All language subtitles for Love.Revenge.S01E16.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-HoneyG_track2_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,760 --> 00:00:02,840 I know you're concerned about me. 2 00:00:03,880 --> 00:00:06,240 But I want to spend as much time as possible with Pong. 3 00:00:06,320 --> 00:00:08,320 Because today or tomorrow, 4 00:00:09,040 --> 00:00:12,880 something might happen that could ruin our relationship. 5 00:00:12,960 --> 00:00:14,920 Is your friend a woman or a man? 6 00:00:15,000 --> 00:00:16,120 A man. 7 00:00:16,239 --> 00:00:17,680 Let me go up and take a look. 8 00:00:18,360 --> 00:00:20,520 I've never met any of your friends. 9 00:00:21,160 --> 00:00:23,160 -Mom! -I won't let you live in my house! 10 00:00:23,240 --> 00:00:25,680 -Why can't I live here? -Get out! 11 00:00:25,760 --> 00:00:27,240 Let go of me right now! 12 00:00:27,320 --> 00:00:28,240 Let go! 13 00:00:29,200 --> 00:00:30,720 Mom, Ket! 14 00:00:30,960 --> 00:00:32,960 You weren't thinking of sleeping with another man 15 00:00:33,040 --> 00:00:34,560 to get pregnant again 16 00:00:34,640 --> 00:00:37,320 and then tricking me into thinking the baby was mine, right? 17 00:00:40,360 --> 00:00:41,560 Excuse me. 18 00:00:41,760 --> 00:00:43,760 I'm here to see a patient named Ketsarin. 19 00:00:44,320 --> 00:00:46,040 Is she still in the emergency room? 20 00:00:46,560 --> 00:00:49,400 EKACHAI HOSPITAL 21 00:00:53,600 --> 00:00:55,360 Listen to me, Doc. 22 00:00:57,760 --> 00:00:59,760 If you were going to do that, 23 00:01:01,080 --> 00:01:03,040 it would have been a serious insult to me. 24 00:01:09,120 --> 00:01:11,120 You're looking down on me. 25 00:01:11,960 --> 00:01:13,520 I'm a doctor. 26 00:01:14,240 --> 00:01:17,560 Do you think that I wouldn't know when my child is due? 27 00:01:18,640 --> 00:01:19,680 Doc. 28 00:01:19,760 --> 00:01:21,760 I was afraid of losing you. 29 00:01:24,800 --> 00:01:26,400 You don't want to lose me. 30 00:01:29,560 --> 00:01:32,080 So you decided to sleep with another man to get pregnant? 31 00:01:37,160 --> 00:01:39,800 You slept with this guy to get pregnant, didn't you? 32 00:01:43,440 --> 00:01:44,720 Doc. 33 00:01:45,760 --> 00:01:48,720 -This isn't-- -Are you going to lie to me again? 34 00:01:51,160 --> 00:01:53,840 You hugged him and went up to your condo unit together. 35 00:01:56,200 --> 00:01:57,680 What else am I supposed to think? 36 00:01:57,760 --> 00:01:59,760 -Unless you're-- -He's my son! 37 00:02:56,360 --> 00:02:57,760 What are you talking about? 38 00:03:01,080 --> 00:03:03,080 This guy is your son? 39 00:03:03,160 --> 00:03:04,200 Yes. 40 00:03:04,880 --> 00:03:06,520 How is that possible? 41 00:03:07,760 --> 00:03:10,760 How could you have a child this old? 42 00:03:12,120 --> 00:03:13,920 He's my son. 43 00:03:16,640 --> 00:03:18,520 I got pregnant when I was 19. 44 00:03:21,520 --> 00:03:23,040 And this is him. 45 00:03:23,120 --> 00:03:24,440 His name is Pongkul. 46 00:03:25,200 --> 00:03:26,920 He's my only son. 47 00:03:37,760 --> 00:03:39,760 Has Risa met your son before? 48 00:03:42,520 --> 00:03:44,360 Risa had never met him. 49 00:03:46,120 --> 00:03:49,400 Does your son have any idea that you and Risa are friends? 50 00:03:52,840 --> 00:03:55,040 He knows everything about me. 51 00:03:56,680 --> 00:04:00,560 He knows how evil his mother is for stealing her friend's husband. 52 00:04:03,880 --> 00:04:05,680 Your son knows about me too. 53 00:04:06,280 --> 00:04:08,560 What did he say? Did he stop you? 54 00:04:11,960 --> 00:04:13,680 No child 55 00:04:13,760 --> 00:04:16,200 would want their mother to be someone's mistress. 56 00:04:17,760 --> 00:04:19,440 Pong begged me to stop. 57 00:04:19,760 --> 00:04:21,560 But I chose you nonetheless. 58 00:04:22,360 --> 00:04:24,560 I let my son despise me 59 00:04:25,760 --> 00:04:28,400 because I love you. 60 00:04:30,520 --> 00:04:32,440 I must have been so desperate, 61 00:04:33,280 --> 00:04:35,280 so he gave in. 62 00:04:37,120 --> 00:04:39,400 Are you saying your son has acknowledged our relationship? 63 00:04:40,640 --> 00:04:41,760 Yes. 64 00:04:43,160 --> 00:04:45,760 Pong has come to terms with it. 65 00:04:52,560 --> 00:04:54,720 I think I know what's on his mind now. 66 00:04:59,480 --> 00:05:01,360 What do you mean? 67 00:05:02,160 --> 00:05:03,520 You should get some rest. 68 00:05:05,560 --> 00:05:06,520 Doc. 69 00:05:08,720 --> 00:05:10,320 Please don't leave me. 70 00:05:10,640 --> 00:05:12,320 You understand me, don't you? 71 00:05:12,960 --> 00:05:17,320 The miscarriage was an accident. 72 00:05:18,120 --> 00:05:20,520 It's not my fault. 73 00:05:23,200 --> 00:05:24,760 I lied to you 74 00:05:26,160 --> 00:05:28,160 because I love you. 75 00:05:29,120 --> 00:05:32,400 Everything I've done is because I love you. 76 00:05:32,960 --> 00:05:34,960 Don't leave me. 77 00:05:37,880 --> 00:05:39,880 I can't promise you anything right now 78 00:05:41,440 --> 00:05:43,160 because I don't even know what to say. 79 00:05:44,160 --> 00:05:45,160 Doc. 80 00:06:06,120 --> 00:06:07,240 Doc. 81 00:06:12,800 --> 00:06:14,040 Doc. 82 00:06:18,040 --> 00:06:19,040 Doc. 83 00:06:21,360 --> 00:06:22,720 Thank you. 84 00:06:24,440 --> 00:06:25,680 Excuse me. 85 00:06:25,760 --> 00:06:27,760 Which room is Ms. Ketsarin in? 86 00:06:28,720 --> 00:06:30,720 A moment, please. 87 00:06:33,360 --> 00:06:35,760 -Room 607. -Thank you. 88 00:06:51,160 --> 00:06:52,680 Wait for me here. 89 00:06:53,240 --> 00:06:55,240 I'll go and take care of things over there. 90 00:06:56,000 --> 00:06:57,760 I'll see you later. 91 00:07:03,760 --> 00:07:05,760 You have to come back to me, Pong. 92 00:07:50,480 --> 00:07:51,560 Who are you visiting? 93 00:07:52,160 --> 00:07:54,120 -I'm here to see my friend. -Your friend or your mom? 94 00:07:57,080 --> 00:07:58,360 Why did you freeze? 95 00:07:58,520 --> 00:08:00,120 Go in and check on your mother. 96 00:08:00,200 --> 00:08:02,200 You're such a good son, aren't you? 97 00:08:02,760 --> 00:08:04,760 You love her so much that you volunteered to be the bait 98 00:08:05,160 --> 00:08:07,760 to lure your mom's love rival away from her husband. 99 00:08:09,160 --> 00:08:10,280 What are you talking about? 100 00:08:11,120 --> 00:08:13,120 Perhaps both of you planned this together. 101 00:08:15,560 --> 00:08:17,000 If you're going to talk about my mom, 102 00:08:17,080 --> 00:08:19,240 remember how much you've already hurt her. 103 00:08:19,320 --> 00:08:21,920 What about Risa? Do you even care about her? 104 00:08:25,440 --> 00:08:27,680 I bet a former escort like you only thinks about sex. 105 00:08:28,960 --> 00:08:33,120 A woman's love must be a joke to you. 106 00:08:33,960 --> 00:08:37,559 Not to mention you get paid for your service. 107 00:08:39,760 --> 00:08:42,039 Your mom paid you to seduce my wife, didn't she? 108 00:08:47,360 --> 00:08:48,440 Tell me. 109 00:08:49,760 --> 00:08:51,760 Risa doesn't know who your mother is. 110 00:08:52,120 --> 00:08:53,000 Right? 111 00:09:00,320 --> 00:09:02,840 You never told her that Ket is your mother, have you? 112 00:09:05,760 --> 00:09:08,120 Answer me. Have you told her yet? 113 00:09:11,760 --> 00:09:14,840 You couldn't tell Risa the truth because you wanted her to fall for you 114 00:09:14,920 --> 00:09:16,520 and choose you, right? 115 00:09:17,120 --> 00:09:19,760 So that she would leave me for you. Isn't that right? 116 00:09:20,960 --> 00:09:23,680 I told you, it's not what you think. 117 00:09:23,760 --> 00:09:25,760 It isn't what I think? 118 00:09:26,680 --> 00:09:29,360 Then why haven't you told her that you're Ket's son? 119 00:09:35,080 --> 00:09:36,480 Leave Risa alone. 120 00:09:37,520 --> 00:09:39,680 If you don't leave her alone, 121 00:09:39,760 --> 00:09:43,760 I'd be willing to go to jail for murder. just to get you out of her life. 122 00:09:54,360 --> 00:09:55,320 Doc. 123 00:09:55,760 --> 00:09:57,360 -Mom. -Doc. 124 00:09:58,640 --> 00:09:59,680 -Mom. -Pong. 125 00:10:00,320 --> 00:10:01,440 Pong, dear. 126 00:10:01,520 --> 00:10:03,520 -Mom. -Have you seen Doc? 127 00:10:04,080 --> 00:10:05,680 He just left. 128 00:10:06,160 --> 00:10:08,320 Please take me to him. 129 00:10:09,600 --> 00:10:11,600 Mom, you need to take care of yourself first. 130 00:10:11,960 --> 00:10:13,680 I'm fine. 131 00:10:14,760 --> 00:10:18,120 Doc said he's going to see his mom. 132 00:10:18,560 --> 00:10:20,680 Can you ask the nurse for me 133 00:10:21,360 --> 00:10:24,880 which room his mom is in and take me there? 134 00:10:25,600 --> 00:10:26,520 Mom. 135 00:10:27,880 --> 00:10:28,760 Be careful. 136 00:10:30,200 --> 00:10:31,520 -Mom. -Pong. 137 00:10:31,760 --> 00:10:33,360 Please help me. 138 00:10:34,240 --> 00:10:36,520 I don't want him to leave me. 139 00:10:36,760 --> 00:10:39,680 I can't let him leave me, Pong. 140 00:10:39,960 --> 00:10:41,960 Do you love him that much? 141 00:10:49,760 --> 00:10:51,640 In my life, 142 00:10:52,640 --> 00:10:54,960 there are only two men I love. 143 00:10:58,120 --> 00:11:00,720 I love you and Doc so much. 144 00:11:05,760 --> 00:11:12,160 Without you and without him, I don't have anything to live for. 145 00:11:18,800 --> 00:11:20,080 Please, Pong. 146 00:11:20,440 --> 00:11:22,440 Take me to him, please. 147 00:11:24,040 --> 00:11:25,480 Wait here. 148 00:11:26,760 --> 00:11:28,480 Let me talk to him. 149 00:11:41,440 --> 00:11:43,040 I'll do whatever I can 150 00:11:43,560 --> 00:11:45,240 to convince him not to hate you. 151 00:11:46,960 --> 00:11:48,160 Wait for me, okay? 152 00:12:03,000 --> 00:12:05,800 EKACHAI HOSPITAL 153 00:12:08,840 --> 00:12:09,920 Yim. 154 00:12:10,680 --> 00:12:12,040 Yim. 155 00:12:13,760 --> 00:12:14,840 Yim. 156 00:12:17,160 --> 00:12:19,160 Yes, ma'am? 157 00:12:19,320 --> 00:12:21,680 Don't get up. What is it? 158 00:12:22,080 --> 00:12:25,000 -Get me some painkillers. Hurry. -Sure. 159 00:12:25,520 --> 00:12:27,680 -Wait. -Yes? 160 00:12:27,760 --> 00:12:29,160 Where's Ek? 161 00:12:29,240 --> 00:12:32,880 I haven't seen my son since I woke up. 162 00:12:41,560 --> 00:12:42,560 Khem. 163 00:12:43,400 --> 00:12:45,400 -Doc. -Is Risa here? 164 00:12:55,880 --> 00:12:57,520 Make sure to get lots of rest. 165 00:12:57,600 --> 00:13:00,440 I'll always be by your side, no matter what. 166 00:13:00,520 --> 00:13:02,040 I love you so much. 167 00:13:09,240 --> 00:13:10,440 Make sure to get lots of rest. 168 00:13:10,520 --> 00:13:13,400 I'll always be by your side, no matter what. 169 00:13:13,480 --> 00:13:15,120 I love you so much. 170 00:13:19,760 --> 00:13:20,840 Risa. 171 00:13:25,760 --> 00:13:27,320 What brings you here? 172 00:13:27,960 --> 00:13:30,680 Khem said you were waiting for Pong to pick you up. 173 00:13:36,320 --> 00:13:39,680 Have you talked to the lawyer about the divorce? 174 00:13:39,760 --> 00:13:41,760 You should give up on that kid, Risa. 175 00:13:43,240 --> 00:13:45,240 I thought I made it clear to you, Doc. 176 00:13:46,840 --> 00:13:47,960 Do you know 177 00:13:48,560 --> 00:13:50,040 whose son he is? 178 00:13:53,600 --> 00:13:55,600 Why would you ask such a question? 179 00:13:55,920 --> 00:13:57,360 You don't know, do you? 180 00:14:02,240 --> 00:14:04,120 Pongkul is Ket's son. 181 00:14:07,520 --> 00:14:09,040 How did you know? 182 00:14:10,880 --> 00:14:12,400 Ket told me. 183 00:14:15,760 --> 00:14:18,720 Does Pong know that you found out about this? 184 00:14:20,440 --> 00:14:21,880 He knows. 185 00:14:21,960 --> 00:14:23,480 He knows everything. 186 00:14:24,120 --> 00:14:27,320 He also knows that you're a friend of his mom. 187 00:14:28,280 --> 00:14:29,760 What did you say? 188 00:14:31,760 --> 00:14:34,360 Are you saying that Pong knows I'm his mom's friend? 189 00:14:35,760 --> 00:14:38,360 When did he find out? Who told him? 190 00:14:38,480 --> 00:14:39,680 I don't know. 191 00:14:39,920 --> 00:14:41,360 But what I do know 192 00:14:41,480 --> 00:14:44,360 is that he knows more about you than you know about him. 193 00:14:45,760 --> 00:14:49,760 That's why he approached you and made you fall in love with him. 194 00:14:51,360 --> 00:14:53,680 Pong wanted to take you away from me. 195 00:14:54,920 --> 00:14:57,760 He wanted to help his mother by getting in between us. 196 00:15:30,960 --> 00:15:32,120 No way. 197 00:15:36,120 --> 00:15:37,520 You need to believe me. 198 00:15:37,600 --> 00:15:38,640 -Please. -No. 199 00:15:38,720 --> 00:15:40,160 I don't believe you. 200 00:15:41,240 --> 00:15:43,240 Since I met him until now, 201 00:15:43,320 --> 00:15:45,680 he's never shown any signs that he knew me from before. 202 00:15:46,520 --> 00:15:50,400 If he knew about his mom and me, he wouldn't have approached me. 203 00:15:50,760 --> 00:15:54,280 Because he knows how his mother hurt me. 204 00:15:55,320 --> 00:15:56,400 Risa. 205 00:15:57,760 --> 00:15:59,600 -Listen to me. -I won't. 206 00:15:59,760 --> 00:16:01,760 -Please hear me out. -No, you should listen to me. 207 00:16:03,440 --> 00:16:05,760 You don't know him as much as I do. 208 00:16:08,600 --> 00:16:10,720 Pong would never be so heartless. 209 00:16:10,960 --> 00:16:12,280 He knows 210 00:16:12,640 --> 00:16:14,440 how much you've hurt my feelings. 211 00:16:14,600 --> 00:16:16,600 He's the one who looks after me. 212 00:16:17,240 --> 00:16:18,680 Without him, 213 00:16:19,680 --> 00:16:21,840 I would never have gotten up on my feet again. 214 00:16:25,760 --> 00:16:27,760 Pong isn't as good as you think. 215 00:16:30,640 --> 00:16:33,760 -That kid is deceiving you. -It's me who's been deceiving him. 216 00:16:39,760 --> 00:16:41,760 -What do you mean? -I knew all along 217 00:16:41,840 --> 00:16:43,640 that he is Ket's son. 218 00:16:43,960 --> 00:16:47,040 I knew that he was a male escort. 219 00:16:47,120 --> 00:16:49,080 I deliberately requested for him. 220 00:16:50,560 --> 00:16:51,560 What? 221 00:16:52,040 --> 00:16:53,680 Ket stole you from me. 222 00:16:54,680 --> 00:16:57,000 So I planned to approach Pong 223 00:16:58,240 --> 00:16:59,960 because I knew 224 00:17:00,200 --> 00:17:02,200 how much she loved her son. 225 00:17:02,360 --> 00:17:05,400 When she finds out that her son slept with me, 226 00:17:06,160 --> 00:17:08,319 she would suffer the same pain that I did. 227 00:17:09,760 --> 00:17:11,760 It must have never crossed your mind 228 00:17:12,040 --> 00:17:14,800 that I could do such a terrible thing. 229 00:17:16,440 --> 00:17:18,079 But I loved you. 230 00:17:18,160 --> 00:17:21,119 I loved you so much that I would do anything to get revenge 231 00:17:21,200 --> 00:17:23,359 regardless of what's right or wrong. 232 00:17:24,079 --> 00:17:26,560 I even used Pong to hurt Ket. 233 00:17:26,640 --> 00:17:28,359 I did all that. 234 00:17:58,760 --> 00:18:01,680 The worst person in this mess is me. 235 00:18:01,760 --> 00:18:03,240 Not Pong. 236 00:18:05,280 --> 00:18:07,480 What if he used you too? 237 00:18:09,480 --> 00:18:11,480 He would never do that. 238 00:18:12,160 --> 00:18:14,320 Why don't you believe me, Risa? 239 00:18:14,440 --> 00:18:16,920 Pong and I, we love each other. 240 00:18:18,040 --> 00:18:21,760 His love for me is not a lie. 241 00:18:25,240 --> 00:18:26,400 I'm sorry. 242 00:18:26,640 --> 00:18:27,960 Khem, stay here. 243 00:18:28,720 --> 00:18:30,080 He's about to leave. 244 00:18:34,720 --> 00:18:36,360 Please leave, Doc. 245 00:18:36,680 --> 00:18:39,520 Pong doesn't know what you just told me, does he? 246 00:18:40,160 --> 00:18:41,360 He doesn't. 247 00:18:42,400 --> 00:18:44,400 But I'm going to tell him now. 248 00:18:44,560 --> 00:18:46,560 I'm going to explain myself 249 00:18:46,640 --> 00:18:49,760 that in the beginning, I did it out of my hatred for his mom. 250 00:18:50,320 --> 00:18:51,680 But now, 251 00:18:52,520 --> 00:18:54,480 I don't want to do it anymore. 252 00:18:55,760 --> 00:18:57,760 Because you really love him? 253 00:19:02,320 --> 00:19:03,320 Yes, I do. 254 00:19:11,520 --> 00:19:13,280 You should go to Ket. 255 00:19:15,640 --> 00:19:18,160 Pong said that she's in the hospital. 256 00:19:26,800 --> 00:19:28,240 Ket had a miscarriage. 257 00:19:30,120 --> 00:19:31,640 What did you say? 258 00:19:32,440 --> 00:19:34,640 She had a miscarriage a while ago. 259 00:19:35,760 --> 00:19:37,760 But she lied that she was still pregnant. 260 00:19:39,760 --> 00:19:41,760 It's because she loves you. 261 00:19:42,800 --> 00:19:44,120 She lost her baby. 262 00:19:45,360 --> 00:19:47,480 And now she's afraid of losing you. 263 00:19:48,400 --> 00:19:49,360 Doc. 264 00:19:51,360 --> 00:19:53,000 Ket has no one. 265 00:19:53,080 --> 00:19:54,680 Please don't leave her. 266 00:19:56,880 --> 00:20:00,240 I'm here today because I'm worried about you. 267 00:20:01,480 --> 00:20:04,880 I don't want you to push me away towards someone else. 268 00:20:33,160 --> 00:20:35,160 Were you talking about Pong earlier? 269 00:20:37,760 --> 00:20:40,360 I told him the truth. 270 00:20:41,360 --> 00:20:42,960 I told him I knew 271 00:20:43,760 --> 00:20:45,600 that Pong is Ket's son. 272 00:20:46,400 --> 00:20:48,200 That I used Pong to get revenge. 273 00:20:50,320 --> 00:20:51,680 Risa. 274 00:20:51,760 --> 00:20:53,760 When I was on the way home, 275 00:20:53,840 --> 00:20:56,800 I saw Pong riding his motorcycle away from here. 276 00:20:58,000 --> 00:20:59,320 What did you say? 277 00:20:59,600 --> 00:21:01,760 I think Pong heard everything. 278 00:21:06,320 --> 00:21:07,240 Khem. 279 00:21:08,280 --> 00:21:09,520 Calm down first. 280 00:21:11,040 --> 00:21:12,520 Don't panic. 281 00:21:19,680 --> 00:21:21,600 EKACHAI HOSPITAL 282 00:21:49,160 --> 00:21:50,560 Please take your medicine. 283 00:21:51,760 --> 00:21:53,160 Excuse me. 284 00:21:53,760 --> 00:21:55,320 Dr. Ek's mother, 285 00:21:55,400 --> 00:21:56,600 do you know which room she's in? 286 00:22:03,760 --> 00:22:05,680 -Yim. -Yes? 287 00:22:05,760 --> 00:22:07,760 Have you called my son? 288 00:22:07,840 --> 00:22:08,680 Yes, ma'am. 289 00:22:08,760 --> 00:22:11,240 He said he'd like to go home and get changed first. 290 00:22:11,320 --> 00:22:13,120 Then he'll come here, spend the night with you, 291 00:22:13,200 --> 00:22:14,200 and keep you company. 292 00:22:17,520 --> 00:22:19,240 Who's there? 293 00:22:31,920 --> 00:22:33,560 Could you wait outside? 294 00:22:33,640 --> 00:22:36,240 Sure. Call me if you want to go back to your room. 295 00:22:39,600 --> 00:22:40,720 Why are you here? 296 00:22:42,120 --> 00:22:45,320 It's your fault that I got hurt like this. 297 00:22:47,320 --> 00:22:48,360 Well… 298 00:22:49,480 --> 00:22:52,800 -I'd like to apologize to you, Mom. -Don't call me that. 299 00:22:53,760 --> 00:22:56,640 You don't have a baby to tie down my son anymore. 300 00:22:56,720 --> 00:22:58,760 Get out of my sight. 301 00:22:58,840 --> 00:23:01,760 I said, get out of here! 302 00:23:07,200 --> 00:23:09,200 I know you're angry with me. 303 00:23:10,120 --> 00:23:11,160 But I… 304 00:23:11,240 --> 00:23:13,920 I didn't mean to lie about the baby. 305 00:23:14,160 --> 00:23:17,760 Everything I did was because I love your son so much. 306 00:23:17,840 --> 00:23:18,960 I don't believe you. 307 00:23:19,760 --> 00:23:22,240 A woman like you doesn't know what love is. 308 00:23:22,600 --> 00:23:24,600 All you have is lust. 309 00:23:25,240 --> 00:23:27,680 You're just like Risa, your friend. 310 00:23:28,120 --> 00:23:29,920 Not only did you two ruin my son's life, 311 00:23:30,000 --> 00:23:32,120 but you're also having an affair with the same guy. 312 00:23:34,320 --> 00:23:35,680 The same guy? 313 00:23:35,760 --> 00:23:37,680 He's the one you were hugging the other day. 314 00:23:37,760 --> 00:23:39,760 He is Risa's new boyfriend. 315 00:23:40,120 --> 00:23:42,760 She agreed to leave my son for good 316 00:23:42,840 --> 00:23:45,040 because she loves that guy. 317 00:23:58,360 --> 00:23:59,320 Risa. 318 00:23:59,760 --> 00:24:00,680 Risa. 319 00:24:00,760 --> 00:24:02,320 Risa, slow down. 320 00:24:03,040 --> 00:24:04,480 I've been calling Pong for hours. 321 00:24:04,560 --> 00:24:06,240 He hasn't answered any of my calls. 322 00:24:06,320 --> 00:24:08,360 I can't wait anymore. I need to talk to him. 323 00:24:08,440 --> 00:24:09,360 Risa. 324 00:24:09,440 --> 00:24:10,400 Risa. 325 00:24:15,760 --> 00:24:16,920 Excuse me. 326 00:24:17,080 --> 00:24:18,920 Where is the patient? 327 00:24:19,160 --> 00:24:22,320 She asked the nurse to accompany her to another room. 328 00:24:22,440 --> 00:24:23,680 Is something wrong? 329 00:24:24,240 --> 00:24:25,840 Well, is there anyone, 330 00:24:25,920 --> 00:24:27,560 maybe a family member, 331 00:24:27,640 --> 00:24:29,160 here to visit her? 332 00:24:29,240 --> 00:24:31,400 I mean, 333 00:24:31,480 --> 00:24:33,960 a tall young man. Was he here? 334 00:24:34,520 --> 00:24:35,680 I haven't seen him. 335 00:24:35,760 --> 00:24:37,760 But Dr. Ekapoom dropped by earlier. 336 00:24:39,400 --> 00:24:40,600 Thank you. 337 00:24:47,920 --> 00:24:49,760 Pong is not here. 338 00:24:51,240 --> 00:24:52,600 Where did he go? 339 00:25:01,200 --> 00:25:03,680 You're just like Risa, your friend. 340 00:25:03,760 --> 00:25:05,560 Not only did you two ruin my son's life, 341 00:25:05,640 --> 00:25:07,640 but you're also having an affair with the same guy. 342 00:25:07,760 --> 00:25:08,800 The same guy? 343 00:25:08,880 --> 00:25:10,560 He's the one you hugged the other day. 344 00:25:37,960 --> 00:25:39,760 Is Pong's girlfriend a nurse? 345 00:25:43,760 --> 00:25:44,880 Risa. 346 00:25:50,840 --> 00:25:52,360 Here's the fare. 347 00:25:53,960 --> 00:25:54,920 Thank you. 348 00:26:01,000 --> 00:26:02,560 The house is so quiet. 349 00:26:02,640 --> 00:26:04,760 I don't think he's home, Risa. 350 00:26:05,480 --> 00:26:07,480 Where else could he be? 351 00:26:07,560 --> 00:26:09,040 He isn't at his Grandma's place. 352 00:26:09,120 --> 00:26:11,560 I called Tul, but he can't get a hold of Pong either. 353 00:26:18,320 --> 00:26:19,360 Look. 354 00:26:19,440 --> 00:26:20,520 His bike is over there. 355 00:26:20,840 --> 00:26:22,560 He must be home. 356 00:26:28,920 --> 00:26:29,960 Pong. 357 00:26:30,640 --> 00:26:31,520 Pong. 358 00:26:32,040 --> 00:26:33,120 Pong. 359 00:26:34,080 --> 00:26:35,120 Pong. 360 00:26:35,840 --> 00:26:37,000 Pong. 361 00:26:38,120 --> 00:26:39,200 Pong. 362 00:26:41,760 --> 00:26:42,760 Pong. 363 00:26:59,240 --> 00:27:00,320 Pong. 364 00:27:01,120 --> 00:27:02,160 Pong. 365 00:27:02,920 --> 00:27:03,960 Pong. 366 00:27:05,120 --> 00:27:06,240 Pong. 367 00:27:40,880 --> 00:27:45,960 GENEROUS LADY 368 00:27:46,040 --> 00:27:46,920 SLIDE TO ANSWER 369 00:28:12,320 --> 00:28:13,680 That's enough, Risa. 370 00:28:14,240 --> 00:28:15,920 Pong isn't home. 371 00:28:17,480 --> 00:28:19,040 He didn't answer the phone. 372 00:28:19,120 --> 00:28:20,880 And he won't call me back. 373 00:28:21,040 --> 00:28:23,680 He must have heard what I said to Doc. 374 00:28:24,640 --> 00:28:26,720 I think we should go home now. 375 00:28:26,960 --> 00:28:28,760 Give him some time. 376 00:28:29,080 --> 00:28:32,080 I believe that once he gets himself together, 377 00:28:32,320 --> 00:28:34,120 he will talk to you. 378 00:28:34,800 --> 00:28:35,760 Okay? 379 00:28:44,000 --> 00:28:45,680 Come on. Let's go. 380 00:28:45,760 --> 00:28:46,680 Please. 381 00:29:03,320 --> 00:29:05,240 It's me who's deceiving him. 382 00:29:05,320 --> 00:29:08,320 I knew all along that he is Ket's son. 383 00:29:08,760 --> 00:29:10,200 I knew 384 00:29:10,280 --> 00:29:11,840 that he was a male escort. 385 00:29:11,960 --> 00:29:13,760 I deliberately requested for him. 386 00:29:30,320 --> 00:29:32,040 Ket stole you from me. 387 00:29:32,320 --> 00:29:36,320 So I planned to approach Pong because I knew 388 00:29:36,680 --> 00:29:38,480 how much she loved her son. 389 00:29:38,560 --> 00:29:41,760 When she finds out that her son slept with me, 390 00:29:42,520 --> 00:29:44,560 she would suffer the same pain that I did. 391 00:29:44,840 --> 00:29:46,600 But I loved you. 392 00:29:46,680 --> 00:29:49,520 I loved you so much that I would do anything to get revenge 393 00:29:49,600 --> 00:29:51,760 regardless of what's right or wrong. 394 00:30:54,960 --> 00:30:59,080 EKACHAI HOSPITAL 395 00:31:09,240 --> 00:31:11,480 You love her a lot, don't you? 396 00:31:13,480 --> 00:31:15,760 I love her very much. 397 00:31:27,320 --> 00:31:28,320 Get out. 398 00:31:32,240 --> 00:31:33,120 Gosh. 399 00:31:33,200 --> 00:31:35,120 I'm really sorry. 400 00:31:35,200 --> 00:31:37,520 I didn't bring flowers for you. 401 00:31:37,760 --> 00:31:38,760 I mean, 402 00:31:38,840 --> 00:31:40,840 looking at you now, 403 00:31:40,920 --> 00:31:43,320 I'm not sure if I should have brought a flower basket 404 00:31:43,440 --> 00:31:47,680 or prepared a wreath for your funeral. 405 00:31:47,920 --> 00:31:50,360 Get out. I said get out. 406 00:31:50,840 --> 00:31:51,720 Hey! 407 00:31:54,320 --> 00:31:55,320 Get out! 408 00:31:56,160 --> 00:31:57,120 How do you feel? 409 00:31:57,200 --> 00:31:59,320 This is where a whore like you ends up. 410 00:31:59,760 --> 00:32:00,720 Even though you're alive, 411 00:32:00,800 --> 00:32:02,640 each day must feel like hell for you. 412 00:32:03,120 --> 00:32:04,560 Get out of my sight. 413 00:32:04,720 --> 00:32:06,440 If you don't leave, 414 00:32:06,840 --> 00:32:09,960 I'm going to hit you with this IV stand. Get out! 415 00:32:10,320 --> 00:32:11,560 Don't worry, I'll leave. 416 00:32:12,000 --> 00:32:15,080 There's no need to stay. I saw what I wanted to see. 417 00:32:15,160 --> 00:32:17,680 You even got yourself pregnant, 418 00:32:17,760 --> 00:32:20,080 just to steal Risa's husband. 419 00:32:20,200 --> 00:32:21,280 But look at you. 420 00:32:21,520 --> 00:32:24,960 Even a baby doesn't want to be born to a mother like you. 421 00:32:25,040 --> 00:32:26,320 Sunida! 422 00:32:32,240 --> 00:32:33,680 Look, right now, 423 00:32:33,760 --> 00:32:37,400 Doc is going back to Risa. How does it feel? Is it painful? 424 00:32:37,480 --> 00:32:38,520 Does it hurt? 425 00:32:38,800 --> 00:32:40,440 But don't get so hurt that you die. 426 00:32:40,520 --> 00:32:42,480 You should get to see your future daughter-in-law first. 427 00:32:44,360 --> 00:32:45,680 If you're saying that, 428 00:32:46,640 --> 00:32:49,000 you must have known about them. 429 00:32:49,320 --> 00:32:51,320 I've been watching you all this time. 430 00:32:51,400 --> 00:32:52,920 Of course, I know everything. 431 00:32:53,160 --> 00:32:54,160 Risa… 432 00:32:54,400 --> 00:32:56,400 She looks innocent, but she can be a bitch. 433 00:32:57,320 --> 00:32:58,480 You banged her husband, 434 00:32:58,640 --> 00:33:00,640 so she banged your son. 435 00:33:01,160 --> 00:33:03,680 Risa meant to seduce my son from the start, didn't she? 436 00:33:03,760 --> 00:33:07,440 Right. How about we call it a win-win situation? 437 00:33:07,520 --> 00:33:08,760 No, it's not exactly that. 438 00:33:08,840 --> 00:33:10,360 It's Risa who won this fight. 439 00:33:10,600 --> 00:33:11,840 She won over your son 440 00:33:11,920 --> 00:33:13,680 and even got her husband back. 441 00:33:13,760 --> 00:33:14,960 As for you, 442 00:33:15,040 --> 00:33:16,960 you'll be left to rot and die here. 443 00:33:19,000 --> 00:33:20,080 Hey! 444 00:33:26,800 --> 00:33:29,680 You want to act out? Go ahead, Ket. Act out all you want. 445 00:33:29,760 --> 00:33:31,160 You're a rabid dog. 446 00:33:31,240 --> 00:33:33,400 Both your potential husband and your son 447 00:33:33,480 --> 00:33:35,640 are chasing after Risa. What about you? 448 00:33:35,760 --> 00:33:38,240 Not a single soul wants to be with you. 449 00:33:39,040 --> 00:33:40,920 I couldn't be more fricking happy. 450 00:33:44,120 --> 00:33:45,040 Get out! 451 00:34:08,679 --> 00:34:11,159 EKACHAI HOSPITAL 452 00:34:22,440 --> 00:34:23,679 -Yim. -Yes? 453 00:34:23,760 --> 00:34:25,560 Please help my mom get dressed. 454 00:34:25,840 --> 00:34:26,719 Sure. 455 00:34:27,320 --> 00:34:29,320 I'm going out to pay the hospital bill. 456 00:34:31,280 --> 00:34:32,199 Ek. 457 00:34:32,920 --> 00:34:34,920 Now that Ket has had a miscarriage, 458 00:34:35,000 --> 00:34:37,600 don't tell me you're going back to Risa. 459 00:34:38,159 --> 00:34:39,000 Mom. 460 00:34:40,040 --> 00:34:41,679 You went too far and hurt yourself. 461 00:34:41,760 --> 00:34:43,040 Could you just stop for once? 462 00:34:43,520 --> 00:34:44,840 But Karaboon-- 463 00:34:44,920 --> 00:34:46,520 I'll be right back. 464 00:35:09,680 --> 00:35:10,720 Doc. 465 00:35:13,440 --> 00:35:14,680 Are you going to see Ket? 466 00:35:14,960 --> 00:35:15,960 Yes. 467 00:35:16,840 --> 00:35:18,840 I want to talk to her about Pong. 468 00:35:18,960 --> 00:35:20,480 Ket already went home. 469 00:35:21,040 --> 00:35:22,800 Her son came to pick her up. 470 00:35:48,720 --> 00:35:50,440 You can take the smaller room. 471 00:35:50,720 --> 00:35:52,480 I've already cleaned it up. 472 00:35:52,560 --> 00:35:55,760 Thank you so much for letting me stay here. 473 00:36:04,120 --> 00:36:07,360 I know that you don't want to be alone right now. 474 00:36:22,040 --> 00:36:23,120 Who's there? 475 00:36:31,240 --> 00:36:32,840 I'll get it. 476 00:36:34,720 --> 00:36:35,960 Don't bother, Mom. 477 00:36:36,760 --> 00:36:39,840 Is it because you know who's here to see you? 478 00:36:43,760 --> 00:36:46,120 The woman who was here that day 479 00:36:46,880 --> 00:36:48,240 was Risa, right? 480 00:36:48,320 --> 00:36:49,760 Don't bring up her name again. 481 00:36:50,840 --> 00:36:52,400 We're over now. 482 00:36:54,040 --> 00:36:55,440 I don't want to see her again. 483 00:37:16,560 --> 00:37:17,760 Stop it, Risa. 484 00:37:20,440 --> 00:37:21,680 I'm sure he's home. 485 00:37:22,120 --> 00:37:25,320 You rang the doorbell like crazy, but he didn't come out. 486 00:37:25,760 --> 00:37:27,560 It means he doesn't want to see you right now. 487 00:37:27,640 --> 00:37:29,640 -Khem, but I-- -Or it could be 488 00:37:29,960 --> 00:37:31,680 that he isn't home. 489 00:37:31,960 --> 00:37:33,680 He could be out with Ket at the moment. 490 00:37:34,120 --> 00:37:36,040 Trust me. Leave him alone for now. 491 00:37:36,840 --> 00:37:37,760 Please. 492 00:37:40,360 --> 00:37:41,360 Come on. 493 00:38:11,120 --> 00:38:12,200 Pong. 494 00:38:13,960 --> 00:38:16,040 You love Risa a lot, don't you? 495 00:38:19,440 --> 00:38:20,840 Love? 496 00:38:22,360 --> 00:38:25,680 You should know that I don't know what love is. 497 00:38:26,640 --> 00:38:27,560 Pong. 498 00:38:27,640 --> 00:38:31,400 You don't have to ask whether she loves me or not. 499 00:38:33,560 --> 00:38:36,160 I never expected anyone to love me. 500 00:38:36,240 --> 00:38:37,680 Even my parents 501 00:38:38,320 --> 00:38:39,760 didn't love me. 502 00:38:41,040 --> 00:38:42,760 Then who on earth could love me? 503 00:38:59,120 --> 00:39:00,160 Risa. 504 00:39:01,240 --> 00:39:03,760 You made a mistake messing with my son. 505 00:40:00,560 --> 00:40:04,080 STUBBORN KID CALLING… 506 00:40:41,920 --> 00:40:45,200 Welcome to voice mail service. 507 00:40:45,360 --> 00:40:48,560 Please leave a message after the tone. 508 00:40:57,440 --> 00:41:00,880 Welcome to voice mail service. 509 00:41:00,960 --> 00:41:03,960 Please leave a message after the tone. 510 00:42:04,280 --> 00:42:06,640 Did you get any sleep, Risa? 511 00:42:09,760 --> 00:42:11,760 Pong hasn't called me in days. 512 00:42:20,080 --> 00:42:21,560 Shall we go to the temple? 513 00:42:22,520 --> 00:42:23,640 Let's go make merit. 514 00:42:24,040 --> 00:42:25,680 So you can put your mind at ease. 515 00:42:26,360 --> 00:42:29,440 It's better than staring endlessly at your phone. 516 00:42:33,080 --> 00:42:34,000 -Okay. -All right. 517 00:42:34,600 --> 00:42:35,680 Don't cry. 518 00:43:46,320 --> 00:43:48,040 Let's go. It's okay, I'll carry it. 519 00:44:14,440 --> 00:44:19,040 Just as rivers full of water 520 00:44:19,160 --> 00:44:22,760 fill the ocean full, 521 00:44:22,840 --> 00:44:24,840 everything that is here given 522 00:44:25,160 --> 00:44:27,400 will benefit the dead. 523 00:44:27,480 --> 00:44:29,600 May whatever you wish quickly come to be. 524 00:44:29,760 --> 00:44:32,480 May all your aspirations be fulfilled 525 00:44:32,560 --> 00:44:34,880 as the moon on the day when it is full 526 00:44:34,960 --> 00:44:37,960 or as radiant as a bright gem. 527 00:44:38,320 --> 00:44:41,640 May all distresses be averted. 528 00:44:41,760 --> 00:44:45,320 For someone of a respectful nature who constantly honors the worthy, 529 00:44:45,440 --> 00:44:47,360 four qualities will increase. 530 00:44:47,440 --> 00:44:49,880 Long life, beauty, happiness, 531 00:44:50,320 --> 00:44:51,760 and strength. 532 00:45:03,360 --> 00:45:05,720 -Please accept my offering. -Please accept my offering. 533 00:45:13,120 --> 00:45:14,680 Put it on the cloth. 534 00:45:18,560 --> 00:45:20,320 Please accept my offering too, Venerable Father. 535 00:45:20,400 --> 00:45:22,000 Yes, I accept it. 536 00:45:28,720 --> 00:45:29,760 Ket. 537 00:45:31,080 --> 00:45:32,640 Venerable Father is about to bless us. 538 00:45:35,040 --> 00:45:37,040 Please chant "Homage to the Buddha" first 539 00:45:38,240 --> 00:45:41,440 and "Request for the Three Refuges and the Five Precepts" later. 540 00:45:41,760 --> 00:45:45,520 Homage to the Blessed One, the Worthy One the Rightly Self-Awakened One. 541 00:45:45,600 --> 00:45:49,440 Homage to the Blessed One, the Worthy One the Rightly Self-Awakened One. 542 00:45:49,520 --> 00:45:53,360 Homage to the Blessed One, the Worthy One the Rightly Self-Awakened One." 543 00:45:53,760 --> 00:45:56,040 With these offerings. I venerate the Buddha. 544 00:45:56,120 --> 00:45:57,960 "With these offerings. I venerate the Buddha." 545 00:46:09,520 --> 00:46:10,440 Ket. 546 00:46:10,680 --> 00:46:11,720 Ket. 547 00:46:14,320 --> 00:46:15,680 I need to talk to you. 548 00:46:16,120 --> 00:46:17,680 I need to talk to you as well. 549 00:46:18,200 --> 00:46:19,680 Ket, the thing is-- 550 00:46:19,760 --> 00:46:21,120 But not now. 551 00:46:21,400 --> 00:46:22,560 Wait, Ket. 552 00:46:23,080 --> 00:46:25,080 -About Pong and I-- -Look. 553 00:46:25,640 --> 00:46:27,040 We're in front of the temple. 554 00:46:27,240 --> 00:46:29,240 It's not appropriate to talk about something immoral. 555 00:46:34,840 --> 00:46:35,680 Ket. 556 00:46:35,760 --> 00:46:37,680 Wait, Ket. 557 00:46:37,760 --> 00:46:39,760 That's enough, Risa. 558 00:46:40,000 --> 00:46:43,120 I don't think Ket wants to talk to you right now. 559 00:46:43,200 --> 00:46:45,160 Then why did she follow us here? 560 00:46:45,240 --> 00:46:46,840 It's not a coincidence. 561 00:46:47,040 --> 00:46:48,480 Ket followed us. 562 00:46:49,040 --> 00:46:52,800 She's here because she wants to play with your head. 563 00:46:53,000 --> 00:46:55,000 Don't fall into her trap, Risa. 564 00:46:55,360 --> 00:46:57,360 Since Ket could easily follow us to the temple, 565 00:46:57,640 --> 00:47:00,320 I'm sure she will be able to find you when she's ready to talk. 566 00:47:24,560 --> 00:47:26,160 Stop worrying. 567 00:47:26,240 --> 00:47:27,680 Let's go feed the fish. 568 00:47:28,560 --> 00:47:29,560 I don't want to. 569 00:47:30,480 --> 00:47:31,680 Okay. Fine. 570 00:47:32,000 --> 00:47:32,960 Let's go. 571 00:48:03,320 --> 00:48:04,320 Ket. 572 00:48:08,000 --> 00:48:09,480 Now that we're outside of the temple, 573 00:48:09,840 --> 00:48:11,680 let's settle our old scores then. 574 00:48:11,760 --> 00:48:13,760 This is too much, Ket. 575 00:48:13,840 --> 00:48:15,440 I stole your husband. 576 00:48:15,760 --> 00:48:17,120 You hate me. 577 00:48:17,200 --> 00:48:19,360 -Go ahead and hit me, Risa. -No. 578 00:48:19,440 --> 00:48:20,320 -Hit me. -Stop it, Ket. 579 00:48:20,400 --> 00:48:22,160 -Ket. -Ket, that's enough. 580 00:48:22,400 --> 00:48:23,320 Hey! 581 00:48:24,520 --> 00:48:25,840 Hit me. Don't hold back. 582 00:48:25,920 --> 00:48:28,160 -Slap me to death if you want! -Ket, stop! 583 00:48:28,240 --> 00:48:29,680 -Ket! -Please stop, Ket! 584 00:48:30,560 --> 00:48:31,680 I'm evil! 585 00:48:32,040 --> 00:48:33,520 I stole my friend's husband! 586 00:48:33,960 --> 00:48:35,960 I should be the one paying for my own sins. 587 00:48:36,680 --> 00:48:39,240 Why did you have to drag my son into this? 588 00:48:39,440 --> 00:48:41,440 -My son has nothing to do with us. -Right. 589 00:48:41,960 --> 00:48:44,920 -He doesn't. -Then why didn't you just leave him alone? 590 00:48:45,200 --> 00:48:46,080 Ket. 591 00:48:46,560 --> 00:48:47,680 I'm sorry. 592 00:48:48,400 --> 00:48:49,320 No. 593 00:48:49,400 --> 00:48:51,680 Ket, don't do this. Ket. 594 00:48:51,760 --> 00:48:52,680 Let go! 595 00:48:52,760 --> 00:48:53,680 Gosh. 596 00:48:53,760 --> 00:48:54,840 Tell me. 597 00:48:55,120 --> 00:48:56,760 You know it, right? 598 00:48:57,760 --> 00:48:59,520 You know that my son 599 00:48:59,760 --> 00:49:01,440 is so dear to my heart. 600 00:49:02,040 --> 00:49:03,560 I love him so much. 601 00:49:04,040 --> 00:49:06,080 Is that the reason you did it, Risa? 602 00:49:06,480 --> 00:49:07,760 Listen to me. 603 00:49:09,120 --> 00:49:11,560 If I knew how things were going to end up, I wouldn't have done it. 604 00:49:12,240 --> 00:49:13,560 But I did this 605 00:49:13,640 --> 00:49:15,680 because I was mad at you. I resented you so much 606 00:49:15,760 --> 00:49:17,440 that I couldn't think of anything else 607 00:49:17,640 --> 00:49:19,840 -but making you-- -Making me regret. 608 00:49:20,760 --> 00:49:23,680 I regret it the most now, Risa. 609 00:49:23,760 --> 00:49:25,120 I'm his mother. 610 00:49:26,120 --> 00:49:28,640 Even if I never raised him, I still love him so much. 611 00:49:28,920 --> 00:49:30,800 He grew up a motherless child. 612 00:49:31,000 --> 00:49:32,000 His mother is a slut. 613 00:49:32,760 --> 00:49:33,920 His father is a jerk. 614 00:49:34,440 --> 00:49:36,560 He wants to be loved more than anything. 615 00:49:37,400 --> 00:49:40,480 But you used his love to manipulate him and fool him. 616 00:49:40,680 --> 00:49:41,600 Ket. 617 00:49:42,760 --> 00:49:43,920 I'm sorry. 618 00:49:44,000 --> 00:49:45,560 Ket, leave her alone! 619 00:49:45,640 --> 00:49:47,040 Stop it already! 620 00:49:52,840 --> 00:49:54,720 I want to hit you. 621 00:49:55,760 --> 00:49:57,760 I want to crush you into pieces with my hands. 622 00:49:58,640 --> 00:50:00,600 But I know I started it all. 623 00:50:01,400 --> 00:50:03,160 I took your husband first. 624 00:50:04,320 --> 00:50:06,360 That's why my son is in this mess. 625 00:50:07,320 --> 00:50:08,920 It's my fault, Risa. 626 00:50:09,000 --> 00:50:09,920 I… 627 00:50:10,240 --> 00:50:12,760 I never meant to hurt your son. 628 00:50:13,040 --> 00:50:15,040 I already left Doc. 629 00:50:16,480 --> 00:50:18,880 I won't do anything to you from now on, 630 00:50:20,080 --> 00:50:22,520 so you should stop bothering my son. 631 00:50:22,760 --> 00:50:24,160 I admit 632 00:50:24,560 --> 00:50:27,400 that I approached your son back then for revenge. 633 00:50:27,480 --> 00:50:28,960 But everything has changed. 634 00:50:30,000 --> 00:50:32,080 What happened between Pong and me, 635 00:50:32,360 --> 00:50:33,400 it's… 636 00:50:33,480 --> 00:50:35,760 It's over now, Risa. 637 00:50:37,840 --> 00:50:39,440 Leave my son alone. 638 00:50:40,960 --> 00:50:42,240 Otherwise, 639 00:50:43,240 --> 00:50:45,760 I'll make sure you suffer even more than you already have. 640 00:50:47,160 --> 00:50:49,760 My son is all I have right now. 641 00:50:51,760 --> 00:50:55,000 I won't let anyone touch him, 642 00:50:56,040 --> 00:50:57,240 especially you! 643 00:51:11,920 --> 00:51:13,240 Who are you waiting for? 644 00:51:13,320 --> 00:51:15,120 I thought you had already left. 645 00:51:15,200 --> 00:51:18,160 Well, I just finished checking on the patients. 646 00:51:18,280 --> 00:51:20,680 The atmosphere here is so relaxing, isn't it? 647 00:51:20,760 --> 00:51:21,680 Here in front of the ER. 648 00:51:21,760 --> 00:51:23,400 If you didn't love me, 649 00:51:25,160 --> 00:51:27,160 why did you treat me so well? 650 00:51:27,720 --> 00:51:29,440 Did you really think that a young man like me 651 00:51:30,560 --> 00:51:32,920 could fall in love with a woman the same age as his mother? 652 00:51:37,760 --> 00:51:40,200 You can get mad at me all you want. 653 00:51:40,440 --> 00:51:43,760 But don't mock the love we have for each other 654 00:51:45,040 --> 00:51:46,920 because it's the only thing 655 00:51:47,760 --> 00:51:49,760 that has kept me going. 656 00:51:50,320 --> 00:51:51,520 It was you. 657 00:51:51,760 --> 00:51:53,240 You're the one behind this mess, 658 00:51:53,320 --> 00:51:54,240 -aren't you? -Mom. 659 00:51:54,320 --> 00:51:55,320 -Let go! -Mom! 660 00:51:55,400 --> 00:51:57,000 -Mom, stop! Mom! -Gosh! 661 00:51:58,000 --> 00:51:59,080 -Hey! -It was you! 662 00:51:59,160 --> 00:52:00,640 You're no better than Risa. 663 00:52:00,720 --> 00:52:03,520 You act as if you love me just to abandon me in the end. 664 00:52:39,280 --> 00:52:44,280 Subtitle translation by: Chanamporn Ngoensrisit 44716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.