Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,152 --> 00:00:12,237
In 1970 this film
was called "Victory".
4
00:00:12,990 --> 00:00:16,573
In 1974 it is called
"Here and Elsewhere".
5
00:00:17,142 --> 00:00:18,950
And Elsewhere.
And...
6
00:00:19,754 --> 00:00:22,937
In 1970 this film
was called "Victory".
7
00:00:23,774 --> 00:00:28,763
In 1974 it is called
"Here and Elsewhere".
8
00:00:29,399 --> 00:00:32,602
And Elsewhere.
And...
9
00:00:41,588 --> 00:00:45,775
We have chosen a Palestinian revolution
to prove to the world,
10
00:00:45,875 --> 00:00:47,483
that this Palestinian earth,
11
00:00:47,851 --> 00:00:49,826
which has been taken away
by the Zionist enemy,
12
00:00:50,028 --> 00:00:53,375
we would give it back to its people,
to its first origins.
13
00:00:55,419 --> 00:00:58,767
And we won't give it back
by peaceful means.
14
00:01:00,528 --> 00:01:04,025
After having lost hope to give it back
by peaceful means...
15
00:01:04,695 --> 00:01:07,140
we undertook this task through war...
16
00:01:09,484 --> 00:01:11,225
and with a gun.
17
00:01:16,449 --> 00:01:19,162
And we shall construct peace
with the help of this gun.
18
00:01:57,405 --> 00:01:59,951
"The most important result...
19
00:02:02,301 --> 00:02:06,447
of the armed
Palestinian Revolution...
20
00:02:08,187 --> 00:02:13,479
is the direct participation...
21
00:02:16,157 --> 00:02:18,637
of the Palestinian woman...
22
00:02:21,015 --> 00:02:22,956
in the revolution...
23
00:02:24,296 --> 00:02:28,883
in order to accomplish her part...
24
00:02:30,189 --> 00:02:35,279
side by side with the Palestinian man."
25
00:03:31,573 --> 00:03:33,749
So it was in the middle
or the beginning...
26
00:03:33,816 --> 00:03:36,026
So it was in the beginning
or the middle of 1970.
27
00:03:36,094 --> 00:03:38,538
We go to the Middle East.
Who is that "we"?
28
00:03:39,074 --> 00:03:41,451
In February, July 1970
there is I...
29
00:03:41,687 --> 00:03:45,774
there is you, there is she, there
is he, who goes to the Middle East,
30
00:03:46,006 --> 00:03:47,781
amongst the Palestinians,
to make a film,
31
00:03:48,149 --> 00:03:50,995
And we shot things in this order,
and we organized it.
32
00:03:51,613 --> 00:03:54,578
She, you, he,
I organized the film like that.
33
00:03:55,483 --> 00:03:57,224
First, of course, the people...
34
00:03:59,335 --> 00:04:00,439
the people...
35
00:04:01,176 --> 00:04:03,553
"What Israel says is untrue;
36
00:04:04,457 --> 00:04:08,744
It is not a problem of borders
between the Arabs in general,
37
00:04:08,798 --> 00:04:11,256
and Israel in particular."
38
00:04:12,863 --> 00:04:15,575
The people, the people's will.
39
00:04:17,939 --> 00:04:21,169
Then there is the people
taking up arms, the armed struggle...
40
00:04:21,604 --> 00:04:23,044
the people's war...
41
00:04:25,924 --> 00:04:29,104
the armed struggle,
the people's war...
42
00:04:40,040 --> 00:04:42,459
the armed struggle,
the people's war...
43
00:04:45,301 --> 00:04:49,487
Then there was the political work.
The political work...
44
00:04:56,390 --> 00:05:00,561
"There is truly a victory
of the Palestinian people".
45
00:05:05,003 --> 00:05:08,586
...the political work.
The people's education.
46
00:05:12,455 --> 00:05:15,574
Then there was the time that it takes,
the popular war extended.
47
00:05:19,136 --> 00:05:22,015
The effort extended the long march.
48
00:05:35,470 --> 00:05:39,143
The popular war extended,
commanded by the people's logic.
49
00:05:41,941 --> 00:05:43,615
And all that, until victory.
50
00:05:48,337 --> 00:05:50,346
"Revolution until victory".
51
00:05:51,216 --> 00:05:55,169
"By the people, for the people,
revolution until victory".
52
00:05:55,327 --> 00:05:56,977
All that, we had all organized like that.
53
00:05:57,714 --> 00:06:00,293
All the sounds, all the images,
in that order.
54
00:06:00,727 --> 00:06:03,440
All the sounds, all the images,
in that order...
55
00:06:04,511 --> 00:06:07,089
saying: here is what was beautiful
in the Middle East.
56
00:06:07,257 --> 00:06:12,782
Five images, five sounds that hadn't
been heard or seen on Arab earth.
57
00:06:13,624 --> 00:06:15,831
The people's will, plus...
58
00:06:15,998 --> 00:06:18,711
plus the armed struggle equal the
people's war, plus...
59
00:06:18,966 --> 00:06:21,296
plus the political work equal the
people's education, plus...
60
00:06:23,148 --> 00:06:25,883
plus the people's logic
equal the popular war extended...
61
00:06:26,172 --> 00:06:28,257
extended...
62
00:06:29,856 --> 00:06:32,468
extended until victory
of the Palestinian people...
63
00:06:35,148 --> 00:06:38,977
And this is what one,
what he, what I, what she,
64
00:06:39,234 --> 00:06:41,678
what you had shot elsewhere.
65
00:06:42,668 --> 00:06:44,926
Elsewhere, 1970, February-July.
66
00:06:45,577 --> 00:06:47,226
Elsewhere, Jordan, Lebanon, Syria.
67
00:06:47,858 --> 00:06:50,541
Elsewhere, the Fatah's
Information Department.
68
00:06:51,039 --> 00:06:53,584
Elsewhere, the 8,000 dollars
from the Arabic League.
69
00:06:56,044 --> 00:06:59,360
And then we came back home,
I came back, you came back.
70
00:07:03,378 --> 00:07:05,488
From that, anyway,
we haven't recovered yet.
71
00:07:10,126 --> 00:07:14,376
She, you, he,
I finally came back here, in France.
72
00:07:14,945 --> 00:07:16,318
It didn't go well.
73
00:07:21,886 --> 00:07:23,958
And then days passed,
months passed...
74
00:07:25,713 --> 00:07:27,757
THE ME'S AND THE YOU'S
75
00:07:29,302 --> 00:07:35,003
"This one, I say, doesn't want to be
a member of the Socialist Party"...
76
00:07:35,046 --> 00:07:36,600
THE YOU'S AND THE ME'S
77
00:07:36,975 --> 00:07:40,107
"This past week, in order to
bring the government bankers
78
00:07:40,140 --> 00:07:44,419
to submit on several demands,
we saw that the workers' strength..."
79
00:07:44,486 --> 00:07:49,081
It doesn't go well anywhere.
Nowhere does it go well.
80
00:07:49,113 --> 00:07:51,098
Here it doesn't go well,
I can't do anything.
81
00:07:51,969 --> 00:07:54,950
Back in France, very soon you don't
know what to make of the film.
82
00:07:55,920 --> 00:08:00,140
Very soon, as one says, the
contradictions explode, including you.
83
00:08:02,074 --> 00:08:05,490
I begin to see it.
I begin to see it.
84
00:08:08,065 --> 00:08:11,414
Very soon - as one says the
contradictions explode, including you...
85
00:08:12,314 --> 00:08:14,394
...and you too, you too.
86
00:08:17,935 --> 00:08:19,916
Because of this...this...this...
87
00:08:25,162 --> 00:08:28,149
this...became that.
88
00:08:37,330 --> 00:08:39,376
Or because that...that...that...
89
00:08:44,880 --> 00:08:48,914
that...became this:
90
00:08:58,352 --> 00:09:01,189
THINKING OF THAT AGAIN
91
00:09:14,390 --> 00:09:16,580
ALMOST ALL THE ACTORS ARE DEAD
92
00:09:37,143 --> 00:09:40,188
THE ACTORS IN THE FILM WERE
FILMED IN DANGER OF DEATH
93
00:09:58,582 --> 00:10:05,130
DEATH IS REPRESENTED IN THIS
FILM BY A FLOW OF IMAGES
94
00:10:21,982 --> 00:10:27,028
A FLOW OF IMAGES AND
SOUNDS THAT HIDE SILENCE
95
00:10:44,463 --> 00:10:49,086
A SILENCE THAT BECOMES DEADLY
96
00:10:49,119 --> 00:10:52,180
BECAUSE IT IS PREVENTED
TO COME OUT ALIVE
97
00:11:05,444 --> 00:11:08,739
MAYBE,
IN A THOUSAND AND ONE DAYS,
98
00:11:08,771 --> 00:11:12,702
SHEHERAZADE
WILL TELL THIS OTHERWISE.
99
00:11:58,200 --> 00:12:03,022
Through adding hope to dream,
figures have probably been mistaken.
100
00:12:11,295 --> 00:12:16,083
Or rather: since we find ourselves
near zero, we didn't add but subtract.
101
00:12:30,334 --> 00:12:34,089
Or rather: it's negative that
has been added and first:
102
00:12:34,746 --> 00:12:36,853
HERE AND ELSEWHERE
103
00:12:38,888 --> 00:12:44,145
French Revolution and Arab Revolution.
104
00:12:48,666 --> 00:12:52,411
Arab Revolution and French Revolution.
105
00:13:05,372 --> 00:13:06,706
Here and Elsewhere;
106
00:13:08,793 --> 00:13:10,702
Victory and Defeat;
107
00:13:10,769 --> 00:13:14,452
Foreign and National;
108
00:13:16,662 --> 00:13:20,881
Quick and Slowly;
Everywhere and Nowhere;
109
00:13:23,526 --> 00:13:27,579
To Be and to Have;
110
00:13:28,115 --> 00:13:35,268
Space and Time; Questions
and Answers; In and Out;
111
00:13:38,302 --> 00:13:44,323
Order and Disorder; Interior and
Exterior; Black and White;
112
00:13:49,781 --> 00:13:52,394
Yet and Already;
113
00:13:57,685 --> 00:13:59,191
Dream and Reality.
114
00:14:06,089 --> 00:14:07,060
Here or Elsewhere;
115
00:14:12,185 --> 00:14:15,198
Powerful or Miserable;
Today or Tomorrow;
116
00:14:20,590 --> 00:14:22,600
Normal or Mad;
117
00:14:23,503 --> 00:14:24,575
Everything or Nothing;
118
00:14:31,244 --> 00:14:33,785
Always or Never;
119
00:14:41,621 --> 00:14:43,194
Man or Woman;
120
00:14:46,979 --> 00:14:48,520
More or Less;
121
00:14:50,617 --> 00:14:52,749
To Live or to Die;
122
00:14:53,702 --> 00:14:55,008
Poor or Rich.
123
00:14:55,289 --> 00:14:57,813
ABOUT WEALTHY AND POOR.
124
00:15:00,875 --> 00:15:03,956
Too simple and too easy to
simply divide the world in two.
125
00:15:06,134 --> 00:15:08,712
Too easy or too simple to say simply
126
00:15:08,746 --> 00:15:10,855
that the wealthy are wrong
and the poor are right.
127
00:15:14,840 --> 00:15:17,184
Too simple and too easy to simply say
128
00:15:17,218 --> 00:15:19,495
that the poor are right
and the wealthy are wrong.
129
00:15:22,213 --> 00:15:23,256
Too easy and...
130
00:15:25,237 --> 00:15:28,973
Too easy and too simple.
131
00:15:31,748 --> 00:15:35,852
Too simple and too easy.
132
00:15:41,927 --> 00:15:46,263
Too easy and too simple to simply
divide the world in two.
133
00:15:58,905 --> 00:16:02,053
Here is how the Capital functions;
something like that,
134
00:16:03,129 --> 00:16:05,005
perhaps one poor and one zero
equal one less poor...
135
00:16:05,943 --> 00:16:08,723
one less poor and another zero
equal one even less poor...
136
00:16:09,894 --> 00:16:13,075
one even less poor and
one zero equal one richer...
137
00:16:13,310 --> 00:16:16,893
one richer and another zero
equal one even richer...
138
00:16:17,663 --> 00:16:21,715
one even richer and another zero
equal one much richer.
139
00:16:23,189 --> 00:16:24,664
The Capital functions like that.
140
00:16:25,206 --> 00:16:27,758
At one given moment it adds,
and what are added are zeros.
141
00:16:32,030 --> 00:16:35,780
"Yes but zeros that represent tens,
hundreds, thousands of you and me,
142
00:16:35,847 --> 00:16:38,492
the capitalist says, thus in fact
they are not really zeros".
143
00:16:45,781 --> 00:16:50,784
One must see or learn to see that tens,
hundreds, thousands of me and you,
144
00:16:50,849 --> 00:16:52,123
when it's time to pay...
145
00:16:52,632 --> 00:16:55,614
when it's time to sum up
defeats and victories...
146
00:16:55,872 --> 00:16:59,356
one gets it up the ass very often,
one gets it up the ass because one...
147
00:17:00,193 --> 00:17:03,194
I didn't want to see
you either, she either...
148
00:17:03,235 --> 00:17:06,902
and he either didn't want to see
that all those dreams are represented.
149
00:17:07,321 --> 00:17:10,067
He didn't want to see
that all those dreams
150
00:17:10,144 --> 00:17:11,713
are represented at a given time.
151
00:17:12,225 --> 00:17:14,626
Time given and taken back again
by zeros that multiply them.
152
00:17:14,868 --> 00:17:16,702
LEARNING TO SEE, NOT TO READ
153
00:17:16,769 --> 00:17:19,925
But as they are zeros, it multiplies
and nullifies at the same time.
154
00:17:20,050 --> 00:17:23,641
And so one hasn't had the time to see
that at this moment, in this place,
155
00:17:23,692 --> 00:17:27,178
our hopes have been reduced to zero.
156
00:17:36,221 --> 00:17:41,747
To see for instance that the image
of a 17-plus for instance...
157
00:17:45,832 --> 00:17:51,117
...the image of a 36 equal already,
here in May, the image of a 68...
158
00:18:40,048 --> 00:18:44,207
...whereas for instance, the image
of a 17-plus the image of a 36...
159
00:18:45,442 --> 00:18:48,455
elsewhere in September,
still equal the image of a 70.
160
00:19:33,428 --> 00:19:35,572
In the Soviet or American
capitalistic system,
161
00:19:35,639 --> 00:19:37,916
it is the system that works,
works, works...
162
00:19:38,686 --> 00:19:40,682
It works like that.
163
00:19:40,929 --> 00:19:44,513
And since our dreams are most of
the time added as series of zeros...
164
00:19:45,580 --> 00:19:49,669
it has to be said that
the images of the sum
165
00:19:49,737 --> 00:19:52,111
will have nothing to do
with the sum of images.
166
00:19:52,181 --> 00:19:53,978
Here as elsewhere...
167
00:19:56,434 --> 00:20:00,787
One can be poor, here, at one place,
and be a millionaire elsewhere...
168
00:20:02,363 --> 00:20:04,238
a millionaire in images of the place.
169
00:20:13,546 --> 00:20:16,058
This should begin to be crammed
into your head.
170
00:20:21,953 --> 00:20:23,158
Poor revolutionary fool.
171
00:20:34,510 --> 00:20:36,017
Poor revolutionary fool.
172
00:20:38,797 --> 00:20:41,039
Millionaire in images
of revolution.
173
00:20:47,961 --> 00:20:52,182
Poor revolutionary fool,
millionaire in images of revolution.
174
00:20:52,288 --> 00:20:55,474
THINKING OF THAT AGAIN,
HERE AND ELSEWHERE
175
00:20:57,047 --> 00:20:59,765
Millionaire in images of revolution.
176
00:21:03,908 --> 00:21:06,755
So, one can finally see that what
happened in this film happens
177
00:21:06,821 --> 00:21:12,447
In any American movie,
where I added, you added...
178
00:21:12,480 --> 00:21:14,356
Armed struggle.
179
00:21:16,533 --> 00:21:18,660
Political work.
180
00:21:19,044 --> 00:21:20,618
Extended war.
181
00:21:21,154 --> 00:21:22,461
Until victory.
182
00:21:27,919 --> 00:21:30,062
O.K., but here, the images
can be seen altogether.
183
00:21:30,129 --> 00:21:31,705
At the movies, this is impossible.
184
00:21:31,904 --> 00:21:34,449
One is obliged to see them separately,
one after the other...
185
00:21:34,917 --> 00:21:36,157
which results in:
186
00:21:40,376 --> 00:21:41,682
The people's will.
187
00:21:44,327 --> 00:21:45,399
Armed struggle.
188
00:21:48,514 --> 00:21:49,886
Political work.
189
00:21:50,925 --> 00:21:52,097
Extended war.
190
00:21:52,666 --> 00:21:54,039
Until victory.
191
00:21:55,579 --> 00:21:58,058
But it is seen as such because in fact
when one makes a film,
192
00:21:58,125 --> 00:22:00,301
things really happen this way.
193
00:22:06,999 --> 00:22:09,376
Each time, one image ceases
to replace the other.
194
00:22:16,805 --> 00:22:21,237
Each time the image after expels
the images before and takes its place...
195
00:22:21,265 --> 00:22:24,772
keeping of course, more or less,
the memory of it.
196
00:22:25,049 --> 00:22:27,259
This is made possible
because the film is moving...
197
00:22:29,904 --> 00:22:32,651
and the images don't come altogether,
but separately to inscribe themselves
198
00:22:32,684 --> 00:22:36,032
one after the other, on their support:
199
00:22:36,535 --> 00:22:39,314
Agfa, Kodak, Orvo, Gevaert...
200
00:23:05,149 --> 00:23:10,777
And on the whole, time has replaced
space, speaks for it, or rather:
201
00:23:11,443 --> 00:23:13,416
Space - the people's will.
202
00:23:15,030 --> 00:23:18,588
Space has inscribed itself on film
in another form...
203
00:23:19,113 --> 00:23:21,532
Time - the people's will.
204
00:23:24,002 --> 00:23:26,480
Space - the armed struggle.
205
00:23:27,722 --> 00:23:30,900
which is not a whole any more,
but a sum of translations,
206
00:23:30,967 --> 00:23:33,755
a sum of feelings
which are forwarded...
207
00:23:34,448 --> 00:23:36,382
Space - political work.
208
00:23:38,347 --> 00:23:39,244
...that is, time...
209
00:23:41,078 --> 00:23:43,527
Time - political work.
210
00:23:44,655 --> 00:23:46,257
Space - extended war.
211
00:23:48,172 --> 00:23:50,408
...and the film that is, on the whole,
chain-work images...
212
00:23:50,443 --> 00:23:54,015
Time - extended war.
213
00:23:54,668 --> 00:23:57,747
...renders good accout, through this
series of images,
214
00:23:57,781 --> 00:24:02,124
of my double identity, space and time
chained one to the other...
215
00:24:02,791 --> 00:24:04,234
Time - until victory.
216
00:24:04,438 --> 00:24:06,097
...as two workers on
the assembly line...
217
00:24:06,215 --> 00:24:11,013
where each is at the same time
the copy and the original of the other.
218
00:24:12,090 --> 00:24:13,223
FIRST
219
00:24:13,323 --> 00:24:15,161
Well then, how to use one's time
to occupy one's space?
220
00:24:15,195 --> 00:24:18,485
FIRST
QUESTION
221
00:24:18,619 --> 00:24:20,986
How is a schedule organized?
222
00:24:21,045 --> 00:24:23,505
Well, like this...like this...
223
00:24:29,781 --> 00:24:31,102
But also like that.
224
00:24:35,965 --> 00:24:37,303
Or like that.
225
00:24:39,541 --> 00:24:41,081
Or again like that.
226
00:24:41,517 --> 00:24:43,258
Moreover, in fact, like this.
227
00:26:45,015 --> 00:26:46,689
As a matter of fact,
it is likely that a chain
228
00:26:46,722 --> 00:26:49,019
also consists in arranging memories...
229
00:26:49,748 --> 00:26:51,209
chaining them in a certain order...
230
00:26:52,386 --> 00:26:55,232
which will get everybody to find
one's place on the chain again...
231
00:26:55,635 --> 00:26:58,214
that is, to rediscover one's own image.
232
00:27:03,145 --> 00:27:05,523
O.K. but then: how does one
find one's own image
233
00:27:06,633 --> 00:27:08,240
in the other's order or disorder?
234
00:27:08,273 --> 00:27:10,416
With the agreement or
the disagreement of the other?
235
00:27:11,890 --> 00:27:15,642
And then: How to construct
one's own image?
236
00:27:23,410 --> 00:27:28,030
One's trademark, that is, an image that
marks, an image that leaves tracks.
237
00:27:34,649 --> 00:27:39,388
Well, like this...or this...
but also like that...
238
00:27:43,173 --> 00:27:48,263
that is, like that...
or that...or that...
239
00:27:49,803 --> 00:27:51,270
by using the gaze of another...
240
00:27:51,545 --> 00:27:52,845
that for convenience one calls
"my likeness".
241
00:27:56,600 --> 00:27:59,816
And under the gaze of a third person
who is not yet there...
242
00:28:00,084 --> 00:28:02,596
but is already represented
by a photographic lens...
243
00:28:02,998 --> 00:28:05,711
and who will believe you or me...
244
00:28:05,869 --> 00:28:08,267
you and me when we will look
at this image.
245
00:28:17,866 --> 00:28:19,738
As a matter of fact,
246
00:28:19,753 --> 00:28:22,822
it is likely that one constructs
one's own image with the other's.
247
00:28:23,793 --> 00:28:26,907
Friend or enemy,
you produce your image...
248
00:28:27,577 --> 00:28:30,724
You produce and consume
your image with mine...
249
00:28:31,394 --> 00:28:33,772
distributing mine to your image.
250
00:28:44,489 --> 00:28:48,775
So, we have said stuff like that,
in all sorts of directions...
251
00:28:49,144 --> 00:28:55,071
when we thought of what we had
done there 4 or 5 years ago...
252
00:28:58,854 --> 00:29:02,840
and now thinking of what
we are doing here...
253
00:29:02,907 --> 00:29:04,045
"Have you finished your homework?"
254
00:29:08,901 --> 00:29:11,647
"Why hasn't Daddy found a job yet?"
255
00:29:12,618 --> 00:29:14,728
"You'll ask when he comes back."
256
00:29:17,106 --> 00:29:20,119
"Always asking
the same question 'why'..."
257
00:29:22,497 --> 00:29:26,014
Nobody knows how to answer,
or answers are crooked.
258
00:29:26,918 --> 00:29:29,162
We don't do much better, anyway.
259
00:29:30,701 --> 00:29:31,382
And by continuously doing bad,
260
00:29:31,448 --> 00:29:34,274
one ends up thinking that it's not
the answers that don't fit,
261
00:29:34,326 --> 00:29:35,561
but the questions...
262
00:29:37,463 --> 00:29:38,905
"Have you found anything?"
263
00:29:39,553 --> 00:29:40,855
"No, I arrived too late."
264
00:29:49,119 --> 00:29:51,932
"Can you explain to me, Daddy,
I don't understand..."
265
00:29:52,401 --> 00:29:54,525
"No, I have no time for that,
maybe later..."
266
00:29:56,521 --> 00:30:01,176
Thinking that this system of questions
and answers must be abandoned...
267
00:30:02,836 --> 00:30:04,289
that something else has to be found.
268
00:30:05,510 --> 00:30:07,017
How to find a job...
269
00:30:08,393 --> 00:30:10,500
Earn one's living...
270
00:30:10,979 --> 00:30:11,806
Live with one's time...
271
00:30:24,349 --> 00:30:29,338
Be employed by the other's time
and employ it in turn.
272
00:30:31,951 --> 00:30:34,763
Before producing,
one will have to distribute.
273
00:30:41,529 --> 00:30:43,002
In order to revolt...
274
00:30:45,011 --> 00:30:46,685
one must find the time to...
275
00:30:47,188 --> 00:30:50,335
have the time to see things simply...
276
00:30:54,857 --> 00:30:59,780
i.e. not to be scared anymore to say
that it's things that are complicated...
277
00:31:00,617 --> 00:31:03,864
and that anxiety is simple,
too simple...
278
00:31:05,840 --> 00:31:08,486
as for instance,
to put the sound too loud:
279
00:31:13,711 --> 00:31:15,519
"No, no, no, the sound not too loud!"
280
00:31:18,963 --> 00:31:20,704
"Say rather that it's you
who wants it that way!"
281
00:31:20,939 --> 00:31:24,849
"Yes it's me! When I'm fed up,
I like it when it shouts!"
282
00:31:29,612 --> 00:31:32,827
"Listen, it's not my fault
if I don't find a job."
283
00:31:33,598 --> 00:31:36,076
"If you spent less time
at your political meetings,
284
00:31:36,109 --> 00:31:38,318
you could maybe find
some to look for a job!"
285
00:31:41,735 --> 00:31:43,208
"Really, that's bullshit!"
286
00:31:43,544 --> 00:31:45,923
"You too! Please turn the sound down."
287
00:31:46,025 --> 00:31:46,758
"Oh, come on!"
288
00:31:46,825 --> 00:31:49,939
Turn the sound louder,
in reality, how does it happen?
289
00:31:50,844 --> 00:31:52,250
Sometimes like this...
290
00:31:56,068 --> 00:31:58,010
Sometimes, also like that...
291
00:32:13,583 --> 00:32:14,821
or like that...
292
00:32:25,804 --> 00:32:31,164
Well, let's split up one of these
movements and look at it slowly.
293
00:32:36,622 --> 00:32:39,133
One sees that there isn't only one
but two movements.
294
00:32:41,343 --> 00:32:44,926
Two noises that move in relation
to one another.
295
00:32:47,271 --> 00:32:51,122
In time of panic and
lack of imagination...
296
00:32:52,261 --> 00:32:54,437
there is always one that takes power.
297
00:32:58,188 --> 00:33:02,406
Here, for instance, there was first the
noises of the school and the family.
298
00:33:15,099 --> 00:33:20,826
Then there will be the noise
erasing that of the family and school.
299
00:33:33,766 --> 00:33:35,560
A point in time...
300
00:33:40,081 --> 00:33:42,726
when one sound takes power
over the others.
301
00:33:45,809 --> 00:33:51,701
A point in time when this sound seeks,
almost desperately, to keep this power.
302
00:34:00,709 --> 00:34:02,852
How did that sound take power?
303
00:34:03,924 --> 00:34:09,283
It took power because at one given time
it made itself represented by an image.
304
00:34:10,288 --> 00:34:12,640
This one for instance:
305
00:34:13,297 --> 00:34:15,678
The image of a gangster
who represents the Mafia.
306
00:34:16,951 --> 00:34:20,769
Or more simply, the image of a foreman
who represents his boss.
307
00:34:35,638 --> 00:34:38,283
To take power is made possible
when the image,
308
00:34:38,316 --> 00:34:42,535
at the same time it reinforces
a sound by taking its place...
309
00:34:43,038 --> 00:34:47,390
when the image in return makes itself
represented by another sound.
310
00:34:51,514 --> 00:34:54,390
Like a worker, making himself
represented by a union...
311
00:34:58,911 --> 00:35:02,494
and this organization translating
this fact by keywords
312
00:35:02,561 --> 00:35:04,738
which are in turn given back
to the worker.
313
00:35:04,805 --> 00:35:05,675
MY GUN
314
00:35:21,582 --> 00:35:25,332
A young guy who reads a porn novel
to forget the factory.
315
00:35:26,371 --> 00:35:31,729
Any daily image will also be part of a
vague and complicated system,
316
00:35:31,763 --> 00:35:35,715
where the whole world enters
and leaves at each moment.
317
00:35:37,489 --> 00:35:40,837
Any image. Any image.
318
00:35:43,785 --> 00:35:47,656
Daily. Daily.
319
00:35:49,914 --> 00:35:53,664
To forget the factory.
to forget the factory.
320
00:35:54,634 --> 00:35:57,916
A vague and complicated system.
321
00:36:00,997 --> 00:36:03,207
A vague and complicated system.
322
00:36:04,914 --> 00:36:08,867
The whole world. The whole world.
323
00:36:12,350 --> 00:36:15,230
No matter how. No matter how.
324
00:36:18,343 --> 00:36:22,932
My daily image will be part of
a vague and complicated system...
325
00:36:23,568 --> 00:36:26,883
where the whole world enters
and leaves at each moment.
326
00:36:31,103 --> 00:36:33,715
the whole world,
that's too much for one image.
327
00:36:34,586 --> 00:36:36,963
"No, not too much" says the
international capitalism...
328
00:36:37,935 --> 00:36:40,580
which builds all its wealth on this truth.
329
00:36:48,182 --> 00:36:50,076
There are no more simple images,
330
00:36:50,425 --> 00:36:55,214
only simple people, who will be
forced to stay quiet, like an image.
331
00:36:59,419 --> 00:37:03,317
Each of us thus becomes
too many inside oneself...
332
00:37:06,532 --> 00:37:08,108
not enough outside.
333
00:37:09,388 --> 00:37:10,719
Little by little, we are replaced...
334
00:37:17,953 --> 00:37:21,904
by uninterrupted chains of images,
enslaving one another.
335
00:38:44,174 --> 00:38:45,432
Little by little...
336
00:38:46,471 --> 00:38:52,666
we are replaced by uninterrupted chains
of images enslaving one another...
337
00:38:54,206 --> 00:38:58,726
each image at its place,
as each of us, at our place...
338
00:39:00,434 --> 00:39:04,788
in the chain of events
on which we have lost all power.
339
00:39:07,189 --> 00:39:10,482
HERE AND ELSEWHERE
340
00:39:11,089 --> 00:39:12,290
We did as several people.
341
00:39:12,458 --> 00:39:15,403
We took images and
put the sound too loud.
342
00:39:20,059 --> 00:39:25,229
Vietnam...always the same sound,
always too loud.
343
00:39:25,316 --> 00:39:32,014
Prague, May 68 - France, Italy.
344
00:39:33,723 --> 00:39:35,798
Chinese cultural Revolution.
345
00:39:37,907 --> 00:39:39,046
Strikes in Poland.
346
00:39:39,582 --> 00:39:41,022
Tortures in Spain.
347
00:39:44,572 --> 00:39:47,485
Ireland, Portugal, Chile, Palestine.
348
00:39:53,144 --> 00:39:54,853
The Sound so loud...
349
00:39:54,919 --> 00:39:59,071
that it almost drowned the voice
it wanted to draw out of the image.
350
00:40:12,802 --> 00:40:15,229
Amongst the ruins of the city of Karame,
351
00:40:15,313 --> 00:40:19,901
a little girl from
the Fatah recites a poem.
352
00:40:20,370 --> 00:40:21,709
"I shall resist..."
353
00:40:34,535 --> 00:40:37,013
Listen, you could talk first
about the setting...
354
00:40:37,415 --> 00:40:40,462
and about the actor in this set,
that is, about theater.
355
00:40:41,787 --> 00:40:43,275
This theater, where does it come from?
356
00:40:43,510 --> 00:40:45,989
It comes from 1789,
from the French Revolution...
357
00:40:46,726 --> 00:40:49,772
and from the pleasure
that the Delegates of '89...
358
00:40:50,140 --> 00:40:54,394
took in making large gestures and
reciting their claims publicly.
359
00:40:58,613 --> 00:41:03,134
This little girl is acting for the
Palestinian Revolution, of course.
360
00:41:03,837 --> 00:41:07,956
She is innocent, but maybe
not this form of theater.
361
00:41:22,121 --> 00:41:26,207
Near the Jordan, a small group of
Feddayin tries through discussion
362
00:41:26,241 --> 00:41:30,125
to bind revolutionary
theory and practice.
363
00:41:37,090 --> 00:41:39,233
Listen, be a little simpler
in your speech!
364
00:41:39,932 --> 00:41:41,410
What are they saying, those Feddayin?
365
00:41:42,013 --> 00:41:44,257
They are speaking about
their links to the earth,
366
00:41:44,291 --> 00:41:46,735
taking as an example
the digging of trenches.
367
00:41:47,242 --> 00:41:48,443
And they say exactly:
368
00:41:49,180 --> 00:41:53,065
"In digging our soil we bind
ourselves to it, we love it more."
369
00:41:53,398 --> 00:41:56,011
"And when the earth protects you,
you become its lover."
370
00:41:57,210 --> 00:41:58,958
"So don't talk about practice and theory."
371
00:41:59,025 --> 00:42:04,015
They have said "make love" to their
earth, then say: love and say: make.
372
00:42:05,556 --> 00:42:10,746
In a school, the Democratic Front
organizes alphabetized classes.
373
00:42:11,348 --> 00:42:14,698
A woman repeats a text from the union.
374
00:42:18,515 --> 00:42:22,367
You see, at first she seems
happy to do this little work.
375
00:42:23,773 --> 00:42:24,945
I find her beautiful.
376
00:42:26,318 --> 00:42:27,959
Since she doesn't know how to read,
377
00:42:28,026 --> 00:42:29,968
she is quite pleased
to participate in the struggle,
378
00:42:30,000 --> 00:42:32,112
even by just repeating a text.
379
00:42:39,913 --> 00:42:42,024
But while this repetition proceeds...
380
00:42:50,396 --> 00:42:53,209
she seems more and
more morose, bored.
381
00:42:53,912 --> 00:42:58,131
She seems to wish she could go back to
duties which don't ask her to speak,
382
00:42:58,164 --> 00:43:01,246
even if those duties have
to do with repetition.
383
00:43:01,714 --> 00:43:06,737
Daily life, everyday tasks
inside a revolution - or outside.
384
00:43:08,110 --> 00:43:13,268
Automatisms settle while repeating
words in a certain order,
385
00:43:13,334 --> 00:43:15,310
words that she would never
have said like that.
386
00:43:15,344 --> 00:43:17,486
But what would she have said?
And how?
387
00:43:23,549 --> 00:43:25,759
In any case, the unions
don't ask this question.
388
00:43:26,529 --> 00:43:29,778
Texts talk, talk but never
talk about silence.
389
00:43:30,983 --> 00:43:37,482
In the camp of Bakka, not far from
Amman, a leader from the Fatah speaks;
390
00:43:37,579 --> 00:43:41,097
delivers a speech to celebrate the
anniversary of the victory of Karame.
391
00:43:43,172 --> 00:43:44,712
You see, we were talking about silence.
392
00:43:45,516 --> 00:43:48,095
All that goes wrong can very well
be seen in this image.
393
00:43:48,430 --> 00:43:52,683
The one that represents the people is
speaking alone, far from the people.
394
00:43:58,911 --> 00:44:00,787
As always, theater.
395
00:44:04,270 --> 00:44:05,408
In Beyrouth...
396
00:44:06,178 --> 00:44:07,451
"Can you say it one more time?"
397
00:44:07,517 --> 00:44:12,139
...a pregnant woman is proud
to give her son to the revolution.
398
00:44:24,664 --> 00:44:28,716
In this take, this is not
the most interesting; but that:
399
00:44:29,821 --> 00:44:31,294
"Can you say it one more time?"
400
00:44:31,394 --> 00:44:34,744
"Would you straighten your head
a little?" "Yes, like that."
401
00:44:39,801 --> 00:44:41,331
First thing to say:
402
00:44:41,676 --> 00:44:44,087
It's always the one who
is directed that is seen,
403
00:44:44,154 --> 00:44:46,063
never the one who is directing.
404
00:44:51,310 --> 00:44:53,965
The one that commands and
gives orders is never seen.
405
00:44:58,987 --> 00:45:00,730
There is another thing that doesn't fit.
406
00:45:03,610 --> 00:45:05,127
You have chosen for that take
a young intellectual,
407
00:45:05,180 --> 00:45:07,996
sympathizing with the Palestinian cause,
408
00:45:08,030 --> 00:45:11,179
who is not pregnant but
accepts to play the part.
409
00:45:11,547 --> 00:45:13,689
Furthermore she is young and beautiful.
410
00:45:14,091 --> 00:45:16,100
About that, you remain silent.
411
00:45:17,556 --> 00:45:19,784
But from secrets of this type to fascism,
there is only one quick step.
412
00:45:21,124 --> 00:45:24,540
"And then, in this town
inhabited mainly by Oriental Jews,
413
00:45:24,607 --> 00:45:26,448
anger and hate exploded."
414
00:45:35,168 --> 00:45:37,566
"At a paroxysm of anger,
in a quasi-collective delirium,
415
00:45:37,633 --> 00:45:40,448
a hysterical crowd rushes
inside the building..."
416
00:45:41,049 --> 00:45:42,523
When these images are seen...
417
00:45:42,590 --> 00:45:45,168
"The bodies of the four Feddayin,
thrown out by the windows,
418
00:45:45,202 --> 00:45:49,489
are then burnt by the crowd shouting
'Death to the terrorists'".
419
00:45:49,555 --> 00:45:51,732
When these images are seen,
420
00:45:51,798 --> 00:45:54,946
there is only one thing to say,
one sound to make:
421
00:46:03,396 --> 00:46:08,375
"Auschwitz...Treblinka..."
422
00:46:10,112 --> 00:46:13,629
Munich - September 72: Olympic Games.
423
00:46:13,694 --> 00:46:18,786
A Palestinian commando seizes
a dozen hostages from the Isreali team
424
00:46:18,819 --> 00:46:22,435
and threatens to execute them if a
hundred of his Palestinian fellows,
425
00:46:22,503 --> 00:46:24,713
prisoners in Isreal, aren't released.
426
00:46:27,057 --> 00:46:28,295
I don't know.
427
00:46:28,966 --> 00:46:31,745
I am sure that there
was something else to be done.
428
00:46:33,084 --> 00:46:36,767
Think! The conditions
under which that happened:
429
00:46:38,903 --> 00:46:42,327
In Munich, that very day, the strength
of imperialism was in television
430
00:46:42,395 --> 00:46:45,140
and billions of spectators
demanding a program.
431
00:46:45,977 --> 00:46:48,020
It could have been possible
432
00:46:48,053 --> 00:46:50,263
to take advantage of a world-wide
audience listening and say:
433
00:46:51,035 --> 00:46:53,044
"Show this image from time to time!"
434
00:46:53,813 --> 00:46:54,985
If that was refused,
435
00:46:55,052 --> 00:46:58,869
to take advantage of a world-wide
audience watching TV and say:
436
00:47:00,394 --> 00:47:03,324
"You refuse to show this image." -
at each final, for instance.
437
00:47:04,196 --> 00:47:08,475
Okay, we'll kill the hostages
and we'll be killed afterwards.
438
00:47:09,050 --> 00:47:10,758
And for them as for us,
439
00:47:10,825 --> 00:47:15,547
one finds it silly to die for an image
and one is a little scared.
440
00:47:19,112 --> 00:47:24,020
"...crimes of humanity: This time,
the Gates of Hell will be passed..."
441
00:47:24,086 --> 00:47:26,096
Okay, not too many pompous sentences.
442
00:47:27,033 --> 00:47:31,454
I noticed something, you know, while
reading books on concentration camps
443
00:47:31,855 --> 00:47:33,998
when the prisoners couldn't
stand on their feet
444
00:47:34,033 --> 00:47:36,041
and weren't really worth anything.
445
00:47:36,477 --> 00:47:38,687
at the last stage of physical decay,
446
00:47:39,156 --> 00:47:41,098
well, a prisoner was called a Muslim:
447
00:47:41,668 --> 00:47:50,331
"Twelve million men, women and children
were deported, nine million were dead."
448
00:47:51,311 --> 00:47:55,397
"For six million of them,
their only crime was to be Jewish."
449
00:47:56,602 --> 00:48:00,756
Here is a Jew in such a condition
that the SS called him: Muslim.
450
00:48:06,382 --> 00:48:11,927
The silence. The family.
The television.
451
00:48:13,044 --> 00:48:15,122
My silence. Your silence.
452
00:48:17,500 --> 00:48:18,672
The factory and the sexes.
453
00:48:18,716 --> 00:48:21,544
The working conditions.
454
00:48:25,877 --> 00:48:28,030
Pleasure and money.
455
00:48:28,213 --> 00:48:30,642
The working conditions.
456
00:48:36,849 --> 00:48:38,935
Oil and revolution.
457
00:48:39,266 --> 00:48:41,070
The working conditions.
458
00:48:51,317 --> 00:48:52,657
So what are they saying?
459
00:48:54,369 --> 00:48:58,087
They say: concerning
the crossing of the river,
460
00:48:58,154 --> 00:49:01,402
did you find any difficulties,
or make any mistakes?
461
00:49:02,306 --> 00:49:04,096
There is one serious mistake:
462
00:49:04,182 --> 00:49:06,827
since we cross the river
always at the same place,
463
00:49:06,894 --> 00:49:10,242
we are going to have ourselves
located by the enemy's machine-guns
464
00:49:10,310 --> 00:49:13,524
and thus we may cause the
tragic end of the whole group.
465
00:49:21,193 --> 00:49:23,638
I do remember when we shot this.
466
00:49:24,034 --> 00:49:27,388
That was three months before
the September slaughters.
467
00:49:28,226 --> 00:49:30,738
That was in June '70
and in three months,
468
00:49:31,173 --> 00:49:33,348
the whole little group will be dead.
469
00:49:33,961 --> 00:49:38,685
What is really tragic is
that they are here talking...
470
00:49:38,975 --> 00:49:40,684
talking of their own death.
471
00:49:41,220 --> 00:49:43,261
But nobody said that.
472
00:49:43,630 --> 00:49:49,623
No, because it was up to you to say it
and what is tragic is that you didn't.
473
00:50:05,628 --> 00:50:10,300
As they are simple revolutionaries,
they talk about simple things.
474
00:50:10,697 --> 00:50:11,636
Incredibly simple.
475
00:50:14,625 --> 00:50:16,300
What are they saying?
476
00:50:17,807 --> 00:50:20,385
"The enemy could easily
recognize our entry post...
477
00:50:20,921 --> 00:50:23,868
encircle us and hit us and destroy us.
478
00:50:24,974 --> 00:50:29,762
Instead of beating and annihilating him,
he will beat and annihilate us.
479
00:50:44,127 --> 00:50:46,439
This is why this type of mistake
should be avoided.
480
00:50:47,945 --> 00:50:50,691
This is why we shouldn't
gather at one point.
481
00:50:51,931 --> 00:50:55,648
These passages shouldn't be individual,
482
00:50:55,682 --> 00:50:59,228
but made so that two or three of our
group could cross the river at once.
483
00:51:24,213 --> 00:51:28,810
It is true that even to silence,
we never listened in silence.
484
00:51:30,005 --> 00:51:34,093
We wanted to crow victory right away,
and furthermore at their place.
485
00:51:47,185 --> 00:51:49,429
If we wanted to make
the Revolution for them,
486
00:51:49,730 --> 00:51:51,438
it's perhaps because at that time
487
00:51:51,606 --> 00:51:53,883
we didn't really want
to make it where we are,
488
00:51:54,285 --> 00:51:56,061
instead of where we aren't.
489
00:52:08,095 --> 00:52:11,445
"Do you think that we have sufficient
knowledge on Isreali positions
490
00:52:11,478 --> 00:52:15,196
to carry through missions
against the enemy?"
491
00:52:16,200 --> 00:52:18,210
"No, we don't know enough."
492
00:52:38,872 --> 00:52:42,154
"Are you able to manage
a suicide operation
493
00:52:42,220 --> 00:52:44,329
on an important position
held by the enemy?"
494
00:52:45,033 --> 00:52:47,163
"Yes, we agree. Of course."
495
00:52:58,295 --> 00:53:02,046
THINKING OF THAT AGAIN,
HERE AND ELSEWHERE
496
00:53:02,112 --> 00:53:05,740
In 1970 this film was called:
Victory.
497
00:53:06,365 --> 00:53:11,321
In 1975 it is called:
Here and Elsewhere.
498
00:53:12,660 --> 00:53:16,414
Here, a French family watches television.
499
00:53:17,456 --> 00:53:20,897
Elsewhere, images of the
Palestinian revolution.
500
00:53:22,566 --> 00:53:27,258
Here, today, the sound
and images of today's noise.
501
00:53:28,405 --> 00:53:34,036
Elsewhere, first yesterday, abroad,
then tomorrow.
502
00:53:35,079 --> 00:53:37,582
Here, very simple images.
503
00:53:38,103 --> 00:53:43,004
The children watch television, before
doing their homework and after supper.
504
00:53:44,463 --> 00:53:46,984
Elsewhere, very simple images.
505
00:53:47,174 --> 00:53:52,702
The Fedayin discuss the way to liberate
the river from the Israeli machineguns.
506
00:53:53,953 --> 00:54:00,001
Where did the inability to see or hear
these very simple images come from?
507
00:54:00,209 --> 00:54:03,754
We have, like everyone,
said something else about them.
508
00:54:03,963 --> 00:54:06,466
Something else than what they are saying.
509
00:54:09,489 --> 00:54:12,619
It seems most likely that
we do not know how to see or listen.
510
00:54:13,453 --> 00:54:15,973
Or, that the sound is
too loud and covers reality.
511
00:54:17,832 --> 00:54:22,316
Learn to see here,
in order to understand elsewhere.
512
00:54:23,046 --> 00:54:27,547
Learn to understand speech
in order to see what others do.
513
00:54:28,885 --> 00:54:31,597
The others, the "elsewhere" of our "here".
40287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.