All language subtitles for In the Sign of the Gemini (1975) eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,040 --> 00:00:28,031 Berlingske issue ! Latest News ! 2 00:00:28,440 --> 00:00:30,431 Thanks, sir. 3 00:00:33,040 --> 00:00:36,715 Afternoon paper with list of polls. Battle for Recording star. 4 00:00:37,640 --> 00:00:41,849 Does the million contract go to master records or Onofon ? 5 00:00:42,840 --> 00:00:47,743 Morgenberlingske with latest news: Fight for contract worth a million. 6 00:00:48,840 --> 00:00:50,831 Politics! Fresh morning papers. 7 00:00:51,440 --> 00:00:56,525 Two Danish record producers fight for singer Dolores Rossi 8 00:00:57,640 --> 00:01:03,249 Extra Issue! Anthon Master signs contracts with Dolores Rossi tonight? 9 00:01:04,440 --> 00:01:06,886 Big picture report! 10 00:01:07,640 --> 00:01:10,609 BTand Berlingske Aftenavis! 11 00:01:11,440 --> 00:01:15,809 Everything on recording contract. Decision on Wednesday at 12pm 12 00:01:16,840 --> 00:01:18,933 BTand Berlingske Aften. 13 00:01:24,840 --> 00:01:27,809 All right, ladies... What's up today? 14 00:01:28,640 --> 00:01:30,631 I'll chesk. 15 00:01:32,840 --> 00:01:36,867 ln stars. Misse. I mean The stars. 16 00:01:38,840 --> 00:01:41,286 "Gemini: A lot is required from you. "' 17 00:01:42,040 --> 00:01:45,544 ""But the pressure eases when you have chosen the person" 18 00:01:46,440 --> 00:01:48,533 "on whom you can rely for everything." 19 00:01:49,440 --> 00:01:51,431 God! 20 00:01:51,440 --> 00:01:54,580 Which Sodom... and good morning. Te1 21 00:01:59,440 --> 00:02:01,431 What do you want? 22 00:02:00,640 --> 00:02:03,609 Heres a glimpse of the future. 23 00:02:04,440 --> 00:02:06,886 Are you a fortune teller? No, lm an inventor. 24 00:02:07,640 --> 00:02:11,497 l have invented a gramophone disc which will revolutionize the record industry. 25 00:02:12,440 --> 00:02:16,297 lt"s been invented already. Yes, but this one doesn't wear out. 26 00:02:17,240 --> 00:02:21,097 This one has enough space for lots of songs and it won't break. 27 00:02:26,040 --> 00:02:28,838 One disc holding many songs which won"t break? 28 00:02:29,640 --> 00:02:31,733 You think l"m an idiot? Yes. 29 00:02:32,440 --> 00:02:34,431 We've already got one of those! 30 00:02:35,840 --> 00:02:38,286 You're fired! B$ut l don't even work here. 31 00:02:39,040 --> 00:02:41,031 Get out! 32 00:02:41,640 --> 00:02:43,631 Out! 33 00:02:46,040 --> 00:02:48,838 And you mind your own business. Where are we again? 34 00:02:49,640 --> 00:02:51,631 Piss! 35 00:02:53,240 --> 00:02:56,562 We need the paper a bit further down. Lower down. 36 00:02:57,440 --> 00:02:59,431 Yes, like that. 37 00:02:58,840 --> 00:03:01,286 Hold it. Like that. 38 00:03:02,440 --> 00:03:04,715 We shall get a full cover. 39 00:03:05,440 --> 00:03:07,431 Over there. 40 00:03:09,240 --> 00:03:11,231 Fuck! 41 00:03:12,040 --> 00:03:14,031 Like that. 42 00:03:13,440 --> 00:03:16,762 Nice... No, the pose is too bold for the Billedstandard. 43 00:03:38,840 --> 00:03:41,638 Good afternoon, Director. Welcome to the party. 44 00:03:48,040 --> 00:03:51,009 What is it? Veuve Clicquot. 'éYeIlow widow". 45 00:03:51,840 --> 00:03:53,933 l thought that was champagne. 46 00:03:54,640 --> 00:03:57,268 That cIoth should be made into a new suit for you. 47 00:03:58,040 --> 00:04:01,009 Take your fat hairy hands off me! 48 00:04:02,840 --> 00:04:05,980 A songbird in a cage is better than... 49 00:04:06,840 --> 00:04:09,638 An old bird in the hand is worth more than ten old birds on the roof. 50 00:04:10,440 --> 00:04:13,238 Master Records is proud to present 51 00:04:14,040 --> 00:04:17,009 1930's biggest hit tune: "Tango Jalousie". 52 00:07:46,040 --> 00:07:48,031 Has Dolores arrived yet? 53 00:07:48,040 --> 00:07:50,031 Good. 54 00:07:49,640 --> 00:07:52,780 Has Dolores arrived yet? I"m afraid not, Mr. Master. 55 00:08:32,640 --> 00:08:36,849 Ulvenstein actually needs some girls for his summer revue. 56 00:08:44,640 --> 00:08:47,268 Ladies and gentlemen, tonight's honoured guest:: 57 00:08:48,040 --> 00:08:50,031 cabaret singer Dolores Rossi! 58 00:09:12,840 --> 00:09:17,391 Dolores, dear friend. You look amazing. 59 00:09:18,640 --> 00:09:21,780 Isn't that the truth. There or thereabouts. 60 00:09:23,040 --> 00:09:27,409 You"re welcome. Thanks, l'm grateful. 61 00:09:28,440 --> 00:09:31,068 Dolores, please sing us a song. 62 00:09:31,840 --> 00:09:33,933 Just one verse. 63 00:09:38,040 --> 00:09:41,544 Gentlemen. B$y public demand. 64 00:09:42,440 --> 00:09:44,431 Bravo! 65 00:09:44,640 --> 00:09:47,780 Sing : "Jeg kan ikkle lade vaere." It's from Onofon. 66 00:09:48,640 --> 00:09:50,631 We'll see. 67 00:10:10,640 --> 00:10:13,609 have you met our beautiful songbird? She's awful. 68 00:10:14,440 --> 00:10:19,173 What do you see in her? A contract with World records. 69 00:10:27,840 --> 00:10:30,809 Can you get that whore to sign up tonight? 70 00:10:31,640 --> 00:10:33,631 Maybe. 71 00:10:48,640 --> 00:10:53,191 For the next two days Anthon mustn"t be allowed to get near Dolores. 72 00:10:54,240 --> 00:10:57,380 There won't be a problem with the police? 73 00:10:58,240 --> 00:11:00,231 One more word and l"ll clobber you. 74 00:11:00,840 --> 00:11:02,831 Sorry. 75 00:11:02,440 --> 00:11:04,431 Letés not discuss it any more. 76 00:11:04,440 --> 00:11:08,115 When it's about a contract worth a million you can't take any chances. 77 00:11:09,040 --> 00:11:11,133 Get him! Yes, boss. 78 00:11:44,640 --> 00:11:47,438 B$ravo, Dolores. You were briIliant. 79 00:11:48,240 --> 00:11:50,333 l appreciated it too. 80 00:11:51,040 --> 00:11:54,897 Ulvenstein seems like he"s got something fishy going on. 81 00:11:55,840 --> 00:12:00,049 Something fishy? Yes, nasty; really nasty. 82 00:12:03,040 --> 00:12:05,133 Nora, take care of Anthon. 83 00:12:06,040 --> 00:12:08,031 At the double! 84 00:12:09,640 --> 00:12:11,915 If the ercord had been made by Master records 85 00:12:12,640 --> 00:12:14,631 lt wouId have sounded more like this... 86 00:13:07,240 --> 00:13:11,097 As you can hear, Dolores, it needs more emotion. 87 00:13:12,040 --> 00:13:16,943 Do you think Im lacking in talent? l wouldn't have been so critical. 88 00:13:18,040 --> 00:13:20,315 Can we forget the contract for the evening? 89 00:13:21,040 --> 00:13:24,544 l'm not too sure. l'll let the cards do the talking. 90 00:13:25,440 --> 00:13:27,533 What are you playing? Contract B$ridge. 91 00:13:28,240 --> 00:13:30,231 Poker. 92 00:13:29,840 --> 00:13:32,286 And the wager? 93 00:13:33,240 --> 00:13:36,562 Good idea. Shall we meet the day after tomorrow at your place? 94 00:13:37,440 --> 00:13:40,409 Il she hasn't signed the contract with me by then. 95 00:13:41,240 --> 00:13:43,231 l don"t know. 96 00:13:43,640 --> 00:13:47,667 First l have to know what the master wants. 97 00:13:48,640 --> 00:13:51,438 Shall we say 3 oclock, Dolores? 98 00:14:49,240 --> 00:14:51,231 Aha! Dolores! 99 00:14:55,040 --> 00:14:57,031 l apologise. 100 00:15:06,240 --> 00:15:08,231 l hope that amuses you. 101 00:15:09,240 --> 00:15:11,231 Don't. 102 00:15:11,240 --> 00:15:13,231 Dolores? 103 00:15:13,240 --> 00:15:15,231 Dolo... ? 104 00:15:16,040 --> 00:15:18,031 Dolores? 105 00:15:18,440 --> 00:15:20,431 Excuse me. 106 00:15:24,240 --> 00:15:26,868 What have we messed up? 107 00:15:27,640 --> 00:15:29,631 Facts are facts. 108 00:15:31,840 --> 00:15:36,925 Has Ulven fallen down a well? That isn' funny. 109 00:15:38,040 --> 00:15:40,486 ls it raining, Director? No! 110 00:15:41,240 --> 00:15:43,231 Yes. 111 00:15:43,440 --> 00:15:46,409 We should take care of him. Yes, come. 112 00:15:51,840 --> 00:15:53,831 Cuckoo! 113 00:15:54,840 --> 00:15:58,344 Where is Dolores? l don"t have time to chase after chicks. 114 00:15:59,240 --> 00:16:01,515 Hold on to it, l'll take a look. 115 00:16:14,040 --> 00:16:16,031 Stop it. 116 00:16:22,040 --> 00:16:24,486 Where are we going? I'll Iook after you. 117 00:16:25,040 --> 00:16:27,031 Just follow Mummy. 118 00:16:45,240 --> 00:16:48,209 You think you can keep Anthon away from Dolores? 119 00:16:49,040 --> 00:16:51,031 But you can't. 120 00:17:58,040 --> 00:18:00,031 Put it inside me. 121 00:18:02,640 --> 00:18:04,631 Take me. 122 00:18:19,440 --> 00:18:21,431 Fuck me. 123 00:19:21,040 --> 00:19:23,031 Fuck me!! 124 00:20:08,440 --> 00:20:10,431 Take me. 125 00:21:05,040 --> 00:21:07,031 Cuckoo! 126 00:21:15,840 --> 00:21:17,933 Weére going to get you! 127 00:21:20,440 --> 00:21:24,991 Dolores has gone, and Ulven and his two egg thieves are under control. 128 00:21:26,040 --> 00:21:28,031 Nice. 129 00:21:27,840 --> 00:21:30,638 Come, Nora. We need some fresh air. 130 00:21:40,040 --> 00:21:43,180 Shall we have dinner tomorrow night? I don't know... 131 00:21:44,040 --> 00:21:47,544 That was kind of you, but there"s no reason to waste time on us. 132 00:21:48,440 --> 00:21:51,580 Were compatible neither chemically nor astrologically. 133 00:21:52,440 --> 00:21:54,431 Chemically? AstroIogically? 134 00:21:54,640 --> 00:21:58,497 Im Gemini and you're Virgo. lt doesn"t work. 135 00:21:59,640 --> 00:22:01,631 Oh well... 136 00:22:01,040 --> 00:22:04,362 In other words I'm the conservative, sentimental type. 137 00:22:05,240 --> 00:22:08,915 l want to get married and have childen. A boy and a girl. 138 00:22:10,640 --> 00:22:12,915 Am l boring you? Not at all. 139 00:22:19,240 --> 00:22:21,231 Where the fuck have you been? 140 00:22:23,640 --> 00:22:25,631 What the fuck are you two doing here? 141 00:22:25,640 --> 00:22:28,086 Where is DoIores? Where is Master? 142 00:22:32,040 --> 00:22:34,315 Get going! I wilI. 143 00:22:37,240 --> 00:22:40,380 Yes... Don"t worry about it. 144 00:22:41,240 --> 00:22:45,449 And I'm Ulvenstein's secretary as well. 145 00:22:46,440 --> 00:22:49,580 So take a cold bath and cool your ardour. 146 00:22:50,440 --> 00:22:53,409 B$ut it was lovely to talk to you. 147 00:22:57,640 --> 00:23:01,144 Besides, I think you sing better than Dolores. 148 00:23:02,040 --> 00:23:04,031 Thank you for tonight. My pleasure. 149 00:23:31,440 --> 00:23:33,431 We got him. 150 00:23:55,840 --> 00:23:58,809 Thanks for yesterday. My pleasure. 151 00:24:08,040 --> 00:24:10,031 Hello, its me. Hello. 152 00:24:17,240 --> 00:24:19,333 Do you think this is only a flute? 153 00:24:35,040 --> 00:24:37,031 You're smoking? l"ll have a look. 154 00:24:37,040 --> 00:24:40,180 Stop whatever you're doing The paery's over. 155 00:24:47,240 --> 00:24:49,231 Ten thousand Crowns apiece. 156 00:24:49,840 --> 00:24:52,286 ln 24 hours we"ll have the cash. 157 00:25:00,240 --> 00:25:02,868 I'm thirsty. The prisoner wants water. 158 00:25:03,640 --> 00:25:05,631 Who asked for water, peasant? 159 00:25:06,240 --> 00:25:08,231 Give him some beer. 160 00:25:08,440 --> 00:25:10,431 Did he impIy I"m a yokel? 161 00:25:11,040 --> 00:25:13,133 Just give him his beer. Yes, yes. 162 00:25:20,640 --> 00:25:22,915 Ulvenstein doesn't have any style. 163 00:25:23,640 --> 00:25:26,086 10,000 isn"t much. That's each. 164 00:25:26,840 --> 00:25:29,286 This is about milIions. 165 00:25:33,040 --> 00:25:35,838 A thousand each if you let me go. 166 00:25:38,240 --> 00:25:40,231 Good night, Ole. 167 00:25:42,840 --> 00:25:45,638 Millions, he said. Yes... 168 00:25:46,840 --> 00:25:49,115 Now for breakfast, Mr. Master. 169 00:25:54,040 --> 00:25:56,031 How odd. 170 00:25:58,640 --> 00:26:00,631 What are you saying? 171 00:26:00,640 --> 00:26:03,086 Watch it! Fingerprints, you fool! 172 00:26:03,840 --> 00:26:05,831 You're thinking of everything. 173 00:26:07,640 --> 00:26:10,268 "'Masters been kidnapped. "" 174 00:26:11,840 --> 00:26:15,344 ""He will be released if you bring 100,000 Crowns'' 175 00:26:16,240 --> 00:26:19,744 ln a brown bag to locker no. 13 in the ladies" changing room at the bath house. "' 176 00:26:20,640 --> 00:26:23,268 "'Tonight at 6. 30pm. Or else... "" 177 00:26:24,640 --> 00:26:26,631 That"s fucking smart. 178 00:26:27,040 --> 00:26:29,486 Where should l sign it? ldiot! 179 00:26:30,440 --> 00:26:33,409 Good God! What"s happened? 180 00:26:34,240 --> 00:26:37,562 Anthon's been kidnapped. No! I'd better call the cops. 181 00:26:38,440 --> 00:26:40,431 You're calling no-one. 182 00:26:40,440 --> 00:26:44,991 lt must be Ulvenstein. He'd never ask for ransom money. 183 00:26:46,040 --> 00:26:48,133 What about Anthon's meeting with Dolores? 184 00:26:48,840 --> 00:26:52,162 And the contract between her and World records? 185 00:26:53,040 --> 00:26:55,486 The companys losing millions. What will become of us? 186 00:26:56,240 --> 00:26:59,038 Call the office first and get the cash. 187 00:26:59,840 --> 00:27:02,286 It says we don't get Anthon back until Thursday. 188 00:27:03,040 --> 00:27:06,180 But Wednesday is the final day for signing the Contract. 189 00:27:07,040 --> 00:27:10,897 We MUST get hold of Anthon for tomorrow's meeting with Dolores. 190 00:27:11,840 --> 00:27:15,344 Get yourself a bag and come with Misse and me to the bath house. 191 00:27:16,240 --> 00:27:19,915 Anthon Master has a twin brother. . 192 00:27:20,840 --> 00:27:22,831 Twin brother... Twin brother... . . 193 00:27:23,240 --> 00:27:28,143 I don't think they've met in the last ten years 194 00:27:29,240 --> 00:27:32,209 lf only we could get him to play Anthon for two days 195 00:27:33,040 --> 00:27:35,031 then we'll cope with all this. 196 00:27:50,840 --> 00:27:53,638 Welcome. And God bless you 197 00:27:54,440 --> 00:27:56,715 How can l help you? 198 00:27:58,240 --> 00:28:01,744 Its regarding a death in the family. 199 00:28:02,640 --> 00:28:04,915 Yes, it"s a difficult time. 200 00:28:05,640 --> 00:28:08,780 Is the client to be cremated or buried? 201 00:28:09,640 --> 00:28:13,849 What gender is the client? Male, I believe. 202 00:28:15,240 --> 00:28:19,097 Buried, naturally. How tall was the client? 203 00:28:21,040 --> 00:28:23,031 Yes... 204 00:28:23,640 --> 00:28:28,191 Your build is very similar to the deceased"s. 205 00:28:30,040 --> 00:28:32,315 Then that's Size 48. 206 00:28:33,040 --> 00:28:37,409 l have a nice solid 48. Here, with soft bolstered upholstery. 207 00:28:38,440 --> 00:28:40,533 Soft upholstery? Yes, thanks. 208 00:28:42,240 --> 00:28:44,333 Ah! ls it hard for them? 209 00:28:45,040 --> 00:28:48,544 Any close relative would feel the same way. 210 00:28:49,440 --> 00:28:52,409 I remember a case... . Thanks, thanks. 211 00:28:53,240 --> 00:28:57,791 Could you pIease demonstrate the product? 212 00:28:58,840 --> 00:29:00,831 Because youre so similar to the deceased? 213 00:29:03,440 --> 00:29:05,533 With great pleasure. 214 00:29:08,040 --> 00:29:11,544 No, normally it isn't necessary to wear shoes in a coffin. 215 00:29:12,440 --> 00:29:15,762 Well? Yes. I havent't tried it out yet. 216 00:29:16,640 --> 00:29:18,631 No. 217 00:29:25,240 --> 00:29:29,267 As you can see, ther's plenty of room. Perfect. 218 00:29:33,840 --> 00:29:37,344 What happens if you want to sit up? 219 00:29:38,240 --> 00:29:40,231 What? 220 00:30:18,840 --> 00:30:20,831 2212. 221 00:30:20,640 --> 00:30:23,962 Put these documents in my briefcase. And don't forget the meeting today. 222 00:30:24,840 --> 00:30:29,049 The Gost train. This is Ulvenstein. 223 00:30:30,840 --> 00:30:32,831 Is everything under controI? 224 00:30:34,040 --> 00:30:36,133 ExcelIent. 225 00:30:36,840 --> 00:30:38,831 Remind them about the pictures of DoIores. 226 00:30:40,240 --> 00:30:42,231 What the HelI do you want now? 227 00:30:42,240 --> 00:30:44,231 My new tape recorder. 228 00:30:44,640 --> 00:30:46,915 The music player of the future. 229 00:30:52,840 --> 00:30:54,831 lt's the tape. 230 00:30:55,640 --> 00:30:57,631 No, no! 231 00:30:58,240 --> 00:31:00,231 Turn it off! 232 00:31:00,040 --> 00:31:02,031 lt worked fine back at home 233 00:31:01,840 --> 00:31:03,831 Out! 234 00:31:03,640 --> 00:31:05,631 Out! 235 00:31:12,040 --> 00:31:14,031 A tape recorder? 236 00:31:14,440 --> 00:31:16,431 Thats a piece of shit. Cheerio. 237 00:31:30,440 --> 00:31:32,431 2212. 238 00:31:34,040 --> 00:31:36,031 The Ghost Train. 239 00:31:37,440 --> 00:31:39,533 Hello? Hello? 240 00:31:40,240 --> 00:31:42,231 Hello? 241 00:31:43,440 --> 00:31:45,715 Strange. There was no reply. 242 00:31:46,440 --> 00:31:48,431 l hope it was just a wrong number. 243 00:31:48,440 --> 00:31:51,068 lf someone got curious... 244 00:31:54,840 --> 00:31:56,831 You can't realIy tell. 245 00:32:01,040 --> 00:32:03,031 Jo... Hes trying to say something. 246 00:32:18,440 --> 00:32:21,068 Am l awake or am l still dreaming? 247 00:32:22,040 --> 00:32:27,478 Welcome, Benny Master. As God is my witness, l've never been sinfuI. 248 00:32:29,040 --> 00:32:31,031 Where am l? 249 00:32:31,040 --> 00:32:33,031 What is this? 250 00:32:33,440 --> 00:32:35,431 And who are all of you? 251 00:32:35,840 --> 00:32:38,115 Misse. What? 252 00:32:38,840 --> 00:32:41,115 And these are Bibby, Susy and Anne. 253 00:32:41,840 --> 00:32:44,809 And Leopold! Yes, yes, l'm coming now. 254 00:32:46,040 --> 00:32:50,773 Thats him with the Size 48. Yes. And a perfect fit, Mr. Master 255 00:32:51,840 --> 00:32:53,831 Where am l? 256 00:32:53,840 --> 00:32:56,468 You canét treat me like this. 257 00:32:57,240 --> 00:32:59,231 This is certainly... 258 00:32:59,040 --> 00:33:01,031 This is like a whorehouse. 259 00:33:00,840 --> 00:33:04,867 No, you"re in your brothers own bed. And just why am l in his bed? 260 00:33:07,440 --> 00:33:09,431 Donét! 261 00:33:08,840 --> 00:33:11,980 Right, right. Leave that cute boy alone. 262 00:33:12,840 --> 00:33:17,743 Sometimes you need to control your fleshIy sinfuI lust. 263 00:33:18,840 --> 00:33:20,831 l wasn't touching him. 264 00:33:21,440 --> 00:33:24,944 You have faith in the goodness in humanity, haven"t you? 265 00:33:25,840 --> 00:33:28,286 Yes. Love your neighbour. 266 00:33:29,040 --> 00:33:31,031 Listen carefully... 267 00:33:39,240 --> 00:33:42,562 Dont, it tickles! You"re a real rascal. 268 00:33:43,440 --> 00:33:46,238 No, but I"m afraid I"m fast becoming one. 269 00:33:48,640 --> 00:33:53,896 That is exactly like looking at Anthon. Yes, B$enny, because now you ARE Anthon. 270 00:33:55,040 --> 00:33:57,031 B$ut you"ll have to do without your glasses. 271 00:33:57,640 --> 00:34:00,609 It feels like him as well. lt IS him! 272 00:34:01,440 --> 00:34:03,533 We must teach him the art of Iovemaking. 273 00:34:04,040 --> 00:34:06,133 So you can cope with DoIores. 274 00:34:06,840 --> 00:34:08,831 Get going, girls. 275 00:34:09,240 --> 00:34:11,868 ls the moneybag ready? Then we"re off to the bath house. 276 00:34:12,640 --> 00:34:16,497 lts where Dr. Strudelmeyers has his lecture "'How to?" First practice. 277 00:34:17,440 --> 00:34:19,431 Do what? 278 00:34:19,840 --> 00:34:22,115 And how? and with what? 279 00:34:53,440 --> 00:34:57,649 Room 28, Mrs Woderful. My lucky number. 280 00:35:21,040 --> 00:35:23,838 Excuse me. That might have been my friend. 281 00:35:24,640 --> 00:35:26,631 Or my sister. 282 00:35:26,840 --> 00:35:28,831 But it wasn"t. 283 00:35:39,240 --> 00:35:42,038 Nice. I do it too, several times a day. 284 00:36:05,040 --> 00:36:07,133 You win some, you lose some. 285 00:36:08,240 --> 00:36:10,231 Let me wipe it up. 286 00:36:12,440 --> 00:36:14,886 Here you are, the contract. 287 00:36:17,240 --> 00:36:19,868 It looks like you've rduced your offer. 288 00:36:20,640 --> 00:36:24,144 You won't get a better deal from anybody else. 289 00:36:25,040 --> 00:36:29,067 That remains to be seen. l have a meeting with Anthon tomorrow. 290 00:36:30,040 --> 00:36:32,838 Yes, that"s right. 291 00:36:33,840 --> 00:36:35,831 Let me... 292 00:36:36,440 --> 00:36:38,431 Dolores... 293 00:36:40,240 --> 00:36:43,038 We do the talking. Cheerio for now. 294 00:36:43,840 --> 00:36:47,344 Allow me... No thanks, l know the way. 295 00:37:35,040 --> 00:37:38,362 Yes, that"s a whole new feeling. 296 00:37:57,840 --> 00:38:02,049 Why isn't anyone showing up? That one looks a bit... 297 00:39:00,840 --> 00:39:02,831 Twenty-eight... 298 00:39:03,440 --> 00:39:05,533 Just checking if it was my sisters. Out! 299 00:39:06,240 --> 00:39:08,515 It looks exactly the same. 300 00:39:16,640 --> 00:39:18,631 Hello, boys! 301 00:39:21,240 --> 00:39:23,231 Excuse me. 302 00:39:23,640 --> 00:39:26,780 What are you doing in here? I thought it was Ladies' Day. 303 00:39:27,640 --> 00:39:29,631 We don't want this kind of thing here. 304 00:39:30,240 --> 00:39:33,209 Crawl back to wherever you came from! Out! 305 00:43:45,640 --> 00:43:47,631 That looks really good. 306 00:43:48,040 --> 00:43:53,125 Can I help you? I just came to book an appointment. 307 00:43:54,640 --> 00:43:57,086 Dont let me stop you. 308 00:43:57,840 --> 00:43:59,831 Cha Cha Cha. 309 00:44:13,240 --> 00:44:16,380 Somebody must show up soon. Yes, the bag is still here. 310 00:44:29,840 --> 00:44:31,831 Something about her is very strange. 311 00:44:33,440 --> 00:44:35,533 Excuse me... all right, l"m on my way. 312 00:44:37,840 --> 00:44:42,743 Will you finish on Mrs Petersen? Finish her? Yes, you bet. 313 00:44:44,840 --> 00:44:47,468 Now I"ll get you done, Mrs. Petersen. 314 00:44:48,240 --> 00:44:51,562 It looks a professional job. 315 00:44:54,440 --> 00:44:56,715 I canét abide new gadgets. 316 00:44:57,440 --> 00:44:59,886 This caIls for my natural method. 317 00:45:00,640 --> 00:45:02,631 Now let me see. 318 00:45:11,640 --> 00:45:15,667 Can you massage me too? In a moment. 319 00:45:16,640 --> 00:45:18,733 l think we"re finished, Miss. 320 00:45:19,440 --> 00:45:21,533 With the greatest pleasure. 321 00:45:22,240 --> 00:45:24,868 Now l'm ready. Certainly. 322 00:45:26,440 --> 00:45:28,533 Wher do I start? 323 00:45:29,240 --> 00:45:31,686 Tasty Iittle chocoIate. 324 00:45:42,440 --> 00:45:45,068 Let your hand sIowly slide up. 325 00:45:45,840 --> 00:45:47,831 On Her. 326 00:45:48,240 --> 00:45:51,562 Go ahead, she's waiting for it. Waiting for what? 327 00:45:52,440 --> 00:45:54,431 Slide hour hand further up. 328 00:45:55,040 --> 00:45:58,715 Higher up. And say 'éDolores" deeply and softly. 329 00:46:00,640 --> 00:46:02,631 To Miss Suzy? 330 00:46:03,240 --> 00:46:05,333 The onIy hard thing on him is his back. 331 00:46:06,040 --> 00:46:08,031 Get on with it, man. 332 00:46:11,040 --> 00:46:13,486 She isn't wearing any knickers. 333 00:46:14,840 --> 00:46:16,831 He"ll never learn. He must! 334 00:46:24,840 --> 00:46:26,831 There she is! Come! 335 00:46:33,240 --> 00:46:35,868 Now, are you keeping up the steam, girls? 336 00:46:49,240 --> 00:46:51,231 Yes, that's lucky. 337 00:47:05,440 --> 00:47:08,944 Hey, you there! l want a word with you! 338 00:47:30,240 --> 00:47:32,231 Stop thief! 339 00:47:35,840 --> 00:47:37,831 Stop thief! 340 00:47:37,840 --> 00:47:39,831 l know l've gone astray. 341 00:47:43,440 --> 00:47:46,068 Stop thief! What the fuck are you doing here? 342 00:47:49,640 --> 00:47:51,631 Stop thief! 343 00:47:57,240 --> 00:47:59,231 What the fuck happened here? 344 00:48:01,040 --> 00:48:03,031 The money"s gone! 345 00:48:04,840 --> 00:48:09,049 What kept you? You wouldn't believe what I've just been though! 346 00:48:10,040 --> 00:48:12,031 Go! 347 00:48:15,440 --> 00:48:17,431 Stop thief! 348 00:48:33,240 --> 00:48:35,231 Pair No. 7! 349 00:48:37,840 --> 00:48:39,831 Pair No. 7! 350 00:48:48,240 --> 00:48:50,231 Pair No. 7! 351 00:49:04,640 --> 00:49:06,631 Stop! 352 00:49:06,840 --> 00:49:09,980 They're kidnappers. They have taken Anthon master. 353 00:49:10,840 --> 00:49:13,980 Who"s grabbed him? Those two on the motorbike. 354 00:49:14,840 --> 00:49:17,809 We muste follow them. Dressed like that? 355 00:49:18,640 --> 00:49:20,631 They went that way! Faster! 356 00:49:21,040 --> 00:49:23,031 Take it easy. 357 00:49:23,640 --> 00:49:25,631 lt was a man and a fat woman! 358 00:49:26,040 --> 00:49:28,031 Hurry up! 359 00:49:27,640 --> 00:49:30,780 Where does this Anthon Master live? They"re getting away! 360 00:49:31,640 --> 00:49:35,849 I decide the speed. Name and address? 361 00:49:45,840 --> 00:49:47,933 I'm not sleepy, Miss Suzy. 362 00:49:50,640 --> 00:49:54,315 Wrap your arm around her and lightly caress her breast. 363 00:49:55,240 --> 00:49:57,686 That's the warming up, which is most important. 364 00:50:03,840 --> 00:50:08,925 Excuse me for disturbing you. havine a meeting, Mr master? 365 00:50:10,040 --> 00:50:12,031 Yes, it's me. 366 00:50:12,440 --> 00:50:16,467 Mr. Anthon Master? Director of Master Records? 367 00:50:17,440 --> 00:50:19,715 Yes. Has something happened? 368 00:50:20,440 --> 00:50:23,762 Where were you haIf an hour ago? 369 00:50:24,640 --> 00:50:27,438 l was here, along with... 370 00:50:28,440 --> 00:50:32,991 What were you doing? I...er... We... er... 371 00:50:34,440 --> 00:50:38,809 All right, then. You get off with a warning. 372 00:50:43,840 --> 00:50:45,831 Come in! 373 00:51:13,040 --> 00:51:15,133 Ladies first. Shut your mouth, boy! 374 00:51:35,240 --> 00:51:39,097 100,000 smackers! What do you say now? 375 00:51:40,040 --> 00:51:42,838 Hands off! Where can we hide them? 376 00:51:43,640 --> 00:51:45,631 l"m thirsty. Give him a PiIs. 377 00:51:46,040 --> 00:51:48,668 Give him a Pils. Shut up and just do it! 378 00:51:55,640 --> 00:51:58,609 Whats the time? Time? two o"clock. 379 00:51:59,440 --> 00:52:01,533 What day is it? What"s the date? 380 00:52:02,040 --> 00:52:04,486 Look at the paper. lt's yesterday's 381 00:52:05,640 --> 00:52:07,631 Come off it. 382 00:52:07,240 --> 00:52:09,231 More waist contact. Yes. 383 00:52:09,440 --> 00:52:11,431 More waist contact! 384 00:52:12,840 --> 00:52:16,515 Oh, excuse me. Don"t let me disturb you. 385 00:52:17,440 --> 00:52:20,238 Are you sure you and Anthon had the same mother? 386 00:52:21,040 --> 00:52:23,668 l want to thank the chef personally. 387 00:52:27,240 --> 00:52:31,267 In my pocket are 25 pennies for his further training. 388 00:52:34,240 --> 00:52:36,686 Foreplay, warming up, zip, panties, bra. 389 00:52:37,440 --> 00:52:39,715 Take hold of her waist. 390 00:52:41,840 --> 00:52:44,115 This is all wrong. Let Leopold show him how. 391 00:52:44,840 --> 00:52:48,867 Youre asking me to play a dirty trick. Do you think l'd betray my own gender? 392 00:52:49,840 --> 00:52:52,638 Fetch John then. Slut! 393 00:52:56,040 --> 00:52:58,838 You certainly need a break. Yes. 394 00:53:07,040 --> 00:53:09,031 We"re ready. For when? 395 00:53:09,440 --> 00:53:11,886 Follow carefully now. Yes. 396 00:53:12,640 --> 00:53:15,086 What do you want us to do? The whole shooting match. 397 00:55:33,240 --> 00:55:35,868 Can l try that? 398 00:56:20,840 --> 00:56:23,809 You can do it like that? Fantastic! 399 00:59:06,040 --> 00:59:09,009 ls it you? Yes, just passing by as they say. 400 00:59:09,840 --> 00:59:11,831 And l was thinking that... 401 00:59:14,440 --> 00:59:16,533 Here you go. Thanks. 402 00:59:18,040 --> 00:59:21,009 You"ve had enough help to fatten your walIet. 403 00:59:21,840 --> 00:59:23,831 They were expensive. 404 00:59:25,440 --> 00:59:29,115 Sit down and have a glass of wine. Thanks, but... 405 00:59:30,040 --> 00:59:33,180 Anthon is coming, so it'lI be a few minutes. 406 00:59:34,040 --> 00:59:36,486 As far as l know, hes away... 407 00:59:37,240 --> 00:59:39,231 I dont believe that. 408 00:59:45,040 --> 00:59:47,031 1690, thanks. 409 00:59:48,840 --> 00:59:51,809 Mr Master"s secretary. May I speak to Anthon please? 410 00:59:52,640 --> 00:59:54,631 One minute. 411 00:59:55,440 --> 00:59:58,409 It's Dolores. She wants to speak to Anthon. 412 01:00:02,640 --> 01:00:05,268 Show us what you can do. Yes. 413 01:00:08,840 --> 01:00:12,162 Hello, this is Anthon. 414 01:00:13,040 --> 01:00:15,315 Are you keeping our appointment today? 415 01:00:16,040 --> 01:00:21,125 Yes, of course. It was at threeo'clock, wasn't it? 416 01:00:22,240 --> 01:00:24,515 As agreed, l'll get to see you eventualIy. 417 01:00:25,640 --> 01:00:27,631 Yes. 418 01:00:26,840 --> 01:00:29,809 Are you sure that was Anthon? Yes I am. 419 01:00:31,840 --> 01:00:36,391 Why are you so nervous? l must go. Or run. 420 01:00:37,840 --> 01:00:39,831 I"ll see you tomorrow. 421 01:00:39,840 --> 01:00:41,831 Farewell, and thanks for the roses. 422 01:00:42,840 --> 01:00:48,096 She said something about play. She probably meant foreplay. 423 01:00:49,840 --> 01:00:52,115 ldiots! l have no idea who it is. 424 01:00:52,840 --> 01:00:56,697 Master is going to meet Dolores soon. Get him before anything happens! 425 01:00:57,640 --> 01:00:59,915 Happy with that? Cretins! 426 01:01:03,640 --> 01:01:05,631 HelI! 427 01:01:06,840 --> 01:01:09,115 Send Miss Nora in. She's sick. 428 01:01:09,840 --> 01:01:12,468 What? Miss Nora is off sick. 429 01:01:16,440 --> 01:01:18,715 What do you want? Listen to the future! 430 01:01:19,440 --> 01:01:22,238 l've invented the '"stereophonic soundplayer''. 431 01:01:23,040 --> 01:01:26,897 You can clearly telI all the instruments apart. 432 01:01:27,840 --> 01:01:30,286 Listen here. Listen there. 433 01:01:31,040 --> 01:01:33,133 Listen to them both. 434 01:01:38,440 --> 01:01:41,580 Stop! Enough! This kind of sound has no future. 435 01:01:42,440 --> 01:01:44,431 Yes, that's it. AbsoIutely not! Out! 436 01:01:45,040 --> 01:01:47,031 Out! 437 01:01:47,240 --> 01:01:49,231 Out! Out. 438 01:01:49,840 --> 01:01:52,980 Stereophonics. What utter nonsense! 439 01:01:53,840 --> 01:01:57,344 I don't understand shit. You wiIl soon. Go ahead! 440 01:01:58,840 --> 01:02:00,831 Yes. 441 01:02:00,440 --> 01:02:02,533 Drosselvenget number 6. Come now. 442 01:02:20,440 --> 01:02:22,431 Nora! Sit stiIl. 443 01:02:24,440 --> 01:02:26,431 Like so. 444 01:02:26,240 --> 01:02:28,868 Whats the time? Twenty to three. 445 01:02:29,640 --> 01:02:32,962 We should make it, my treasure. Go, you're pushed for time. 446 01:02:33,840 --> 01:02:35,831 Hurry now. 447 01:02:35,840 --> 01:02:38,809 Get Dolores to sign the contract. 448 01:02:39,640 --> 01:02:42,609 Well go in a moment. l"ll take your glasses. . 449 01:02:45,640 --> 01:02:47,631 Go on now! 450 01:02:48,640 --> 01:02:50,631 Hello! 451 01:02:52,640 --> 01:02:54,631 DrosseIvenget 6. Fast! 452 01:03:00,440 --> 01:03:02,431 Drosselvenget 6. It's an emergency. 453 01:03:09,240 --> 01:03:11,231 Go! 454 01:03:40,640 --> 01:03:42,631 Lose that shit. 455 01:03:57,440 --> 01:03:59,431 For the ride. Thank you. 456 01:04:18,040 --> 01:04:20,031 Oh no, not again! 457 01:04:23,840 --> 01:04:27,162 I'm nervous. take it easy. look at me. 458 01:04:31,840 --> 01:04:33,831 Like this. 459 01:04:35,040 --> 01:04:37,668 ExactIy like the one back home. 460 01:04:38,440 --> 01:04:40,886 l dont understand shit. Drive! 461 01:04:58,040 --> 01:05:00,031 Get going! 462 01:04:59,640 --> 01:05:01,631 Hurry up now! Contract? 463 01:05:01,640 --> 01:05:04,780 It's in your inside pocket. And remember the foreplay. 464 01:05:15,840 --> 01:05:17,831 Always precise. 465 01:05:26,040 --> 01:05:29,009 i've always dreamed of having... have you got it? 466 01:05:29,840 --> 01:05:31,831 I dont see the point. 467 01:05:31,840 --> 01:05:33,831 Anthon. Yes. 468 01:05:33,440 --> 01:05:37,991 We have to follow the rules of the game. That's exactly what l'm doing. 469 01:05:52,640 --> 01:05:55,609 Now we're going to play each other at Cribbage. 470 01:05:56,440 --> 01:06:00,649 I'm actually awfully good at Cribbage, and sex. 471 01:06:01,640 --> 01:06:03,631 RealIy? 472 01:06:02,840 --> 01:06:04,831 ... and sixty. 473 01:06:04,640 --> 01:06:09,896 Shall we make this a great party and gamble by stripping? 474 01:06:11,040 --> 01:06:13,031 Strp poker. 475 01:06:14,840 --> 01:06:17,286 What's the matter with you? 476 01:06:18,040 --> 01:06:20,031 Have you had too much to drink? 477 01:06:20,040 --> 01:06:22,315 l'll Iearn, with pIeasure. 478 01:06:27,040 --> 01:06:31,773 Do you want to hear the other side? Yes. "'Kiss me, my darIing'" is nifty. 479 01:06:32,640 --> 01:06:37,009 l have all your records. This is good foreplay. 480 01:06:37,840 --> 01:06:39,933 ForepIay... Foreplay... 481 01:06:59,840 --> 01:07:02,286 Good for him. All right. 482 01:07:05,640 --> 01:07:08,609 l'lI ring Ulvenstein & telI him we"ve got him. 483 01:07:09,240 --> 01:07:13,097 He seems a bit cold. Max, he's stone cold! 484 01:07:14,040 --> 01:07:17,897 have you given him anything to eat? Me? 485 01:07:21,040 --> 01:07:23,031 Fuck you too! 486 01:07:22,840 --> 01:07:24,831 ltés a mystery. 487 01:07:33,440 --> 01:07:36,068 Hello? Dear Dolores, this is Ulrik. 488 01:07:36,840 --> 01:07:38,831 Again? 489 01:07:38,640 --> 01:07:40,631 We never agreed terms. 490 01:07:41,040 --> 01:07:43,031 We never agreed on our next meeting. 491 01:07:43,440 --> 01:07:45,715 Let"s see what happens when we meet. Anton and l. 492 01:07:46,440 --> 01:07:48,886 l'm in the middle of negotiations. 493 01:07:49,640 --> 01:07:51,631 Hello? Hello? 494 01:07:54,440 --> 01:07:57,409 You are a pair of clowns! He's sitting... 495 01:07:58,240 --> 01:08:01,380 lt can't be that difficult to find him! 496 01:08:02,240 --> 01:08:04,231 Get on with it! 497 01:08:08,440 --> 01:08:11,068 Transportable tape recording machine. 498 01:08:11,840 --> 01:08:14,286 l"ll transport you! 499 01:08:16,840 --> 01:08:18,831 Fuck. 500 01:08:22,040 --> 01:08:24,031 Out. 501 01:08:24,440 --> 01:08:26,431 I"ll buy two. 502 01:08:29,040 --> 01:08:31,031 Three... . . and two. 503 01:08:30,840 --> 01:08:32,831 Full house. 504 01:08:43,840 --> 01:08:45,831 Four of a kind. 505 01:08:50,440 --> 01:08:52,533 You're certainly none too fit, Anthon. 506 01:08:59,440 --> 01:09:01,715 A little fine hair on the breast. 507 01:09:03,440 --> 01:09:06,409 Yes, you've certainly examined my birthday suit. 508 01:09:07,840 --> 01:09:10,468 lt's my right to take the tour. 509 01:09:30,440 --> 01:09:33,238 Hes pissed. This must be the right one. 510 01:09:34,040 --> 01:09:36,133 ldiot! this is the only Master, and he"s here. 511 01:09:36,840 --> 01:09:40,515 What about the other one? There isn"t another one. 512 01:09:41,440 --> 01:09:43,431 Come now! Yes, yes. 513 01:09:45,240 --> 01:09:47,231 Give me five new cards. 514 01:10:04,440 --> 01:10:06,431 Full house. 515 01:10:09,440 --> 01:10:11,715 So what about the trousers, Anthon. 516 01:10:25,640 --> 01:10:29,849 It seems that the contract must remain in your pocket. Shall we continue? 517 01:10:30,840 --> 01:10:32,831 Yes. 518 01:10:34,240 --> 01:10:36,231 Quiet, Anthon. 519 01:10:53,440 --> 01:10:55,431 Let me go. 520 01:10:55,040 --> 01:10:57,031 Don't. 521 01:10:57,040 --> 01:10:59,486 Stop. You don"t have time for this. 522 01:11:03,440 --> 01:11:08,173 You think that every woman wants you. All you ever think about is money and women. 523 01:11:11,040 --> 01:11:14,544 Ther is something in that. Now get going! 524 01:11:22,040 --> 01:11:24,486 Drosselvenget 6. What the hell. 525 01:11:28,040 --> 01:11:30,031 Three tens. 526 01:11:30,440 --> 01:11:32,431 RealIy? 527 01:11:35,240 --> 01:11:37,231 You were winning this session. 528 01:11:50,040 --> 01:11:53,715 This is certainly a fun game. You"re so beautiful. 529 01:11:54,640 --> 01:11:56,631 Is it the champagne that makes you so sweet? 530 01:11:57,040 --> 01:11:59,486 No, l"m not quite myself today. 531 01:12:12,240 --> 01:12:14,333 Are you catching something? Yes. 532 01:12:15,040 --> 01:12:17,133 l shall do my bit of nursing. 533 01:12:20,240 --> 01:12:23,744 l hope nothing goes wrong. This could take some time. 534 01:13:10,240 --> 01:13:14,609 He must remember the contract... Lok! Yhat's the ones from the bath house! 535 01:13:15,640 --> 01:13:18,268 After them! Drive! Move! 536 01:13:52,640 --> 01:13:54,631 Come on! Step on it! 537 01:14:01,840 --> 01:14:03,831 WelI, well! 538 01:14:12,640 --> 01:14:15,780 Why have you stopped? What for? 539 01:14:18,640 --> 01:14:22,315 You've put on your clothes? What eIse shouId l wear? 540 01:14:23,240 --> 01:14:25,515 And those little fine hairs on the breast. 541 01:14:26,840 --> 01:14:29,809 If that's what it takes. 542 01:14:35,240 --> 01:14:37,231 Is everything all right? Are you up to it? 543 01:14:37,640 --> 01:14:40,438 No, I"ve only just begun. 544 01:14:41,240 --> 01:14:44,038 Will you play again, at double the stakes? 545 01:14:44,840 --> 01:14:48,697 Whoever strips off their last item of clothing loses. AlI right. 546 01:14:49,840 --> 01:14:51,831 Shall we start again? 547 01:15:29,440 --> 01:15:31,431 I"ll buy two. 548 01:15:35,240 --> 01:15:37,231 Nothing? 549 01:15:39,440 --> 01:15:41,431 Come on. 550 01:15:42,040 --> 01:15:44,031 Three nines. 551 01:15:47,440 --> 01:15:49,431 Three Aces. 552 01:15:53,240 --> 01:15:55,231 Full house. 553 01:16:00,840 --> 01:16:02,831 Four Aces. 554 01:16:14,240 --> 01:16:16,333 You were totaIly different before. 555 01:16:16,840 --> 01:16:20,697 Was l? lt's comforting to have an ace in one"s back pocket. 556 01:16:22,840 --> 01:16:24,831 Faster, John! 557 01:16:51,640 --> 01:16:53,631 lll buy three. 558 01:17:03,840 --> 01:17:06,809 lt's all about panties and contracts, isn"t it, DoIores? 559 01:17:08,640 --> 01:17:12,144 Four nines. Now we"re nearing the finish. 560 01:17:14,240 --> 01:17:16,333 Royal Straight Flush. 561 01:17:20,240 --> 01:17:23,209 Where"s the contract? In your jacket. 562 01:17:31,440 --> 01:17:36,173 Anthon Master. Did it work from behind, B$enny? 563 01:17:37,240 --> 01:17:42,325 Anne? Yes. What about the contract? 564 01:17:43,440 --> 01:17:46,068 What about it? Where is it? 565 01:17:46,840 --> 01:17:50,344 In your pocket. Has he got you drunk, Benny? 566 01:17:52,240 --> 01:17:54,686 Benny? 567 01:17:55,440 --> 01:17:57,431 Benny? 568 01:17:57,240 --> 01:17:59,515 have you been to the Ghost train at the Bakken? 569 01:18:00,240 --> 01:18:03,562 No. Get there, at the double! 570 01:18:04,640 --> 01:18:10,078 Won"t you collect your prize? No, we don't have time, put some clothes on. 571 01:18:11,240 --> 01:18:15,267 That would be a 'breath of fresh air' contract and you shouldn"t catch a cold. 572 01:18:36,040 --> 01:18:38,031 That way! 573 01:19:21,240 --> 01:19:23,231 Tie him up. 574 01:19:23,440 --> 01:19:26,409 I told you there were two of them. Shut up! 575 01:19:30,640 --> 01:19:34,144 lt"s about time to call Ulvenstein to get us some money. 576 01:19:35,040 --> 01:19:37,486 Give the other some water. Righto. 577 01:19:41,240 --> 01:19:43,333 Director? Ulvenstein? 578 01:19:44,040 --> 01:19:46,315 What a surprise. 579 01:19:51,640 --> 01:19:54,962 What the fuck? Someone's started it. Come! 580 01:20:05,040 --> 01:20:07,031 You don"t deserve it. 581 01:20:07,240 --> 01:20:11,973 But Ulvenstein mustn"t get Dolores after the way he"s treated you. 582 01:20:15,240 --> 01:20:18,209 Really, so you'rebehind all this? Stop! 583 01:20:23,240 --> 01:20:25,231 Stop, now! 584 01:20:28,640 --> 01:20:31,086 Stop the machinery! 585 01:20:38,640 --> 01:20:40,631 Let go of me! 586 01:20:42,240 --> 01:20:44,231 What"s going on? 587 01:20:51,840 --> 01:20:53,933 Looking good, girls. 588 01:21:04,440 --> 01:21:06,715 Mr. Benny, what happened? 589 01:21:09,640 --> 01:21:12,609 Where"s Anthon? l haven"t seen him for ten years. 590 01:21:14,640 --> 01:21:16,631 You go on, girls. 591 01:21:21,240 --> 01:21:23,231 What a load of crap this is! 592 01:21:25,840 --> 01:21:27,831 Who is she? 593 01:21:27,840 --> 01:21:29,831 After her! 594 01:21:29,440 --> 01:21:31,431 We must get the money. 595 01:21:31,040 --> 01:21:33,315 Stop! ln the name of the king and the law! 596 01:21:34,040 --> 01:21:36,031 Police! arrest them! 597 01:21:35,840 --> 01:21:38,980 Come, Benny. We must find Anthon. 598 01:21:40,640 --> 01:21:42,631 God, this is exciting. 599 01:21:46,040 --> 01:21:48,031 God have mercy on me! 600 01:21:53,240 --> 01:21:57,097 Max, this is totally weird. l'm just saying... 601 01:22:01,440 --> 01:22:05,991 Duty Calls! Get the baton, Anthonsen. Forward! 602 01:22:06,840 --> 01:22:09,638 What is it? l don"t know. 603 01:22:10,440 --> 01:22:13,580 There are the cops. Stop this git. l"Il pick up the money. 604 01:22:14,440 --> 01:22:17,068 Max! Wait for me! 605 01:22:24,240 --> 01:22:26,231 Thats cheating. 606 01:22:31,840 --> 01:22:34,638 Where's Nora? She went that way. 607 01:22:42,440 --> 01:22:46,115 May God have mercy on me. This is worse than central station. 608 01:22:49,040 --> 01:22:51,315 l'm frightened. They ran that way! 609 01:22:52,040 --> 01:22:54,031 Charge! 610 01:22:59,840 --> 01:23:01,831 ls anybody here? 611 01:23:02,840 --> 01:23:04,831 God... ! 612 01:23:09,840 --> 01:23:11,831 Charge! 613 01:23:16,240 --> 01:23:19,562 I can't go any further. You've been going long enough. 614 01:23:20,440 --> 01:23:23,580 lll carry on. Anthonsen. Get the baton! 615 01:23:26,840 --> 01:23:29,286 There she is! After her, Benny! 616 01:23:31,040 --> 01:23:33,668 We must find the money. And Anthon. 617 01:23:41,040 --> 01:23:43,031 Come. 618 01:23:55,040 --> 01:23:57,031 Cuckoo! 619 01:24:04,240 --> 01:24:06,231 Good! Good! 620 01:24:30,440 --> 01:24:33,238 For one the police are on the spot. 621 01:24:55,840 --> 01:24:58,980 That wasn't a comfortable ride. Thanks, Anthon. 622 01:24:59,640 --> 01:25:01,631 B$ut l'm Benny. 623 01:25:08,040 --> 01:25:10,031 Don't you recognise us? 624 01:25:10,240 --> 01:25:12,333 Yes. Isnt it... . ? 625 01:25:19,040 --> 01:25:21,031 Good! Good! 626 01:25:21,840 --> 01:25:23,831 The money's here. 627 01:25:29,440 --> 01:25:31,431 lt"s not me. Help! 628 01:25:36,240 --> 01:25:38,231 I'm scared. 629 01:25:58,040 --> 01:26:00,031 That way! 630 01:26:06,840 --> 01:26:08,933 They fixed him too? Come. 631 01:26:37,640 --> 01:26:39,733 Count to five, then pulI it up. 632 01:26:40,440 --> 01:26:42,431 l'll be there in just a moment. 633 01:26:43,040 --> 01:26:45,031 Nora! 634 01:26:54,240 --> 01:26:57,915 lt's all his fault! Good work, Anthonsen. 635 01:27:01,240 --> 01:27:04,209 This is a reason for promotion. 636 01:27:05,440 --> 01:27:07,533 Nora! Nora... 637 01:27:13,240 --> 01:27:15,231 Anthon. 638 01:27:18,440 --> 01:27:21,409 This certainly calls for an explanation. 639 01:27:32,240 --> 01:27:34,515 Did l do something wrong again? 640 01:27:40,240 --> 01:27:44,267 lt looks as though we"ll have to teach the girls how to tell us apart. 641 01:27:46,840 --> 01:27:49,638 To the airport. We"re going to Morocco. 642 01:27:50,240 --> 01:27:52,231 Si, si, senor. 643 01:27:52,240 --> 01:27:54,231 Si, si. Nice. 644 01:27:55,240 --> 01:27:57,515 Have you made any plans for tonight? 645 01:27:58,840 --> 01:28:01,468 If you can"t tell the difference between Anthon and B$enny... 646 01:28:02,240 --> 01:28:04,231 l we will have to fix it. 647 01:28:07,040 --> 01:28:09,668 And the contract? Contract? 648 01:28:10,440 --> 01:28:12,431 Oh, I have it here. 649 01:28:12,840 --> 01:28:14,933 And it's signed, all right. Good. 650 01:29:50,840 --> 01:29:53,638 l didn"t doubt it, my dearest Benny. 46073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.