Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,040 --> 00:00:28,031
Berlingske issue ! Latest News !
2
00:00:28,440 --> 00:00:30,431
Thanks, sir.
3
00:00:33,040 --> 00:00:36,715
Afternoon paper with list of polls. Battle for Recording star.
4
00:00:37,640 --> 00:00:41,849
Does the million contract go to master records or Onofon ?
5
00:00:42,840 --> 00:00:47,743
Morgenberlingske with latest news: Fight for contract worth a million.
6
00:00:48,840 --> 00:00:50,831
Politics! Fresh morning papers.
7
00:00:51,440 --> 00:00:56,525
Two Danish record producers fight for singer Dolores Rossi
8
00:00:57,640 --> 00:01:03,249
Extra Issue! Anthon Master signs contracts with Dolores Rossi tonight?
9
00:01:04,440 --> 00:01:06,886
Big picture report!
10
00:01:07,640 --> 00:01:10,609
BTand Berlingske Aftenavis!
11
00:01:11,440 --> 00:01:15,809
Everything on recording contract. Decision on Wednesday at 12pm
12
00:01:16,840 --> 00:01:18,933
BTand Berlingske Aften.
13
00:01:24,840 --> 00:01:27,809
All right, ladies... What's up today?
14
00:01:28,640 --> 00:01:30,631
I'll chesk.
15
00:01:32,840 --> 00:01:36,867
ln stars. Misse. I mean The stars.
16
00:01:38,840 --> 00:01:41,286
"Gemini: A lot is required from you. "'
17
00:01:42,040 --> 00:01:45,544
""But the pressure eases when you have chosen the person"
18
00:01:46,440 --> 00:01:48,533
"on whom you can rely for everything."
19
00:01:49,440 --> 00:01:51,431
God!
20
00:01:51,440 --> 00:01:54,580
Which Sodom... and good morning.
Te1
21
00:01:59,440 --> 00:02:01,431
What do you want?
22
00:02:00,640 --> 00:02:03,609
Heres a glimpse of the future.
23
00:02:04,440 --> 00:02:06,886
Are you a fortune teller? No, lm an inventor.
24
00:02:07,640 --> 00:02:11,497
l have invented a gramophone disc which will revolutionize the record industry.
25
00:02:12,440 --> 00:02:16,297
lt"s been invented already. Yes, but this one doesn't wear out.
26
00:02:17,240 --> 00:02:21,097
This one has enough space for lots of songs and it won't break.
27
00:02:26,040 --> 00:02:28,838
One disc holding many songs which won"t break?
28
00:02:29,640 --> 00:02:31,733
You think l"m an idiot? Yes.
29
00:02:32,440 --> 00:02:34,431
We've already got one of those!
30
00:02:35,840 --> 00:02:38,286
You're fired! B$ut l don't even work here.
31
00:02:39,040 --> 00:02:41,031
Get out!
32
00:02:41,640 --> 00:02:43,631
Out!
33
00:02:46,040 --> 00:02:48,838
And you mind your own business. Where are we again?
34
00:02:49,640 --> 00:02:51,631
Piss!
35
00:02:53,240 --> 00:02:56,562
We need the paper a bit further down. Lower down.
36
00:02:57,440 --> 00:02:59,431
Yes, like that.
37
00:02:58,840 --> 00:03:01,286
Hold it. Like that.
38
00:03:02,440 --> 00:03:04,715
We shall get a full cover.
39
00:03:05,440 --> 00:03:07,431
Over there.
40
00:03:09,240 --> 00:03:11,231
Fuck!
41
00:03:12,040 --> 00:03:14,031
Like that.
42
00:03:13,440 --> 00:03:16,762
Nice... No, the pose is too bold for the Billedstandard.
43
00:03:38,840 --> 00:03:41,638
Good afternoon, Director. Welcome to the party.
44
00:03:48,040 --> 00:03:51,009
What is it? Veuve Clicquot. 'éYeIlow widow".
45
00:03:51,840 --> 00:03:53,933
l thought that was champagne.
46
00:03:54,640 --> 00:03:57,268
That cIoth should be made into a new suit for you.
47
00:03:58,040 --> 00:04:01,009
Take your fat hairy hands off me!
48
00:04:02,840 --> 00:04:05,980
A songbird in a cage is better than...
49
00:04:06,840 --> 00:04:09,638
An old bird in the hand is worth more than ten old birds on the roof.
50
00:04:10,440 --> 00:04:13,238
Master Records is proud to present
51
00:04:14,040 --> 00:04:17,009
1930's biggest hit tune: "Tango Jalousie".
52
00:07:46,040 --> 00:07:48,031
Has Dolores arrived yet?
53
00:07:48,040 --> 00:07:50,031
Good.
54
00:07:49,640 --> 00:07:52,780
Has Dolores arrived yet? I"m afraid not, Mr. Master.
55
00:08:32,640 --> 00:08:36,849
Ulvenstein actually needs some girls for his summer revue.
56
00:08:44,640 --> 00:08:47,268
Ladies and gentlemen, tonight's honoured guest::
57
00:08:48,040 --> 00:08:50,031
cabaret singer Dolores Rossi!
58
00:09:12,840 --> 00:09:17,391
Dolores, dear friend. You look amazing.
59
00:09:18,640 --> 00:09:21,780
Isn't that the truth. There or thereabouts.
60
00:09:23,040 --> 00:09:27,409
You"re welcome. Thanks, l'm grateful.
61
00:09:28,440 --> 00:09:31,068
Dolores, please sing us a song.
62
00:09:31,840 --> 00:09:33,933
Just one verse.
63
00:09:38,040 --> 00:09:41,544
Gentlemen. B$y public demand.
64
00:09:42,440 --> 00:09:44,431
Bravo!
65
00:09:44,640 --> 00:09:47,780
Sing : "Jeg kan ikkle lade vaere." It's from Onofon.
66
00:09:48,640 --> 00:09:50,631
We'll see.
67
00:10:10,640 --> 00:10:13,609
have you met our beautiful songbird? She's awful.
68
00:10:14,440 --> 00:10:19,173
What do you see in her? A contract with World records.
69
00:10:27,840 --> 00:10:30,809
Can you get that whore to sign up tonight?
70
00:10:31,640 --> 00:10:33,631
Maybe.
71
00:10:48,640 --> 00:10:53,191
For the next two days Anthon mustn"t be allowed to get near Dolores.
72
00:10:54,240 --> 00:10:57,380
There won't be a problem with the police?
73
00:10:58,240 --> 00:11:00,231
One more word and l"ll clobber you.
74
00:11:00,840 --> 00:11:02,831
Sorry.
75
00:11:02,440 --> 00:11:04,431
Letés not discuss it any more.
76
00:11:04,440 --> 00:11:08,115
When it's about a contract worth a million you can't take any chances.
77
00:11:09,040 --> 00:11:11,133
Get him! Yes, boss.
78
00:11:44,640 --> 00:11:47,438
B$ravo, Dolores. You were briIliant.
79
00:11:48,240 --> 00:11:50,333
l appreciated it too.
80
00:11:51,040 --> 00:11:54,897
Ulvenstein seems like he"s got something fishy going on.
81
00:11:55,840 --> 00:12:00,049
Something fishy? Yes, nasty; really nasty.
82
00:12:03,040 --> 00:12:05,133
Nora, take care of Anthon.
83
00:12:06,040 --> 00:12:08,031
At the double!
84
00:12:09,640 --> 00:12:11,915
If the ercord had been made by Master records
85
00:12:12,640 --> 00:12:14,631
lt wouId have sounded more like this...
86
00:13:07,240 --> 00:13:11,097
As you can hear, Dolores, it needs more emotion.
87
00:13:12,040 --> 00:13:16,943
Do you think Im lacking in talent? l wouldn't have been so critical.
88
00:13:18,040 --> 00:13:20,315
Can we forget the contract for the evening?
89
00:13:21,040 --> 00:13:24,544
l'm not too sure. l'll let the cards do the talking.
90
00:13:25,440 --> 00:13:27,533
What are you playing? Contract B$ridge.
91
00:13:28,240 --> 00:13:30,231
Poker.
92
00:13:29,840 --> 00:13:32,286
And the wager?
93
00:13:33,240 --> 00:13:36,562
Good idea. Shall we meet the day after tomorrow at your place?
94
00:13:37,440 --> 00:13:40,409
Il she hasn't signed the contract with me by then.
95
00:13:41,240 --> 00:13:43,231
l don"t know.
96
00:13:43,640 --> 00:13:47,667
First l have to know what the master wants.
97
00:13:48,640 --> 00:13:51,438
Shall we say 3 oclock, Dolores?
98
00:14:49,240 --> 00:14:51,231
Aha! Dolores!
99
00:14:55,040 --> 00:14:57,031
l apologise.
100
00:15:06,240 --> 00:15:08,231
l hope that amuses you.
101
00:15:09,240 --> 00:15:11,231
Don't.
102
00:15:11,240 --> 00:15:13,231
Dolores?
103
00:15:13,240 --> 00:15:15,231
Dolo... ?
104
00:15:16,040 --> 00:15:18,031
Dolores?
105
00:15:18,440 --> 00:15:20,431
Excuse me.
106
00:15:24,240 --> 00:15:26,868
What have we messed up?
107
00:15:27,640 --> 00:15:29,631
Facts are facts.
108
00:15:31,840 --> 00:15:36,925
Has Ulven fallen down a well? That isn' funny.
109
00:15:38,040 --> 00:15:40,486
ls it raining, Director? No!
110
00:15:41,240 --> 00:15:43,231
Yes.
111
00:15:43,440 --> 00:15:46,409
We should take care of him. Yes, come.
112
00:15:51,840 --> 00:15:53,831
Cuckoo!
113
00:15:54,840 --> 00:15:58,344
Where is Dolores? l don"t have time to chase after chicks.
114
00:15:59,240 --> 00:16:01,515
Hold on to it, l'll take a look.
115
00:16:14,040 --> 00:16:16,031
Stop it.
116
00:16:22,040 --> 00:16:24,486
Where are we going? I'll Iook after you.
117
00:16:25,040 --> 00:16:27,031
Just follow Mummy.
118
00:16:45,240 --> 00:16:48,209
You think you can keep Anthon away from Dolores?
119
00:16:49,040 --> 00:16:51,031
But you can't.
120
00:17:58,040 --> 00:18:00,031
Put it inside me.
121
00:18:02,640 --> 00:18:04,631
Take me.
122
00:18:19,440 --> 00:18:21,431
Fuck me.
123
00:19:21,040 --> 00:19:23,031
Fuck me!!
124
00:20:08,440 --> 00:20:10,431
Take me.
125
00:21:05,040 --> 00:21:07,031
Cuckoo!
126
00:21:15,840 --> 00:21:17,933
Weére going to get you!
127
00:21:20,440 --> 00:21:24,991
Dolores has gone, and Ulven and his two egg thieves are under control.
128
00:21:26,040 --> 00:21:28,031
Nice.
129
00:21:27,840 --> 00:21:30,638
Come, Nora. We need some fresh air.
130
00:21:40,040 --> 00:21:43,180
Shall we have dinner tomorrow night? I don't know...
131
00:21:44,040 --> 00:21:47,544
That was kind of you, but there"s no reason to waste time on us.
132
00:21:48,440 --> 00:21:51,580
Were compatible neither chemically nor astrologically.
133
00:21:52,440 --> 00:21:54,431
Chemically? AstroIogically?
134
00:21:54,640 --> 00:21:58,497
Im Gemini and you're Virgo. lt doesn"t work.
135
00:21:59,640 --> 00:22:01,631
Oh well...
136
00:22:01,040 --> 00:22:04,362
In other words I'm the conservative, sentimental type.
137
00:22:05,240 --> 00:22:08,915
l want to get married and have childen. A boy and a girl.
138
00:22:10,640 --> 00:22:12,915
Am l boring you? Not at all.
139
00:22:19,240 --> 00:22:21,231
Where the fuck have you been?
140
00:22:23,640 --> 00:22:25,631
What the fuck are you two doing here?
141
00:22:25,640 --> 00:22:28,086
Where is DoIores? Where is Master?
142
00:22:32,040 --> 00:22:34,315
Get going! I wilI.
143
00:22:37,240 --> 00:22:40,380
Yes... Don"t worry about it.
144
00:22:41,240 --> 00:22:45,449
And I'm Ulvenstein's secretary as well.
145
00:22:46,440 --> 00:22:49,580
So take a cold bath and cool your ardour.
146
00:22:50,440 --> 00:22:53,409
B$ut it was lovely to talk to you.
147
00:22:57,640 --> 00:23:01,144
Besides, I think you sing better than Dolores.
148
00:23:02,040 --> 00:23:04,031
Thank you for tonight. My pleasure.
149
00:23:31,440 --> 00:23:33,431
We got him.
150
00:23:55,840 --> 00:23:58,809
Thanks for yesterday. My pleasure.
151
00:24:08,040 --> 00:24:10,031
Hello, its me. Hello.
152
00:24:17,240 --> 00:24:19,333
Do you think this is only a flute?
153
00:24:35,040 --> 00:24:37,031
You're smoking? l"ll have a look.
154
00:24:37,040 --> 00:24:40,180
Stop whatever you're doing The paery's over.
155
00:24:47,240 --> 00:24:49,231
Ten thousand Crowns apiece.
156
00:24:49,840 --> 00:24:52,286
ln 24 hours we"ll have the cash.
157
00:25:00,240 --> 00:25:02,868
I'm thirsty. The prisoner wants water.
158
00:25:03,640 --> 00:25:05,631
Who asked for water, peasant?
159
00:25:06,240 --> 00:25:08,231
Give him some beer.
160
00:25:08,440 --> 00:25:10,431
Did he impIy I"m a yokel?
161
00:25:11,040 --> 00:25:13,133
Just give him his beer. Yes, yes.
162
00:25:20,640 --> 00:25:22,915
Ulvenstein doesn't have any style.
163
00:25:23,640 --> 00:25:26,086
10,000 isn"t much. That's each.
164
00:25:26,840 --> 00:25:29,286
This is about milIions.
165
00:25:33,040 --> 00:25:35,838
A thousand each if you let me go.
166
00:25:38,240 --> 00:25:40,231
Good night, Ole.
167
00:25:42,840 --> 00:25:45,638
Millions, he said. Yes...
168
00:25:46,840 --> 00:25:49,115
Now for breakfast, Mr. Master.
169
00:25:54,040 --> 00:25:56,031
How odd.
170
00:25:58,640 --> 00:26:00,631
What are you saying?
171
00:26:00,640 --> 00:26:03,086
Watch it! Fingerprints, you fool!
172
00:26:03,840 --> 00:26:05,831
You're thinking of everything.
173
00:26:07,640 --> 00:26:10,268
"'Masters been kidnapped. ""
174
00:26:11,840 --> 00:26:15,344
""He will be released if you bring 100,000 Crowns''
175
00:26:16,240 --> 00:26:19,744
ln a brown bag to locker no. 13 in the ladies" changing room at the bath house. "'
176
00:26:20,640 --> 00:26:23,268
"'Tonight at 6. 30pm. Or else... ""
177
00:26:24,640 --> 00:26:26,631
That"s fucking smart.
178
00:26:27,040 --> 00:26:29,486
Where should l sign it? ldiot!
179
00:26:30,440 --> 00:26:33,409
Good God! What"s happened?
180
00:26:34,240 --> 00:26:37,562
Anthon's been kidnapped. No! I'd better call the cops.
181
00:26:38,440 --> 00:26:40,431
You're calling no-one.
182
00:26:40,440 --> 00:26:44,991
lt must be Ulvenstein. He'd never ask for ransom money.
183
00:26:46,040 --> 00:26:48,133
What about Anthon's meeting with Dolores?
184
00:26:48,840 --> 00:26:52,162
And the contract between her and World records?
185
00:26:53,040 --> 00:26:55,486
The companys losing millions. What will become of us?
186
00:26:56,240 --> 00:26:59,038
Call the office first and get the cash.
187
00:26:59,840 --> 00:27:02,286
It says we don't get Anthon back until Thursday.
188
00:27:03,040 --> 00:27:06,180
But Wednesday is the final day for signing the Contract.
189
00:27:07,040 --> 00:27:10,897
We MUST get hold of Anthon for tomorrow's meeting with Dolores.
190
00:27:11,840 --> 00:27:15,344
Get yourself a bag and come with Misse and me to the bath house.
191
00:27:16,240 --> 00:27:19,915
Anthon Master has a twin brother. .
192
00:27:20,840 --> 00:27:22,831
Twin brother... Twin brother... . .
193
00:27:23,240 --> 00:27:28,143
I don't think they've met in the last ten years
194
00:27:29,240 --> 00:27:32,209
lf only we could get him to play Anthon for two days
195
00:27:33,040 --> 00:27:35,031
then we'll cope with all this.
196
00:27:50,840 --> 00:27:53,638
Welcome. And God bless you
197
00:27:54,440 --> 00:27:56,715
How can l help you?
198
00:27:58,240 --> 00:28:01,744
Its regarding a death in the family.
199
00:28:02,640 --> 00:28:04,915
Yes, it"s a difficult time.
200
00:28:05,640 --> 00:28:08,780
Is the client to be cremated or buried?
201
00:28:09,640 --> 00:28:13,849
What gender is the client? Male, I believe.
202
00:28:15,240 --> 00:28:19,097
Buried, naturally. How tall was the client?
203
00:28:21,040 --> 00:28:23,031
Yes...
204
00:28:23,640 --> 00:28:28,191
Your build is very similar to the deceased"s.
205
00:28:30,040 --> 00:28:32,315
Then that's Size 48.
206
00:28:33,040 --> 00:28:37,409
l have a nice solid 48. Here, with soft bolstered upholstery.
207
00:28:38,440 --> 00:28:40,533
Soft upholstery? Yes, thanks.
208
00:28:42,240 --> 00:28:44,333
Ah! ls it hard for them?
209
00:28:45,040 --> 00:28:48,544
Any close relative would feel the same way.
210
00:28:49,440 --> 00:28:52,409
I remember a case... . Thanks, thanks.
211
00:28:53,240 --> 00:28:57,791
Could you pIease demonstrate the product?
212
00:28:58,840 --> 00:29:00,831
Because youre so similar to the deceased?
213
00:29:03,440 --> 00:29:05,533
With great pleasure.
214
00:29:08,040 --> 00:29:11,544
No, normally it isn't necessary to wear shoes in a coffin.
215
00:29:12,440 --> 00:29:15,762
Well? Yes. I havent't tried it out yet.
216
00:29:16,640 --> 00:29:18,631
No.
217
00:29:25,240 --> 00:29:29,267
As you can see, ther's plenty of room. Perfect.
218
00:29:33,840 --> 00:29:37,344
What happens if you want to sit up?
219
00:29:38,240 --> 00:29:40,231
What?
220
00:30:18,840 --> 00:30:20,831
2212.
221
00:30:20,640 --> 00:30:23,962
Put these documents in my briefcase. And don't forget the meeting today.
222
00:30:24,840 --> 00:30:29,049
The Gost train. This is Ulvenstein.
223
00:30:30,840 --> 00:30:32,831
Is everything under controI?
224
00:30:34,040 --> 00:30:36,133
ExcelIent.
225
00:30:36,840 --> 00:30:38,831
Remind them about the pictures of DoIores.
226
00:30:40,240 --> 00:30:42,231
What the HelI do you want now?
227
00:30:42,240 --> 00:30:44,231
My new tape recorder.
228
00:30:44,640 --> 00:30:46,915
The music player of the future.
229
00:30:52,840 --> 00:30:54,831
lt's the tape.
230
00:30:55,640 --> 00:30:57,631
No, no!
231
00:30:58,240 --> 00:31:00,231
Turn it off!
232
00:31:00,040 --> 00:31:02,031
lt worked fine back at home
233
00:31:01,840 --> 00:31:03,831
Out!
234
00:31:03,640 --> 00:31:05,631
Out!
235
00:31:12,040 --> 00:31:14,031
A tape recorder?
236
00:31:14,440 --> 00:31:16,431
Thats a piece of shit. Cheerio.
237
00:31:30,440 --> 00:31:32,431
2212.
238
00:31:34,040 --> 00:31:36,031
The Ghost Train.
239
00:31:37,440 --> 00:31:39,533
Hello? Hello?
240
00:31:40,240 --> 00:31:42,231
Hello?
241
00:31:43,440 --> 00:31:45,715
Strange. There was no reply.
242
00:31:46,440 --> 00:31:48,431
l hope it was just a wrong number.
243
00:31:48,440 --> 00:31:51,068
lf someone got curious...
244
00:31:54,840 --> 00:31:56,831
You can't realIy tell.
245
00:32:01,040 --> 00:32:03,031
Jo... Hes trying to say something.
246
00:32:18,440 --> 00:32:21,068
Am l awake or am l still dreaming?
247
00:32:22,040 --> 00:32:27,478
Welcome, Benny Master. As God is my witness, l've never been sinfuI.
248
00:32:29,040 --> 00:32:31,031
Where am l?
249
00:32:31,040 --> 00:32:33,031
What is this?
250
00:32:33,440 --> 00:32:35,431
And who are all of you?
251
00:32:35,840 --> 00:32:38,115
Misse. What?
252
00:32:38,840 --> 00:32:41,115
And these are Bibby, Susy and Anne.
253
00:32:41,840 --> 00:32:44,809
And Leopold! Yes, yes, l'm coming now.
254
00:32:46,040 --> 00:32:50,773
Thats him with the Size 48. Yes. And a perfect fit, Mr. Master
255
00:32:51,840 --> 00:32:53,831
Where am l?
256
00:32:53,840 --> 00:32:56,468
You canét treat me like this.
257
00:32:57,240 --> 00:32:59,231
This is certainly...
258
00:32:59,040 --> 00:33:01,031
This is like a whorehouse.
259
00:33:00,840 --> 00:33:04,867
No, you"re in your brothers own bed. And just why am l in his bed?
260
00:33:07,440 --> 00:33:09,431
Donét!
261
00:33:08,840 --> 00:33:11,980
Right, right. Leave that cute boy alone.
262
00:33:12,840 --> 00:33:17,743
Sometimes you need to control your fleshIy sinfuI lust.
263
00:33:18,840 --> 00:33:20,831
l wasn't touching him.
264
00:33:21,440 --> 00:33:24,944
You have faith in the goodness in humanity, haven"t you?
265
00:33:25,840 --> 00:33:28,286
Yes. Love your neighbour.
266
00:33:29,040 --> 00:33:31,031
Listen carefully...
267
00:33:39,240 --> 00:33:42,562
Dont, it tickles! You"re a real rascal.
268
00:33:43,440 --> 00:33:46,238
No, but I"m afraid I"m fast becoming one.
269
00:33:48,640 --> 00:33:53,896
That is exactly like looking at Anthon. Yes, B$enny, because now you ARE Anthon.
270
00:33:55,040 --> 00:33:57,031
B$ut you"ll have to do without your glasses.
271
00:33:57,640 --> 00:34:00,609
It feels like him as well. lt IS him!
272
00:34:01,440 --> 00:34:03,533
We must teach him the art of Iovemaking.
273
00:34:04,040 --> 00:34:06,133
So you can cope with DoIores.
274
00:34:06,840 --> 00:34:08,831
Get going, girls.
275
00:34:09,240 --> 00:34:11,868
ls the moneybag ready? Then we"re off to the bath house.
276
00:34:12,640 --> 00:34:16,497
lts where Dr. Strudelmeyers has his lecture "'How to?" First practice.
277
00:34:17,440 --> 00:34:19,431
Do what?
278
00:34:19,840 --> 00:34:22,115
And how? and with what?
279
00:34:53,440 --> 00:34:57,649
Room 28, Mrs Woderful. My lucky number.
280
00:35:21,040 --> 00:35:23,838
Excuse me. That might have been my friend.
281
00:35:24,640 --> 00:35:26,631
Or my sister.
282
00:35:26,840 --> 00:35:28,831
But it wasn"t.
283
00:35:39,240 --> 00:35:42,038
Nice. I do it too, several times a day.
284
00:36:05,040 --> 00:36:07,133
You win some, you lose some.
285
00:36:08,240 --> 00:36:10,231
Let me wipe it up.
286
00:36:12,440 --> 00:36:14,886
Here you are, the contract.
287
00:36:17,240 --> 00:36:19,868
It looks like you've rduced your offer.
288
00:36:20,640 --> 00:36:24,144
You won't get a better deal from anybody else.
289
00:36:25,040 --> 00:36:29,067
That remains to be seen. l have a meeting with Anthon tomorrow.
290
00:36:30,040 --> 00:36:32,838
Yes, that"s right.
291
00:36:33,840 --> 00:36:35,831
Let me...
292
00:36:36,440 --> 00:36:38,431
Dolores...
293
00:36:40,240 --> 00:36:43,038
We do the talking. Cheerio for now.
294
00:36:43,840 --> 00:36:47,344
Allow me... No thanks, l know the way.
295
00:37:35,040 --> 00:37:38,362
Yes, that"s a whole new feeling.
296
00:37:57,840 --> 00:38:02,049
Why isn't anyone showing up? That one looks a bit...
297
00:39:00,840 --> 00:39:02,831
Twenty-eight...
298
00:39:03,440 --> 00:39:05,533
Just checking if it was my sisters. Out!
299
00:39:06,240 --> 00:39:08,515
It looks exactly the same.
300
00:39:16,640 --> 00:39:18,631
Hello, boys!
301
00:39:21,240 --> 00:39:23,231
Excuse me.
302
00:39:23,640 --> 00:39:26,780
What are you doing in here? I thought it was Ladies' Day.
303
00:39:27,640 --> 00:39:29,631
We don't want this kind of thing here.
304
00:39:30,240 --> 00:39:33,209
Crawl back to wherever you came from! Out!
305
00:43:45,640 --> 00:43:47,631
That looks really good.
306
00:43:48,040 --> 00:43:53,125
Can I help you? I just came to book an appointment.
307
00:43:54,640 --> 00:43:57,086
Dont let me stop you.
308
00:43:57,840 --> 00:43:59,831
Cha Cha Cha.
309
00:44:13,240 --> 00:44:16,380
Somebody must show up soon. Yes, the bag is still here.
310
00:44:29,840 --> 00:44:31,831
Something about her is very strange.
311
00:44:33,440 --> 00:44:35,533
Excuse me... all right, l"m on my way.
312
00:44:37,840 --> 00:44:42,743
Will you finish on Mrs Petersen? Finish her? Yes, you bet.
313
00:44:44,840 --> 00:44:47,468
Now I"ll get you done, Mrs. Petersen.
314
00:44:48,240 --> 00:44:51,562
It looks a professional job.
315
00:44:54,440 --> 00:44:56,715
I canét abide new gadgets.
316
00:44:57,440 --> 00:44:59,886
This caIls for my natural method.
317
00:45:00,640 --> 00:45:02,631
Now let me see.
318
00:45:11,640 --> 00:45:15,667
Can you massage me too? In a moment.
319
00:45:16,640 --> 00:45:18,733
l think we"re finished, Miss.
320
00:45:19,440 --> 00:45:21,533
With the greatest pleasure.
321
00:45:22,240 --> 00:45:24,868
Now l'm ready. Certainly.
322
00:45:26,440 --> 00:45:28,533
Wher do I start?
323
00:45:29,240 --> 00:45:31,686
Tasty Iittle chocoIate.
324
00:45:42,440 --> 00:45:45,068
Let your hand sIowly slide up.
325
00:45:45,840 --> 00:45:47,831
On Her.
326
00:45:48,240 --> 00:45:51,562
Go ahead, she's waiting for it. Waiting for what?
327
00:45:52,440 --> 00:45:54,431
Slide hour hand further up.
328
00:45:55,040 --> 00:45:58,715
Higher up. And say 'éDolores" deeply and softly.
329
00:46:00,640 --> 00:46:02,631
To Miss Suzy?
330
00:46:03,240 --> 00:46:05,333
The onIy hard thing on him is his back.
331
00:46:06,040 --> 00:46:08,031
Get on with it, man.
332
00:46:11,040 --> 00:46:13,486
She isn't wearing any knickers.
333
00:46:14,840 --> 00:46:16,831
He"ll never learn. He must!
334
00:46:24,840 --> 00:46:26,831
There she is! Come!
335
00:46:33,240 --> 00:46:35,868
Now, are you keeping up the steam, girls?
336
00:46:49,240 --> 00:46:51,231
Yes, that's lucky.
337
00:47:05,440 --> 00:47:08,944
Hey, you there! l want a word with you!
338
00:47:30,240 --> 00:47:32,231
Stop thief!
339
00:47:35,840 --> 00:47:37,831
Stop thief!
340
00:47:37,840 --> 00:47:39,831
l know l've gone astray.
341
00:47:43,440 --> 00:47:46,068
Stop thief! What the fuck are you doing here?
342
00:47:49,640 --> 00:47:51,631
Stop thief!
343
00:47:57,240 --> 00:47:59,231
What the fuck happened here?
344
00:48:01,040 --> 00:48:03,031
The money"s gone!
345
00:48:04,840 --> 00:48:09,049
What kept you? You wouldn't believe what I've just been though!
346
00:48:10,040 --> 00:48:12,031
Go!
347
00:48:15,440 --> 00:48:17,431
Stop thief!
348
00:48:33,240 --> 00:48:35,231
Pair No. 7!
349
00:48:37,840 --> 00:48:39,831
Pair No. 7!
350
00:48:48,240 --> 00:48:50,231
Pair No. 7!
351
00:49:04,640 --> 00:49:06,631
Stop!
352
00:49:06,840 --> 00:49:09,980
They're kidnappers. They have taken Anthon master.
353
00:49:10,840 --> 00:49:13,980
Who"s grabbed him? Those two on the motorbike.
354
00:49:14,840 --> 00:49:17,809
We muste follow them. Dressed like that?
355
00:49:18,640 --> 00:49:20,631
They went that way! Faster!
356
00:49:21,040 --> 00:49:23,031
Take it easy.
357
00:49:23,640 --> 00:49:25,631
lt was a man and a fat woman!
358
00:49:26,040 --> 00:49:28,031
Hurry up!
359
00:49:27,640 --> 00:49:30,780
Where does this Anthon Master live? They"re getting away!
360
00:49:31,640 --> 00:49:35,849
I decide the speed. Name and address?
361
00:49:45,840 --> 00:49:47,933
I'm not sleepy, Miss Suzy.
362
00:49:50,640 --> 00:49:54,315
Wrap your arm around her and lightly caress her breast.
363
00:49:55,240 --> 00:49:57,686
That's the warming up, which is most important.
364
00:50:03,840 --> 00:50:08,925
Excuse me for disturbing you. havine a meeting, Mr master?
365
00:50:10,040 --> 00:50:12,031
Yes, it's me.
366
00:50:12,440 --> 00:50:16,467
Mr. Anthon Master? Director of Master Records?
367
00:50:17,440 --> 00:50:19,715
Yes. Has something happened?
368
00:50:20,440 --> 00:50:23,762
Where were you haIf an hour ago?
369
00:50:24,640 --> 00:50:27,438
l was here, along with...
370
00:50:28,440 --> 00:50:32,991
What were you doing? I...er... We... er...
371
00:50:34,440 --> 00:50:38,809
All right, then. You get off with a warning.
372
00:50:43,840 --> 00:50:45,831
Come in!
373
00:51:13,040 --> 00:51:15,133
Ladies first. Shut your mouth, boy!
374
00:51:35,240 --> 00:51:39,097
100,000 smackers! What do you say now?
375
00:51:40,040 --> 00:51:42,838
Hands off! Where can we hide them?
376
00:51:43,640 --> 00:51:45,631
l"m thirsty. Give him a PiIs.
377
00:51:46,040 --> 00:51:48,668
Give him a Pils. Shut up and just do it!
378
00:51:55,640 --> 00:51:58,609
Whats the time? Time? two o"clock.
379
00:51:59,440 --> 00:52:01,533
What day is it? What"s the date?
380
00:52:02,040 --> 00:52:04,486
Look at the paper. lt's yesterday's
381
00:52:05,640 --> 00:52:07,631
Come off it.
382
00:52:07,240 --> 00:52:09,231
More waist contact. Yes.
383
00:52:09,440 --> 00:52:11,431
More waist contact!
384
00:52:12,840 --> 00:52:16,515
Oh, excuse me. Don"t let me disturb you.
385
00:52:17,440 --> 00:52:20,238
Are you sure you and Anthon had the same mother?
386
00:52:21,040 --> 00:52:23,668
l want to thank the chef personally.
387
00:52:27,240 --> 00:52:31,267
In my pocket are 25 pennies for his further training.
388
00:52:34,240 --> 00:52:36,686
Foreplay, warming up, zip, panties, bra.
389
00:52:37,440 --> 00:52:39,715
Take hold of her waist.
390
00:52:41,840 --> 00:52:44,115
This is all wrong. Let Leopold show him how.
391
00:52:44,840 --> 00:52:48,867
Youre asking me to play a dirty trick. Do you think l'd betray my own gender?
392
00:52:49,840 --> 00:52:52,638
Fetch John then. Slut!
393
00:52:56,040 --> 00:52:58,838
You certainly need a break. Yes.
394
00:53:07,040 --> 00:53:09,031
We"re ready. For when?
395
00:53:09,440 --> 00:53:11,886
Follow carefully now. Yes.
396
00:53:12,640 --> 00:53:15,086
What do you want us to do? The whole shooting match.
397
00:55:33,240 --> 00:55:35,868
Can l try that?
398
00:56:20,840 --> 00:56:23,809
You can do it like that? Fantastic!
399
00:59:06,040 --> 00:59:09,009
ls it you? Yes, just passing by as they say.
400
00:59:09,840 --> 00:59:11,831
And l was thinking that...
401
00:59:14,440 --> 00:59:16,533
Here you go. Thanks.
402
00:59:18,040 --> 00:59:21,009
You"ve had enough help to fatten your walIet.
403
00:59:21,840 --> 00:59:23,831
They were expensive.
404
00:59:25,440 --> 00:59:29,115
Sit down and have a glass of wine. Thanks, but...
405
00:59:30,040 --> 00:59:33,180
Anthon is coming, so it'lI be a few minutes.
406
00:59:34,040 --> 00:59:36,486
As far as l know, hes away...
407
00:59:37,240 --> 00:59:39,231
I dont believe that.
408
00:59:45,040 --> 00:59:47,031
1690, thanks.
409
00:59:48,840 --> 00:59:51,809
Mr Master"s secretary. May I speak to Anthon please?
410
00:59:52,640 --> 00:59:54,631
One minute.
411
00:59:55,440 --> 00:59:58,409
It's Dolores. She wants to speak to Anthon.
412
01:00:02,640 --> 01:00:05,268
Show us what you can do. Yes.
413
01:00:08,840 --> 01:00:12,162
Hello, this is Anthon.
414
01:00:13,040 --> 01:00:15,315
Are you keeping our appointment today?
415
01:00:16,040 --> 01:00:21,125
Yes, of course. It was at threeo'clock, wasn't it?
416
01:00:22,240 --> 01:00:24,515
As agreed, l'll get to see you eventualIy.
417
01:00:25,640 --> 01:00:27,631
Yes.
418
01:00:26,840 --> 01:00:29,809
Are you sure that was Anthon? Yes I am.
419
01:00:31,840 --> 01:00:36,391
Why are you so nervous? l must go. Or run.
420
01:00:37,840 --> 01:00:39,831
I"ll see you tomorrow.
421
01:00:39,840 --> 01:00:41,831
Farewell, and thanks for the roses.
422
01:00:42,840 --> 01:00:48,096
She said something about play. She probably meant foreplay.
423
01:00:49,840 --> 01:00:52,115
ldiots! l have no idea who it is.
424
01:00:52,840 --> 01:00:56,697
Master is going to meet Dolores soon. Get him before anything happens!
425
01:00:57,640 --> 01:00:59,915
Happy with that? Cretins!
426
01:01:03,640 --> 01:01:05,631
HelI!
427
01:01:06,840 --> 01:01:09,115
Send Miss Nora in. She's sick.
428
01:01:09,840 --> 01:01:12,468
What? Miss Nora is off sick.
429
01:01:16,440 --> 01:01:18,715
What do you want? Listen to the future!
430
01:01:19,440 --> 01:01:22,238
l've invented the '"stereophonic soundplayer''.
431
01:01:23,040 --> 01:01:26,897
You can clearly telI all the instruments apart.
432
01:01:27,840 --> 01:01:30,286
Listen here. Listen there.
433
01:01:31,040 --> 01:01:33,133
Listen to them both.
434
01:01:38,440 --> 01:01:41,580
Stop! Enough! This kind of sound has no future.
435
01:01:42,440 --> 01:01:44,431
Yes, that's it. AbsoIutely not! Out!
436
01:01:45,040 --> 01:01:47,031
Out!
437
01:01:47,240 --> 01:01:49,231
Out! Out.
438
01:01:49,840 --> 01:01:52,980
Stereophonics. What utter nonsense!
439
01:01:53,840 --> 01:01:57,344
I don't understand shit. You wiIl soon. Go ahead!
440
01:01:58,840 --> 01:02:00,831
Yes.
441
01:02:00,440 --> 01:02:02,533
Drosselvenget number 6. Come now.
442
01:02:20,440 --> 01:02:22,431
Nora! Sit stiIl.
443
01:02:24,440 --> 01:02:26,431
Like so.
444
01:02:26,240 --> 01:02:28,868
Whats the time? Twenty to three.
445
01:02:29,640 --> 01:02:32,962
We should make it, my treasure. Go, you're pushed for time.
446
01:02:33,840 --> 01:02:35,831
Hurry now.
447
01:02:35,840 --> 01:02:38,809
Get Dolores to sign the contract.
448
01:02:39,640 --> 01:02:42,609
Well go in a moment. l"ll take your glasses. .
449
01:02:45,640 --> 01:02:47,631
Go on now!
450
01:02:48,640 --> 01:02:50,631
Hello!
451
01:02:52,640 --> 01:02:54,631
DrosseIvenget 6. Fast!
452
01:03:00,440 --> 01:03:02,431
Drosselvenget 6. It's an emergency.
453
01:03:09,240 --> 01:03:11,231
Go!
454
01:03:40,640 --> 01:03:42,631
Lose that shit.
455
01:03:57,440 --> 01:03:59,431
For the ride. Thank you.
456
01:04:18,040 --> 01:04:20,031
Oh no, not again!
457
01:04:23,840 --> 01:04:27,162
I'm nervous. take it easy. look at me.
458
01:04:31,840 --> 01:04:33,831
Like this.
459
01:04:35,040 --> 01:04:37,668
ExactIy like the one back home.
460
01:04:38,440 --> 01:04:40,886
l dont understand shit. Drive!
461
01:04:58,040 --> 01:05:00,031
Get going!
462
01:04:59,640 --> 01:05:01,631
Hurry up now! Contract?
463
01:05:01,640 --> 01:05:04,780
It's in your inside pocket. And remember the foreplay.
464
01:05:15,840 --> 01:05:17,831
Always precise.
465
01:05:26,040 --> 01:05:29,009
i've always dreamed of having... have you got it?
466
01:05:29,840 --> 01:05:31,831
I dont see the point.
467
01:05:31,840 --> 01:05:33,831
Anthon. Yes.
468
01:05:33,440 --> 01:05:37,991
We have to follow the rules of the game. That's exactly what l'm doing.
469
01:05:52,640 --> 01:05:55,609
Now we're going to play each other at Cribbage.
470
01:05:56,440 --> 01:06:00,649
I'm actually awfully good at Cribbage, and sex.
471
01:06:01,640 --> 01:06:03,631
RealIy?
472
01:06:02,840 --> 01:06:04,831
... and sixty.
473
01:06:04,640 --> 01:06:09,896
Shall we make this a great party and gamble by stripping?
474
01:06:11,040 --> 01:06:13,031
Strp poker.
475
01:06:14,840 --> 01:06:17,286
What's the matter with you?
476
01:06:18,040 --> 01:06:20,031
Have you had too much to drink?
477
01:06:20,040 --> 01:06:22,315
l'll Iearn, with pIeasure.
478
01:06:27,040 --> 01:06:31,773
Do you want to hear the other side? Yes. "'Kiss me, my darIing'" is nifty.
479
01:06:32,640 --> 01:06:37,009
l have all your records. This is good foreplay.
480
01:06:37,840 --> 01:06:39,933
ForepIay... Foreplay...
481
01:06:59,840 --> 01:07:02,286
Good for him. All right.
482
01:07:05,640 --> 01:07:08,609
l'lI ring Ulvenstein & telI him we"ve got him.
483
01:07:09,240 --> 01:07:13,097
He seems a bit cold. Max, he's stone cold!
484
01:07:14,040 --> 01:07:17,897
have you given him anything to eat? Me?
485
01:07:21,040 --> 01:07:23,031
Fuck you too!
486
01:07:22,840 --> 01:07:24,831
ltés a mystery.
487
01:07:33,440 --> 01:07:36,068
Hello? Dear Dolores, this is Ulrik.
488
01:07:36,840 --> 01:07:38,831
Again?
489
01:07:38,640 --> 01:07:40,631
We never agreed terms.
490
01:07:41,040 --> 01:07:43,031
We never agreed on our next meeting.
491
01:07:43,440 --> 01:07:45,715
Let"s see what happens when we meet. Anton and l.
492
01:07:46,440 --> 01:07:48,886
l'm in the middle of negotiations.
493
01:07:49,640 --> 01:07:51,631
Hello? Hello?
494
01:07:54,440 --> 01:07:57,409
You are a pair of clowns! He's sitting...
495
01:07:58,240 --> 01:08:01,380
lt can't be that difficult to find him!
496
01:08:02,240 --> 01:08:04,231
Get on with it!
497
01:08:08,440 --> 01:08:11,068
Transportable tape recording machine.
498
01:08:11,840 --> 01:08:14,286
l"ll transport you!
499
01:08:16,840 --> 01:08:18,831
Fuck.
500
01:08:22,040 --> 01:08:24,031
Out.
501
01:08:24,440 --> 01:08:26,431
I"ll buy two.
502
01:08:29,040 --> 01:08:31,031
Three... . . and two.
503
01:08:30,840 --> 01:08:32,831
Full house.
504
01:08:43,840 --> 01:08:45,831
Four of a kind.
505
01:08:50,440 --> 01:08:52,533
You're certainly none too fit, Anthon.
506
01:08:59,440 --> 01:09:01,715
A little fine hair on the breast.
507
01:09:03,440 --> 01:09:06,409
Yes, you've certainly examined my birthday suit.
508
01:09:07,840 --> 01:09:10,468
lt's my right to take the tour.
509
01:09:30,440 --> 01:09:33,238
Hes pissed. This must be the right one.
510
01:09:34,040 --> 01:09:36,133
ldiot! this is the only Master, and he"s here.
511
01:09:36,840 --> 01:09:40,515
What about the other one? There isn"t another one.
512
01:09:41,440 --> 01:09:43,431
Come now! Yes, yes.
513
01:09:45,240 --> 01:09:47,231
Give me five new cards.
514
01:10:04,440 --> 01:10:06,431
Full house.
515
01:10:09,440 --> 01:10:11,715
So what about the trousers, Anthon.
516
01:10:25,640 --> 01:10:29,849
It seems that the contract must remain in your pocket. Shall we continue?
517
01:10:30,840 --> 01:10:32,831
Yes.
518
01:10:34,240 --> 01:10:36,231
Quiet, Anthon.
519
01:10:53,440 --> 01:10:55,431
Let me go.
520
01:10:55,040 --> 01:10:57,031
Don't.
521
01:10:57,040 --> 01:10:59,486
Stop. You don"t have time for this.
522
01:11:03,440 --> 01:11:08,173
You think that every woman wants you. All you ever think about is money and women.
523
01:11:11,040 --> 01:11:14,544
Ther is something in that. Now get going!
524
01:11:22,040 --> 01:11:24,486
Drosselvenget 6. What the hell.
525
01:11:28,040 --> 01:11:30,031
Three tens.
526
01:11:30,440 --> 01:11:32,431
RealIy?
527
01:11:35,240 --> 01:11:37,231
You were winning this session.
528
01:11:50,040 --> 01:11:53,715
This is certainly a fun game. You"re so beautiful.
529
01:11:54,640 --> 01:11:56,631
Is it the champagne that makes you so sweet?
530
01:11:57,040 --> 01:11:59,486
No, l"m not quite myself today.
531
01:12:12,240 --> 01:12:14,333
Are you catching something? Yes.
532
01:12:15,040 --> 01:12:17,133
l shall do my bit of nursing.
533
01:12:20,240 --> 01:12:23,744
l hope nothing goes wrong. This could take some time.
534
01:13:10,240 --> 01:13:14,609
He must remember the contract... Lok! Yhat's the ones from the bath house!
535
01:13:15,640 --> 01:13:18,268
After them! Drive! Move!
536
01:13:52,640 --> 01:13:54,631
Come on! Step on it!
537
01:14:01,840 --> 01:14:03,831
WelI, well!
538
01:14:12,640 --> 01:14:15,780
Why have you stopped? What for?
539
01:14:18,640 --> 01:14:22,315
You've put on your clothes? What eIse shouId l wear?
540
01:14:23,240 --> 01:14:25,515
And those little fine hairs on the breast.
541
01:14:26,840 --> 01:14:29,809
If that's what it takes.
542
01:14:35,240 --> 01:14:37,231
Is everything all right? Are you up to it?
543
01:14:37,640 --> 01:14:40,438
No, I"ve only just begun.
544
01:14:41,240 --> 01:14:44,038
Will you play again, at double the stakes?
545
01:14:44,840 --> 01:14:48,697
Whoever strips off their last item of clothing loses. AlI right.
546
01:14:49,840 --> 01:14:51,831
Shall we start again?
547
01:15:29,440 --> 01:15:31,431
I"ll buy two.
548
01:15:35,240 --> 01:15:37,231
Nothing?
549
01:15:39,440 --> 01:15:41,431
Come on.
550
01:15:42,040 --> 01:15:44,031
Three nines.
551
01:15:47,440 --> 01:15:49,431
Three Aces.
552
01:15:53,240 --> 01:15:55,231
Full house.
553
01:16:00,840 --> 01:16:02,831
Four Aces.
554
01:16:14,240 --> 01:16:16,333
You were totaIly different before.
555
01:16:16,840 --> 01:16:20,697
Was l? lt's comforting to have an ace in one"s back pocket.
556
01:16:22,840 --> 01:16:24,831
Faster, John!
557
01:16:51,640 --> 01:16:53,631
lll buy three.
558
01:17:03,840 --> 01:17:06,809
lt's all about panties and contracts, isn"t it, DoIores?
559
01:17:08,640 --> 01:17:12,144
Four nines. Now we"re nearing the finish.
560
01:17:14,240 --> 01:17:16,333
Royal Straight Flush.
561
01:17:20,240 --> 01:17:23,209
Where"s the contract? In your jacket.
562
01:17:31,440 --> 01:17:36,173
Anthon Master. Did it work from behind, B$enny?
563
01:17:37,240 --> 01:17:42,325
Anne? Yes. What about the contract?
564
01:17:43,440 --> 01:17:46,068
What about it? Where is it?
565
01:17:46,840 --> 01:17:50,344
In your pocket. Has he got you drunk, Benny?
566
01:17:52,240 --> 01:17:54,686
Benny?
567
01:17:55,440 --> 01:17:57,431
Benny?
568
01:17:57,240 --> 01:17:59,515
have you been to the Ghost train at the Bakken?
569
01:18:00,240 --> 01:18:03,562
No. Get there, at the double!
570
01:18:04,640 --> 01:18:10,078
Won"t you collect your prize? No, we don't have time, put some clothes on.
571
01:18:11,240 --> 01:18:15,267
That would be a 'breath of fresh air' contract and you shouldn"t catch a cold.
572
01:18:36,040 --> 01:18:38,031
That way!
573
01:19:21,240 --> 01:19:23,231
Tie him up.
574
01:19:23,440 --> 01:19:26,409
I told you there were two of them. Shut up!
575
01:19:30,640 --> 01:19:34,144
lt"s about time to call Ulvenstein to get us some money.
576
01:19:35,040 --> 01:19:37,486
Give the other some water. Righto.
577
01:19:41,240 --> 01:19:43,333
Director? Ulvenstein?
578
01:19:44,040 --> 01:19:46,315
What a surprise.
579
01:19:51,640 --> 01:19:54,962
What the fuck? Someone's started it. Come!
580
01:20:05,040 --> 01:20:07,031
You don"t deserve it.
581
01:20:07,240 --> 01:20:11,973
But Ulvenstein mustn"t get Dolores after the way he"s treated you.
582
01:20:15,240 --> 01:20:18,209
Really, so you'rebehind all this? Stop!
583
01:20:23,240 --> 01:20:25,231
Stop, now!
584
01:20:28,640 --> 01:20:31,086
Stop the machinery!
585
01:20:38,640 --> 01:20:40,631
Let go of me!
586
01:20:42,240 --> 01:20:44,231
What"s going on?
587
01:20:51,840 --> 01:20:53,933
Looking good, girls.
588
01:21:04,440 --> 01:21:06,715
Mr. Benny, what happened?
589
01:21:09,640 --> 01:21:12,609
Where"s Anthon? l haven"t seen him for ten years.
590
01:21:14,640 --> 01:21:16,631
You go on, girls.
591
01:21:21,240 --> 01:21:23,231
What a load of crap this is!
592
01:21:25,840 --> 01:21:27,831
Who is she?
593
01:21:27,840 --> 01:21:29,831
After her!
594
01:21:29,440 --> 01:21:31,431
We must get the money.
595
01:21:31,040 --> 01:21:33,315
Stop! ln the name of the king and the law!
596
01:21:34,040 --> 01:21:36,031
Police! arrest them!
597
01:21:35,840 --> 01:21:38,980
Come, Benny. We must find Anthon.
598
01:21:40,640 --> 01:21:42,631
God, this is exciting.
599
01:21:46,040 --> 01:21:48,031
God have mercy on me!
600
01:21:53,240 --> 01:21:57,097
Max, this is totally weird. l'm just saying...
601
01:22:01,440 --> 01:22:05,991
Duty Calls! Get the baton, Anthonsen. Forward!
602
01:22:06,840 --> 01:22:09,638
What is it? l don"t know.
603
01:22:10,440 --> 01:22:13,580
There are the cops. Stop this git. l"Il pick up the money.
604
01:22:14,440 --> 01:22:17,068
Max! Wait for me!
605
01:22:24,240 --> 01:22:26,231
Thats cheating.
606
01:22:31,840 --> 01:22:34,638
Where's Nora? She went that way.
607
01:22:42,440 --> 01:22:46,115
May God have mercy on me. This is worse than central station.
608
01:22:49,040 --> 01:22:51,315
l'm frightened. They ran that way!
609
01:22:52,040 --> 01:22:54,031
Charge!
610
01:22:59,840 --> 01:23:01,831
ls anybody here?
611
01:23:02,840 --> 01:23:04,831
God... !
612
01:23:09,840 --> 01:23:11,831
Charge!
613
01:23:16,240 --> 01:23:19,562
I can't go any further. You've been going long enough.
614
01:23:20,440 --> 01:23:23,580
lll carry on. Anthonsen. Get the baton!
615
01:23:26,840 --> 01:23:29,286
There she is! After her, Benny!
616
01:23:31,040 --> 01:23:33,668
We must find the money. And Anthon.
617
01:23:41,040 --> 01:23:43,031
Come.
618
01:23:55,040 --> 01:23:57,031
Cuckoo!
619
01:24:04,240 --> 01:24:06,231
Good! Good!
620
01:24:30,440 --> 01:24:33,238
For one the police are on the spot.
621
01:24:55,840 --> 01:24:58,980
That wasn't a comfortable ride. Thanks, Anthon.
622
01:24:59,640 --> 01:25:01,631
B$ut l'm Benny.
623
01:25:08,040 --> 01:25:10,031
Don't you recognise us?
624
01:25:10,240 --> 01:25:12,333
Yes. Isnt it... . ?
625
01:25:19,040 --> 01:25:21,031
Good! Good!
626
01:25:21,840 --> 01:25:23,831
The money's here.
627
01:25:29,440 --> 01:25:31,431
lt"s not me. Help!
628
01:25:36,240 --> 01:25:38,231
I'm scared.
629
01:25:58,040 --> 01:26:00,031
That way!
630
01:26:06,840 --> 01:26:08,933
They fixed him too? Come.
631
01:26:37,640 --> 01:26:39,733
Count to five, then pulI it up.
632
01:26:40,440 --> 01:26:42,431
l'll be there in just a moment.
633
01:26:43,040 --> 01:26:45,031
Nora!
634
01:26:54,240 --> 01:26:57,915
lt's all his fault! Good work, Anthonsen.
635
01:27:01,240 --> 01:27:04,209
This is a reason for promotion.
636
01:27:05,440 --> 01:27:07,533
Nora! Nora...
637
01:27:13,240 --> 01:27:15,231
Anthon.
638
01:27:18,440 --> 01:27:21,409
This certainly calls for an explanation.
639
01:27:32,240 --> 01:27:34,515
Did l do something wrong again?
640
01:27:40,240 --> 01:27:44,267
lt looks as though we"ll have to teach the girls how to tell us apart.
641
01:27:46,840 --> 01:27:49,638
To the airport. We"re going to Morocco.
642
01:27:50,240 --> 01:27:52,231
Si, si, senor.
643
01:27:52,240 --> 01:27:54,231
Si, si. Nice.
644
01:27:55,240 --> 01:27:57,515
Have you made any plans for tonight?
645
01:27:58,840 --> 01:28:01,468
If you can"t tell the difference between Anthon and B$enny...
646
01:28:02,240 --> 01:28:04,231
l we will have to fix it.
647
01:28:07,040 --> 01:28:09,668
And the contract? Contract?
648
01:28:10,440 --> 01:28:12,431
Oh, I have it here.
649
01:28:12,840 --> 01:28:14,933
And it's signed, all right. Good.
650
01:29:50,840 --> 01:29:53,638
l didn"t doubt it, my dearest Benny.
46073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.