I come from a large family. 473 00:37:00,000 --> 00:37:01,419 We're seven siblings. 474 00:37:02,040 --> 00:37:05,523 Why would you waste God's gifts? 475 00:37:05,957 --> 00:37:08,393 More children means more happiness. 476 00:37:08,903 --> 00:37:10,962 And Cory has more kids to take care of. 477 00:37:15,068 --> 00:37:19,337 While we convene right here. 478 00:37:19,596 --> 00:37:21,206 Where? Here? 479 00:37:21,231 --> 00:37:22,307 Yes. 480 00:37:22,450 --> 00:37:24,737 In your wife's estate? 481 00:37:24,909 --> 00:37:26,285 Noy, isn't that too much? 482 00:37:27,541 --> 00:37:29,231 Our estate. 483 00:37:30,373 --> 00:37:35,061 According to Cory's interview with Lorna Kalaw-Tirol, 484 00:37:35,086 --> 00:37:38,156 she said that Ninoy is a first-class male chauvinist. 485 00:37:38,181 --> 00:37:40,383 She said he didn't want to admit that somehow, 486 00:37:40,408 --> 00:37:41,693 Cory had influenced him. 487 00:37:41,974 --> 00:37:44,696 Not once did he own up to a mistake 488 00:37:44,930 --> 00:37:47,232 especially not in front of an audience. 489 00:37:47,713 --> 00:37:49,158 Cory even said, 490 00:37:49,183 --> 00:37:50,993 it must have something to do with him being a Capampangan. 491 00:37:51,018 --> 00:37:52,409 That's just how they are. 492 00:37:52,436 --> 00:37:56,276 Until they simply agreed to split their responsibilities. 493 00:37:56,301 --> 00:37:58,698 Cory would not interfere with politics, 494 00:37:58,723 --> 00:38:00,753 and he would not interfere with raising the children. 495 00:38:00,778 --> 00:38:03,923 They say he never once took any of his children to school. 496 00:38:03,948 --> 00:38:07,434 In Nick Joaquin's book, the "Aquinos of Tarlac," 497 00:38:07,459 --> 00:38:11,138 that's where it says Ninoy is no interested in family planning. 498 00:38:11,163 --> 00:38:14,417 He wants to have many children like his family. 499 00:38:14,442 --> 00:38:17,674 And according to him, the wife should stay at home. 500 00:38:17,768 --> 00:38:21,582 Now that you've mentioned it, I remembered who Mom and Dad's wedding sponsor are... 501 00:38:21,607 --> 00:38:25,057 they're also the same as Ninoy's... 502 00:38:25,353 --> 00:38:27,530 I have a feeling that they're not happy. 503 00:38:28,065 --> 00:38:30,542 Cory must've felt that she's a rebound. 504 00:38:30,567 --> 00:38:31,634 Do you agree? 505 00:38:40,366 --> 00:38:42,118 Hey! I'm asking you! 506 00:38:42,143 --> 00:38:44,626 So, Cory's a rebound? 507 00:38:45,382 --> 00:38:46,426 For whom? 508 00:38:49,587 --> 00:38:50,870 Thank you. Thank you. 509 00:38:50,895 --> 00:38:51,766 Hey! 510 00:38:52,016 --> 00:38:53,149 Imee! 511 00:38:57,623 --> 00:38:59,071 What do you mean 'for whom'? 512 00:39:00,472 --> 00:39:05,119 Did you mean for mommy, that's why he married her? 513 00:39:05,144 --> 00:39:08,063 or for daddy, that's why she became president? 514 00:39:08,088 --> 00:39:09,212 Both? 515 00:39:09,768 --> 00:39:11,282 You said it, not me. 516 00:39:11,307 --> 00:39:13,200 It doesn't matter who said it. 517 00:39:13,225 --> 00:39:17,470 All I'm saying is, maybe your mommy told your daddy everything. 518 00:39:17,584 --> 00:39:19,610 Didn't your daddy even say anything? 519 00:39:20,801 --> 00:39:23,547 Why don't you come right out and say it? 520 00:39:23,725 --> 00:39:27,954 Didn't your daddy ever get jealous of Ninoy? 521 00:39:29,870 --> 00:39:31,079 Jealous? 522 00:39:32,618 --> 00:39:35,813 That's supposed to be the reason why he killed Ninoy? 523 00:39:35,838 --> 00:39:38,766 Hey, jealousy is lethal, don’t you know? 524 00:39:38,791 --> 00:39:41,001 It kills you and it makes you kill. 525 00:39:42,472 --> 00:39:43,531 Tommy? 526 00:39:45,766 --> 00:39:46,931 Borgy? 527 00:39:48,134 --> 00:39:50,915 Borgy, you're going to the desert with your mom! 528 00:39:54,396 --> 00:39:55,453 Mommy? 529 00:40:00,328 --> 00:40:04,227 ...but you went to New York weeks before he went home. 530 00:40:06,404 --> 00:40:09,156 Are you in any way involved on his death? 531 00:40:09,740 --> 00:40:11,133 No, no, no. 532 00:40:11,158 --> 00:40:14,438 And-- and there was no reason, what for? 533 00:40:14,463 --> 00:40:18,782 I like Ninoy. I knew Ninoy even before I met Marcos. 534 00:40:22,688 --> 00:40:24,319 What about my dreams? 535 00:40:25,190 --> 00:40:28,760 How can I be president of the Philippines if I don't go home? 536 00:40:28,900 --> 00:40:31,602 How can you be president if you're dead? 537 00:40:31,658 --> 00:40:33,429 I can die anytime, 538 00:40:33,522 --> 00:40:35,102 wherever I am! 539 00:40:35,741 --> 00:40:37,590 Demons haven't got maps! 540 00:40:38,686 --> 00:40:41,360 By demons, are you referring to me and Ferdinand? 541 00:40:42,465 --> 00:40:46,611 By demons, do you mean those that helped you get treatment at the Heart Center? 542 00:40:47,371 --> 00:40:51,852 Are those the same demons who sent you and your family to America? 543 00:40:51,877 --> 00:40:53,774 Who financed your operation? 544 00:40:53,946 --> 00:40:56,788 Who gave you your daily allowance? 545 00:40:59,212 --> 00:41:02,215 Are those demons so stupid or ignorant 546 00:41:02,240 --> 00:41:05,507 that if they wanted to kill you, when you had a heart attack 547 00:41:05,546 --> 00:41:06,798 and you got operated on, 548 00:41:06,823 --> 00:41:08,700 they wouldn't have to have lifted a finger, 549 00:41:08,725 --> 00:41:10,423 spend money, and waste their breath 550 00:41:11,333 --> 00:41:14,706 to convince an angel like you 551 00:41:14,731 --> 00:41:17,242 that you are not safe if you go home. 552 00:41:17,941 --> 00:41:20,445 Are you here to collect for those favors? 553 00:41:20,683 --> 00:41:22,997 Do you keep a list? So you admit it? 554 00:41:23,022 --> 00:41:25,049 - Admit what? - That we are helping you. 555 00:41:27,375 --> 00:41:29,024 Didn't I write to you? 556 00:41:29,332 --> 00:41:30,989 I offered you my thanks. 557 00:41:31,416 --> 00:41:36,895 I also expressed that I was wrong when I opposed the Philippine Heart Center. 558 00:41:37,581 --> 00:41:39,766 Because we didn't treat you like a stranger. 559 00:41:39,791 --> 00:41:41,799 And treated your heart. 560 00:41:45,415 --> 00:41:47,155 My heart will never heal. 561 00:41:50,574 --> 00:41:54,290 It must be why your gratitude is never sincere. 562 00:41:55,204 --> 00:41:57,415 The fact that you won't let me go home, what's that about? 563 00:41:57,714 --> 00:42:01,595 Because there are many real demons waiting for you. 564 00:42:01,639 --> 00:42:06,384 - Who? - Who? You tell me who. 565 00:42:06,409 --> 00:42:08,927 Who wants to kill you? 566 00:42:10,198 --> 00:42:13,289 Those demons pretending to be angels 567 00:42:13,316 --> 00:42:15,829 just so you can get what you want. 568 00:42:16,050 --> 00:42:19,428 Who are those people who would rather see you die 569 00:42:19,453 --> 00:42:22,704 than come back and have you owe us a favor? 570 00:42:22,750 --> 00:42:24,475 I owe you nothing! 571 00:42:24,930 --> 00:42:26,577 And I have nothing I need to pay for! 572 00:42:26,736 --> 00:42:28,613 We're not charging you. 573 00:42:28,947 --> 00:42:30,682 Well, you won't let me go home. 574 00:42:30,926 --> 00:42:32,711 That's the payment you want. 575 00:42:35,781 --> 00:42:36,938 You know, sometimes, 576 00:42:37,747 --> 00:42:39,724 I like to fool myself, 577 00:42:40,047 --> 00:42:43,774 I'd like to think that the reason why you don't want to send me home, 578 00:42:43,799 --> 00:42:45,730 is because I'm important to you. 579 00:42:46,982 --> 00:42:48,101 But that's not it. 580 00:42:49,512 --> 00:42:50,815 Because you know, 581 00:42:51,254 --> 00:42:55,192 that when I come back, I will beat your president. 582 00:42:55,968 --> 00:42:57,803 And if I die, 583 00:42:59,203 --> 00:43:04,720 someone will keep coming up with something new to bring you down. 584 00:43:05,564 --> 00:43:07,151 Dead or alive, 585 00:43:07,654 --> 00:43:10,788 when I come home, you will fall. 586 00:43:11,314 --> 00:43:12,993 That's what you're afraid of. 587 00:43:13,018 --> 00:43:14,225 No! 588 00:43:14,650 --> 00:43:17,987 If you go against Ferdinand for the sake of defeating him, 589 00:43:18,012 --> 00:43:21,966 you'll come home and get yourself killed to bring him down… 590 00:43:23,831 --> 00:43:27,405 Well, then, you don't know the meaning of victory. 591 00:43:28,224 --> 00:43:30,375 That's why you don't win in life. 592 00:43:31,817 --> 00:43:33,485 Because you only want to win 593 00:43:34,236 --> 00:43:35,946 if someone loses. 594 00:43:36,376 --> 00:43:37,948 And if until now, 595 00:43:38,129 --> 00:43:41,386 Filipinos are still absent in your thoughts, 596 00:43:43,660 --> 00:43:48,760 you might actually die without knowing what it means to have a dream. 597 00:43:49,550 --> 00:43:55,032 If my death is what frees the Filipinos from your grasp, 598 00:43:55,301 --> 00:44:01,205 if it helps them move forward from the sorrows you inflicted, 599 00:44:01,876 --> 00:44:04,008 then I would die with honor. 600 00:44:06,638 --> 00:44:08,390 And how would you do that? 601 00:44:09,863 --> 00:44:11,416 When you yourself 602 00:44:12,015 --> 00:44:14,619 can't break away from us. 603 00:44:17,446 --> 00:44:19,615 Not everything is about you, Imelda. 604 00:44:22,467 --> 00:44:25,595 Not everything is about me, Ninoy. 605 00:44:40,302 --> 00:44:41,762 That was fast. 606 00:44:44,098 --> 00:44:45,316 Ninoy. 607 00:44:46,423 --> 00:44:49,487 Is that why you haven't answered my letters for weeks now? 608 00:44:50,124 --> 00:44:51,389 Letter? 609 00:44:53,865 --> 00:44:55,026 Ninoy, 610 00:44:55,569 --> 00:44:57,929 you know you're only one among many suitors. 611 00:44:58,693 --> 00:45:00,364 I receive plenty of letters. 612 00:45:01,461 --> 00:45:02,700 In fact, 613 00:45:03,153 --> 00:45:06,471 when I run into or speak with someone at the park, 614 00:45:06,799 --> 00:45:08,206 I'd find out later on... 615 00:45:09,029 --> 00:45:11,109 that they're one of my suitors. 616 00:45:11,839 --> 00:45:13,444 All sorts of men... 617 00:45:14,499 --> 00:45:16,647 from every corner of the world. 618 00:45:16,859 --> 00:45:19,250 That's why you're getting married to a stranger 619 00:45:19,573 --> 00:45:21,419 from some random corner of the world. 620 00:45:22,429 --> 00:45:23,988 I like him. 621 00:45:24,870 --> 00:45:25,976 You like him? 622 00:45:26,621 --> 00:45:28,056 Already? 623 00:45:28,526 --> 00:45:33,963 You only met him days ago. Whereas I, since we were children, 624 00:45:34,225 --> 00:45:35,633 have known you for a long time. 625 00:45:36,704 --> 00:45:38,669 That's why I am certain. 626 00:45:39,666 --> 00:45:41,572 Certain of what? 627 00:45:42,984 --> 00:45:44,108 Ninoy-- 628 00:45:44,971 --> 00:45:47,812 It's too late to act as if you care about my feelings. 629 00:45:49,282 --> 00:45:50,381 Say it. 630 00:45:50,841 --> 00:45:52,617 Certain of what? 631 00:45:54,277 --> 00:45:55,407 Nothing. 632 00:45:59,006 --> 00:46:00,258 What is it? 633 00:46:00,972 --> 00:46:03,361 Tell me, what is it? 634 00:46:05,241 --> 00:46:06,397 Nothing. 635 00:46:06,638 --> 00:46:08,132 It can't be nothing. 636 00:46:11,159 --> 00:46:12,670 How can you be certain? 637 00:46:14,161 --> 00:46:16,707 I'm certain that there's nothing, Ninoy. 638 00:46:17,933 --> 00:46:21,088 I am certain that I feel nothing for you. 639 00:46:22,138 --> 00:46:24,849 Or for anyone else. 640 00:46:26,682 --> 00:46:28,052 Because if I did, 641 00:46:28,590 --> 00:46:30,922 in all that time we've known each other, 642 00:46:31,607 --> 00:46:33,102 with so many visits, 643 00:46:34,020 --> 00:46:35,129 serenades, 644 00:46:35,957 --> 00:46:37,676 I should have felt something. 645 00:46:38,819 --> 00:46:39,795 But… 646 00:46:41,173 --> 00:46:42,166 there is nothing. 647 00:46:45,575 --> 00:46:48,003 I have no feelings for you. 648 00:46:49,741 --> 00:46:51,509 I have no feelings for Pete. 649 00:46:52,210 --> 00:46:56,013 I have no feelings for the famous architect, Juan Nakpil. 650 00:46:58,112 --> 00:47:00,685 I feel nothing for anyone in my past. 651 00:47:05,248 --> 00:47:08,494 And don't bother asking why I like Ferdinand. 652 00:47:10,913 --> 00:47:12,029 I just... 653 00:47:13,277 --> 00:47:14,671 like him. 654 00:48:17,026 --> 00:48:21,065 The 70's are considered the Golden Era of their fraternity. 655 00:48:21,205 --> 00:48:23,433 Marcos is the president of their frat. 656 00:48:23,995 --> 00:48:28,471 Ninoy was elected senator in 1967 and lined up with the opposition. 657 00:48:28,560 --> 00:48:33,776 This is where the historic political rivalry in the country began. 658 00:48:33,801 --> 00:48:36,214 The rivalry between Macoy and Ninoy. 659 00:48:36,556 --> 00:48:42,553 Their last handshake took place on the golden anniversary of Upsilon in 1968. 660 00:48:43,151 --> 00:48:44,358 Mr. President. 661 00:48:45,674 --> 00:48:46,714 Madam. 662 00:48:47,156 --> 00:48:48,150 This way please. 663 00:48:48,175 --> 00:48:48,800 How are you, Mel? 664 00:48:48,825 --> 00:48:51,612 Please have something to eat before your speech. 665 00:50:17,489 --> 00:50:20,742 Mr. President, this is Mayor from Ilocos Norte. 666 00:50:20,767 --> 00:50:21,368 Brod. 667 00:50:21,393 --> 00:50:23,308 - How are you mayor? - This is our new brother. 668 00:50:23,333 --> 00:50:28,083 Our honorable congressmen are over here. 669 00:50:28,108 --> 00:50:29,568 - Mr. President. - Thank you very much. 670 00:50:29,593 --> 00:50:30,377 Mr, President. 671 00:50:30,402 --> 00:50:31,545 Thank you. 672 00:50:31,570 --> 00:50:32,779 - How are things? - Same to you. 673 00:50:32,779 --> 00:50:34,847 - Brod. - Mr. President. 674 00:50:34,872 --> 00:50:37,175 Good to see you. Good to see you. 675 00:50:37,200 --> 00:50:39,011 - Good to see you. - Mr. President, happy anniversary. 676 00:50:39,036 --> 00:50:39,995 - Good to see you. - Happy anniversary. 677 00:50:39,995 --> 00:50:41,872 - Mr. President. How are you? - I'm good! 678 00:50:41,897 --> 00:50:43,640 Happy Anniversary. 679 00:50:43,665 --> 00:50:44,737 Mr. President! 680 00:50:46,245 --> 00:50:48,518 You are such a lying person. 681 00:50:48,543 --> 00:50:50,667 You are living a lie. 682 00:50:50,692 --> 00:50:52,249 Excuse me, Mr. President. 683 00:50:54,019 --> 00:50:55,924 You can't fool me. 684 00:50:56,119 --> 00:50:57,788 We're not playing the same game. 685 00:51:00,671 --> 00:51:01,926 If... 686 00:51:02,369 --> 00:51:05,062 this is about my privilege speech about 687 00:51:05,950 --> 00:51:07,431 the Jabidah massacre, then... 688 00:51:08,539 --> 00:51:10,634 I already wrote to your office. 689 00:51:11,396 --> 00:51:14,605 I've said my apologies for dragging your name. 690 00:51:15,734 --> 00:51:19,176 When you confess a lie, your voice is but a whisper. 691 00:51:20,100 --> 00:51:22,413 When you're out to ruin someone's name, you shout. 692 00:51:24,211 --> 00:51:28,252 Tell the Lopezes, learn to be fair in their reports. 693 00:51:28,556 --> 00:51:31,055 I am not a messenger of the media. 694 00:51:31,351 --> 00:51:32,369 What? 695 00:51:32,446 --> 00:51:34,558 A messenger for the communists, then? 696 00:51:35,167 --> 00:51:37,761 Ninoy, you crossed a line. 697 00:51:38,557 --> 00:51:43,300 Nothing was confirmed, but you've issued those accusations. 698 00:51:44,434 --> 00:51:46,504 Now that you've been proven wrong, 699 00:51:47,077 --> 00:51:49,874 you should at least take back your statement in front of the media. 700 00:51:49,963 --> 00:51:51,742 I've said my apologies. 701 00:51:51,871 --> 00:51:53,706 You should be thankful. 702 00:51:53,731 --> 00:51:54,645 For what? 703 00:51:55,416 --> 00:51:57,248 If you weren't one of our brothers, 704 00:51:58,007 --> 00:51:59,750 I couldn't have cared less about you. 705 00:52:10,483 --> 00:52:11,996 You'll get what you deserve. 706 00:52:13,683 --> 00:52:18,343 Mel Mathay was Ninoy's classmate from kindergarten to college. 707 00:52:18,368 --> 00:52:22,979 He used to serve as the bridge to reconcile Ninoy and Macoy. 708 00:52:23,019 --> 00:52:28,036 You know what? After I got operated and got well. 709 00:52:28,061 --> 00:52:31,737 I experienced a lot of-- uhm, soul searching. 710 00:52:31,814 --> 00:52:37,021 And I really tried to assess his entire situation. 711 00:52:40,404 --> 00:52:43,027 Why are you putting that Marcos on a pedestal? 712 00:52:44,035 --> 00:52:45,829 That's Ferdinand Marcos, Noy! 713 00:52:47,363 --> 00:52:49,317 What does that even mean? 714 00:52:50,612 --> 00:52:52,303 I am Ninoy Aquino. 715 00:52:52,752 --> 00:52:54,038 You are Mel Mathay. 716 00:52:54,646 --> 00:52:56,540 So what if he's a Congressman? 717 00:52:57,489 --> 00:53:00,175 You will be the mayor of Quezon City, 718 00:53:00,200 --> 00:53:02,112 and I will be the mayor of Concepcion. 719 00:53:02,137 --> 00:53:03,430 He's our senior, Noy. 720 00:53:03,649 --> 00:53:05,616 He didn't take the girl from you. 721 00:53:06,878 --> 00:53:07,918 You know, 722 00:53:09,104 --> 00:53:11,119 - let me educate you-- - You know... 723 00:53:11,791 --> 00:53:14,758 learn to applaud others for their success. 724 00:53:15,413 --> 00:53:19,296 Because I do that for yours, Noy. 725 00:53:20,183 --> 00:53:23,734 I don't size you up or compare myself to you. 726 00:53:24,364 --> 00:53:28,505 I tell myself, one day, I, too, will achieve great things. 727 00:53:29,435 --> 00:53:31,472 You don't go saying things like, 728 00:53:31,497 --> 00:53:33,043 "you'll get what you deserve." 729 00:53:33,068 --> 00:53:34,478 That's not it, Noy. 730 00:53:35,008 --> 00:53:36,108 That's not how it should be. 731 00:53:46,791 --> 00:53:48,357 [Ninoy Aquino] So this is the danger. 732 00:53:49,097 --> 00:53:50,951 - The big danger. - [Interviewer] Mm-hm. 733 00:53:51,871 --> 00:53:54,706 Now I'm taking some precaution. 734 00:53:54,824 --> 00:53:57,568 I have my bullet-proof vest. 735 00:53:58,181 --> 00:54:00,420 Hoping that that would be some kind of protection. 736 00:54:00,445 --> 00:54:03,800 But if they hit me in the head, there's nothing we can do there. 737 00:54:03,857 --> 00:54:06,143 I can only be protected from here to here. 738 00:54:06,168 --> 00:54:07,411 You see, uh, 739 00:54:07,610 --> 00:54:08,812 this is... 740 00:54:09,266 --> 00:54:12,917 this is the latest bullet-proof vest that I would be wearing. 741 00:54:12,942 --> 00:54:14,451 You know, this is kevlar 742 00:54:14,476 --> 00:54:17,175 on top here to protect this, and then 743 00:54:17,200 --> 00:54:18,660 the back part on this side. 744 00:54:18,685 --> 00:54:22,011 But as I said, this is only good for the body. 745 00:54:22,036 --> 00:54:24,461 But in the head, there's nothing else we can do. 746 00:54:24,662 --> 00:54:27,533 I don't know what's the situation on the ground. 747 00:54:27,558 --> 00:54:31,284 Some problem maybe on the ground if they get maybe 20 to 30,000 people, 748 00:54:31,309 --> 00:54:32,870 that can be a very big problem. 749 00:54:32,895 --> 00:54:34,705 You have to be very ready 750 00:54:34,730 --> 00:54:37,759 with your hand camera because this action can become very fast. 751 00:54:37,784 --> 00:54:40,277 - Yes. - In a matter of three to four minutes, 752 00:54:40,302 --> 00:54:41,511 it could be all over, you know? 753 00:54:41,974 --> 00:54:45,916 And I may not be able to talk to you again after this. 754 00:55:21,244 --> 00:55:22,275 Dad! 755 00:55:22,676 --> 00:55:23,687 Dad! 756 00:55:24,487 --> 00:55:25,487 - Dad. - Yes? 757 00:55:26,113 --> 00:55:27,458 They killed Ninoy. 758 00:55:28,095 --> 00:55:29,893 They might point their fingers at us! 759 00:55:31,428 --> 00:55:32,512 Yes, Fabian already told me about it-- 760 00:55:32,537 --> 00:55:33,872 Dad, have you seen it, Dad? 761 00:55:33,872 --> 00:55:35,197 - I just haven't-- - Ninoy is dead! 762 00:55:35,222 --> 00:55:36,499 They'll think we did it! 763 00:55:37,643 --> 00:55:38,704 Dad! 764 00:55:39,049 --> 00:55:40,798 Dad! 765 00:55:40,998 --> 00:55:42,056 What? 766 00:55:42,306 --> 00:55:43,369 It's Ninoy! 767 00:55:44,481 --> 00:55:47,604 Ferdinand! Ninoy's gone! 768 00:55:48,026 --> 00:55:51,580 This is what I'm scared of. They'll think we did it. 769 00:55:51,605 --> 00:55:52,782 What happens now? 770 00:55:52,807 --> 00:55:55,532 Like I said, I already know. 771 00:55:55,557 --> 00:55:57,127 I'm sick of hearing it. 772 00:55:57,152 --> 00:55:58,830 I swear if I hear one more word. 773 00:55:58,855 --> 00:56:00,838 - I hear one more word-- - Sir! Sir. 774 00:56:00,863 --> 00:56:02,860 Ninoy was shot at the airport! 775 00:56:02,885 --> 00:56:04,394 - Maybe they'll-- - Maybe they'll what? 776 00:56:04,804 --> 00:56:05,929 Maybe they'll what? 777 00:56:08,734 --> 00:56:11,914 Maybe you want some sweet jelly dessert. I just made some. 778 00:56:16,296 --> 00:56:20,444 What can I do if you don't like what I made? 779 00:56:22,569 --> 00:56:23,881 It's good, though. 780 00:56:25,564 --> 00:56:26,815 It's really good! 781 00:56:27,779 --> 00:56:31,315 I just wanted to help keep your head cool 782 00:56:31,340 --> 00:56:33,924 because they'll be throwing accusations at you. 783 00:56:37,236 --> 00:56:38,568 Not bad at all. 784 00:56:39,018 --> 00:56:40,018 Oh, yeah. 785 00:56:41,697 --> 00:56:42,732 There we go. 786 00:56:43,438 --> 00:56:46,565 Miss Lucy! Miss Lucy! 787 00:56:47,048 --> 00:56:48,255 Miss Lucy! 788 00:56:50,564 --> 00:56:51,568 Miss Lucy! 789 00:56:51,593 --> 00:56:55,307 You think I didn't know you'd be here? You're hiding again! 790 00:56:55,442 --> 00:57:00,509 You always do this. Whenever there's a problem, you go hiding in here. 791 00:57:00,580 --> 00:57:01,710 Miss Lucy! 792 00:57:04,479 --> 00:57:05,714 Miss Lucy! 793 00:57:07,799 --> 00:57:09,009 Miss Lucy! 794 00:57:10,468 --> 00:57:11,572 Miss Lucy! 795 00:57:13,440 --> 00:57:15,390 What are you doing here? 796 00:57:15,945 --> 00:57:18,385 Our bosses are upstairs! 797 00:57:18,410 --> 00:57:21,247 Dumbfounded, they don't know what to do 798 00:57:21,272 --> 00:57:24,143 because Ninoy died, and everyone's accusing them. 799 00:57:24,168 --> 00:57:25,716 And you are here! 800 00:57:26,399 --> 00:57:27,877 Doing what, exactly? 801 00:57:27,902 --> 00:57:29,947 Fiddling about, looking up and down, here and there 802 00:57:29,972 --> 00:57:33,684 while I was with them, trying to comfort them. 803 00:57:33,709 --> 00:57:35,168 You have no soul! 804 00:57:35,193 --> 00:57:39,760 I expected more from you being the chief maid, 805 00:57:39,785 --> 00:57:43,135 that you would be showing a bit more concern for the family. 806 00:57:43,160 --> 00:57:47,049 In that case, I should be the chief maid, 807 00:57:47,074 --> 00:57:48,909 and you should be the one in my place. 808 00:57:48,934 --> 00:57:51,549 Have you no shame? 809 00:57:51,574 --> 00:57:54,204 What are you doing here? 810 00:57:55,531 --> 00:57:56,449 Biday... 811 00:57:56,474 --> 00:57:57,141 What? 812 00:57:57,528 --> 00:57:59,405 I am thinking. 813 00:57:59,430 --> 00:58:02,016 And there it is, thinking, and thinking, and thinking. 814 00:58:02,041 --> 00:58:05,666 What is it you're thinking about? Is it helping at all? 815 00:58:05,691 --> 00:58:09,002 When we should have our presence 816 00:58:09,027 --> 00:58:12,065 felt by the family, now that they need it the most. 817 00:58:12,090 --> 00:58:15,690 Are you not concerned of them, Miss Lucy? 818 00:58:15,715 --> 00:58:19,557 What the hell are you thinking about? 819 00:58:19,878 --> 00:58:22,065 Let me talk! Put that down there. 820 00:58:22,592 --> 00:58:27,971 - I am so disappointed, you don't-- - Come here, take a look. 821 00:58:36,364 --> 00:58:38,282 Are you really a maid or are you a private investigator? 822 00:58:44,002 --> 00:58:45,852 Quite shocking I must say. 823 00:58:46,231 --> 00:58:50,110 I was inundated with conspiracy theories in amongst brutal manner. 824 00:58:50,610 --> 00:58:54,047 From the flight details to the flying vessel itself. 825 00:58:54,072 --> 00:58:57,768 Even the upholstery of the airplane seats, from red to yellow. 826 00:58:57,793 --> 00:59:00,760 And his peculiar interview is 827 00:59:00,785 --> 00:59:03,840 quietly suggesting that it could be a staged suicide. 828 00:59:04,728 --> 00:59:07,752 Well, all suicide cases are staged, 829 00:59:07,777 --> 00:59:09,246 how foolish of me! 830 00:59:10,045 --> 00:59:11,949 But let's not delve into that. 831 00:59:12,299 --> 00:59:15,002 Let me get my magnifying glass. 832 00:59:15,172 --> 00:59:17,946 The opposition is tirelessly attempting 833 00:59:17,971 --> 00:59:20,096 to connect the death to the Marcos family! 834 00:59:20,323 --> 00:59:24,304 Madam Meldy sponsored Ninoy's hospitalization, did she not? 835 00:59:24,712 --> 00:59:27,464 It simply does not make sense! 836 00:59:27,712 --> 00:59:31,127 After enduring all this painful hullabaloos, 837 00:59:31,152 --> 00:59:35,205 I have arrived at a very cold list of suspects. 838 00:59:35,236 --> 00:59:37,619 Here, my dear, take a look. 839 00:59:38,099 --> 00:59:44,783 Miss Lucy, who is this? 840 00:59:49,361 --> 00:59:51,253 - Isn't this a relative-- - Shhh! 841 00:59:52,345 --> 00:59:58,771 What, why? In my hometown, they kill each other over titles of land. 842 01:00:02,275 --> 01:00:04,373 How about this, who is this? 843 01:00:04,398 --> 01:00:07,170 - Who's this? - Surprise! Surprise, Biday! 844 01:00:10,752 --> 01:00:12,025 Miss Lucy! 845 01:00:14,737 --> 01:00:18,072 Why are you whispering in my ear when it's only the two of us? 846 01:00:21,868 --> 01:00:25,330 Well, you're not wrong. Wait, isn't this... 847 01:00:26,888 --> 01:00:33,067 - This one, this one! - Wait. 848 01:00:38,345 --> 01:00:42,260 Miss Lucy, what the hell is my picture doing in here? 849 01:00:42,614 --> 01:00:46,161 Am I a suspect in Ninoy's killing? 850 01:00:46,186 --> 01:00:49,648 No, I placed it there to balance things out. 851 01:00:49,673 --> 01:00:51,557 What do you mean balance things out, Miss Lucy? 852 01:00:51,582 --> 01:00:53,250 Well you see, it doesn't look good with just a gap in there. 853 01:00:53,275 --> 01:00:56,229 - I'm not a murderer! - Hold on, wait. Don't cry, look. 854 01:00:56,254 --> 01:00:57,821 See how beautiful you are in that picture! 855 01:00:59,089 --> 01:01:00,089 Right? 856 01:01:03,244 --> 01:01:04,244 Oh yeah. 857 01:01:04,244 --> 01:01:05,369 Yeah. 858 01:01:06,205 --> 01:01:09,201 Wow, I look beautiful. 859 01:01:09,429 --> 01:01:11,048 Oh, man. 860 01:01:11,143 --> 01:01:13,247 Once you're done with this, I'll have it framed. 861 01:01:13,272 --> 01:01:14,572 Sure! 862 01:01:14,597 --> 01:01:16,440 Now, Biday, tell me, 863 01:01:17,061 --> 01:01:18,542 what are your thoughts? 864 01:01:20,877 --> 01:01:21,945 Thoughts? 865 01:01:25,636 --> 01:01:28,985 I'm having second thoughts, Miss Lucy. 866 01:01:35,894 --> 01:01:40,987 Ninoy's story is one about change and sacrifice. 867 01:01:41,012 --> 01:01:44,612 Undaunting, his willingness to sacrifice for the country 868 01:01:45,159 --> 01:01:48,638 is what forever changed the course of history 869 01:01:48,663 --> 01:01:50,907 and gave the Phillippines her freedom. 870 01:01:51,541 --> 01:01:52,762 Ninoy, 871 01:01:53,433 --> 01:01:54,978 A Martyr. 872 01:01:55,830 --> 01:02:00,682 REPORTER - The killing was awesome, it was also obscene. 873 01:02:00,940 --> 01:02:04,788 It did not square with the culture of the Filipino. 874 01:02:05,415 --> 01:02:09,225 It was like a hand crawling out of a slimey rock. 875 01:02:09,250 --> 01:02:15,232 It had an animal scream to it, a primal scream of somebody gone completely mad. 876 01:02:15,725 --> 01:02:18,268 It was un-Christian, 877 01:02:18,904 --> 01:02:20,932 and because it was un-Christian, 878 01:02:20,962 --> 01:02:23,214 it roused the Christian nation first, 879 01:02:23,239 --> 01:02:24,260 to shock, 880 01:02:24,308 --> 01:02:25,681 then to shame, 881 01:02:25,718 --> 01:02:30,847 then to quiet indignation, then to street outrage. 882 01:02:31,604 --> 01:02:36,510 The killing opened a huge wound across the nation's conscience. 883 01:02:37,462 --> 01:02:40,223 The whole Philippines is crying. 884 01:02:40,885 --> 01:02:44,928 The death of the hero awakens the nation. 885 01:02:46,627 --> 01:02:49,572 The Catholic church is asking for justice... 886 01:02:49,597 --> 01:02:50,765 What do you think, Dad, 887 01:02:51,674 --> 01:02:52,732 Mommy? 888 01:02:54,463 --> 01:02:56,573 What do you mean "what do I think?" 889 01:02:56,598 --> 01:02:58,470 REPORTER ON TV: Ninoy's death-- 890 01:02:58,495 --> 01:03:00,853 It's the news, it's all of them. 891 01:03:02,398 --> 01:03:05,182 Manila is not the Phillippines. 892 01:03:05,948 --> 01:03:08,985 I know, but this is what the media is telling the world, 893 01:03:09,533 --> 01:03:11,855 haven't you seen the other reports? 894 01:03:13,016 --> 01:03:15,308 I'd bet this is what they're shaping the story out to be, 895 01:03:15,333 --> 01:03:17,427 not just in Manila but in the whole country. 896 01:03:17,668 --> 01:03:20,096 They could do a city-wide funeral for all I care 897 01:03:20,353 --> 01:03:23,099 The cry of minority does not speak for all. 898 01:03:24,634 --> 01:03:27,023 So, what, we're supposed to just ignore this? 899 01:03:27,387 --> 01:03:29,697 That's what your Dad has been doing with Ninoy, 900 01:03:29,722 --> 01:03:33,944 ever since then, he's been ignoring him. 901 01:03:36,321 --> 01:03:37,421 Well, 902 01:03:38,689 --> 01:03:39,690 because 903 01:03:40,172 --> 01:03:46,855 Ninoy has never been a threat to me. 904 01:03:47,961 --> 01:03:56,066 The media and his historian-wannabe accomplices, they didn't matter! 905 01:03:57,585 --> 01:04:00,560 He never was a threat when he was alive. 906 01:04:03,462 --> 01:04:06,643 He is a threat now. 907 01:04:08,662 --> 01:04:10,998 It all starts with his death. 908 01:04:11,861 --> 01:04:14,625 They're blowing it all up to a drama fit for cinema. 909 01:04:14,709 --> 01:04:18,448 And now that he's gone, he's even more dangerous. 910 01:04:20,456 --> 01:04:24,419 Are you that afraid of the sympathy they gained, 911 01:04:24,444 --> 01:04:28,375 this little tug on the the heartstrings of our countrymen? 912 01:04:30,860 --> 01:04:33,848 Filipinos are not that naive, Imee. 913 01:04:35,159 --> 01:04:40,744 To cast a vote, over the death of just one man? 914 01:04:44,220 --> 01:04:45,288 Dad, 915 01:04:46,016 --> 01:04:49,299 not naive, Filipinos are kind. 916 01:04:56,303 --> 01:05:01,131 The nation needs to be reminded 917 01:05:01,772 --> 01:05:09,197 that there is a fine line between being vulnerable and being kind. 918 01:05:12,353 --> 01:05:14,911 I do not believe, 919 01:05:15,795 --> 01:05:17,914 that with Ninoy's death, 920 01:05:18,430 --> 01:05:22,852 and all the pieces falling perfectly for the opposition to blame me, 921 01:05:26,098 --> 01:05:31,228 that the people will forget the good I had done for the country, 922 01:05:31,253 --> 01:05:35,131 and that they will only be looking upon the things I haven't! 923 01:05:38,874 --> 01:05:40,003 What about you, Dad, 924 01:05:40,875 --> 01:05:42,789 when are you finally going to think about yourself? 925 01:05:47,495 --> 01:05:48,960 When are you going to focus on your health, 926 01:05:49,733 --> 01:05:51,014 when will you rest? 927 01:05:52,657 --> 01:05:54,649 When will you take medication seriously? 928 01:05:55,922 --> 01:05:57,599 What do you mean? 929 01:06:01,040 --> 01:06:02,609 You know what I'm talking about, Dad... 930 01:06:03,128 --> 01:06:06,461 - You want Dad to step down? - Imee... 931 01:06:06,542 --> 01:06:09,099 Can't you see the situation we're in, Imee? 932 01:06:10,998 --> 01:06:12,869 No, can't you see the whole picture? 933 01:06:16,847 --> 01:06:19,517 If Dad doesn't continue on his medication, 934 01:06:19,542 --> 01:06:24,848 we will not only lose a president-- we will be losing a father! 935 01:06:28,022 --> 01:06:29,600 This politics, 936 01:06:30,461 --> 01:06:32,421 this god-damned presidency. 937 01:06:32,446 --> 01:06:35,783 This is the reason, Dad, why your health is deteriorating! 938 01:06:35,808 --> 01:06:38,761 You are forced to show everyone that everything is fine, 939 01:06:38,786 --> 01:06:43,432 that you are okay, in front of other people, in front of your enemies. 940 01:06:43,457 --> 01:06:46,043 But how about us, the ones who stand beside you, 941 01:06:46,068 --> 01:06:49,947 the ones who truly care for you?! 942 01:06:51,674 --> 01:06:54,164 Bonget! Irene! 943 01:06:56,095 --> 01:06:59,500 Aren't you afraid of what Ninoy's death will bring? 944 01:07:01,199 --> 01:07:04,164 Mommy, what if Daddy's next? 945 01:07:06,895 --> 01:07:09,695 Imee, what are you talking about? 946 01:07:14,032 --> 01:07:15,492 The truth, Dad. 947 01:07:17,223 --> 01:07:20,250 I care only about you. 948 01:07:20,578 --> 01:07:22,330 I do not want to lose you. 949 01:07:30,645 --> 01:07:33,734 If I step down, who will lead in my stead? 950 01:07:36,344 --> 01:07:38,414 Why are you thinking about that, Dad? 951 01:07:39,421 --> 01:07:43,250 You are irreplaceable to us. 952 01:07:47,075 --> 01:07:49,898 I put the country first, Imee, 953 01:07:50,441 --> 01:07:52,633 before myself. 954 01:07:53,929 --> 01:07:55,180 Then with that, Dad, 955 01:07:57,087 --> 01:08:02,413 may I remind you that there's a fine line between naivety and kindness. 956 01:08:04,684 --> 01:08:06,593 I cannot do it without you. 957 01:08:09,740 --> 01:08:11,250 I can't. 958 01:08:27,444 --> 01:08:28,664 Biday? 959 01:08:34,391 --> 01:08:35,500 Biday? 960 01:08:41,354 --> 01:08:42,516 Biday?! 961 01:09:07,096 --> 01:09:08,117 Biday! 962 01:09:08,587 --> 01:09:13,953 I thought you were only good at singing, you play the piano as well. 963 01:09:25,014 --> 01:09:33,159 If Ma'am Meldy hears this, she will surely enroll you in UST's Conservatory of Music. 964 01:09:42,654 --> 01:09:43,651 No, 965 01:09:44,846 --> 01:09:48,284 I'm sure she'll get you to the Royal Academy of Music. 966 01:09:55,049 --> 01:09:56,550 Scratch that, 967 01:09:57,901 --> 01:10:00,800 this is some Juilliard-level musicianship! 968 01:10:09,663 --> 01:10:12,073 And that's Beethoven's Fur Elise. 969 01:10:12,792 --> 01:10:16,089 You are tuned in to Classical Delights. 970 01:10:16,114 --> 01:10:19,340 We'll be back after some reminders. 971 01:10:19,365 --> 01:10:23,456 What the hell, Biday. You made me look like an idiot! 972 01:10:23,589 --> 01:10:27,636 You press the keys as if you were really playing the piano! 973 01:10:28,226 --> 01:10:31,941 What do you care, Miss Lucy? 974 01:10:31,966 --> 01:10:33,620 Why are you here? 975 01:10:33,646 --> 01:10:36,273 I wanted to hear the news, watch TV, 976 01:10:36,298 --> 01:10:38,909 but the family's having an argument over there. 977 01:10:39,835 --> 01:10:41,837 So I'm looking for the radio, hand it to me. 978 01:10:41,862 --> 01:10:44,808 No, Miss Lucy, don't. 979 01:10:44,833 --> 01:10:47,784 I advise you not to do that, because... 980 01:10:48,285 --> 01:10:51,347 I've been listening to the news since this morning, 981 01:10:51,372 --> 01:10:53,207 it got to the point where I can't take it anymore. 982 01:10:53,232 --> 01:10:55,347 So here I am, just enjoying some tunes. 983 01:10:56,752 --> 01:11:00,886 Well, I'll have you know, Biday, that I am not you. 984 01:11:01,966 --> 01:11:07,144 No matter how Anti-Marcos the news is, 985 01:11:08,599 --> 01:11:10,307 I will filter it out. 986 01:11:11,308 --> 01:11:16,605 I am of sound mind to decide what I will listen to, and what I will not. 987 01:11:17,356 --> 01:11:20,089 - Give it to me. - Miss Lucy! 988 01:11:21,313 --> 01:11:22,898 How immature do you think I am? 989 01:11:23,422 --> 01:11:24,362 What? 990 01:11:25,160 --> 01:11:26,957 I would only like to listen to the news, 991 01:11:28,492 --> 01:11:32,363 find out what's latest, then I will go back upstairs. 992 01:11:33,367 --> 01:11:38,214 I have a high enough emotional quotient, unlike you! 993 01:11:38,434 --> 01:11:40,534 - Give it! - Fine, take it! 994 01:11:45,112 --> 01:11:47,277 He sacrificed his life... 995 01:11:48,165 --> 01:11:51,323 to unravel the truth across the nation. 996 01:11:52,200 --> 01:11:54,847 Ninoy Aquino is a martyr... 997 01:11:55,721 --> 01:11:59,753 who's as noble as Mother Teresa, 998 01:12:00,010 --> 01:12:02,580 as great as Martin Luther King, 999 01:12:03,229 --> 01:12:05,401 as pure as Mahatma Gandhi, 1000 01:12:06,778 --> 01:12:10,527 an example amongst Filipinos, and is like Jesus who, 1001 01:12:11,418 --> 01:12:12,769 who sacrificed 1002 01:12:13,076 --> 01:12:15,761 and offered his blood and... 1003 01:12:16,498 --> 01:12:19,230 Miss Lucy! My radio! 1004 01:12:19,827 --> 01:12:24,265 Sons of bitches! This media! They're as over-acting as we are! 1005 01:12:24,290 --> 01:12:27,543 They could've just said that Ninoy is without original sin! 1006 01:12:27,568 --> 01:12:32,448 That he's the offspring to Elvis Presley and Madonna! 1007 01:12:32,480 --> 01:12:34,034 Idiots! 1008 01:12:35,280 --> 01:12:37,104 My radio! 1009 01:12:38,812 --> 01:12:40,597 Talk about being immature! 1010 01:13:29,432 --> 01:13:33,066 A fitful Marcos disowned the assassination. 1011 01:13:33,091 --> 01:13:36,386 Predictably, he said the communists did it. 1012 01:13:36,411 --> 01:13:40,167 Because they would shoot two birds with one stone. 1013 01:13:43,972 --> 01:13:46,030 They would eliminate Aquino, 1014 01:13:46,651 --> 01:13:47,896 who was 1015 01:13:48,503 --> 01:13:53,679 responsible for some of the liquidational killings according to them. 1016 01:13:53,917 --> 01:13:56,206 The killing might have been... 1017 01:13:57,113 --> 01:14:02,917 might have received the blessing of the NPA, or the communist anarchy. 1018 01:14:15,464 --> 01:14:16,514 Dad, 1019 01:14:16,683 --> 01:14:18,954 what's with the statement you gave on TV? 1020 01:14:19,252 --> 01:14:22,856 Didn't you have a lot of intelligence reports about Ninoy? 1021 01:14:24,175 --> 01:14:28,049 Lower your voice, Imee, please. You're scaring the birds. 1022 01:14:28,617 --> 01:14:32,167 Dad, they're blaming it all on you, they're making it all up! 1023 01:14:32,434 --> 01:14:34,035 Why didn't you tell them about 1024 01:14:34,060 --> 01:14:36,573 what Manong Johnny and General Ver dug up on this man? 1025 01:14:37,159 --> 01:14:38,332 What are you talking about? 1026 01:14:40,804 --> 01:14:41,941 Dad! 1027 01:14:42,167 --> 01:14:44,163 Ninoy's statement, 1028 01:14:44,188 --> 01:14:46,312 him being interested in the NPA and all. 1029 01:14:46,336 --> 01:14:48,878 That is what you should've put out there! 1030 01:14:48,903 --> 01:14:52,198 I've said in many of my writings that the National Democractic Front, 1031 01:14:52,223 --> 01:14:54,941 especially its militant arm, the New People's Army, 1032 01:14:54,966 --> 01:14:58,753 has been instrumental in many social changes in our country. 1033 01:14:59,192 --> 01:15:00,878 Quiet down! 1034 01:15:01,122 --> 01:15:04,059 The people should learn about his atrocities! 1035 01:15:04,084 --> 01:15:04,933 Imee! 1036 01:15:04,958 --> 01:15:08,097 So they could find out he wasn't the man they think he was. 1037 01:15:08,231 --> 01:15:14,202 They bombed Plaza Miranda! He knows about that! 1038 01:15:14,317 --> 01:15:16,081 Believe me Mr. President, 1039 01:15:16,106 --> 01:15:20,425 that if you do not lift your Martial Law, bombs will be bursting in Manila. 1040 01:15:20,975 --> 01:15:24,238 Mr. Marcos called me insane, you know what he said? 1041 01:15:24,509 --> 01:15:28,737 He shouldn't have had his heart operated, he should've had his head operated! 1042 01:15:29,178 --> 01:15:30,753 He did not listen to me. 1043 01:15:30,917 --> 01:15:33,495 But I feel it was my duty so I said-- 1044 01:15:33,520 --> 01:15:37,027 I promise I will not speak out against the Marcos regime. 1045 01:15:37,052 --> 01:15:41,428 But national interest now dictates that I must warn Mr. Marcos for the last time. 1046 01:15:41,453 --> 01:15:44,219 I will walk the last mile to prevent this carnage. 1047 01:15:44,244 --> 01:15:47,097 But if Mr. Marcos will not listen, so be it. 1048 01:15:48,129 --> 01:15:51,902 As you very well know, bombs exploded in the city. 1049 01:15:52,683 --> 01:15:55,109 August, September and October... 1050 01:15:55,134 --> 01:15:57,417 Is that it? You want me to tell all of them... 1051 01:15:59,859 --> 01:16:03,761 that he made it his life's work to plan my downfall, 1052 01:16:05,354 --> 01:16:08,858 and that he could've been murdered by the very communists he was collaborating with? 1053 01:16:11,692 --> 01:16:15,805 And he may have planned his own death. 1054 01:16:16,558 --> 01:16:21,477 For people to have a reason to believe in the crooked principles he's fighting for! 1055 01:16:22,614 --> 01:16:25,915 Or do you want me to say that all of it happened because 1056 01:16:26,477 --> 01:16:28,184 he used to court your mommy? 1057 01:16:32,600 --> 01:16:35,024 You want me to drop that bomb in public? 1058 01:16:39,011 --> 01:16:41,030 None of it matters now! 1059 01:16:42,121 --> 01:16:43,192 None of it! 1060 01:16:48,483 --> 01:16:50,906 You want me to ruin a dead man! 1061 01:16:54,554 --> 01:16:56,112 That man lived! 1062 01:16:56,765 --> 01:16:59,749 That man lived to destroy me! 1063 01:17:02,872 --> 01:17:04,548 I'm not perfect, Imee. 1064 01:17:05,576 --> 01:17:07,023 But I'm not like that! 1065 01:17:10,959 --> 01:17:14,451 If I did that then I'm no different than him. 1066 01:17:14,476 --> 01:17:17,677 Dad, since Martial Law until what happened to Ninoy, 1067 01:17:18,404 --> 01:17:22,446 It hurts me to hear them call you a murderer. 1068 01:17:22,471 --> 01:17:23,672 They are right! 1069 01:17:23,763 --> 01:17:26,675 I really am a murderer! I am a soldier! 1070 01:17:27,107 --> 01:17:29,786 I've killed many people. I shot and murdered people 1071 01:17:29,811 --> 01:17:31,180 for my country! 1072 01:17:32,308 --> 01:17:34,309 But I will never kill 1073 01:17:36,095 --> 01:17:40,630 I will never kill to make an enemy look like a martyr! 1074 01:17:42,838 --> 01:17:45,511 And then have people choose who to side with, 1075 01:17:45,536 --> 01:17:47,052 with a martyr? 1076 01:17:47,799 --> 01:17:50,411 Or with a murderer? 1077 01:17:51,527 --> 01:17:54,005 When in fact, Filipinos do not have to choose. 1078 01:17:55,529 --> 01:17:57,310 Because the true martyr, 1079 01:17:58,048 --> 01:18:00,224 is one who can fight back, 1080 01:18:00,643 --> 01:18:03,028 and return the hurtful words, 1081 01:18:04,114 --> 01:18:05,161 retaliate! 1082 01:18:07,224 --> 01:18:08,490 But they never did. 1083 01:18:09,303 --> 01:18:10,443 That's a martyr. 1084 01:18:15,539 --> 01:18:18,414 Filipinos are not stupid, Imee. 1085 01:18:19,611 --> 01:18:20,789 Someday, 1086 01:18:22,137 --> 01:18:23,867 they will know the real me. 1087 01:18:25,491 --> 01:18:26,788 The martyr 1088 01:18:27,311 --> 01:18:28,765 that kills people. 1089 01:19:00,092 --> 01:19:03,352 That's what I remembered about 1983, Maricar, 1090 01:19:04,286 --> 01:19:06,289 or maybe that's what I want to remember. 1091 01:19:06,914 --> 01:19:09,111 That what matters to my daddy is his principle 1092 01:19:09,601 --> 01:19:12,114 rather than other people's thought. 1093 01:19:12,408 --> 01:19:14,664 That's why he thought that because he's strong, we're also strong. 1094 01:19:15,221 --> 01:19:17,234 That we're immune to being weak. 1095 01:19:18,295 --> 01:19:19,313 And we're always ready to face anything. 1096 01:19:19,338 --> 01:19:22,633 He thought we were as good as hiding our feelings 1097 01:19:22,965 --> 01:19:24,326 and what's real. 1098 01:19:24,927 --> 01:19:28,264 After what happened, I wanted to be alone... 1099 01:19:29,139 --> 01:19:33,402 I want the world to know what my father doesn't want to. 1100 01:19:34,201 --> 01:19:36,972 I want to scream hoping that maybe it will ease... 1101 01:19:37,524 --> 01:19:39,041 not the anger, 1102 01:19:39,311 --> 01:19:40,843 but instead the love. 1103 01:19:41,645 --> 01:19:44,046 So that I won't feel sorry for him 1104 01:19:44,492 --> 01:19:46,315 but that is so selfish of me... 1105 01:19:47,233 --> 01:19:49,676 to think that I'm the only ones suffering. 1106 01:19:49,701 --> 01:19:51,854 [man screaming in the distance] 1107 01:20:00,714 --> 01:20:01,816 Bonget! 1108 01:20:03,642 --> 01:20:04,687 Ime! 1109 01:20:05,393 --> 01:20:06,869 What are you doing here? 1110 01:20:11,003 --> 01:20:13,787 I'm sorry, Ime. I just need to get it out. 1111 01:20:14,979 --> 01:20:17,079 I feel like my heart's going to burst. 1112 01:20:18,514 --> 01:20:19,609 Why? 1113 01:20:20,677 --> 01:20:24,698 I can't bear hearing all the things they're saying about Daddy. 1114 01:20:26,099 --> 01:20:27,590 I want to fight back. 1115 01:20:29,268 --> 01:20:30,734 But daddy, 1116 01:20:33,129 --> 01:20:35,598 and mommy, they don't want to. 1117 01:20:38,710 --> 01:20:40,428 Claudia talked to me, too. 1118 01:20:40,665 --> 01:20:42,648 She wants to say something to the media. 1119 01:20:43,572 --> 01:20:46,257 She loves our family, Imee. Of course she wants to help. 1120 01:20:47,248 --> 01:20:48,711 I told her she doesn't have to. 1121 01:20:49,833 --> 01:20:51,220 Our parents want none of that. 1122 01:20:56,538 --> 01:20:57,686 I'm impressed. 1123 01:21:00,603 --> 01:21:02,157 I'm always impressed by how you stay strong. 1124 01:21:14,348 --> 01:21:15,538 We can do this. 1125 01:21:18,378 --> 01:21:19,999 It's going to be okay. 1126 01:21:22,240 --> 01:21:24,100 Maricar, I can't take it anymore. 1127 01:21:25,314 --> 01:21:27,016 I thought I can. 1128 01:21:27,762 --> 01:21:29,752 I lied to Bonget. 1129 01:21:30,411 --> 01:21:32,287 Maybe we really can't. 1130 01:21:33,594 --> 01:21:36,199 Maricar, I was surprised by my father's courage. 1131 01:21:36,224 --> 01:21:38,260 That I needed to be sent away. 1132 01:21:38,387 --> 01:21:40,780 Which only means that he himself already gave up. 1133 01:21:42,105 --> 01:21:45,467 After I arrived, Cory ordered the embassy closed! 1134 01:21:46,216 --> 01:21:49,504 I haven't even done anything. I can't go back to the States because 1135 01:21:49,529 --> 01:21:52,708 they'll force me to testify against my dad. 1136 01:21:53,675 --> 01:21:56,344 They destroyed our houses in the Philippines, one by one. 1137 01:21:56,369 --> 01:21:58,213 Are we ever going back? 1138 01:21:58,733 --> 01:22:00,571 Will I ever be able to go home? 1139 01:22:01,291 --> 01:22:04,252 If we've done something, why can't we hold the trial in the Philippines? 1140 01:22:04,277 --> 01:22:06,491 Why are they keeping us from the court? 1141 01:22:06,520 --> 01:22:07,623 From our countrymen? 1142 01:22:08,363 --> 01:22:10,225 My dad has stepped down already! 1143 01:22:10,578 --> 01:22:13,613 Our houses are gone! Even our homeland! 1144 01:22:14,780 --> 01:22:18,667 I said-- I keep telling everyone that we can do this. 1145 01:22:18,892 --> 01:22:22,093 But now there's no one left for me to tell that if I still can. 1146 01:22:22,639 --> 01:22:26,175 I feel like asking everyone who's mad at us, what do they really want? 1147 01:22:26,281 --> 01:22:28,273 Because we're left with nothing. 1148 01:22:28,298 --> 01:22:29,745 Everything's gone. 1149 01:22:30,907 --> 01:22:32,815 Even our family. 1150 01:22:50,924 --> 01:22:54,103 You bastards! 1151 01:22:54,594 --> 01:22:56,739 You monsters! 1152 01:23:00,112 --> 01:23:02,745 You've ruined all of us! 1153 01:23:05,130 --> 01:23:08,250 My father's powerless against you! 1154 01:23:08,275 --> 01:23:09,985 What more do you want? 1155 01:23:10,906 --> 01:23:13,421 What more do you want? 1156 01:23:17,763 --> 01:23:20,496 I am exhausted! 1157 01:23:24,697 --> 01:23:26,201 Stop! 1158 01:23:27,583 --> 01:23:29,126 Stop! 1159 01:23:32,048 --> 01:23:33,882 You monsters! 1160 01:23:34,718 --> 01:23:36,219 You have taken everything from us! 1161 01:23:36,975 --> 01:23:39,415 You ruthless monsters! 1162 01:23:40,432 --> 01:23:42,183 You ruthless monsters! 1163 01:23:44,019 --> 01:23:45,937 You ruthless monsters! 1164 01:23:49,649 --> 01:23:51,026 Mommy! 1165 01:23:51,776 --> 01:23:52,928 Mommy! 1166 01:23:57,198 --> 01:23:58,967 That’s enough! 1167 01:23:59,474 --> 01:24:01,003 Mommy! 1168 01:24:02,078 --> 01:24:03,234 Mommy! 1169 01:24:03,566 --> 01:24:05,068 That’s enough! 1170 01:24:05,640 --> 01:24:07,443 That’s enough! 1171 01:24:08,001 --> 01:24:09,278 Mommy! 1172 01:24:10,795 --> 01:24:12,093 Mommy! 1173 01:24:14,194 --> 01:24:15,663 Mommy! 1174 01:24:15,974 --> 01:24:18,171 Mommy! Stop crying. 1175 01:24:18,388 --> 01:24:20,101 We can do this! 1176 01:24:26,641 --> 01:24:30,445 Imelda Marcos was wrapping up an interview yesterday when she got the call. 1177 01:24:30,649 --> 01:24:32,125 There was another crisis. 1178 01:24:32,150 --> 01:24:33,735 Her husband's heart had stopped. 1179 01:24:33,990 --> 01:24:36,319 Imelda went rushing to St. Francis hospital. 1180 01:24:36,344 --> 01:24:38,239 There's so much to be done in all front. 1181 01:24:38,239 --> 01:24:39,949 For your country, for your home, 1182 01:24:39,974 --> 01:24:41,210 for your-- 1183 01:24:41,954 --> 01:24:43,579 for your needs, 1184 01:24:45,913 --> 01:24:47,265 your health. 1185 01:24:47,290 --> 01:24:49,184 By the time she got to St. Francis, 1186 01:24:49,209 --> 01:24:51,984 Ferdinand Marcos was on an internal pacemaker. 1187 01:24:52,009 --> 01:24:54,064 His condition seemed to stabilize, 1188 01:24:54,089 --> 01:24:56,892 raising the possibility that he would once again rally. 1189 01:24:57,313 --> 01:24:58,985 But as the evening wore on, 1190 01:24:59,010 --> 01:25:00,362 hope began to dim. 1191 01:25:00,387 --> 01:25:02,806 Doctor said kidney and lung failure-- 1192 01:25:27,080 --> 01:25:28,524 Borgy, are you hungry? 1193 01:25:29,038 --> 01:25:30,155 Yes, mommy. 1194 01:25:30,980 --> 01:25:32,598 What do you want to eat? 1195 01:25:33,378 --> 01:25:35,335 I'd like to eat dinengdeng, mommy. 1196 01:25:35,439 --> 01:25:37,609 They don't have dinengdeng here, honey. 1197 01:25:37,816 --> 01:25:39,651 They have chicken tagine, beef-- 1198 01:25:39,676 --> 01:25:41,270 Ah, I love your bag. 1199 01:25:42,404 --> 01:25:43,705 Shopping first. 1200 01:25:46,266 --> 01:25:47,709 This is so pretty. 1201 01:25:54,858 --> 01:25:56,343 It's so pretty! 1202 01:25:56,484 --> 01:25:59,212 - Does it look on Auntie? - It suits you, Auntie. 1203 01:25:59,237 --> 01:26:01,054 Let's look at the other colors. 1204 01:26:06,742 --> 01:26:07,819 Dad? 1205 01:26:08,762 --> 01:26:09,765 Dad? 1206 01:26:13,448 --> 01:26:14,426 Dad. 1207 01:26:15,626 --> 01:26:17,105 I was looking for you. 1208 01:26:23,701 --> 01:26:24,811 Like you, 1209 01:26:25,890 --> 01:26:27,076 someday, 1210 01:26:28,195 --> 01:26:30,881 our countrymen will look for me. 1211 01:26:33,146 --> 01:26:37,059 They will come to understand that everything that I said and did, 1212 01:26:39,248 --> 01:26:44,245 Is to shield our country from all the blows they shall face. 1213 01:26:46,699 --> 01:26:47,869 Someday. 1214 01:26:48,842 --> 01:26:50,906 They will come looking for me but... 1215 01:26:53,298 --> 01:26:55,277 they will not find me. 1216 01:27:10,746 --> 01:27:12,160 Listen to me, Imee. 1217 01:27:15,925 --> 01:27:17,232 When I'm gone, 1218 01:27:19,053 --> 01:27:22,971 they'll direct their guns at your mother. 1219 01:27:24,069 --> 01:27:25,805 They won't stop 1220 01:27:26,126 --> 01:27:28,080 until you're down on the floor. 1221 01:27:32,665 --> 01:27:38,155 You will leave for America before they force you to testify against me. 1222 01:27:41,554 --> 01:27:42,801 Watch out for yourself. 1223 01:27:43,865 --> 01:27:45,749 Keep yourself hidden. 1224 01:27:46,616 --> 01:27:49,445 Ask for help from our friends. 1225 01:27:53,316 --> 01:27:56,271 You know which countries you can go to. 1226 01:28:02,007 --> 01:28:05,234 You will take care of your siblings. Promise me. 1227 01:28:08,751 --> 01:28:12,054 Dad, I'll stay right here. I'm not leaving. 1228 01:28:13,548 --> 01:28:15,691 I don't need you beside me. 1229 01:28:16,202 --> 01:28:18,980 I need you on the frontlines. 1230 01:28:22,612 --> 01:28:25,467 Watch over my legacy. 1231 01:28:30,875 --> 01:28:33,208 I'll always stay by your side. 1232 01:28:41,608 --> 01:28:43,552 I'm right here. 1233 01:28:46,571 --> 01:28:48,056 I'm not going anywhere. 1234 01:29:26,233 --> 01:29:32,202 It was a relief that somehow I was able to rest in Morocco. 1235 01:29:33,117 --> 01:29:37,339 I was able to confront myself even though I was detached from reality. 1236 01:29:37,953 --> 01:29:39,975 When I got there... 1237 01:29:41,584 --> 01:29:43,345 I cut my own hair. 1238 01:29:48,734 --> 01:29:51,286 I severed my ties to everything... 1239 01:29:51,737 --> 01:29:53,588 especially from the past. 1240 01:30:03,421 --> 01:30:05,801 It somehow eases the burden, 1241 01:30:08,365 --> 01:30:09,571 the pain, 1242 01:30:12,803 --> 01:30:14,376 and hatred. 1243 01:30:15,756 --> 01:30:18,273 The thing with being afar... 1244 01:30:19,430 --> 01:30:22,050 is that you'll see the bigger picture. 1245 01:30:24,488 --> 01:30:26,166 You will see... 1246 01:30:26,608 --> 01:30:28,423 firsthand... 1247 01:30:28,560 --> 01:30:30,725 the different angles. 1248 01:30:31,161 --> 01:30:34,196 Not just on what's around you 1249 01:30:34,335 --> 01:30:36,698 but also on what's within. 1250 01:30:37,098 --> 01:30:39,273 To see who stayed, 1251 01:30:39,606 --> 01:30:40,957 who left, 1252 01:30:41,060 --> 01:30:42,171 who pretend, 1253 01:30:42,353 --> 01:30:44,523 and who's real. 1254 01:30:45,481 --> 01:30:48,280 You'll see very clearly. 1255 01:30:50,695 --> 01:30:53,715 While I thought of missing my siblings... 1256 01:30:54,282 --> 01:30:56,985 something came to mind. 1257 01:30:57,389 --> 01:31:01,060 I feel like I'm not getting any older, because you know? 1258 01:31:01,476 --> 01:31:03,395 When you start to grow older, 1259 01:31:03,543 --> 01:31:06,788 you'll wish for peace... 1260 01:31:07,295 --> 01:31:11,107 but it seems like I miss the chaos, me and my siblings share. 1261 01:31:11,132 --> 01:31:12,601 The loudness... 1262 01:31:15,312 --> 01:31:18,341 I miss them so much. 1263 01:31:29,981 --> 01:31:33,602 I remember my first day in Morocco. 1264 01:31:35,447 --> 01:31:38,159 I was walking around town... 1265 01:31:38,409 --> 01:31:42,831 I feel strange because there are lots of birds. 1266 01:31:43,220 --> 01:31:47,814 I can feel their freedom. 1267 01:31:48,095 --> 01:31:49,337 But... 1268 01:31:49,670 --> 01:31:52,774 Even though, I'm in a town filled with people. 1269 01:31:53,110 --> 01:31:55,271 I feel like I'm trapped. 1270 01:31:55,296 --> 01:31:56,811 I feel like... 1271 01:31:57,362 --> 01:31:59,514 I'm starting to get numb. 1272 01:31:59,940 --> 01:32:02,117 I'm starting to get lost. 1273 01:32:02,533 --> 01:32:07,369 Because all my life, all I wanted was to become like my father. 1274 01:32:07,508 --> 01:32:13,298 I want to follow his footsteps. 1275 01:32:13,694 --> 01:32:18,861 There's this one time he teased me, telling me that I should have been a boy. 1276 01:32:19,157 --> 01:32:23,405 Me, on the other hand, said "why didn't you made me a boy?" 1277 01:32:26,188 --> 01:32:29,511 As time passes by while I look for my father... 1278 01:32:30,169 --> 01:32:34,916 I suddenly realized that I've already found myself. 1279 01:32:35,188 --> 01:32:39,454 I'm starting too see life through the eyes of my children. 1280 01:32:39,796 --> 01:32:42,857 But at the end of the day... 1281 01:32:44,213 --> 01:32:45,994 I'm still a child 1282 01:32:46,394 --> 01:32:50,265 who longs for her parent's touch. 1283 01:32:56,471 --> 01:32:59,992 To all the sons and daughters out there. 1284 01:33:00,908 --> 01:33:02,844 Listen to me... 1285 01:33:03,387 --> 01:33:06,424 love your parents! 1286 01:33:06,994 --> 01:33:08,630 Because back then... 1287 01:33:09,533 --> 01:33:12,520 when I was missing my father's embrace, 1288 01:33:12,545 --> 01:33:15,190 his voice, I remember. 1289 01:33:16,799 --> 01:33:20,495 There's this one time when he called me before EDSA. 1290 01:33:23,497 --> 01:33:25,800 When I just arrived at Singapore. 1291 01:33:26,725 --> 01:33:28,703 I was so irritable, 1292 01:33:29,744 --> 01:33:31,539 because I was sick. 1293 01:33:33,339 --> 01:33:34,676 Trying to get well. 1294 01:33:36,581 --> 01:33:38,717 I didn't know he had a problem. 1295 01:33:39,957 --> 01:33:41,616 I realized, 1296 01:33:42,909 --> 01:33:44,919 when I was in Morocco. 1297 01:33:45,958 --> 01:33:48,356 I'll surrender everything. 1298 01:33:49,579 --> 01:33:51,860 I'm willing to trade everything 1299 01:33:53,961 --> 01:33:57,966 just to hear my father's voice again. 1300 01:34:00,134 --> 01:34:01,969 Just to hear him say... 1301 01:34:02,256 --> 01:34:03,533 "Imee... 1302 01:34:03,571 --> 01:34:05,072 ...come home." 1303 01:34:05,097 --> 01:34:07,642 Is this about your dialysis? Are you okay? 1304 01:34:09,361 --> 01:34:10,555 Come home now. 1305 01:34:11,833 --> 01:34:12,926 Dad? 1306 01:34:37,166 --> 01:34:39,174 We'll bring you to the palace to make a call. 1307 01:34:51,185 --> 01:34:52,236 No. 1308 01:34:52,478 --> 01:34:53,634 Thank you. 1309 01:35:29,682 --> 01:35:30,825 Hello? 1310 01:35:30,850 --> 01:35:32,572 Irene. Where's Daddy? 1311 01:35:34,228 --> 01:35:35,869 Imee, Dad's… 1312 01:35:35,932 --> 01:35:37,708 Irene, give the phone to dad, come on. 1313 01:35:37,732 --> 01:35:41,970 Imee, Bonget's here. He just arrived. 1314 01:35:42,627 --> 01:35:45,840 But while he was looking after your daddy, 1315 01:35:46,302 --> 01:35:49,884 his heartbeat started to grow faint. 1316 01:35:54,096 --> 01:35:58,653 The doctor said he can still hear us. 1317 01:35:59,211 --> 01:36:02,648 Mommy, give the phone to daddy. Please. 1318 01:36:02,673 --> 01:36:05,093 Please, give him the phone. 1319 01:36:08,888 --> 01:36:11,025 Ferdinand, it's your eldest. 1320 01:36:11,050 --> 01:36:12,050 Dad. 1321 01:36:12,642 --> 01:36:13,642 Dad. 1322 01:36:13,667 --> 01:36:14,986 Daddy. 1323 01:36:16,812 --> 01:36:18,673 Why am I the only one who's not with you? 1324 01:36:20,657 --> 01:36:23,211 Aren't you gonna ask me to come home? 1325 01:36:24,390 --> 01:36:27,916 Dad, please fight a little longer. 1326 01:36:30,147 --> 01:36:32,353 I'm not sure I can bear it. 1327 01:36:34,705 --> 01:36:36,017 Dad. 1328 01:36:38,782 --> 01:36:42,689 Dad, forgive me for all the wrongs I did to you. 1329 01:36:42,922 --> 01:36:44,599 Please forgive me. 1330 01:36:47,051 --> 01:36:48,142 Dad. 1331 01:36:48,206 --> 01:36:49,871 Dad, sorry. 1332 01:36:52,480 --> 01:36:54,576 Sorry, Dad. 1333 01:36:55,458 --> 01:36:59,414 Dad, forgive me for all the wrongs I did. 1334 01:37:00,535 --> 01:37:01,683 Dad. 1335 01:37:02,165 --> 01:37:04,319 I love you very much. 1336 01:37:06,404 --> 01:37:08,489 I love you very much, Dad. 1337 01:37:08,668 --> 01:37:10,858 Daddy, I love you. 1338 01:37:11,934 --> 01:37:13,761 I love you. 1339 01:37:20,918 --> 01:37:22,144 Dad? 1340 01:37:22,169 --> 01:37:24,251 Please let me hear you love me. 1341 01:37:24,645 --> 01:37:26,507 So I have something to keep with me. 1342 01:37:27,395 --> 01:37:29,244 Please, Dad. 1343 01:38:12,711 --> 01:38:14,922 Daddy! 1344 01:38:15,097 --> 01:38:16,691 Dad! 1345 01:38:17,892 --> 01:38:19,285 Daddy! 1346 01:38:19,310 --> 01:38:21,663 Daddy! 1347 01:38:24,773 --> 01:38:26,400 I love you very much, Dad. 1348 01:38:26,400 --> 01:38:28,136 I love you very much. 1349 01:38:28,858 --> 01:38:32,320 The best maid in Malacañang. 1350 01:38:34,700 --> 01:38:36,444 Daddy! 1351 01:38:37,203 --> 01:38:38,579 Tell me, 1352 01:38:38,604 --> 01:38:40,248 am I a bad person? 1353 01:38:45,992 --> 01:38:47,155 I'm proud of you... 1354 01:38:47,993 --> 01:38:49,424 I just don't say it. 1355 01:38:51,237 --> 01:38:54,095 Dad! 1356 01:38:56,740 --> 01:39:02,470 I'm Ferdinand Emmanuel Edralin Marcos! 1357 01:39:03,408 --> 01:39:05,139 A lawyer. 1358 01:39:06,650 --> 01:39:08,122 A soldier. 1359 01:39:08,329 --> 01:39:10,578 And President of the Philippines. 1360 01:39:12,331 --> 01:39:15,350 I'm thanking you all, 1361 01:39:15,822 --> 01:39:17,471 thank you very much. 1362 01:39:18,760 --> 01:39:22,690 For understanding our shortcomings, 1363 01:39:24,088 --> 01:39:25,581 for forgiving... 1364 01:39:26,478 --> 01:39:28,339 our intemperance. 1365 01:39:29,786 --> 01:39:31,367 I love you all 1366 01:39:32,521 --> 01:39:33,856 ...deeply. 1367 01:39:44,436 --> 01:39:46,104 Daddy! 1368 01:39:48,065 --> 01:39:51,686 I love you very much. 1369 01:39:53,279 --> 01:39:56,157 I love you very much. 1370 01:40:18,554 --> 01:40:19,930 Daddy! 1371 01:40:24,476 --> 01:40:27,371 Good evening, ladies and gentlemen we are interrupting regular 1372 01:40:27,396 --> 01:40:29,565 programming to bring you the latest news bulletin 1373 01:40:29,590 --> 01:40:34,461 that former president Ferdinand E. Marcos died at 6:48PM tonight. 1374 01:40:34,486 --> 01:40:38,699 Marcos died after slipping into a coma. He was 72 years old. 1375 01:40:40,159 --> 01:40:44,402 The president will never leave my heart. 1376 01:40:44,860 --> 01:40:45,885 And 1377 01:40:46,055 --> 01:40:48,613 will never die as far as I'm concerned. 1378 01:40:48,880 --> 01:40:51,579 He will always be there. In fact, he will be... 1379 01:40:52,213 --> 01:40:53,781 all the time there. 1380 01:40:54,503 --> 01:40:58,746 But when i came to Manila I had an interview with President Aquino. 1381 01:40:58,883 --> 01:41:00,550 and I’ll never forget this 1382 01:41:00,575 --> 01:41:01,655 I said, 1383 01:41:01,680 --> 01:41:04,261 I can’t remember everything by word you know 1384 01:41:04,286 --> 01:41:07,289 how can you not allow his, 1385 01:41:07,770 --> 01:41:11,540 him to come back if he’s already deceased. 1386 01:41:11,565 --> 01:41:13,817 What’s the big deal? 1387 01:41:13,842 --> 01:41:15,613 You know that was my question. 1388 01:41:15,701 --> 01:41:19,373 And she was very strong and said, 1389 01:41:19,705 --> 01:41:25,777 basically dead or alive, if he returns, he will create a pivot in our country. 1390 01:41:25,954 --> 01:41:30,417 and I have to be aware of that and I went oh, okay, you know. 1391 01:41:30,442 --> 01:41:35,089 because that’s how strong Marcos was 1392 01:41:35,130 --> 01:41:38,484 and she knew it, and she wasn't gonna, you know, 1393 01:41:38,509 --> 01:41:42,513 she wasn't gonna make light of it, so she said basically, 1394 01:41:42,538 --> 01:41:44,599 “No, I’m not gonna let him comeback.” 1395 01:42:12,355 --> 01:42:13,394 Bonget. 1396 01:42:13,902 --> 01:42:14,978 Ime. 1397 01:42:15,003 --> 01:42:18,132 I feel that Leni cheated on us. 1398 01:43:05,616 --> 01:43:08,574 June 30, 2022. 1399 01:43:08,855 --> 01:43:14,246 The National Museum of Fine Arts in the city of Manila, Philippines. 1400 01:43:26,300 --> 01:43:28,911 To administer the oath of office 1401 01:43:28,972 --> 01:43:32,613 Chief Justice, Alexander G. Gesmundo. 1402 01:43:33,165 --> 01:43:38,035 May we request on stage Atty. Liza Araneta-Marcos. 1403 01:43:38,199 --> 01:43:41,496 Ferdinand Alexander Sandro Marcos, 1404 01:43:41,879 --> 01:43:46,800 Josef Simon Marcos and William Vincent Marcos 1405 01:43:46,825 --> 01:43:48,869 to witness the oath taking. 1406 01:43:50,155 --> 01:43:52,355 Ladies and gentlemen! 1407 01:43:53,086 --> 01:43:57,730 The 17th President of the Republic of the Philippines. 1408 01:43:58,996 --> 01:44:03,654 Ferdinand Romualdez Marcos Jr. 102238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.