Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,640 --> 00:00:02,040
If you didn't love me,
2
00:00:04,040 --> 00:00:05,840
why did you treat me so well?
3
00:00:06,680 --> 00:00:08,920
No, actually,
thanks to my work experience,
4
00:00:09,320 --> 00:00:12,160
it didn't feel so awkward
5
00:00:13,280 --> 00:00:14,920
to be affectionate
6
00:00:15,720 --> 00:00:17,440
or sleep with a woman my mom's age.
7
00:00:18,000 --> 00:00:20,720
You can get mad at me all you want.
8
00:00:20,800 --> 00:00:23,800
But don't mock
the love we have for each other.
9
00:00:24,240 --> 00:00:25,840
Because it's the only thing
10
00:00:26,240 --> 00:00:28,280
that has kept me going.
11
00:00:28,960 --> 00:00:30,840
It's because you're like this, Ms. Arisa,
12
00:00:31,320 --> 00:00:32,960
that's why your husband left you.
13
00:00:33,800 --> 00:00:35,840
You keep thinking
that the world is a wonderful place.
14
00:00:35,960 --> 00:00:37,720
Open your eyes to reality!
15
00:00:40,720 --> 00:00:41,960
Someone like me,
16
00:00:42,520 --> 00:00:44,040
why was I even born, Grandma?
17
00:00:44,680 --> 00:00:45,720
Other than you, Grandma,
18
00:00:46,200 --> 00:00:48,240
no one else loves me.
19
00:00:49,360 --> 00:00:53,560
But with Doc,
it's something real and tangible, Risa.
20
00:00:56,280 --> 00:00:57,680
I'm not here to pick a fight.
21
00:00:57,760 --> 00:01:01,040
I came to see the woman
who slept with my son.
22
00:01:01,720 --> 00:01:03,240
Where are you hiding my son?
23
00:01:03,520 --> 00:01:05,360
And if she comes back to you,
24
00:01:06,120 --> 00:01:07,720
will you forgive her?
25
00:01:07,800 --> 00:01:09,040
It was you.
26
00:01:09,440 --> 00:01:11,680
You're the one behind this mess, right?
27
00:01:11,760 --> 00:01:13,360
-Mom.
-If you hate me,
28
00:01:13,440 --> 00:01:15,240
-Let go of me.
-then hit me.
29
00:01:15,520 --> 00:01:17,160
Why did you get my son involved?
30
00:01:17,240 --> 00:01:19,000
Why would I hit you and damage my hand?
31
00:01:19,720 --> 00:01:21,920
If I hit you, I will only hurt you.
32
00:01:22,520 --> 00:01:26,040
But to make you lose a man
is much more satisfying!
33
00:01:28,400 --> 00:01:31,200
Wait, you want me to kill someone?
34
00:01:31,760 --> 00:01:33,000
No, I don't.
35
00:01:33,400 --> 00:01:37,320
I'm just saying do
whatever it takes to get Ek.
36
00:01:38,040 --> 00:01:41,160
We have no choice, dear.
37
00:01:42,160 --> 00:01:45,160
Think about it.
If you go after another guy,
38
00:01:45,520 --> 00:01:48,480
you will have to
gain the favor of his family.
39
00:01:48,560 --> 00:01:50,320
It will take a lot of time.
40
00:01:50,760 --> 00:01:52,080
But with Doctor Ek,
41
00:01:52,160 --> 00:01:54,280
his mother is welcoming you
with open arms.
42
00:01:54,480 --> 00:01:56,640
Just force yourself a bit
to take care of her.
43
00:01:57,240 --> 00:01:59,320
All right. I'll think about it.
44
00:01:59,760 --> 00:02:02,520
No. We don't have much time.
45
00:02:02,680 --> 00:02:05,320
-We have to go to Ladda's house now.
-Mom.
46
00:02:05,400 --> 00:02:07,280
Look. Don't get all worked up.
47
00:02:07,760 --> 00:02:10,360
Mom, why are you rushing me?
48
00:02:10,440 --> 00:02:11,800
I'm stressed enough as is.
49
00:02:11,880 --> 00:02:13,640
Why are you making me go there right away
50
00:02:13,720 --> 00:02:16,200
-to do this and that? I don't…
-All right then. Take a look at this.
51
00:02:16,280 --> 00:02:17,240
Look at it.
52
00:02:19,760 --> 00:02:21,600
A subpoena came yesterday.
53
00:02:21,760 --> 00:02:23,480
{\an8}They are forcing me
to file for bankruptcy.
54
00:02:23,560 --> 00:02:25,320
{\an8}Otherwise, they're going
to take our house.
55
00:02:25,840 --> 00:02:28,440
{\an8}You have to go to Ladda today right now.
56
00:02:28,960 --> 00:02:31,360
Do anything you can to make her help us.
57
00:02:48,440 --> 00:02:49,680
What are you doing?
58
00:02:49,760 --> 00:02:50,720
What?
59
00:02:51,040 --> 00:02:53,240
-Are you leaving for work?
-Yes.
60
00:02:53,440 --> 00:02:55,440
Are you okay on your own?
61
00:02:56,440 --> 00:02:58,320
Of course. Don't worry.
62
00:02:58,680 --> 00:03:01,760
It's going to take me all day
to re-pot the orchids.
63
00:03:02,640 --> 00:03:03,720
I think
64
00:03:03,920 --> 00:03:07,640
you should go out and enjoy yourself
somewhere new.
65
00:03:07,760 --> 00:03:09,520
Staying at home all day
66
00:03:09,760 --> 00:03:11,880
might make you feel more restless, Risa.
67
00:03:12,360 --> 00:03:16,280
And whatever you're trying to do
just to kill the time
68
00:03:16,680 --> 00:03:19,640
might not help you get over that boy.
69
00:03:21,760 --> 00:03:23,520
I'm trying my best, Khem.
70
00:03:26,040 --> 00:03:27,160
Poor you.
71
00:03:29,240 --> 00:03:30,480
You should go to work.
72
00:03:31,360 --> 00:03:33,880
-Okay.
-Come on. I'll close the door after you.
73
00:03:34,280 --> 00:03:35,600
Are you sure you're okay being alone?
74
00:03:35,680 --> 00:03:36,560
Of course.
75
00:03:37,120 --> 00:03:38,120
Come.
76
00:03:39,040 --> 00:03:40,160
Bye.
77
00:03:49,320 --> 00:03:50,560
How is it? Is it good?
78
00:03:51,040 --> 00:03:52,840
Well, it's not that good.
79
00:03:52,920 --> 00:03:55,720
Come on. I don't believe you.
You're almost done.
80
00:03:55,880 --> 00:03:57,240
-Yes.
-Have you had any shrimp yet?
81
00:03:57,320 --> 00:03:58,640
-Take mine.
-All right.
82
00:03:59,080 --> 00:04:01,080
-Aren't you going to say no?
-No.
83
00:04:01,520 --> 00:04:03,880
How is it? Is Pad Thai on the street good?
84
00:04:05,040 --> 00:04:06,160
It's not bad.
85
00:04:06,520 --> 00:04:07,600
Not bad?
86
00:04:08,160 --> 00:04:09,960
But I see you have a mouthful of it.
87
00:04:10,040 --> 00:04:11,320
You haven't even taken a breath.
88
00:04:11,400 --> 00:04:15,760
All right, it's good.
89
00:05:04,320 --> 00:05:09,560
I'd like to welcome you, Risa,
to my house and my life officially.
90
00:06:32,960 --> 00:06:34,120
What are you doing?
91
00:06:35,800 --> 00:06:37,200
I just want to reorganize the room
92
00:06:37,920 --> 00:06:39,040
for a new chapter in life.
93
00:06:41,160 --> 00:06:42,880
You can rearrange stuff in your room
94
00:06:43,440 --> 00:06:44,760
or even move into a new house.
95
00:06:46,440 --> 00:06:48,040
But as long as your mind doesn't change,
96
00:06:48,800 --> 00:06:50,440
I don't think it's going to help anything.
97
00:06:56,040 --> 00:06:57,560
I've changed already, Mom.
98
00:07:01,640 --> 00:07:03,120
I hope so.
99
00:07:04,360 --> 00:07:05,760
Even if you're still thinking of her,
100
00:07:06,600 --> 00:07:08,120
it won't make any difference.
101
00:07:10,440 --> 00:07:12,440
Risa never loved you.
102
00:07:14,080 --> 00:07:15,840
She was nice to you
103
00:07:16,480 --> 00:07:19,200
because she wanted to use you
to take revenge on me.
104
00:07:22,040 --> 00:07:23,040
I know.
105
00:07:24,760 --> 00:07:26,480
I was just a tool,
106
00:07:29,680 --> 00:07:30,960
not the person she loves.
107
00:07:32,000 --> 00:07:34,680
The only man she loves is Dr. Ekapoom.
108
00:07:35,720 --> 00:07:36,720
I know.
109
00:07:38,160 --> 00:07:39,520
I'm sorry, dear.
110
00:07:41,400 --> 00:07:42,400
I'm sorry
111
00:07:43,160 --> 00:07:45,040
that you got hurt because of me.
112
00:07:46,000 --> 00:07:47,240
It's not your fault.
113
00:07:49,080 --> 00:07:50,320
It's because I'm an idiot.
114
00:11:02,000 --> 00:11:03,040
Pong!
115
00:11:05,080 --> 00:11:06,080
Pong!
116
00:11:07,920 --> 00:11:08,920
Pong…
117
00:11:10,600 --> 00:11:11,960
What are you doing out here?
118
00:11:12,400 --> 00:11:14,640
A parcel just came.
119
00:11:15,800 --> 00:11:17,880
-Oh, I'll bring it in.
-No.
120
00:11:17,960 --> 00:11:19,080
It's okay, Mom.
121
00:11:19,880 --> 00:11:21,000
I can do it.
122
00:11:22,600 --> 00:11:23,800
I'm going in.
123
00:11:35,760 --> 00:11:39,040
Today you might only lose a man.
124
00:11:39,320 --> 00:11:40,680
But be careful.
125
00:11:41,160 --> 00:11:43,360
You might lose your son to Risa too.
126
00:11:43,520 --> 00:11:45,360
Do you think you can win?
127
00:11:45,440 --> 00:11:46,480
I'm telling you.
128
00:11:46,560 --> 00:11:48,240
You will lose!
129
00:13:57,320 --> 00:13:58,320
What?
130
00:13:59,320 --> 00:14:00,560
I wonder who's here?
131
00:14:00,640 --> 00:14:02,760
Perhaps Ek is here.
132
00:14:02,960 --> 00:14:04,440
I don't care who it is.
133
00:14:05,240 --> 00:14:08,120
But I want to know why you are here.
134
00:14:09,920 --> 00:14:12,640
-I came to see you.
-Did you know that I got hospitalized?
135
00:14:14,640 --> 00:14:16,720
I know you're angry
136
00:14:16,960 --> 00:14:19,920
that we didn't visit you
when you were in the hospital.
137
00:14:21,920 --> 00:14:23,640
I'm truly sorry about that.
138
00:14:23,720 --> 00:14:25,840
But my uncle's condition got worse too.
139
00:14:26,040 --> 00:14:28,800
My mom and I had to fly
to Chiang Mai to see him.
140
00:14:29,120 --> 00:14:30,720
But my mom was so anxious.
141
00:14:30,840 --> 00:14:33,040
She told me to come back
and take care of you.
142
00:14:33,520 --> 00:14:34,560
Both of us
143
00:14:34,640 --> 00:14:37,680
-care a lot about you.
-I think you care more about yourself.
144
00:14:38,440 --> 00:14:40,840
Do I look like a fool to you?
145
00:14:43,160 --> 00:14:46,240
-What do you mean?
-You two didn't go to Chiang Mai.
146
00:14:46,920 --> 00:14:50,440
I know you're staying here
to avoid creditors.
147
00:14:51,480 --> 00:14:52,960
You came to see me today
148
00:14:53,320 --> 00:14:55,960
because your mom is going bankrupt
149
00:14:56,200 --> 00:14:57,720
and your house is about to be seized.
150
00:14:58,080 --> 00:15:01,600
That's why you crawled back here
and lied to my face.
151
00:15:06,720 --> 00:15:08,440
Karaboon is here?
152
00:15:08,520 --> 00:15:09,440
Yes.
153
00:15:10,720 --> 00:15:11,720
Well then…
154
00:15:11,920 --> 00:15:13,680
Please take my get-well gifts for her.
155
00:15:13,800 --> 00:15:15,640
But I think
156
00:15:15,720 --> 00:15:17,960
you should bring them to her yourself.
157
00:15:19,280 --> 00:15:21,720
She has a guest.
I don't think she wants to see me.
158
00:15:21,800 --> 00:15:22,760
Here.
159
00:15:24,000 --> 00:15:25,160
Still, I believe
160
00:15:25,240 --> 00:15:27,440
it would be best for you
to wait and see her in person.
161
00:15:27,600 --> 00:15:30,960
I'm sure Karaboon won't stay for long.
162
00:15:31,040 --> 00:15:32,160
She'll be kicked out soon.
163
00:15:32,920 --> 00:15:34,560
-Kicked out?
-Yes.
164
00:15:34,840 --> 00:15:36,120
Now you're speechless.
165
00:15:36,520 --> 00:15:40,960
Do you think I'm unaware
of your current status?
166
00:15:41,360 --> 00:15:43,720
-I didn't--
-I've known about your family's
167
00:15:43,800 --> 00:15:45,440
financial problems for a while now.
168
00:15:46,640 --> 00:15:49,880
Some of the debts I could take care of,
169
00:15:50,160 --> 00:15:51,840
I was willing to help you.
170
00:15:52,520 --> 00:15:55,360
All I asked in return was that both of you
171
00:15:55,440 --> 00:15:58,440
be sincere with me and my son.
172
00:15:58,840 --> 00:16:00,840
-But I'm always sincere.
-Liar.
173
00:16:01,760 --> 00:16:04,360
I wanted to have you
as my daughter-in-law before.
174
00:16:05,040 --> 00:16:08,320
But now, I think my son
has suffered enough
175
00:16:08,400 --> 00:16:11,040
from the lies and trickery of women.
176
00:16:11,560 --> 00:16:16,040
I shouldn't force him
to be with the likes of you again.
177
00:16:17,360 --> 00:16:19,920
Ms. Ladda, I'm afraid you're wrong.
178
00:16:20,040 --> 00:16:21,280
I'm the one
179
00:16:21,360 --> 00:16:24,320
-who has been forced.
-Don't raise your voice at me.
180
00:16:24,400 --> 00:16:25,560
You may be rich,
181
00:16:25,840 --> 00:16:27,920
but you don't have the right
to tell people what to do.
182
00:16:28,000 --> 00:16:30,320
It's true. My family is in debt.
183
00:16:30,400 --> 00:16:31,480
So what?
184
00:16:31,800 --> 00:16:33,320
Your son is a doctor.
185
00:16:33,400 --> 00:16:35,720
But there are plenty of men
who look better, wealthier,
186
00:16:35,800 --> 00:16:38,000
-and smarter than him.
-Shut up!
187
00:16:38,080 --> 00:16:39,440
I won't. What will you do?
188
00:16:39,600 --> 00:16:43,200
I won't be insulted by a cripple like you.
189
00:16:48,360 --> 00:16:49,440
Leave!
190
00:16:49,520 --> 00:16:52,600
Get out of my house,
and don't ever come back!
191
00:16:54,040 --> 00:16:56,640
You better save your energy
so you can push yourself around.
192
00:16:57,080 --> 00:16:59,560
I have no intention
of coming back here either.
193
00:17:00,360 --> 00:17:01,640
Let me tell you something.
194
00:17:02,120 --> 00:17:04,960
Your son isn't a great catch.
195
00:17:05,400 --> 00:17:08,200
He's married and got played by women,
196
00:17:08,280 --> 00:17:10,880
not to mention having a crippled mom.
197
00:17:10,960 --> 00:17:14,920
How dare you, you ungrateful little bitch.
198
00:17:15,000 --> 00:17:17,720
You're so penniless
that you have no conscience left.
199
00:17:17,800 --> 00:17:19,960
-What a bitch.
-No, you're a bitch.
200
00:17:20,040 --> 00:17:22,040
You managed to survive
after falling down the stairs.
201
00:17:22,119 --> 00:17:24,000
I guess even hell doesn't want you.
202
00:17:24,359 --> 00:17:25,480
From now on,
203
00:17:25,560 --> 00:17:27,720
have fun with life in a wheelchair.
204
00:17:27,800 --> 00:17:30,160
-You crippled bitch!
-My goodness!
205
00:17:47,400 --> 00:17:48,920
Karaboon.
206
00:17:51,560 --> 00:17:52,800
You have no right to slap me.
207
00:17:52,880 --> 00:17:54,800
You have no right to talk
to her like that.
208
00:17:54,960 --> 00:17:58,160
You and your mother sweet-talked her
when she was fine.
209
00:17:58,240 --> 00:17:59,760
But now that she can't walk,
210
00:17:59,960 --> 00:18:01,720
you're badmouthing her.
211
00:18:01,800 --> 00:18:03,480
If I didn't get to her in time,
212
00:18:03,560 --> 00:18:05,280
you would've been charged
with attempted murder.
213
00:18:05,800 --> 00:18:07,400
-How could you say that?
-Why?
214
00:18:07,480 --> 00:18:09,080
-Here.
-It's true.
215
00:18:09,520 --> 00:18:10,600
You!
216
00:18:12,360 --> 00:18:14,120
Get up and hit me again if you dare.
217
00:18:14,520 --> 00:18:16,760
I won't just push you this time.
I'll kick you.
218
00:18:17,040 --> 00:18:18,160
Try me.
219
00:18:18,760 --> 00:18:21,200
-You. Don't say that to me.
-Karaboon.
220
00:18:21,280 --> 00:18:23,040
Karaboon, stop it.
221
00:18:24,600 --> 00:18:25,720
Move.
222
00:18:26,040 --> 00:18:27,840
Let go! Let go of me!
223
00:18:28,760 --> 00:18:29,800
What now?
224
00:18:29,960 --> 00:18:32,040
Did you ask your ex-wife
to take care of your mom?
225
00:18:32,600 --> 00:18:33,960
That makes sense though.
226
00:18:34,120 --> 00:18:36,240
Providing care for the handicapped
227
00:18:36,560 --> 00:18:39,680
is the duty of a nurse and a servant.
228
00:18:40,000 --> 00:18:44,000
-Oh, I meant daughter-in-law.
-Don't look down on someone's generosity.
229
00:18:45,440 --> 00:18:48,680
I understand that you've never done
anything for someone else.
230
00:18:49,040 --> 00:18:52,160
It must be too much
to expect sympathy from you.
231
00:18:53,200 --> 00:18:56,760
Are you going to defend
your ex and call her a saint?
232
00:18:57,240 --> 00:18:59,440
If being nice makes you stupid
and gets you dumped,
233
00:18:59,640 --> 00:19:01,680
I'd rather be selfish.
234
00:19:01,760 --> 00:19:05,160
Oh, my. I'm so glad to hear
everything you said today.
235
00:19:05,400 --> 00:19:07,680
I have to thank my son.
236
00:19:07,800 --> 00:19:10,680
He was right that I shouldn't
let anyone see me walk just yet.
237
00:19:12,600 --> 00:19:13,720
What do you mean?
238
00:19:13,920 --> 00:19:15,680
If I got on my feet too soon,
239
00:19:15,920 --> 00:19:18,440
I would have missed the chance
to see your true colors.
240
00:19:30,440 --> 00:19:33,200
So you aren't crippled?
241
00:19:33,680 --> 00:19:34,760
I got injured.
242
00:19:35,160 --> 00:19:37,680
But I'm not handicapped. I will recover.
243
00:19:38,240 --> 00:19:40,160
You, on the other hand,
244
00:19:40,280 --> 00:19:41,680
are corrupted to the core.
245
00:19:41,800 --> 00:19:43,640
There's no cure for that.
246
00:19:43,920 --> 00:19:44,960
Right.
247
00:19:45,520 --> 00:19:46,840
I'm a twisted person.
248
00:19:46,960 --> 00:19:48,320
I'm a liar.
249
00:19:48,880 --> 00:19:52,720
But I know I'm not as sick
as a mother who lied to her son.
250
00:19:52,920 --> 00:19:55,360
Do you remember the hotel incident
251
00:19:55,800 --> 00:19:58,520
where you pressured your son
into taking me as his wife?
252
00:19:58,640 --> 00:20:00,120
Do you recall that?
253
00:20:01,440 --> 00:20:03,040
You heard it clearly, didn't you?
254
00:20:03,280 --> 00:20:05,480
The one who told me to sleep
with you at the hotel
255
00:20:05,560 --> 00:20:06,960
and posted our pictures on the internet
256
00:20:07,160 --> 00:20:08,680
was your mom.
257
00:20:16,160 --> 00:20:18,320
I wish you and your family a happy life.
258
00:20:42,360 --> 00:20:43,720
Please have a seat.
259
00:20:48,640 --> 00:20:49,800
How are you feeling?
260
00:20:50,200 --> 00:20:51,160
Well…
261
00:20:51,720 --> 00:20:53,640
My hips are still sore.
262
00:20:55,360 --> 00:20:58,480
You're not fully recovered.
You shouldn't walk too much.
263
00:20:59,520 --> 00:21:02,400
Oh, Ek…
264
00:21:03,800 --> 00:21:05,160
I'm sorry about that.
265
00:21:09,120 --> 00:21:10,200
It's all right.
266
00:21:11,800 --> 00:21:15,120
I believe that you have reflected
on your past actions
267
00:21:15,720 --> 00:21:17,080
and know what is right or wrong.
268
00:21:17,800 --> 00:21:19,000
Yes, I know now.
269
00:21:19,520 --> 00:21:21,440
I'll go prepare snacks for you.
270
00:21:22,720 --> 00:21:23,720
Hold on.
271
00:21:24,720 --> 00:21:26,160
Can I ask you something?
272
00:21:26,760 --> 00:21:28,760
Why did you slap Karaboon earlier?
273
00:21:29,640 --> 00:21:31,520
Why did you protect me?
274
00:21:31,800 --> 00:21:33,440
It's none of your business.
275
00:21:33,720 --> 00:21:34,840
Mom.
276
00:21:35,360 --> 00:21:36,640
It's okay, Doc.
277
00:21:37,560 --> 00:21:40,000
Don't fool yourself.
Even if you protected me,
278
00:21:40,360 --> 00:21:43,560
it doesn't mean I want you
and my son back together.
279
00:21:43,920 --> 00:21:47,160
I have no other motive
other than helping you at the time.
280
00:21:48,560 --> 00:21:50,080
I'm telling you the truth.
281
00:21:51,120 --> 00:21:53,840
Why did you come here
if that's not the reason?
282
00:21:54,440 --> 00:21:57,160
-I just want to see you.
-To rub it in, I presume.
283
00:21:58,800 --> 00:22:01,320
You know I'm not that kind of person.
284
00:22:01,400 --> 00:22:02,320
So what?
285
00:22:03,440 --> 00:22:06,800
Don't tell me you're going to come back
to take care of me out of pity.
286
00:22:07,560 --> 00:22:09,440
I don't need your help.
287
00:22:10,040 --> 00:22:11,920
I'm able to walk on my own.
288
00:22:12,120 --> 00:22:14,120
I'm not crippled like you think.
289
00:22:14,640 --> 00:22:17,120
But you haven't regained
your strength yet.
290
00:22:18,000 --> 00:22:19,960
Plus, I don't have much time these days.
291
00:22:20,520 --> 00:22:22,440
If Risa was here to help,
292
00:22:22,760 --> 00:22:25,280
it would be a huge relief for me, Mom.
293
00:22:25,960 --> 00:22:27,920
Are you going to use me as an excuse
294
00:22:28,320 --> 00:22:31,920
to invite your ex-wife to our house
more frequently?
295
00:22:33,040 --> 00:22:34,440
I'm just worried about you.
296
00:22:34,520 --> 00:22:35,480
I'm worried about you too.
297
00:22:36,560 --> 00:22:37,920
If Risa comes back,
298
00:22:38,240 --> 00:22:39,560
what about your mistress?
299
00:22:40,120 --> 00:22:42,440
Do you think she'll leave
you and Risa alone?
300
00:23:29,360 --> 00:23:32,120
Risa, thank you for visiting my mom.
301
00:23:33,360 --> 00:23:34,480
It's okay.
302
00:23:35,000 --> 00:23:36,440
I would like to tell you
303
00:23:37,160 --> 00:23:40,040
not to take what she said to heart.
304
00:23:40,560 --> 00:23:42,040
She can be blunt sometimes.
305
00:23:42,800 --> 00:23:45,360
She said that
because she's worried about me.
306
00:23:46,200 --> 00:23:48,160
And I'm sure she's worried
about you as well.
307
00:23:49,760 --> 00:23:50,960
I understand.
308
00:23:53,080 --> 00:23:55,560
If you're free,
309
00:23:56,120 --> 00:23:58,560
I'd like to ask you
to drop by often and check on her.
310
00:23:59,320 --> 00:24:00,520
During this period,
311
00:24:01,240 --> 00:24:03,120
I have to be at work every day.
312
00:24:04,480 --> 00:24:05,720
If I have time,
313
00:24:05,800 --> 00:24:07,560
I'll come to look after her.
314
00:24:08,640 --> 00:24:10,040
I'm leaving now.
315
00:24:28,920 --> 00:24:30,120
Thank you.
316
00:25:16,760 --> 00:25:17,800
Mom.
317
00:25:24,120 --> 00:25:25,440
What's wrong?
318
00:25:26,720 --> 00:25:28,160
It's this picture.
319
00:25:40,360 --> 00:25:41,560
I knew it.
320
00:25:42,760 --> 00:25:44,920
You rushed out of the house this morning,
321
00:25:45,640 --> 00:25:47,160
not because you were expecting a parcel
322
00:25:48,920 --> 00:25:51,280
but because you thought that Risa
might have come here, didn't you?
323
00:25:53,080 --> 00:25:54,800
So I went to see Risa.
324
00:25:56,360 --> 00:25:58,120
I meant to apologize to her
325
00:25:59,560 --> 00:26:01,720
and beg her to come back to you.
326
00:26:03,560 --> 00:26:04,800
You went to see her?
327
00:26:06,720 --> 00:26:09,840
Is that why your face looks like that?
328
00:26:10,560 --> 00:26:13,240
I saw Risa with her husband.
329
00:26:14,520 --> 00:26:17,520
She thinks I haven't gotten over him yet.
330
00:26:18,440 --> 00:26:21,520
I tried to explain to her
that I was there on your behalf.
331
00:26:23,040 --> 00:26:24,440
But she didn't listen to me.
332
00:26:25,160 --> 00:26:28,480
She told me to go away and slapped me.
333
00:26:36,520 --> 00:26:38,560
I can't believe she did that.
334
00:26:38,720 --> 00:26:40,480
But she did.
335
00:26:42,280 --> 00:26:44,160
She doesn't love you anymore.
336
00:26:44,640 --> 00:26:46,240
She has returned to her husband.
337
00:26:46,960 --> 00:26:50,040
She has no reason to care
about the people around you.
338
00:26:51,640 --> 00:26:54,720
Risa doesn't think of anyone
but her husband.
339
00:27:07,120 --> 00:27:08,200
Does it hurt a lot?
340
00:27:11,520 --> 00:27:12,680
Not at all.
341
00:27:14,560 --> 00:27:16,560
Seeing you in pain like this
342
00:27:17,640 --> 00:27:19,160
hurts me more.
343
00:27:28,000 --> 00:27:29,320
I'm sorry
344
00:27:29,800 --> 00:27:31,560
for making you go through this pain.
345
00:27:34,000 --> 00:27:35,880
I won't make you worry again.
346
00:27:37,240 --> 00:27:38,640
From now on,
347
00:27:39,960 --> 00:27:41,720
the woman named Arisa
348
00:27:43,280 --> 00:27:44,680
doesn't have a place in my life
349
00:27:45,680 --> 00:27:47,160
and in my heart anymore.
350
00:28:27,920 --> 00:28:29,360
Please calm down.
351
00:28:30,920 --> 00:28:32,480
Risa, please prepare an anticonvulsant.
352
00:28:32,560 --> 00:28:33,840
-One amp.
-Okay.
353
00:28:36,160 --> 00:28:37,320
It's all right.
354
00:28:37,400 --> 00:28:39,720
It's okay. Please hang in there.
355
00:28:47,840 --> 00:28:49,560
Please stay still.
356
00:28:51,800 --> 00:28:53,320
This is how the treatment goes.
357
00:28:53,400 --> 00:28:54,360
Okay.
358
00:28:55,640 --> 00:28:58,360
It seems safe enough though.
359
00:28:59,000 --> 00:28:59,920
Sure.
360
00:29:04,120 --> 00:29:05,320
Are you…
361
00:29:06,120 --> 00:29:07,320
going to have lunch?
362
00:29:07,920 --> 00:29:08,920
Yes.
363
00:30:44,800 --> 00:30:47,920
TWO MONTHS LATER
364
00:30:48,000 --> 00:30:51,800
EKACHAI HOSPITAL
365
00:31:15,680 --> 00:31:18,040
-I'll get a doctor, Khem.
-Okay, Nok.
366
00:31:24,240 --> 00:31:25,840
Hello, this is the ER.
367
00:31:25,960 --> 00:31:27,840
We need a doctor here.
368
00:31:27,920 --> 00:31:29,480
Please send someone here.
369
00:31:34,920 --> 00:31:37,320
-Doctor, he's having an asthma attack.
-Okay.
370
00:31:37,400 --> 00:31:38,720
-Hurry up.
-Let me see.
371
00:31:39,000 --> 00:31:40,080
Excuse me.
372
00:31:40,160 --> 00:31:41,360
Take a deep breath.
373
00:31:54,840 --> 00:31:55,840
Risa.
374
00:31:56,840 --> 00:31:58,120
Are you okay?
375
00:31:59,440 --> 00:32:00,680
I'm fine.
376
00:32:01,640 --> 00:32:02,760
Are you sure?
377
00:32:05,720 --> 00:32:06,720
Yes.
378
00:32:11,120 --> 00:32:13,360
Risa!
379
00:32:15,120 --> 00:32:16,480
Risa, are you…
380
00:32:18,200 --> 00:32:19,320
Risa.
381
00:32:20,920 --> 00:32:21,960
Risa.
382
00:32:34,600 --> 00:32:35,720
How do you feel?
383
00:32:37,080 --> 00:32:38,120
Doc.
384
00:32:40,320 --> 00:32:42,600
How long have you been feeling dizzy?
385
00:32:43,920 --> 00:32:45,120
Just recently.
386
00:32:45,800 --> 00:32:47,440
I haven't had enough rest.
387
00:32:47,520 --> 00:32:48,840
I've been on duty many days in a row.
388
00:32:50,200 --> 00:32:51,560
Do you feel nauseous?
389
00:32:55,520 --> 00:32:58,560
How many months
have you missed your period?
390
00:33:05,240 --> 00:33:06,560
It's been two months, right?
391
00:33:09,920 --> 00:33:11,080
It can't be.
392
00:33:11,800 --> 00:33:13,400
We've been together for ten years.
393
00:33:14,240 --> 00:33:17,120
We tried everything
and I never got pregnant.
394
00:33:19,240 --> 00:33:20,840
But you are right now.
395
00:33:22,160 --> 00:33:23,120
Risa.
396
00:33:23,440 --> 00:33:24,560
I've already checked.
397
00:33:25,600 --> 00:33:26,800
You're pregnant.
398
00:33:36,240 --> 00:33:39,440
EKACHAI HOSPITAL
399
00:33:43,560 --> 00:33:46,400
How many months
have you missed your period?
400
00:33:48,640 --> 00:33:50,000
It's been two months, right?
401
00:33:50,400 --> 00:33:51,560
It can't be.
402
00:33:52,160 --> 00:33:53,760
We've been together for ten years.
403
00:33:54,560 --> 00:33:56,080
We tried everything
404
00:33:56,360 --> 00:33:57,480
and I never got pregnant.
405
00:33:57,880 --> 00:33:59,440
But you are right now.
406
00:34:00,760 --> 00:34:01,720
Risa.
407
00:34:02,080 --> 00:34:03,200
I've already checked.
408
00:34:04,480 --> 00:34:05,640
You're pregnant.
409
00:34:16,840 --> 00:34:17,800
Risa.
410
00:34:18,159 --> 00:34:19,320
I've already checked.
411
00:34:19,920 --> 00:34:21,040
You're pregnant.
412
00:34:25,960 --> 00:34:27,239
Risa.
413
00:34:27,639 --> 00:34:29,000
Risa.
414
00:34:30,040 --> 00:34:31,719
I'm happy for you.
415
00:34:31,800 --> 00:34:34,159
You and Doc have been waiting for so long.
416
00:34:34,480 --> 00:34:37,360
Finally, you two
are having a baby together.
417
00:34:39,000 --> 00:34:40,560
Let's not talk about it right now.
418
00:34:41,000 --> 00:34:42,360
It's working hours.
419
00:34:43,440 --> 00:34:45,199
-Let's focus on our work.
-Hold on.
420
00:34:45,960 --> 00:34:49,199
I already told the head nurse about you.
421
00:34:49,679 --> 00:34:51,440
She allowed you to take a half-day.
422
00:34:51,520 --> 00:34:52,960
Get some rest when you're done.
423
00:34:53,639 --> 00:34:55,040
What did you tell her?
424
00:34:55,199 --> 00:34:56,960
-Did you tell her I'm pregnant?
-Yes.
425
00:34:57,520 --> 00:35:00,520
Everyone is happy for you, you know.
426
00:35:01,800 --> 00:35:03,440
Why did you have to announce it?
427
00:35:03,520 --> 00:35:05,000
This is a personal matter.
428
00:35:06,440 --> 00:35:08,520
What's wrong with you, Risa?
429
00:35:09,160 --> 00:35:11,040
Haven't you always wanted a baby?
430
00:35:11,360 --> 00:35:13,280
Why are you making that face?
431
00:35:14,920 --> 00:35:17,560
-The head nurse gave me a half-day, right?
-Yes.
432
00:35:18,480 --> 00:35:20,200
I'm going home then.
433
00:35:54,880 --> 00:35:56,080
Risa.
434
00:35:56,160 --> 00:35:58,840
I told you to wait for me
in the recovery room.
435
00:35:59,560 --> 00:36:02,160
I went to see a patient for a minute
and then you were gone.
436
00:36:02,240 --> 00:36:03,560
So I followed you here.
437
00:36:05,440 --> 00:36:07,720
-Doc.
-Are you still feeling dizzy?
438
00:36:08,080 --> 00:36:09,800
Is there anything making you nauseous?
439
00:36:12,400 --> 00:36:13,920
The baby isn't yours.
440
00:36:18,320 --> 00:36:19,560
What are you talking about?
441
00:36:19,800 --> 00:36:21,440
How come it isn't mine?
442
00:36:22,080 --> 00:36:23,960
You're only two months pregnant.
443
00:36:24,120 --> 00:36:25,960
We were still together back then.
444
00:36:27,040 --> 00:36:28,360
It's true that we lived together.
445
00:36:29,360 --> 00:36:30,960
But did you forget that
446
00:36:32,800 --> 00:36:35,080
-it's been a long time since we had sex?
-No.
447
00:36:35,760 --> 00:36:37,040
We used to have sex then.
448
00:36:39,120 --> 00:36:41,320
We haven't had sex in months, Doc.
449
00:36:42,520 --> 00:36:44,920
Even when we took a trip
to the countryside,
450
00:36:45,640 --> 00:36:46,840
we didn't do it.
451
00:37:41,000 --> 00:37:42,000
Doc.
452
00:37:43,280 --> 00:37:46,000
If you're not ready, I can wait.
453
00:37:57,520 --> 00:37:58,960
I'm sorry.
454
00:38:01,960 --> 00:38:03,720
No, I'm sorry.
455
00:38:06,760 --> 00:38:08,640
I know it's not easy for you
456
00:38:09,640 --> 00:38:11,480
to forget about me and Ket.
457
00:38:12,520 --> 00:38:14,560
You're kind enough to forgive me.
458
00:38:16,040 --> 00:38:17,240
But I'm aware that
459
00:38:19,640 --> 00:38:22,000
I'm too dirty for you.
460
00:38:33,240 --> 00:38:35,320
Please give me some time.
461
00:38:43,920 --> 00:38:44,920
Risa.
462
00:38:47,440 --> 00:38:48,960
I can wait, Risa.
463
00:38:49,720 --> 00:38:51,440
I can wait, no matter how long it takes.
464
00:38:56,880 --> 00:38:58,240
I just want to ask you for one thing.
465
00:38:58,920 --> 00:39:00,920
Please don't leave me.
466
00:39:09,240 --> 00:39:10,240
Risa.
467
00:39:10,960 --> 00:39:12,320
Do you think it's Pong's?
468
00:39:14,120 --> 00:39:15,720
It's my child.
469
00:39:16,920 --> 00:39:18,080
Does it mean
470
00:39:18,520 --> 00:39:20,520
you won't tell him about the baby?
471
00:39:21,800 --> 00:39:22,800
Yes.
472
00:39:26,160 --> 00:39:29,320
-What if he finds out you're pregnant?
-I'll tell him it's not his.
473
00:39:31,080 --> 00:39:32,560
Since I'm the mother,
474
00:39:33,920 --> 00:39:36,880
I'm the only one
who can say who the father is.
475
00:39:40,840 --> 00:39:41,920
Risa.
476
00:39:45,720 --> 00:39:48,040
Would you allow me to take care
of you and your baby?
477
00:39:49,080 --> 00:39:51,840
-Doc--
-Even if you insist it's not mine,
478
00:39:53,280 --> 00:39:54,680
I don't care at all.
479
00:39:57,040 --> 00:39:58,560
But I do care.
480
00:40:00,960 --> 00:40:02,960
I'm sure you're aware of
my feelings for you
481
00:40:04,160 --> 00:40:05,800
and that I want to have a child.
482
00:40:06,640 --> 00:40:08,440
But this child isn't yours.
483
00:40:08,640 --> 00:40:10,560
Will you be able to love it in the future?
484
00:40:13,520 --> 00:40:15,720
Don't underestimate my love.
485
00:40:16,960 --> 00:40:19,280
I used to believe in your love for me.
486
00:40:19,360 --> 00:40:20,720
And look where it got me.
487
00:40:21,600 --> 00:40:22,600
Right now,
488
00:40:23,000 --> 00:40:25,000
I can't trust anyone anymore.
489
00:40:35,560 --> 00:40:37,280
I know I made a lot of mistakes.
490
00:40:37,640 --> 00:40:39,560
-But I--
-I'm tired.
491
00:40:40,680 --> 00:40:41,920
I want to rest.
492
00:40:43,840 --> 00:40:45,160
You should leave.
493
00:40:48,120 --> 00:40:51,720
If you're trying to look after
the baby for fear that I can't,
494
00:40:52,760 --> 00:40:54,320
you don't have to worry.
495
00:40:54,920 --> 00:40:57,800
It's my child. I can take care of it.
496
00:41:25,800 --> 00:41:29,560
It's because you're like this, Ms. Arisa,
that's why your husband left you.
497
00:41:30,400 --> 00:41:32,400
You keep thinking
that the world is a wonderful place.
498
00:41:32,480 --> 00:41:34,320
Open your eyes to reality!
499
00:41:37,240 --> 00:41:39,360
Pong! Don't!
500
00:41:39,440 --> 00:41:41,720
If you want them so badly,
you can pick up the scraps.
501
00:41:41,800 --> 00:41:43,040
Don't leave anything behind.
502
00:41:43,760 --> 00:41:45,440
And never come back here again.
503
00:41:50,800 --> 00:41:52,760
STUBBORN KID
504
00:42:05,920 --> 00:42:07,640
But she did.
505
00:42:08,560 --> 00:42:10,560
She doesn't love you anymore.
506
00:42:10,880 --> 00:42:12,560
She returned to her husband.
507
00:42:13,200 --> 00:42:16,320
She has no reason to care
about the people around you.
508
00:42:17,320 --> 00:42:20,240
Risa doesn't think of anyone
but her husband.
509
00:42:35,360 --> 00:42:37,360
She doesn't love you anymore.
510
00:42:37,680 --> 00:42:39,320
She returned to her husband.
511
00:42:39,960 --> 00:42:43,160
So she has no reason to care
about the people around you.
512
00:42:43,320 --> 00:42:46,520
Risa doesn't think of anyone
but her husband.
513
00:43:10,520 --> 00:43:12,720
I'm sure you're aware of
my feelings for you
514
00:43:12,840 --> 00:43:14,560
and that I want to have a child.
515
00:43:15,360 --> 00:43:17,080
But this child isn't yours.
516
00:43:17,360 --> 00:43:19,400
Will you be able to love it in the future?
517
00:44:20,080 --> 00:44:22,080
Stop making that face.
518
00:44:23,040 --> 00:44:26,160
Let's not worry about
anything else right now.
519
00:44:26,760 --> 00:44:29,080
You should know that a pregnant woman
520
00:44:29,160 --> 00:44:30,440
needs to avoid stress.
521
00:44:30,720 --> 00:44:32,840
It might affect the baby.
522
00:44:33,040 --> 00:44:37,280
Listen to me. You should relax
and put your mind at ease.
523
00:44:37,560 --> 00:44:38,960
Relax.
524
00:44:39,040 --> 00:44:40,560
All right. How about
525
00:44:40,640 --> 00:44:43,720
we go out and get you and your baby
some delicious food?
526
00:44:43,960 --> 00:44:44,880
Okay?
527
00:44:44,960 --> 00:44:47,360
Your baby must be starving now.
528
00:44:50,360 --> 00:44:52,480
-Thank you, Khem.
-Sure.
529
00:44:52,600 --> 00:44:55,160
Stop being so serious.
Take it easy. Let's go.
530
00:44:55,640 --> 00:44:56,760
Stand up slowly.
531
00:45:12,320 --> 00:45:13,720
Hello, Doc.
532
00:45:13,800 --> 00:45:15,280
You're here early.
533
00:45:20,040 --> 00:45:21,280
I don't know what to do
534
00:45:21,360 --> 00:45:23,840
to make you believe what I'm about to say.
535
00:45:25,240 --> 00:45:27,880
-But I really want to take care of you.
-Doc.
536
00:45:27,960 --> 00:45:29,400
I promise you, Risa.
537
00:45:30,160 --> 00:45:32,120
I will never hurt you again.
538
00:45:33,000 --> 00:45:34,120
Well, I…
539
00:45:35,120 --> 00:45:37,040
I don't know what to say.
540
00:45:37,240 --> 00:45:39,000
You don't have to answer me.
541
00:45:40,240 --> 00:45:43,200
I'm not here to force answers out of you.
542
00:45:44,920 --> 00:45:46,640
I just want to ask for one thing.
543
00:45:47,640 --> 00:45:49,520
If I offer my help again
to you and the baby,
544
00:45:50,240 --> 00:45:52,200
could you please not turn me away?
545
00:46:19,560 --> 00:46:21,280
Can I say something?
546
00:46:23,120 --> 00:46:25,600
If you're going to suggest that
I accept Doc's help,
547
00:46:26,160 --> 00:46:27,400
well…
548
00:46:29,840 --> 00:46:31,040
the baby isn't his.
549
00:46:31,120 --> 00:46:34,000
Pong is the father. Is that clear, Khem?
550
00:46:34,560 --> 00:46:36,400
Did you think I couldn't guess?
551
00:46:37,480 --> 00:46:38,920
What are you going to do?
552
00:46:39,240 --> 00:46:40,840
Don't tell me
you're going to suffer alone.
553
00:46:41,920 --> 00:46:43,440
What do you want me to do?
554
00:46:43,960 --> 00:46:45,480
Do you think I should be selfish
555
00:46:45,720 --> 00:46:48,960
and let Doc take care of me
and someone else's kid?
556
00:46:49,560 --> 00:46:51,520
Then tell the real father.
557
00:46:52,120 --> 00:46:53,240
No, I won't.
558
00:46:53,800 --> 00:46:56,520
Our relationship isn't going to work out.
559
00:46:56,680 --> 00:46:59,720
You won't know
until you talk to him about this.
560
00:46:59,800 --> 00:47:01,320
But Ket is with him.
561
00:47:02,080 --> 00:47:03,320
Ket is his mother.
562
00:47:03,800 --> 00:47:05,080
You're his woman.
563
00:47:05,160 --> 00:47:06,440
It's different.
564
00:47:08,240 --> 00:47:11,960
It means that I'm forcing him
to choose between his mom and me.
565
00:47:12,440 --> 00:47:15,520
But you need someone
to take care of you while you're pregnant.
566
00:47:16,840 --> 00:47:18,720
Many women are doing fine
567
00:47:18,960 --> 00:47:20,720
without their husbands.
568
00:47:22,160 --> 00:47:23,800
I can take care of myself too.
569
00:47:30,920 --> 00:47:32,440
I know you're strong.
570
00:47:33,040 --> 00:47:34,920
I'm sure you can take care of yourself.
571
00:47:35,840 --> 00:47:38,120
But don't you want a perfect family
572
00:47:38,560 --> 00:47:41,560
in which your child
has both father and mother?
573
00:47:41,640 --> 00:47:42,840
Don't forget
574
00:47:43,160 --> 00:47:45,720
that no one knows
you're going to divorce Doc.
575
00:47:46,040 --> 00:47:48,760
Everyone still regards you as his wife.
576
00:47:50,160 --> 00:47:52,280
Now that you're pregnant,
577
00:47:52,360 --> 00:47:56,000
they are going to believe
that the baby is his.
578
00:47:57,880 --> 00:47:59,760
-I'm going to get a divorce.
-What about your baby?
579
00:48:00,040 --> 00:48:02,760
You shouldn't decide
on behalf of your unborn child
580
00:48:02,840 --> 00:48:06,560
that it doesn't deserve to have a father.
581
00:48:08,160 --> 00:48:09,800
I'm protecting my child
582
00:48:10,120 --> 00:48:12,840
from all the trouble that I created.
583
00:48:13,800 --> 00:48:16,680
Please stop acting tough for once
584
00:48:16,880 --> 00:48:18,680
and quit putting everything
on your shoulders.
585
00:48:18,760 --> 00:48:20,640
Let other people help you.
586
00:48:21,320 --> 00:48:23,440
Being strong and stubborn
587
00:48:23,880 --> 00:48:25,720
aren't the same thing, Risa.
588
00:48:26,040 --> 00:48:27,680
Give Doc a chance.
589
00:48:27,800 --> 00:48:30,640
Wait and see
if he will come to love your baby
590
00:48:30,840 --> 00:48:32,560
and if he can look after you well.
591
00:48:33,120 --> 00:48:35,720
Unless you don't want to give him hope
592
00:48:35,800 --> 00:48:37,040
because deep down
593
00:48:37,240 --> 00:48:39,520
you wish you could reunite with Pong.
594
00:48:53,080 --> 00:48:54,960
I got you an apple.
595
00:48:55,120 --> 00:48:57,840
It's an apple from Japan.
596
00:48:58,240 --> 00:48:59,320
Thank you.
597
00:49:02,520 --> 00:49:03,640
Pong.
598
00:49:04,320 --> 00:49:06,040
Aren't you curious
599
00:49:06,120 --> 00:49:09,240
about how I know it's from Japan?
600
00:49:10,720 --> 00:49:12,360
How did you know, then?
601
00:49:12,640 --> 00:49:15,240
Because it's called a Fuji apple.
602
00:49:20,320 --> 00:49:22,080
Isn't my joke funny?
603
00:49:24,840 --> 00:49:26,840
Let's go to the US together.
604
00:49:29,720 --> 00:49:30,720
Wait.
605
00:49:31,520 --> 00:49:33,040
Is this a joke or what?
606
00:49:34,160 --> 00:49:35,240
It isn't.
607
00:49:36,600 --> 00:49:37,760
I'm serious.
608
00:49:38,120 --> 00:49:40,200
I already applied for college there.
609
00:49:44,160 --> 00:49:46,640
So you mean
610
00:49:47,360 --> 00:49:49,720
you're going to study in the US?
611
00:49:50,360 --> 00:49:51,320
Yes.
612
00:49:52,120 --> 00:49:55,840
They just sent an email saying
they've accepted me.
613
00:50:03,080 --> 00:50:04,840
Let's live there together.
614
00:50:24,040 --> 00:50:26,160
{\an8}I wanted to ask you for a favor.
615
00:50:26,520 --> 00:50:28,840
I want to move back into your house.
616
00:50:29,520 --> 00:50:31,680
We'll go back to being husband and wife.
617
00:50:31,960 --> 00:50:33,240
Once I give birth,
618
00:50:33,320 --> 00:50:35,160
I would like to have a DNA test.
619
00:50:35,920 --> 00:50:39,720
-If the baby isn't yours, I'll…
-The test won't be necessary.
620
00:50:40,400 --> 00:50:43,520
I don't want anyone to think
that the baby isn't mine.
621
00:50:44,000 --> 00:50:46,600
I always kept this ring with me
622
00:50:47,840 --> 00:50:49,760
because I hoped that one day,
623
00:50:50,040 --> 00:50:51,720
you would take it back.
624
00:50:51,800 --> 00:50:53,120
I heard that
625
00:50:53,200 --> 00:50:55,160
Ms. Arisa is pregnant?
626
00:50:55,240 --> 00:50:57,760
-Yes, she is.
-How far along is she?
627
00:50:57,840 --> 00:51:00,040
She's about two months pregnant.
628
00:51:00,400 --> 00:51:02,400
She's two months pregnant?
629
00:51:02,480 --> 00:51:06,720
Please tell Pong
that I have news about Risa.
630
00:51:06,880 --> 00:51:08,840
You're finally getting your wish.
631
00:51:08,920 --> 00:51:11,600
Finally, your family will be complete, Ek.
632
00:51:11,680 --> 00:51:13,520
You've been waiting so long for this.
633
00:51:13,760 --> 00:51:15,160
The only things that I think about
634
00:51:15,280 --> 00:51:17,480
-are you and the baby.
-What baby?
635
00:51:17,560 --> 00:51:18,840
My baby.
636
00:51:49,760 --> 00:51:54,760
Subtitle translation by:
Chanamporn Ngoensrisit
44443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.