Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,760 --> 00:00:02,840
I know you're concerned about me.
2
00:00:03,880 --> 00:00:06,240
But I want to spend as much time
as possible with Pong.
3
00:00:06,320 --> 00:00:08,320
Because today or tomorrow,
4
00:00:09,040 --> 00:00:12,880
something might happen
that could ruin our relationship.
5
00:00:12,960 --> 00:00:14,920
Is your friend a woman or a man?
6
00:00:15,000 --> 00:00:16,120
A man.
7
00:00:16,239 --> 00:00:17,680
Let me go up and take a look.
8
00:00:18,360 --> 00:00:20,520
I've never met any of your friends.
9
00:00:21,160 --> 00:00:23,160
-Mom!
-I won't let you live in my house!
10
00:00:23,240 --> 00:00:25,680
-Why can't I live here?
-Get out!
11
00:00:25,760 --> 00:00:27,240
Let go of me right now!
12
00:00:27,320 --> 00:00:28,240
Let go!
13
00:00:29,200 --> 00:00:30,720
Mom, Ket!
14
00:00:30,960 --> 00:00:32,960
You weren't thinking of sleeping
with another man
15
00:00:33,040 --> 00:00:34,560
to get pregnant again
16
00:00:34,640 --> 00:00:37,320
and then tricking me
into thinking the baby was mine, right?
17
00:00:40,360 --> 00:00:41,560
Excuse me.
18
00:00:41,760 --> 00:00:43,760
I'm here to see a patient named Ketsarin.
19
00:00:44,320 --> 00:00:46,040
Is she still in the emergency room?
20
00:00:46,560 --> 00:00:49,400
EKACHAI HOSPITAL
21
00:00:53,600 --> 00:00:55,360
Listen to me, Doc.
22
00:00:57,760 --> 00:00:59,760
If you were going to do that,
23
00:01:01,080 --> 00:01:03,040
it would have been a serious insult to me.
24
00:01:09,120 --> 00:01:11,120
You're looking down on me.
25
00:01:11,960 --> 00:01:13,520
I'm a doctor.
26
00:01:14,240 --> 00:01:17,560
Do you think that I wouldn't know
when my child is due?
27
00:01:18,640 --> 00:01:19,680
Doc.
28
00:01:19,760 --> 00:01:21,760
I was afraid of losing you.
29
00:01:24,800 --> 00:01:26,400
You don't want to lose me.
30
00:01:29,560 --> 00:01:32,080
So you decided to sleep
with another man to get pregnant?
31
00:01:37,160 --> 00:01:39,800
You slept with this guy
to get pregnant, didn't you?
32
00:01:43,440 --> 00:01:44,720
Doc.
33
00:01:45,760 --> 00:01:48,720
-This isn't--
-Are you going to lie to me again?
34
00:01:51,160 --> 00:01:53,840
You hugged him and went up
to your condo unit together.
35
00:01:56,200 --> 00:01:57,680
What else am I supposed to think?
36
00:01:57,760 --> 00:01:59,760
-Unless you're--
-He's my son!
37
00:02:56,360 --> 00:02:57,760
What are you talking about?
38
00:03:01,080 --> 00:03:03,080
This guy is your son?
39
00:03:03,160 --> 00:03:04,200
Yes.
40
00:03:04,880 --> 00:03:06,520
How is that possible?
41
00:03:07,760 --> 00:03:10,760
How could you have a child this old?
42
00:03:12,120 --> 00:03:13,920
He's my son.
43
00:03:16,640 --> 00:03:18,520
I got pregnant when I was 19.
44
00:03:21,520 --> 00:03:23,040
And this is him.
45
00:03:23,120 --> 00:03:24,440
His name is Pongkul.
46
00:03:25,200 --> 00:03:26,920
He's my only son.
47
00:03:37,760 --> 00:03:39,760
Has Risa met your son before?
48
00:03:42,520 --> 00:03:44,360
Risa had never met him.
49
00:03:46,120 --> 00:03:49,400
Does your son have any idea
that you and Risa are friends?
50
00:03:52,840 --> 00:03:55,040
He knows everything about me.
51
00:03:56,680 --> 00:04:00,560
He knows how evil his mother is
for stealing her friend's husband.
52
00:04:03,880 --> 00:04:05,680
Your son knows about me too.
53
00:04:06,280 --> 00:04:08,560
What did he say? Did he stop you?
54
00:04:11,960 --> 00:04:13,680
No child
55
00:04:13,760 --> 00:04:16,200
would want their mother
to be someone's mistress.
56
00:04:17,760 --> 00:04:19,440
Pong begged me to stop.
57
00:04:19,760 --> 00:04:21,560
But I chose you nonetheless.
58
00:04:22,360 --> 00:04:24,560
I let my son despise me
59
00:04:25,760 --> 00:04:28,400
because I love you.
60
00:04:30,520 --> 00:04:32,440
I must have been so desperate,
61
00:04:33,280 --> 00:04:35,280
so he gave in.
62
00:04:37,120 --> 00:04:39,400
Are you saying your son
has acknowledged our relationship?
63
00:04:40,640 --> 00:04:41,760
Yes.
64
00:04:43,160 --> 00:04:45,760
Pong has come to terms with it.
65
00:04:52,560 --> 00:04:54,720
I think I know what's on his mind now.
66
00:04:59,480 --> 00:05:01,360
What do you mean?
67
00:05:02,160 --> 00:05:03,520
You should get some rest.
68
00:05:05,560 --> 00:05:06,520
Doc.
69
00:05:08,720 --> 00:05:10,320
Please don't leave me.
70
00:05:10,640 --> 00:05:12,320
You understand me, don't you?
71
00:05:12,960 --> 00:05:17,320
The miscarriage was an accident.
72
00:05:18,120 --> 00:05:20,520
It's not my fault.
73
00:05:23,200 --> 00:05:24,760
I lied to you
74
00:05:26,160 --> 00:05:28,160
because I love you.
75
00:05:29,120 --> 00:05:32,400
Everything I've done
is because I love you.
76
00:05:32,960 --> 00:05:34,960
Don't leave me.
77
00:05:37,880 --> 00:05:39,880
I can't promise you anything right now
78
00:05:41,440 --> 00:05:43,160
because I don't even know what to say.
79
00:05:44,160 --> 00:05:45,160
Doc.
80
00:06:06,120 --> 00:06:07,240
Doc.
81
00:06:12,800 --> 00:06:14,040
Doc.
82
00:06:18,040 --> 00:06:19,040
Doc.
83
00:06:21,360 --> 00:06:22,720
Thank you.
84
00:06:24,440 --> 00:06:25,680
Excuse me.
85
00:06:25,760 --> 00:06:27,760
Which room is Ms. Ketsarin in?
86
00:06:28,720 --> 00:06:30,720
A moment, please.
87
00:06:33,360 --> 00:06:35,760
-Room 607.
-Thank you.
88
00:06:51,160 --> 00:06:52,680
Wait for me here.
89
00:06:53,240 --> 00:06:55,240
I'll go and take care of things
over there.
90
00:06:56,000 --> 00:06:57,760
I'll see you later.
91
00:07:03,760 --> 00:07:05,760
You have to come back to me, Pong.
92
00:07:50,480 --> 00:07:51,560
Who are you visiting?
93
00:07:52,160 --> 00:07:54,120
-I'm here to see my friend.
-Your friend or your mom?
94
00:07:57,080 --> 00:07:58,360
Why did you freeze?
95
00:07:58,520 --> 00:08:00,120
Go in and check on your mother.
96
00:08:00,200 --> 00:08:02,200
You're such a good son, aren't you?
97
00:08:02,760 --> 00:08:04,760
You love her so much
that you volunteered to be the bait
98
00:08:05,160 --> 00:08:07,760
to lure your mom's love rival
away from her husband.
99
00:08:09,160 --> 00:08:10,280
What are you talking about?
100
00:08:11,120 --> 00:08:13,120
Perhaps both of you planned this together.
101
00:08:15,560 --> 00:08:17,000
If you're going to talk about my mom,
102
00:08:17,080 --> 00:08:19,240
remember how much you've already hurt her.
103
00:08:19,320 --> 00:08:21,920
What about Risa?
Do you even care about her?
104
00:08:25,440 --> 00:08:27,680
I bet a former escort like you
only thinks about sex.
105
00:08:28,960 --> 00:08:33,120
A woman's love must be a joke to you.
106
00:08:33,960 --> 00:08:37,559
Not to mention you get paid
for your service.
107
00:08:39,760 --> 00:08:42,039
Your mom paid you
to seduce my wife, didn't she?
108
00:08:47,360 --> 00:08:48,440
Tell me.
109
00:08:49,760 --> 00:08:51,760
Risa doesn't know who your mother is.
110
00:08:52,120 --> 00:08:53,000
Right?
111
00:09:00,320 --> 00:09:02,840
You never told her
that Ket is your mother, have you?
112
00:09:05,760 --> 00:09:08,120
Answer me. Have you told her yet?
113
00:09:11,760 --> 00:09:14,840
You couldn't tell Risa the truth
because you wanted her to fall for you
114
00:09:14,920 --> 00:09:16,520
and choose you, right?
115
00:09:17,120 --> 00:09:19,760
So that she would leave me for you.
Isn't that right?
116
00:09:20,960 --> 00:09:23,680
I told you, it's not what you think.
117
00:09:23,760 --> 00:09:25,760
It isn't what I think?
118
00:09:26,680 --> 00:09:29,360
Then why haven't you told her
that you're Ket's son?
119
00:09:35,080 --> 00:09:36,480
Leave Risa alone.
120
00:09:37,520 --> 00:09:39,680
If you don't leave her alone,
121
00:09:39,760 --> 00:09:43,760
I'd be willing to go to jail for murder.
just to get you out of her life.
122
00:09:54,360 --> 00:09:55,320
Doc.
123
00:09:55,760 --> 00:09:57,360
-Mom.
-Doc.
124
00:09:58,640 --> 00:09:59,680
-Mom.
-Pong.
125
00:10:00,320 --> 00:10:01,440
Pong, dear.
126
00:10:01,520 --> 00:10:03,520
-Mom.
-Have you seen Doc?
127
00:10:04,080 --> 00:10:05,680
He just left.
128
00:10:06,160 --> 00:10:08,320
Please take me to him.
129
00:10:09,600 --> 00:10:11,600
Mom, you need
to take care of yourself first.
130
00:10:11,960 --> 00:10:13,680
I'm fine.
131
00:10:14,760 --> 00:10:18,120
Doc said he's going to see his mom.
132
00:10:18,560 --> 00:10:20,680
Can you ask the nurse for me
133
00:10:21,360 --> 00:10:24,880
which room his mom is in
and take me there?
134
00:10:25,600 --> 00:10:26,520
Mom.
135
00:10:27,880 --> 00:10:28,760
Be careful.
136
00:10:30,200 --> 00:10:31,520
-Mom.
-Pong.
137
00:10:31,760 --> 00:10:33,360
Please help me.
138
00:10:34,240 --> 00:10:36,520
I don't want him to leave me.
139
00:10:36,760 --> 00:10:39,680
I can't let him leave me, Pong.
140
00:10:39,960 --> 00:10:41,960
Do you love him that much?
141
00:10:49,760 --> 00:10:51,640
In my life,
142
00:10:52,640 --> 00:10:54,960
there are only two men I love.
143
00:10:58,120 --> 00:11:00,720
I love you and Doc so much.
144
00:11:05,760 --> 00:11:12,160
Without you and without him,
I don't have anything to live for.
145
00:11:18,800 --> 00:11:20,080
Please, Pong.
146
00:11:20,440 --> 00:11:22,440
Take me to him, please.
147
00:11:24,040 --> 00:11:25,480
Wait here.
148
00:11:26,760 --> 00:11:28,480
Let me talk to him.
149
00:11:41,440 --> 00:11:43,040
I'll do whatever I can
150
00:11:43,560 --> 00:11:45,240
to convince him not to hate you.
151
00:11:46,960 --> 00:11:48,160
Wait for me, okay?
152
00:12:03,000 --> 00:12:05,800
EKACHAI HOSPITAL
153
00:12:08,840 --> 00:12:09,920
Yim.
154
00:12:10,680 --> 00:12:12,040
Yim.
155
00:12:13,760 --> 00:12:14,840
Yim.
156
00:12:17,160 --> 00:12:19,160
Yes, ma'am?
157
00:12:19,320 --> 00:12:21,680
Don't get up. What is it?
158
00:12:22,080 --> 00:12:25,000
-Get me some painkillers. Hurry.
-Sure.
159
00:12:25,520 --> 00:12:27,680
-Wait.
-Yes?
160
00:12:27,760 --> 00:12:29,160
Where's Ek?
161
00:12:29,240 --> 00:12:32,880
I haven't seen my son since I woke up.
162
00:12:41,560 --> 00:12:42,560
Khem.
163
00:12:43,400 --> 00:12:45,400
-Doc.
-Is Risa here?
164
00:12:55,880 --> 00:12:57,520
Make sure to get lots of rest.
165
00:12:57,600 --> 00:13:00,440
I'll always be by your side,
no matter what.
166
00:13:00,520 --> 00:13:02,040
I love you so much.
167
00:13:09,240 --> 00:13:10,440
Make sure to get lots of rest.
168
00:13:10,520 --> 00:13:13,400
I'll always be by your side,
no matter what.
169
00:13:13,480 --> 00:13:15,120
I love you so much.
170
00:13:19,760 --> 00:13:20,840
Risa.
171
00:13:25,760 --> 00:13:27,320
What brings you here?
172
00:13:27,960 --> 00:13:30,680
Khem said you were waiting
for Pong to pick you up.
173
00:13:36,320 --> 00:13:39,680
Have you talked to the lawyer
about the divorce?
174
00:13:39,760 --> 00:13:41,760
You should give up on that kid, Risa.
175
00:13:43,240 --> 00:13:45,240
I thought I made it clear to you, Doc.
176
00:13:46,840 --> 00:13:47,960
Do you know
177
00:13:48,560 --> 00:13:50,040
whose son he is?
178
00:13:53,600 --> 00:13:55,600
Why would you ask such a question?
179
00:13:55,920 --> 00:13:57,360
You don't know, do you?
180
00:14:02,240 --> 00:14:04,120
Pongkul is Ket's son.
181
00:14:07,520 --> 00:14:09,040
How did you know?
182
00:14:10,880 --> 00:14:12,400
Ket told me.
183
00:14:15,760 --> 00:14:18,720
Does Pong know
that you found out about this?
184
00:14:20,440 --> 00:14:21,880
He knows.
185
00:14:21,960 --> 00:14:23,480
He knows everything.
186
00:14:24,120 --> 00:14:27,320
He also knows that
you're a friend of his mom.
187
00:14:28,280 --> 00:14:29,760
What did you say?
188
00:14:31,760 --> 00:14:34,360
Are you saying that Pong knows
I'm his mom's friend?
189
00:14:35,760 --> 00:14:38,360
When did he find out? Who told him?
190
00:14:38,480 --> 00:14:39,680
I don't know.
191
00:14:39,920 --> 00:14:41,360
But what I do know
192
00:14:41,480 --> 00:14:44,360
is that he knows more about you
than you know about him.
193
00:14:45,760 --> 00:14:49,760
That's why he approached you
and made you fall in love with him.
194
00:14:51,360 --> 00:14:53,680
Pong wanted to take you away from me.
195
00:14:54,920 --> 00:14:57,760
He wanted to help his mother
by getting in between us.
196
00:15:30,960 --> 00:15:32,120
No way.
197
00:15:36,120 --> 00:15:37,520
You need to believe me.
198
00:15:37,600 --> 00:15:38,640
-Please.
-No.
199
00:15:38,720 --> 00:15:40,160
I don't believe you.
200
00:15:41,240 --> 00:15:43,240
Since I met him until now,
201
00:15:43,320 --> 00:15:45,680
he's never shown any signs
that he knew me from before.
202
00:15:46,520 --> 00:15:50,400
If he knew about his mom and me,
he wouldn't have approached me.
203
00:15:50,760 --> 00:15:54,280
Because he knows how his mother hurt me.
204
00:15:55,320 --> 00:15:56,400
Risa.
205
00:15:57,760 --> 00:15:59,600
-Listen to me.
-I won't.
206
00:15:59,760 --> 00:16:01,760
-Please hear me out.
-No, you should listen to me.
207
00:16:03,440 --> 00:16:05,760
You don't know him as much as I do.
208
00:16:08,600 --> 00:16:10,720
Pong would never be so heartless.
209
00:16:10,960 --> 00:16:12,280
He knows
210
00:16:12,640 --> 00:16:14,440
how much you've hurt my feelings.
211
00:16:14,600 --> 00:16:16,600
He's the one who looks after me.
212
00:16:17,240 --> 00:16:18,680
Without him,
213
00:16:19,680 --> 00:16:21,840
I would never have gotten up
on my feet again.
214
00:16:25,760 --> 00:16:27,760
Pong isn't as good as you think.
215
00:16:30,640 --> 00:16:33,760
-That kid is deceiving you.
-It's me who's been deceiving him.
216
00:16:39,760 --> 00:16:41,760
-What do you mean?
-I knew all along
217
00:16:41,840 --> 00:16:43,640
that he is Ket's son.
218
00:16:43,960 --> 00:16:47,040
I knew that he was a male escort.
219
00:16:47,120 --> 00:16:49,080
I deliberately requested for him.
220
00:16:50,560 --> 00:16:51,560
What?
221
00:16:52,040 --> 00:16:53,680
Ket stole you from me.
222
00:16:54,680 --> 00:16:57,000
So I planned to approach Pong
223
00:16:58,240 --> 00:16:59,960
because I knew
224
00:17:00,200 --> 00:17:02,200
how much she loved her son.
225
00:17:02,360 --> 00:17:05,400
When she finds out
that her son slept with me,
226
00:17:06,160 --> 00:17:08,319
she would suffer the same pain that I did.
227
00:17:09,760 --> 00:17:11,760
It must have never crossed your mind
228
00:17:12,040 --> 00:17:14,800
that I could do such a terrible thing.
229
00:17:16,440 --> 00:17:18,079
But I loved you.
230
00:17:18,160 --> 00:17:21,119
I loved you so much
that I would do anything to get revenge
231
00:17:21,200 --> 00:17:23,359
regardless of what's right or wrong.
232
00:17:24,079 --> 00:17:26,560
I even used Pong to hurt Ket.
233
00:17:26,640 --> 00:17:28,359
I did all that.
234
00:17:58,760 --> 00:18:01,680
The worst person in this mess is me.
235
00:18:01,760 --> 00:18:03,240
Not Pong.
236
00:18:05,280 --> 00:18:07,480
What if he used you too?
237
00:18:09,480 --> 00:18:11,480
He would never do that.
238
00:18:12,160 --> 00:18:14,320
Why don't you believe me, Risa?
239
00:18:14,440 --> 00:18:16,920
Pong and I, we love each other.
240
00:18:18,040 --> 00:18:21,760
His love for me is not a lie.
241
00:18:25,240 --> 00:18:26,400
I'm sorry.
242
00:18:26,640 --> 00:18:27,960
Khem, stay here.
243
00:18:28,720 --> 00:18:30,080
He's about to leave.
244
00:18:34,720 --> 00:18:36,360
Please leave, Doc.
245
00:18:36,680 --> 00:18:39,520
Pong doesn't know
what you just told me, does he?
246
00:18:40,160 --> 00:18:41,360
He doesn't.
247
00:18:42,400 --> 00:18:44,400
But I'm going to tell him now.
248
00:18:44,560 --> 00:18:46,560
I'm going to explain myself
249
00:18:46,640 --> 00:18:49,760
that in the beginning,
I did it out of my hatred for his mom.
250
00:18:50,320 --> 00:18:51,680
But now,
251
00:18:52,520 --> 00:18:54,480
I don't want to do it anymore.
252
00:18:55,760 --> 00:18:57,760
Because you really love him?
253
00:19:02,320 --> 00:19:03,320
Yes, I do.
254
00:19:11,520 --> 00:19:13,280
You should go to Ket.
255
00:19:15,640 --> 00:19:18,160
Pong said that she's in the hospital.
256
00:19:26,800 --> 00:19:28,240
Ket had a miscarriage.
257
00:19:30,120 --> 00:19:31,640
What did you say?
258
00:19:32,440 --> 00:19:34,640
She had a miscarriage a while ago.
259
00:19:35,760 --> 00:19:37,760
But she lied that she was still pregnant.
260
00:19:39,760 --> 00:19:41,760
It's because she loves you.
261
00:19:42,800 --> 00:19:44,120
She lost her baby.
262
00:19:45,360 --> 00:19:47,480
And now she's afraid of losing you.
263
00:19:48,400 --> 00:19:49,360
Doc.
264
00:19:51,360 --> 00:19:53,000
Ket has no one.
265
00:19:53,080 --> 00:19:54,680
Please don't leave her.
266
00:19:56,880 --> 00:20:00,240
I'm here today
because I'm worried about you.
267
00:20:01,480 --> 00:20:04,880
I don't want you to push me away
towards someone else.
268
00:20:33,160 --> 00:20:35,160
Were you talking about Pong earlier?
269
00:20:37,760 --> 00:20:40,360
I told him the truth.
270
00:20:41,360 --> 00:20:42,960
I told him I knew
271
00:20:43,760 --> 00:20:45,600
that Pong is Ket's son.
272
00:20:46,400 --> 00:20:48,200
That I used Pong to get revenge.
273
00:20:50,320 --> 00:20:51,680
Risa.
274
00:20:51,760 --> 00:20:53,760
When I was on the way home,
275
00:20:53,840 --> 00:20:56,800
I saw Pong
riding his motorcycle away from here.
276
00:20:58,000 --> 00:20:59,320
What did you say?
277
00:20:59,600 --> 00:21:01,760
I think Pong heard everything.
278
00:21:06,320 --> 00:21:07,240
Khem.
279
00:21:08,280 --> 00:21:09,520
Calm down first.
280
00:21:11,040 --> 00:21:12,520
Don't panic.
281
00:21:19,680 --> 00:21:21,600
EKACHAI HOSPITAL
282
00:21:49,160 --> 00:21:50,560
Please take your medicine.
283
00:21:51,760 --> 00:21:53,160
Excuse me.
284
00:21:53,760 --> 00:21:55,320
Dr. Ek's mother,
285
00:21:55,400 --> 00:21:56,600
do you know which room she's in?
286
00:22:03,760 --> 00:22:05,680
-Yim.
-Yes?
287
00:22:05,760 --> 00:22:07,760
Have you called my son?
288
00:22:07,840 --> 00:22:08,680
Yes, ma'am.
289
00:22:08,760 --> 00:22:11,240
He said he'd like to go home
and get changed first.
290
00:22:11,320 --> 00:22:13,120
Then he'll come here,
spend the night with you,
291
00:22:13,200 --> 00:22:14,200
and keep you company.
292
00:22:17,520 --> 00:22:19,240
Who's there?
293
00:22:31,920 --> 00:22:33,560
Could you wait outside?
294
00:22:33,640 --> 00:22:36,240
Sure. Call me if you want
to go back to your room.
295
00:22:39,600 --> 00:22:40,720
Why are you here?
296
00:22:42,120 --> 00:22:45,320
It's your fault that I got hurt like this.
297
00:22:47,320 --> 00:22:48,360
Well…
298
00:22:49,480 --> 00:22:52,800
-I'd like to apologize to you, Mom.
-Don't call me that.
299
00:22:53,760 --> 00:22:56,640
You don't have a baby
to tie down my son anymore.
300
00:22:56,720 --> 00:22:58,760
Get out of my sight.
301
00:22:58,840 --> 00:23:01,760
I said, get out of here!
302
00:23:07,200 --> 00:23:09,200
I know you're angry with me.
303
00:23:10,120 --> 00:23:11,160
But I…
304
00:23:11,240 --> 00:23:13,920
I didn't mean to lie about the baby.
305
00:23:14,160 --> 00:23:17,760
Everything I did
was because I love your son so much.
306
00:23:17,840 --> 00:23:18,960
I don't believe you.
307
00:23:19,760 --> 00:23:22,240
A woman like you
doesn't know what love is.
308
00:23:22,600 --> 00:23:24,600
All you have is lust.
309
00:23:25,240 --> 00:23:27,680
You're just like Risa, your friend.
310
00:23:28,120 --> 00:23:29,920
Not only did you two ruin my son's life,
311
00:23:30,000 --> 00:23:32,120
but you're also having an affair
with the same guy.
312
00:23:34,320 --> 00:23:35,680
The same guy?
313
00:23:35,760 --> 00:23:37,680
He's the one
you were hugging the other day.
314
00:23:37,760 --> 00:23:39,760
He is Risa's new boyfriend.
315
00:23:40,120 --> 00:23:42,760
She agreed to leave my son for good
316
00:23:42,840 --> 00:23:45,040
because she loves that guy.
317
00:23:58,360 --> 00:23:59,320
Risa.
318
00:23:59,760 --> 00:24:00,680
Risa.
319
00:24:00,760 --> 00:24:02,320
Risa, slow down.
320
00:24:03,040 --> 00:24:04,480
I've been calling Pong for hours.
321
00:24:04,560 --> 00:24:06,240
He hasn't answered any of my calls.
322
00:24:06,320 --> 00:24:08,360
I can't wait anymore.
I need to talk to him.
323
00:24:08,440 --> 00:24:09,360
Risa.
324
00:24:09,440 --> 00:24:10,400
Risa.
325
00:24:15,760 --> 00:24:16,920
Excuse me.
326
00:24:17,080 --> 00:24:18,920
Where is the patient?
327
00:24:19,160 --> 00:24:22,320
She asked the nurse
to accompany her to another room.
328
00:24:22,440 --> 00:24:23,680
Is something wrong?
329
00:24:24,240 --> 00:24:25,840
Well, is there anyone,
330
00:24:25,920 --> 00:24:27,560
maybe a family member,
331
00:24:27,640 --> 00:24:29,160
here to visit her?
332
00:24:29,240 --> 00:24:31,400
I mean,
333
00:24:31,480 --> 00:24:33,960
a tall young man. Was he here?
334
00:24:34,520 --> 00:24:35,680
I haven't seen him.
335
00:24:35,760 --> 00:24:37,760
But Dr. Ekapoom dropped by earlier.
336
00:24:39,400 --> 00:24:40,600
Thank you.
337
00:24:47,920 --> 00:24:49,760
Pong is not here.
338
00:24:51,240 --> 00:24:52,600
Where did he go?
339
00:25:01,200 --> 00:25:03,680
You're just like Risa, your friend.
340
00:25:03,760 --> 00:25:05,560
Not only did you two ruin my son's life,
341
00:25:05,640 --> 00:25:07,640
but you're also having an affair
with the same guy.
342
00:25:07,760 --> 00:25:08,800
The same guy?
343
00:25:08,880 --> 00:25:10,560
He's the one you hugged the other day.
344
00:25:37,960 --> 00:25:39,760
Is Pong's girlfriend a nurse?
345
00:25:43,760 --> 00:25:44,880
Risa.
346
00:25:50,840 --> 00:25:52,360
Here's the fare.
347
00:25:53,960 --> 00:25:54,920
Thank you.
348
00:26:01,000 --> 00:26:02,560
The house is so quiet.
349
00:26:02,640 --> 00:26:04,760
I don't think he's home, Risa.
350
00:26:05,480 --> 00:26:07,480
Where else could he be?
351
00:26:07,560 --> 00:26:09,040
He isn't at his Grandma's place.
352
00:26:09,120 --> 00:26:11,560
I called Tul,
but he can't get a hold of Pong either.
353
00:26:18,320 --> 00:26:19,360
Look.
354
00:26:19,440 --> 00:26:20,520
His bike is over there.
355
00:26:20,840 --> 00:26:22,560
He must be home.
356
00:26:28,920 --> 00:26:29,960
Pong.
357
00:26:30,640 --> 00:26:31,520
Pong.
358
00:26:32,040 --> 00:26:33,120
Pong.
359
00:26:34,080 --> 00:26:35,120
Pong.
360
00:26:35,840 --> 00:26:37,000
Pong.
361
00:26:38,120 --> 00:26:39,200
Pong.
362
00:26:41,760 --> 00:26:42,760
Pong.
363
00:26:59,240 --> 00:27:00,320
Pong.
364
00:27:01,120 --> 00:27:02,160
Pong.
365
00:27:02,920 --> 00:27:03,960
Pong.
366
00:27:05,120 --> 00:27:06,240
Pong.
367
00:27:40,880 --> 00:27:45,960
GENEROUS LADY
368
00:27:46,040 --> 00:27:46,920
SLIDE TO ANSWER
369
00:28:12,320 --> 00:28:13,680
That's enough, Risa.
370
00:28:14,240 --> 00:28:15,920
Pong isn't home.
371
00:28:17,480 --> 00:28:19,040
He didn't answer the phone.
372
00:28:19,120 --> 00:28:20,880
And he won't call me back.
373
00:28:21,040 --> 00:28:23,680
He must have heard what I said to Doc.
374
00:28:24,640 --> 00:28:26,720
I think we should go home now.
375
00:28:26,960 --> 00:28:28,760
Give him some time.
376
00:28:29,080 --> 00:28:32,080
I believe that
once he gets himself together,
377
00:28:32,320 --> 00:28:34,120
he will talk to you.
378
00:28:34,800 --> 00:28:35,760
Okay?
379
00:28:44,000 --> 00:28:45,680
Come on. Let's go.
380
00:28:45,760 --> 00:28:46,680
Please.
381
00:29:03,320 --> 00:29:05,240
It's me who's deceiving him.
382
00:29:05,320 --> 00:29:08,320
I knew all along that he is Ket's son.
383
00:29:08,760 --> 00:29:10,200
I knew
384
00:29:10,280 --> 00:29:11,840
that he was a male escort.
385
00:29:11,960 --> 00:29:13,760
I deliberately requested for him.
386
00:29:30,320 --> 00:29:32,040
Ket stole you from me.
387
00:29:32,320 --> 00:29:36,320
So I planned to approach Pong
because I knew
388
00:29:36,680 --> 00:29:38,480
how much she loved her son.
389
00:29:38,560 --> 00:29:41,760
When she finds out
that her son slept with me,
390
00:29:42,520 --> 00:29:44,560
she would suffer the same pain that I did.
391
00:29:44,840 --> 00:29:46,600
But I loved you.
392
00:29:46,680 --> 00:29:49,520
I loved you so much
that I would do anything to get revenge
393
00:29:49,600 --> 00:29:51,760
regardless of what's right or wrong.
394
00:30:54,960 --> 00:30:59,080
EKACHAI HOSPITAL
395
00:31:09,240 --> 00:31:11,480
You love her a lot, don't you?
396
00:31:13,480 --> 00:31:15,760
I love her very much.
397
00:31:27,320 --> 00:31:28,320
Get out.
398
00:31:32,240 --> 00:31:33,120
Gosh.
399
00:31:33,200 --> 00:31:35,120
I'm really sorry.
400
00:31:35,200 --> 00:31:37,520
I didn't bring flowers for you.
401
00:31:37,760 --> 00:31:38,760
I mean,
402
00:31:38,840 --> 00:31:40,840
looking at you now,
403
00:31:40,920 --> 00:31:43,320
I'm not sure if I should have brought
a flower basket
404
00:31:43,440 --> 00:31:47,680
or prepared a wreath for your funeral.
405
00:31:47,920 --> 00:31:50,360
Get out. I said get out.
406
00:31:50,840 --> 00:31:51,720
Hey!
407
00:31:54,320 --> 00:31:55,320
Get out!
408
00:31:56,160 --> 00:31:57,120
How do you feel?
409
00:31:57,200 --> 00:31:59,320
This is where a whore like you ends up.
410
00:31:59,760 --> 00:32:00,720
Even though you're alive,
411
00:32:00,800 --> 00:32:02,640
each day must feel like hell for you.
412
00:32:03,120 --> 00:32:04,560
Get out of my sight.
413
00:32:04,720 --> 00:32:06,440
If you don't leave,
414
00:32:06,840 --> 00:32:09,960
I'm going to hit you
with this IV stand. Get out!
415
00:32:10,320 --> 00:32:11,560
Don't worry, I'll leave.
416
00:32:12,000 --> 00:32:15,080
There's no need to stay.
I saw what I wanted to see.
417
00:32:15,160 --> 00:32:17,680
You even got yourself pregnant,
418
00:32:17,760 --> 00:32:20,080
just to steal Risa's husband.
419
00:32:20,200 --> 00:32:21,280
But look at you.
420
00:32:21,520 --> 00:32:24,960
Even a baby doesn't want to be born
to a mother like you.
421
00:32:25,040 --> 00:32:26,320
Sunida!
422
00:32:32,240 --> 00:32:33,680
Look, right now,
423
00:32:33,760 --> 00:32:37,400
Doc is going back to Risa.
How does it feel? Is it painful?
424
00:32:37,480 --> 00:32:38,520
Does it hurt?
425
00:32:38,800 --> 00:32:40,440
But don't get so hurt that you die.
426
00:32:40,520 --> 00:32:42,480
You should get to see
your future daughter-in-law first.
427
00:32:44,360 --> 00:32:45,680
If you're saying that,
428
00:32:46,640 --> 00:32:49,000
you must have known about them.
429
00:32:49,320 --> 00:32:51,320
I've been watching you all this time.
430
00:32:51,400 --> 00:32:52,920
Of course, I know everything.
431
00:32:53,160 --> 00:32:54,160
Risa…
432
00:32:54,400 --> 00:32:56,400
She looks innocent,
but she can be a bitch.
433
00:32:57,320 --> 00:32:58,480
You banged her husband,
434
00:32:58,640 --> 00:33:00,640
so she banged your son.
435
00:33:01,160 --> 00:33:03,680
Risa meant to seduce my son
from the start, didn't she?
436
00:33:03,760 --> 00:33:07,440
Right. How about we call it
a win-win situation?
437
00:33:07,520 --> 00:33:08,760
No, it's not exactly that.
438
00:33:08,840 --> 00:33:10,360
It's Risa who won this fight.
439
00:33:10,600 --> 00:33:11,840
She won over your son
440
00:33:11,920 --> 00:33:13,680
and even got her husband back.
441
00:33:13,760 --> 00:33:14,960
As for you,
442
00:33:15,040 --> 00:33:16,960
you'll be left to rot and die here.
443
00:33:19,000 --> 00:33:20,080
Hey!
444
00:33:26,800 --> 00:33:29,680
You want to act out? Go ahead, Ket.
Act out all you want.
445
00:33:29,760 --> 00:33:31,160
You're a rabid dog.
446
00:33:31,240 --> 00:33:33,400
Both your potential husband and your son
447
00:33:33,480 --> 00:33:35,640
are chasing after Risa. What about you?
448
00:33:35,760 --> 00:33:38,240
Not a single soul wants to be with you.
449
00:33:39,040 --> 00:33:40,920
I couldn't be more fricking happy.
450
00:33:44,120 --> 00:33:45,040
Get out!
451
00:34:08,679 --> 00:34:11,159
EKACHAI HOSPITAL
452
00:34:22,440 --> 00:34:23,679
-Yim.
-Yes?
453
00:34:23,760 --> 00:34:25,560
Please help my mom get dressed.
454
00:34:25,840 --> 00:34:26,719
Sure.
455
00:34:27,320 --> 00:34:29,320
I'm going out to pay the hospital bill.
456
00:34:31,280 --> 00:34:32,199
Ek.
457
00:34:32,920 --> 00:34:34,920
Now that Ket has had a miscarriage,
458
00:34:35,000 --> 00:34:37,600
don't tell me you're going back to Risa.
459
00:34:38,159 --> 00:34:39,000
Mom.
460
00:34:40,040 --> 00:34:41,679
You went too far and hurt yourself.
461
00:34:41,760 --> 00:34:43,040
Could you just stop for once?
462
00:34:43,520 --> 00:34:44,840
But Karaboon--
463
00:34:44,920 --> 00:34:46,520
I'll be right back.
464
00:35:09,680 --> 00:35:10,720
Doc.
465
00:35:13,440 --> 00:35:14,680
Are you going to see Ket?
466
00:35:14,960 --> 00:35:15,960
Yes.
467
00:35:16,840 --> 00:35:18,840
I want to talk to her about Pong.
468
00:35:18,960 --> 00:35:20,480
Ket already went home.
469
00:35:21,040 --> 00:35:22,800
Her son came to pick her up.
470
00:35:48,720 --> 00:35:50,440
You can take the smaller room.
471
00:35:50,720 --> 00:35:52,480
I've already cleaned it up.
472
00:35:52,560 --> 00:35:55,760
Thank you so much
for letting me stay here.
473
00:36:04,120 --> 00:36:07,360
I know that you don't want
to be alone right now.
474
00:36:22,040 --> 00:36:23,120
Who's there?
475
00:36:31,240 --> 00:36:32,840
I'll get it.
476
00:36:34,720 --> 00:36:35,960
Don't bother, Mom.
477
00:36:36,760 --> 00:36:39,840
Is it because you know
who's here to see you?
478
00:36:43,760 --> 00:36:46,120
The woman who was here that day
479
00:36:46,880 --> 00:36:48,240
was Risa, right?
480
00:36:48,320 --> 00:36:49,760
Don't bring up her name again.
481
00:36:50,840 --> 00:36:52,400
We're over now.
482
00:36:54,040 --> 00:36:55,440
I don't want to see her again.
483
00:37:16,560 --> 00:37:17,760
Stop it, Risa.
484
00:37:20,440 --> 00:37:21,680
I'm sure he's home.
485
00:37:22,120 --> 00:37:25,320
You rang the doorbell like crazy,
but he didn't come out.
486
00:37:25,760 --> 00:37:27,560
It means he doesn't want
to see you right now.
487
00:37:27,640 --> 00:37:29,640
-Khem, but I--
-Or it could be
488
00:37:29,960 --> 00:37:31,680
that he isn't home.
489
00:37:31,960 --> 00:37:33,680
He could be out with Ket at the moment.
490
00:37:34,120 --> 00:37:36,040
Trust me. Leave him alone for now.
491
00:37:36,840 --> 00:37:37,760
Please.
492
00:37:40,360 --> 00:37:41,360
Come on.
493
00:38:11,120 --> 00:38:12,200
Pong.
494
00:38:13,960 --> 00:38:16,040
You love Risa a lot, don't you?
495
00:38:19,440 --> 00:38:20,840
Love?
496
00:38:22,360 --> 00:38:25,680
You should know
that I don't know what love is.
497
00:38:26,640 --> 00:38:27,560
Pong.
498
00:38:27,640 --> 00:38:31,400
You don't have to ask
whether she loves me or not.
499
00:38:33,560 --> 00:38:36,160
I never expected anyone to love me.
500
00:38:36,240 --> 00:38:37,680
Even my parents
501
00:38:38,320 --> 00:38:39,760
didn't love me.
502
00:38:41,040 --> 00:38:42,760
Then who on earth could love me?
503
00:38:59,120 --> 00:39:00,160
Risa.
504
00:39:01,240 --> 00:39:03,760
You made a mistake messing with my son.
505
00:40:00,560 --> 00:40:04,080
STUBBORN KID
CALLING…
506
00:40:41,920 --> 00:40:45,200
Welcome to voice mail service.
507
00:40:45,360 --> 00:40:48,560
Please leave a message after the tone.
508
00:40:57,440 --> 00:41:00,880
Welcome to voice mail service.
509
00:41:00,960 --> 00:41:03,960
Please leave a message after the tone.
510
00:42:04,280 --> 00:42:06,640
Did you get any sleep, Risa?
511
00:42:09,760 --> 00:42:11,760
Pong hasn't called me in days.
512
00:42:20,080 --> 00:42:21,560
Shall we go to the temple?
513
00:42:22,520 --> 00:42:23,640
Let's go make merit.
514
00:42:24,040 --> 00:42:25,680
So you can put your mind at ease.
515
00:42:26,360 --> 00:42:29,440
It's better than staring endlessly
at your phone.
516
00:42:33,080 --> 00:42:34,000
-Okay.
-All right.
517
00:42:34,600 --> 00:42:35,680
Don't cry.
518
00:43:46,320 --> 00:43:48,040
Let's go. It's okay, I'll carry it.
519
00:44:14,440 --> 00:44:19,040
Just as rivers full of water
520
00:44:19,160 --> 00:44:22,760
fill the ocean full,
521
00:44:22,840 --> 00:44:24,840
everything that is here given
522
00:44:25,160 --> 00:44:27,400
will benefit the dead.
523
00:44:27,480 --> 00:44:29,600
May whatever you wish quickly come to be.
524
00:44:29,760 --> 00:44:32,480
May all your aspirations be fulfilled
525
00:44:32,560 --> 00:44:34,880
as the moon on the day when it is full
526
00:44:34,960 --> 00:44:37,960
or as radiant as a bright gem.
527
00:44:38,320 --> 00:44:41,640
May all distresses be averted.
528
00:44:41,760 --> 00:44:45,320
For someone of a respectful nature
who constantly honors the worthy,
529
00:44:45,440 --> 00:44:47,360
four qualities will increase.
530
00:44:47,440 --> 00:44:49,880
Long life, beauty, happiness,
531
00:44:50,320 --> 00:44:51,760
and strength.
532
00:45:03,360 --> 00:45:05,720
-Please accept my offering.
-Please accept my offering.
533
00:45:13,120 --> 00:45:14,680
Put it on the cloth.
534
00:45:18,560 --> 00:45:20,320
Please accept my offering too,
Venerable Father.
535
00:45:20,400 --> 00:45:22,000
Yes, I accept it.
536
00:45:28,720 --> 00:45:29,760
Ket.
537
00:45:31,080 --> 00:45:32,640
Venerable Father is about to bless us.
538
00:45:35,040 --> 00:45:37,040
Please chant "Homage to the Buddha" first
539
00:45:38,240 --> 00:45:41,440
and "Request for the Three Refuges
and the Five Precepts" later.
540
00:45:41,760 --> 00:45:45,520
Homage to the Blessed One, the Worthy One
the Rightly Self-Awakened One.
541
00:45:45,600 --> 00:45:49,440
Homage to the Blessed One, the Worthy One
the Rightly Self-Awakened One.
542
00:45:49,520 --> 00:45:53,360
Homage to the Blessed One, the Worthy One
the Rightly Self-Awakened One."
543
00:45:53,760 --> 00:45:56,040
With these offerings.
I venerate the Buddha.
544
00:45:56,120 --> 00:45:57,960
"With these offerings.
I venerate the Buddha."
545
00:46:09,520 --> 00:46:10,440
Ket.
546
00:46:10,680 --> 00:46:11,720
Ket.
547
00:46:14,320 --> 00:46:15,680
I need to talk to you.
548
00:46:16,120 --> 00:46:17,680
I need to talk to you as well.
549
00:46:18,200 --> 00:46:19,680
Ket, the thing is--
550
00:46:19,760 --> 00:46:21,120
But not now.
551
00:46:21,400 --> 00:46:22,560
Wait, Ket.
552
00:46:23,080 --> 00:46:25,080
-About Pong and I--
-Look.
553
00:46:25,640 --> 00:46:27,040
We're in front of the temple.
554
00:46:27,240 --> 00:46:29,240
It's not appropriate to talk about
something immoral.
555
00:46:34,840 --> 00:46:35,680
Ket.
556
00:46:35,760 --> 00:46:37,680
Wait, Ket.
557
00:46:37,760 --> 00:46:39,760
That's enough, Risa.
558
00:46:40,000 --> 00:46:43,120
I don't think Ket wants
to talk to you right now.
559
00:46:43,200 --> 00:46:45,160
Then why did she follow us here?
560
00:46:45,240 --> 00:46:46,840
It's not a coincidence.
561
00:46:47,040 --> 00:46:48,480
Ket followed us.
562
00:46:49,040 --> 00:46:52,800
She's here because she wants
to play with your head.
563
00:46:53,000 --> 00:46:55,000
Don't fall into her trap, Risa.
564
00:46:55,360 --> 00:46:57,360
Since Ket could easily follow us
to the temple,
565
00:46:57,640 --> 00:47:00,320
I'm sure she will be able to find you
when she's ready to talk.
566
00:47:24,560 --> 00:47:26,160
Stop worrying.
567
00:47:26,240 --> 00:47:27,680
Let's go feed the fish.
568
00:47:28,560 --> 00:47:29,560
I don't want to.
569
00:47:30,480 --> 00:47:31,680
Okay. Fine.
570
00:47:32,000 --> 00:47:32,960
Let's go.
571
00:48:03,320 --> 00:48:04,320
Ket.
572
00:48:08,000 --> 00:48:09,480
Now that we're outside of the temple,
573
00:48:09,840 --> 00:48:11,680
let's settle our old scores then.
574
00:48:11,760 --> 00:48:13,760
This is too much, Ket.
575
00:48:13,840 --> 00:48:15,440
I stole your husband.
576
00:48:15,760 --> 00:48:17,120
You hate me.
577
00:48:17,200 --> 00:48:19,360
-Go ahead and hit me, Risa.
-No.
578
00:48:19,440 --> 00:48:20,320
-Hit me.
-Stop it, Ket.
579
00:48:20,400 --> 00:48:22,160
-Ket.
-Ket, that's enough.
580
00:48:22,400 --> 00:48:23,320
Hey!
581
00:48:24,520 --> 00:48:25,840
Hit me. Don't hold back.
582
00:48:25,920 --> 00:48:28,160
-Slap me to death if you want!
-Ket, stop!
583
00:48:28,240 --> 00:48:29,680
-Ket!
-Please stop, Ket!
584
00:48:30,560 --> 00:48:31,680
I'm evil!
585
00:48:32,040 --> 00:48:33,520
I stole my friend's husband!
586
00:48:33,960 --> 00:48:35,960
I should be the one
paying for my own sins.
587
00:48:36,680 --> 00:48:39,240
Why did you have to drag my son into this?
588
00:48:39,440 --> 00:48:41,440
-My son has nothing to do with us.
-Right.
589
00:48:41,960 --> 00:48:44,920
-He doesn't.
-Then why didn't you just leave him alone?
590
00:48:45,200 --> 00:48:46,080
Ket.
591
00:48:46,560 --> 00:48:47,680
I'm sorry.
592
00:48:48,400 --> 00:48:49,320
No.
593
00:48:49,400 --> 00:48:51,680
Ket, don't do this. Ket.
594
00:48:51,760 --> 00:48:52,680
Let go!
595
00:48:52,760 --> 00:48:53,680
Gosh.
596
00:48:53,760 --> 00:48:54,840
Tell me.
597
00:48:55,120 --> 00:48:56,760
You know it, right?
598
00:48:57,760 --> 00:48:59,520
You know that my son
599
00:48:59,760 --> 00:49:01,440
is so dear to my heart.
600
00:49:02,040 --> 00:49:03,560
I love him so much.
601
00:49:04,040 --> 00:49:06,080
Is that the reason you did it, Risa?
602
00:49:06,480 --> 00:49:07,760
Listen to me.
603
00:49:09,120 --> 00:49:11,560
If I knew how things were going to end up,
I wouldn't have done it.
604
00:49:12,240 --> 00:49:13,560
But I did this
605
00:49:13,640 --> 00:49:15,680
because I was mad at you.
I resented you so much
606
00:49:15,760 --> 00:49:17,440
that I couldn't think of anything else
607
00:49:17,640 --> 00:49:19,840
-but making you--
-Making me regret.
608
00:49:20,760 --> 00:49:23,680
I regret it the most now, Risa.
609
00:49:23,760 --> 00:49:25,120
I'm his mother.
610
00:49:26,120 --> 00:49:28,640
Even if I never raised him,
I still love him so much.
611
00:49:28,920 --> 00:49:30,800
He grew up a motherless child.
612
00:49:31,000 --> 00:49:32,000
His mother is a slut.
613
00:49:32,760 --> 00:49:33,920
His father is a jerk.
614
00:49:34,440 --> 00:49:36,560
He wants to be loved more than anything.
615
00:49:37,400 --> 00:49:40,480
But you used his love
to manipulate him and fool him.
616
00:49:40,680 --> 00:49:41,600
Ket.
617
00:49:42,760 --> 00:49:43,920
I'm sorry.
618
00:49:44,000 --> 00:49:45,560
Ket, leave her alone!
619
00:49:45,640 --> 00:49:47,040
Stop it already!
620
00:49:52,840 --> 00:49:54,720
I want to hit you.
621
00:49:55,760 --> 00:49:57,760
I want to crush you into pieces
with my hands.
622
00:49:58,640 --> 00:50:00,600
But I know I started it all.
623
00:50:01,400 --> 00:50:03,160
I took your husband first.
624
00:50:04,320 --> 00:50:06,360
That's why my son is in this mess.
625
00:50:07,320 --> 00:50:08,920
It's my fault, Risa.
626
00:50:09,000 --> 00:50:09,920
I…
627
00:50:10,240 --> 00:50:12,760
I never meant to hurt your son.
628
00:50:13,040 --> 00:50:15,040
I already left Doc.
629
00:50:16,480 --> 00:50:18,880
I won't do anything to you from now on,
630
00:50:20,080 --> 00:50:22,520
so you should stop bothering my son.
631
00:50:22,760 --> 00:50:24,160
I admit
632
00:50:24,560 --> 00:50:27,400
that I approached
your son back then for revenge.
633
00:50:27,480 --> 00:50:28,960
But everything has changed.
634
00:50:30,000 --> 00:50:32,080
What happened between Pong and me,
635
00:50:32,360 --> 00:50:33,400
it's…
636
00:50:33,480 --> 00:50:35,760
It's over now, Risa.
637
00:50:37,840 --> 00:50:39,440
Leave my son alone.
638
00:50:40,960 --> 00:50:42,240
Otherwise,
639
00:50:43,240 --> 00:50:45,760
I'll make sure you suffer
even more than you already have.
640
00:50:47,160 --> 00:50:49,760
My son is all I have right now.
641
00:50:51,760 --> 00:50:55,000
I won't let anyone touch him,
642
00:50:56,040 --> 00:50:57,240
especially you!
643
00:51:11,920 --> 00:51:13,240
Who are you waiting for?
644
00:51:13,320 --> 00:51:15,120
I thought you had already left.
645
00:51:15,200 --> 00:51:18,160
Well, I just finished
checking on the patients.
646
00:51:18,280 --> 00:51:20,680
The atmosphere here
is so relaxing, isn't it?
647
00:51:20,760 --> 00:51:21,680
Here in front of the ER.
648
00:51:21,760 --> 00:51:23,400
If you didn't love me,
649
00:51:25,160 --> 00:51:27,160
why did you treat me so well?
650
00:51:27,720 --> 00:51:29,440
Did you really think
that a young man like me
651
00:51:30,560 --> 00:51:32,920
could fall in love with a woman
the same age as his mother?
652
00:51:37,760 --> 00:51:40,200
You can get mad at me all you want.
653
00:51:40,440 --> 00:51:43,760
But don't mock
the love we have for each other
654
00:51:45,040 --> 00:51:46,920
because it's the only thing
655
00:51:47,760 --> 00:51:49,760
that has kept me going.
656
00:51:50,320 --> 00:51:51,520
It was you.
657
00:51:51,760 --> 00:51:53,240
You're the one behind this mess,
658
00:51:53,320 --> 00:51:54,240
-aren't you?
-Mom.
659
00:51:54,320 --> 00:51:55,320
-Let go!
-Mom!
660
00:51:55,400 --> 00:51:57,000
-Mom, stop! Mom!
-Gosh!
661
00:51:58,000 --> 00:51:59,080
-Hey!
-It was you!
662
00:51:59,160 --> 00:52:00,640
You're no better than Risa.
663
00:52:00,720 --> 00:52:03,520
You act as if you love me
just to abandon me in the end.
664
00:52:39,280 --> 00:52:44,280
Subtitle translation by:
Chanamporn Ngoensrisit
44716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.