Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,200 --> 00:02:02,800
Now, I want you all
to keep just where you are
2
00:02:02,800 --> 00:02:05,400
and to keep watching your
screens just as you have been.
3
00:02:05,400 --> 00:02:08,800
Because in a minute, there
is another interesting film.
4
00:02:08,800 --> 00:02:10,800
It's about a piece of history--
5
00:02:11,000 --> 00:02:15,200
our history-- the abdication of
the English King Edward VIII.
6
00:02:21,600 --> 00:02:25,000
And then Mr. Richards, who
has invited us all here,
7
00:02:25,200 --> 00:02:26,600
will ask a few questions.
8
00:02:26,800 --> 00:02:29,800
So you may write anything down
that comes into your heads
9
00:02:29,800 --> 00:02:32,200
that strikes you as important.
10
00:02:32,200 --> 00:02:33,800
Not a bad group here--
11
00:02:33,800 --> 00:02:40,000
29 kids, 17% black,
4% Asian, 79% white.
12
00:02:40,000 --> 00:02:41,000
Almost perfect.
13
00:02:46,000 --> 00:02:48,400
Swooping hind quarters.
14
00:02:48,400 --> 00:02:50,400
Pulled up.
15
00:02:50,600 --> 00:02:51,800
Rough tail, head.
16
00:02:53,800 --> 00:02:55,800
Uneven udder, long--
17
00:02:56,000 --> 00:02:57,400
Jesus, not again.
18
00:02:57,400 --> 00:02:59,600
Hind
quarters split up.
19
00:02:59,800 --> 00:03:01,000
Throat back.
20
00:03:03,400 --> 00:03:06,600
With
all the details--
21
00:03:06,600 --> 00:03:08,600
Mr. Richards!
22
00:03:08,600 --> 00:03:11,400
Mr. Richards!
23
00:03:11,600 --> 00:03:13,200
Mr. Richards!
24
00:03:13,200 --> 00:03:14,200
Wait!
25
00:03:14,200 --> 00:03:15,200
I have
to see about this.
26
00:03:15,200 --> 00:03:16,200
I shall be back very soon.
27
00:03:16,200 --> 00:03:17,400
But Mr. Richards--
28
00:03:17,600 --> 00:03:18,800
Somebody
ought to do something
29
00:03:19,000 --> 00:03:20,800
about this leak,
wouldn't you say?
30
00:03:23,000 --> 00:03:25,200
This is not going
to happen again.
31
00:03:25,200 --> 00:03:27,000
Yes, yes, I did
hear what you said.
32
00:03:27,000 --> 00:03:29,000
Yes, I appreciate that.
33
00:03:29,000 --> 00:03:34,000
But-- No.
34
00:03:34,200 --> 00:03:35,000
No.
35
00:03:38,400 --> 00:03:40,600
No, this is the second
time it has happened.
36
00:03:40,600 --> 00:03:42,800
And that's twice too many.
37
00:03:42,800 --> 00:03:44,400
No, no, I don't
understand, I'm afraid.
38
00:03:44,600 --> 00:03:46,400
I would have thought it was
rather a simple matter of you
39
00:03:46,600 --> 00:03:49,800
sending me the film I
asked for and not a guide
40
00:03:49,800 --> 00:03:52,200
to breeding cattle
in Suffolk in 1941.
41
00:03:52,400 --> 00:03:54,200
It should not be
beyond your competence.
42
00:03:54,400 --> 00:03:58,800
I-- Yes, may I make
one small suggestion?
43
00:03:58,800 --> 00:04:01,600
Whoever was responsible for
this cock-up, maybe after today
44
00:04:01,600 --> 00:04:04,800
they really oughtn't
to be working for you.
45
00:04:04,800 --> 00:04:06,000
Yes.
46
00:04:06,000 --> 00:04:08,400
I think we may have
to do something.
47
00:04:08,600 --> 00:04:12,000
Mm, not unlike what
you're suggesting.
48
00:04:12,000 --> 00:04:14,200
Yes, yes.
49
00:04:14,400 --> 00:04:16,800
Yes, I agree.
50
00:04:16,800 --> 00:04:19,000
Oh, yes, I see your
point, absolutely.
51
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
She hasn't been
with us very long.
52
00:04:24,000 --> 00:04:25,800
The most
obsessive washers in the world
53
00:04:26,000 --> 00:04:27,600
aren't the Germans at all.
54
00:04:27,800 --> 00:04:29,600
The country with the
biggest consumption of soap
55
00:04:29,600 --> 00:04:30,800
is Britain, believe it or not.
56
00:04:31,000 --> 00:04:31,800
You're kidding.
57
00:04:32,000 --> 00:04:33,000
I'm not kidding.
58
00:04:33,000 --> 00:04:34,800
40 ounces per person per year.
59
00:04:34,800 --> 00:04:35,600
Germans are third.
60
00:04:39,800 --> 00:04:41,200
Yet another useless fact.
61
00:04:41,400 --> 00:04:42,800
You may have guessed by now
that there is very little
62
00:04:43,000 --> 00:04:46,000
that James does not know.
63
00:04:46,200 --> 00:04:48,600
He's completely surreal.
64
00:04:48,600 --> 00:04:50,400
Have some more.
65
00:04:50,400 --> 00:04:52,800
When we were married,
we never seemed to stop
66
00:04:53,000 --> 00:04:54,800
eating, especially dessert.
67
00:04:55,000 --> 00:04:57,200
And we became pudding junkies.
68
00:04:57,200 --> 00:04:59,200
It's that right, James?
69
00:04:59,200 --> 00:05:01,000
I think that's a
little excessive.
70
00:05:01,200 --> 00:05:03,000
Where do the Americans
come on this list?
71
00:05:03,000 --> 00:05:04,400
I don't know about that.
72
00:05:05,800 --> 00:05:08,000
Quick, try him-- somebody
else, quick-- somebody.
73
00:05:08,000 --> 00:05:10,400
You won't
catch him that again.
74
00:05:10,400 --> 00:05:14,200
What's the longest living
animal ever recorded?
75
00:05:14,200 --> 00:05:18,400
That's relatively easy, the
lake sturgeon at 152 years.
76
00:05:18,400 --> 00:05:20,800
A fish?
77
00:05:21,000 --> 00:05:22,000
Wrong.
78
00:05:22,000 --> 00:05:23,600
It's the tortoise.
79
00:05:23,800 --> 00:05:27,000
No, tortoise is
second at 116 years.
80
00:05:27,000 --> 00:05:29,400
Man is third at 113.
81
00:05:29,400 --> 00:05:33,600
The turtle is
fourth at 88 years.
82
00:05:33,600 --> 00:05:38,000
Tapeworm has been known
to live for 35 years.
83
00:05:38,000 --> 00:05:42,800
Aren't
you writing a book?
84
00:05:42,800 --> 00:05:44,200
Will it be finished soon?
85
00:05:44,200 --> 00:05:46,400
No, he's still
researching, of course--
86
00:05:46,600 --> 00:05:48,400
endless research.
87
00:05:48,600 --> 00:05:49,600
No, no, no, no.
88
00:05:49,600 --> 00:05:51,600
His last book, in
two editions-- that's
89
00:05:51,600 --> 00:05:56,000
your hardback and your
paperback-- was all about sex.
90
00:05:56,200 --> 00:05:59,400
Or rather, I shouldn't say
his last book-- his only book.
91
00:05:59,400 --> 00:06:03,400
He became quite literally a
statistician with sex appeal.
92
00:06:03,400 --> 00:06:06,000
He spent two years
asking adolescent kids
93
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
how much they knew about it.
94
00:06:08,000 --> 00:06:09,600
Not very much, as it turned out.
95
00:06:09,800 --> 00:06:13,600
Caused a minor sensation when,
contrary to popular belief,
96
00:06:13,600 --> 00:06:17,600
he proved that kids on the
whole knew less about sex,
97
00:06:17,800 --> 00:06:19,600
or rather know no
more about sex,
98
00:06:19,800 --> 00:06:21,400
than they did 30 years ago.
99
00:06:21,400 --> 00:06:24,400
Although how he managed to
interview kids 30 years ago
100
00:06:24,600 --> 00:06:25,800
remains a mystery.
101
00:06:26,000 --> 00:06:31,000
You weren't really trying to
pair me up with that, were you?
102
00:06:31,000 --> 00:06:34,000
How long ago was that?
103
00:06:34,000 --> 00:06:36,800
How long since you
finished your last book?
104
00:06:37,000 --> 00:06:38,400
Some people
would say too long.
105
00:06:38,600 --> 00:06:42,000
Some people might be right.
106
00:06:42,000 --> 00:06:45,000
I should
have gone to America.
107
00:06:45,200 --> 00:06:46,600
Next time there's
an offer, I'm going.
108
00:06:52,000 --> 00:06:54,200
This must be the blandest
city in the world.
109
00:06:54,200 --> 00:06:57,000
I'm beginning to hate it.
110
00:06:57,000 --> 00:06:58,600
No wonder I can't work here.
111
00:06:58,600 --> 00:07:00,000
There's no bloody energy.
112
00:07:00,200 --> 00:07:02,600
And there are
no taxis anywhere.
113
00:07:02,600 --> 00:07:04,200
Look, why don't we walk back?
114
00:07:04,200 --> 00:07:05,600
I could stay the night.
115
00:07:05,800 --> 00:07:07,600
We could go back and clear up.
116
00:07:07,800 --> 00:07:09,000
Neither of us wants to sleep.
117
00:07:13,000 --> 00:07:15,600
What a mess in there.
118
00:07:15,600 --> 00:07:18,000
Do you know there are three
times as many taxis in New York
119
00:07:18,200 --> 00:07:19,400
as there are in London?
120
00:07:19,600 --> 00:07:21,000
Oh, good.
121
00:07:21,000 --> 00:07:22,600
Maybe we'll bump into
one of those tonight
122
00:07:22,600 --> 00:07:24,000
and I can take it.
123
00:07:24,000 --> 00:07:25,600
New York-- wouldn't
that be nice?
124
00:07:29,000 --> 00:07:32,600
What's the matter?
125
00:07:32,800 --> 00:07:34,000
Nothing.
126
00:07:34,200 --> 00:07:38,000
God, you're in
a terrible mood!
127
00:07:38,000 --> 00:07:39,600
We never used to walk
anyway, you realize.
128
00:07:42,400 --> 00:07:44,400
I said I wouldn't mind
staying the night.
129
00:07:44,400 --> 00:07:45,800
I'm not sure you heard
me the first time,
130
00:07:46,000 --> 00:07:47,400
so I'm trying again.
131
00:07:47,600 --> 00:07:52,600
Yes, I'm pretty amazed myself
that I'm asking, but I am.
132
00:07:52,600 --> 00:07:55,800
I don't think it
would be a good idea.
133
00:07:55,800 --> 00:07:57,400
No, you're right.
134
00:07:59,800 --> 00:08:01,800
It doesn't matter.
135
00:08:02,000 --> 00:08:04,800
It's only cheap rubbish.
136
00:08:05,000 --> 00:08:08,000
I used to wear it
when I was a student.
137
00:08:08,000 --> 00:08:10,400
I don't know why I
put it on tonight.
138
00:08:33,600 --> 00:08:34,600
What the hell?
139
00:08:34,600 --> 00:08:36,400
I need your help.
140
00:08:36,600 --> 00:08:38,000
What on Earth do you
think you're doing?
141
00:08:38,000 --> 00:08:39,400
My God.
- I'm sorry.
142
00:08:39,400 --> 00:08:41,600
I didn't mean to
spoil your jacket.
143
00:08:41,600 --> 00:08:42,600
Is it torn?
144
00:08:42,600 --> 00:08:44,800
I'll pay for it later.
145
00:08:45,000 --> 00:08:47,000
But I do need to help.
146
00:08:47,200 --> 00:08:50,200
Spare me five minutes.
147
00:08:50,400 --> 00:08:51,600
Excuse me.
148
00:08:51,800 --> 00:08:52,600
God.
149
00:08:57,000 --> 00:08:59,400
How can you resist
such an invitation?
150
00:08:59,600 --> 00:09:02,800
How many times has this
happened to you before?
151
00:09:02,800 --> 00:09:05,000
Will you let go of
my sleeve, please?
152
00:09:08,000 --> 00:09:09,600
Thank you.
153
00:09:09,600 --> 00:09:12,200
Not a great choice of
postcards round here.
154
00:09:15,200 --> 00:09:18,000
Mr. Richards, I
need you to do it.
155
00:09:18,200 --> 00:09:20,400
Have we ever met before?
156
00:09:20,600 --> 00:09:22,400
You can walk down the
street now and never
157
00:09:22,600 --> 00:09:25,000
know what it's all about.
158
00:09:25,000 --> 00:09:26,800
Or you can come with me.
159
00:09:27,000 --> 00:09:29,800
Come where?
160
00:09:29,800 --> 00:09:31,200
I might even buy
you a cup of coffee.
161
00:09:38,200 --> 00:09:41,200
Would you like a
scone or something?
162
00:09:44,000 --> 00:09:46,600
You owe me
a very big favor.
163
00:09:46,800 --> 00:09:48,000
What?
164
00:09:48,000 --> 00:09:49,600
Are you speaking to me?
165
00:09:52,600 --> 00:09:54,400
I owe you a favor?
166
00:09:54,600 --> 00:09:56,600
Very definitely.
167
00:09:56,600 --> 00:09:58,600
I fail to see how.
168
00:09:58,600 --> 00:10:00,800
Do you?
169
00:10:00,800 --> 00:10:03,600
You lost me my job.
170
00:10:03,600 --> 00:10:05,400
They fired me because of you.
171
00:10:05,400 --> 00:10:06,000
Because of me?
172
00:10:06,200 --> 00:10:08,200
That's highly unlikely.
173
00:10:08,400 --> 00:10:12,400
Which didn't please me all
that much, as you can imagine.
174
00:10:12,400 --> 00:10:14,600
Oh, yes.
175
00:10:14,800 --> 00:10:16,400
For the cows, I presume?
176
00:10:16,400 --> 00:10:18,600
Well, in that case, it
was more than justified.
177
00:10:23,800 --> 00:10:25,200
Drink your coffee.
178
00:10:25,400 --> 00:10:26,600
Don't worry.
179
00:10:26,800 --> 00:10:28,800
I'm not going to attack you.
180
00:10:29,000 --> 00:10:30,200
You like it here?
181
00:10:32,000 --> 00:10:33,800
It takes a particular
kind of person
182
00:10:33,800 --> 00:10:36,800
to know about a place like this.
183
00:10:36,800 --> 00:10:38,800
I used to work here for a bit.
184
00:10:39,000 --> 00:10:41,200
You see that man?
185
00:10:41,200 --> 00:10:43,600
You can see the Masons go
scuttling to the back entrance
186
00:10:43,800 --> 00:10:47,600
to their temples where they
do all that secret worship.
187
00:10:47,800 --> 00:10:51,600
I've seen a lot of famous
people go scurrying in there.
188
00:10:51,800 --> 00:10:53,400
The temples are
deep underground.
189
00:11:01,600 --> 00:11:03,200
I have to show you something.
190
00:11:06,800 --> 00:11:08,400
It's in here what
I've got to show you.
191
00:11:08,400 --> 00:11:09,800
You don't think it
might be a good idea
192
00:11:10,000 --> 00:11:12,600
to tell me what it is?
193
00:11:12,800 --> 00:11:14,600
Certainly not.
194
00:11:14,600 --> 00:11:16,400
If you knew, you wouldn't come.
195
00:11:16,400 --> 00:11:17,200
Come where?
196
00:11:27,600 --> 00:11:28,400
Come on.
197
00:11:32,600 --> 00:11:33,400
Please, come.
198
00:11:53,200 --> 00:11:55,000
What are you
doing here, Sharon?
199
00:11:57,600 --> 00:11:58,800
What a welcome.
200
00:11:59,000 --> 00:12:00,200
I just felt like dropping by.
201
00:12:00,400 --> 00:12:02,600
Don't you get in anyone's
way or I'll throw you out.
202
00:12:02,800 --> 00:12:04,400
Five minutes, that's
all you've got.
203
00:12:04,400 --> 00:12:06,000
No point asking
you to keep quite,
204
00:12:06,200 --> 00:12:07,200
because that's impossible.
205
00:12:07,400 --> 00:12:10,000
We can give
you 35 by tomorrow.
206
00:12:10,200 --> 00:12:13,000
Yeah, I know you're
leaving the country.
207
00:12:13,000 --> 00:12:15,000
OK, well if you
can find another--
208
00:12:15,000 --> 00:12:17,000
we are the fastest service--
209
00:12:17,000 --> 00:12:19,200
What are you
doing here, Sharon?
210
00:12:19,200 --> 00:12:22,400
This is the job I used to do.
211
00:12:22,400 --> 00:12:25,000
You seem to have worked
just about everywhere.
212
00:12:25,200 --> 00:12:27,000
Yes, I used to work
in a film library, too,
213
00:12:27,200 --> 00:12:28,600
but somebody lost me that job.
214
00:12:31,800 --> 00:12:35,200
Sharon, how did
you get in here?
215
00:12:35,400 --> 00:12:37,000
Usual way.
216
00:12:51,600 --> 00:12:53,400
Home movie, is it?
217
00:13:10,800 --> 00:13:11,800
Don't worry about this.
218
00:13:11,800 --> 00:13:13,600
This is not important.
219
00:13:21,800 --> 00:13:26,000
Mr. Richards,
please concentrate.
220
00:13:26,200 --> 00:13:28,000
I've watched this
film 1,000 times.
221
00:13:28,200 --> 00:13:29,600
I found it where I used to work.
222
00:13:32,200 --> 00:13:33,800
Now watch this.
Watch closely.
223
00:13:34,000 --> 00:13:35,200
Look at the background.
224
00:13:37,800 --> 00:13:39,000
Don't take your
eyes off the screen.
225
00:13:39,200 --> 00:13:40,200
Now watch this street.
226
00:13:51,600 --> 00:13:53,600
Can't you see what's happening?
227
00:13:53,800 --> 00:13:55,800
What are you
trying to show me?
228
00:13:55,800 --> 00:13:58,000
Look in the car!
229
00:14:18,000 --> 00:14:20,400
Now look in the park.
230
00:14:37,400 --> 00:14:39,600
I think about this every day.
231
00:15:00,400 --> 00:15:02,600
Now, this is the
most important one.
232
00:15:14,800 --> 00:15:15,600
Hang on.
233
00:15:15,800 --> 00:15:16,600
It isn't over yet.
234
00:15:30,000 --> 00:15:32,800
So that's all you
wanted to show me, is it?
235
00:15:33,000 --> 00:15:35,800
Didn't you see?
236
00:15:35,800 --> 00:15:37,400
Didn't you see?
237
00:15:37,400 --> 00:15:39,600
Didn't you see the
evidence of your own eyes?
238
00:15:39,800 --> 00:15:43,800
Somehow a kidnapping has been
recorded there, an abduction.
239
00:15:43,800 --> 00:15:46,200
It's all been filmed--
maybe a murder--
240
00:15:46,400 --> 00:15:48,000
in the back of that
old film, and it's
241
00:15:48,200 --> 00:15:51,200
been filed away for years among
those London street scenes.
242
00:15:51,200 --> 00:15:52,800
Don't you understand that?
243
00:15:53,000 --> 00:15:54,200
I'm sorry, I didn't see that.
244
00:15:54,200 --> 00:15:56,000
I saw some people
walking, that's all.
245
00:15:56,000 --> 00:15:58,000
Now how did you want
me to help you, anyway?
246
00:15:58,200 --> 00:16:00,000
You have to find the
other film, of course,
247
00:16:00,000 --> 00:16:01,200
the one it told us to look for.
248
00:16:01,200 --> 00:16:02,800
Why can't you
find it yourself?
249
00:16:03,000 --> 00:16:05,000
I was about to tell you that.
250
00:16:05,000 --> 00:16:06,200
You saw what it was
called, the film--
251
00:16:06,400 --> 00:16:07,800
"The Hedgerows of England."
252
00:16:07,800 --> 00:16:09,600
Well, I've looked it up in
the public records office,
253
00:16:09,800 --> 00:16:14,400
and for some reason, it's not
available until the year 2050.
254
00:16:14,400 --> 00:16:17,000
It's covered by the
Official Secrets Act.
255
00:16:17,000 --> 00:16:20,000
And it's being stored by
the Ministry of Defense.
256
00:16:20,000 --> 00:16:23,200
I can't possibly get
access to it, especially
257
00:16:23,400 --> 00:16:25,800
now I no longer have a job.
258
00:16:25,800 --> 00:16:28,600
But you could, an
important writer like
259
00:16:28,800 --> 00:16:30,200
you doing significant work.
260
00:16:30,200 --> 00:16:32,400
You could say you
need it for research.
261
00:16:32,400 --> 00:16:34,400
You must have friends
in those sort of places.
262
00:16:34,600 --> 00:16:35,400
You can find it!
263
00:16:35,600 --> 00:16:36,400
Excuse me.
264
00:16:36,400 --> 00:16:37,600
I have to go.
265
00:16:37,600 --> 00:16:39,200
I'm sorry, but I have
somebody waiting to see me.
266
00:16:39,200 --> 00:16:40,800
Now, thank you for
letting me see that, but--
267
00:16:40,800 --> 00:16:42,600
We've got John's word.
268
00:16:42,600 --> 00:16:43,600
Wait.
269
00:16:43,800 --> 00:16:45,200
We said we'd deliver
25 by lunchtime,
270
00:16:45,400 --> 00:16:47,800
so you only have half an hour.
I want a word with you.
271
00:16:47,800 --> 00:16:48,600
Come on.
272
00:16:56,000 --> 00:16:56,800
Wait!
273
00:16:57,000 --> 00:16:58,000
Wait!
274
00:17:00,600 --> 00:17:03,200
Perfect place for
a voyeur to spend his life,
275
00:17:03,200 --> 00:17:06,200
don't you think, here?
276
00:17:06,200 --> 00:17:09,000
What goes on in the bowels
of a multinational at 3:00
277
00:17:09,200 --> 00:17:12,000
in the afternoon?
278
00:17:12,200 --> 00:17:15,600
No wonder British
industry is on its knees.
279
00:17:15,600 --> 00:17:16,800
On its back, more like.
280
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
Ooh, he's got his
priorities right.
281
00:17:24,200 --> 00:17:26,600
You in a few years' time.
282
00:17:26,800 --> 00:17:27,600
Maybe sooner.
283
00:17:30,800 --> 00:17:32,400
What happened
to your jacket?
284
00:17:32,400 --> 00:17:33,200
That?
285
00:17:33,400 --> 00:17:35,400
Oh, nothing.
286
00:17:35,400 --> 00:17:39,800
I bitten by a mad
dog in the street--
287
00:17:39,800 --> 00:17:40,600
a loony.
288
00:17:44,000 --> 00:17:46,800
Thinking of going away soon--
289
00:17:47,000 --> 00:17:49,000
sudden holiday.
290
00:17:49,000 --> 00:17:52,200
I'm hungry for one,
I realized today.
291
00:17:52,400 --> 00:17:55,600
Maybe Mexico, west
coast, complete change
292
00:17:55,800 --> 00:17:58,600
of scene San Francisco.
293
00:18:01,400 --> 00:18:04,000
Anthony, you know
about these things.
294
00:18:04,200 --> 00:18:06,000
There wasn't anyone in our
year who ended up the ministry
295
00:18:06,000 --> 00:18:08,000
of defense, was there?
296
00:18:08,200 --> 00:18:10,400
Yeah, of course, yeah.
297
00:18:10,400 --> 00:18:12,200
There was a couple.
298
00:18:12,400 --> 00:18:13,200
Why?
299
00:18:13,400 --> 00:18:15,000
Do you need a
traveling companion?
300
00:18:59,600 --> 00:19:00,800
You're late.
301
00:19:01,000 --> 00:19:02,400
I am never late.
302
00:19:02,400 --> 00:19:04,400
Had to come a
long way, have you?
303
00:19:04,600 --> 00:19:06,200
I think where I've
come from, since you seem
304
00:19:06,400 --> 00:19:09,200
to have made a complete
study of me already,
305
00:19:09,200 --> 00:19:12,600
wandering around
outside my house.
306
00:19:12,800 --> 00:19:14,000
Maybe you can
stop looking at me
307
00:19:14,200 --> 00:19:17,200
like I'm some kind
specimen for your research.
308
00:19:17,200 --> 00:19:19,800
I don't think I fit into
the right category somehow.
309
00:19:19,800 --> 00:19:20,800
Gate's unlocked.
310
00:19:20,800 --> 00:19:21,600
Come down!
311
00:19:21,800 --> 00:19:22,600
Come down!
312
00:19:25,400 --> 00:19:27,200
In fact, there, uh--
there really is no
313
00:19:27,200 --> 00:19:29,600
need for me to be here at all.
314
00:19:29,800 --> 00:19:32,600
I simply rang a friend of mine,
told him the title of the film.
315
00:19:32,800 --> 00:19:35,800
He said, of course I could
have it, no problem at all.
316
00:19:35,800 --> 00:19:37,000
I have a note from him.
317
00:19:37,200 --> 00:19:38,000
I better have that.
318
00:19:38,000 --> 00:19:39,000
Could be useful.
319
00:19:41,800 --> 00:19:43,000
Here you are.
320
00:19:43,000 --> 00:19:44,000
Thought you weren't
going to come.
321
00:19:44,000 --> 00:19:45,600
Yes, it was a close thing.
322
00:19:45,600 --> 00:19:46,800
This is my assistant, um--
323
00:19:47,000 --> 00:19:48,200
Sharon Newton.
It's all right.
324
00:19:48,400 --> 00:19:49,400
He's always forgetting my name.
325
00:19:49,600 --> 00:19:50,600
It's quite normal.
326
00:19:50,800 --> 00:19:51,800
It's a film you
want to see, is it?
327
00:19:51,800 --> 00:19:52,400
Good.
Right.
328
00:19:55,800 --> 00:19:56,600
Come on.
329
00:20:05,600 --> 00:20:08,600
The last tram was here in 1953.
330
00:20:08,600 --> 00:20:12,000
The busiest station in the west
end, the most popular station
331
00:20:12,000 --> 00:20:13,600
in London.
332
00:20:13,600 --> 00:20:17,000
People from the best hotels
came down here in their evening
333
00:20:17,200 --> 00:20:20,400
dress, traveled to the theater.
334
00:20:20,600 --> 00:20:21,400
Incredible place.
335
00:20:21,600 --> 00:20:22,800
Film stars.
336
00:20:22,800 --> 00:20:24,000
There must be
so much low-grade
337
00:20:24,000 --> 00:20:25,200
confidential material.
338
00:20:25,400 --> 00:20:26,800
Nobody's had time
to sort it all.
339
00:20:26,800 --> 00:20:28,200
They just dump it down here.
340
00:20:28,200 --> 00:20:29,400
Celebrities came down here.
341
00:20:29,400 --> 00:20:30,800
Trams ran right
through here once.
342
00:20:31,000 --> 00:20:32,200
Come on.
343
00:20:32,200 --> 00:20:33,200
Come on.
344
00:20:33,200 --> 00:20:34,200
It would be a
great place to hide
345
00:20:34,400 --> 00:20:36,200
out if you were on the run.
346
00:20:36,200 --> 00:20:39,000
I'll bear that in mind the
next time it happens to me.
347
00:20:39,000 --> 00:20:40,800
Beginning of the rush hour.
348
00:20:41,000 --> 00:20:42,600
Get rubbish thrown on
our heads all the time.
349
00:20:53,200 --> 00:20:57,000
Papers and documents
from God knows then.
350
00:20:57,200 --> 00:21:00,000
They ought to burn it all.
351
00:21:00,000 --> 00:21:01,400
Nobody's ever going
to look at them again.
352
00:21:04,000 --> 00:21:07,200
Beautiful plans of buildings
that were never built.
353
00:21:07,200 --> 00:21:09,000
God, it's only a bloody menu.
354
00:21:09,200 --> 00:21:11,200
Now, the films are here.
355
00:21:11,200 --> 00:21:12,600
It's the driest
part of the tunnel,
356
00:21:12,600 --> 00:21:14,000
so we keep them just here.
357
00:21:18,200 --> 00:21:20,600
They've gone.
- Gone?
358
00:21:20,600 --> 00:21:22,000
Yes, somebody's taken them.
359
00:21:22,200 --> 00:21:24,000
They must have moved all the
films without telling me.
360
00:21:24,000 --> 00:21:25,400
When was this?
361
00:21:25,600 --> 00:21:26,400
Must have been last week.
362
00:21:26,400 --> 00:21:27,400
Because I was here
the week before.
363
00:21:27,600 --> 00:21:28,600
Where have they gone?
364
00:21:28,600 --> 00:21:29,600
Gone to the shelter
in Tottenham Court Road,
365
00:21:29,800 --> 00:21:31,000
of course.
366
00:21:31,000 --> 00:21:32,200
They've got quite a
collection down there.
367
00:21:32,400 --> 00:21:34,000
More secure place, better
conditions for them.
368
00:21:34,200 --> 00:21:35,800
- Can you get us in there?
- Us?
369
00:21:35,800 --> 00:21:36,800
Can you arrange it?
370
00:21:36,800 --> 00:21:37,800
Is there anybody there now?
371
00:21:37,800 --> 00:21:38,800
Maybe.
372
00:21:38,800 --> 00:21:40,600
If it's Tuesday or Thursday.
373
00:21:40,600 --> 00:21:43,200
There's no question
of me going there now.
374
00:21:43,200 --> 00:21:46,400
Please, just be there
until they let me in.
375
00:21:46,400 --> 00:21:50,400
I need you to make
it look respectable.
376
00:21:50,600 --> 00:21:52,000
I'll drop you off,
though-- that's all.
377
00:21:52,000 --> 00:21:53,400
Nothing else.
378
00:22:01,800 --> 00:22:03,200
Is this the bottom?
379
00:22:03,200 --> 00:22:05,400
We must be about 200 feet
down, I should think.
380
00:22:05,400 --> 00:22:06,400
Oh, no, no, no.
381
00:22:06,600 --> 00:22:07,800
This isn't the bottom.
382
00:22:07,800 --> 00:22:09,600
There's another two
levels below this.
383
00:22:15,200 --> 00:22:16,800
Um, what
384
00:22:16,800 --> 00:22:18,800
did you say the number was?
204-what?
385
00:22:19,000 --> 00:22:20,400
2047.
386
00:22:20,600 --> 00:22:23,000
Ah, that's in our section.
387
00:22:23,000 --> 00:22:24,600
Do you know I can
never find our section?
388
00:22:24,600 --> 00:22:27,600
Well, nobody comes to look
at this stuff, usually.
389
00:22:27,600 --> 00:22:30,600
We don't get to stop down here.
390
00:22:30,800 --> 00:22:35,800
That's where the officers-only
lavatories used to be.
391
00:22:44,200 --> 00:22:46,200
Come on!
392
00:22:46,200 --> 00:22:49,000
Come on!
393
00:22:52,000 --> 00:22:53,400
Come on.
394
00:22:53,600 --> 00:22:55,200
Come on!
395
00:22:55,400 --> 00:22:58,000
You don't know what
this place was, do you?
396
00:22:58,200 --> 00:22:59,800
But you're going to tell me.
397
00:23:00,000 --> 00:23:01,400
15,000 US
398
00:23:01,400 --> 00:23:03,400
troops were stored down here
at night during the war--
399
00:23:03,400 --> 00:23:05,400
15,000 at once.
400
00:23:05,600 --> 00:23:08,600
You can still see their
fingermarks, waiting for D-Day
401
00:23:08,800 --> 00:23:10,000
or whatever it was called.
402
00:23:10,000 --> 00:23:13,000
But nobody knew they
were here, plopped down
403
00:23:13,000 --> 00:23:15,200
here at 4:00 in the morning.
404
00:23:15,200 --> 00:23:18,000
It was during the sewers, too,
during the sewers business,
405
00:23:18,200 --> 00:23:19,400
wasn't it, man?
406
00:23:19,400 --> 00:23:21,600
Yeah, but nobody knew
they were here, either.
407
00:23:21,600 --> 00:23:23,400
I might have been used
other times, of course,
408
00:23:23,600 --> 00:23:25,000
but we haven't been told.
409
00:23:25,000 --> 00:23:31,200
Now, tell me, did you know
these tunnels were here,
410
00:23:31,200 --> 00:23:33,800
running under Oxford Street?
411
00:23:34,000 --> 00:23:36,200
Yes, yes, I think
I knew they were.
412
00:23:36,400 --> 00:23:37,000
Hm.
413
00:23:37,200 --> 00:23:39,200
They're under shops now--
414
00:23:39,200 --> 00:23:43,000
record shops, tourists.
415
00:23:43,000 --> 00:23:45,200
Just coming up to Selfridges.
416
00:23:48,000 --> 00:23:54,400
So, where amongst all
this rubbish is 204--
417
00:23:54,400 --> 00:23:55,600
what was it?
418
00:23:55,600 --> 00:23:57,200
6?
419
00:23:57,200 --> 00:23:59,000
It's not here, is it?
420
00:23:59,000 --> 00:24:01,000
That was the load we
were told to throw out.
421
00:24:01,000 --> 00:24:03,600
2043 to 2049.
422
00:24:03,600 --> 00:24:05,000
Uh, what?
423
00:24:05,000 --> 00:24:07,200
I was thinking it sounded
familiar, that number.
424
00:24:07,200 --> 00:24:08,800
I thought it
only just got here.
425
00:24:08,800 --> 00:24:10,000
Yeah.
426
00:24:10,000 --> 00:24:11,600
Got a message day
before yesterday.
427
00:24:11,600 --> 00:24:13,200
I was pleased.
428
00:24:13,200 --> 00:24:16,800
At last we're getting rid of
some of these rubbishy cans.
429
00:24:16,800 --> 00:24:18,000
How convenient.
430
00:24:18,200 --> 00:24:19,600
When did you throw it out?
431
00:24:19,800 --> 00:24:20,800
Yesterday.
432
00:24:21,000 --> 00:24:23,000
We put it all in
black plastic bags
433
00:24:23,000 --> 00:24:24,800
and threw it out
into the street.
434
00:24:25,000 --> 00:24:26,600
No use hurrying.
435
00:24:26,800 --> 00:24:28,600
Truck just took it away.
436
00:24:28,600 --> 00:24:29,800
We heard the noise.
437
00:24:29,800 --> 00:24:32,600
From 200 feet down?
438
00:24:32,800 --> 00:24:34,800
Well, that's the end of that.
439
00:24:34,800 --> 00:24:37,600
Where would it have gone?
440
00:24:37,600 --> 00:24:38,600
To the tip.
441
00:24:38,800 --> 00:24:40,600
Where else?
442
00:24:40,600 --> 00:24:44,800
Of course, if you run,
you might just catch.
443
00:24:45,000 --> 00:24:47,200
Which is the quickest way out?
444
00:24:47,400 --> 00:24:49,000
That way, about half a mile.
445
00:25:04,400 --> 00:25:06,800
If you're going to ask me
where the main rubbish tip is,
446
00:25:07,000 --> 00:25:08,000
don't bother.
447
00:25:34,400 --> 00:25:36,600
I know what you're thinking.
448
00:25:36,600 --> 00:25:40,000
You're worrying about
your work, feeling guilty.
449
00:25:40,200 --> 00:25:42,400
But it can wait a day.
450
00:25:42,400 --> 00:25:44,800
Just a day won't
make any difference.
451
00:25:45,000 --> 00:25:46,000
Won't it?
452
00:25:54,200 --> 00:25:55,600
I'm not following that truck.
453
00:25:59,200 --> 00:26:01,000
Of course not.
454
00:26:37,200 --> 00:26:38,600
This is stupid.
455
00:26:38,600 --> 00:26:40,600
There's no way anybody
can find anything in this.
456
00:26:40,800 --> 00:26:42,000
Yes, there is.
457
00:26:42,200 --> 00:26:44,400
We just see where the latest
deliveries have come in.
458
00:26:47,400 --> 00:26:50,400
You can leave me
here if you like.
459
00:26:50,400 --> 00:26:52,400
Oxfam should
hold a jumble sale here.
460
00:26:56,200 --> 00:26:58,000
Ooh, somebody's school reports.
461
00:26:58,200 --> 00:27:00,800
Must have a look at these.
462
00:27:00,800 --> 00:27:04,800
I expect you were
really brains at school.
463
00:27:22,400 --> 00:27:25,000
This looks like--
464
00:27:25,200 --> 00:27:28,800
this could be a first
edition of a Conan Doyle.
465
00:27:28,800 --> 00:27:30,200
You glad you came now?
466
00:27:42,400 --> 00:27:46,000
Records of something
or somebody--
467
00:27:46,200 --> 00:27:47,200
looks like medical records.
468
00:27:57,000 --> 00:27:58,600
The whole world's here today.
469
00:27:58,600 --> 00:27:59,800
Hey!
470
00:27:59,800 --> 00:28:02,000
What are doing here?
471
00:28:02,200 --> 00:28:04,200
This area's closed!
472
00:28:04,400 --> 00:28:09,200
This part of the
park is closed today!
473
00:28:09,400 --> 00:28:10,000
Why?
474
00:28:10,200 --> 00:28:11,800
Park's closed!
475
00:28:12,000 --> 00:28:15,000
Now come back another day!
476
00:28:15,000 --> 00:28:16,200
Where would you find
477
00:28:16,200 --> 00:28:18,800
a delivery from Central London?
478
00:28:18,800 --> 00:28:22,600
From Tottenham Court Road?
479
00:28:22,600 --> 00:28:23,600
Central London?
480
00:28:23,600 --> 00:28:26,800
You'd be mad to look here!
481
00:28:26,800 --> 00:28:29,200
No chance!
482
00:28:29,400 --> 00:28:31,400
That would have gone
to the incinerator
483
00:28:31,400 --> 00:28:33,800
in Edmonton, of course!
484
00:28:33,800 --> 00:28:35,000
Why?
485
00:28:35,200 --> 00:28:36,800
Thrown away something
you shouldn't have?
486
00:28:37,000 --> 00:28:38,200
Yes!
487
00:28:38,200 --> 00:28:39,600
Well,
if it went away today,
488
00:28:39,800 --> 00:28:41,400
there still might be a chance.
489
00:28:41,400 --> 00:28:43,800
They always take enough
time with burning it.
490
00:28:44,000 --> 00:28:45,400
Burn slow there.
491
00:28:45,600 --> 00:28:48,600
Might not have got
into the fire yet.
492
00:28:56,800 --> 00:28:58,000
And how long are
you going to be?
493
00:28:58,000 --> 00:29:00,000
You're making a right
bloody mess here.
494
00:29:14,000 --> 00:29:18,000
This is my favorite
view, from up here.
495
00:29:18,000 --> 00:29:19,400
Good, isn't it?
496
00:29:19,400 --> 00:29:23,400
I never get tired of it,
the magical world of waste.
497
00:29:23,400 --> 00:29:26,200
You've got all the innards
of London down there,
498
00:29:26,200 --> 00:29:29,600
every day of the year including
Christmas Day and Good Friday.
499
00:29:29,600 --> 00:29:31,800
What more could you ask for?
500
00:29:32,000 --> 00:29:34,400
Well, if it came
in this morning,
501
00:29:34,600 --> 00:29:37,400
what you're looking for, then
it should still be down there.
502
00:29:37,400 --> 00:29:38,800
Who are those people?
503
00:29:38,800 --> 00:29:40,000
Oh, the Poles, of course.
504
00:29:40,200 --> 00:29:43,600
We get the Israelis,
too, and the Americans.
505
00:29:43,800 --> 00:29:44,800
They drive up from
their embassies,
506
00:29:45,000 --> 00:29:47,200
make a day trip of it.
507
00:29:47,200 --> 00:29:50,000
You see, some people
go to a lot of trouble
508
00:29:50,200 --> 00:29:51,800
over their waste disposal.
509
00:29:52,000 --> 00:29:54,800
They take care, if
it's of a confidential
510
00:29:55,000 --> 00:29:56,400
or of a secret nature.
511
00:29:56,600 --> 00:29:58,000
And they like to
handle it themselves,
512
00:29:58,200 --> 00:30:00,800
see it go into the
fire personally.
513
00:30:01,000 --> 00:30:02,600
I expect they look forward to it.
514
00:30:02,600 --> 00:30:03,800
Well, I do, anyway.
515
00:30:04,000 --> 00:30:06,600
I get a bottle of vodka
off them each time.
516
00:30:06,600 --> 00:30:07,600
I've seen it!
517
00:30:07,600 --> 00:30:08,400
It's there!
518
00:30:08,600 --> 00:30:09,600
It's there!
519
00:30:09,800 --> 00:30:10,800
How do you get down there?
520
00:30:11,000 --> 00:30:12,800
Which way do you go?
521
00:30:13,000 --> 00:30:15,600
Wow, it must be
something important.
522
00:30:15,600 --> 00:30:17,400
Yes.
523
00:30:17,400 --> 00:30:18,600
Or she's certifiable.
524
00:30:31,600 --> 00:30:32,400
Come here!
525
00:30:32,600 --> 00:30:33,800
It's here!
526
00:30:33,800 --> 00:30:35,000
I can't get it!
527
00:30:40,600 --> 00:30:41,400
It's in there!
528
00:30:41,600 --> 00:30:43,200
It's in there!
529
00:30:43,400 --> 00:30:44,600
No way am I going in there.
530
00:30:48,800 --> 00:30:49,600
Charming.
531
00:30:54,200 --> 00:30:55,200
Good God.
532
00:31:10,000 --> 00:31:12,800
Found something
of yours, then?
533
00:31:12,800 --> 00:31:15,000
Made your trip worthwhile?
534
00:31:15,200 --> 00:31:16,200
It's your film.
535
00:31:24,000 --> 00:31:25,800
It's the wrong one!
536
00:31:26,000 --> 00:31:27,800
Wrong sort of can!
537
00:31:28,000 --> 00:31:29,400
Thought we'd found it.
538
00:31:48,000 --> 00:31:50,800
Do you think the
smell will ever come off?
539
00:31:51,000 --> 00:31:52,200
What smell?
540
00:31:52,400 --> 00:31:57,000
The smell from all
that rubbish, the grunge.
541
00:31:57,000 --> 00:31:58,400
It's on you, too, you know.
542
00:32:03,400 --> 00:32:06,200
Why are you so interested
in all this, Sharon?
543
00:32:06,400 --> 00:32:09,600
This film-- you really
think there's something
544
00:32:09,800 --> 00:32:11,400
off inside there, do you?
545
00:32:11,400 --> 00:32:12,600
Yes.
546
00:32:12,600 --> 00:32:15,000
I was wondering when you'd
start wanting reasons.
547
00:32:15,200 --> 00:32:16,600
Because I'm curious.
548
00:32:16,600 --> 00:32:19,600
Isn't that good enough reason?
549
00:32:19,800 --> 00:32:21,000
Can I see your book, by the way?
550
00:32:23,800 --> 00:32:26,400
What exactly is your work?
551
00:32:26,400 --> 00:32:30,000
What's it for, all
these years of research?
552
00:32:30,200 --> 00:32:32,000
You didn't think
I'd ask, did you?
553
00:32:34,400 --> 00:32:38,600
It's an investigation
into educational methods,
554
00:32:38,600 --> 00:32:43,400
into the way we teach and into
the way children see things,
555
00:32:43,600 --> 00:32:46,200
I mean literally see things.
556
00:32:46,200 --> 00:32:48,400
I'm testing the theory
that kids now no
557
00:32:48,400 --> 00:32:51,200
longer can retain information
from the printed page.
558
00:32:51,200 --> 00:32:53,400
And we should accept the
influence of television
559
00:32:53,400 --> 00:32:56,400
on the image rather
than fight it and use it
560
00:32:56,600 --> 00:32:58,200
as the main instrument
in the classroom,
561
00:32:58,400 --> 00:33:01,000
staring out of the wall at you.
562
00:33:01,000 --> 00:33:03,000
In a sense, throw all
the books out of school
563
00:33:03,000 --> 00:33:05,200
and fill it full of screens.
564
00:33:05,200 --> 00:33:07,200
Because you see, no
one under the age of 18
565
00:33:07,400 --> 00:33:10,400
can concentrate any longer
unless the image moves,
566
00:33:10,600 --> 00:33:12,600
and then only in 10-minute
segments before they need
567
00:33:12,800 --> 00:33:15,800
a commercial, as you are
proving at this very moment
568
00:33:15,800 --> 00:33:18,600
by not listening to
a word I'm saying.
569
00:33:18,600 --> 00:33:21,000
So you know what you're going
to end up proving in the book,
570
00:33:21,200 --> 00:33:22,600
even though you haven't
finished the research?
571
00:33:25,600 --> 00:33:28,400
Possibly.
572
00:33:28,400 --> 00:33:29,400
See, I knew it.
573
00:33:29,600 --> 00:33:31,000
That's why you're here.
574
00:33:31,000 --> 00:33:33,800
I may or may not be an
interesting case history.
575
00:33:33,800 --> 00:33:34,800
No, you don't fit--
576
00:33:34,800 --> 00:33:37,000
wrong age group.
577
00:33:37,200 --> 00:33:38,800
How old do you think I am?
578
00:33:38,800 --> 00:33:43,200
17 And 1/2, maybe
a month off 18.
579
00:33:43,400 --> 00:33:46,000
You like figures,
don't you, percentages
580
00:33:46,000 --> 00:33:47,800
and statistics and all that.
581
00:33:48,000 --> 00:33:50,400
37.5% thinks this, five
out of seven people
582
00:33:50,600 --> 00:33:52,400
sleep in pajamas,
that sort of thing?
583
00:33:52,400 --> 00:33:55,000
Yes, that's what I
am, a statistician, not
584
00:33:55,000 --> 00:33:56,400
a rather classic kind.
585
00:34:00,000 --> 00:34:01,200
Do you think
there's something
586
00:34:01,200 --> 00:34:02,600
very odd about those people?
587
00:34:02,800 --> 00:34:03,600
What people?
588
00:34:08,200 --> 00:34:09,400
He's been watching
us, I think.
589
00:34:13,600 --> 00:34:15,600
I have to go.
590
00:34:15,800 --> 00:34:16,600
I have to go now.
591
00:34:26,600 --> 00:34:27,200
You never know!
592
00:34:27,400 --> 00:34:28,600
I may need your help again!
593
00:34:35,800 --> 00:34:36,600
You have my book.
594
00:34:41,400 --> 00:34:43,200
My book.
595
00:35:02,600 --> 00:35:03,600
Hello.
596
00:35:03,600 --> 00:35:05,000
This is Janet, Mr. Richards.
597
00:35:05,200 --> 00:35:06,000
I'm not sure where you are.
598
00:35:06,200 --> 00:35:08,200
Are you all right?
599
00:35:08,200 --> 00:35:10,800
You don't seem to have kept
any of your appointments today.
600
00:35:10,800 --> 00:35:13,000
I hope nothing has happened.
601
00:35:13,000 --> 00:35:15,800
Please ring me at home
if you feel like it.
602
00:35:16,000 --> 00:35:17,400
I hope to see you
tomorrow as normal.
603
00:35:20,800 --> 00:35:22,200
Goodbye.
604
00:35:23,400 --> 00:35:24,200
Come on!
605
00:35:24,200 --> 00:35:25,200
Come on!
606
00:35:25,200 --> 00:35:27,600
If only I could have
a car like that.
607
00:35:34,000 --> 00:35:36,400
Richards!
608
00:35:36,600 --> 00:35:37,800
Richards!
609
00:35:38,000 --> 00:35:40,200
I knew it was you!
610
00:35:40,400 --> 00:35:42,600
Wondering what brought
me, aren't you?
611
00:35:42,600 --> 00:35:44,600
No, sir, not really, sir.
612
00:35:44,800 --> 00:35:47,000
I'm not going to tell you.
613
00:35:47,000 --> 00:35:50,400
You're a bright little
chap, one of the best.
614
00:35:50,600 --> 00:35:52,800
I'd say one of the
cleverest blighters
615
00:35:52,800 --> 00:35:54,600
we have had here recently.
616
00:35:54,800 --> 00:35:56,600
But he doesn't make
the most of it.
617
00:35:56,800 --> 00:35:58,200
What don't you do?
618
00:35:58,400 --> 00:35:59,800
Don't make the
most of it, sir.
619
00:35:59,800 --> 00:36:03,800
You're a clever little
shrimp, a surprisingly clever
620
00:36:03,800 --> 00:36:04,800
little shrimp.
621
00:36:05,000 --> 00:36:06,200
A pity to waste it.
622
00:36:06,400 --> 00:36:09,000
Why doesn't he
fulfill his potential?
623
00:36:09,000 --> 00:36:12,000
I wonder why.
624
00:36:12,200 --> 00:36:14,400
You want to know what I've
written in this, don't you?
625
00:36:14,600 --> 00:36:19,000
Well, it shouldn't be
so easy to find out.
626
00:36:19,000 --> 00:36:21,400
God, I've lost your report.
627
00:36:21,400 --> 00:36:22,400
You know what it says--
628
00:36:22,400 --> 00:36:23,600
usual stuff.
629
00:36:23,800 --> 00:36:26,200
For such a gifted chap, you
know surprisingly little.
630
00:36:26,400 --> 00:36:28,800
Anybody can compile
a list of statistics.
631
00:36:28,800 --> 00:36:30,800
You never take risks.
632
00:36:31,000 --> 00:36:33,400
Why don't you achieve
something, for God's sake?
633
00:36:33,600 --> 00:36:35,400
If only I could get
good enough marks,
634
00:36:35,600 --> 00:36:38,200
I'd get into this car
and really drive it,
635
00:36:38,200 --> 00:36:41,000
drive and drive, go
on the most incredible
636
00:36:41,200 --> 00:36:43,000
journey ever planned.
637
00:36:43,200 --> 00:36:45,000
Yes, go as far--
638
00:37:20,400 --> 00:37:21,200
No.
639
00:37:21,400 --> 00:37:22,600
All that goes.
640
00:37:22,800 --> 00:37:25,000
We're throwing all that lot out.
641
00:37:25,000 --> 00:37:27,200
Just keep everything
third number.
642
00:37:27,200 --> 00:37:30,000
I don't want to have
to say that again--
643
00:37:30,000 --> 00:37:32,600
every third number.
644
00:38:03,200 --> 00:38:05,400
Watch where you're
going, for goodness sake.
645
00:38:05,600 --> 00:38:06,400
Sorry.
646
00:38:06,400 --> 00:38:09,600
Um-- good God.
647
00:38:09,800 --> 00:38:11,600
Mr. Jackson, it's you, isn't it?
648
00:38:11,600 --> 00:38:12,600
Yes, who are you?
649
00:38:12,600 --> 00:38:13,400
James Richards.
650
00:38:13,600 --> 00:38:14,800
No, you're not.
651
00:38:14,800 --> 00:38:17,600
Oh, yes, you probably are, now
I've come to think about it,
652
00:38:17,800 --> 00:38:18,600
a little neater than usual.
653
00:38:18,600 --> 00:38:19,800
Coming my way?
654
00:38:20,000 --> 00:38:21,200
Well, actually, um--
655
00:38:21,200 --> 00:38:24,200
I've thought about
you for a long time.
656
00:38:24,200 --> 00:38:25,800
You couldn't carry
this for me, could you?
657
00:38:26,000 --> 00:38:27,400
Uh, yes.
658
00:38:27,400 --> 00:38:28,400
I have to get
out of this infernal city
659
00:38:28,600 --> 00:38:29,400
before it drives me mad.
660
00:38:29,600 --> 00:38:31,000
Day trips are about
all I can stand.
661
00:38:31,200 --> 00:38:32,000
Damned ugly place.
662
00:38:32,200 --> 00:38:33,400
You still live here, I suppose?
663
00:38:33,400 --> 00:38:34,000
Yes, I do, yes.
664
00:38:34,200 --> 00:38:35,200
Are you married or not?
665
00:38:35,400 --> 00:38:36,200
I've lost count.
666
00:38:36,400 --> 00:38:37,400
Well, I've only
been married once.
667
00:38:37,600 --> 00:38:38,600
Once is enough.
668
00:38:38,800 --> 00:38:40,600
You haven't any
loose change, have you?
669
00:38:40,600 --> 00:38:42,800
I've only got five-pound notes.
670
00:38:42,800 --> 00:38:44,200
I hate standing for change.
671
00:38:44,200 --> 00:38:46,000
They're always trying to
short-change you in London,
672
00:38:46,000 --> 00:38:47,400
aren't they?
673
00:38:47,400 --> 00:38:50,600
I'll send you a book token
or I'll post an order.
674
00:38:50,800 --> 00:38:53,800
So, still keeping this
writing thing going, are you?
675
00:38:54,000 --> 00:38:55,000
What do you do all day?
676
00:38:55,200 --> 00:38:57,400
My God, to have had
your spare time.
677
00:38:57,400 --> 00:39:00,200
You'd better write ten
books a year on that.
678
00:39:00,400 --> 00:39:02,200
I read your book, in fact,
now I come to think of it.
679
00:39:02,200 --> 00:39:04,000
Interesting theme,
poor construction,
680
00:39:04,000 --> 00:39:05,200
chapters all in the wrong order.
681
00:39:05,400 --> 00:39:06,800
Could have been an
excellent book instead
682
00:39:06,800 --> 00:39:08,000
of merely mildly informative.
683
00:39:08,200 --> 00:39:09,800
Threw away a chance there.
684
00:39:09,800 --> 00:39:10,800
So, when is the next one due?
685
00:39:10,800 --> 00:39:12,200
Well--
686
00:39:12,400 --> 00:39:13,000
Ha! you certainly
haven't got any quicker,
687
00:39:13,000 --> 00:39:14,400
have you?
688
00:39:14,400 --> 00:39:16,000
It will be an improvement,
no doubt, the next one.
689
00:39:16,200 --> 00:39:17,400
By the way, you
couldn't, uh, just
690
00:39:17,600 --> 00:39:19,200
be so kind to go in for
a taxi for me, could you?
691
00:39:19,400 --> 00:39:21,400
I'm running a little
short of time.
692
00:39:21,600 --> 00:39:22,600
Taxi, um-- well--
693
00:39:27,200 --> 00:39:28,400
well-- I'll-- I'll try.
- Thank you.
694
00:39:28,400 --> 00:39:29,400
Did I tell you much?
695
00:39:29,400 --> 00:39:30,200
Ye--yes.
696
00:39:30,400 --> 00:39:32,400
Great.
697
00:39:32,600 --> 00:39:34,800
Good boy.
698
00:39:35,000 --> 00:39:36,800
I'm going
to count up to 10.
699
00:39:37,000 --> 00:39:38,400
And when I've
reached that number,
700
00:39:38,400 --> 00:39:44,000
and if you're still here,
I'm going to ring the police.
701
00:39:44,000 --> 00:39:46,200
I've just found
out about this place.
702
00:39:46,200 --> 00:39:48,400
I heard it on the grapevine
from my friend Curtis,
703
00:39:48,600 --> 00:39:51,600
that this is where old
film's delivered, film that
704
00:39:51,800 --> 00:39:54,800
was classified secret once.
705
00:39:54,800 --> 00:39:56,600
Are you just a secretary?
706
00:39:56,600 --> 00:39:58,000
Or are you the person in charge?
707
00:39:58,000 --> 00:40:00,200
I'm afraid I
can't tell you that.
708
00:40:00,200 --> 00:40:03,800
All I want to do is
have a look, that's all.
709
00:40:04,000 --> 00:40:06,600
It must get lonely
here by the river.
710
00:40:13,000 --> 00:40:16,800
You have a budget to transfer
exactly 1/3 of film on video.
711
00:40:16,800 --> 00:40:17,800
That's right, isn't it?
712
00:40:17,800 --> 00:40:19,200
I can't tell you that, either.
713
00:40:19,400 --> 00:40:21,800
I'm neither confirming
nor denying that.
714
00:40:22,000 --> 00:40:24,600
And I'm still counting.
715
00:40:24,800 --> 00:40:26,000
All I want to
do is have a look
716
00:40:26,000 --> 00:40:28,400
to see if my film
was put on video
717
00:40:28,600 --> 00:40:29,800
before you chucked it out--
718
00:40:30,000 --> 00:40:31,000
that's all.
719
00:40:31,200 --> 00:40:32,800
It's a very innocent
little film.
720
00:40:33,000 --> 00:40:35,400
It's called "The
Hedgerows of England."
721
00:40:35,600 --> 00:40:39,000
I'm working for a very important
writer, Mr. James Richards, who
722
00:40:39,200 --> 00:40:40,800
you've undoubtedly heard of.
723
00:40:40,800 --> 00:40:43,000
He has friends all
over Whitehall.
724
00:40:43,200 --> 00:40:46,200
I have a letter
here to prove it.
725
00:40:46,200 --> 00:40:51,200
It might not be such a dumb
idea to cooperate with me.
726
00:40:51,200 --> 00:40:55,600
How do you choose the films that
are going to be chucked out?
727
00:40:55,600 --> 00:40:57,200
Do you stick a pin in a list?
728
00:40:57,400 --> 00:40:59,400
I'll have that one, please.
729
00:40:59,600 --> 00:41:03,000
Or do you choose every
third number, 3, 6, 173?
730
00:41:03,000 --> 00:41:04,200
I have my own methods.
731
00:41:04,200 --> 00:41:06,600
They seem to be
giving satisfaction.
732
00:41:06,800 --> 00:41:08,600
I bet they are.
733
00:41:16,400 --> 00:41:17,400
Sorry.
734
00:41:17,600 --> 00:41:19,400
Sorry, so he made
you carry his books?
735
00:41:19,600 --> 00:41:20,800
Yes.
736
00:41:20,800 --> 00:41:23,000
Oh, I'd love to have seen
that, you scurrying after him
737
00:41:23,200 --> 00:41:24,600
along the street, old teacher.
738
00:41:24,600 --> 00:41:25,400
Yes.
739
00:41:30,400 --> 00:41:33,000
Take some more.
740
00:41:33,200 --> 00:41:34,400
No, these will do.
741
00:41:34,600 --> 00:41:35,400
For now.
742
00:41:39,400 --> 00:41:43,200
It is extraordinary how
teachers don't age, isn't it?
743
00:41:43,400 --> 00:41:47,200
It must be 27 years
ago since he taught me.
744
00:41:47,200 --> 00:41:49,800
If anything, he'd got younger.
745
00:41:49,800 --> 00:41:52,000
Smaller, of course.
746
00:41:52,200 --> 00:41:55,000
Your old teachers always shrink.
747
00:41:55,200 --> 00:41:58,200
But he did look
ridiculously young.
748
00:41:58,200 --> 00:42:01,800
A meeting like that jangles
all sorts of things inside,
749
00:42:02,000 --> 00:42:05,600
pieces of the past,
things you'd forgotten.
750
00:42:05,800 --> 00:42:06,800
He just showed
up in the street?
751
00:42:08,400 --> 00:42:10,400
What are chances
against that happening,
752
00:42:10,600 --> 00:42:14,200
the percentage the day
after you dreamt about him?
753
00:42:14,200 --> 00:42:17,000
Coincidences
rarely happen to me.
754
00:42:17,000 --> 00:42:19,000
It's something entirely new.
755
00:42:19,200 --> 00:42:20,800
I've decided to go away.
756
00:42:21,000 --> 00:42:22,400
Probably in the next--
757
00:42:22,400 --> 00:42:23,600
When you're tired of
London, you're tired of life.
758
00:42:25,000 --> 00:42:26,200
Didn't somebody say that?
759
00:42:27,600 --> 00:42:29,400
That horrible man, Dr. Johnson.
760
00:42:33,600 --> 00:42:38,400
Oh, answer the fucking
thing, James, please.
761
00:42:38,600 --> 00:42:40,400
Hello?
762
00:42:40,600 --> 00:42:42,800
It's me.
763
00:42:42,800 --> 00:42:44,200
You have to come.
764
00:42:44,200 --> 00:42:46,800
You have to come now.
765
00:42:46,800 --> 00:42:47,600
I can't.
766
00:42:47,800 --> 00:42:48,600
I'm busy.
767
00:42:48,800 --> 00:42:49,800
You have to come.
768
00:42:49,800 --> 00:42:51,000
I've found it!
769
00:43:13,600 --> 00:43:17,200
You have to eat it quickly
or Brewster takes it away.
770
00:43:17,400 --> 00:43:19,400
He always ends his
parties at 1 o'clock.
771
00:43:19,400 --> 00:43:22,400
He's worried about losing
valuable working time.
772
00:43:22,600 --> 00:43:24,000
He pulls the plugs
at 1 o'clock, so,
773
00:43:24,000 --> 00:43:25,400
actually, grab something
quickly before he
774
00:43:25,600 --> 00:43:26,400
takes it all away again.
775
00:43:26,600 --> 00:43:29,200
- He makes everyone go home?
- Oh, yes.
776
00:43:32,200 --> 00:43:34,200
Work hard and play hard.
777
00:43:34,400 --> 00:43:37,600
That's what he likes
to see happen here.
778
00:43:37,600 --> 00:43:42,400
She's put you to work,
then, the mystery in a film?
779
00:43:42,600 --> 00:43:45,800
She used to go on to me about
it, how she had to find it.
780
00:43:45,800 --> 00:43:47,200
She hasn't got many
friends, you know.
781
00:43:50,800 --> 00:43:54,200
You been, um, messing
around in tunnels, I hear.
782
00:43:54,400 --> 00:43:58,200
She's probably
crazy, isn't she?
783
00:43:58,400 --> 00:43:59,400
Still, it is fun, though.
784
00:43:59,600 --> 00:44:01,600
I only wish I had
more time to help her.
785
00:44:08,000 --> 00:44:09,600
Look at the uniforms.
786
00:44:09,600 --> 00:44:11,000
Look how slick they are.
787
00:44:11,000 --> 00:44:11,800
Look at this one.
788
00:44:12,000 --> 00:44:12,800
What is he doing?
789
00:44:24,200 --> 00:44:26,400
What are you gawking at?
790
00:44:26,600 --> 00:44:29,800
You look completely
different every time I see you.
791
00:44:30,000 --> 00:44:31,400
You don't.
792
00:44:31,600 --> 00:44:32,600
Come quickly.
793
00:44:32,600 --> 00:44:36,000
There's a problem--
a terrible problem.
794
00:44:36,000 --> 00:44:37,600
I was right.
795
00:44:37,600 --> 00:44:39,600
The film had been
transferred on to video.
796
00:44:39,600 --> 00:44:44,200
It's all here, but
it's-- but it's too dark.
797
00:44:44,200 --> 00:44:46,000
There's something
wrong with the quality.
798
00:44:46,000 --> 00:44:49,400
It's too dark.
799
00:44:49,400 --> 00:44:53,200
But you can just
about see almost.
800
00:44:53,400 --> 00:44:54,400
Look!
801
00:44:54,400 --> 00:44:55,800
Hi, it's
Ricky Diamond again.
802
00:44:56,000 --> 00:44:57,000
You know, a lot guys--
803
00:44:57,000 --> 00:44:58,000
You can see a face--
804
00:44:58,200 --> 00:45:00,200
her face, I think.
805
00:45:00,400 --> 00:45:01,400
--barrel
full of tits.
806
00:45:01,400 --> 00:45:03,600
They come out
sucking their thumb.
807
00:45:03,600 --> 00:45:05,400
Great camerawork.
808
00:45:05,400 --> 00:45:08,400
An appropriate film for
Halloween, just a lot
809
00:45:08,600 --> 00:45:10,400
of old shadows.
810
00:45:10,400 --> 00:45:13,000
I think I can just
about see something there.
811
00:45:21,000 --> 00:45:22,600
That's the one
we have to find.
812
00:45:22,800 --> 00:45:24,400
There's so much film
and tape sloshing about.
813
00:45:24,400 --> 00:45:27,000
They'll never
notice if we nip it.
814
00:46:34,800 --> 00:46:36,200
What's the
quickest you've seen
815
00:46:36,400 --> 00:46:37,800
the film all the way through?
Eight minutes.
816
00:46:38,000 --> 00:46:38,800
Eight minutes?
817
00:46:39,000 --> 00:46:40,000
How long was the film, then?
818
00:46:40,200 --> 00:46:41,200
Three and a quarter hours.
819
00:46:41,400 --> 00:46:42,200
Bullshit.
820
00:46:42,200 --> 00:46:43,200
What sort of
machine was that on?
821
00:46:43,400 --> 00:46:45,600
The best, of course.
822
00:46:45,800 --> 00:46:48,200
Found something
else you didn't know about?
823
00:46:48,200 --> 00:46:49,000
Maybe.
824
00:46:51,400 --> 00:46:53,000
See what you find
when you dig away?
825
00:46:58,000 --> 00:47:01,200
The title of your book
wasn't quite accurate.
826
00:47:01,200 --> 00:47:05,400
Called, instead of sex, wasn't
it, The Young in the '80s?
827
00:47:09,200 --> 00:47:11,200
It was such a pity
the film was ruined.
828
00:47:14,000 --> 00:47:15,200
Sharon, how could
you possibly have
829
00:47:15,400 --> 00:47:18,600
found something that
everybody else has missing?
830
00:47:18,800 --> 00:47:19,800
I have.
831
00:47:20,000 --> 00:47:21,000
I have.
832
00:47:21,200 --> 00:47:22,200
So unlikely.
833
00:47:26,200 --> 00:47:29,400
Why am I here, anyway?
834
00:47:29,400 --> 00:47:32,600
Because you know
you have to help me.
835
00:47:40,600 --> 00:47:43,600
Got asked the other
day for 50 copies of a tape
836
00:47:43,600 --> 00:47:46,400
about ears being syringed.
837
00:47:46,400 --> 00:47:48,200
To each his own.
838
00:47:48,400 --> 00:47:50,200
Keeps people's minds off things.
839
00:47:54,600 --> 00:47:57,800
You like the show?
840
00:47:57,800 --> 00:48:00,600
Yes.
841
00:48:00,800 --> 00:48:03,600
Two-minute version
of "Jane Eyre."
842
00:48:03,600 --> 00:48:06,000
About all they can take.
843
00:48:06,000 --> 00:48:07,600
I think on
fast forward, you know?
844
00:48:07,800 --> 00:48:09,400
Suddenly watching the
news, I'm desperate to put
845
00:48:09,400 --> 00:48:13,000
it on fast forward, but I can't,
because it's going out live.
846
00:48:13,000 --> 00:48:14,400
I don't think I've
seen a film all the way
847
00:48:14,400 --> 00:48:16,600
through for the
past three years.
848
00:48:16,600 --> 00:48:18,600
I feel acutely depressed
if I see an ending.
849
00:48:18,600 --> 00:48:20,600
I prefer everything
cut off in the middle.
850
00:48:20,800 --> 00:48:23,400
I can't bear a sense
of completeness.
851
00:48:23,400 --> 00:48:26,600
Do you always drink
as much as this?
852
00:48:26,800 --> 00:48:29,000
No, I haven't
done this for years.
853
00:48:29,000 --> 00:48:30,400
I'm suffering from
one particularly
854
00:48:30,600 --> 00:48:33,000
agonizing complaint
at the moment.
855
00:48:33,000 --> 00:48:35,000
I'm having the most
extraordinarily vivid dreams
856
00:48:35,000 --> 00:48:36,800
this past year, but
I can't remember
857
00:48:36,800 --> 00:48:39,600
a single moment of them--
not a single frame of them.
858
00:48:39,800 --> 00:48:43,400
I just wake with a sensation
they were extraordinary.
859
00:48:43,400 --> 00:48:45,000
But they vanished.
860
00:48:45,000 --> 00:48:47,400
Before, I could remember
at least one in 10.
861
00:48:47,600 --> 00:48:49,200
It's a form of modern
torture, knowing
862
00:48:49,200 --> 00:48:50,200
they're getting
better and better
863
00:48:50,400 --> 00:48:52,200
but I can't do
anything about it.
864
00:48:52,200 --> 00:48:54,200
So I decided to
put them on tape.
865
00:48:54,400 --> 00:48:56,000
I have all my
dreams on videotape.
866
00:48:56,000 --> 00:48:57,600
They record
automatically as I sleep.
867
00:49:02,600 --> 00:49:04,200
You've managed that?
868
00:49:04,400 --> 00:49:06,400
I've always wondered about
that, wanted to do it.
869
00:49:09,600 --> 00:49:12,000
I have a recurring dream
of having...
870
00:49:12,000 --> 00:49:14,000
locked up in an old car.
871
00:49:14,200 --> 00:49:16,200
Yes, I've got case on you.
872
00:49:23,600 --> 00:49:26,600
This is one of my dreams?
873
00:49:26,800 --> 00:49:27,600
It's locked!
874
00:49:30,400 --> 00:49:33,200
I told you I can't
get it opened!
875
00:49:33,200 --> 00:49:35,200
This is the bit.
876
00:49:35,200 --> 00:49:37,200
It will start to
smell soon, won't it?
877
00:49:37,400 --> 00:49:39,600
I don't know how
you could have got hold of it,
878
00:49:39,600 --> 00:49:42,200
but this is it.
879
00:49:42,400 --> 00:49:44,200
Very obviously a guilt dream,
more in the way of a nightmare.
880
00:49:45,800 --> 00:49:48,000
Because no one under 18 can
concentrate unless the image
881
00:49:48,000 --> 00:49:51,600
moves, and then only in
ten-minute segments before they
882
00:49:51,600 --> 00:49:52,800
need some commercials.
883
00:49:53,000 --> 00:49:54,400
There are hardly any exceptions.
884
00:49:54,400 --> 00:49:56,000
Odd things keep
happening since I've met her.
885
00:49:56,200 --> 00:49:58,800
None of them, but
it will stop soon.
886
00:49:58,800 --> 00:50:00,400
It's the blandest
city in the world.
887
00:50:00,600 --> 00:50:02,000
I'm not surprised by
anything that happens.
888
00:50:02,000 --> 00:50:04,000
How much would it cost
me to take this home?
889
00:50:04,200 --> 00:50:04,800
These coincidences
890
00:50:05,000 --> 00:50:05,800
can't be stopped.
891
00:50:05,800 --> 00:50:07,200
A copy of your dream?
892
00:50:07,200 --> 00:50:09,000
Oh, 10 pounds for two
days, 20 pounds over that.
893
00:50:10,400 --> 00:50:11,200
There are no surprises.
894
00:50:11,200 --> 00:50:12,600
--just video junkie.
895
00:50:12,600 --> 00:50:14,200
Do I have
to pay a deposit as well?
896
00:50:17,000 --> 00:50:19,400
It's finished, this city.
897
00:50:19,600 --> 00:50:24,200
It's just living off
tourists and pop videos.
898
00:50:24,400 --> 00:50:28,000
So you really think you
know the city, do you?
899
00:50:44,000 --> 00:50:52,400
Why, my
wife, my estranged wife.
900
00:51:02,200 --> 00:51:06,000
I've been meaning to tell
you for quite a long time.
901
00:51:06,000 --> 00:51:07,600
I don't' know why
I didn't tell you.
902
00:51:10,600 --> 00:51:13,400
But I do love you still.
903
00:51:21,000 --> 00:51:23,800
I do love you.
904
00:51:24,000 --> 00:51:26,200
Still.
905
00:51:26,400 --> 00:51:28,400
But has your face
darkened, Barbara?
906
00:52:22,200 --> 00:52:24,600
It's normal to
knock, you know.
907
00:52:24,800 --> 00:52:27,400
Go out and try again.
908
00:52:27,600 --> 00:52:28,800
Where am I?
909
00:52:28,800 --> 00:52:29,600
Where do you think?
910
00:52:29,800 --> 00:52:30,600
In my flat.
911
00:52:35,000 --> 00:52:37,000
Who's the child?
912
00:52:37,200 --> 00:52:38,200
My daughter.
913
00:52:52,800 --> 00:52:55,600
This is your idea of life
under Piccadilly Circus, is it?
914
00:53:01,000 --> 00:53:02,400
And you're reading my book.
915
00:53:08,600 --> 00:53:11,000
How could you possibly
have a daughter, anyway?
916
00:53:13,400 --> 00:53:15,800
I mean, where has she
been all this time?
917
00:53:16,000 --> 00:53:19,000
Where was she last night?
918
00:53:19,000 --> 00:53:20,800
At my mum's.
919
00:53:21,000 --> 00:53:24,800
I've just collected her.
920
00:53:25,000 --> 00:53:28,000
Where's the mystery?
921
00:53:28,200 --> 00:53:29,800
How old are you, anyway?
922
00:53:30,000 --> 00:53:34,000
You told me how
old I am, remember?
923
00:53:34,000 --> 00:53:37,000
I've been having the
most ridiculous dreams.
924
00:53:37,000 --> 00:53:39,600
There was a party last
night, wasn't there?
925
00:53:39,600 --> 00:53:41,000
Yes.
926
00:53:41,000 --> 00:53:42,600
And you drank far too
much and started snoring.
927
00:53:46,600 --> 00:53:49,000
Do you like the mess?
928
00:53:49,000 --> 00:53:49,800
Like it?
929
00:53:50,000 --> 00:53:51,600
What do you mean?
930
00:53:51,800 --> 00:53:52,800
Do you think I did this?
931
00:53:52,800 --> 00:53:53,800
This is how do you think I live?
932
00:53:54,000 --> 00:53:55,000
Yes.
933
00:53:56,200 --> 00:53:58,000
Somebody did
over the flat last night
934
00:53:58,000 --> 00:53:59,000
while I was at the party.
935
00:53:59,200 --> 00:54:00,600
It's been searched, every inch.
936
00:54:00,600 --> 00:54:03,200
They seem to have kicked
the walls in frustration.
937
00:54:03,200 --> 00:54:05,800
They obviously
didn't find anything.
938
00:54:05,800 --> 00:54:07,200
Don't start that, please.
939
00:54:07,200 --> 00:54:10,000
It's too early in the
morning for your paranoia.
940
00:54:10,200 --> 00:54:13,600
They were looking for
the film, obviously.
941
00:54:13,800 --> 00:54:15,200
I left it hidden at the party.
942
00:54:15,400 --> 00:54:17,000
They'll never find it there
amongst that other celluloid.
943
00:54:17,200 --> 00:54:20,000
For God's sake, Sharon,
stop this silly game.
944
00:54:20,200 --> 00:54:22,000
It isn't particularly
funny anymore.
945
00:54:22,000 --> 00:54:23,000
Where are my trousers?
946
00:54:23,000 --> 00:54:24,000
They're over there somewhere.
947
00:54:24,200 --> 00:54:26,200
And don't use that tone with me!
948
00:54:26,200 --> 00:54:30,000
Who got your home from the
party last night, anyway?
949
00:54:30,000 --> 00:54:31,600
For that I'm grateful.
950
00:54:40,400 --> 00:54:43,800
Where's that book, by the way,
that first edition I found?
951
00:54:44,000 --> 00:54:46,000
That moldy old
thing, I threw it out.
952
00:54:46,200 --> 00:54:48,400
A beetle was crawling out of it.
953
00:54:48,600 --> 00:54:49,400
You threw it out?
954
00:54:49,600 --> 00:54:51,000
Yes.
955
00:54:51,200 --> 00:54:53,800
Well, that's a
brilliant move, isn't it?
956
00:54:53,800 --> 00:54:55,800
That book was quite a find.
957
00:54:56,000 --> 00:54:58,000
About the only thing of
interest we have found,
958
00:54:58,000 --> 00:54:59,800
and you throw it out?
959
00:55:00,000 --> 00:55:01,600
What does one old book matter?
960
00:55:05,600 --> 00:55:08,400
The idea that
you're interested in the past--
961
00:55:08,400 --> 00:55:11,400
I don't know why I ever
considered you might be.
962
00:55:11,400 --> 00:55:15,000
And all this nonsense, this
mystery about this film,
963
00:55:15,000 --> 00:55:17,600
is just a puerile obsession.
964
00:55:17,800 --> 00:55:21,200
And even if you were right, if
you bother to think it through,
965
00:55:21,400 --> 00:55:25,400
the very best you could hope
for is some flickering old film
966
00:55:25,400 --> 00:55:28,800
of somebody being clubbed to
death and raped in an alleyway.
967
00:55:28,800 --> 00:55:30,000
That's the best.
968
00:55:30,200 --> 00:55:31,600
I don't want that.
969
00:55:31,800 --> 00:55:33,400
I'm not looking
for shock horror.
970
00:55:33,600 --> 00:55:35,400
I'm just curious.
971
00:55:35,400 --> 00:55:37,400
I can tell you
that party last night
972
00:55:37,600 --> 00:55:40,400
was one of the most grizzly
evenings I've had recently.
973
00:55:40,600 --> 00:55:42,800
And those kids there,
you, all of you
974
00:55:42,800 --> 00:55:45,200
completely oblivious
to everything.
975
00:55:45,400 --> 00:55:49,000
Yes, I saw you peering around,
voyeuristically taking notes.
976
00:55:49,200 --> 00:55:51,800
You looked so ridiculous.
977
00:55:52,000 --> 00:55:53,000
Don't you think there
must be something
978
00:55:53,200 --> 00:55:54,800
funny with a person
who spends all
979
00:55:54,800 --> 00:55:57,200
his time chatting up the young?
980
00:55:57,200 --> 00:55:59,200
And you, the genius
who knows everything,
981
00:55:59,400 --> 00:56:01,200
can't even tell when a
room is being searched.
982
00:56:01,200 --> 00:56:03,200
I told you to stop that.
983
00:56:03,400 --> 00:56:06,400
You tell me as many
times as you like!
984
00:56:06,400 --> 00:56:08,600
You are not my father!
985
00:56:08,600 --> 00:56:09,800
Or hers!
986
00:56:09,800 --> 00:56:11,400
And don't ask.
987
00:56:11,400 --> 00:56:15,200
You'd really like to
know, wouldn't you?
988
00:56:15,200 --> 00:56:17,400
Now I have to go find
a new way of earning
989
00:56:17,600 --> 00:56:19,800
my living because of you.
990
00:56:19,800 --> 00:56:21,000
I'll be back at 3:00.
991
00:56:21,200 --> 00:56:23,400
You can look after
her until then.
992
00:56:23,400 --> 00:56:24,200
Look after-- I--
993
00:56:24,200 --> 00:56:25,400
I have an appointment.
994
00:56:25,400 --> 00:56:26,800
What-- what the
hell do you mean?
995
00:56:26,800 --> 00:56:27,800
I--
996
00:56:27,800 --> 00:56:29,000
Let her come back in here.
997
00:56:29,200 --> 00:56:30,400
She won't need
feeding till I'm back.
998
00:56:30,600 --> 00:56:32,200
Just stay with her and
keep her entertained.
999
00:56:32,200 --> 00:56:33,400
Her toys are in bed.
1000
00:56:33,400 --> 00:56:35,400
She'll teach you
how to use them.
1001
00:56:35,600 --> 00:56:38,200
Don't let her out of your
sight, and be careful
1002
00:56:38,200 --> 00:56:39,400
when you answer the door.
1003
00:56:39,400 --> 00:56:41,400
Sharon, come
back here at once.
1004
00:56:41,600 --> 00:56:42,800
Her name is Jody.
1005
00:56:42,800 --> 00:56:44,000
And like her mother,
she prefers to be
1006
00:56:44,200 --> 00:56:46,000
treated with some respect.
1007
00:56:46,000 --> 00:56:47,800
Sharon, don't be ridiculous.
1008
00:56:47,800 --> 00:56:50,400
You're-- you're not
allowed to do this!
1009
00:56:50,600 --> 00:56:54,800
Is-- is there such a thing
as a phone in this place?
1010
00:56:55,000 --> 00:56:57,000
Can you stop well
enough to tell me that?
1011
00:56:59,600 --> 00:57:00,400
God.
1012
00:57:00,600 --> 00:57:03,200
Let's put your hood up.
1013
00:57:03,400 --> 00:57:08,400
At least we managed to find
your raincoat, didn't we?
1014
00:57:12,400 --> 00:57:14,400
Come on, come on,
come on, come on.
1015
00:57:18,200 --> 00:57:22,200
All right, sit absolutely still.
1016
00:57:22,400 --> 00:57:23,400
Yes.
1017
00:57:23,400 --> 00:57:24,200
Now.
1018
00:57:37,600 --> 00:57:39,000
Now sit still, please.
1019
00:57:39,200 --> 00:57:41,600
Make allowances for
the inexperienced.
1020
00:57:48,600 --> 00:57:49,400
Look, I've apologized.
1021
00:57:49,600 --> 00:57:51,000
I can do no more.
1022
00:57:51,000 --> 00:57:52,000
James, I've had to wait
for you in this awful place.
1023
00:57:52,200 --> 00:57:53,200
Yes, I know.
I'm sorry.
1024
00:57:53,400 --> 00:57:55,000
No, you're gonna
tell me where you
1025
00:57:55,000 --> 00:57:56,600
found that child, with no
mucking about, understand?
1026
00:57:56,800 --> 00:57:57,600
Just a minute.
1027
00:57:57,800 --> 00:57:58,800
Just give me a minute, will you?
1028
00:57:59,000 --> 00:57:59,800
Come on.
1029
00:57:59,800 --> 00:58:02,800
Sit down.
1030
00:58:02,800 --> 00:58:04,400
Now, I didn't find her.
1031
00:58:04,600 --> 00:58:06,000
She was given to me.
1032
00:58:06,200 --> 00:58:11,000
I told you-- give
me a straight answer.
1033
00:58:11,000 --> 00:58:14,200
It's this completely
nutty girl I've met.
1034
00:58:14,200 --> 00:58:16,200
She lives in a totally
paranoid world.
1035
00:58:16,400 --> 00:58:19,200
Everything she says, everything
she thinks is pure fantasy.
1036
00:58:19,200 --> 00:58:23,000
But she does turn out to
have a real, live daughter.
1037
00:58:23,000 --> 00:58:25,200
And how on Earth did
she end up with you?
1038
00:58:25,200 --> 00:58:27,800
She just threw her at me.
1039
00:58:28,000 --> 00:58:30,600
She's an extraordinary
scatty young woman,
1040
00:58:30,800 --> 00:58:32,800
isn't she, your mother?
1041
00:58:34,800 --> 00:58:37,200
Interesting case in many ways.
1042
00:58:37,200 --> 00:58:38,600
Strangely enough,
it's been rather
1043
00:58:38,600 --> 00:58:40,200
invigorating meeting her.
1044
00:58:40,200 --> 00:58:41,800
I wouldn't queue
up to be the child
1045
00:58:42,000 --> 00:58:44,400
left for you to look after.
1046
00:58:46,000 --> 00:58:48,600
We should have had children.
1047
00:58:48,600 --> 00:58:50,000
Oh, really?
1048
00:58:50,200 --> 00:58:54,800
We never seemed
to have the time, anyway.
1049
00:58:54,800 --> 00:58:56,200
No, that's the reason.
1050
00:58:56,200 --> 00:58:58,600
I never felt grown up enough.
1051
00:58:58,800 --> 00:59:01,200
And you certainly weren't.
1052
00:59:01,400 --> 00:59:05,400
I don't know why you mention
it now, for God's sake, anyway.
1053
00:59:05,400 --> 00:59:07,600
Why don't you let her
get down for a minute?
1054
00:59:07,600 --> 00:59:08,800
- Really?
- Yes.
1055
00:59:09,000 --> 00:59:13,000
Let her play just here.
1056
00:59:13,000 --> 00:59:16,400
Yes, Auntie Barbara
wants you to play here.
1057
00:59:16,400 --> 00:59:18,400
Why haven't you
gone away, James?
1058
00:59:18,600 --> 00:59:21,000
I thought you were meant to
be having your famous break,
1059
00:59:21,000 --> 00:59:23,000
disappearing somewhere, no?
1060
00:59:23,200 --> 00:59:24,400
I have been away.
1061
00:59:24,400 --> 00:59:25,400
Oh?
1062
00:59:25,600 --> 00:59:26,800
But right here.
1063
00:59:27,000 --> 00:59:31,600
I've discovered pieces of London
that even I didn't know about.
1064
00:59:31,600 --> 00:59:37,000
This place, the city, is
bulging with forgotten things--
1065
00:59:37,200 --> 00:59:39,400
I mean, underground tunnels.
1066
00:59:39,400 --> 00:59:41,000
Tunnels I half knew
about, of course,
1067
00:59:41,200 --> 00:59:42,600
but was never really
curious about,
1068
00:59:42,600 --> 00:59:46,200
that are stuffed full
of low-grade secrets.
1069
00:59:46,400 --> 00:59:48,400
The who town's
chockablock with them.
1070
00:59:49,400 --> 00:59:50,800
It's unbelievable.
1071
00:59:50,800 --> 00:59:54,400
Right here, so many things
that are hidden with no reason.
1072
00:59:54,600 --> 00:59:55,400
Really?
1073
00:59:57,200 --> 01:00:00,000
Now, you take a-- take a cheese.
1074
01:00:00,200 --> 01:00:02,400
Bland English cheese.
1075
01:00:02,400 --> 01:00:04,600
Put it under a
microscope, and it's
1076
01:00:04,800 --> 01:00:06,200
full of thousands
of hidden holes,
1077
01:00:06,200 --> 01:00:08,800
crawling within
insects and bugs.
1078
01:00:09,000 --> 01:00:10,000
Next time
I think of my cheese
1079
01:00:10,200 --> 01:00:11,600
like that, I'll think of you
1080
01:00:21,400 --> 01:00:22,600
Jody.
1081
01:00:22,800 --> 01:00:25,400
Jody, come back here!
1082
01:00:25,600 --> 01:00:27,600
Hey, come here.
1083
01:00:32,400 --> 01:00:36,000
Maybe they are
Masons like she says.
1084
01:00:46,200 --> 01:00:47,200
Jody.
1085
01:00:51,400 --> 01:00:52,200
Now hold on to me.
1086
01:00:52,200 --> 01:00:54,600
Please don't drop it again.
1087
01:00:54,600 --> 01:00:55,400
OK?
1088
01:00:57,600 --> 01:00:59,000
Now, we'll be at
the car at any moment.
1089
01:00:59,200 --> 01:01:00,800
Now please be
patient, all right?
1090
01:01:00,800 --> 01:01:02,600
It isn't very far to go.
1091
01:01:02,800 --> 01:01:03,800
I promise you.
1092
01:01:03,800 --> 01:01:04,600
What?
What?
1093
01:01:06,200 --> 01:01:07,800
Now just
tell us where it is and you
1094
01:01:08,000 --> 01:01:09,000
won't get another one around--
1095
01:01:11,400 --> 01:01:12,600
You want to play
silly buggers,
1096
01:01:12,600 --> 01:01:13,600
we can play silly buggers.
1097
01:01:13,800 --> 01:01:15,000
Come on!
1098
01:01:16,400 --> 01:01:17,200
Car keys!
1099
01:01:17,200 --> 01:01:19,000
Do I have to say
everything twice.
1100
01:01:19,000 --> 01:01:20,600
Your fricking car keys!
1101
01:01:22,000 --> 01:01:24,200
All right.
1102
01:01:24,400 --> 01:01:27,000
If you don't let me put
this child down now--
1103
01:01:27,000 --> 01:01:29,600
What will you do,
hospitalize both of us?
1104
01:01:29,800 --> 01:01:31,600
Reckon I'll take the chance.
1105
01:01:35,200 --> 01:01:36,600
Won't be seeing that again.
1106
01:01:36,800 --> 01:01:37,600
That's not your house.
1107
01:01:38,800 --> 01:01:39,600
That's the girl's flat.
1108
01:01:39,800 --> 01:01:40,600
All right, come on.
1109
01:01:40,600 --> 01:01:42,000
Come on!
1110
01:01:45,000 --> 01:01:47,600
Why do you cause
us so much trouble?
1111
01:01:47,600 --> 01:01:49,800
Slightest satisfaction--
days of this-- you understand?
1112
01:01:49,800 --> 01:01:51,000
Days!
1113
01:01:51,200 --> 01:01:54,200
We... before
we found out you had it!
1114
01:01:54,200 --> 01:01:56,400
You mean the film--
is that what you mean?
1115
01:01:56,600 --> 01:01:57,400
Film?
1116
01:01:57,600 --> 01:01:58,800
What film are you
talking about, eh?
1117
01:01:59,000 --> 01:02:00,000
You think you're
going to the pictures?
1118
01:02:00,200 --> 01:02:01,400
Is that where you
think you're going?
1119
01:02:01,400 --> 01:02:02,800
We're not talking
about any fucking film!
1120
01:02:04,400 --> 01:02:05,800
You were going to sell it
to the papers, weren't you?
1121
01:02:06,000 --> 01:02:07,200
Scoop of the century, isn't it?
1122
01:02:07,200 --> 01:02:08,800
How much have they given
You You bloody moron!
1123
01:02:09,000 --> 01:02:10,400
How could you be so stupid?
1124
01:02:12,400 --> 01:02:13,800
You've made us
look a penny a piece,
1125
01:02:14,000 --> 01:02:15,600
something we're not used to.
1126
01:02:15,800 --> 01:02:17,000
This has got to top.
1127
01:02:17,000 --> 01:02:19,000
Everything to do with
you has got to stop!
1128
01:02:19,200 --> 01:02:20,600
If we have to hear
your name one more time!
1129
01:02:20,600 --> 01:02:22,400
Who are you,
anyway, you bumbling creeps?
1130
01:02:22,400 --> 01:02:24,000
You can't get anything
right, can you?
1131
01:02:24,000 --> 01:02:26,600
Listen, we can pick you
up right now off the street
1132
01:02:26,600 --> 01:02:29,200
and you won't be heard of
again for quite some time--
1133
01:02:29,400 --> 01:02:30,400
not a trace.
1134
01:02:30,600 --> 01:02:32,800
You don't know what we can
do in a case like this!
1135
01:02:33,000 --> 01:02:33,800
So just tell us.
1136
01:02:33,800 --> 01:02:35,200
Where did you put it?
1137
01:02:35,400 --> 01:02:38,600
I think what you're
looking for might be in here.
1138
01:02:44,400 --> 01:02:46,800
You made your point,
doing that, you know.
1139
01:02:51,200 --> 01:02:53,600
We know where you
are all the time!
1140
01:02:56,600 --> 01:03:00,400
See you this evening!
1141
01:03:00,400 --> 01:03:01,800
One for you.
1142
01:03:01,800 --> 01:03:03,600
One for you.
1143
01:03:03,800 --> 01:03:05,600
For you.
1144
01:03:05,800 --> 01:03:07,600
For you.
1145
01:03:07,600 --> 01:03:08,800
One for you.
1146
01:03:08,800 --> 01:03:09,600
All right.
1147
01:03:09,800 --> 01:03:11,200
Anybody not got a form?
1148
01:03:11,400 --> 01:03:13,600
We've have so many
applications we're not going
1149
01:03:13,800 --> 01:03:15,800
to be able to see everybody.
1150
01:03:16,000 --> 01:03:18,000
But if you'd like
to hang on and hope,
1151
01:03:18,200 --> 01:03:19,400
then you're welcome to do so.
1152
01:03:25,200 --> 01:03:27,400
Fill them in immediately--
1153
01:03:27,400 --> 01:03:30,200
both sides.
1154
01:03:30,200 --> 01:03:31,400
Jesus.
1155
01:03:31,400 --> 01:03:33,600
You'd think you're looking
for a nuclear scientist,
1156
01:03:33,600 --> 01:03:36,800
not someone to answer
the bloody phones/ Do I
1157
01:03:36,800 --> 01:03:38,200
have more than three O levels?
1158
01:03:40,600 --> 01:03:41,200
Careful.
1159
01:03:41,400 --> 01:03:42,800
You're getting too good at that.
1160
01:03:43,000 --> 01:03:43,800
Oh, morning.
1161
01:03:43,800 --> 01:03:45,000
How was...?
1162
01:03:57,400 --> 01:04:00,200
Now, slowly, so that
even I can understand.
1163
01:04:00,200 --> 01:04:02,400
These people jump out of
a doorway and beat you up.
1164
01:04:03,400 --> 01:04:04,800
Holding a copy of
"The Financial Times?"
1165
01:04:05,000 --> 01:04:06,200
Yes.
1166
01:04:06,200 --> 01:04:07,600
And you don't know
who they were or why.
1167
01:04:07,800 --> 01:04:09,000
- No.
- Incredible.
1168
01:04:09,200 --> 01:04:10,400
Absolutely incredible.
1169
01:04:10,400 --> 01:04:11,800
And then they just
threw the child at you?
1170
01:04:11,800 --> 01:04:12,800
We've got one to spare.
1171
01:04:12,800 --> 01:04:14,000
Here, have this.
1172
01:04:14,200 --> 01:04:17,600
I'll
explain later about her.
1173
01:04:17,800 --> 01:04:19,000
That's amazing, isn't it?
1174
01:04:19,200 --> 01:04:20,800
And what do the police
got to say about all this?
1175
01:04:20,800 --> 01:04:23,600
They told me to go home,
said they'd find my car for me.
1176
01:04:23,800 --> 01:04:27,200
The comics who attacked me were
some sort of police, anyway.
1177
01:04:27,200 --> 01:04:29,000
That looks like Jennifer and--
1178
01:04:29,200 --> 01:04:31,800
Jennifer, baby, I do
quite need to see her.
1179
01:04:32,000 --> 01:04:34,000
Have we got time?
1180
01:04:34,000 --> 01:04:34,800
All right, in a minute.
1181
01:04:35,000 --> 01:04:36,000
Jennifer, baby, try later.
1182
01:04:36,200 --> 01:04:36,800
Yes.
1183
01:04:37,000 --> 01:04:38,000
In a meeting.
1184
01:04:38,200 --> 01:04:39,200
What are you doing
in London, anyway?
1185
01:04:39,200 --> 01:04:40,600
You're not meant
to be here at all.
1186
01:04:40,800 --> 01:04:43,000
I know it's inconvenient
for everyone, but I am here.
1187
01:04:43,200 --> 01:04:45,600
Well, I don't understand
what it is you think I can do.
1188
01:04:45,800 --> 01:04:47,600
Why come to me?
1189
01:04:47,600 --> 01:04:49,400
It seemed the nearest
place of sanctuary
1190
01:04:49,400 --> 01:04:50,600
to the center of town.
1191
01:04:50,800 --> 01:04:52,200
And you always seem to have
a good supply of coffee.
1192
01:04:52,200 --> 01:04:53,400
Yeah, well, will you just
1193
01:04:53,400 --> 01:04:55,000
sit down then, please,
for God's sake?
1194
01:04:55,000 --> 01:04:56,200
You're making me nervous.
1195
01:05:00,000 --> 01:05:02,200
Well, my advice is--
and I'm flattered
1196
01:05:02,400 --> 01:05:04,800
that you want it-- is go home.
1197
01:05:05,000 --> 01:05:06,200
Take the little girl--
1198
01:05:06,200 --> 01:05:07,600
it is a little girl, isn't it?
1199
01:05:07,600 --> 01:05:10,200
Take her back to her
mother, and go home.
1200
01:05:10,400 --> 01:05:11,000
Why there?
1201
01:05:11,200 --> 01:05:13,000
What do you mean why there?
1202
01:05:13,000 --> 01:05:15,000
Well, isn't that where
they'll be expecting me to go?
1203
01:05:15,200 --> 01:05:17,800
It's the obvious place,
the predictable move.
1204
01:05:18,000 --> 01:05:19,000
Oh, don't be so
stupid and paranoid.
1205
01:05:19,200 --> 01:05:20,400
I'm not paranoid.
1206
01:05:20,400 --> 01:05:21,600
You've picked up an
idle dose of paranoid
1207
01:05:21,600 --> 01:05:23,200
from somebody, haven't you?
1208
01:05:23,200 --> 01:05:24,400
Mean What, are you planning
to keep her forever, are you?
1209
01:05:24,400 --> 01:05:26,000
Like a stray dog,
a new pet, is she?
1210
01:05:26,200 --> 01:05:28,000
- Who's that?
- Hm?
1211
01:05:28,000 --> 01:05:29,400
Who the hell is that?
1212
01:05:29,400 --> 01:05:30,400
Oh, that?
1213
01:05:30,600 --> 01:05:32,600
Uh-- that-- I think
that is Bartlett.
1214
01:05:32,600 --> 01:05:33,600
Yeah. yeah.
1215
01:05:33,600 --> 01:05:34,800
I think that is Barlett.
1216
01:05:35,000 --> 01:05:37,000
We've got a planning
meeting looming, you see.
1217
01:05:37,000 --> 01:05:38,600
Yeah, it just won't be a moment.
1218
01:05:38,600 --> 01:05:40,000
Will you hang on, will you?
1219
01:05:40,000 --> 01:05:42,200
Yeah, I'm pretty sure
that's Barlett, yeah.
1220
01:05:42,400 --> 01:05:45,000
He must have put on weight.
1221
01:05:45,000 --> 01:05:47,600
Now, look, James, I really
do have to get ready.
1222
01:05:47,600 --> 01:05:50,000
Look, I have a strategy for
this meeting that is an opening
1223
01:05:50,000 --> 01:05:53,000
that I'm planning to exploit.
1224
01:05:53,000 --> 01:05:55,800
Now, I expected you
to be more surprised,
1225
01:05:56,000 --> 01:05:58,200
more outraged by all this.
1226
01:05:58,400 --> 01:06:01,000
Secret Service men beating
people up in broad daylight
1227
01:06:01,000 --> 01:06:04,200
on the street used to be
a favorite topic of yours.
1228
01:06:04,400 --> 01:06:06,800
James, you're quite certain that you
1229
01:06:07,000 --> 01:06:09,000
haven't acquired something?
1230
01:06:09,200 --> 01:06:11,200
Something that
they're looking for?
1231
01:06:14,200 --> 01:06:16,600
Who's been here, Anthony?
1232
01:06:16,800 --> 01:06:18,000
What you mean?
1233
01:06:18,200 --> 01:06:20,600
Someone been round here
to interview you about me,
1234
01:06:20,600 --> 01:06:21,600
haven't they?
1235
01:06:21,800 --> 01:06:22,800
No, of course not.
1236
01:06:23,000 --> 01:06:23,800
I'm just guessing.
1237
01:06:24,000 --> 01:06:25,000
It's an obvious guess.
1238
01:06:27,600 --> 01:06:29,200
What are you doing?
1239
01:06:29,200 --> 01:06:30,200
Don't dare you touch that.
1240
01:06:30,200 --> 01:06:31,000
Just keep away from this.
1241
01:06:31,200 --> 01:06:32,600
This is a private area.
1242
01:06:32,800 --> 01:06:34,200
Nobody touches my
desk, all right?
1243
01:06:34,200 --> 01:06:37,400
Nobody, but nobody,
touches my desk.
1244
01:06:37,600 --> 01:06:41,800
Just leave these-- leave--
these papers are confidential.
1245
01:06:42,000 --> 01:06:44,400
Nobody, but nobody,
touches this--
1246
01:06:44,600 --> 01:06:46,800
right.
1247
01:06:47,000 --> 01:06:48,200
Eh?
1248
01:06:48,200 --> 01:06:51,000
You never could lie,
could you, Anthony?
1249
01:06:51,200 --> 01:06:53,600
Look, why don't you
just go, since you
1250
01:06:53,600 --> 01:06:55,000
obviously don't feel safe here?
1251
01:06:55,200 --> 01:06:56,400
And there are people stacking
up outside to see me.
1252
01:06:56,600 --> 01:06:58,200
Maybe your what can wait
forever, but mine can't.
1253
01:06:58,200 --> 01:07:00,400
Come on.
- Get your hands off me.
1254
01:07:00,600 --> 01:07:01,600
Get-- come on.
Move.
1255
01:07:01,800 --> 01:07:02,600
I've had it.
1256
01:07:02,800 --> 01:07:04,200
Just get out of my life!
1257
01:07:04,400 --> 01:07:05,000
Move!
1258
01:07:05,200 --> 01:07:06,400
Just get out of it!
1259
01:07:06,400 --> 01:07:09,000
Listen, would you
just-- come on!
1260
01:07:09,200 --> 01:07:11,200
Is this from one of our
trips, this old stones, here?
1261
01:07:11,200 --> 01:07:12,800
No, I don't think so.
Maybe I did, yes.
1262
01:07:12,800 --> 01:07:13,600
Really?
1263
01:07:13,800 --> 01:07:15,000
Take a better look at it.
1264
01:07:15,000 --> 01:07:16,800
You're off your rocker!
1265
01:07:17,000 --> 01:07:21,600
Jesus Christ.
1266
01:07:21,800 --> 01:07:22,600
Leave the suit.
1267
01:07:22,600 --> 01:07:23,800
Watch the suit.
1268
01:07:23,800 --> 01:07:24,800
You're going to rip this.
1269
01:07:24,800 --> 01:07:27,200
How have you got that up there.
1270
01:07:27,200 --> 01:07:28,800
You could do that
for ages, it seems.
1271
01:07:28,800 --> 01:07:30,000
And a maniac!
1272
01:07:30,000 --> 01:07:32,600
Your paranoia is one thing.
1273
01:07:32,600 --> 01:07:35,000
Lunacy is something else.
1274
01:07:35,000 --> 01:07:36,600
Jesus Christ!
1275
01:07:36,600 --> 01:07:37,800
If you've ruined this suit--
1276
01:07:37,800 --> 01:07:39,600
I've got a planning meeting.
1277
01:07:39,600 --> 01:07:41,200
That guy is my oldest friend.
1278
01:07:41,400 --> 01:07:44,200
Bloody lucky if I get... hernia, you know.
1279
01:07:53,000 --> 01:07:54,400
She's got no hope.
1280
01:07:54,400 --> 01:07:56,800
Hair like that, she
definitely don't stand a chance.
1281
01:07:57,000 --> 01:07:58,200
Probably had it done here.
1282
01:08:57,200 --> 01:09:00,200
They're looking for
something we've got.
1283
01:09:00,200 --> 01:09:03,000
Let's see if we can do a
better job than them, shall we?
1284
01:09:06,800 --> 01:09:09,600
I'm sure we can.
1285
01:09:09,600 --> 01:09:12,200
Now, where is it?
1286
01:09:12,400 --> 01:09:13,400
I wonder.
1287
01:09:13,400 --> 01:09:14,200
I wonder.
1288
01:09:14,400 --> 01:09:16,000
I wonder.
1289
01:09:16,200 --> 01:09:30,000
I wonder about-- let's
see what's in here.
1290
01:09:30,000 --> 01:09:32,800
Absolutely nothing.
1291
01:09:32,800 --> 01:09:34,800
What is it, Jody, hm?
1292
01:09:34,800 --> 01:09:36,400
What is it?
1293
01:09:36,400 --> 01:09:38,400
What is it?
1294
01:09:51,400 --> 01:09:52,800
They surely couldn't
have had the patience
1295
01:09:53,000 --> 01:09:54,000
to go through this lot.
1296
01:09:57,200 --> 01:09:58,000
OK.
1297
01:10:05,200 --> 01:10:06,600
View through London.
1298
01:10:06,800 --> 01:10:07,600
Yes, well.
1299
01:10:11,200 --> 01:10:14,200
Old girlfriends never die.
1300
01:10:14,200 --> 01:10:16,200
They just send you postcards.
1301
01:10:31,600 --> 01:10:33,000
The medical records.
1302
01:10:35,600 --> 01:10:36,400
Of course.
1303
01:10:41,800 --> 01:10:43,200
Very unimpressive-looking
document.
1304
01:10:46,600 --> 01:10:48,600
Recent medical records.
1305
01:10:48,800 --> 01:10:50,200
Jesus Christ.
1306
01:10:50,200 --> 01:10:55,600
Must be somebody
they think important.
1307
01:10:55,600 --> 01:10:59,200
That must mean a member of the
government or the royal family.
1308
01:10:59,200 --> 01:11:01,600
I don't think they'd bother
about anybody else, do you?
1309
01:11:04,400 --> 01:11:07,600
There's no name on
the papers we've got.
1310
01:11:07,800 --> 01:11:09,800
But they think I know.
1311
01:11:09,800 --> 01:11:13,200
They think I know the name.
1312
01:11:13,200 --> 01:11:16,200
Morons must have thrown
it away by accident.
1313
01:11:16,400 --> 01:11:17,400
Jesus.
1314
01:11:17,600 --> 01:11:18,800
You have to make yourself
look like Garbo now
1315
01:11:19,000 --> 01:11:22,400
to become a receptionist.
1316
01:11:22,600 --> 01:11:24,400
We're going to
just manage, I think,
1317
01:11:24,400 --> 01:11:28,000
because we've worked so late
ourselves, to see you all.
1318
01:11:34,200 --> 01:11:37,000
Barbara, please be there.
1319
01:11:37,000 --> 01:11:37,800
Hello.
1320
01:11:38,000 --> 01:11:38,800
I'm not in.
1321
01:11:38,800 --> 01:11:40,800
Oh, fucking answer.
1322
01:11:40,800 --> 01:11:44,600
Barbara, why aren't you there?
1323
01:11:44,600 --> 01:11:47,000
Barbara, I want-- um.
1324
01:11:47,200 --> 01:11:48,600
I don't know how
much time I've got.
1325
01:11:48,600 --> 01:11:50,800
Must be only about 20 seconds
before the tape runs out.
1326
01:11:51,000 --> 01:11:54,000
Look, um, things have
got even stranger
1327
01:11:54,200 --> 01:11:56,000
since I left you this afternoon.
1328
01:11:56,000 --> 01:11:57,800
I've got something
important to--
1329
01:11:57,800 --> 01:11:59,200
I forgot to give
you the necklace.
1330
01:11:59,400 --> 01:12:03,000
I found it-- you know, the one
that broke the other night.
1331
01:12:03,000 --> 01:12:04,200
I'll tell you about it.
1332
01:12:04,200 --> 01:12:08,000
Um-- look, I have to see you.
1333
01:12:08,000 --> 01:12:09,600
Will you call me
as soon as you can?
1334
01:12:13,000 --> 01:12:14,000
I love you.
1335
01:12:25,000 --> 01:12:26,800
Of course, if your mother
wasn't such a lunatic,
1336
01:12:26,800 --> 01:12:29,400
she's actually
possess a telephone.
1337
01:12:32,200 --> 01:12:34,600
I never believed if I was
left alone with a child I'd
1338
01:12:34,800 --> 01:12:36,400
burble a way to it like this.
1339
01:13:41,000 --> 01:13:43,200
Thought you'd
be up for you tea.
1340
01:13:50,400 --> 01:13:52,200
Why don't they come
in, the bastards?
1341
01:13:56,000 --> 01:13:57,400
Really stopping just for tea?
1342
01:14:14,800 --> 01:14:16,200
Don't worry about it.
Let's get going.
1343
01:14:16,400 --> 01:14:17,800
Come on.
You've had enough, haven't you?
1344
01:14:18,000 --> 01:14:19,200
Yeah, all right.
1345
01:14:19,200 --> 01:14:20,200
Listen, I'm going on
my half-hour tea break.
1346
01:14:20,400 --> 01:14:21,000
You want to get
him, don't you?
1347
01:14:21,000 --> 01:14:22,000
Yeah, sure.
1348
01:14:22,200 --> 01:14:23,000
Don't you worry about it.
1349
01:14:23,000 --> 01:14:24,000
I know what he's got.
1350
01:14:24,200 --> 01:14:25,600
Yes, here we go.
1351
01:14:25,800 --> 01:14:26,600
Here we go.
1352
01:14:26,800 --> 01:14:28,600
Here we go.
1353
01:14:28,800 --> 01:14:30,200
Here we go.
1354
01:14:30,400 --> 01:14:31,200
Here we go.
1355
01:14:31,400 --> 01:14:32,200
Look.
1356
01:14:32,400 --> 01:14:33,200
See?
1357
01:14:33,400 --> 01:14:35,000
We go all the way
down the other side.
1358
01:14:48,000 --> 01:14:49,600
We'll go in this.
1359
01:14:49,800 --> 01:14:51,000
We'll go in this.
1360
01:14:51,200 --> 01:14:53,400
We march down to Johnson
following him and get him.
1361
01:14:53,400 --> 01:14:54,600
That's right.
1362
01:14:54,800 --> 01:14:55,600
All right.
1363
01:14:59,000 --> 01:15:00,000
I'll do a half-hour tea break.
1364
01:15:00,200 --> 01:15:01,600
I hope you know that.
1365
01:15:06,600 --> 01:15:07,400
Oh, damn.
1366
01:15:10,000 --> 01:15:11,200
Where the hell's your mother?
- Mommy.
1367
01:15:11,200 --> 01:15:12,800
Mommy.
- I know.
1368
01:15:12,800 --> 01:15:14,400
Why isn't she here?
1369
01:15:14,600 --> 01:15:16,400
Mommy.
1370
01:15:16,600 --> 01:15:18,800
Mommy.
1371
01:15:18,800 --> 01:15:20,400
Mommy.
1372
01:15:49,800 --> 01:15:51,600
Taxi!
1373
01:15:51,800 --> 01:15:53,600
Taxi!
1374
01:15:53,800 --> 01:15:54,600
Taxi!
1375
01:16:43,200 --> 01:16:44,000
I know.
1376
01:16:48,200 --> 01:16:50,600
I feel exactly
the same as you.
1377
01:16:50,600 --> 01:16:51,600
I do.
1378
01:16:51,600 --> 01:16:53,000
I do.
1379
01:16:53,200 --> 01:16:55,000
What the hell's going on?
1380
01:16:59,400 --> 01:17:01,600
Like a fucking...
1381
01:17:50,800 --> 01:17:55,000
He can't keep us going till
the morning, a long night.
1382
01:17:55,200 --> 01:17:57,200
Better keep near that bastard.
1383
01:17:57,200 --> 01:17:59,400
That is not difficult.
1384
01:18:37,000 --> 01:18:38,200
What are you doing here?
1385
01:18:40,600 --> 01:18:42,800
Did you find Sharon's film yet?
1386
01:18:43,000 --> 01:18:44,400
If you ask me, somebody should.
1387
01:18:44,600 --> 01:18:47,200
Hello, Jody.
1388
01:18:47,200 --> 01:18:49,400
I wonder if...
Road is open.
1389
01:18:49,400 --> 01:18:51,800
Might be worth a try
at this time of night.
1390
01:18:52,000 --> 01:18:52,800
Anyway, I gotta rush.
1391
01:18:53,000 --> 01:18:53,800
See you.
1392
01:19:09,400 --> 01:19:11,600
Where the fuck have you been?
1393
01:19:11,800 --> 01:19:13,400
I've been going
insane with worry!
1394
01:19:13,600 --> 01:19:14,800
You idiot!
1395
01:19:14,800 --> 01:19:16,800
Why didn't you stay
where I told you?
1396
01:19:16,800 --> 01:19:20,800
I thought something
had happened to her!
1397
01:19:20,800 --> 01:19:24,800
Oh, my angel.
1398
01:19:24,800 --> 01:19:26,600
I came to
look for you here.
1399
01:19:26,800 --> 01:19:28,000
I was about to leave.
1400
01:19:28,200 --> 01:19:32,000
Don't you ever listen
to what you're told?
1401
01:19:32,000 --> 01:19:33,800
Didn't you think?
1402
01:19:34,000 --> 01:19:37,600
Have you got no
bloody imagination?
1403
01:19:37,600 --> 01:19:40,400
I didn't know where my baby was!
1404
01:19:49,800 --> 01:19:52,000
It must be tiring
knowing everything,
1405
01:19:52,200 --> 01:19:54,600
not being surprised by
anything that happens,
1406
01:19:54,800 --> 01:19:56,800
always expecting it.
1407
01:19:56,800 --> 01:19:59,600
It must be tiring imagining
there's a mystery in the back
1408
01:19:59,800 --> 01:20:01,400
of every newsreel you see.
1409
01:20:01,600 --> 01:20:03,400
One could never relax.
1410
01:20:03,400 --> 01:20:05,600
How can you still
think I'm wrong?
1411
01:20:05,600 --> 01:20:06,400
Because you are.
1412
01:20:09,000 --> 01:20:10,400
People pursuing
you all over London,
1413
01:20:10,600 --> 01:20:12,800
and you still think I'm
wrong about everything.
1414
01:20:13,000 --> 01:20:14,000
It was a lucky coincidence.
1415
01:20:14,000 --> 01:20:16,800
We stumbled upon something else.
1416
01:20:16,800 --> 01:20:18,600
You didn't even
manage to find out whose
1417
01:20:18,600 --> 01:20:20,800
medical records they were.
1418
01:20:20,800 --> 01:20:23,000
What use are you, anyway?
1419
01:20:23,000 --> 01:20:25,200
Stupid idiots.
1420
01:20:25,400 --> 01:20:28,400
They threw out something
they should keep.
1421
01:20:28,600 --> 01:20:30,800
So drowning in secrets
they can't remember where
1422
01:20:30,800 --> 01:20:32,400
the import ones are anymore.
1423
01:20:38,800 --> 01:20:42,000
I don't think that's coming
from you, by the way.
1424
01:20:42,200 --> 01:20:44,200
You're not that important.
1425
01:20:51,200 --> 01:20:54,000
Also, you're wrong about
many things, you know--
1426
01:20:54,000 --> 01:20:56,600
about my age, for instance.
1427
01:20:56,800 --> 01:20:57,600
I'm 24.
1428
01:21:00,200 --> 01:21:01,600
I'm not the little
girl you thought I was.
1429
01:21:06,600 --> 01:21:09,600
Can't have been that much out.
1430
01:21:09,800 --> 01:21:14,800
You want to know why I'm
so obsessed, so paranoid?
1431
01:21:15,000 --> 01:21:17,400
I want to know more, that's all.
1432
01:21:17,400 --> 01:21:20,200
You could say I want to
know what to teach her.
1433
01:21:20,200 --> 01:21:23,200
But I have to teach
myself first--
1434
01:21:23,400 --> 01:21:25,400
my education being a
little rudimentary,
1435
01:21:25,600 --> 01:21:29,000
as you've so delicately
pointed out more than once.
1436
01:21:29,200 --> 01:21:30,400
My history is terrible, anyway.
1437
01:21:30,400 --> 01:21:34,000
So I might as well
teach myself my own way.
1438
01:21:34,200 --> 01:21:37,000
Maybe I see things other people
have missed, from my training
1439
01:21:37,000 --> 01:21:38,400
watching these.
1440
01:21:38,400 --> 01:21:40,000
But your interest is
so selective, Sharon.
1441
01:21:42,600 --> 01:21:44,200
That's right.
1442
01:21:44,200 --> 01:21:47,600
A lot of it leaves me cold.
1443
01:21:47,600 --> 01:21:49,000
But that doesn't make me wrong.
1444
01:21:50,600 --> 01:21:54,600
You know, I've often had a
very pleasurable dream, sort
1445
01:21:54,800 --> 01:21:56,800
of comfortable
nightmare, of being
1446
01:21:56,800 --> 01:22:01,000
pursued down night streets,
being chased through London.
1447
01:22:01,200 --> 01:22:03,400
Easy dream to analyze--
obviously a banal desire
1448
01:22:03,600 --> 01:22:05,400
for something else to
happen in one's life,
1449
01:22:05,600 --> 01:22:07,600
to achieve something else.
1450
01:22:07,600 --> 01:22:12,000
Well, now it's happened
for real, being hunted.
1451
01:22:12,200 --> 01:22:14,800
And I can tell you, it's
much like I expected.
1452
01:22:14,800 --> 01:22:18,000
There are no surprises.
1453
01:22:18,200 --> 01:22:22,400
Enjoy it while you
can, while it lasts.
1454
01:22:26,800 --> 01:22:28,200
I know what you're thinking.
1455
01:22:31,600 --> 01:22:32,600
And the answer is no.
1456
01:22:36,200 --> 01:22:38,400
Friends.
1457
01:22:38,400 --> 01:22:40,400
That's what we are.
1458
01:22:40,400 --> 01:22:43,800
That's much more
interesting, isn't it?
1459
01:22:44,000 --> 01:22:47,800
Far less predictable.
1460
01:22:47,800 --> 01:22:49,400
I'm getting very
fond of you, Sharon.
1461
01:22:52,400 --> 01:22:55,600
Don't let it go any further.
1462
01:22:55,600 --> 01:23:00,400
Besides, you want to
go back to your wife.
1463
01:23:00,600 --> 01:23:02,000
How did you know that?
1464
01:23:05,200 --> 01:23:07,600
I'll say this for you.
1465
01:23:07,800 --> 01:23:10,200
You're not a typical
statistician.
1466
01:23:10,400 --> 01:23:11,400
Really?
1467
01:23:11,400 --> 01:23:15,800
And what's a typical
statistician like?
1468
01:23:15,800 --> 01:23:17,000
Incredibly thin.
1469
01:23:19,400 --> 01:23:25,200
Besides, you still think I'm
a little mad, certifiable.
1470
01:23:25,200 --> 01:23:27,400
And that makes me angry.
1471
01:23:27,400 --> 01:23:28,400
You do, don't you?
1472
01:23:28,600 --> 01:23:30,600
Yes, just a little.
1473
01:23:30,800 --> 01:23:31,600
How do I convince you?
1474
01:23:36,800 --> 01:23:38,200
No.
1475
01:23:38,200 --> 01:23:42,400
Look, no one's allowed
down there now.
1476
01:23:42,400 --> 01:23:43,800
I can't let you in.
1477
01:23:44,000 --> 01:23:45,600
It's out of the question.
1478
01:23:45,600 --> 01:23:48,600
Look, I shouldn't even
have let you in here.
1479
01:23:48,600 --> 01:23:50,600
We couldn't think who it was.
1480
01:23:50,600 --> 01:23:54,800
I just thought you might
fancy some company, that's all.
1481
01:23:55,000 --> 01:23:57,000
I tell you what.
1482
01:23:57,000 --> 01:24:02,800
I've got a little something
here that might, um,
1483
01:24:02,800 --> 01:24:04,200
make the hours
under Oxford Street
1484
01:24:04,400 --> 01:24:06,400
slip away a little
more pleasurably.
1485
01:24:09,600 --> 01:24:13,600
This was General
Eisenhower's chair, you know.
1486
01:24:13,800 --> 01:24:17,000
When he used to come and visit.
1487
01:24:17,200 --> 01:24:18,600
It's haunted down
here, you know.
1488
01:24:21,800 --> 01:24:24,400
You can feel the
cold, can't you?
1489
01:24:24,600 --> 01:24:27,200
A real chill right here.
1490
01:24:27,200 --> 01:24:29,400
Someone sailed down a shaft
when they were digging a tunnel.
1491
01:24:29,400 --> 01:24:32,000
I feel like doing
that sometimes.
1492
01:24:32,000 --> 01:24:34,400
I hate this week of nights.
1493
01:24:34,400 --> 01:24:35,600
So bloody quiet.
1494
01:24:35,800 --> 01:24:39,400
Gotten all this shit.
1495
01:24:39,600 --> 01:24:41,600
Who cares?
1496
01:24:41,800 --> 01:24:45,200
Oh, a life.
1497
01:24:45,400 --> 01:24:46,000
Here.
1498
01:24:53,000 --> 01:24:55,600
Don't fuck about
with the lights.
1499
01:24:55,800 --> 01:24:58,600
Oh, my mistake.
1500
01:28:09,000 --> 01:28:10,600
Who found it?
1501
01:28:10,600 --> 01:28:12,600
Where did it come from?
1502
01:28:12,600 --> 01:28:13,600
Must be Curtis.
1503
01:28:20,800 --> 01:28:22,000
But that's not my woman.
1504
01:28:22,000 --> 01:28:22,800
That's somebody else.
1505
01:28:23,000 --> 01:28:23,800
That's not her.
1506
01:28:24,000 --> 01:28:25,400
Yes, I know.
1507
01:28:25,600 --> 01:28:28,600
This is a war-time film.
1508
01:28:28,600 --> 01:28:31,000
'40s.
1509
01:28:31,000 --> 01:28:33,600
Somewhere.
1510
01:28:33,600 --> 01:28:34,600
The tension.
1511
01:28:41,000 --> 01:28:43,400
Looks rather nice.
1512
01:28:43,600 --> 01:28:45,800
Huh.
1513
01:28:46,000 --> 01:28:47,800
There she goes.
1514
01:29:13,800 --> 01:29:15,200
Who were they?
1515
01:29:18,200 --> 01:29:19,600
Where is this place?
1516
01:29:33,000 --> 01:29:37,000
Was she...
or a major spy?
1517
01:29:46,600 --> 01:29:48,800
Where's my woman?
1518
01:29:49,000 --> 01:29:50,200
What's happened to her?
1519
01:29:50,400 --> 01:29:51,800
Is she in this film at all?
1520
01:29:52,000 --> 01:29:55,400
If they've left that bit off--
1521
01:29:55,600 --> 01:29:56,800
Champagne.
1522
01:29:57,000 --> 01:29:58,200
A celebration.
1523
01:30:01,600 --> 01:30:03,600
We're in the '50s now.
1524
01:30:03,600 --> 01:30:05,000
This is the '50s.
1525
01:30:09,000 --> 01:30:11,000
My father had a suit back then.
1526
01:30:18,400 --> 01:30:23,800
A discovery, uh,
an idea being born.
1527
01:30:30,400 --> 01:30:33,200
Maybe this is a new invention,
just been given the go-ahead.
1528
01:30:33,400 --> 01:30:35,800
And they've just got the news.
1529
01:30:36,000 --> 01:30:42,000
Perhaps it's the birth of some
major scientific breakthrough.
1530
01:30:42,200 --> 01:30:46,400
Could have been something
terribly important.
1531
01:30:46,600 --> 01:30:48,400
Come on.
1532
01:30:48,600 --> 01:30:49,400
Get closer.
1533
01:30:56,000 --> 01:30:58,000
A lot seems to
have gone on there.
1534
01:31:07,600 --> 01:31:09,000
Hm.
1535
01:31:09,000 --> 01:31:12,600
Whatever this great
idea was, it looks
1536
01:31:12,800 --> 01:31:15,600
very like it never happened.
1537
01:31:15,800 --> 01:31:17,200
One of the many.
1538
01:31:22,400 --> 01:31:25,600
Poor sods.
1539
01:31:25,800 --> 01:31:27,200
There's my woman!
1540
01:31:27,400 --> 01:31:28,200
It is her!
1541
01:31:33,200 --> 01:31:34,000
It is her, isn't it?
1542
01:31:34,200 --> 01:31:37,800
It's my woman from the film!
1543
01:31:37,800 --> 01:31:38,600
Get Jody.
1544
01:31:42,000 --> 01:31:44,600
I know where this place is.
1545
01:31:44,600 --> 01:31:46,800
Sharon, I know where this is.
1546
01:32:20,800 --> 01:32:22,600
We're closed.
1547
01:32:22,600 --> 01:32:26,600
This place is closed today.
1548
01:32:48,600 --> 01:32:50,800
Hey, you can't go up there.
1549
01:32:51,000 --> 01:32:52,400
It's private.
1550
01:32:52,600 --> 01:32:56,800
It's private, and it's shut.
1551
01:32:57,000 --> 01:32:57,800
Come on!
1552
01:32:58,000 --> 01:32:58,800
Come on!
1553
01:35:58,800 --> 01:36:01,200
Must have been some sort of
accident, why they were kept
1554
01:36:01,200 --> 01:36:05,000
here, probably one
of those really nasty
1555
01:36:05,000 --> 01:36:07,000
accidents in the early
days of nuclear power,
1556
01:36:07,200 --> 01:36:08,200
which they hushed up.
1557
01:36:10,600 --> 01:36:14,600
Men caught in a fire
in a contaminated area.
1558
01:36:14,600 --> 01:36:15,400
Hm.
1559
01:36:19,200 --> 01:36:20,600
I should think
this was some sort
1560
01:36:20,600 --> 01:36:23,200
of secure convalescent unit.
1561
01:36:32,000 --> 01:36:35,200
They may have told her
her husband was dead.
1562
01:36:35,400 --> 01:36:37,200
Maybe for months she
thought he was dead,
1563
01:36:37,200 --> 01:36:42,000
maybe for a year, for security
reasons until the situation was
1564
01:36:42,000 --> 01:36:44,400
under control.
1565
01:36:44,600 --> 01:36:47,000
So when those people came up
to her in the street and said,
1566
01:36:47,000 --> 01:36:49,000
we'll take you to your husband--
1567
01:36:57,200 --> 01:37:00,800
What sort of
man could have made this film?
1568
01:37:01,000 --> 01:37:03,400
Why on Earth did he do it?
1569
01:38:11,000 --> 01:38:14,200
Was it simply voyeurism?
1570
01:38:14,400 --> 01:38:16,600
Or did he think he was
making a historical record?
1571
01:38:19,200 --> 01:38:23,200
Hiding it, bits of it in
innocuous government films,
1572
01:38:23,200 --> 01:38:25,400
hoping it would be spotted?
1573
01:38:32,600 --> 01:38:36,200
Leave us alone!
1574
01:38:36,400 --> 01:38:38,800
Little did he know all the
films he chose were going to be
1575
01:38:38,800 --> 01:38:41,000
classified secret as well.
1576
01:38:44,000 --> 01:38:45,800
Probably by complete mistake.
1577
01:39:02,800 --> 01:39:04,000
My husband!
1578
01:39:07,800 --> 01:39:13,400
Why
didn't you tell me?
1579
01:40:22,800 --> 01:40:24,200
What a curious place.
1580
01:40:59,400 --> 01:41:00,200
Careful.
1581
01:41:04,000 --> 01:41:07,800
It feels like it's all
over me, that building.
1582
01:41:07,800 --> 01:41:09,600
In one's clothes--
yes, I know.
1583
01:41:13,000 --> 01:41:14,200
Come on, angel.
1584
01:41:34,400 --> 01:41:37,400
We'll keep the film to ourselves
for the moment, I think.
1585
01:41:39,000 --> 01:41:41,800
I still have the medical
records, of course.
1586
01:41:42,000 --> 01:41:43,000
Oh, yeah.
1587
01:41:43,200 --> 01:41:45,000
You're still on the
run, aren't you?
1588
01:41:45,000 --> 01:41:47,800
You may need someone
to keep an eye on you.
1589
01:41:48,000 --> 01:41:52,600
Oh, put them back in
circulation, shall I?
1590
01:41:56,200 --> 01:41:59,200
Now someone else can find
them on the rubbish tip.
1591
01:42:02,400 --> 01:42:03,800
Are you all right?
1592
01:42:03,800 --> 01:42:05,600
You were so upset in there.
1593
01:42:05,800 --> 01:42:07,600
Yeah.
1594
01:42:07,600 --> 01:42:08,800
So were you.
1595
01:42:08,800 --> 01:42:10,400
I'm OK, thanks.
1596
01:42:13,400 --> 01:42:15,000
Hey, don't touch!
1597
01:42:15,000 --> 01:42:17,200
We're not ready to
start again today.
1598
01:42:20,600 --> 01:42:23,400
No, not just yet.
1599
01:42:23,400 --> 01:42:27,200
You're getting quite a taste
for it now, aren't you?
1600
01:42:27,200 --> 01:42:28,200
Maybe.
1601
01:42:30,800 --> 01:42:34,600
You'll probably become
worse than me about all this.
1602
01:42:34,600 --> 01:42:36,600
That could easily happen.
1603
01:42:39,600 --> 01:42:40,400
James?
1604
01:42:44,200 --> 01:42:45,800
I don't think I ever
called you that before.
1605
01:42:46,000 --> 01:42:50,400
What have
you been calling me?
1606
01:42:50,600 --> 01:42:51,400
I don't know.
1607
01:42:51,400 --> 01:42:53,200
Nothing.
1608
01:42:53,400 --> 01:42:54,800
You.
1609
01:42:55,000 --> 01:42:55,800
Wait.
1610
01:42:56,000 --> 01:42:57,000
You there.
1611
01:43:00,600 --> 01:43:03,000
James, I think we
should follow this,
1612
01:43:03,000 --> 01:43:05,000
see what else there is to find.
1613
01:43:05,200 --> 01:43:09,200
There's so much-- so much more.
1614
01:43:09,400 --> 01:43:10,200
Yes.
1615
01:43:13,200 --> 01:43:16,000
Are you going to do
it all on your own now?
1616
01:43:16,000 --> 01:43:18,000
Does it have to
become professional--
1617
01:43:18,000 --> 01:43:20,000
professional research?
1618
01:43:20,000 --> 01:43:21,600
I'll have to keep away.
1619
01:43:24,600 --> 01:43:27,600
I might let you come.
1620
01:43:27,600 --> 01:43:29,600
Once a month.
1621
01:43:29,800 --> 01:43:31,600
Once a month?
1622
01:43:31,600 --> 01:43:33,800
I'll come along when I like.
1623
01:43:34,000 --> 01:43:35,200
I rather thought you would.
1624
01:43:40,200 --> 01:43:41,600
We should start really soon.
1625
01:43:48,000 --> 01:43:51,400
It looks so different now.
1626
01:43:51,400 --> 01:43:52,200
Yeah.
1627
01:43:55,600 --> 01:43:57,800
Yes, it does.
113991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.